1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,182 Давай, прыгай! 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,275 Я об этом не знал. 4 00:00:29,404 --> 00:00:31,239 Естественно. Он всех обдурил. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 Он сговорился с Бруно. 6 00:00:39,205 --> 00:00:40,331 Похитил Софию. 7 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 Ее браслет был в его шкафчике. 8 00:00:44,252 --> 00:00:45,086 София? 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,388 Вы единственные свидетели. 10 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 Я должен навести справки о Хавьере. 11 00:00:58,224 --> 00:01:01,686 - Нужно... больше доказательств. - Больше? 12 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 Да. 13 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 Не хочу снова ошибиться в решении. 14 00:01:06,649 --> 00:01:07,817 Не могу ничем помочь. 15 00:01:17,744 --> 00:01:19,120 Моя мама вас любит. 16 00:01:39,474 --> 00:01:40,391 Что такое? 17 00:01:41,476 --> 00:01:42,811 Не могу найти телефон. 18 00:01:43,978 --> 00:01:45,355 Может, ты оставил его там? 19 00:01:47,690 --> 00:01:48,525 Да, точно. 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,070 - Схожу заберу. Встретимся в классе. - Ладно. 21 00:02:17,470 --> 00:02:20,014 В конце каждого раздела краткие итоги. 22 00:02:20,098 --> 00:02:21,808 Пабло, имя пишется не здесь. 23 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 Я же спрашивал. 24 00:02:24,185 --> 00:02:26,604 - Учитель Сусанна. - Спасибо, что постучали. 25 00:02:26,688 --> 00:02:30,108 Простите, что прерываю, но Хавьер Уильямс должен пойти со мной. 26 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 У нас экзамен. 27 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 Это требование Кинтанильи. 28 00:02:34,404 --> 00:02:35,238 Тихо. 29 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Ступай. 30 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 Идем? 31 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 У вас осталось пять минут. 32 00:03:19,741 --> 00:03:20,575 Хави. 33 00:03:21,034 --> 00:03:21,868 Хавьер. 34 00:03:22,911 --> 00:03:23,745 Что ты делаешь? 35 00:03:23,828 --> 00:03:26,372 Зачем ты сказала Кинтанилье, что я хакер? 36 00:03:27,123 --> 00:03:29,083 У тебя нашли мой браслет! 37 00:03:30,168 --> 00:03:31,252 Почему ты молчишь? 38 00:03:31,336 --> 00:03:33,296 Почему не рассказал про Гильермо? 39 00:03:34,088 --> 00:03:36,049 Я тебе столько рассказала! Даже то... 40 00:03:36,132 --> 00:03:38,301 Почему ты мне не доверяешь? 41 00:04:39,988 --> 00:04:40,947 Мы в расчете? 42 00:04:41,572 --> 00:04:42,573 Да. 43 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 Успокойтесь, мой директор. 44 00:04:45,743 --> 00:04:48,121 Отец Хавьера хочет подать в суд на школу. 45 00:04:52,000 --> 00:04:54,168 Зато мама Софии не увидит видео. 46 00:04:55,962 --> 00:04:57,505 Зачем вы трахнули Сусанну? 47 00:04:59,215 --> 00:05:00,049 Вон. 48 00:05:10,810 --> 00:05:13,104 С этим ангельски невинным личиком... 49 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 ...он хотел нас всех поиметь. 50 00:05:15,857 --> 00:05:16,816 Он злодей. 51 00:05:17,025 --> 00:05:18,568 Это очень странно. 52 00:05:18,651 --> 00:05:20,695 От него я такого не ожидал. 53 00:05:20,778 --> 00:05:23,072 Раз Кинтанилья его вышвырнул, значит это правда. 54 00:05:23,156 --> 00:05:25,116 Луиса он тоже вытурил просто так. 55 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Откуда ты знаешь? 56 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 Не может быть! 57 00:05:28,953 --> 00:05:30,038 {\an8}- Что такое? - Что? 58 00:05:30,330 --> 00:05:31,164 {\an8}НАНО будет. 59 00:05:31,247 --> 00:05:34,125 {\an8}СООБЩЕНИЕ: НАНО СОСТОИТСЯ! 60 00:05:45,219 --> 00:05:48,347 НАНО будет по-любому. К чёрту Кинтанилью! 61 00:05:50,892 --> 00:05:52,018 К чёрту хакера! 62 00:05:52,101 --> 00:05:54,604 Не бойтесь, никакого разоблачения не будет. 63 00:05:55,104 --> 00:05:56,481 Да! 64 00:05:56,564 --> 00:05:58,483 Как ты всё организуешь? 65 00:05:58,566 --> 00:05:59,567 Предоставьте это мне. 66 00:06:00,318 --> 00:06:01,194 Хорошо! 67 00:06:01,861 --> 00:06:03,946 Ни за что не пропущу этот праздник. 68 00:06:04,530 --> 00:06:06,949 Крошка, приходи непременно. 69 00:06:08,284 --> 00:06:10,286 НАНО состоится, народ! 70 00:06:13,289 --> 00:06:14,415 {\an8}Ты пойдешь на НАНО? 71 00:06:15,500 --> 00:06:17,001 {\an8}Мне нечего праздновать. 72 00:06:18,628 --> 00:06:19,670 Мне тоже. 73 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Почему? 74 00:06:22,381 --> 00:06:23,925 Твой секрет не раскроется. 75 00:06:25,218 --> 00:06:26,969 Худшее уже произошло, 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,223 но тебе стоит пойти. 77 00:06:30,807 --> 00:06:32,058 Нет, ни за что. 78 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 Почему? 79 00:06:34,352 --> 00:06:36,229 Ты Изабелла Де ла Фуэнте. 80 00:06:36,813 --> 00:06:39,065 Королева школы. Ты должна пойти. 81 00:06:39,816 --> 00:06:40,900 Это в прошлом. 82 00:06:42,652 --> 00:06:45,571 Если будешь прятаться, все решат, что они правы. 83 00:07:07,468 --> 00:07:08,302 Слушай... 84 00:07:09,762 --> 00:07:10,972 Я думал о вчерашнем. 85 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Это произошло из-за меня или по другой причине? 86 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 Нет, мне нравится быть с тобой. 87 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 Не знаю почему, но нравится. 88 00:07:27,780 --> 00:07:28,865 Я знаю почему. 89 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Мы не ценим то, что достается легко. 90 00:07:39,459 --> 00:07:40,293 Мы пойдем на НАНО? 91 00:07:41,335 --> 00:07:42,462 Ты же наказана. 92 00:07:45,214 --> 00:07:46,090 Чудачка. 93 00:07:47,508 --> 00:07:48,384 Да, и что? 94 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Ничего. Мне нравится. 95 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 Пиццу привезли. 96 00:07:57,143 --> 00:07:58,478 Я мигом. Не уходи. 97 00:07:58,895 --> 00:07:59,729 Нет. 98 00:08:20,041 --> 00:08:21,626 Тебе больше нечем заняться? 99 00:08:26,589 --> 00:08:28,299 Я видела публикацию про тебя. 100 00:08:42,313 --> 00:08:43,648 Почему ты это смотрел? 101 00:08:51,113 --> 00:08:52,156 Я сам не знаю. 102 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 Не понимаю. 103 00:09:02,959 --> 00:09:04,627 Честно, без понятия. 104 00:09:07,129 --> 00:09:10,299 Мне нравятся женщины, в этом я уверен, 105 00:09:11,592 --> 00:09:12,510 но... 106 00:09:14,845 --> 00:09:15,680 Просто... 107 00:09:18,057 --> 00:09:22,061 Иногда мне нравится смотреть на мужчин. 108 00:09:30,319 --> 00:09:32,947 Знаешь, чего так боялся Луис? 109 00:09:35,783 --> 00:09:36,784 Нет, не знаю. 110 00:09:49,797 --> 00:09:51,924 Прости, я не знал, что ты будешь пить. 111 00:09:53,009 --> 00:09:55,803 Я расстроена из-за Хавьера. Мне лучше уйти. 112 00:09:59,015 --> 00:09:59,849 Пока. 113 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 Что ты здесь делаешь? 114 00:10:18,743 --> 00:10:19,577 Привет. 115 00:10:20,286 --> 00:10:21,120 Привет. 116 00:10:43,392 --> 00:10:46,020 По правде, всё сильно усложнилось, сынок. 117 00:10:46,103 --> 00:10:47,480 Мы вынуждены продать дом. 118 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 Адвокаты дадут тебе точные указания. 119 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Почему? Всё на мое имя? 120 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 Да, поэтому нужна твоя подпись. 121 00:10:55,821 --> 00:10:56,781 Есть проблема. 122 00:10:57,365 --> 00:10:58,491 Я не хочу продавать дом. 123 00:11:00,201 --> 00:11:01,869 Рауль, я тебя не спрашиваю. 124 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 Тебе пора взять ответственность за свои действия. 125 00:11:04,664 --> 00:11:06,832 - Рауль... - Ворам место в тюрьме. 126 00:11:08,626 --> 00:11:09,460 Что ж... 127 00:11:10,169 --> 00:11:11,087 Такова жизнь. 128 00:11:12,171 --> 00:11:13,422 Что ты наделал, идиот? 129 00:11:33,692 --> 00:11:35,611 Эти таблетки по 650, 130 00:11:36,695 --> 00:11:37,822 «Сусанита» по 100, 131 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 «Псы» по 200, 132 00:11:40,574 --> 00:11:42,910 а вот эти по 100. 133 00:11:43,577 --> 00:11:45,621 - Хорошо. - Внимательно отсчитывай их. 134 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Да, хорошо. 135 00:11:47,248 --> 00:11:48,082 Отлично. 136 00:11:50,793 --> 00:11:51,627 Готово. 137 00:11:51,710 --> 00:11:54,713 Если всё пойдет по плану, сегодня верну тебе всю сумму. 138 00:11:54,797 --> 00:11:55,631 Хорошо. 139 00:11:56,465 --> 00:11:57,299 Стой. 140 00:11:58,092 --> 00:11:59,635 Не подведи. Деньги не мои. 141 00:12:00,094 --> 00:12:01,720 Мои боссы не любят ждать, 142 00:12:02,555 --> 00:12:04,473 а нам с тобой не нужны проблемы. 143 00:12:05,266 --> 00:12:06,100 Так ведь? 144 00:12:43,012 --> 00:12:44,555 Ну что? Как тебе? 145 00:12:45,848 --> 00:12:46,724 В твоем духе, 146 00:12:47,683 --> 00:12:49,268 но я не ждала чуда. 147 00:12:49,727 --> 00:12:50,561 Крошка... 148 00:12:51,020 --> 00:12:53,022 Признай, я отлично справилась. 149 00:12:54,356 --> 00:12:55,441 Знаешь? Ты права. 150 00:12:55,858 --> 00:12:57,735 Ты молодец. Поздравляю. 151 00:12:57,818 --> 00:12:59,695 Это будет великолепная ночь. 152 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 Давай! 153 00:13:03,616 --> 00:13:07,328 Ты слишком круто выглядишь, чтобы нервничать. 154 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 - Ты хочешь быть здесь. - Не хочу. 155 00:13:13,751 --> 00:13:15,878 Обалдеть, как выглядит Изабелла. 156 00:13:21,467 --> 00:13:22,510 Как всегда шикарна. 157 00:13:24,303 --> 00:13:26,055 Ну у тебя и вкусы. 158 00:13:26,138 --> 00:13:28,307 Тебе она тоже нравилась, не загоняйся. 159 00:13:28,390 --> 00:13:29,934 Я не знал, что она мужик. 160 00:13:31,727 --> 00:13:34,104 Я бы предпочел отыметь Алекс. 161 00:13:34,772 --> 00:13:35,648 Брось. 162 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 Они скорее трахнутся друг с другом, чем с тобой. 163 00:13:39,818 --> 00:13:41,904 - Схожу за выпивкой. - Возьми и мне. 164 00:13:44,907 --> 00:13:46,534 Долго ты был с Изабеллой? 165 00:13:48,410 --> 00:13:49,703 У меня нет на это времени. 166 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 - Друг. - Реально. 167 00:14:12,935 --> 00:14:15,187 Отличная вечеринка, Розита. 168 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 - Видишь? Я офигенная. - Да. 169 00:14:17,815 --> 00:14:18,857 - Это так. - Да. 170 00:14:20,401 --> 00:14:24,405 Ты жаловалась, что не хватает денег, грозилась всё отменить. 171 00:14:24,655 --> 00:14:25,614 Сама справилась? 172 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 Как видишь. 173 00:14:28,242 --> 00:14:29,201 Без сторонней помощи? 174 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 София, если уже знаешь, к чему спрашивать? 175 00:14:32,830 --> 00:14:34,123 Забей. Веселись! 176 00:15:01,817 --> 00:15:03,694 Привет. Какие хочешь? 177 00:15:04,236 --> 00:15:05,738 Такие, чтобы свели с ума. 178 00:15:06,363 --> 00:15:08,407 Понравились те, что я дала в прошлый раз? 179 00:15:11,076 --> 00:15:14,038 Вот, это понравится тебе и твоим друзьям. 180 00:15:14,663 --> 00:15:16,332 Одна тебе, одна мне. 181 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 Мне тоже трудно поверить. 182 00:15:46,153 --> 00:15:47,071 Ты делала тест? 183 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 Да. Много раз. 184 00:15:50,491 --> 00:15:52,368 Нет. Не доставай его здесь. 185 00:16:06,924 --> 00:16:08,384 Пабло, что нам делать? 186 00:16:12,554 --> 00:16:13,389 Нам? 187 00:16:16,934 --> 00:16:17,935 Что делать тебе? 188 00:16:22,690 --> 00:16:23,607 Пабло, он твой. 189 00:16:30,072 --> 00:16:31,448 Ты отказывался от кондомов. 190 00:16:31,532 --> 00:16:33,784 Откуда я знаю, что ты была только со мной? 191 00:16:36,870 --> 00:16:38,080 Ты мерзавец. 192 00:16:38,163 --> 00:16:38,998 Да. 193 00:16:41,125 --> 00:16:43,168 Ты трахалась с парнем лучшей подруги. 194 00:16:43,711 --> 00:16:46,130 Не строй из себя святошу. 195 00:17:18,037 --> 00:17:19,913 Как дела, девчонки? 196 00:17:20,247 --> 00:17:21,540 - Потанцуем? - Слушай, Дарио. 197 00:17:21,623 --> 00:17:22,875 - Нет, спасибо. - Что? 198 00:17:23,125 --> 00:17:25,335 Вас надо называть чуваками? 199 00:17:25,419 --> 00:17:28,172 - Ты такой придурок. - Ну что, чувак? 200 00:17:28,672 --> 00:17:30,799 Может, я забуду, что ты парень. 201 00:17:32,968 --> 00:17:34,720 Я не забуду, что ты долбоящер. 202 00:17:35,763 --> 00:17:36,638 Знаешь что? 203 00:17:37,056 --> 00:17:40,476 Мне плевать, что такой никчемный мужлан обо мне думает. 204 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 - Ты совсем тупой? - Успокойся. 205 00:17:46,732 --> 00:17:47,983 Хватит. 206 00:17:48,484 --> 00:17:52,362 Прости, мой друг немного пьян и не знает, как подкатить. 207 00:17:52,446 --> 00:17:54,031 Ты тоже пришел издеваться? 208 00:17:55,324 --> 00:17:56,700 Я хочу подружиться. 209 00:17:58,202 --> 00:18:00,329 Мы на вечеринке. Расслабься. 210 00:18:28,524 --> 00:18:29,608 - Привет. - Привет. 211 00:18:29,691 --> 00:18:30,609 Чего желаешь? 212 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 - Воды. - Воды. 213 00:18:43,580 --> 00:18:44,498 Привет, красотка. 214 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Не выставляться на показ, прости. 215 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 Можно мне шот? 216 00:18:50,796 --> 00:18:52,089 Двойной, пожалуйста. 217 00:18:52,840 --> 00:18:53,966 - Как ты? - Рауль... 218 00:18:55,134 --> 00:18:56,677 Я должна тебе кое-что сказать. 219 00:18:56,844 --> 00:18:57,678 Выпей, а потом... 220 00:18:57,761 --> 00:18:59,638 Нет, подожди. Я должна тебе сказать. 221 00:19:00,806 --> 00:19:02,182 Рауль, я очень много... 222 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 ...думала... 223 00:19:03,767 --> 00:19:04,601 Так. 224 00:19:05,185 --> 00:19:07,062 У нас будет серьезный разговор здесь? 225 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 Да. 226 00:19:09,773 --> 00:19:12,442 Я решила, если Хавьер хакер, я хочу быть с ним. 227 00:19:17,781 --> 00:19:19,032 Я так больше не могу. 228 00:19:22,911 --> 00:19:23,745 Ты серьезно? 229 00:19:27,082 --> 00:19:28,083 Прости. 230 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Я не могу. 231 00:19:38,343 --> 00:19:41,013 Я принес капучино. Американо не было. 232 00:19:41,096 --> 00:19:42,598 - Ничего. - Не страшно? 233 00:19:42,806 --> 00:19:43,640 Что? 234 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 Луис? 235 00:19:49,229 --> 00:19:50,063 Милый? 236 00:19:51,315 --> 00:19:52,149 Доктор! 237 00:19:54,151 --> 00:19:55,110 Доктор! 238 00:19:59,448 --> 00:20:00,365 Что происходит? 239 00:20:03,619 --> 00:20:05,078 - Доктор? - Доктор? 240 00:20:32,898 --> 00:20:34,191 Остановка сердца! 241 00:21:01,551 --> 00:21:03,011 Иза. Иза! 242 00:21:05,180 --> 00:21:07,140 - Что ты вытворяешь? - Выслушай. 243 00:21:07,516 --> 00:21:09,601 - Я люблю тебя. - Ты меня не любишь. 244 00:21:11,603 --> 00:21:12,437 Иза! 245 00:21:18,443 --> 00:21:20,112 Отдай мои рисунки! 246 00:21:20,612 --> 00:21:22,322 Хватит, Герри! Стой! 247 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 - Заткнись! - Этого я и хотел. 248 00:21:26,326 --> 00:21:29,997 Я хотел, чтобы ты сам постоял за себя, а не просил других. 249 00:21:30,622 --> 00:21:33,250 Только уже поздно. Я давал тебе шанс. 250 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 Пожалуйста, выслушай. 251 00:21:38,755 --> 00:21:39,631 Прошу. 252 00:21:40,841 --> 00:21:41,717 Я люблю тебя. 253 00:21:46,471 --> 00:21:48,807 - Не трогай меня! - Ты должна меня выслушать! 254 00:22:05,532 --> 00:22:07,743 - Отвали! - Что ты делаешь? Отпусти ее! 255 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 Не вмешивайся! 256 00:22:09,161 --> 00:22:10,203 Идиот! 257 00:22:12,456 --> 00:22:14,207 Пожалуйста! Помогите ему! 258 00:22:16,960 --> 00:22:19,004 Ты ей сказала, что ты зайка? 259 00:22:22,341 --> 00:22:24,760 Вдох, раз. Вдох, два. 260 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 Вдох, раз. 261 00:22:27,929 --> 00:22:29,014 Остановка сердца! 262 00:22:30,974 --> 00:22:33,685 Мы с ней трахались у тебя за спиной. 263 00:22:36,855 --> 00:22:37,898 Ну и продолжайте. 264 00:22:38,940 --> 00:22:41,193 Вы созданы друг для друга. 265 00:22:51,620 --> 00:22:56,708 Посмотри в глаза. Я ничего не сделаю. Раз, два, три. 266 00:24:01,815 --> 00:24:03,441 Я знал, что найду тебя тут. 267 00:24:07,487 --> 00:24:09,030 Не хочешь объясниться? 268 00:24:09,281 --> 00:24:10,115 Нет, Рауль. 269 00:24:10,198 --> 00:24:11,867 Уходи. 270 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 Вот так? 271 00:24:13,326 --> 00:24:15,203 Тебе нравится то, что он сделал? 272 00:24:16,955 --> 00:24:20,083 Не знаю, у нас с Хавьером с самого начала была связь. 273 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 Чувства к нему сильнее, чем к тебе. 274 00:24:22,961 --> 00:24:23,795 Не говори так. 275 00:24:24,588 --> 00:24:26,506 Рауль, меня тянет к нему. 276 00:24:26,756 --> 00:24:29,342 И потом, он сделал всё это, чтобы сблизиться со мной. 277 00:24:29,426 --> 00:24:30,260 Послушай меня. 278 00:24:30,760 --> 00:24:31,595 Послушай. 279 00:24:33,138 --> 00:24:33,972 Успокойся. 280 00:24:35,724 --> 00:24:36,558 София... 281 00:24:40,478 --> 00:24:41,646 Я хакер. 282 00:24:46,902 --> 00:24:47,903 Конечно. 283 00:24:50,405 --> 00:24:51,239 Ты уже знаешь. 284 00:24:55,827 --> 00:24:56,828 Как? 285 00:24:58,246 --> 00:25:00,123 «Мы не ценим то, что достается легко». 286 00:25:00,207 --> 00:25:01,750 Мне нравится быть с тобой. 287 00:25:03,084 --> 00:25:04,794 Не знаю почему, но нравится. 288 00:25:05,503 --> 00:25:07,631 Мы не ценим то, что достается легко. 289 00:25:10,175 --> 00:25:12,844 Эту фразу я слышала не впервые. 290 00:25:13,470 --> 00:25:15,347 Мне не интересно то, что дается легко. 291 00:25:17,807 --> 00:25:20,685 Ты проболтался или хотел, чтобы я нашла тебя. 292 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 Подарок хакера. 293 00:25:36,409 --> 00:25:38,453 Потом я нашла маску. 294 00:25:42,457 --> 00:25:45,001 Ты знал, что самый распространенный пароль - 295 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 это кличка любимца? 296 00:25:52,425 --> 00:25:54,052 Я ожидала от тебя большего. 297 00:26:01,393 --> 00:26:02,769 Ты причинил боль людям. 298 00:26:03,561 --> 00:26:05,814 Я дал им то, что они заслужили. 299 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Ты забыла, какими они были? 300 00:26:10,902 --> 00:26:13,697 Притворялись, трахались друг с другом. 301 00:26:15,031 --> 00:26:16,408 Посмотри на них теперь. 302 00:26:17,909 --> 00:26:19,286 Изабелле нечего скрывать. 303 00:26:21,621 --> 00:26:23,832 Все знают, что Пабло придурок, 304 00:26:25,041 --> 00:26:27,544 а Наталья не такая хорошая, как все думали. 305 00:26:28,837 --> 00:26:30,714 Даже тупица Герри усвоил урок. 306 00:26:32,966 --> 00:26:34,592 Ты меня на это вдохновила. 307 00:26:35,677 --> 00:26:38,138 Было бы проще, если бы все говорили правду, 308 00:26:39,514 --> 00:26:41,224 если бы не было секретов. 309 00:26:41,391 --> 00:26:42,892 Я хотел тебе понравиться. 310 00:26:45,228 --> 00:26:47,897 Похитив меня? Больше ничего не придумал? 311 00:26:52,068 --> 00:26:53,987 Вся моя жизнь была ложью. 312 00:26:56,531 --> 00:26:59,200 Единственное настоящее - это мои чувства к тебе. 313 00:26:59,826 --> 00:27:00,660 Как мило. 314 00:27:01,494 --> 00:27:03,747 Только ты зашел слишком далеко. 315 00:27:05,498 --> 00:27:06,750 Ты хотела новый мир, 316 00:27:08,752 --> 00:27:10,837 где все, наконец, будут честными. 317 00:27:11,880 --> 00:27:13,173 Я создал его для тебя. 318 00:27:14,674 --> 00:27:15,508 Хорошо. 319 00:27:20,430 --> 00:27:21,848 Только ты будешь первым. 320 00:27:25,560 --> 00:27:26,561 Этого достаточно? 321 00:27:26,978 --> 00:27:28,021 Более чем. 322 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 Сукин сын. 323 00:27:33,109 --> 00:27:34,319 Поздравляю, Рауль. 324 00:27:35,403 --> 00:27:36,488 Отличная речь. 325 00:27:38,698 --> 00:27:40,909 Слегка напыщенная. 326 00:27:41,284 --> 00:27:42,118 Слегка. 327 00:27:42,535 --> 00:27:43,370 Ничего. 328 00:27:44,245 --> 00:27:45,705 Такова твоя натура. 329 00:27:46,581 --> 00:27:48,083 Какого чёрта ты здесь делаешь? 330 00:27:48,166 --> 00:27:50,210 Ты хотел, чтобы все узнали правду. 331 00:27:51,544 --> 00:27:53,171 Спросим их, что они думают? 332 00:27:56,966 --> 00:27:59,427 Хавьер сделал это, чтобы сблизиться со мной. 333 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Послушай меня. 334 00:28:00,970 --> 00:28:01,805 Послушай. 335 00:28:03,723 --> 00:28:04,557 Успокойся. 336 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 София... 337 00:28:10,271 --> 00:28:11,231 Я хакер. 338 00:28:13,608 --> 00:28:14,442 Хави! 339 00:28:16,736 --> 00:28:19,364 Ты забыла, какими они были? Притворялись... 340 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Прекрати! 341 00:28:21,324 --> 00:28:23,034 ...трахались друг с другом... 342 00:28:24,744 --> 00:28:25,578 Стой! 343 00:28:26,621 --> 00:28:27,872 Посмотри на них сейчас. 344 00:28:27,956 --> 00:28:28,873 Отпусти его! 345 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 Стой! 346 00:28:35,505 --> 00:28:37,507 Вся моя жизнь была ложью. 347 00:28:37,590 --> 00:28:40,051 Единственное настоящее - это мои чувства к тебе. 348 00:28:40,969 --> 00:28:41,803 Как мило. 349 00:28:49,185 --> 00:28:50,812 СООБЩЕНИЕ ОТ ДАРИО 350 00:28:50,895 --> 00:28:53,189 ПРИКИНЬ, РАУЛЬ ПРИЗНАЛСЯ, ЧТО ОН ХАКЕР! 351 00:29:01,865 --> 00:29:03,533 Хави, стой! Нет! 352 00:29:06,953 --> 00:29:08,121 Хави, хватит! 353 00:29:11,249 --> 00:29:12,208 Остановись! 354 00:29:13,168 --> 00:29:14,043 Рауль, уходи! 355 00:29:18,214 --> 00:29:19,048 Уходи! 356 00:29:26,973 --> 00:29:27,932 Ты в норме? 357 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Да. 358 00:29:39,235 --> 00:29:40,612 Ты хотела новый мир, 359 00:29:42,447 --> 00:29:44,532 где все, наконец, будут честными. 360 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 Я создал его для тебя. 361 00:29:48,286 --> 00:29:49,287 Хорошо. 362 00:29:54,125 --> 00:29:55,543 Только ты будешь первым. 363 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Ты полный придурок! 364 00:29:58,421 --> 00:30:00,673 - Мразь! - Кусок дерьма! 365 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Пошел ты! 366 00:30:02,634 --> 00:30:03,802 Сволочь! 367 00:30:03,885 --> 00:30:06,054 Не прикасайтесь, иначе солью все ваши секреты. 368 00:30:07,305 --> 00:30:09,224 - Не трогай меня. - Убирайся! 369 00:30:09,516 --> 00:30:10,934 Ты тоже, идиот. 370 00:30:12,018 --> 00:30:14,521 Что мы тебе сделали? 371 00:30:14,604 --> 00:30:15,522 Придурки. 372 00:30:15,855 --> 00:30:16,689 Сукин сын! 373 00:30:19,234 --> 00:30:20,568 Не трожь его! 374 00:30:32,163 --> 00:30:34,457 Когда речь идет о значении образования, 375 00:30:34,541 --> 00:30:36,417 для нашей школы важнее всего 376 00:30:36,751 --> 00:30:39,921 дать ученикам знания, которые сделают их лучшими людьми. 377 00:30:40,004 --> 00:30:41,756 {\an8}ТЫ ТРАХАЕШЬСЯ 378 00:30:43,716 --> 00:30:45,718 {\an8}С УЧИТЕЛЕМ 379 00:30:49,514 --> 00:30:52,225 Наша школа делает вклад в создание лучшего мира... 380 00:30:53,268 --> 00:30:54,811 ...с разумными учениками. 381 00:30:56,688 --> 00:30:58,690 Они юные и открытые люди. 382 00:30:58,773 --> 00:31:01,693 {\an8}ТЫ ЗАЙКА 383 00:31:02,652 --> 00:31:05,280 Мы уверены, что даем им необходимые знания, 384 00:31:05,363 --> 00:31:07,782 чтобы расти, развиваться, добиваться успеха... 385 00:31:07,866 --> 00:31:09,158 {\an8}УБИЙЦА 386 00:31:09,409 --> 00:31:10,243 Прыгай! 387 00:31:10,702 --> 00:31:13,538 ...и быть счастливыми в жизни. 388 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 {\an8}ТРАГИЧЕСКИЙ СЛУЧАЙ В НИЗШЕЙ ЛИГЕ 389 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Наши ученики заботливые. 390 00:31:21,337 --> 00:31:22,380 {\an8}УМЕР 11 МАЯ 2013 391 00:31:22,463 --> 00:31:24,215 {\an8}ТЫ ВРАЛА НАМ 392 00:31:26,092 --> 00:31:27,385 {\an8}Что ты здесь делаешь? 393 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 {\an8}ТВОЙ ОТЕЦ НЕ МЕРТВ 394 00:31:28,386 --> 00:31:30,263 {\an8}Ты ведь был мертв. 395 00:31:31,931 --> 00:31:34,726 Мы учим их независимому 396 00:31:34,809 --> 00:31:36,561 и критическому мышлению. 397 00:31:36,644 --> 00:31:38,062 {\an8}- Я трахнул Химену... - Химену? 398 00:31:38,146 --> 00:31:39,606 Ну же, давай! 399 00:31:42,817 --> 00:31:43,818 {\an8}БРОДЯЖКА 400 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 {\an8}БУЛИМИЧКА 401 00:31:48,865 --> 00:31:50,867 Они - будущее нации. 402 00:31:51,326 --> 00:31:53,286 Ненавижу этих тупиц. 403 00:32:00,376 --> 00:32:01,753 {\an8}РАФА ТРАХНУЛ РЕБЕККУ 404 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 {\an8}ГОМИК 405 00:32:12,513 --> 00:32:13,348 Мария! 406 00:32:15,725 --> 00:32:16,726 Мария! 407 00:32:19,103 --> 00:32:20,647 Нет! Отпусти! 408 00:32:50,259 --> 00:32:51,511 НАНО 409 00:33:05,316 --> 00:33:06,567 Что ты здесь делаешь? 410 00:33:09,404 --> 00:33:10,238 Почему? 411 00:33:15,410 --> 00:33:17,161 Ты не знаешь, что ты наделал? 412 00:33:18,371 --> 00:33:20,915 Нет. Объясни мне. Спокойно. 413 00:33:22,250 --> 00:33:23,793 - Отвечай, чёрт возьми! - Герри! 414 00:33:24,043 --> 00:33:26,045 - Ты был моим другом. - Давай поговорим. 415 00:33:26,337 --> 00:33:28,423 - Герри! - Почему ты это сделал? 416 00:33:28,506 --> 00:33:30,633 Луис не очнулся, сукин ты сын! 417 00:33:30,717 --> 00:33:31,551 София! 418 00:33:31,926 --> 00:33:34,262 Он так и не вышел из комы! 419 00:33:35,805 --> 00:33:37,974 В этом виноват ты, сволочь! 420 00:33:38,850 --> 00:33:40,977 - Из-за твоей конченой игры... - Герри... 421 00:33:41,060 --> 00:33:42,603 - Брось пистолет. - ...он умер. 422 00:33:42,895 --> 00:33:45,189 - Почему ты это сделал? - Герри! 423 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 Тебе нечего сказать? 424 00:33:47,900 --> 00:33:49,527 - Испугался чёртовой пушки? - Герри! 425 00:33:49,610 --> 00:33:51,279 - Испугался пушки? - Брось пистолет! 426 00:33:51,362 --> 00:33:53,322 - Парень лишился жизни! - Брось пистолет! 427 00:33:54,073 --> 00:33:55,575 Ну же, говори! 428 00:33:57,326 --> 00:33:58,703 Ты знаешь его секрет? 429 00:34:00,913 --> 00:34:01,873 Даже не вздумай. 430 00:34:03,124 --> 00:34:05,710 - Даже не вздумай, баран. - Герри, успокойся! 431 00:34:05,793 --> 00:34:06,711 Успокойся! 432 00:34:06,919 --> 00:34:09,213 - Говори! - Герри, спокойно. 433 00:34:09,589 --> 00:34:11,132 - Говори. - Отдай пистолет. 434 00:34:11,215 --> 00:34:12,592 - Ну же! - Прошу, Герри! 435 00:34:12,675 --> 00:34:14,343 - Открывай рот! - Прошу тебя! 436 00:34:15,511 --> 00:34:17,180 Ты ему нравился, вот и всё. 437 00:34:18,389 --> 00:34:19,682 - Герри! - Чёрт тебя дери! 438 00:34:45,083 --> 00:34:46,709 Вызовите скорую! 439 00:34:50,129 --> 00:34:51,047 Скорее! 440 00:34:55,134 --> 00:34:56,469 Хави! 441 00:35:04,185 --> 00:35:06,813 Что вы делаете? Вызовите скорую! 442 00:36:24,056 --> 00:36:25,975 Перевод субтитров: Илона Штундер