1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,308 Ugorj! Ugorj, te hülye! 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,108 Nem tudtam erről. 4 00:00:29,237 --> 00:00:31,239 Persze, hogy nem, mindenkit átvert. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 Brúnóval dolgoztak. 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,457 Elrabolta Sofiát. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 A karperece is nála volt. 8 00:00:44,085 --> 00:00:45,003 Sofia? 9 00:00:52,969 --> 00:00:55,263 Nos, csak ti ketten vagytok a tanúk. 10 00:00:55,346 --> 00:00:57,974 Jobban utána kell néznem Javiernek. 11 00:00:58,057 --> 00:01:00,769 Még több döntő bizonyítékra van szükségem. 12 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Többre? 13 00:01:02,020 --> 00:01:02,854 Igen. 14 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 Nem akarok újra rossz döntést hozni. 15 00:01:06,649 --> 00:01:07,817 Többet nem tehetek. 16 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 Anya szeret téged. 17 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Mi az? 18 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Nincs meg a mobilom. 19 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Nem hagytad itt? 20 00:01:47,607 --> 00:01:48,441 Ja, de. 21 00:01:49,359 --> 00:01:51,152 Elhozom. Órán találkozunk. 22 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Oké. 23 00:02:17,262 --> 00:02:19,931 Minden rész alá írjátok az összefoglalót. 24 00:02:20,014 --> 00:02:21,808 Pablo, a név nem oda írandó. 25 00:02:21,891 --> 00:02:23,351 Pedig megkérdeztem. 26 00:02:23,977 --> 00:02:24,811 Susana tanárnő. 27 00:02:25,228 --> 00:02:26,521 Köszi, hogy kopogott. 28 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Elnézését kérem. 29 00:02:27,897 --> 00:02:30,108 Javiernek velem kell jönnie. 30 00:02:30,191 --> 00:02:31,568 Épp dolgozatot írunk. 31 00:02:31,651 --> 00:02:33,027 Az igazgató kérésére. 32 00:02:34,362 --> 00:02:35,196 Csendet. 33 00:02:35,822 --> 00:02:36,823 Csak tessék. 34 00:02:38,283 --> 00:02:39,117 Indulhatunk? 35 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 Öt percetek maradt. 36 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 Javi. 37 00:03:20,950 --> 00:03:21,784 Javier. 38 00:03:22,827 --> 00:03:23,745 Mit művelsz? 39 00:03:23,828 --> 00:03:26,497 Szar, hogy beárultál a dirinél. 40 00:03:26,998 --> 00:03:29,083 Ember, nálad volt a karperecem! 41 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Semmi magyarázat? 42 00:03:31,252 --> 00:03:33,171 Guillermót miért nem említetted? 43 00:03:34,005 --> 00:03:35,924 Sok dolgot elmondtam! Elmond... 44 00:03:36,007 --> 00:03:38,259 Miért nem bízol bennem? 45 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Kvittek vagyunk? 46 00:04:41,155 --> 00:04:41,990 Igen. 47 00:04:42,824 --> 00:04:43,908 Nyugi, dirikém. 48 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Javier apja beperelné az iskolát. 49 00:04:51,874 --> 00:04:54,168 Legalább Sofi anyja nem látja a videót. 50 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 Miért dugta meg Susanát? 51 00:04:59,132 --> 00:04:59,966 Takarodj. 52 00:05:10,727 --> 00:05:13,229 Azzal a szende kis arccal, ami neki volt... 53 00:05:13,438 --> 00:05:15,398 Arra várt, hogy átkúrhasson. 54 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Rossz fiú. 55 00:05:16,941 --> 00:05:18,401 De ez akkor is fura. 56 00:05:18,484 --> 00:05:20,528 Rá gyanakodtam volna utoljára. 57 00:05:20,611 --> 00:05:22,822 Ha a diri kirúgta, van bizonyítéka. 58 00:05:22,905 --> 00:05:25,283 Luis ellen se volt, mégis kirúgta őt is. 59 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 Mit tudod te? 60 00:05:27,785 --> 00:05:28,828 Ez nem igaz! 61 00:05:28,911 --> 00:05:30,038 {\an8}- Mi történt? - Mi? 62 00:05:30,121 --> 00:05:30,955 {\an8}A KÖZÉJ 63 00:05:31,039 --> 00:05:31,873 {\an8}A KÖZÉJ ÉL 64 00:05:45,219 --> 00:05:48,347 Azért is megtartjuk a KÖZÉJ-t. Faszba az igazgatóval! 65 00:05:50,808 --> 00:05:52,018 Faszba a hekkerrel! 66 00:05:52,101 --> 00:05:55,021 Senki titkát nem fedik fel, ne aggódjatok, oké? 67 00:05:55,104 --> 00:05:56,481 Ez az! 68 00:05:56,564 --> 00:05:58,483 Hogy intézel el mindent? 69 00:05:58,566 --> 00:05:59,567 Azt hagyd rám. 70 00:06:00,276 --> 00:06:01,194 Oké! 71 00:06:01,694 --> 00:06:03,946 A világért se hagynám ki azt a bulit. 72 00:06:04,489 --> 00:06:06,365 Kicsim, szeretném, ha ott lennél. 73 00:06:08,076 --> 00:06:10,119 A KÖZÉJ megrendezésre kerül! 74 00:06:13,164 --> 00:06:14,248 {\an8}Te elmész? 75 00:06:15,416 --> 00:06:17,043 {\an8}Nekem nincs mit ünnepelnem. 76 00:06:18,544 --> 00:06:19,629 Nekem sincs. 77 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Miért nincs? 78 00:06:22,215 --> 00:06:23,716 Nem fedik fel a titkodat. 79 00:06:25,093 --> 00:06:27,428 A legrosszabb már megtörtént. 80 00:06:28,888 --> 00:06:30,139 Te elmehetnél. 81 00:06:30,723 --> 00:06:31,891 Persze, hogy nem. 82 00:06:32,850 --> 00:06:33,726 Na és miért? 83 00:06:34,268 --> 00:06:36,229 Te vagy Isabela de la FUENTE. 84 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 Az iskola királynője. Ott kell lenned. 85 00:06:39,732 --> 00:06:40,900 Az csak voltam. 86 00:06:42,527 --> 00:06:45,571 Ha elbújsz, azzal csak őket igazolod. 87 00:07:07,301 --> 00:07:08,136 Hé... 88 00:07:09,595 --> 00:07:11,013 Tegnap azon gondolkodtam, 89 00:07:12,640 --> 00:07:15,601 hogy miattam történt-e mindez, vagy sem. 90 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 Én szeretek veled lenni. 91 00:07:23,651 --> 00:07:25,403 Nem tudom miért, de szeretek. 92 00:07:27,697 --> 00:07:28,948 Én tudom, miért. 93 00:07:29,699 --> 00:07:31,701 Ha könnyű, azért felesleges küzdeni. 94 00:07:39,333 --> 00:07:40,293 Megyünk a buliba? 95 00:07:41,294 --> 00:07:42,378 Nem vagy eltiltva? 96 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Olyan fura vagy. 97 00:07:47,383 --> 00:07:48,217 Az, és? 98 00:07:48,843 --> 00:07:50,636 Semmi. Imádom. 99 00:07:53,598 --> 00:07:55,433 Megjött a pizza. 100 00:07:57,143 --> 00:07:58,728 Mindjárt jövök. Ne menj el. 101 00:07:58,811 --> 00:07:59,645 Nem fogok. 102 00:08:19,916 --> 00:08:21,709 Tényleg nincs más dolgod? 103 00:08:26,422 --> 00:08:28,299 Láttam, amit kiraktak rólad. 104 00:08:42,230 --> 00:08:43,814 Miért nézted meg azokat? 105 00:08:51,030 --> 00:08:52,281 Tényleg nem tudom. 106 00:09:00,248 --> 00:09:01,666 Fogalmam sincs. 107 00:09:02,875 --> 00:09:04,627 Komolyan, gőzöm nincs. 108 00:09:06,629 --> 00:09:08,172 Szeretem a nőket. 109 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 Tudom, hogy szeretem őket. 110 00:09:11,425 --> 00:09:12,552 De... 111 00:09:14,720 --> 00:09:15,555 Nos... 112 00:09:17,932 --> 00:09:22,061 Valójában néha a férfiakat is előszeretettel nézegetem. 113 00:09:30,319 --> 00:09:32,947 Tudod, mitől félt annyira Luis? 114 00:09:35,575 --> 00:09:36,784 Tényleg nem tudom. 115 00:09:49,797 --> 00:09:51,799 Bocsi, nem tudtam, mit akarsz inni. 116 00:09:52,967 --> 00:09:54,885 Nyugtalanít Javier. 117 00:09:54,969 --> 00:09:55,803 Most megyek. 118 00:09:58,973 --> 00:09:59,807 Szia. 119 00:10:15,740 --> 00:10:17,074 Te mit keresel itt? 120 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Szia. 121 00:10:20,244 --> 00:10:21,078 Szia. 122 00:10:43,225 --> 00:10:46,145 Az igazság az, hogy bonyolódtak a dolgok, fiam. 123 00:10:46,228 --> 00:10:47,480 Eladjuk a házat. 124 00:10:47,938 --> 00:10:50,983 Az ügyvédek pontos utasításokkal látnak majd el. 125 00:10:51,067 --> 00:10:52,902 Miért? Minden a nevemen van? 126 00:10:52,985 --> 00:10:55,237 Igen. Ezért kell neked aláírnod. 127 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 Ez itt a gond. 128 00:10:57,406 --> 00:10:58,491 Nem adom el. 129 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 Raul, ez nem kérés volt. 130 00:11:01,952 --> 00:11:04,288 Ideje felelősséget vállalni a tetteidért. 131 00:11:04,372 --> 00:11:05,206 Raul! 132 00:11:05,289 --> 00:11:06,707 A tolvaj sittre megy. 133 00:11:08,626 --> 00:11:09,460 Mindegy is... 134 00:11:10,002 --> 00:11:11,087 Ilyen az élet. 135 00:11:11,671 --> 00:11:13,422 Mit tettél, te hülye? 136 00:11:33,692 --> 00:11:35,611 A bogyók 650-be voltak. 137 00:11:36,654 --> 00:11:37,863 A bélyegek 100-ba. 138 00:11:38,697 --> 00:11:40,241 A kutyák 200-ba. 139 00:11:40,324 --> 00:11:43,160 Ezek itt egy százast kóstálnak. 140 00:11:43,244 --> 00:11:45,329 - Jó. - Óvatosan oszd szét őket. 141 00:11:45,413 --> 00:11:46,664 Okés. 142 00:11:47,123 --> 00:11:47,957 Tökéletes. 143 00:11:50,668 --> 00:11:51,627 Készen állok. 144 00:11:51,710 --> 00:11:54,672 Ha minden jól megy, ma megszerzem a pénzed. 145 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 Rendben. 146 00:11:56,465 --> 00:11:57,299 Hé. 147 00:11:58,092 --> 00:11:59,468 Igyekezz. Nem az én lóvém. 148 00:11:59,969 --> 00:12:01,720 A főnökeim se várnak. 149 00:12:02,430 --> 00:12:04,306 És mi sem szeretnénk bajt. 150 00:12:05,224 --> 00:12:06,058 Érted? 151 00:12:42,720 --> 00:12:43,554 Na? 152 00:12:44,013 --> 00:12:44,889 Mit gondolsz? 153 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 Magadra szabtad. 154 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 Nem is számítottam csodára. 155 00:12:49,518 --> 00:12:50,352 Kicsim... 156 00:12:50,895 --> 00:12:53,022 Nehéz elfogadni, hogy összehoztam? 157 00:12:54,190 --> 00:12:55,733 Tudod mit? Igazad van. 158 00:12:55,816 --> 00:12:57,735 Összehoztad. Gratulálok. 159 00:12:57,818 --> 00:12:59,695 Tuti nagyszerű este lesz a mai. 160 00:13:02,615 --> 00:13:03,449 Hékás! 161 00:13:03,532 --> 00:13:07,536 Túl dögösen nézel ki ahhoz, hogy ilyen feszült legyél. 162 00:13:07,620 --> 00:13:09,705 - Te szeretnél itt lenni. - Én nem. 163 00:13:13,584 --> 00:13:15,878 Az se igaz. Nézd, Isa milyen csini. 164 00:13:21,300 --> 00:13:22,510 Ő mindig gyönyörű. 165 00:13:24,220 --> 00:13:26,055 Te tudod, kit kedvelsz. 166 00:13:26,138 --> 00:13:28,015 Neked is bejött. Ne légy bolond. 167 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 Amíg nem tudtam, hogy fiú. 168 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 Ha választhatnék, Alexet dugnám. 169 00:13:34,688 --> 00:13:35,648 Kizárt. 170 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 Előbb dugnának egymással, mint veled, seggarc. 171 00:13:39,652 --> 00:13:41,820 - Hozok valamit. - Nekem is hozz. 172 00:13:44,698 --> 00:13:46,492 Meddig voltatok együtt Isával? 173 00:13:48,410 --> 00:13:49,703 Nincs időm erre. 174 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 - Tényleg. - Tes. 175 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 Nagyszerűen fest a parti, Rosita. 176 00:14:15,271 --> 00:14:17,565 - Láthatod, penge vagyok. - Látom. 177 00:14:17,648 --> 00:14:18,941 - Ennyi. - Ja. 178 00:14:20,192 --> 00:14:21,860 Visszavitted az összes pénzt. 179 00:14:21,944 --> 00:14:24,405 Panaszkodtál, hogy nem lesz megtartva. 180 00:14:24,488 --> 00:14:25,739 Te csináltad ezt? 181 00:14:25,990 --> 00:14:27,032 Nos, amint látod. 182 00:14:28,158 --> 00:14:29,201 Nem segítettek. 183 00:14:30,327 --> 00:14:32,580 Sofia, minek kérdezed, ha már tudod? 184 00:14:32,663 --> 00:14:34,123 Elég. Engedd el magad! 185 00:15:01,692 --> 00:15:03,611 Szia. Mit szeretnél? 186 00:15:04,111 --> 00:15:05,446 Amitől bepörgök. 187 00:15:06,238 --> 00:15:08,407 Bejött, amit a múltkor adtam? 188 00:15:10,868 --> 00:15:14,288 Ez majd beindít téged, és a barátaidat is. 189 00:15:14,371 --> 00:15:16,415 Egy neked, egy nekem. 190 00:15:38,228 --> 00:15:39,980 Én sem hittem el. 191 00:15:45,986 --> 00:15:47,112 Elvégezted a tesztet? 192 00:15:48,280 --> 00:15:50,532 Igen. Rengetegszer. 193 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 Ne, itt ne mutasd meg nekem. 194 00:16:06,757 --> 00:16:08,467 Pablo, mit fogunk csinálni? 195 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 Mi? 196 00:16:16,809 --> 00:16:17,977 Te mit fogsz tenni? 197 00:16:22,606 --> 00:16:23,607 A te gyereked. 198 00:16:29,905 --> 00:16:31,448 Te akartál gumi nélkül dugni. 199 00:16:31,532 --> 00:16:33,534 Honnan tudjam, hogy nem voltál mással? 200 00:16:36,870 --> 00:16:38,080 Egy rohadék vagy. 201 00:16:38,163 --> 00:16:38,998 Igen. 202 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 A legjobb barátod, fiújával dugtál. 203 00:16:43,752 --> 00:16:46,380 Te sem vagy épp szent. 204 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Büdös faszság! 205 00:17:18,037 --> 00:17:19,913 Mizu, lányok? 206 00:17:19,997 --> 00:17:21,540 - Táncoljunk. - Oké, Dario. 207 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 - Kösz, nem. - Mi van? 208 00:17:23,167 --> 00:17:25,252 Hapsikáimnak kell hívnom titeket? 209 00:17:25,335 --> 00:17:28,172 - Akkora segg vagy. - Mi van, hapek? 210 00:17:28,589 --> 00:17:30,841 Tán' elfelejtem, hogy pasi vagy. 211 00:17:33,177 --> 00:17:34,720 Én nem, hogy idióta vagy. 212 00:17:35,679 --> 00:17:36,847 Tudod, mi a stájsz? 213 00:17:36,930 --> 00:17:39,308 Leszarom, mit gondol rólam egy ilyen 214 00:17:39,391 --> 00:17:40,476 műmacsó, mint te. 215 00:17:43,812 --> 00:17:46,106 - Te bekattantál? - Relax, kislány. 216 00:17:46,732 --> 00:17:48,067 Elég már ebből. 217 00:17:48,442 --> 00:17:52,321 Bocsáss meg a barátomnak, be van rúgva, nem tudja, hogy közeledjen. 218 00:17:52,404 --> 00:17:54,031 Te is zaklatni akarsz? 219 00:17:55,240 --> 00:17:56,700 Én csak barátkozni. 220 00:17:58,118 --> 00:18:00,496 Buliban vagyunk, Alex. Csigavér. 221 00:18:28,524 --> 00:18:29,525 - Szia. - Hali. 222 00:18:29,608 --> 00:18:30,484 Mit adhatok? 223 00:18:31,819 --> 00:18:33,028 - Vizet. - Vizet. 224 00:18:43,580 --> 00:18:44,414 Szia, gyönyörű. 225 00:18:46,792 --> 00:18:49,169 Nyilvánosan ne, ugye? 226 00:18:49,253 --> 00:18:50,629 Kérhetek egy felest? 227 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Duplát. Köszi. 228 00:18:52,631 --> 00:18:53,882 - Helyzet? - Raul... 229 00:18:55,008 --> 00:18:56,426 El kell mondjak valamit. 230 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 - Idd meg és... - Várj. 231 00:18:58,262 --> 00:18:59,638 Mondanom kell valamit. 232 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 Raul, gondolkodtam... 233 00:19:02,641 --> 00:19:03,517 egy csomót... 234 00:19:03,600 --> 00:19:04,434 Oké. 235 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 Most kell komolyan beszélnünk? 236 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 Igen. 237 00:19:09,731 --> 00:19:12,192 Ha Javier a hekker, én vele akarok lenni. 238 00:19:17,698 --> 00:19:18,866 Nem mehet ez így. 239 00:19:22,870 --> 00:19:23,829 Komolyan mondod? 240 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 Sajnálom. 241 00:19:28,458 --> 00:19:29,376 Nem tehetem. 242 00:19:38,177 --> 00:19:41,013 Hoztam kapucsínót. Nem volt americano. 243 00:19:41,096 --> 00:19:42,723 - Nem baj. - Jó lesz ez? 244 00:19:42,806 --> 00:19:43,640 Micsoda? 245 00:19:47,561 --> 00:19:48,395 Luis? 246 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 Édesem? 247 00:19:51,148 --> 00:19:52,107 Orvost! 248 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Orvost! 249 00:19:59,448 --> 00:20:00,699 Mi történt? 250 00:20:03,493 --> 00:20:05,037 - Doktornő? - Doktornő? 251 00:20:32,898 --> 00:20:34,191 Vészhelyzet! 252 00:21:01,551 --> 00:21:03,011 Isa. Isa! 253 00:21:05,180 --> 00:21:07,140 - Mi a faszt csinálsz? - Figyu. 254 00:21:07,349 --> 00:21:09,476 - Szeretlek. - Nem szeretsz. 255 00:21:11,603 --> 00:21:12,437 Isa! 256 00:21:18,443 --> 00:21:20,112 Add ide a rajzaimat! 257 00:21:20,529 --> 00:21:22,322 Gerry! Elég már! Állj le! 258 00:21:24,533 --> 00:21:26,118 - Fogd be! - Ezt akarom. 259 00:21:26,201 --> 00:21:29,997 Hogy kiállj magadért. Ne hagyd, hogy más védjen már meg. 260 00:21:30,622 --> 00:21:33,250 Késő, öregem. Adtam egy esélyt. 261 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 Kérlek, hallgass meg. 262 00:21:38,755 --> 00:21:39,631 Kérlek. 263 00:21:40,799 --> 00:21:41,842 Szeretlek. 264 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 - Szállj le rólam! - Engedd el őt! 265 00:22:05,532 --> 00:22:07,993 - Szállj le. - Mit csinálsz? Engedd el! 266 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Koccolj! 267 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 Seggfej! 268 00:22:12,456 --> 00:22:14,207 Kérem! Segítsenek neki! 269 00:22:16,960 --> 00:22:19,004 Elmondtad neki, hogy te vagy Nyuszi? 270 00:22:22,466 --> 00:22:24,801 Lélegezz, egy és kettő. 271 00:22:25,594 --> 00:22:27,095 Lélegezz. 272 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 Vörös kód! 273 00:22:30,807 --> 00:22:33,685 Állandóan dugtunk, és te mit sem sejtettél. 274 00:22:36,772 --> 00:22:37,689 Folytassátok. 275 00:22:38,940 --> 00:22:41,193 Egymásnak lettetek teremtve, barátom. 276 00:22:52,370 --> 00:22:56,541 Nézz a szemembe. Semmit nem csinálok. Egy, kettő, három. 277 00:24:01,773 --> 00:24:03,066 Tudtam, hogy itt vagy. 278 00:24:07,362 --> 00:24:09,156 Elmagyarázhatnád, nem? 279 00:24:09,239 --> 00:24:10,115 Nem, Raul. 280 00:24:10,198 --> 00:24:11,908 Csak menj el. 281 00:24:11,992 --> 00:24:12,826 Valóban? 282 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 Azért jön be a srác, amit csinált? 283 00:24:16,788 --> 00:24:20,041 Nem tudom. Javierrel a kezdetek óta volt köztünk valami. 284 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 Az erősebb, mint amit irántad érzek. 285 00:24:22,961 --> 00:24:23,795 Ne mondd ezt. 286 00:24:24,462 --> 00:24:26,506 Érzem, hogy valami húz felé. 287 00:24:26,590 --> 00:24:29,259 Mindent azért tett, hogy a közelembe férkőzzön. 288 00:24:29,342 --> 00:24:30,177 Figyelj rám. 289 00:24:30,719 --> 00:24:31,595 Idehallgass. 290 00:24:33,054 --> 00:24:33,889 Nyugi. 291 00:24:35,599 --> 00:24:36,433 Sofia... 292 00:24:40,228 --> 00:24:41,062 Én csináltam. 293 00:24:46,693 --> 00:24:47,527 Érted. 294 00:24:50,322 --> 00:24:51,406 Te már tudtad. 295 00:24:55,410 --> 00:24:56,244 Hogyan? 296 00:24:58,121 --> 00:25:00,624 "A könnyű dolgokért nem éri meg küzdeni." 297 00:25:00,707 --> 00:25:01,791 Jó veled lenni. 298 00:25:02,918 --> 00:25:04,586 Nem tudom miért, de szeretek. 299 00:25:05,378 --> 00:25:07,631 A könnyű dolgokért nem éri meg küzdeni. 300 00:25:10,050 --> 00:25:12,844 És nem először hallottam már ezt, ugye? 301 00:25:12,928 --> 00:25:15,347 Nem szeretem a könnyű dolgokat. 302 00:25:17,849 --> 00:25:20,685 Nem tudom, hogy hibáztál, vagy szándékos volt. 303 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 A hekker ajándéka. 304 00:25:36,326 --> 00:25:38,453 És megtaláltam a maszkot is. 305 00:25:42,123 --> 00:25:46,628 Tudtad, hogy a legtöbbet használt jelszó, egy kisállat neve? 306 00:25:52,425 --> 00:25:53,969 Többet vártam tőled. 307 00:26:01,351 --> 00:26:02,769 Sok embernek ártottál. 308 00:26:03,520 --> 00:26:06,022 Azt adtam, amit megérdemeltek. 309 00:26:08,149 --> 00:26:10,151 Nem emlékszel rá, milyenek voltak? 310 00:26:10,777 --> 00:26:13,697 Színleltek, átbaszták egymást... 311 00:26:15,031 --> 00:26:16,074 Nézz rájuk most. 312 00:26:17,659 --> 00:26:19,286 Isának nem kell bujkálnia. 313 00:26:21,454 --> 00:26:23,748 Mindenki tudja, hogy Pablo egy seggfej. 314 00:26:24,541 --> 00:26:27,252 Natalia nem olyan jó, mint amilyennek gondolták. 315 00:26:28,837 --> 00:26:31,006 Még Gerry is megtanulta a leckét. 316 00:26:32,757 --> 00:26:34,676 Egyébként, te voltál az ihletem. 317 00:26:35,677 --> 00:26:38,138 Könnyebb lenne, ha mindenki őszinte lenne... 318 00:26:39,389 --> 00:26:41,224 Ha megszűnnének a titkok. 319 00:26:41,308 --> 00:26:42,809 A figyelmedet akartam. 320 00:26:45,186 --> 00:26:47,939 Azzal, hogy elrabolsz? Egyszerűbben nem ment? 321 00:26:51,985 --> 00:26:54,112 Az egész életem egy hazugság volt. 322 00:26:56,489 --> 00:26:59,159 Csak irántad tápláltam valós érzelmeket. 323 00:26:59,701 --> 00:27:00,577 Milyen szép. 324 00:27:01,369 --> 00:27:03,663 Csak kissé messzire mentél. 325 00:27:05,248 --> 00:27:06,708 Új világot akartál, nem? 326 00:27:08,668 --> 00:27:10,670 Ahol örökre őszinték vagyunk. 327 00:27:11,838 --> 00:27:12,964 Megadtam neked. 328 00:27:14,591 --> 00:27:15,425 Jól van. 329 00:27:20,347 --> 00:27:21,848 Te mész először. 330 00:27:25,352 --> 00:27:26,644 Ennyi elég? 331 00:27:26,728 --> 00:27:28,897 - Sok is. - A kurva anyádat. 332 00:27:33,109 --> 00:27:34,319 Gratulálok, Raul. 333 00:27:35,278 --> 00:27:36,154 Szupi beszéd. 334 00:27:38,573 --> 00:27:40,909 Kissé... arrogáns. 335 00:27:40,992 --> 00:27:41,868 Icipicit. 336 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 De hatásos. 337 00:27:44,120 --> 00:27:45,705 De ilyen a természeted. 338 00:27:46,539 --> 00:27:47,957 Mi a faszt keresel itt? 339 00:27:48,041 --> 00:27:50,460 Mindenki igazságát tudni akartad, ugye? 340 00:27:51,419 --> 00:27:53,171 Akkor lássuk, mit gondolnak. 341 00:27:56,758 --> 00:27:59,260 Javi műve volt, hogy a közelemben lehessen. 342 00:27:59,344 --> 00:28:00,345 Idehallgass. 343 00:28:00,887 --> 00:28:01,805 Figyelj. 344 00:28:03,598 --> 00:28:04,516 Nyugi... 345 00:28:05,392 --> 00:28:06,226 Sofia... 346 00:28:10,188 --> 00:28:11,189 Én csináltam. 347 00:28:13,525 --> 00:28:14,359 Javi! 348 00:28:16,444 --> 00:28:19,364 Emlékszel milyenek voltak? Színleltek... 349 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 Elég, köcsög! 350 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 ...átbaszták egymást... 351 00:28:24,702 --> 00:28:25,537 Elég! 352 00:28:26,454 --> 00:28:27,372 Nézd őket most. 353 00:28:27,455 --> 00:28:28,873 Javi, elég már! 354 00:28:29,707 --> 00:28:30,542 Befejezni! 355 00:28:35,422 --> 00:28:37,507 Az egész életem hazugság volt. 356 00:28:37,590 --> 00:28:40,051 Csak irántad tápláltam valódi érzéseket. 357 00:28:40,969 --> 00:28:41,803 Milyen szép. 358 00:28:49,352 --> 00:28:53,189 RAUL BEVALLOTTA, HOGY Ő A HEKKER! 359 00:29:01,865 --> 00:29:04,117 Javi, elég már! 360 00:29:06,828 --> 00:29:08,121 Javi! Fejezd be! 361 00:29:10,874 --> 00:29:12,375 Elég volt! Leállni! 362 00:29:13,042 --> 00:29:14,127 Raul, tűnj el! 363 00:29:17,964 --> 00:29:18,798 Húzz el! 364 00:29:26,848 --> 00:29:27,766 Minden rendben? 365 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Igen. 366 00:29:38,943 --> 00:29:40,403 Új világot akartál, ugye? 367 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 Ahol mindenki örökké őszinte. 368 00:29:45,742 --> 00:29:46,785 Én megadtam. 369 00:29:48,286 --> 00:29:49,287 Oké. 370 00:29:54,167 --> 00:29:55,335 Először te. 371 00:29:56,836 --> 00:29:58,338 Egy seggfej vagy! 372 00:29:58,421 --> 00:30:00,673 - Ez nem szép! - Szemétláda! 373 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 Baszd meg! 374 00:30:02,634 --> 00:30:03,927 Homokos! 375 00:30:04,010 --> 00:30:06,054 Ha hozzámértek, mindent megosztok. 376 00:30:07,222 --> 00:30:09,224 - Hozzám ne érj. - Tűnj el innen! 377 00:30:09,307 --> 00:30:10,892 Te is, te idióta! 378 00:30:12,018 --> 00:30:14,354 Mit tettünk mi veled, mi, haver? 379 00:30:14,437 --> 00:30:15,522 Seggfejek. 380 00:30:15,605 --> 00:30:17,565 A rohadék anyádat! 381 00:30:19,234 --> 00:30:20,819 Hozzá ne érj, haver! 382 00:30:32,163 --> 00:30:34,332 Mikor az oktatásról beszélünk, 383 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 mi az, ami számunkra lényeges, 384 00:30:36,668 --> 00:30:39,921 az, hogy okos diákokat neveljünk, jobb embereket. 385 00:30:40,004 --> 00:30:41,756 {\an8}TE A TANÁRODDAL 386 00:30:43,758 --> 00:30:45,718 {\an8}DUGSZ 387 00:30:49,013 --> 00:30:52,225 Iskolánk egy jobb világhoz szeretne hozzájárulni... 388 00:30:52,559 --> 00:30:53,893 {\an8}erkölcsös diákjaival. 389 00:30:53,977 --> 00:30:54,811 {\an8}RÉSZEG. 390 00:30:56,688 --> 00:30:58,690 Ezek fiatal, nyitott emberek. 391 00:30:58,773 --> 00:31:01,818 {\an8}TE VAGY A NYUSZI 392 00:31:02,652 --> 00:31:05,572 Mi képesek vagyunk átadni nekik azokat a készségeket, 393 00:31:05,655 --> 00:31:07,615 melyekkel sikeresek... 394 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 {\an8}GYILKOS 395 00:31:09,409 --> 00:31:10,243 Ugorj! 396 00:31:10,326 --> 00:31:13,454 ...és boldogabbak lesznek a nagybetűs életben. 397 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 {\an8}TRAGIKUS BALESET AZ IFI CSAPATBAN 398 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Mi másokkal törődő diákokat nevelünk. 399 00:31:21,337 --> 00:31:22,380 {\an8}MEGHALT 2013. MÁJUS 11. 400 00:31:22,547 --> 00:31:24,215 {\an8}HAZUDTÁL NEKÜNK 401 00:31:26,092 --> 00:31:27,385 {\an8}Mit keresel itt? 402 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 {\an8}APÁD NEM HALOTT 403 00:31:28,386 --> 00:31:30,305 {\an8}Tíz éve halott vagy. 404 00:31:31,931 --> 00:31:36,477 Önálló, kritikus gondolkodásra tanítjuk a nebulókat. 405 00:31:36,644 --> 00:31:38,062 {\an8}- Dugtam Jimenával. - Jimenával? 406 00:31:38,146 --> 00:31:39,606 Ne csináld már! 407 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 {\an8}CSAVARGÓ 408 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 {\an8}BULIMIÁS 409 00:31:48,740 --> 00:31:50,867 Ők nemzetünk jövője. 410 00:31:50,950 --> 00:31:53,286 Mocskos idióták, utálom mindet. 411 00:32:00,376 --> 00:32:01,669 {\an8}RAFA DUGOTT REBECÁVAL 412 00:32:07,467 --> 00:32:09,093 {\an8}TITOKBAN HOMOSZEXUÁLIS 413 00:32:12,513 --> 00:32:13,348 Maria! 414 00:32:15,516 --> 00:32:16,726 Maria! 415 00:32:19,103 --> 00:32:21,064 Ne, ne! Engedj el! 416 00:33:05,316 --> 00:33:06,818 Mi a faszt keresel itt? 417 00:33:09,278 --> 00:33:10,321 Miért, öreg? 418 00:33:15,243 --> 00:33:17,161 Nem tudod, mit tettél, ugye? 419 00:33:18,246 --> 00:33:20,915 Nem? Magyarázd el. Nyugi. 420 00:33:22,166 --> 00:33:23,793 - Válaszolj! - Gerry. 421 00:33:23,876 --> 00:33:26,045 - A barátom voltál, baszod! - Dumáljunk. 422 00:33:26,129 --> 00:33:28,423 - Gerry! - Miért tetted ezt, te rohadék? 423 00:33:28,506 --> 00:33:30,717 Luis nem ébredt fel, te faszinger! 424 00:33:30,800 --> 00:33:31,718 Sofia! 425 00:33:31,801 --> 00:33:34,262 Nem ébredt fel a kómából, öreg! 426 00:33:35,805 --> 00:33:37,807 És ez a te kibaszott hibád! 427 00:33:38,808 --> 00:33:41,019 A hülye kis játékod miatt! 428 00:33:41,102 --> 00:33:42,603 - Dobd el. - Nem tért magához. 429 00:33:42,687 --> 00:33:45,189 - Miért csináltad? - Gerry! 430 00:33:46,024 --> 00:33:47,859 Nem akarsz mondani valamit? 431 00:33:47,942 --> 00:33:49,527 - Félsz a stukkertől? - Elég! 432 00:33:49,610 --> 00:33:51,279 - Befostál? - Dobd el! 433 00:33:51,362 --> 00:33:53,322 - Most halt meg valaki! - Dobd el! 434 00:33:53,948 --> 00:33:55,575 Beszélj! 435 00:33:57,118 --> 00:33:58,661 Tudod, mi volt az ő titka? 436 00:34:00,788 --> 00:34:02,081 Eszedbe ne jusson. 437 00:34:02,999 --> 00:34:05,626 - Verd ki a fejedből. - Gerry, nyugodj meg. 438 00:34:05,710 --> 00:34:06,711 Higgadj le! 439 00:34:06,794 --> 00:34:09,213 - Beszélj, faszfej! - Gerry, állj le. 440 00:34:09,297 --> 00:34:11,090 - Lökjed. - Add a fegyvert. 441 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 - Mondjad. - Kérlek! 442 00:34:12,675 --> 00:34:14,302 - Nyisd a szád. - Haver! 443 00:34:15,428 --> 00:34:17,263 Az, hogy bírt téged. 444 00:34:18,264 --> 00:34:19,682 - Gerry! - Az istenit! 445 00:34:44,957 --> 00:34:46,626 Hívjatok mentőt! 446 00:34:50,004 --> 00:34:51,130 Gyorsan! 447 00:34:54,926 --> 00:34:56,552 Javi! 448 00:35:04,102 --> 00:35:06,813 Mit műveltél? Hívjatok mentőt azonnal! 449 00:36:24,056 --> 00:36:27,018 A feliratot fordította: Csabai András