1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:12,512 --> 00:00:18,351
{\an8}MỘT HỌC KỲ TRƯỚC
3
00:00:46,796 --> 00:00:48,631
- Chào!
- Xin chào!
4
00:00:52,218 --> 00:00:53,219
Chào cậu.
5
00:00:54,387 --> 00:00:56,097
- Chào.
- Tụ tập ở nhà cậu nhé.
6
00:00:56,181 --> 00:00:57,223
Chuẩn nhỉ?
7
00:00:57,307 --> 00:00:58,516
Đi "học" nhé?
8
00:00:59,184 --> 00:01:01,644
Này, thôi nào. Đeo kính râm vào.
9
00:01:01,728 --> 00:01:03,480
Tớ không quan tâm.
10
00:01:03,563 --> 00:01:05,106
Tớ có bất ngờ cho các cậu đấy.
11
00:01:05,648 --> 00:01:07,400
Tớ có bia ở nhà.
12
00:01:07,484 --> 00:01:08,693
Tiên sư cậu.
13
00:01:08,777 --> 00:01:11,654
Nếu cái đó mà cũng gọi là bất ngờ,
tớ sẽ phải đập cái...
14
00:01:16,326 --> 00:01:17,160
Chào.
15
00:01:17,702 --> 00:01:19,120
Coi nào, đọc sách cơ đấy.
16
00:01:19,204 --> 00:01:21,206
"Tôi không có gì.
Đồng thời, tôi lại có"...
17
00:01:21,289 --> 00:01:22,957
Nó toàn đọc mấy thứ vớ vẩn!
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,793
- Nếu tớ là em họ cậu thì sao?
- Không chào nữa à?
19
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
- Cậu lúc nào cũng trêu nó.
- Nó là thằng ngu.
20
00:01:27,253 --> 00:01:29,923
Này. Hai cậu sống ở cái tủ đồ đó à?
21
00:01:30,006 --> 00:01:30,882
Không đâu.
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,051
- Một đứa cháu trai.
- Biến đi.
23
00:01:33,134 --> 00:01:34,844
Muốn một đứa cháu trai không?
24
00:01:36,513 --> 00:01:37,347
Chào mấy gái.
25
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
- Chào.
- Tốt cả chứ?
26
00:01:39,724 --> 00:01:40,892
Tốt cả.
27
00:01:42,143 --> 00:01:43,186
Raul!
28
00:01:43,269 --> 00:01:45,355
- Chào hai cậu. Sao đấy?
- Cậu đáng yêu thế.
29
00:01:45,897 --> 00:01:47,982
Này, hôm nay
bọn tớ đi cùng cậu được không?
30
00:01:48,858 --> 00:01:49,692
Đi đâu?
31
00:01:50,652 --> 00:01:52,320
Đến nhà cậu, để học.
32
00:01:53,279 --> 00:01:55,990
Gerry bảo Pablo,
Pablo bảo Isa, Isa bảo bọn tớ.
33
00:01:56,074 --> 00:01:58,076
Ừ, hai cậu đến được.
34
00:01:58,618 --> 00:02:01,121
Hai cậu cứ đến. Hai cậu được mời mà.
35
00:02:01,204 --> 00:02:03,206
- Cảm ơn.
- Không có gì.
36
00:02:08,086 --> 00:02:10,130
- Gặp sau nhé.
- Ừ.
37
00:02:22,058 --> 00:02:25,937
Này, khi tan học
cậu có thể về nhà tớ nếu muốn.
38
00:02:29,023 --> 00:02:30,358
Trời ạ, đồ quái đản.
39
00:02:31,151 --> 00:02:32,443
Thôi mà. Cẩn thận chứ.
40
00:02:42,245 --> 00:02:44,831
Khi tàu con thoi vẫn đang hoạt động...
41
00:02:46,207 --> 00:02:48,084
Tớ chán quá.
42
00:02:48,918 --> 00:02:51,379
Mình học bao lâu rồi?
Sự hình thành loài người.
43
00:02:51,838 --> 00:02:53,006
Đây rồi. Đúng.
44
00:02:53,089 --> 00:02:55,216
- Tớ mở đĩa CD nhé?
- Không. Mở nhạc Luis Miguel đi.
45
00:02:55,300 --> 00:02:57,802
Chán quá.
Mang rượu tequila ra và chơi thôi.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,555
- Trời ạ, cậu uống mười chai bia rồi mà.
- Gerardo.
47
00:03:00,847 --> 00:03:02,932
- Gerardo, ta đến để học.
- "Ta đến để học".
48
00:03:03,016 --> 00:03:05,643
Cậu học ba tiếng rồi. Tớ thuộc lòng rồi.
49
00:03:05,727 --> 00:03:09,022
Não tớ hoạt động nhanh.
Tớ không cần học nhiều.
50
00:03:10,481 --> 00:03:11,816
- Tequila.
- Rồi. Khoan đã.
51
00:03:11,900 --> 00:03:13,610
- Rồi.
- Một phát thôi?
52
00:03:13,693 --> 00:03:15,028
Muốn thấy thứ hay ho không?
53
00:03:15,111 --> 00:03:18,448
- Ừ, có. Đi nào.
- Không.
54
00:03:18,531 --> 00:03:20,617
- Không, mang rượu tequila ra.
- Gerry.
55
00:03:20,700 --> 00:03:22,785
Đứng dậy. Nhanh nào.
56
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
- Không phải bạn bè nữa à?
- Tớ không tin cậu.
57
00:03:25,413 --> 00:03:26,789
Gerry, thôi đi.
58
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Tớ ghét là người thế này.
59
00:03:28,166 --> 00:03:30,043
Mấy cậu sẽ hoảng đấy.
60
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
Thôi nào.
61
00:03:35,590 --> 00:03:37,383
Như phần đầu của phim kinh dị ấy.
62
00:03:37,467 --> 00:03:39,344
Cậu định làm gì bọn này đây?
63
00:03:42,388 --> 00:03:43,223
Thằng đểu.
64
00:03:44,891 --> 00:03:46,017
Gì đây?
65
00:03:46,100 --> 00:03:48,144
Raul, thôi nào. Đủ rồi đấy.
66
00:03:48,561 --> 00:03:50,772
- Gì đây?
- Gì thế này?
67
00:03:50,855 --> 00:03:53,274
Tiệm cầm đồ cổ à?
68
00:03:54,150 --> 00:03:57,028
- Trời đất!
- Trời ạ, các cậu à! Nhìn này.
69
00:03:57,111 --> 00:03:59,239
- Chà!
- Cho xem nào.
70
00:03:59,322 --> 00:04:00,406
Vàng nguyên chất.
71
00:04:00,490 --> 00:04:03,201
- Là một thanh kiếm!
- Chừng này chưa là gì đâu.
72
00:04:04,118 --> 00:04:05,286
Lại đây xem này.
73
00:04:05,370 --> 00:04:07,622
Xem cậu có nhiều chưa này!
74
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Trời đất!
75
00:04:17,966 --> 00:04:19,425
Này!
76
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
Muốn gì cũng được!
77
00:04:41,864 --> 00:04:44,450
- Ai muốn tiền nào?
- Gerry, im đi.
78
00:04:44,534 --> 00:04:45,702
Được rồi, chúng ta sẽ...
79
00:04:50,123 --> 00:04:51,374
Mấy đứa làm gì ở đây?
80
00:04:53,251 --> 00:04:54,168
Con đưa bạn đến.
81
00:05:03,428 --> 00:05:05,179
Các cháu đợi ở tầng trên nhé?
82
00:05:09,017 --> 00:05:09,976
Cháu xin phép.
83
00:05:12,729 --> 00:05:13,813
Tớ lấy cái này.
84
00:05:19,027 --> 00:05:20,236
Con làm sao thế hả?
85
00:05:22,363 --> 00:05:23,197
Con đã cạn nghĩ.
86
00:05:24,157 --> 00:05:24,991
Con xin lỗi.
87
00:05:27,618 --> 00:05:30,788
Cấm con dùng xe hơi và thẻ tín dụng.
Con và lũ bạn biến ngay đi.
88
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Ra ngoài!
89
00:05:42,050 --> 00:05:42,925
- Không.
- Không.
90
00:05:43,426 --> 00:05:45,053
- Tớ chả muốn làm gì cả.
- Ngủ đi.
91
00:05:45,136 --> 00:05:46,012
- Sao?
- Ngủ đi.
92
00:05:47,555 --> 00:05:49,182
Chắc cô giáo không đến đâu.
93
00:05:54,062 --> 00:05:55,938
Cưng à, đấy là ghế của tớ.
94
00:05:56,022 --> 00:05:58,316
Biết sao không?
Cậu có phải sếp của phòng học đâu.
95
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
Ừ, mà ghế này của tớ. Đi được chưa?
96
00:06:00,151 --> 00:06:03,237
Này nhé. Đừng lo.
Tớ chơi được với mọi người ở đây mà.
97
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
Tốt. Cậu bảo bạn gợi ý cho
màu tóc khác đi.
98
00:06:06,282 --> 00:06:08,076
Cảm ơn. Tớ sẽ nhớ lời khuyên đó.
99
00:06:08,159 --> 00:06:09,327
Tùy ý cậu.
100
00:06:13,081 --> 00:06:14,749
Rosita quyến rũ nhỉ?
101
00:06:14,832 --> 00:06:17,210
Tởm quá, Gerardo. Nếu cậu thích...
102
00:06:18,002 --> 00:06:19,378
- Làm phước cũng không thèm.
- Thôi.
103
00:06:19,462 --> 00:06:22,048
Chào các em. Bắt đầu học nào.
104
00:06:23,174 --> 00:06:25,843
Tất cả về chỗ. Chúng ta sắp bắt đầu.
105
00:06:27,011 --> 00:06:28,137
Pablo.
106
00:06:28,221 --> 00:06:29,138
Không nghe cô nói à?
107
00:06:29,222 --> 00:06:30,348
Có ạ, em xin lỗi.
108
00:06:34,060 --> 00:06:36,395
Không được bật điện thoại. Các em biết mà.
109
00:06:37,063 --> 00:06:38,564
SỐ KHÔNG XÁC ĐỊNH
ẢNH ĐẸP ĐẤY
110
00:06:38,648 --> 00:06:41,400
Hôm nay là về Trường phái Ấn tượng,
sẽ có trong bài kiểm tra đấy.
111
00:06:41,484 --> 00:06:43,402
Mấy tấm ảnh chết tiệt này là gì đây?
112
00:06:43,486 --> 00:06:45,988
Ai biết tên họa sĩ nào
thuộc Trường phái Ấn tượng không?
113
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
Monet, Renoir...
114
00:06:48,574 --> 00:06:50,785
- Cézanne, Monet.
- Matisse.
115
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
Renoir. Sisley.
116
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
Rất tốt.
117
00:06:53,788 --> 00:06:55,456
Cézanne, Monet, Renoir.
118
00:06:56,791 --> 00:06:57,667
Sofia!
119
00:06:58,334 --> 00:06:59,460
Cậu làm gì thế?
120
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
- Thôi nào!
- Sao thế? Trật tự nào.
121
00:07:02,213 --> 00:07:05,049
- Sofia, không sao chứ?
- Sao cậu lại làm thế?
122
00:07:05,133 --> 00:07:05,967
Sofia!
123
00:07:06,717 --> 00:07:07,718
- Sofia.
- Thôi nào.
124
00:07:07,802 --> 00:07:09,262
- Cậu ta làm gì thế?
- Chuyện gì?
125
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
- Đồ quái đản.
- Chuyện gì thế?
126
00:07:10,930 --> 00:07:11,764
TƯỞNG TƯỢNG
MỌI NGƯỜI THẤY ĐƯỢC SỐ ẢNH NÀY
127
00:07:11,848 --> 00:07:15,393
- Nó tự rạch tay mình.
- Rồi, Natalia, viết tiếp đi.
128
00:07:15,476 --> 00:07:17,103
Trật tự. Cô sẽ quay lại ngay.
129
00:07:17,186 --> 00:07:18,020
Sofia!
130
00:07:19,605 --> 00:07:22,108
Thấy Sofia cầm kéo không?
Nó tự rạch da đấy.
131
00:07:22,483 --> 00:07:24,444
- Chỗ nào?
- Sofia rạch da nó.
132
00:07:24,527 --> 00:07:26,863
- Nó rạch ở chỗ nào?
- Đồ ngu!
133
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
Không tin nổi trò mấy cậu làm.
134
00:07:29,157 --> 00:07:30,116
Ý cậu là sao?
135
00:07:30,199 --> 00:07:32,368
Mấy tấm ảnh đó phải là bí mật chứ?
136
00:07:32,910 --> 00:07:34,287
Đúng là bí mật mà.
137
00:07:34,370 --> 00:07:37,039
- Bố tớ mà thấy là tớ tiêu đời.
- Tớ biết mà, đồ đểu.
138
00:07:37,123 --> 00:07:39,834
- Đừng chọc ngoáy. Tớ nói thật.
- Bình tĩnh.
139
00:07:39,917 --> 00:07:42,211
- Có ai đăng à?
- Tớ sẽ giết đứa nào làm.
140
00:07:42,295 --> 00:07:44,630
- Sao cậu nghĩ là bọn này được?
- Sao vậy?
141
00:07:44,714 --> 00:07:47,425
- Cậu đến tháng à?
- Mẹ cậu đến tháng thì có.
142
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
- Bọn tớ đăng làm gì?
- Raul, ăn khoai chiên không?
143
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
SỐ KHÔNG XÁC ĐỊNH
TÔI MUỐN 10,000 PESO
144
00:08:01,981 --> 00:08:06,194
6:00 SÁNG MAI Ở TRƯỜNG,
NẾU KHÔNG MỌI NGƯỜI SẼ THẤY ẢNH
145
00:08:26,756 --> 00:08:30,051
ĐẾN THÙNG RÁC THỨ HAI PHÍA SAU
VÀ ĐỂ TIỀN Ở ĐẤY
146
00:08:30,134 --> 00:08:30,968
Chết tiệt.
147
00:09:45,626 --> 00:09:47,044
Sao cậu lo lắng thế?
148
00:09:47,128 --> 00:09:47,962
Tớ à?
149
00:09:50,256 --> 00:09:52,383
Không. Tớ lo gì đâu.
150
00:09:54,468 --> 00:09:56,429
Hôm trước ở lớp cậu cũng thế.
151
00:09:56,846 --> 00:09:58,764
Cậu theo dõi tớ hay gì à?
152
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
Không.
153
00:10:00,933 --> 00:10:01,809
Chỉ là
154
00:10:02,727 --> 00:10:04,395
đôi khi tớ hay để ý.
155
00:10:12,570 --> 00:10:13,404
Sao vậy?
156
00:10:18,701 --> 00:10:19,952
Tớ mệt.
157
00:10:22,747 --> 00:10:25,416
Chả biết nữa. Tớ mệt vì phải giả vờ.
158
00:10:27,418 --> 00:10:28,919
Nhưng ai chả làm vậy.
159
00:10:30,588 --> 00:10:31,839
Đâu phải ai cũng vậy.
160
00:10:33,507 --> 00:10:34,884
Có chứ, cậu, bạn cậu...
161
00:10:36,761 --> 00:10:38,763
Các cậu đang sống giả tạo đấy thôi.
162
00:10:41,557 --> 00:10:43,225
Cậu toàn triết lý thế này à?
163
00:10:44,310 --> 00:10:45,811
Hay vì giờ là sáng sớm?
164
00:10:51,984 --> 00:10:53,110
Cậu không thấy mệt à?
165
00:10:56,155 --> 00:10:58,908
Nếu mọi người thành thật
thì sẽ dễ hơn nhiều.
166
00:11:01,327 --> 00:11:02,995
Nếu mình không có bí mật nào.
167
00:11:06,290 --> 00:11:08,459
Thay vì nói dối những người mình quan tâm.
168
00:11:43,077 --> 00:11:44,245
Khốn nạn.
169
00:11:57,883 --> 00:12:00,803
Bố của nó là chính trị gia tham nhũng,
nhưng rất khôn ngoan.
170
00:12:00,886 --> 00:12:03,889
Thôi đi. Mình đâu biết được. Đừng nói gì.
171
00:12:03,973 --> 00:12:06,642
Pablo, cậu không thấy tiền trong đó à?
172
00:12:06,725 --> 00:12:08,686
- Thôi nào!
- Để xem. Được rồi.
173
00:12:08,769 --> 00:12:10,187
- Ai làm thế?
- Chú ấy tham nhũng.
174
00:12:10,271 --> 00:12:13,732
Bố Raul thông minh lắm.
Chú ấy biết chớp lấy cơ hội.
175
00:12:13,816 --> 00:12:16,193
Ừ, tớ chấp nhận.
Chú ấy tham nhũng, nhưng không sao.
176
00:12:16,277 --> 00:12:18,654
- Mình đều làm thế mà.
- Là tớ thì tớ cũng vậy.
177
00:12:18,737 --> 00:12:20,072
Chú ấy có toàn đồ đẹp.
178
00:12:20,156 --> 00:12:23,033
Tớ cá Raul cũng sẽ như bố nó.
179
00:12:23,117 --> 00:12:26,036
- Không, Raul không như thế.
- Nó giống bố thì sao?
180
00:12:26,412 --> 00:12:28,414
Gerardo,
cậu có nghỉ chơi với nó được không?
181
00:12:28,497 --> 00:12:29,373
Không đâu.
182
00:12:29,457 --> 00:12:31,792
Tiền nó có như thế
thì đời nào tớ nghỉ chơi với nó.
183
00:12:31,876 --> 00:12:33,294
Không, đừng ngốc vậy.
184
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
- Đừng ngốc thế.
- Thôi mà.
185
00:12:35,087 --> 00:12:37,631
- Không, giờ tớ mặc kệ.
- Đừng ngốc thế.
186
00:12:38,757 --> 00:12:40,801
Kinh quá. Đừng có ăn thứ đó nữa.
187
00:12:40,885 --> 00:12:42,553
Này, tớ chả muốn đến lớp đâu.
188
00:13:02,281 --> 00:13:03,324
Chào Bruno.
189
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
Chào Raul. Em làm gì ở đây thế?
190
00:13:06,744 --> 00:13:08,829
- Văn phòng đẹp quá.
- Cảm ơn em.
191
00:13:12,458 --> 00:13:14,251
Đừng diễn. Em thấy anh lấy tiền rồi.
192
00:13:15,794 --> 00:13:16,921
Không, ừ thì...
193
00:13:17,338 --> 00:13:19,131
Anh không hiểu em đang nói gì.
194
00:13:21,842 --> 00:13:23,052
Biết bố em là ai không?
195
00:13:25,721 --> 00:13:28,516
Ông ấy quen với rất nhiều người quyền thế.
196
00:13:29,600 --> 00:13:32,895
Chắc ông ấy không thích
trò mà anh đã bày ra đâu.
197
00:13:34,396 --> 00:13:37,107
Hẳn là có lý do
nên em chưa nói ông ấy biết chứ gì?
198
00:13:38,359 --> 00:13:40,945
Theo anh thấy,
em không hòa thuận với bố lắm.
199
00:13:41,028 --> 00:13:41,862
Thôi nào.
200
00:13:44,281 --> 00:13:47,576
Đừng bảo anh hack điện thoại em
vì 10,000 peso.
201
00:13:48,035 --> 00:13:49,912
Chắc với các người, số tiền đó chả là gì.
202
00:13:50,955 --> 00:13:52,623
Nhưng với anh thì nhiều lắm, nhé?
203
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Rồi.
204
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
Được.
205
00:13:57,711 --> 00:13:59,338
Em hỏi anh một câu được không?
206
00:14:00,130 --> 00:14:02,049
Em không quan tâm hay gì, nhưng...
207
00:14:04,301 --> 00:14:05,803
Anh hack được mọi điện thoại à?
208
00:14:07,346 --> 00:14:08,180
Phải.
209
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
Em không biết có thể tìm ra gì đâu.
210
00:14:11,850 --> 00:14:13,811
Nếu em muốn biết gì về ai đó,
211
00:14:13,894 --> 00:14:15,145
thì bắt đầu từ đấy.
212
00:14:23,904 --> 00:14:29,493
NORA:
MAI MẸ CON MÌNH ĐẾN NGHĨA TRANG NHÉ.
213
00:14:29,577 --> 00:14:32,621
SOFIA: VÂNG, MẸ À. CON BIẾT RỒI.
214
00:14:39,003 --> 00:14:46,010
CÁI CHẾT BI THẢM CỦA ROGELIO HERRERA
215
00:15:09,617 --> 00:15:10,451
Này.
216
00:15:10,951 --> 00:15:11,994
Con à.
217
00:15:12,953 --> 00:15:14,538
Ta nói chuyện đi.
218
00:15:20,085 --> 00:15:20,920
Sof...
219
00:15:21,879 --> 00:15:24,757
Bố xin lỗi, bố biết là
chuyện này hẳn rất khó khăn với con.
220
00:15:31,680 --> 00:15:32,514
Không!
221
00:15:33,223 --> 00:15:34,391
Không sao mà.
222
00:15:34,808 --> 00:15:36,101
Bố đã đi đâu thế?
223
00:15:41,106 --> 00:15:43,150
Bố đã bỏ đi!
224
00:15:43,233 --> 00:15:45,194
- Bố bỏ đi!
- Con à...
225
00:15:46,528 --> 00:15:47,488
Không sao.
226
00:15:48,489 --> 00:15:50,032
Không sao.
227
00:15:50,908 --> 00:15:51,825
Không sao đâu.
228
00:16:01,919 --> 00:16:03,253
Cậu biết chuyện đó chưa?
229
00:16:03,837 --> 00:16:05,547
Tớ không ngạc nhiên tí nào.
230
00:16:06,215 --> 00:16:07,800
Thú thật là tớ cũng thế.
231
00:16:08,092 --> 00:16:08,968
Kinh khủng thật.
232
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
Có chuyện gì thế?
233
00:16:12,179 --> 00:16:13,138
Sofia.
234
00:16:13,806 --> 00:16:16,266
- Họ đưa nó vào nhà thương điên rồi.
- Bệnh viện.
235
00:16:16,350 --> 00:16:18,268
Maria à, như nhau cả thôi.
236
00:16:19,061 --> 00:16:20,562
Ai nói cậu biết?
237
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
Tớ không muốn tán chuyện,
238
00:16:23,440 --> 00:16:27,528
nhưng tớ nghe thầy Quintanilla bảo cô Lulu
là nó suy sụp rồi phát điên.
239
00:16:28,487 --> 00:16:30,447
Chắc nó bị nhập.
240
00:16:31,073 --> 00:16:33,242
Thật đấy. Lỡ nó làm gì bọn mình thì sao?
241
00:16:33,325 --> 00:16:35,995
- Thật tình.
- Đừng đùa về chuyện đó.
242
00:17:52,571 --> 00:17:54,406
Này, cháu làm gì ở đây thế?
243
00:17:54,948 --> 00:17:56,325
Cháu muốn xem
244
00:17:57,159 --> 00:17:59,036
Sofia, bạn cháu, có ổn không.
245
00:17:59,119 --> 00:18:00,454
Cô không tiết lộ thông tin đó được.
246
00:18:00,996 --> 00:18:02,539
Cháu không được vào khu này.
247
00:18:02,623 --> 00:18:04,083
- Đi đi.
- Cháu sẽ trả tiền cô.
248
00:18:04,625 --> 00:18:06,919
Cô muốn gì cũng được. Cháu chỉ muốn xem
249
00:18:07,836 --> 00:18:09,713
- cậu ấy ra sao.
- Đi đi, không là cô gọi bảo vệ.
250
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Eliseo!
251
00:18:11,465 --> 00:18:14,134
Ít nhất xin cô cho cháu biết
cậu ấy sẽ khỏe chứ?
252
00:18:15,302 --> 00:18:17,054
Ừ, bạn ấy sẽ khỏe. Đừng lo.
253
00:18:18,055 --> 00:18:19,056
Đưa cậu này đi.
254
00:18:19,139 --> 00:18:20,432
- Cô chắc chứ ạ?
- Vâng.
255
00:18:27,523 --> 00:18:29,483
Nati, muốn một ít không?
Tớ ăn sắp hết rồi.
256
00:18:29,566 --> 00:18:31,235
Maria, đừng có ngày nào cũng ăn cái đó.
257
00:18:31,318 --> 00:18:32,486
Đâu phải ngày nào cũng thế.
258
00:18:32,569 --> 00:18:35,114
Này nhé, nó định tự tử
259
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
nên họ đưa nó vào viện.
260
00:18:36,949 --> 00:18:39,368
Không phải vì
nó hung hăng với giáo viên sao?
261
00:18:39,451 --> 00:18:41,411
Như thế thì sẽ không vào viện.
262
00:18:41,495 --> 00:18:44,414
- Mà là bị đuổi học.
- Tớ nghĩ là do nó bị ma nhập.
263
00:18:44,498 --> 00:18:46,458
Thôi, đủ rồi. Đổi chủ đề đi.
264
00:18:46,542 --> 00:18:47,584
Sang chuyện gì?
265
00:18:47,668 --> 00:18:49,503
Các cậu định làm gì vào kỳ nghỉ?
266
00:18:49,586 --> 00:18:50,796
Tớ sẽ đến New York.
267
00:18:50,879 --> 00:18:53,507
Bọn tớ chưa biết, đó sẽ là một bất ngờ.
268
00:18:53,590 --> 00:18:54,842
Tớ thích Valle hơn. Tới đó đi.
269
00:18:54,925 --> 00:18:55,884
- Đi nào.
- Valle á?
270
00:18:56,426 --> 00:18:57,469
Raul này.
271
00:18:57,553 --> 00:18:59,429
Cậu định đến châu Âu với mẹ nhỉ?
272
00:18:59,513 --> 00:19:00,681
- Ừ.
- Ừ?
273
00:19:00,764 --> 00:19:03,684
À không. Tớ không đi. Tớ ở lại đây.
274
00:19:04,059 --> 00:19:05,394
- Cậu không sao chứ?
- Ừ.
275
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
Nó bị nhập rồi.
276
00:19:06,937 --> 00:19:08,230
Đi đâu thế?
277
00:19:08,313 --> 00:19:09,356
Cậu không sao chứ?
278
00:19:10,691 --> 00:19:11,525
Ăn không?
279
00:20:11,251 --> 00:20:13,503
Chào, tôi đến thăm con gái.
280
00:20:42,032 --> 00:20:43,825
- Hẹn gặp lại. Cảm ơn anh.
- Cảm ơn.
281
00:20:53,252 --> 00:20:54,169
Con không sao chứ?
282
00:20:54,253 --> 00:20:55,087
Vâng.
283
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
- Chào bồ tèo.
- Sao rồi, đồ quỷ?
284
00:21:36,003 --> 00:21:36,920
Nhớ bọn này chứ?
285
00:21:37,004 --> 00:21:38,922
- Cho mượn tiền đi.
- Cậu chả cho đồng nào.
286
00:21:39,006 --> 00:21:41,508
Cho tớ mượn 200 peso đi taxi nhé.
287
00:21:41,591 --> 00:21:44,094
- Thật tình.
- Nói chuyện với Ines đi.
288
00:21:44,177 --> 00:21:45,721
Không sao chứ?
289
00:21:46,054 --> 00:21:47,889
- Chào bồ tèo.
- Cho tớ mượn đi.
290
00:21:47,973 --> 00:21:49,266
- Bao nhiêu?
- Kỳ nghỉ vui chứ?
291
00:22:02,696 --> 00:22:03,572
Chào cậu.
292
00:22:03,989 --> 00:22:04,823
Chào.
293
00:22:08,618 --> 00:22:09,453
Này.
294
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
Cậu sao rồi?
295
00:22:15,917 --> 00:22:17,336
Cậu quan tâm sức khỏe của tớ
296
00:22:17,419 --> 00:22:19,338
hay cậu định đùa về kỳ nghỉ của tớ?
297
00:22:21,173 --> 00:22:23,675
- Thật ra thì đúng thế.
- Hiệu quả lắm.
298
00:22:24,134 --> 00:22:25,469
Tớ thấy nhiều trên TV rồi.
299
00:22:25,552 --> 00:22:27,596
Tớ chơi ghép hình, nhưng mất một mẩu.
300
00:22:28,096 --> 00:22:30,140
Và đó là vụ tai tiếng lớn ở viện.
301
00:22:32,225 --> 00:22:35,645
Cậu có thể bảo lũ bạn đần độn của cậu
là không phải tớ muốn tự tử.
302
00:22:53,830 --> 00:22:54,790
Cậu đọc gì thế?
303
00:22:56,583 --> 00:22:57,584
Đọc cái gì vậy?
304
00:22:57,876 --> 00:22:59,836
- Đưa đây.
- Rồi, để xem nào.
305
00:22:59,920 --> 00:23:02,672
- Trả tai nghe đây.
- Để tớ xem cậu đọc gì.
306
00:23:03,256 --> 00:23:06,218
"Nên có sự náo động nói chung"...
307
00:23:06,301 --> 00:23:09,554
Này, cậu không nên đọc mấy thứ này.
Vì thế mà cậu điên đấy.
308
00:23:09,638 --> 00:23:11,973
Ít nhất giờ tớ cũng biết
là cậu biết chữ, Gerry ạ.
309
00:23:12,057 --> 00:23:13,433
Cậu tiến bộ từ khi tớ đi đấy.
310
00:23:13,517 --> 00:23:14,976
- Gì thế?
- Tai nghe của tớ.
311
00:23:15,060 --> 00:23:17,562
Thế mà còn phàn nàn
là người ta xử tệ với cậu.
312
00:23:17,646 --> 00:23:19,898
- Thôi nào.
- Nó cắn cậu đấy.
313
00:23:19,981 --> 00:23:22,067
Ngực hay mông, thích cái nào hơn?
314
00:23:22,526 --> 00:23:23,527
Trời ạ, ngực.
315
00:23:24,111 --> 00:23:25,570
Lỡ nó làm gì cậu thì sao?
316
00:23:26,279 --> 00:23:28,198
Có thể lắm. Thái độ của nó sao thế?
317
00:23:28,740 --> 00:23:30,033
Nó không nên ở đây.
318
00:23:30,575 --> 00:23:31,993
Lỡ nó lên cơn thì sao?
319
00:23:32,452 --> 00:23:33,912
Đúng, nó nguy hiểm quá.
320
00:23:33,995 --> 00:23:35,705
Ở gần đứa khùng không tốt đâu.
321
00:23:36,414 --> 00:23:38,041
Ôi, không. Sợ thật đấy.
322
00:23:38,125 --> 00:23:40,752
Nói thật là họ không nên
cho người như nó vào đây.
323
00:23:41,169 --> 00:23:42,838
Ít ra cậu ấy không đạo đức giả.
324
00:23:43,296 --> 00:23:46,424
- Nó được tự do nữa chứ.
- Lũ điên không nên được tự do.
325
00:23:47,008 --> 00:23:50,053
Tự do, ừ, ở nhà thương điên. Bay đi.
326
00:23:50,137 --> 00:23:51,680
Nhìn này.
327
00:23:51,763 --> 00:23:53,014
Thế này thì nhiều quá.
328
00:23:53,098 --> 00:23:54,474
Sao thế được! Nhiều cái gì.
329
00:23:54,558 --> 00:23:55,892
- Nhiều quá.
- Đâu có.
330
00:23:55,976 --> 00:23:59,813
TẠO TÀI KHOẢN
TÊN NGƯỜI DÙNG: _TIETLOBIMAT_
331
00:23:59,896 --> 00:24:02,399
MẬT KHẨU
ĐĂNG KÝ
332
00:24:09,114 --> 00:24:12,033
Đây là mọi thứ về Pablo, Gerry và Natalia.
333
00:24:12,993 --> 00:24:14,953
Có những thứ sẽ làm em choáng đấy.
334
00:24:16,413 --> 00:24:17,664
Em không thấy của em.
335
00:24:19,207 --> 00:24:20,250
Thế là sao?
336
00:24:20,792 --> 00:24:23,128
Anh phải đăng gì về em,
không bọn nó sẽ nghi đấy.
337
00:24:23,211 --> 00:24:28,592
Ừ. Ta có thể đăng chuyện về tiền và bố em.
Anh giữ ở đây.
338
00:24:29,384 --> 00:24:31,428
Phòng khi có chuyện khẩn cấp.
339
00:24:32,304 --> 00:24:35,348
Không phải anh không tin em,
nhưng nếu em đối xử với bạn thế này...
340
00:24:35,432 --> 00:24:36,516
Bọn nó đáng bị thế.
341
00:24:39,603 --> 00:24:42,063
Chờ lúc em xem
anh biết được gì về Isabela.
342
00:24:42,147 --> 00:24:43,815
Em sẽ không ngờ đâu.
343
00:24:44,608 --> 00:24:46,818
Thế nên
đội kỹ thuật âm thanh, hình ảnh đã làm...
344
00:24:46,902 --> 00:24:49,988
ĐỂ GIỮ BÍ MẬT AN TOÀN,
MỞ VIDEO CỦA ISABELA KHI TÔI RA HIỆU
345
00:24:50,071 --> 00:24:53,617
...một đoạn phim về việc dùng điện thoại
có trách nhiệm. Hãy chú ý xem nhé.
346
00:24:54,075 --> 00:24:54,951
Và Bruno...
347
00:24:55,827 --> 00:24:57,787
Cậu mở đi. Cảm ơn.
348
00:24:57,871 --> 00:25:01,333
@_TIETLOBIMAT_
NGAY BÂY GIỜ
349
00:25:07,672 --> 00:25:08,506
ƯỚC GÌ MÌNH LÀ CON GÁI
350
00:25:10,133 --> 00:25:11,176
Chào Thỏ.
351
00:25:11,635 --> 00:25:12,552
Củ cà rốt em thích này.
352
00:25:39,120 --> 00:25:42,457
Sofia thông minh, nhưng nó nghĩ anh ngu,
nên nó không để ý anh đâu.
353
00:25:47,796 --> 00:25:49,422
Sao mình chưa đăng gì về nó?
354
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
Anh quan tâm làm gì?
355
00:25:53,009 --> 00:25:54,844
Anh vào hồ sơ của Williams chưa?
356
00:25:55,553 --> 00:25:57,097
Anh hãy ưu tiên việc đó.
357
00:25:57,180 --> 00:25:59,516
Đừng có ra lệnh cho anh.
358
00:26:02,102 --> 00:26:04,896
Anh nghĩ Williams muốn lên giường với nó.
359
00:26:04,980 --> 00:26:06,940
Anh bị ngu hay gì à?
360
00:26:09,943 --> 00:26:11,444
Cậu ấy đời nào thích nó.
361
00:26:11,903 --> 00:26:12,862
Nó đơn giản quá.
362
00:26:13,238 --> 00:26:15,115
Còn em phức tạp quá nhỉ?
363
00:26:23,039 --> 00:26:26,668
DANH BẠ
364
00:26:32,173 --> 00:26:35,343
TÔI BIẾT BÍ MẬT CỦA BẠN
365
00:26:42,809 --> 00:26:44,394
Đếm đi nào.
366
00:26:44,853 --> 00:26:46,604
- Gì thế?
- Để xem.
367
00:26:48,315 --> 00:26:49,899
Thôi, ông thắng rồi.
368
00:26:50,775 --> 00:26:51,693
Viết lại đi.
369
00:26:51,776 --> 00:26:52,861
Tôi thua rồi.
370
00:26:52,944 --> 00:26:55,822
Alex, cho tôi xin ít đá.
371
00:26:58,241 --> 00:26:59,075
Chào.
372
00:26:59,993 --> 00:27:00,869
Chưa đủ tuổi nhỉ?
373
00:27:01,328 --> 00:27:03,455
Đây là quán bar mà. Xin lỗi.
374
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
Cảm ơn.
375
00:27:05,165 --> 00:27:06,750
Cháu thà ở đây hơn ở nhà.
376
00:27:07,542 --> 00:27:09,044
Cháu gặp chuyện với bố mẹ.
377
00:27:11,629 --> 00:27:13,715
Trẻ con mà. Chắc không nghiêm trọng đâu.
378
00:27:13,798 --> 00:27:14,841
Nghiêm trọng chứ, Rogelio.
379
00:27:18,845 --> 00:27:21,014
Nhưng chúng ta phải làm quen, nhỉ?
380
00:27:22,599 --> 00:27:23,892
Có những bố mẹ nói dối,
381
00:27:24,976 --> 00:27:25,852
số còn lại ăn cắp.
382
00:27:27,145 --> 00:27:30,023
Có những người thì biến mất.
383
00:27:31,232 --> 00:27:34,069
- Cậu là người đang đe dọa Sofia sao?
- Còn chú là bố cậu ấy.
384
00:27:35,362 --> 00:27:36,571
Cháu nghĩ là
385
00:27:36,946 --> 00:27:38,782
cậu ấy sẽ vui hơn nếu chú không ở bên.
386
00:27:39,991 --> 00:27:42,994
Chú biết là cả hai bố con có thể vào tù
nếu tin này lộ ra mà.
387
00:27:44,537 --> 00:27:47,123
Nào, các em. Thôi mà, các em. Về nhà đi.
388
00:27:47,207 --> 00:27:49,334
- Không có gì để xem đâu.
- Hôm nay thế là đủ rồi.
389
00:27:49,417 --> 00:27:50,335
Đi đi.
390
00:27:50,418 --> 00:27:52,962
Gerry không đến đâu. Không có đánh nhau.
391
00:27:53,046 --> 00:27:55,548
Không có gì xem cả.
Không có đánh nhau. Không có gì đâu.
392
00:27:56,007 --> 00:27:57,175
Gerry đâu?
393
00:28:00,678 --> 00:28:01,679
MỞ CỬA...
394
00:28:01,763 --> 00:28:03,932
@_TIETLOBIMAT:
MỞ CỬA RA
395
00:28:04,015 --> 00:28:04,974
Mở cửa ra!
396
00:28:05,683 --> 00:28:07,644
Mở ra! Cửa bị đóng rồi!
397
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Này, bình tĩnh nào.
398
00:28:21,116 --> 00:28:22,409
Chào bọn khốn.
399
00:28:22,909 --> 00:28:24,577
- Bình tĩnh.
- Nhớ tôi không?
400
00:28:24,661 --> 00:28:25,745
Bình tĩnh!
401
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
Luis!
402
00:28:27,205 --> 00:28:29,499
CHÀO PABLO. BỒ CẬU CÓ BIẾT
CẬU GỬI ẢNH HÀNG HỌ CHO AI KHÔNG?
403
00:28:29,916 --> 00:28:30,834
Chào Pablo.
404
00:28:30,917 --> 00:28:33,128
Bồ cậu có biết
cậu gửi ảnh hàng họ cho ai không?
405
00:28:33,211 --> 00:28:34,587
- Không!
- Gerry, đừng mà!
406
00:28:34,671 --> 00:28:35,797
Không!
407
00:28:43,722 --> 00:28:44,597
Gerry!
408
00:28:51,604 --> 00:28:57,485
{\an8}@_TIETLOBIMAT_:
HÃY DỰ TIỆC CỦA RAUL. TÔI SẼ CHỜ.
409
00:29:19,507 --> 00:29:21,426
Gặp sau nhé. Vui vẻ nhé.
410
00:29:21,509 --> 00:29:22,719
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
411
00:29:26,556 --> 00:29:28,099
Chào, mừng cậu tới!
412
00:29:28,183 --> 00:29:30,393
Sao rồi? Tớ tưởng cậu không đến.
413
00:29:30,477 --> 00:29:31,978
- Cứ tự nhiên như ở nhà.
- Cảm ơn.
414
00:29:32,437 --> 00:29:33,813
Tớ mừng là cậu đến.
415
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Hắn nói là phải kiên nhẫn.
416
00:29:38,610 --> 00:29:39,819
Và
417
00:29:40,612 --> 00:29:41,780
hãy vui vẻ.
418
00:29:42,363 --> 00:29:43,448
Gì cơ?
419
00:29:43,948 --> 00:29:44,908
Xem điện thoại đi.
420
00:29:47,994 --> 00:29:49,204
Chết tiệt!
421
00:29:51,080 --> 00:29:51,998
Hắn nói gì vậy?
422
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
Biểu tượng công chúa say xỉn
và một bông hồng.
423
00:30:20,485 --> 00:30:22,445
Cậu điên à? Ra nào!
424
00:30:24,656 --> 00:30:26,741
Sao cậu lại làm thế? Hả?
425
00:30:27,492 --> 00:30:28,743
Cậu điên rồi.
426
00:30:32,580 --> 00:30:34,249
- Đi nào.
- Sao vậy?
427
00:30:34,332 --> 00:30:35,208
Tớ sẽ quay lại ngay.
428
00:31:13,872 --> 00:31:15,331
Này, em chắc thế này được chứ?
429
00:31:16,541 --> 00:31:17,625
Vâng, sao thế?
430
00:31:17,709 --> 00:31:19,168
Anh chả biết. Ta có thể
431
00:31:19,919 --> 00:31:21,921
đợi đến khi thuốc hết tác dụng
ở nhà em, nhỉ?
432
00:31:22,005 --> 00:31:23,756
Ai cũng phê cần, sẽ chẳng ai để ý đâu.
433
00:31:24,215 --> 00:31:26,259
Em muốn cậu ấy ở nhà với mẹ.
434
00:31:27,969 --> 00:31:29,804
Em làm thế này vì nó à?
435
00:31:32,140 --> 00:31:34,392
Vâng. Cậu ấy xứng đáng mà, phải không?
436
00:31:35,560 --> 00:31:37,896
Em đã bảo anh là
cậu ấy khác với mọi người.
437
00:31:38,479 --> 00:31:40,481
Có những cách khác để tán gái mà.
438
00:31:42,859 --> 00:31:44,068
Nhớ chăm sóc cậu ấy.
439
00:31:51,117 --> 00:31:52,285
Cẩn thận chứ, đồ ngu.
440
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Không có ai ở đây.
441
00:32:08,760 --> 00:32:09,594
Ừ.
442
00:32:10,094 --> 00:32:11,763
- Tớ sẽ gọi cảnh sát.
- Gì cơ?
443
00:32:12,680 --> 00:32:14,599
Cậu bị ngu hay gì à?
444
00:32:15,475 --> 00:32:17,685
Mình đang làm việc trái phép.
445
00:32:17,769 --> 00:32:19,062
Cậu sẽ khiến cả đám gặp họa đó.
446
00:32:21,606 --> 00:32:22,649
Đi thôi.
447
00:32:23,107 --> 00:32:24,442
Ta nên đi thôi, Sofia.
448
00:32:25,193 --> 00:32:26,027
Đi nào.
449
00:32:26,110 --> 00:32:27,695
Cậu sợ thì cứ đi đi.
450
00:32:30,323 --> 00:32:33,743
Không, tớ sẽ không đi
cho đến khi biết ai sống ở đây.
451
00:32:37,080 --> 00:32:38,790
Em trả tiền cho anh ít quá.
452
00:32:40,375 --> 00:32:41,793
Giúp anh nào.
453
00:32:42,502 --> 00:32:44,170
Khi thằng ngu đó đến, anh chạy đi.
454
00:32:44,253 --> 00:32:46,214
- Sao thả hắn đi hả, thằng ngu?
- Gì cơ?
455
00:32:47,924 --> 00:32:50,176
Hắn không tự cởi trói được,
hẳn có người giúp. Đừng diễn nữa.
456
00:32:50,259 --> 00:32:53,137
- Cậu nghĩ là tôi cởi trói sao?
- Có vẻ thế mà.
457
00:32:53,471 --> 00:32:55,181
Nào, thú nhận đi.
458
00:32:55,682 --> 00:32:57,100
Ít nhất thì đưa điện thoại đây.
459
00:32:57,183 --> 00:32:59,477
Tôi phải tẩn cậu
thì cậu mới thôi, phải không?
460
00:32:59,560 --> 00:33:01,104
- Hả?
- Đừng, Javi.
461
00:33:01,187 --> 00:33:02,063
Này!
462
00:33:02,814 --> 00:33:04,065
Javier, thôi đi!
463
00:33:04,148 --> 00:33:05,942
- Nếu không thì sao?
- Cậu sao thế hả?
464
00:33:06,234 --> 00:33:08,069
Cậu sao vậy hả, Sofia?
465
00:33:43,104 --> 00:33:43,938
Cái gì đây?
466
00:33:47,734 --> 00:33:50,903
Tớ ám ảnh với một thứ và tớ mất kiểm soát.
467
00:33:52,196 --> 00:33:53,031
Đã có chuyện gì?
468
00:33:57,452 --> 00:33:58,786
Ừ thì...
469
00:33:58,870 --> 00:34:00,788
Cậu không cần kể cho tớ mọi thứ, nhưng...
470
00:34:02,623 --> 00:34:05,376
Tớ muốn cậu biết là
khi cậu nghĩ về chuyện đó, có tớ đây.
471
00:34:08,254 --> 00:34:09,630
Tớ sẽ luôn ở bên.
472
00:34:12,258 --> 00:34:13,551
- Nhé?
- Ừ.
473
00:34:19,182 --> 00:34:22,185
Biên dịch: Nguyễn Quốc Anh