1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,308
Ugorj! Ugorj, te hülye!
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,108
Nem tudtam erről.
4
00:00:29,237 --> 00:00:31,239
Persze, hogy nem, mindenkit átvert.
5
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
Brúnóval dolgoztak.
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,457
Elrabolta Sofiát.
7
00:00:41,041 --> 00:00:42,500
A karperece is nála volt.
8
00:00:44,085 --> 00:00:45,003
Sofia?
9
00:00:52,969 --> 00:00:55,263
Nos, csak ti ketten vagytok a tanúk.
10
00:00:55,346 --> 00:00:57,974
Jobban utána kell néznem Javiernek.
11
00:00:58,057 --> 00:01:00,769
Még több döntő bizonyítékra van szükségem.
12
00:01:00,852 --> 00:01:01,686
Többre?
13
00:01:02,020 --> 00:01:02,854
Igen.
14
00:01:03,521 --> 00:01:05,607
Nem akarok újra rossz döntést hozni.
15
00:01:06,649 --> 00:01:07,817
Többet nem tehetek.
16
00:01:17,619 --> 00:01:19,120
Anya szeret téged.
17
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
Mi az?
18
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Nincs meg a mobilom.
19
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Nem hagytad itt?
20
00:01:47,607 --> 00:01:48,441
Ja, de.
21
00:01:49,359 --> 00:01:51,152
Elhozom. Órán találkozunk.
22
00:01:51,236 --> 00:01:52,070
Oké.
23
00:02:17,262 --> 00:02:19,931
Minden rész alá írjátok az összefoglalót.
24
00:02:20,014 --> 00:02:21,808
Pablo, a név nem oda írandó.
25
00:02:21,891 --> 00:02:23,351
Pedig megkérdeztem.
26
00:02:23,977 --> 00:02:24,811
Susana tanárnő.
27
00:02:25,228 --> 00:02:26,521
Köszi, hogy kopogott.
28
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
Elnézését kérem.
29
00:02:27,897 --> 00:02:30,108
Javiernek velem kell jönnie.
30
00:02:30,191 --> 00:02:31,568
Épp dolgozatot írunk.
31
00:02:31,651 --> 00:02:33,027
Az igazgató kérésére.
32
00:02:34,362 --> 00:02:35,196
Csendet.
33
00:02:35,822 --> 00:02:36,823
Csak tessék.
34
00:02:38,283 --> 00:02:39,117
Indulhatunk?
35
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
Öt percetek maradt.
36
00:03:19,616 --> 00:03:20,450
Javi.
37
00:03:20,950 --> 00:03:21,784
Javier.
38
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
Mit művelsz?
39
00:03:23,828 --> 00:03:26,497
Szar, hogy beárultál a dirinél.
40
00:03:26,998 --> 00:03:29,083
Ember, nálad volt a karperecem!
41
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
Semmi magyarázat?
42
00:03:31,252 --> 00:03:33,171
Guillermót miért nem említetted?
43
00:03:34,005 --> 00:03:35,924
Sok dolgot elmondtam! Elmond...
44
00:03:36,007 --> 00:03:38,259
Miért nem bízol bennem?
45
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
Kvittek vagyunk?
46
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Igen.
47
00:04:42,824 --> 00:04:43,908
Nyugi, dirikém.
48
00:04:45,618 --> 00:04:48,037
Javier apja beperelné az iskolát.
49
00:04:51,874 --> 00:04:54,168
Legalább Sofi anyja nem látja a videót.
50
00:04:55,920 --> 00:04:57,505
Miért dugta meg Susanát?
51
00:04:59,132 --> 00:04:59,966
Takarodj.
52
00:05:10,727 --> 00:05:13,229
Azzal a szende kis arccal,
ami neki volt...
53
00:05:13,438 --> 00:05:15,398
Arra várt, hogy átkúrhasson.
54
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Rossz fiú.
55
00:05:16,941 --> 00:05:18,401
De ez akkor is fura.
56
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
Rá gyanakodtam volna utoljára.
57
00:05:20,611 --> 00:05:22,822
Ha a diri kirúgta, van bizonyítéka.
58
00:05:22,905 --> 00:05:25,283
Luis ellen se volt, mégis kirúgta őt is.
59
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
Mit tudod te?
60
00:05:27,785 --> 00:05:28,828
Ez nem igaz!
61
00:05:28,911 --> 00:05:30,038
{\an8}- Mi történt?
- Mi?
62
00:05:30,121 --> 00:05:30,955
{\an8}A KÖZÉJ
63
00:05:31,039 --> 00:05:31,873
{\an8}A KÖZÉJ ÉL
64
00:05:45,219 --> 00:05:48,347
Azért is megtartjuk a KÖZÉJ-t.
Faszba az igazgatóval!
65
00:05:50,808 --> 00:05:52,018
Faszba a hekkerrel!
66
00:05:52,101 --> 00:05:55,021
Senki titkát nem fedik fel,
ne aggódjatok, oké?
67
00:05:55,104 --> 00:05:56,481
Ez az!
68
00:05:56,564 --> 00:05:58,483
Hogy intézel el mindent?
69
00:05:58,566 --> 00:05:59,567
Azt hagyd rám.
70
00:06:00,276 --> 00:06:01,194
Oké!
71
00:06:01,694 --> 00:06:03,946
A világért se hagynám ki azt a bulit.
72
00:06:04,489 --> 00:06:06,365
Kicsim, szeretném, ha ott lennél.
73
00:06:08,076 --> 00:06:10,119
A KÖZÉJ megrendezésre kerül!
74
00:06:13,164 --> 00:06:14,248
{\an8}Te elmész?
75
00:06:15,416 --> 00:06:17,043
{\an8}Nekem nincs mit ünnepelnem.
76
00:06:18,544 --> 00:06:19,629
Nekem sincs.
77
00:06:20,671 --> 00:06:21,506
Miért nincs?
78
00:06:22,215 --> 00:06:23,716
Nem fedik fel a titkodat.
79
00:06:25,093 --> 00:06:27,428
A legrosszabb már megtörtént.
80
00:06:28,888 --> 00:06:30,139
Te elmehetnél.
81
00:06:30,723 --> 00:06:31,891
Persze, hogy nem.
82
00:06:32,850 --> 00:06:33,726
Na és miért?
83
00:06:34,268 --> 00:06:36,229
Te vagy Isabela de la FUENTE.
84
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
Az iskola királynője. Ott kell lenned.
85
00:06:39,732 --> 00:06:40,900
Az csak voltam.
86
00:06:42,527 --> 00:06:45,571
Ha elbújsz, azzal csak őket igazolod.
87
00:07:07,301 --> 00:07:08,136
Hé...
88
00:07:09,595 --> 00:07:11,013
Tegnap azon gondolkodtam,
89
00:07:12,640 --> 00:07:15,601
hogy miattam történt-e mindez, vagy sem.
90
00:07:18,688 --> 00:07:20,148
Én szeretek veled lenni.
91
00:07:23,651 --> 00:07:25,403
Nem tudom miért, de szeretek.
92
00:07:27,697 --> 00:07:28,948
Én tudom, miért.
93
00:07:29,699 --> 00:07:31,701
Ha könnyű, azért felesleges küzdeni.
94
00:07:39,333 --> 00:07:40,293
Megyünk a buliba?
95
00:07:41,294 --> 00:07:42,378
Nem vagy eltiltva?
96
00:07:45,047 --> 00:07:46,048
Olyan fura vagy.
97
00:07:47,383 --> 00:07:48,217
Az, és?
98
00:07:48,843 --> 00:07:50,636
Semmi. Imádom.
99
00:07:53,598 --> 00:07:55,433
Megjött a pizza.
100
00:07:57,143 --> 00:07:58,728
Mindjárt jövök. Ne menj el.
101
00:07:58,811 --> 00:07:59,645
Nem fogok.
102
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
Tényleg nincs más dolgod?
103
00:08:26,422 --> 00:08:28,299
Láttam, amit kiraktak rólad.
104
00:08:42,230 --> 00:08:43,814
Miért nézted meg azokat?
105
00:08:51,030 --> 00:08:52,281
Tényleg nem tudom.
106
00:09:00,248 --> 00:09:01,666
Fogalmam sincs.
107
00:09:02,875 --> 00:09:04,627
Komolyan, gőzöm nincs.
108
00:09:06,629 --> 00:09:08,172
Szeretem a nőket.
109
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
Tudom, hogy szeretem őket.
110
00:09:11,425 --> 00:09:12,552
De...
111
00:09:14,720 --> 00:09:15,555
Nos...
112
00:09:17,932 --> 00:09:22,061
Valójában néha a férfiakat is
előszeretettel nézegetem.
113
00:09:30,319 --> 00:09:32,947
Tudod, mitől félt annyira Luis?
114
00:09:35,575 --> 00:09:36,784
Tényleg nem tudom.
115
00:09:49,797 --> 00:09:51,799
Bocsi, nem tudtam, mit akarsz inni.
116
00:09:52,967 --> 00:09:54,885
Nyugtalanít Javier.
117
00:09:54,969 --> 00:09:55,803
Most megyek.
118
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
Szia.
119
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Te mit keresel itt?
120
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Szia.
121
00:10:20,244 --> 00:10:21,078
Szia.
122
00:10:43,225 --> 00:10:46,145
Az igazság az,
hogy bonyolódtak a dolgok, fiam.
123
00:10:46,228 --> 00:10:47,480
Eladjuk a házat.
124
00:10:47,938 --> 00:10:50,983
Az ügyvédek
pontos utasításokkal látnak majd el.
125
00:10:51,067 --> 00:10:52,902
Miért? Minden a nevemen van?
126
00:10:52,985 --> 00:10:55,237
Igen. Ezért kell neked aláírnod.
127
00:10:55,655 --> 00:10:56,656
Ez itt a gond.
128
00:10:57,406 --> 00:10:58,491
Nem adom el.
129
00:11:00,034 --> 00:11:01,869
Raul, ez nem kérés volt.
130
00:11:01,952 --> 00:11:04,288
Ideje felelősséget vállalni a tetteidért.
131
00:11:04,372 --> 00:11:05,206
Raul!
132
00:11:05,289 --> 00:11:06,707
A tolvaj sittre megy.
133
00:11:08,626 --> 00:11:09,460
Mindegy is...
134
00:11:10,002 --> 00:11:11,087
Ilyen az élet.
135
00:11:11,671 --> 00:11:13,422
Mit tettél, te hülye?
136
00:11:33,692 --> 00:11:35,611
A bogyók 650-be voltak.
137
00:11:36,654 --> 00:11:37,863
A bélyegek 100-ba.
138
00:11:38,697 --> 00:11:40,241
A kutyák 200-ba.
139
00:11:40,324 --> 00:11:43,160
Ezek itt egy százast kóstálnak.
140
00:11:43,244 --> 00:11:45,329
- Jó.
- Óvatosan oszd szét őket.
141
00:11:45,413 --> 00:11:46,664
Okés.
142
00:11:47,123 --> 00:11:47,957
Tökéletes.
143
00:11:50,668 --> 00:11:51,627
Készen állok.
144
00:11:51,710 --> 00:11:54,672
Ha minden jól megy,
ma megszerzem a pénzed.
145
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
Rendben.
146
00:11:56,465 --> 00:11:57,299
Hé.
147
00:11:58,092 --> 00:11:59,468
Igyekezz. Nem az én lóvém.
148
00:11:59,969 --> 00:12:01,720
A főnökeim se várnak.
149
00:12:02,430 --> 00:12:04,306
És mi sem szeretnénk bajt.
150
00:12:05,224 --> 00:12:06,058
Érted?
151
00:12:42,720 --> 00:12:43,554
Na?
152
00:12:44,013 --> 00:12:44,889
Mit gondolsz?
153
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Magadra szabtad.
154
00:12:47,600 --> 00:12:49,435
Nem is számítottam csodára.
155
00:12:49,518 --> 00:12:50,352
Kicsim...
156
00:12:50,895 --> 00:12:53,022
Nehéz elfogadni, hogy összehoztam?
157
00:12:54,190 --> 00:12:55,733
Tudod mit? Igazad van.
158
00:12:55,816 --> 00:12:57,735
Összehoztad. Gratulálok.
159
00:12:57,818 --> 00:12:59,695
Tuti nagyszerű este lesz a mai.
160
00:13:02,615 --> 00:13:03,449
Hékás!
161
00:13:03,532 --> 00:13:07,536
Túl dögösen nézel ki ahhoz,
hogy ilyen feszült legyél.
162
00:13:07,620 --> 00:13:09,705
- Te szeretnél itt lenni.
- Én nem.
163
00:13:13,584 --> 00:13:15,878
Az se igaz. Nézd, Isa milyen csini.
164
00:13:21,300 --> 00:13:22,510
Ő mindig gyönyörű.
165
00:13:24,220 --> 00:13:26,055
Te tudod, kit kedvelsz.
166
00:13:26,138 --> 00:13:28,015
Neked is bejött. Ne légy bolond.
167
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
Amíg nem tudtam, hogy fiú.
168
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Ha választhatnék, Alexet dugnám.
169
00:13:34,688 --> 00:13:35,648
Kizárt.
170
00:13:35,731 --> 00:13:38,484
Előbb dugnának egymással,
mint veled, seggarc.
171
00:13:39,652 --> 00:13:41,820
- Hozok valamit.
- Nekem is hozz.
172
00:13:44,698 --> 00:13:46,492
Meddig voltatok együtt Isával?
173
00:13:48,410 --> 00:13:49,703
Nincs időm erre.
174
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
- Tényleg.
- Tes.
175
00:14:12,768 --> 00:14:15,187
Nagyszerűen fest a parti, Rosita.
176
00:14:15,271 --> 00:14:17,565
- Láthatod, penge vagyok.
- Látom.
177
00:14:17,648 --> 00:14:18,941
- Ennyi.
- Ja.
178
00:14:20,192 --> 00:14:21,860
Visszavitted az összes pénzt.
179
00:14:21,944 --> 00:14:24,405
Panaszkodtál, hogy nem lesz megtartva.
180
00:14:24,488 --> 00:14:25,739
Te csináltad ezt?
181
00:14:25,990 --> 00:14:27,032
Nos, amint látod.
182
00:14:28,158 --> 00:14:29,201
Nem segítettek.
183
00:14:30,327 --> 00:14:32,580
Sofia, minek kérdezed, ha már tudod?
184
00:14:32,663 --> 00:14:34,123
Elég. Engedd el magad!
185
00:15:01,692 --> 00:15:03,611
Szia. Mit szeretnél?
186
00:15:04,111 --> 00:15:05,446
Amitől bepörgök.
187
00:15:06,238 --> 00:15:08,407
Bejött, amit a múltkor adtam?
188
00:15:10,868 --> 00:15:14,288
Ez majd beindít téged, és a barátaidat is.
189
00:15:14,371 --> 00:15:16,415
Egy neked, egy nekem.
190
00:15:38,228 --> 00:15:39,980
Én sem hittem el.
191
00:15:45,986 --> 00:15:47,112
Elvégezted a tesztet?
192
00:15:48,280 --> 00:15:50,532
Igen. Rengetegszer.
193
00:15:50,616 --> 00:15:52,284
Ne, itt ne mutasd meg nekem.
194
00:16:06,757 --> 00:16:08,467
Pablo, mit fogunk csinálni?
195
00:16:12,471 --> 00:16:13,305
Mi?
196
00:16:16,809 --> 00:16:17,977
Te mit fogsz tenni?
197
00:16:22,606 --> 00:16:23,607
A te gyereked.
198
00:16:29,905 --> 00:16:31,448
Te akartál gumi nélkül dugni.
199
00:16:31,532 --> 00:16:33,534
Honnan tudjam, hogy nem voltál mással?
200
00:16:36,870 --> 00:16:38,080
Egy rohadék vagy.
201
00:16:38,163 --> 00:16:38,998
Igen.
202
00:16:41,041 --> 00:16:43,168
A legjobb barátod, fiújával dugtál.
203
00:16:43,752 --> 00:16:46,380
Te sem vagy épp szent.
204
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Büdös faszság!
205
00:17:18,037 --> 00:17:19,913
Mizu, lányok?
206
00:17:19,997 --> 00:17:21,540
- Táncoljunk.
- Oké, Dario.
207
00:17:21,623 --> 00:17:23,083
- Kösz, nem.
- Mi van?
208
00:17:23,167 --> 00:17:25,252
Hapsikáimnak kell hívnom titeket?
209
00:17:25,335 --> 00:17:28,172
- Akkora segg vagy.
- Mi van, hapek?
210
00:17:28,589 --> 00:17:30,841
Tán' elfelejtem, hogy pasi vagy.
211
00:17:33,177 --> 00:17:34,720
Én nem, hogy idióta vagy.
212
00:17:35,679 --> 00:17:36,847
Tudod, mi a stájsz?
213
00:17:36,930 --> 00:17:39,308
Leszarom, mit gondol rólam egy ilyen
214
00:17:39,391 --> 00:17:40,476
műmacsó, mint te.
215
00:17:43,812 --> 00:17:46,106
- Te bekattantál?
- Relax, kislány.
216
00:17:46,732 --> 00:17:48,067
Elég már ebből.
217
00:17:48,442 --> 00:17:52,321
Bocsáss meg a barátomnak, be van rúgva,
nem tudja, hogy közeledjen.
218
00:17:52,404 --> 00:17:54,031
Te is zaklatni akarsz?
219
00:17:55,240 --> 00:17:56,700
Én csak barátkozni.
220
00:17:58,118 --> 00:18:00,496
Buliban vagyunk, Alex. Csigavér.
221
00:18:28,524 --> 00:18:29,525
- Szia.
- Hali.
222
00:18:29,608 --> 00:18:30,484
Mit adhatok?
223
00:18:31,819 --> 00:18:33,028
- Vizet.
- Vizet.
224
00:18:43,580 --> 00:18:44,414
Szia, gyönyörű.
225
00:18:46,792 --> 00:18:49,169
Nyilvánosan ne, ugye?
226
00:18:49,253 --> 00:18:50,629
Kérhetek egy felest?
227
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Duplát. Köszi.
228
00:18:52,631 --> 00:18:53,882
- Helyzet?
- Raul...
229
00:18:55,008 --> 00:18:56,426
El kell mondjak valamit.
230
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
- Idd meg és...
- Várj.
231
00:18:58,262 --> 00:18:59,638
Mondanom kell valamit.
232
00:19:00,848 --> 00:19:02,224
Raul, gondolkodtam...
233
00:19:02,641 --> 00:19:03,517
egy csomót...
234
00:19:03,600 --> 00:19:04,434
Oké.
235
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
Most kell komolyan beszélnünk?
236
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Igen.
237
00:19:09,731 --> 00:19:12,192
Ha Javier a hekker, én vele akarok lenni.
238
00:19:17,698 --> 00:19:18,866
Nem mehet ez így.
239
00:19:22,870 --> 00:19:23,829
Komolyan mondod?
240
00:19:26,665 --> 00:19:27,499
Sajnálom.
241
00:19:28,458 --> 00:19:29,376
Nem tehetem.
242
00:19:38,177 --> 00:19:41,013
Hoztam kapucsínót. Nem volt americano.
243
00:19:41,096 --> 00:19:42,723
- Nem baj.
- Jó lesz ez?
244
00:19:42,806 --> 00:19:43,640
Micsoda?
245
00:19:47,561 --> 00:19:48,395
Luis?
246
00:19:49,104 --> 00:19:49,938
Édesem?
247
00:19:51,148 --> 00:19:52,107
Orvost!
248
00:19:54,026 --> 00:19:55,110
Orvost!
249
00:19:59,448 --> 00:20:00,699
Mi történt?
250
00:20:03,493 --> 00:20:05,037
- Doktornő?
- Doktornő?
251
00:20:32,898 --> 00:20:34,191
Vészhelyzet!
252
00:21:01,551 --> 00:21:03,011
Isa. Isa!
253
00:21:05,180 --> 00:21:07,140
- Mi a faszt csinálsz?
- Figyu.
254
00:21:07,349 --> 00:21:09,476
- Szeretlek.
- Nem szeretsz.
255
00:21:11,603 --> 00:21:12,437
Isa!
256
00:21:18,443 --> 00:21:20,112
Add ide a rajzaimat!
257
00:21:20,529 --> 00:21:22,322
Gerry! Elég már! Állj le!
258
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
- Fogd be!
- Ezt akarom.
259
00:21:26,201 --> 00:21:29,997
Hogy kiállj magadért.
Ne hagyd, hogy más védjen már meg.
260
00:21:30,622 --> 00:21:33,250
Késő, öregem. Adtam egy esélyt.
261
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
Kérlek, hallgass meg.
262
00:21:38,755 --> 00:21:39,631
Kérlek.
263
00:21:40,799 --> 00:21:41,842
Szeretlek.
264
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
- Szállj le rólam!
- Engedd el őt!
265
00:22:05,532 --> 00:22:07,993
- Szállj le.
- Mit csinálsz? Engedd el!
266
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Koccolj!
267
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Seggfej!
268
00:22:12,456 --> 00:22:14,207
Kérem! Segítsenek neki!
269
00:22:16,960 --> 00:22:19,004
Elmondtad neki, hogy te vagy Nyuszi?
270
00:22:22,466 --> 00:22:24,801
Lélegezz, egy és kettő.
271
00:22:25,594 --> 00:22:27,095
Lélegezz.
272
00:22:27,846 --> 00:22:28,972
Vörös kód!
273
00:22:30,807 --> 00:22:33,685
Állandóan dugtunk,
és te mit sem sejtettél.
274
00:22:36,772 --> 00:22:37,689
Folytassátok.
275
00:22:38,940 --> 00:22:41,193
Egymásnak lettetek teremtve, barátom.
276
00:22:52,370 --> 00:22:56,541
Nézz a szemembe.
Semmit nem csinálok. Egy, kettő, három.
277
00:24:01,773 --> 00:24:03,066
Tudtam, hogy itt vagy.
278
00:24:07,362 --> 00:24:09,156
Elmagyarázhatnád, nem?
279
00:24:09,239 --> 00:24:10,115
Nem, Raul.
280
00:24:10,198 --> 00:24:11,908
Csak menj el.
281
00:24:11,992 --> 00:24:12,826
Valóban?
282
00:24:13,160 --> 00:24:15,287
Azért jön be a srác, amit csinált?
283
00:24:16,788 --> 00:24:20,041
Nem tudom. Javierrel
a kezdetek óta volt köztünk valami.
284
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
Az erősebb, mint amit irántad érzek.
285
00:24:22,961 --> 00:24:23,795
Ne mondd ezt.
286
00:24:24,462 --> 00:24:26,506
Érzem, hogy valami húz felé.
287
00:24:26,590 --> 00:24:29,259
Mindent azért tett,
hogy a közelembe férkőzzön.
288
00:24:29,342 --> 00:24:30,177
Figyelj rám.
289
00:24:30,719 --> 00:24:31,595
Idehallgass.
290
00:24:33,054 --> 00:24:33,889
Nyugi.
291
00:24:35,599 --> 00:24:36,433
Sofia...
292
00:24:40,228 --> 00:24:41,062
Én csináltam.
293
00:24:46,693 --> 00:24:47,527
Érted.
294
00:24:50,322 --> 00:24:51,406
Te már tudtad.
295
00:24:55,410 --> 00:24:56,244
Hogyan?
296
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
"A könnyű dolgokért nem éri meg küzdeni."
297
00:25:00,707 --> 00:25:01,791
Jó veled lenni.
298
00:25:02,918 --> 00:25:04,586
Nem tudom miért, de szeretek.
299
00:25:05,378 --> 00:25:07,631
A könnyű dolgokért nem éri meg küzdeni.
300
00:25:10,050 --> 00:25:12,844
És nem először hallottam már ezt, ugye?
301
00:25:12,928 --> 00:25:15,347
Nem szeretem a könnyű dolgokat.
302
00:25:17,849 --> 00:25:20,685
Nem tudom, hogy hibáztál,
vagy szándékos volt.
303
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
A hekker ajándéka.
304
00:25:36,326 --> 00:25:38,453
És megtaláltam a maszkot is.
305
00:25:42,123 --> 00:25:46,628
Tudtad, hogy a legtöbbet használt jelszó,
egy kisállat neve?
306
00:25:52,425 --> 00:25:53,969
Többet vártam tőled.
307
00:26:01,351 --> 00:26:02,769
Sok embernek ártottál.
308
00:26:03,520 --> 00:26:06,022
Azt adtam, amit megérdemeltek.
309
00:26:08,149 --> 00:26:10,151
Nem emlékszel rá, milyenek voltak?
310
00:26:10,777 --> 00:26:13,697
Színleltek, átbaszták egymást...
311
00:26:15,031 --> 00:26:16,074
Nézz rájuk most.
312
00:26:17,659 --> 00:26:19,286
Isának nem kell bujkálnia.
313
00:26:21,454 --> 00:26:23,748
Mindenki tudja, hogy Pablo egy seggfej.
314
00:26:24,541 --> 00:26:27,252
Natalia nem olyan jó,
mint amilyennek gondolták.
315
00:26:28,837 --> 00:26:31,006
Még Gerry is megtanulta a leckét.
316
00:26:32,757 --> 00:26:34,676
Egyébként, te voltál az ihletem.
317
00:26:35,677 --> 00:26:38,138
Könnyebb lenne,
ha mindenki őszinte lenne...
318
00:26:39,389 --> 00:26:41,224
Ha megszűnnének a titkok.
319
00:26:41,308 --> 00:26:42,809
A figyelmedet akartam.
320
00:26:45,186 --> 00:26:47,939
Azzal, hogy elrabolsz?
Egyszerűbben nem ment?
321
00:26:51,985 --> 00:26:54,112
Az egész életem egy hazugság volt.
322
00:26:56,489 --> 00:26:59,159
Csak irántad tápláltam valós érzelmeket.
323
00:26:59,701 --> 00:27:00,577
Milyen szép.
324
00:27:01,369 --> 00:27:03,663
Csak kissé messzire mentél.
325
00:27:05,248 --> 00:27:06,708
Új világot akartál, nem?
326
00:27:08,668 --> 00:27:10,670
Ahol örökre őszinték vagyunk.
327
00:27:11,838 --> 00:27:12,964
Megadtam neked.
328
00:27:14,591 --> 00:27:15,425
Jól van.
329
00:27:20,347 --> 00:27:21,848
Te mész először.
330
00:27:25,352 --> 00:27:26,644
Ennyi elég?
331
00:27:26,728 --> 00:27:28,897
- Sok is.
- A kurva anyádat.
332
00:27:33,109 --> 00:27:34,319
Gratulálok, Raul.
333
00:27:35,278 --> 00:27:36,154
Szupi beszéd.
334
00:27:38,573 --> 00:27:40,909
Kissé... arrogáns.
335
00:27:40,992 --> 00:27:41,868
Icipicit.
336
00:27:42,410 --> 00:27:43,244
De hatásos.
337
00:27:44,120 --> 00:27:45,705
De ilyen a természeted.
338
00:27:46,539 --> 00:27:47,957
Mi a faszt keresel itt?
339
00:27:48,041 --> 00:27:50,460
Mindenki igazságát tudni akartad, ugye?
340
00:27:51,419 --> 00:27:53,171
Akkor lássuk, mit gondolnak.
341
00:27:56,758 --> 00:27:59,260
Javi műve volt,
hogy a közelemben lehessen.
342
00:27:59,344 --> 00:28:00,345
Idehallgass.
343
00:28:00,887 --> 00:28:01,805
Figyelj.
344
00:28:03,598 --> 00:28:04,516
Nyugi...
345
00:28:05,392 --> 00:28:06,226
Sofia...
346
00:28:10,188 --> 00:28:11,189
Én csináltam.
347
00:28:13,525 --> 00:28:14,359
Javi!
348
00:28:16,444 --> 00:28:19,364
Emlékszel milyenek voltak? Színleltek...
349
00:28:19,447 --> 00:28:20,615
Elég, köcsög!
350
00:28:21,366 --> 00:28:22,826
...átbaszták egymást...
351
00:28:24,702 --> 00:28:25,537
Elég!
352
00:28:26,454 --> 00:28:27,372
Nézd őket most.
353
00:28:27,455 --> 00:28:28,873
Javi, elég már!
354
00:28:29,707 --> 00:28:30,542
Befejezni!
355
00:28:35,422 --> 00:28:37,507
Az egész életem hazugság volt.
356
00:28:37,590 --> 00:28:40,051
Csak irántad tápláltam valódi érzéseket.
357
00:28:40,969 --> 00:28:41,803
Milyen szép.
358
00:28:49,352 --> 00:28:53,189
RAUL BEVALLOTTA, HOGY Ő A HEKKER!
359
00:29:01,865 --> 00:29:04,117
Javi, elég már!
360
00:29:06,828 --> 00:29:08,121
Javi! Fejezd be!
361
00:29:10,874 --> 00:29:12,375
Elég volt! Leállni!
362
00:29:13,042 --> 00:29:14,127
Raul, tűnj el!
363
00:29:17,964 --> 00:29:18,798
Húzz el!
364
00:29:26,848 --> 00:29:27,766
Minden rendben?
365
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Igen.
366
00:29:38,943 --> 00:29:40,403
Új világot akartál, ugye?
367
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
Ahol mindenki örökké őszinte.
368
00:29:45,742 --> 00:29:46,785
Én megadtam.
369
00:29:48,286 --> 00:29:49,287
Oké.
370
00:29:54,167 --> 00:29:55,335
Először te.
371
00:29:56,836 --> 00:29:58,338
Egy seggfej vagy!
372
00:29:58,421 --> 00:30:00,673
- Ez nem szép!
- Szemétláda!
373
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
Baszd meg!
374
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
Homokos!
375
00:30:04,010 --> 00:30:06,054
Ha hozzámértek, mindent megosztok.
376
00:30:07,222 --> 00:30:09,224
- Hozzám ne érj.
- Tűnj el innen!
377
00:30:09,307 --> 00:30:10,892
Te is, te idióta!
378
00:30:12,018 --> 00:30:14,354
Mit tettünk mi veled, mi, haver?
379
00:30:14,437 --> 00:30:15,522
Seggfejek.
380
00:30:15,605 --> 00:30:17,565
A rohadék anyádat!
381
00:30:19,234 --> 00:30:20,819
Hozzá ne érj, haver!
382
00:30:32,163 --> 00:30:34,332
Mikor az oktatásról beszélünk,
383
00:30:34,415 --> 00:30:36,584
mi az, ami számunkra lényeges,
384
00:30:36,668 --> 00:30:39,921
az, hogy okos diákokat neveljünk,
jobb embereket.
385
00:30:40,004 --> 00:30:41,756
{\an8}TE A TANÁRODDAL
386
00:30:43,758 --> 00:30:45,718
{\an8}DUGSZ
387
00:30:49,013 --> 00:30:52,225
Iskolánk
egy jobb világhoz szeretne hozzájárulni...
388
00:30:52,559 --> 00:30:53,893
{\an8}erkölcsös diákjaival.
389
00:30:53,977 --> 00:30:54,811
{\an8}RÉSZEG.
390
00:30:56,688 --> 00:30:58,690
Ezek fiatal, nyitott emberek.
391
00:30:58,773 --> 00:31:01,818
{\an8}TE VAGY A NYUSZI
392
00:31:02,652 --> 00:31:05,572
Mi képesek vagyunk
átadni nekik azokat a készségeket,
393
00:31:05,655 --> 00:31:07,615
melyekkel sikeresek...
394
00:31:07,699 --> 00:31:09,075
{\an8}GYILKOS
395
00:31:09,409 --> 00:31:10,243
Ugorj!
396
00:31:10,326 --> 00:31:13,454
...és boldogabbak lesznek
a nagybetűs életben.
397
00:31:16,040 --> 00:31:17,792
{\an8}TRAGIKUS BALESET AZ IFI CSAPATBAN
398
00:31:18,418 --> 00:31:21,254
Mi másokkal törődő diákokat nevelünk.
399
00:31:21,337 --> 00:31:22,380
{\an8}MEGHALT 2013. MÁJUS 11.
400
00:31:22,547 --> 00:31:24,215
{\an8}HAZUDTÁL NEKÜNK
401
00:31:26,092 --> 00:31:27,385
{\an8}Mit keresel itt?
402
00:31:27,468 --> 00:31:28,303
{\an8}APÁD NEM HALOTT
403
00:31:28,386 --> 00:31:30,305
{\an8}Tíz éve halott vagy.
404
00:31:31,931 --> 00:31:36,477
Önálló, kritikus gondolkodásra
tanítjuk a nebulókat.
405
00:31:36,644 --> 00:31:38,062
{\an8}- Dugtam Jimenával.
- Jimenával?
406
00:31:38,146 --> 00:31:39,606
Ne csináld már!
407
00:31:41,608 --> 00:31:43,401
{\an8}CSAVARGÓ
408
00:31:43,902 --> 00:31:44,986
{\an8}BULIMIÁS
409
00:31:48,740 --> 00:31:50,867
Ők nemzetünk jövője.
410
00:31:50,950 --> 00:31:53,286
Mocskos idióták, utálom mindet.
411
00:32:00,376 --> 00:32:01,669
{\an8}RAFA DUGOTT REBECÁVAL
412
00:32:07,467 --> 00:32:09,093
{\an8}TITOKBAN HOMOSZEXUÁLIS
413
00:32:12,513 --> 00:32:13,348
Maria!
414
00:32:15,516 --> 00:32:16,726
Maria!
415
00:32:19,103 --> 00:32:21,064
Ne, ne! Engedj el!
416
00:33:05,316 --> 00:33:06,818
Mi a faszt keresel itt?
417
00:33:09,278 --> 00:33:10,321
Miért, öreg?
418
00:33:15,243 --> 00:33:17,161
Nem tudod, mit tettél, ugye?
419
00:33:18,246 --> 00:33:20,915
Nem? Magyarázd el. Nyugi.
420
00:33:22,166 --> 00:33:23,793
- Válaszolj!
- Gerry.
421
00:33:23,876 --> 00:33:26,045
- A barátom voltál, baszod!
- Dumáljunk.
422
00:33:26,129 --> 00:33:28,423
- Gerry!
- Miért tetted ezt, te rohadék?
423
00:33:28,506 --> 00:33:30,717
Luis nem ébredt fel, te faszinger!
424
00:33:30,800 --> 00:33:31,718
Sofia!
425
00:33:31,801 --> 00:33:34,262
Nem ébredt fel a kómából, öreg!
426
00:33:35,805 --> 00:33:37,807
És ez a te kibaszott hibád!
427
00:33:38,808 --> 00:33:41,019
A hülye kis játékod miatt!
428
00:33:41,102 --> 00:33:42,603
- Dobd el.
- Nem tért magához.
429
00:33:42,687 --> 00:33:45,189
- Miért csináltad?
- Gerry!
430
00:33:46,024 --> 00:33:47,859
Nem akarsz mondani valamit?
431
00:33:47,942 --> 00:33:49,527
- Félsz a stukkertől?
- Elég!
432
00:33:49,610 --> 00:33:51,279
- Befostál?
- Dobd el!
433
00:33:51,362 --> 00:33:53,322
- Most halt meg valaki!
- Dobd el!
434
00:33:53,948 --> 00:33:55,575
Beszélj!
435
00:33:57,118 --> 00:33:58,661
Tudod, mi volt az ő titka?
436
00:34:00,788 --> 00:34:02,081
Eszedbe ne jusson.
437
00:34:02,999 --> 00:34:05,626
- Verd ki a fejedből.
- Gerry, nyugodj meg.
438
00:34:05,710 --> 00:34:06,711
Higgadj le!
439
00:34:06,794 --> 00:34:09,213
- Beszélj, faszfej!
- Gerry, állj le.
440
00:34:09,297 --> 00:34:11,090
- Lökjed.
- Add a fegyvert.
441
00:34:11,174 --> 00:34:12,592
- Mondjad.
- Kérlek!
442
00:34:12,675 --> 00:34:14,302
- Nyisd a szád.
- Haver!
443
00:34:15,428 --> 00:34:17,263
Az, hogy bírt téged.
444
00:34:18,264 --> 00:34:19,682
- Gerry!
- Az istenit!
445
00:34:44,957 --> 00:34:46,626
Hívjatok mentőt!
446
00:34:50,004 --> 00:34:51,130
Gyorsan!
447
00:34:54,926 --> 00:34:56,552
Javi!
448
00:35:04,102 --> 00:35:06,813
Mit műveltél? Hívjatok mentőt azonnal!
449
00:36:24,056 --> 00:36:27,018
A feliratot fordította: Csabai András