1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,308 ‫"קפוץ! קפוץ, אידיוט!" 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,108 ‫לא ידעתי על זה. 4 00:00:29,237 --> 00:00:31,239 ‫ברור שלא. הוא רימה את כולם. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 ‫הוא עבד עם ברונו. 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,457 ‫הוא חטף את סופיה. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 ‫מצאנו את הצמיד שלה בלוקר שלו. 8 00:00:44,085 --> 00:00:45,003 ‫סופיה? 9 00:00:52,969 --> 00:00:55,263 ‫טוב, אתם העדים היחידים. 10 00:00:55,346 --> 00:00:57,974 ‫אני צריך להמשיך ולחקור את חווייר. 11 00:00:58,057 --> 00:01:00,769 ‫אני צריך עוד ראיות חותכות. 12 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 ‫עוד? 13 00:01:01,770 --> 00:01:02,854 ‫כן. 14 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 ‫אני לא רוצה לקבל עוד החלטה גרועה. 15 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 ‫אני לא יכול לעשות שום דבר אחר. 16 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 ‫אימא שלי אוהבת אותך. 17 00:01:39,390 --> 00:01:40,391 ‫מה קרה? 18 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 ‫אין לי את הטלפון שלי. 19 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 ‫לא השארת אותו שם? 20 00:01:47,607 --> 00:01:48,441 ‫אה, כן. 21 00:01:49,359 --> 00:01:51,152 ‫אני אביא אותו. נתראה בכיתה. 22 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 ‫אוקיי. 23 00:02:17,262 --> 00:02:19,931 ‫מתחת לכל קטע בא סיכום. 24 00:02:20,014 --> 00:02:21,808 ‫השם לא צריך להיות שם, פבלו. 25 00:02:21,891 --> 00:02:23,351 ‫אבל שאלתי אותך. 26 00:02:23,977 --> 00:02:24,811 ‫המורה סוסנה. 27 00:02:25,228 --> 00:02:26,521 ‫תודה שדפקת בדלת. 28 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 ‫סליחה על ההפרעה, 29 00:02:27,897 --> 00:02:30,108 ‫אבל חווייר וויליאמס צריך לבוא איתי. 30 00:02:30,191 --> 00:02:31,568 ‫יש לנו מבחן. 31 00:02:31,651 --> 00:02:33,027 ‫בהוראת קנטניה. 32 00:02:34,362 --> 00:02:35,196 ‫שקט. 33 00:02:35,822 --> 00:02:36,823 ‫אתה יכול לצאת. 34 00:02:38,283 --> 00:02:39,117 ‫נלך? 35 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 ‫נשארו לכם רק חמש דקות. 36 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 ‫חאווי. 37 00:03:20,950 --> 00:03:21,784 ‫חווייר. 38 00:03:22,827 --> 00:03:23,745 ‫מה אתה עושה? 39 00:03:23,828 --> 00:03:26,497 ‫מה הלכת ואמרת לקנטניה שאני ההאקר? 40 00:03:26,998 --> 00:03:29,083 ‫הצמיד שלי היה אצלך! 41 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 ‫למה אתה לא מסביר? 42 00:03:31,252 --> 00:03:33,171 ‫למה לא סיפרת לי על גיירמו? 43 00:03:34,005 --> 00:03:35,924 ‫אני סיפרתי לך הרבה דברים! סיפרתי לך... 44 00:03:36,007 --> 00:03:38,259 ‫למה לא בטחת בי? 45 00:04:39,862 --> 00:04:41,072 ‫אנחנו תיקו עכשיו, נכון? 46 00:04:41,155 --> 00:04:41,990 ‫כן. 47 00:04:42,824 --> 00:04:43,908 ‫תירגע, המנהל שלי. 48 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 ‫אבא של חווייר רוצה לתבוע את בית הספר. 49 00:04:51,874 --> 00:04:54,168 ‫לפחות אימא של סופיה לא תראה את הסרטון. 50 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 ‫למה זיינת את סוסנה? 51 00:04:59,132 --> 00:04:59,966 ‫צא מפה. 52 00:05:10,727 --> 00:05:13,229 ‫אחי, עם פני המלאך האלה שלו. 53 00:05:13,438 --> 00:05:15,398 ‫הוא רק חיכה לרגע שבו יזיין אותנו. 54 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 ‫הוא בן אדם רע. 55 00:05:16,941 --> 00:05:18,401 ‫אבל זה באמת משונה. 56 00:05:18,484 --> 00:05:20,528 ‫הוא האחרון שהייתי חושד בו. 57 00:05:20,611 --> 00:05:22,822 ‫אם קנטניה גירש אותו מבית הספר, ‫יש לו הוכחה. 58 00:05:22,905 --> 00:05:25,283 ‫לא הייתה לו הוכחה על לואיס ‫והוא גירש גם אותו. 59 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 ‫מי יודע. 60 00:05:27,785 --> 00:05:28,828 ‫אין מצב! 61 00:05:28,911 --> 00:05:30,038 {\an8}‫מה קרה? ‫-מה? 62 00:05:30,121 --> 00:05:30,955 {\an8}‫הלינ"ל. 63 00:05:31,039 --> 00:05:31,873 {\an8}‫- לינ"ל מתקיים! - 64 00:05:45,219 --> 00:05:48,347 ‫נקיים את לינ"ל בכל מחיר. פאק קנטניה! 65 00:05:50,808 --> 00:05:52,018 ‫פאק ההאקר! 66 00:05:52,101 --> 00:05:55,021 ‫לא ייחשפו סודות ‫אז אל תיראו כל כך מודאגים, אוקיי? 67 00:05:55,104 --> 00:05:56,481 ‫כן! 68 00:05:56,564 --> 00:05:59,567 ‫ואיך תארגני את הכל? ‫-אחותי, תשאירי את זה לי. 69 00:06:00,276 --> 00:06:01,194 ‫אוקיי! 70 00:06:01,694 --> 00:06:03,946 ‫אני לא אפסיד ‫את המסיבה הזאת בשביל שום דבר. 71 00:06:04,489 --> 00:06:06,365 ‫בייב, אני צריכה שתהיי שם. 72 00:06:08,076 --> 00:06:10,119 ‫הלינ"ל מתקיים, אנשים! 73 00:06:13,164 --> 00:06:14,248 {\an8}‫את תלכי ללינ"ל? 74 00:06:15,416 --> 00:06:17,043 {\an8}‫אין לי מה לחגוג. 75 00:06:18,544 --> 00:06:19,629 ‫גם לי לא. 76 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 ‫למה לא? 77 00:06:22,215 --> 00:06:23,716 ‫הסוד שלך לא ייחשף. 78 00:06:25,093 --> 00:06:27,428 ‫הכי גרוע שיכול היה לקרות כבר קרה. 79 00:06:28,888 --> 00:06:30,139 ‫אבל את צריכה ללכת. 80 00:06:30,723 --> 00:06:31,891 ‫לא, ברור שלא. 81 00:06:32,850 --> 00:06:33,726 ‫למה לא? 82 00:06:34,268 --> 00:06:36,229 ‫את איסבלה דה לה פואנטה. 83 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 ‫המלכה של בית הספר הזה. ‫ברור שאת צריכה ללכת. 84 00:06:39,732 --> 00:06:40,900 ‫זה היה קודם. 85 00:06:42,527 --> 00:06:45,571 ‫אם תסתתרי, את אומרת שהם צודקים. 86 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 ‫היי. 87 00:07:09,595 --> 00:07:11,013 ‫חשבתי אתמול. 88 00:07:12,640 --> 00:07:15,601 ‫אני לא יודע אם זה קרה ‫בגללי או בגלל משהו אחר. 89 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 ‫לא, אני אוהבת להיות איתך. 90 00:07:23,651 --> 00:07:25,403 ‫לא יודעת למה, אבל אני אוהבת את זה. 91 00:07:27,697 --> 00:07:28,948 ‫אני יודע למה. 92 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 ‫כי מה שפשוט שווה פחות. 93 00:07:39,333 --> 00:07:40,293 ‫שנלך ללינ"ל? 94 00:07:41,294 --> 00:07:42,378 ‫לא היית מקורקעת? 95 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 ‫את כל כך מוזרה. 96 00:07:47,383 --> 00:07:48,217 ‫אז, מה? 97 00:07:48,843 --> 00:07:50,636 ‫כלום. אני אוהב את זה. 98 00:07:53,598 --> 00:07:55,433 ‫אוי, הפיצה הגיעה. 99 00:07:57,143 --> 00:07:58,728 ‫אני חוזר. אל תלכי. 100 00:07:58,811 --> 00:07:59,645 ‫לא. 101 00:08:19,916 --> 00:08:21,709 ‫באמת אין לך משהו אחר לעשות? 102 00:08:26,422 --> 00:08:28,299 ‫ראיתי מה הם העלו עליך. 103 00:08:42,230 --> 00:08:43,814 ‫למה הסתכלת בדברים האלה? 104 00:08:51,030 --> 00:08:52,281 ‫אני באמת לא יודע. 105 00:09:00,248 --> 00:09:01,666 ‫אני פשוט לא יודע. 106 00:09:02,875 --> 00:09:04,627 ‫באמת שאין לי מושג. 107 00:09:06,629 --> 00:09:08,172 ‫אני אוהב נשים. 108 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 ‫אני יודע שאני אוהב נשים. 109 00:09:11,425 --> 00:09:12,552 ‫אבל... 110 00:09:14,720 --> 00:09:15,555 ‫טוב... 111 00:09:17,932 --> 00:09:22,061 ‫לפעמים אני אוהב גם ‫להסתכל על גברים, האמת. 112 00:09:30,319 --> 00:09:32,947 ‫אתה יודע מה הפחיד את לואיס כל כך? 113 00:09:35,575 --> 00:09:36,784 ‫לא, אני באמת לא יודע. 114 00:09:49,797 --> 00:09:51,799 ‫מתנצל, לא ידעתי מה תרצי לשתות. 115 00:09:52,967 --> 00:09:54,885 ‫היי, אני מוטרדת בגלל חווייר. 116 00:09:54,969 --> 00:09:55,803 ‫אני צריכה ללכת. 117 00:09:58,973 --> 00:09:59,807 ‫ביי. 118 00:10:15,740 --> 00:10:17,074 ‫מה אתה עושה פה? 119 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 ‫היי. 120 00:10:20,244 --> 00:10:21,078 ‫היי. 121 00:10:43,225 --> 00:10:45,936 ‫האמת שהמצב קצת יותר מסובך, בן. 122 00:10:46,020 --> 00:10:47,480 ‫אנחנו צריכים למכור את הבית. 123 00:10:47,938 --> 00:10:50,983 ‫עורכי הדין יתנו לך הוראות מדויקות מאוד. 124 00:10:51,067 --> 00:10:52,902 ‫למה? הכל על שמי? 125 00:10:52,985 --> 00:10:55,237 ‫אהה. לכן אנחנו צריכים שתחתום. 126 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 ‫זאת הבעיה. 127 00:10:57,406 --> 00:10:58,491 ‫אני לא מוכר את הבית. 128 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 ‫ראול, אני לא מבקש ממך. 129 00:11:01,952 --> 00:11:04,288 ‫אני חושב שהגיע הזמן ‫שתיקח אחריות על המעשים שלך. 130 00:11:04,372 --> 00:11:05,206 ‫ראול... 131 00:11:05,289 --> 00:11:06,707 ‫גנבים הולכים לכלא. 132 00:11:08,626 --> 00:11:09,460 ‫וואטאבר... 133 00:11:10,002 --> 00:11:11,087 ‫אלה החיים. 134 00:11:11,671 --> 00:11:13,422 ‫מה עשית, אידיוט? 135 00:11:33,692 --> 00:11:35,611 ‫הכדורים - 150. 136 00:11:36,654 --> 00:11:37,863 ‫בולים - 100. 137 00:11:38,697 --> 00:11:40,241 ‫ג'וינטים - 200. 138 00:11:40,324 --> 00:11:43,160 ‫ואלה פה - 100. 139 00:11:43,244 --> 00:11:45,329 ‫אוקיי. ‫-תיזהרי כשאת מחלקת אותם. 140 00:11:45,413 --> 00:11:46,664 ‫אוקיי. 141 00:11:47,123 --> 00:11:47,957 ‫מעולה. 142 00:11:50,668 --> 00:11:51,627 ‫אני מוכנה. 143 00:11:51,710 --> 00:11:54,672 ‫אם הכל ילך כמתוכנן, ‫יהיה לי את הכסף שלך היום. 144 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 ‫אוקיי. 145 00:11:56,465 --> 00:11:57,299 ‫היי. 146 00:11:58,092 --> 00:11:59,468 ‫כדאי שתצליחי. זה לא שלי. 147 00:11:59,969 --> 00:12:01,720 ‫והבוסים שלי לא אוהבים לחכות. 148 00:12:02,430 --> 00:12:04,306 ‫ולא את ולא אני רוצים צרות. 149 00:12:05,224 --> 00:12:06,058 ‫כן? 150 00:12:42,720 --> 00:12:43,554 ‫אז? 151 00:12:44,013 --> 00:12:44,889 ‫מה דעתך? 152 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 ‫זה מאוד את. 153 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 ‫אבל לא ציפיתי לנס. 154 00:12:49,518 --> 00:12:50,352 ‫בייב... 155 00:12:50,895 --> 00:12:53,022 ‫למה את לא מקבלת ‫את העובדה שעשיתי עבודה נהדרת? 156 00:12:54,190 --> 00:12:55,733 ‫את יודעת מה? את צודקת. 157 00:12:55,816 --> 00:12:57,735 ‫עבודה נהדרת. איחוליי. 158 00:12:57,818 --> 00:12:59,695 ‫אני בטוחה שזה יהיה לילה נפלא. 159 00:13:02,615 --> 00:13:03,449 ‫בואי. 160 00:13:03,532 --> 00:13:07,536 ‫את נראית מקסימה ואין לך מה לחשוש. 161 00:13:07,620 --> 00:13:09,705 ‫את יודעת שאת רוצה להיות פה. ‫-אני לא. 162 00:13:13,584 --> 00:13:15,878 ‫אין מצב! תראו כמה טוב איסבלה נראית. 163 00:13:21,300 --> 00:13:22,510 ‫היא תמיד מהממת. 164 00:13:24,220 --> 00:13:26,055 ‫מה ההעדפות שלך? 165 00:13:26,138 --> 00:13:28,015 ‫גם אתה רצית אותה. אל תהיה טיפש. 166 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 ‫בסדר, אבל לא ידעתי שהיא בחור. 167 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 ‫אם הייתי צריך לבחור, הייתי מזיין את אלכס. 168 00:13:34,688 --> 00:13:35,648 ‫מה פתאום. 169 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 ‫הן יזיינו אחת את השנייה ‫לפני שיזיינו אותך, אידיוט. 170 00:13:39,652 --> 00:13:41,820 ‫אני הולך להביא משהו. ‫-תביא גם לי. 171 00:13:44,698 --> 00:13:46,492 ‫היי, כמה זמן היית עם איסבלה? 172 00:13:48,410 --> 00:13:49,703 ‫תעזוב אותי עם זה. 173 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 ‫באמת. ‫-אחי. 174 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 ‫המסיבה נראית נהדר, רוסיטה. 175 00:14:15,271 --> 00:14:17,565 ‫את רואה שאני מנצחת. ‫-אה, כן. 176 00:14:17,648 --> 00:14:18,941 ‫זהו זה. ‫-כן. 177 00:14:20,192 --> 00:14:21,860 ‫אבל החזרת את כל הכסף. 178 00:14:21,944 --> 00:14:24,405 ‫התלוננת שתיאלצי לבטל את זה. 179 00:14:24,488 --> 00:14:25,739 ‫את עשית את זה? 180 00:14:25,990 --> 00:14:27,032 ‫את יכולה לראות. 181 00:14:28,158 --> 00:14:29,201 ‫אף אחד לא עזר לך. 182 00:14:30,327 --> 00:14:32,580 ‫סופיה, את כבר יודעת, אז למה את שואלת? 183 00:14:32,663 --> 00:14:34,123 ‫תפסיקי. תבלי! 184 00:15:01,692 --> 00:15:03,611 ‫היי. מה את רוצה? 185 00:15:04,111 --> 00:15:05,446 ‫משהו שיטריף אותי. 186 00:15:06,238 --> 00:15:08,407 ‫אז אהבת מה שנתתי לך בפעם הקודמת? 187 00:15:10,868 --> 00:15:14,288 ‫תראי, זה יכניס אותך ואת החברים שלך לראש. 188 00:15:14,371 --> 00:15:16,415 ‫אחד בשבילך, אחד בשבילי. 189 00:15:38,228 --> 00:15:39,980 ‫גם אני לא האמנתי. 190 00:15:45,986 --> 00:15:47,112 ‫עשית בדיקה? 191 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 ‫כן. כמה. 192 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 ‫לא, אל תראי לי את זה פה. 193 00:16:06,757 --> 00:16:08,467 ‫פבלו, מה נעשה? 194 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 ‫אנחנו? 195 00:16:16,809 --> 00:16:17,977 ‫מה את תעשי? 196 00:16:22,606 --> 00:16:23,607 ‫פבלו, הוא שלך. 197 00:16:29,905 --> 00:16:31,448 ‫אתה רצית להזדיין בלי קונדום. 198 00:16:31,532 --> 00:16:33,534 ‫איך אני יודע שלא שכבת עם אף אחד אחר? 199 00:16:36,870 --> 00:16:38,080 ‫אתה בן זונה. 200 00:16:38,163 --> 00:16:38,998 ‫כן. 201 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 ‫ואת הזדיינת עם החבר ‫של החברה הכי טובה שלך. 202 00:16:43,752 --> 00:16:46,380 ‫אז את לא מלאך. 203 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 ‫פאקינג שיט! 204 00:17:18,037 --> 00:17:19,913 ‫היי, מה קורה, בנות? 205 00:17:19,997 --> 00:17:21,540 ‫בואו נרקוד. ‫-תפסיק, דאריו. 206 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 ‫לא, תודה. ‫-מה? 207 00:17:23,167 --> 00:17:25,252 ‫אני צריך לקרוא לכן "בנים", או מה? 208 00:17:25,335 --> 00:17:28,172 ‫אתה כזה מטומטם, אחי. ‫-מה קורה לך? 209 00:17:28,589 --> 00:17:30,841 ‫אולי אני אשכח שאת בחור. 210 00:17:33,177 --> 00:17:34,720 ‫אני לא אשכח שאתה אידיוט. 211 00:17:35,679 --> 00:17:36,847 ‫אתה יודע מה? 212 00:17:36,930 --> 00:17:39,308 ‫אני לא שמה זין על מה שמאצ'ו פתטי כמוך 213 00:17:39,391 --> 00:17:40,476 ‫חושב עליי. 214 00:17:43,812 --> 00:17:46,106 ‫אח שלי אתה מפגר או מה? ‫-אוקיי, תרגיעי. 215 00:17:46,732 --> 00:17:48,067 ‫תפסיק. 216 00:17:48,442 --> 00:17:52,321 ‫תסלחי לחבר שלי, ‫הוא קצת שיכור ולא יודע איך לפנות אלייך. 217 00:17:52,404 --> 00:17:54,031 ‫גם אתה באת להטריד אותי? 218 00:17:55,240 --> 00:17:56,700 ‫אני באתי כדי שנהיה חברים. 219 00:17:58,118 --> 00:18:00,496 ‫זאת מסיבה, אלכס. תירגעי. 220 00:18:28,524 --> 00:18:29,525 ‫היי. ‫-היי. 221 00:18:29,608 --> 00:18:30,484 ‫מה תרצי לשתות? 222 00:18:31,819 --> 00:18:33,028 ‫מים. ‫-מים. 223 00:18:43,580 --> 00:18:44,414 ‫היי, יפהפייה. 224 00:18:46,792 --> 00:18:49,169 ‫אה, לא בציבור, נכון? 225 00:18:49,253 --> 00:18:50,629 ‫אני יכול לקבל שוט? 226 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 ‫כפול, בבקשה. 227 00:18:52,631 --> 00:18:53,882 ‫מה קורה? ‫-ראול... 228 00:18:55,008 --> 00:18:56,426 ‫אני צריכה להגיד לך משהו. 229 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 ‫תשתי את זה ואז... ‫-לא, חכה, חכה. 230 00:18:58,262 --> 00:18:59,638 ‫אני צריכה להגיד לך משהו. 231 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 ‫ראול, חשבתי... 232 00:19:02,641 --> 00:19:03,517 ‫הרבה... 233 00:19:03,600 --> 00:19:04,434 ‫אוקיי. 234 00:19:04,977 --> 00:19:06,812 ‫אנחנו חייבים לנהל שיחה רצינית ברגע זה? 235 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 ‫כן. 236 00:19:09,731 --> 00:19:12,276 ‫אני חושבת שאם חווייר הוא ההאקר, ‫אני רוצה להיות איתו. 237 00:19:17,698 --> 00:19:18,907 ‫אני לא יכולה להמשיך עם זה. 238 00:19:22,870 --> 00:19:23,829 ‫את רצינית? 239 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 ‫אני מצטערת. 240 00:19:28,458 --> 00:19:29,376 ‫אני לא יכולה. 241 00:19:38,177 --> 00:19:41,013 ‫הבאתי קפוצ'ינו. לא היה אמריקנו. 242 00:19:41,096 --> 00:19:42,723 ‫זה בסדר. ‫-זה בסדר? 243 00:19:42,806 --> 00:19:43,640 ‫מה? 244 00:19:47,561 --> 00:19:48,395 ‫לואיס? 245 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 ‫חמוד? 246 00:19:51,148 --> 00:19:52,107 ‫דוקטור! 247 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 ‫דוקטור! 248 00:19:59,448 --> 00:20:00,699 ‫מה קרה? 249 00:20:03,493 --> 00:20:05,037 ‫דוקטור? ‫-דוקטור? 250 00:20:32,898 --> 00:20:34,191 ‫תפעילי התראת חירום. 251 00:21:01,551 --> 00:21:03,011 ‫איסה, איסה! 252 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 ‫מה אתה עושה? ‫-תקשיבי. 253 00:21:07,224 --> 00:21:09,476 ‫אני אוהב אותך. ‫-אתה לא אוהב אותי. 254 00:21:11,603 --> 00:21:12,437 ‫איסה! 255 00:21:18,443 --> 00:21:20,112 ‫"תן לי את הציורים שלי! 256 00:21:20,529 --> 00:21:22,322 ‫תפסיק, ג'רי! תפסיק! 257 00:21:24,533 --> 00:21:26,118 ‫שתוק! ‫-זה מה שאני רוצה ממך. 258 00:21:26,201 --> 00:21:29,997 ‫אני רוצה שתעמוד על שלך. ‫אל תיתן למישהו אחר להגן עליך. 259 00:21:30,622 --> 00:21:33,250 ‫אבל זה מאוחר מדי, נתתי לך הזדמנות." 260 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 ‫בבקשה, תקשיבי לי. 261 00:21:38,755 --> 00:21:39,631 ‫בבקשה. 262 00:21:40,799 --> 00:21:41,925 ‫אני אוהב אותך. 263 00:21:46,305 --> 00:21:48,807 ‫אל תיגע בי! ‫-אני רוצה רק שתקשיבי לי! 264 00:22:05,532 --> 00:22:07,993 ‫עזוב אותי! ‫-מה אתה עושה? תעזוב אותה! 265 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 ‫אל תתערבי! 266 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 ‫אידיוט! 267 00:22:12,456 --> 00:22:14,207 ‫בבקשה תעזרו לו. בבקשה! 268 00:22:16,960 --> 00:22:19,004 ‫סיפרת לה שאת השפנפנה? 269 00:22:22,466 --> 00:22:24,801 ‫נשימה, 1. נשימה, 2. 270 00:22:25,594 --> 00:22:27,095 ‫נשימה, 1. 271 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 ‫תפעילו התראת חירום! 272 00:22:30,807 --> 00:22:33,685 ‫היינו מזדיינים כל הזמן ואת לא ידעת. 273 00:22:36,772 --> 00:22:37,689 ‫אז תמשיכו. 274 00:22:38,940 --> 00:22:41,193 ‫נועדתם אחד לשני, חברה. 275 00:22:52,370 --> 00:22:56,541 ‫"תסתכל לי בעיניים. ‫אני לא אעשה כלום. אחת, שתיים, שלוש." 276 00:24:01,773 --> 00:24:03,066 ‫ידעתי שאמצא אותך פה. 277 00:24:07,362 --> 00:24:09,156 ‫את יכולה להסביר לפחות, נכון? 278 00:24:09,239 --> 00:24:10,115 ‫לא, ראול. 279 00:24:10,198 --> 00:24:11,908 ‫פשוט לך. 280 00:24:11,992 --> 00:24:12,826 ‫באמת? 281 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 ‫את אוהבת אותו רק בגלל מה שהוא עשה? 282 00:24:16,788 --> 00:24:20,041 ‫אני לא יודעת. ‫לחווייר ולי היה משהו מהתחלה. 283 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 ‫וזה הרבה יותר חזק ‫ממה שאני מרגישה כלפיך. 284 00:24:22,961 --> 00:24:23,795 ‫אל תגידי את זה. 285 00:24:24,462 --> 00:24:26,506 ‫ראול, אני לא יכולה. משהו מושך אותי אליו. 286 00:24:26,590 --> 00:24:29,259 ‫חוץ מזה, ‫הוא עשה את הכל כדי להיות קרוב יותר אליי. 287 00:24:29,342 --> 00:24:30,177 ‫תקשיבי לי. 288 00:24:30,719 --> 00:24:31,595 ‫תקשיבי לי. 289 00:24:33,054 --> 00:24:33,889 ‫תירגעי. 290 00:24:35,599 --> 00:24:36,433 ‫סופיה... 291 00:24:40,228 --> 00:24:41,062 ‫אני ההאקר. 292 00:24:46,693 --> 00:24:47,527 ‫כן. 293 00:24:50,322 --> 00:24:51,406 ‫כבר ידעת. 294 00:24:55,410 --> 00:24:56,244 ‫איך? 295 00:24:58,121 --> 00:25:00,624 ‫"כי מה שפשוט שווה פחות." 296 00:25:00,707 --> 00:25:01,875 ‫"אני אוהבת להיות איתך." 297 00:25:02,918 --> 00:25:04,669 ‫אני לא יודעת למה, אבל אני אוהבת את זה. 298 00:25:05,378 --> 00:25:07,631 ‫"כי מה שפשוט שווה פחות." 299 00:25:10,050 --> 00:25:12,844 ‫וזאת לא הפעם הראשונה ‫ששמעתי את זה, נכון? 300 00:25:12,928 --> 00:25:15,347 ‫כי מה שפשוט שווה פחות. 301 00:25:17,849 --> 00:25:20,685 ‫אני לא בטוחה אם זאת הייתה ‫פליטת פה או שרצית שאני אגלה. 302 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 ‫המתנה של ההאקר. 303 00:25:36,326 --> 00:25:38,453 ‫ואז מצאתי את המסכה. 304 00:25:42,123 --> 00:25:46,628 ‫ידעת שהסיסמה הכי נפוצה ‫היא שם של חיית מחמד? 305 00:25:52,425 --> 00:25:53,969 ‫ציפיתי ליותר ממך, האמת. 306 00:26:01,351 --> 00:26:02,769 ‫פגעת בהרבה מאוד אנשים. 307 00:26:03,520 --> 00:26:06,022 ‫אני רק מחזיר לכולם מה שמגיע להם. 308 00:26:08,149 --> 00:26:10,151 ‫את לא זוכרת איך הם היו פעם? 309 00:26:10,777 --> 00:26:13,697 ‫מעמידים פנים, דופקים אחד את השני. 310 00:26:15,031 --> 00:26:16,074 ‫תראי אותם עכשיו. 311 00:26:17,659 --> 00:26:19,286 ‫איסבלה לא חייבת להסתיר שום דבר. 312 00:26:21,454 --> 00:26:23,748 ‫כולם יודעים שפבלו הוא שמוק. 313 00:26:24,416 --> 00:26:27,252 ‫ושנטליה לא טובה כמו שכולם חשבו. 314 00:26:28,837 --> 00:26:31,006 ‫אפילו האפס הזה, ג'רי, למד לקח. 315 00:26:32,757 --> 00:26:34,676 ‫וחוץ מזה, את היית ההשראה שלי. 316 00:26:35,677 --> 00:26:38,138 ‫היה הרבה יותר קל ‫אם כולם היו אומרים את האמת. 317 00:26:39,389 --> 00:26:41,224 ‫אם לא היו לנו סודות. 318 00:26:41,308 --> 00:26:42,809 ‫רציתי שתשימי לב אליי. 319 00:26:45,186 --> 00:26:47,939 ‫אז חטפת אותי? ‫לא יכולת לחשוב על משהו פשוט יותר? 320 00:26:51,985 --> 00:26:54,112 ‫כל החיים המזוינים שלי היו שקר. 321 00:26:56,489 --> 00:26:59,159 ‫הרגש האמיתי היחיד ‫שהרגשתי אי-פעם היה איתך. 322 00:26:59,701 --> 00:27:00,577 ‫כמה נחמד. 323 00:27:01,369 --> 00:27:03,663 ‫רק לקחת את הדברים טיפה רחוק מדי. 324 00:27:05,248 --> 00:27:06,708 ‫רצית עולם חדש, נכון? 325 00:27:08,668 --> 00:27:10,670 ‫שבו כולם כנים אחת ולתמיד. 326 00:27:11,838 --> 00:27:12,964 ‫אז נתתי לך את זה. 327 00:27:14,591 --> 00:27:15,425 ‫אוקיי. 328 00:27:20,347 --> 00:27:21,848 ‫אבל אתה ראשון. 329 00:27:25,352 --> 00:27:26,644 ‫זה מספיק? 330 00:27:26,728 --> 00:27:28,897 ‫די והותר. ‫-בת זונה. 331 00:27:33,109 --> 00:27:34,319 ‫מזל טוב, ראול. 332 00:27:35,278 --> 00:27:36,154 ‫נאום מדהים. 333 00:27:38,573 --> 00:27:40,909 ‫קצת... יהיר. 334 00:27:40,992 --> 00:27:41,868 ‫קצת. 335 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 ‫אבל זה בסדר. 336 00:27:44,120 --> 00:27:45,705 ‫זה בטבע שלך. 337 00:27:46,539 --> 00:27:47,957 ‫מה אתה עושה פה? 338 00:27:48,041 --> 00:27:50,627 ‫רצית שהאמת של כולם תצא לאור, נכון? 339 00:27:51,419 --> 00:27:53,171 ‫בוא נראה מה כולם חושבים. 340 00:27:56,758 --> 00:27:59,260 ‫חווייר עשה את הכל ‫כדי להיות קרוב יותר אליי. 341 00:27:59,344 --> 00:28:00,345 ‫תקשיבי לי. 342 00:28:00,887 --> 00:28:01,805 ‫תקשיבי לי. 343 00:28:03,598 --> 00:28:04,516 ‫תירגעי. 344 00:28:05,392 --> 00:28:06,226 ‫סופיה... 345 00:28:10,188 --> 00:28:11,189 ‫אני ההאקר. 346 00:28:13,525 --> 00:28:14,359 ‫חאווי! 347 00:28:16,361 --> 00:28:19,364 ‫את לא זוכרת איך הם היו פעם? ‫מעמידים פנים... 348 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 ‫תפסיק, אידיוט! 349 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 ‫דופקים אחד את השני. 350 00:28:24,702 --> 00:28:25,537 ‫תפסיק! 351 00:28:26,454 --> 00:28:27,372 ‫תראי אותם עכשיו. 352 00:28:27,455 --> 00:28:28,873 ‫אוקיי, חאווי, תפסיק! 353 00:28:29,707 --> 00:28:30,542 ‫תפסיק! 354 00:28:35,422 --> 00:28:37,507 ‫כל החיים המזוינים שלי היו שקר. 355 00:28:37,590 --> 00:28:40,051 ‫הרגש האמיתי היחיד ‫שהרגשתי אי-פעם היה איתך. 356 00:28:40,969 --> 00:28:41,803 ‫כמה נחמד. 357 00:28:49,352 --> 00:28:53,189 ‫- דריו: אין מצב! ראול התוודה שהוא ההאקר! - 358 00:29:01,865 --> 00:29:04,117 ‫חאווי, תפסיק. תפסיק! 359 00:29:06,828 --> 00:29:08,121 ‫חאווי, תפסיק. תפסיק! 360 00:29:10,874 --> 00:29:12,375 ‫תפסיק! 361 00:29:13,042 --> 00:29:14,127 ‫ראול, לך! 362 00:29:17,964 --> 00:29:18,798 ‫לך! 363 00:29:26,848 --> 00:29:27,766 ‫אתה בסדר? 364 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 ‫כן. 365 00:29:38,943 --> 00:29:40,403 ‫"רצית עולם חדש, נכון? 366 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 ‫שבו כולם כנים אחת ולתמיד. 367 00:29:45,742 --> 00:29:46,785 ‫אז נתתי לך את זה. 368 00:29:48,286 --> 00:29:49,287 ‫אוקיי. 369 00:29:54,167 --> 00:29:55,335 ‫אבל אתה ראשון." 370 00:29:56,836 --> 00:29:58,338 ‫בן זונה! 371 00:29:58,421 --> 00:30:00,673 ‫זה לא לעניין! ‫-חתיכת חרא! 372 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 ‫לך תזדיין! 373 00:30:02,634 --> 00:30:03,885 ‫הומו! 374 00:30:03,968 --> 00:30:06,054 ‫אם מישהו נוגע בי, ‫אני מעלה את כל הסודות שלכם. 375 00:30:07,222 --> 00:30:09,224 ‫אל תיגעו בי. ‫-תסתלק מפה! 376 00:30:09,307 --> 00:30:10,892 ‫גם אתה, אידיוט. 377 00:30:12,018 --> 00:30:14,354 ‫מה עשינו לך? 378 00:30:14,437 --> 00:30:15,522 ‫מפגרים. 379 00:30:15,605 --> 00:30:17,565 ‫בן זונה! 380 00:30:19,234 --> 00:30:20,819 ‫אל תיגעו בו! 381 00:30:32,163 --> 00:30:34,332 ‫כשאנחנו מדברים על משמעותו של חינוך, 382 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 ‫מה שבאמת חשוב לנו כאן 383 00:30:36,668 --> 00:30:39,921 ‫זה לחנך תלמידים באמצעות ידע ‫שיהפוך אותם לאנשים טובים יותר. 384 00:30:40,004 --> 00:30:41,756 {\an8}‫- את מזדיינת... 385 00:30:43,716 --> 00:30:45,718 {\an8}‫עם המורה שלך - 386 00:30:49,013 --> 00:30:52,225 ‫בביה"ס הזה אנחנו רוצים לתרום ‫ליצירת עולם טוב יותר 387 00:30:52,308 --> 00:30:53,893 {\an8}‫עם תלמידים בעלי גישה בריאה. 388 00:30:53,977 --> 00:30:54,811 {\an8}‫- שיכורה - 389 00:30:56,688 --> 00:30:58,690 ‫אלה אנשים צעירים, עם ראש פתוח... 390 00:30:58,773 --> 00:31:01,818 {\an8}‫- את השפנפנה - 391 00:31:02,652 --> 00:31:05,572 ‫אנחנו בטוחים שאנחנו מספקים להם ‫את הכישורים הנדרשים 392 00:31:05,655 --> 00:31:07,615 ‫לצמוח, להתפתח, להצליח... 393 00:31:07,699 --> 00:31:09,075 {\an8}‫- רוצח - 394 00:31:09,158 --> 00:31:10,243 ‫קפוץ! 395 00:31:10,326 --> 00:31:13,454 ‫ולהיות מאושרים יותר בחייהם. 396 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 {\an8}‫- תאונה טראגית בליגת הנוער - 397 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 ‫אנחנו מחנכים תלמידים אכפתיים... 398 00:31:21,337 --> 00:31:22,380 {\an8}‫- מת ב-11 במאי 2010 - 399 00:31:22,463 --> 00:31:24,215 {\an8}‫- אבא שלך לא מת - 400 00:31:26,092 --> 00:31:27,385 {\an8}‫שיקרת לנו! 401 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 {\an8}‫מה אתה עושה פה? 402 00:31:28,386 --> 00:31:30,305 {\an8}‫אתה מת כבר עשר שנים! 403 00:31:31,931 --> 00:31:36,561 ‫אנחנו מחנכים תלמידים ‫בעלי חשיבה עצמאית וביקורתית. 404 00:31:36,644 --> 00:31:38,062 {\an8}‫זיינתי את חימנה. ‫-חימנה? 405 00:31:38,146 --> 00:31:39,606 ‫בוא הנה! 406 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 {\an8}‫- זונה - 407 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 {\an8}‫- בולימית - 408 00:31:48,740 --> 00:31:50,867 ‫הם עתיד האומה. 409 00:31:50,950 --> 00:31:53,286 ‫מטומטמים, אני שונאת אותם. 410 00:32:00,376 --> 00:32:01,669 {\an8}‫- ראפא זיין את רבקה - 411 00:32:07,342 --> 00:32:08,927 {\an8}‫- בארון - 412 00:32:12,513 --> 00:32:13,348 ‫מריה! 413 00:32:15,516 --> 00:32:16,726 ‫מריה! 414 00:32:19,103 --> 00:32:21,064 ‫לא! תעזבו אותי! 415 00:33:05,316 --> 00:33:06,818 ‫מה אתה עושה פה? 416 00:33:09,278 --> 00:33:10,321 ‫למה, אחי? 417 00:33:15,034 --> 00:33:17,161 ‫אתה לא יודע מה עשית, נכון? 418 00:33:18,246 --> 00:33:20,915 ‫לא? תסביר לי. תירגע, אחי. 419 00:33:22,166 --> 00:33:23,793 ‫תענה, בן זונה! ‫-ג'רי. 420 00:33:23,876 --> 00:33:26,045 ‫היית חבר שלי! ‫-בוא נדבר. 421 00:33:26,129 --> 00:33:28,423 ‫ג'רי! ‫-למה עשית את זה? 422 00:33:28,506 --> 00:33:30,717 ‫לואיס לא התעורר, בן זונה! 423 00:33:30,800 --> 00:33:31,718 ‫סופיה! 424 00:33:31,801 --> 00:33:34,262 ‫הוא לא התעורר מהתרדמת! 425 00:33:35,805 --> 00:33:37,932 ‫ורק אתה אשם! 426 00:33:38,808 --> 00:33:41,019 ‫בגלל המשחק המזוין שלך! 427 00:33:41,102 --> 00:33:42,603 ‫זרוק את האקדח. ‫-הוא לא התעורר. 428 00:33:42,687 --> 00:33:45,189 ‫למה עשית את זה? ‫-ג'רי. 429 00:33:46,024 --> 00:33:47,859 ‫אין לך מה להגיד? 430 00:33:47,942 --> 00:33:49,527 ‫אתה פוחד מהאקדח. ‫-ג'רי. 431 00:33:49,610 --> 00:33:51,279 ‫אתה פוחד מהאקדח! ‫-זרוק אותו! 432 00:33:51,362 --> 00:33:53,322 ‫כשבנאדם איבד את חייו! ‫-זרוק את האקדח! 433 00:33:53,948 --> 00:33:55,575 ‫דבר! דבר! 434 00:33:57,118 --> 00:33:58,661 ‫אתה יודע מה היה הסוד שלו? 435 00:34:00,788 --> 00:34:02,081 ‫אל תחשוב על זה אפילו. 436 00:34:02,999 --> 00:34:05,626 ‫אל תחשוב על זה אפילו. ‫-לא, ג'רי, תירגע. 437 00:34:05,710 --> 00:34:06,711 ‫תירגע! 438 00:34:06,794 --> 00:34:09,213 ‫דבר, יא חרא! דבר! ‫-ג'רי, תירגע. 439 00:34:09,297 --> 00:34:11,090 ‫דבר, יא חרא! ‫-תן לי את האקדח. 440 00:34:11,174 --> 00:34:12,592 ‫נו! ‫-בבקשה, ג'רי. 441 00:34:12,675 --> 00:34:14,302 ‫פתח את הפה שלך! ‫-בבקשה, אחי. 442 00:34:15,428 --> 00:34:17,263 ‫אני אגיד רק שמצאת חן בעיניו. 443 00:34:18,264 --> 00:34:19,682 ‫ג'רי! ‫-לעזאזל! 444 00:34:44,957 --> 00:34:46,626 ‫תזמינו אמבולנס! 445 00:34:50,004 --> 00:34:51,130 ‫מהר! 446 00:34:54,926 --> 00:34:56,552 ‫חאווי! 447 00:35:04,102 --> 00:35:06,813 ‫מה אתם עושים? תזמינו אמבולנס! 448 00:36:24,056 --> 00:36:28,060 ‫עברית: יעל אדמי