1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:12,512 --> 00:00:18,351 {\an8}EGY SZEMESZTERREL KORÁBBAN 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,631 - Hali - Jó reggelt. 4 00:00:52,218 --> 00:00:53,219 Mizu, haver? 5 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 - Helyzet? - Talizzunk nálatok. 6 00:00:56,181 --> 00:00:57,223 Ja, ugye? 7 00:00:57,307 --> 00:00:58,516 Menjünk "tanulni"? 8 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 Hé, ne már. Tegyél fel napszemcsit. 9 00:01:01,728 --> 00:01:03,480 Leszarom. 10 00:01:03,563 --> 00:01:05,106 Meglepetésem van neked. 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,400 Van pár söröm otthon. 12 00:01:07,484 --> 00:01:08,693 Baszd meg. 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,654 Ha ez neked meglepetés, el kell törnöm... 14 00:01:16,326 --> 00:01:17,160 Na, hogy ityeg? 15 00:01:17,702 --> 00:01:19,120 Te meg olvasol? 16 00:01:19,204 --> 00:01:21,206 "Nincs semmim, ugyanakkor..." 17 00:01:21,289 --> 00:01:22,957 Ez mindig baromságot olvas. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,793 - Rokonok lennénk? - Köszönnél? 19 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 - Mindig basztatod. - Mert idióta. 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,923 Ti meg abban a szekrényben éltek, vagy mi? 21 00:01:30,006 --> 00:01:30,882 Ilyen nincs. 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,051 - Kis unokaöcsi, tesó. - Kopj le. 23 00:01:33,134 --> 00:01:34,844 Szeretnél egy unokaöcsit? 24 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 Helló, lányok. 25 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 - Szia. - Minden oké? 26 00:01:39,724 --> 00:01:40,892 Minden rendben. 27 00:01:42,143 --> 00:01:43,186 Raul! 28 00:01:43,269 --> 00:01:45,355 - Mizujs, lányok? - Cukin nézel ki. 29 00:01:45,897 --> 00:01:47,982 Mehetnénk ma veled? 30 00:01:48,858 --> 00:01:49,692 Hova? 31 00:01:50,652 --> 00:01:52,320 Hozzád, tanulni. 32 00:01:53,279 --> 00:01:55,990 Gerry mondta Pablónak, Pablo Isának, ő nekünk. 33 00:01:56,074 --> 00:01:58,076 Igen, persze, jöhettek. 34 00:01:58,618 --> 00:02:01,121 Igen, persze, jöhettek. 35 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 - Kösz, hapsikám. - Semmi gond. 36 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 - Majd koccanunk. - Persze. 37 00:02:22,058 --> 00:02:25,937 Haver, ha vége a sulinak, hazajöhetsz velem, ha akarsz. 38 00:02:29,023 --> 00:02:30,358 A picsába is, kettyós. 39 00:02:31,151 --> 00:02:32,443 Odafigyelj már. 40 00:02:42,245 --> 00:02:44,831 Amikor az űrsikló még működött... 41 00:02:46,207 --> 00:02:48,084 Megöl az unalom, haver. 42 00:02:48,918 --> 00:02:51,379 Mióta tanulunk? Az élet kialakulása... 43 00:02:51,838 --> 00:02:53,006 Itt van. Igen. 44 00:02:53,089 --> 00:02:55,216 - Berakhatok egy CD-t? - Nem. 45 00:02:55,300 --> 00:02:57,802 Dög unalmas így. Hozz tequilát, és nyomjuk. 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,555 - Tíz söröd volt, haver. - Gerardo. 47 00:03:00,847 --> 00:03:02,932 - Tanulni jöttünk. - "Tanulni." 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,643 Három órája azt tanulod. Én fejből tudom. 49 00:03:05,727 --> 00:03:09,022 Nekem vág az eszem. Nem kell annyit tanulnom. 50 00:03:10,481 --> 00:03:11,816 - Tequilát haver. - Várj. 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,610 - Jó. - Húzóra? 52 00:03:13,693 --> 00:03:15,028 Akartok látni valamit? 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,448 - Igen, kérlek. Menjünk. - Nem, nem, ne. 54 00:03:18,531 --> 00:03:20,617 - Hozz tequilát, kérlek. - Gerry. 55 00:03:20,700 --> 00:03:22,785 Állj fel. Mozgás. Gyerünk. 56 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 - Nem vagytok haverok? - Nem hiszek neked. 57 00:03:25,413 --> 00:03:26,789 Gerry, elég. 58 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Utálom magam. 59 00:03:28,166 --> 00:03:30,043 Mind beparáztok. 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Ne bassz fel, öreg. 61 00:03:35,590 --> 00:03:37,383 Így kezdődnek a horrorfilmek. 62 00:03:37,467 --> 00:03:39,344 Mit akarsz csinálni velünk, ember? 63 00:03:42,388 --> 00:03:43,223 Seggfej. 64 00:03:44,891 --> 00:03:46,017 Mi ez, tesó? 65 00:03:46,100 --> 00:03:48,144 Raul, elég már, haversrác. 66 00:03:48,561 --> 00:03:50,772 - Mi van? - Ez mi a bánat, haver? 67 00:03:50,855 --> 00:03:53,274 Régiségek zálogháza? 68 00:03:54,150 --> 00:03:57,028 - Ilyen nincs! - Ezt nézzétek! 69 00:03:57,111 --> 00:03:59,239 - Hűha. - Hadd lássam. 70 00:03:59,322 --> 00:04:00,406 Tiszta arany. 71 00:04:00,490 --> 00:04:03,201 - Kard! - Szerintetek ez a legjobb rész? 72 00:04:04,118 --> 00:04:05,286 Ezt csekkoljátok. 73 00:04:05,370 --> 00:04:07,622 Mennyi pénzed van, tesa! 74 00:04:12,502 --> 00:04:13,336 Berosálsz! 75 00:04:17,966 --> 00:04:19,425 Haver! 76 00:04:39,153 --> 00:04:40,947 Amit csak szeretnél! 77 00:04:41,864 --> 00:04:44,450 - Ki kér lóvét? - Gerry, pofa be! 78 00:04:44,534 --> 00:04:45,702 Okés, fogjuk és... 79 00:04:50,123 --> 00:04:51,374 Mit kerestek itt? 80 00:04:53,251 --> 00:04:54,168 Behívtam őket. 81 00:05:03,428 --> 00:05:05,179 Megvárnátok őt fent? 82 00:05:09,017 --> 00:05:09,976 Elnézést. 83 00:05:12,729 --> 00:05:13,813 Ezt elviszem. 84 00:05:19,027 --> 00:05:20,236 Mi ütött beléd? 85 00:05:22,363 --> 00:05:23,197 Hülye voltam. 86 00:05:24,157 --> 00:05:24,991 Sajnálom. 87 00:05:27,618 --> 00:05:30,788 Se autód, se bankkártyád nem lesz. Tűnjetek el innen. 88 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Kifelé! 89 00:05:42,050 --> 00:05:42,925 - Ne. - Nem. 90 00:05:43,426 --> 00:05:45,053 - Punnyadnék. - Aludj haver. 91 00:05:45,136 --> 00:05:46,012 - Igen? - Aludj. 92 00:05:47,555 --> 00:05:49,182 Szerintem nem jön a tanár. 93 00:05:54,062 --> 00:05:55,938 Kicsim, ott én ülök. 94 00:05:56,022 --> 00:05:58,316 Na, tudod mit? Nem a tiéd a terem. 95 00:05:58,399 --> 00:06:00,068 De a szék az enyém. Átülnél? 96 00:06:00,151 --> 00:06:03,237 Ne aggódj. Én bárkivel kijövök az osztályban. 97 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 Jó. Mondd meg nekik, javasoljanak más hajszínt. 98 00:06:06,282 --> 00:06:08,076 Köszi. Észben tartom. 99 00:06:08,159 --> 00:06:09,327 Mondhatsz bármit. 100 00:06:13,081 --> 00:06:14,749 Rosita dögös, ugye, haver? 101 00:06:14,832 --> 00:06:17,210 Fúj, Gerardo. Ha bejön az átlagos... 102 00:06:18,002 --> 00:06:19,378 - Alamizsnáért se. - Elég. 103 00:06:19,462 --> 00:06:22,048 Jó reggelt mindenkinek. Kezdjük az órát. 104 00:06:23,174 --> 00:06:25,843 Üljetek le. Hamarosan kezdünk. 105 00:06:27,011 --> 00:06:28,137 Pablo. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,138 Nem hallottál? 107 00:06:29,222 --> 00:06:30,348 Elnézést. 108 00:06:34,060 --> 00:06:36,395 Egy mobilt se akarok bekapcsolva látni. 109 00:06:37,063 --> 00:06:38,564 ISMERETLEN SZÁM JÓK A KÉPEK 110 00:06:38,648 --> 00:06:41,400 Az impresszionizmusról lesz szó. 111 00:06:41,484 --> 00:06:43,402 Mik ezek a kibaszott képek? 112 00:06:43,486 --> 00:06:45,988 Tudnátok impresszionista festőket mondani? 113 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 Monet, Renoir... 114 00:06:48,574 --> 00:06:50,785 - Cezanne, Monet. - Cezanne. Matisse. 115 00:06:50,868 --> 00:06:52,370 Renoir. Sisley. 116 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Nagyon jó. 117 00:06:53,788 --> 00:06:55,456 Cézanne, Monet, Renoir. 118 00:06:56,791 --> 00:06:57,667 Sofia! 119 00:06:58,334 --> 00:06:59,460 Mit művelsz? 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,254 - Ne már! - Mit műveltek? 121 00:07:02,213 --> 00:07:05,049 - Sofia, minden oké? - Mi a francért csináltad? 122 00:07:05,133 --> 00:07:05,967 Sofia! 123 00:07:06,717 --> 00:07:07,718 - Sofia. - Ne már. 124 00:07:07,802 --> 00:07:09,262 - Mit csinált? - Mi történt? 125 00:07:09,345 --> 00:07:10,847 - Elmebajos. - Mi volt? 126 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 LÁTJÁK A KÉPEID 127 00:07:11,848 --> 00:07:15,393 - Vagdosta magát. - Natalia, jegyzetelj, kérlek. 128 00:07:15,476 --> 00:07:17,103 Csendet. Mindjárt jövök. 129 00:07:17,186 --> 00:07:18,020 Sofia! 130 00:07:19,605 --> 00:07:22,108 Láttad az ollóit? Sofia vagdosta magát. 131 00:07:22,483 --> 00:07:24,444 - Hol? - Vagdosta magát. 132 00:07:24,527 --> 00:07:26,863 - Hol vagdosta magát? - Idióták! 133 00:07:26,946 --> 00:07:29,073 Döbbenet ez a szar, amit megléptetek. 134 00:07:29,157 --> 00:07:30,116 Hogy érted? 135 00:07:30,199 --> 00:07:32,368 Nem úgy volt, hogy ezek privát képek? 136 00:07:32,910 --> 00:07:34,287 Köztünk maradtak. 137 00:07:34,370 --> 00:07:37,039 - Ha apám meglátja, kinyír. - Tudom, seggarc. 138 00:07:37,123 --> 00:07:39,834 - Ne legyetek faszok. Nem viccelek. - Csigavér. 139 00:07:39,917 --> 00:07:42,211 - Valaki megosztotta? - Bárki az, megölöm. 140 00:07:42,295 --> 00:07:44,630 - Azt gondolod, mi tettük? - Mi bajod? 141 00:07:44,714 --> 00:07:47,425 - Te tuti menstruálsz. - Anyukád menstruál. 142 00:07:47,508 --> 00:07:50,011 - Miért osztanánk meg? - Raul, kérsz...? 143 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 ISMERETLEN 10,000 PEZÓT AKAROK 144 00:08:01,981 --> 00:08:06,194 REGGEL 6-RA A SULIBAN, VAGY LÁTNI FOGJÁK A KÉPEKET 145 00:08:26,756 --> 00:08:30,051 MENJ A MÁSODIK KUKÁHOZ, ÉS HAGYD OTT A PÉNZT 146 00:08:30,134 --> 00:08:30,968 Francba! 147 00:09:45,626 --> 00:09:47,044 Miért vagy ilyen ideges? 148 00:09:47,128 --> 00:09:47,962 Én? 149 00:09:50,256 --> 00:09:52,383 Nem vagyok ideges. 150 00:09:54,468 --> 00:09:56,429 Tegnap órán az voltál. 151 00:09:56,846 --> 00:09:58,764 Te kukkolsz, vagy mi? 152 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Nem. 153 00:10:00,933 --> 00:10:01,809 Én csak... 154 00:10:02,727 --> 00:10:04,395 néha észreveszek dolgokat. 155 00:10:12,570 --> 00:10:13,404 Mi a baj? 156 00:10:18,701 --> 00:10:19,952 Belefáradtam. 157 00:10:22,747 --> 00:10:25,416 Nem tudom. Belefáradtam a színlelésbe. 158 00:10:27,418 --> 00:10:28,919 Mindenki ezt csinálja. 159 00:10:30,588 --> 00:10:31,839 Nem mindenki. 160 00:10:33,507 --> 00:10:34,884 De, te és a barátaid... 161 00:10:36,761 --> 00:10:38,763 Mind hamis életet éltek. 162 00:10:41,557 --> 00:10:43,225 Mindig ilyen filozofikus vagy? 163 00:10:44,310 --> 00:10:45,811 Vagy csak reggelente? 164 00:10:51,984 --> 00:10:53,110 Te nem fáradsz el? 165 00:10:56,155 --> 00:10:58,908 Könnyebb lenne, ha mindenki az igazat mondaná. 166 00:11:01,327 --> 00:11:02,995 Ha nem lennének titkaink. 167 00:11:06,290 --> 00:11:08,459 Ha nem hazudnál a szeretteidnek. 168 00:11:43,077 --> 00:11:44,245 A kurva anyádat. 169 00:11:57,883 --> 00:12:00,803 Az apja egy korrupt politikus, de okos. 170 00:12:00,886 --> 00:12:03,889 Haver, elég. Nem tudhatjuk. Ne gyanúsítgassunk. 171 00:12:03,973 --> 00:12:06,642 Pablo, te nem láttad azt a sok pénzt? 172 00:12:06,725 --> 00:12:08,686 - Hagyjuk már! - Na nézzük. 173 00:12:08,769 --> 00:12:10,187 - Ki tesz ilyet? - Korrupt. 174 00:12:10,271 --> 00:12:13,732 Raul apja intelligens. Csupán megragadott egy lehetőséget. 175 00:12:13,816 --> 00:12:16,193 Elfogadom. Korrupt, de ez így oké. 176 00:12:16,277 --> 00:12:18,654 - Mind ezt csinálnánk. - Én tutira. 177 00:12:18,737 --> 00:12:20,072 Díszes dolgai voltak. 178 00:12:20,156 --> 00:12:23,033 Raul tuti olyan lesz, mint az apja. 179 00:12:23,117 --> 00:12:26,036 - Raul nem olyan. - Mi van, ha tényleg? 180 00:12:26,412 --> 00:12:28,414 Gerardo, nem fogsz haverkodni vele? 181 00:12:28,497 --> 00:12:29,373 Fenéket. 182 00:12:29,457 --> 00:12:31,792 Amennyi pénze van, mindig a haverom lesz. 183 00:12:31,876 --> 00:12:33,294 Ne legyünk bolondok. 184 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 - Ne legyünk hülyék. - Na ne. 185 00:12:35,087 --> 00:12:37,631 - Engem nem érdekel. - Ne legyél barom. 186 00:12:38,757 --> 00:12:40,801 Undorító. Szerintem ne egyed azt. 187 00:12:40,885 --> 00:12:42,553 Nem akarok órára menni. 188 00:13:02,281 --> 00:13:03,324 Szia, Bruno. 189 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Mizu, Raul? Mit keresel itt? 190 00:13:06,744 --> 00:13:08,829 - Szép iroda. - Köszönöm. 191 00:13:12,458 --> 00:13:14,251 Láttam, hogy eltetted a pénzt. 192 00:13:15,794 --> 00:13:16,921 Nem, nos... 193 00:13:17,338 --> 00:13:19,131 Nem tudom, miről beszélsz. 194 00:13:21,842 --> 00:13:23,052 Tudod, ki az apám? 195 00:13:25,721 --> 00:13:28,516 Úgy értem, van egy pár befolyásos barátja. 196 00:13:29,600 --> 00:13:32,895 És öregem, nem hiszem, hogy értékelni fogja, amit tettél. 197 00:13:34,396 --> 00:13:37,107 Oka van annak, hogy nem mondtad el neki, ugye? 198 00:13:38,359 --> 00:13:40,945 Az újságok szerint nem jöttök ki jól egymással. 199 00:13:41,028 --> 00:13:41,862 Ne már. 200 00:13:44,281 --> 00:13:47,576 Ne mondd, hogy feltörted a telefonomat tízezer pezóért. 201 00:13:48,035 --> 00:13:49,912 Talán ez nektek nem is pénz. 202 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 De nekem egy vagyon, érted? 203 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Jól van. 204 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Okés. 205 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 Lehetne egy kérdésem? 206 00:14:00,130 --> 00:14:02,049 Nem mintha érdekelne, de... 207 00:14:04,301 --> 00:14:05,678 Bármit fel tudsz törni? 208 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 Igen. 209 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 Elképzelni sem tudod, mit találnál. 210 00:14:11,850 --> 00:14:13,811 Ha információ kell valakiről, 211 00:14:13,894 --> 00:14:15,145 azzal kezded. 212 00:14:23,904 --> 00:14:29,493 NORA: HOLNAP EL KELL MENNÜNK, A TEMETŐBE, KETTEN. 213 00:14:29,577 --> 00:14:32,621 SOFIA: IGEN, ANYA. TUDOM. 214 00:14:39,003 --> 00:14:46,010 ROGELIO HERRERA TRAGIKUS HALÁLA 215 00:15:09,617 --> 00:15:10,451 Hé. 216 00:15:10,951 --> 00:15:11,994 Kölyök. 217 00:15:12,953 --> 00:15:14,538 Beszélnünk kell. 218 00:15:20,085 --> 00:15:20,920 Sof... 219 00:15:21,879 --> 00:15:24,757 Sajnálom, ez biztosan nehéz lehet neked. 220 00:15:31,680 --> 00:15:32,514 Nem! 221 00:15:33,223 --> 00:15:34,391 Semmi gond. 222 00:15:34,808 --> 00:15:36,101 Hol voltál? 223 00:15:41,106 --> 00:15:43,150 Itt hagytál! 224 00:15:43,233 --> 00:15:45,194 - Itt hagytál! - Édesem... 225 00:15:46,528 --> 00:15:47,488 Jól van. 226 00:15:48,489 --> 00:15:50,032 Nyugi. 227 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 Semmi baj. 228 00:16:01,919 --> 00:16:03,253 Hallottad, mi történt? 229 00:16:03,837 --> 00:16:05,547 Meg sem vagyok lepve. 230 00:16:06,215 --> 00:16:07,800 Őszintén, én sem. 231 00:16:08,092 --> 00:16:08,968 Rettenetes. 232 00:16:10,511 --> 00:16:11,345 Mi történt? 233 00:16:12,179 --> 00:16:13,138 Sofia. 234 00:16:13,806 --> 00:16:16,266 - Elmegyógyba küldték. - Egy klinikára. 235 00:16:16,350 --> 00:16:18,268 Maria, a kettő ugyanaz. Teljesen. 236 00:16:19,061 --> 00:16:20,562 Ki a fasz mondta ezt? 237 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 Nem akarok pletykálni, 238 00:16:23,440 --> 00:16:27,528 de hallottam, amikor Quintanilla elmeséli Lulunak, hogy bekattant. 239 00:16:28,487 --> 00:16:30,447 Szerintem megszállta valami. 240 00:16:31,073 --> 00:16:33,242 Mi van, ha minket is megbabonáz? 241 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 - Most komolyan. - Ne űzz gúnyt ebből. 242 00:17:52,571 --> 00:17:54,406 Te mit csinálsz itt? 243 00:17:54,948 --> 00:17:56,325 Látni akartam, hogy... 244 00:17:57,159 --> 00:17:59,036 a barátom, Sofia jól van-e. 245 00:17:59,119 --> 00:18:00,454 Nem adhatok infót. 246 00:18:00,996 --> 00:18:02,539 Itt nem tartózkodhatsz. 247 00:18:02,623 --> 00:18:04,083 - Menj kérlek. - Fizetek. 248 00:18:04,625 --> 00:18:06,919 Amennyit csak akar. Látni akarom... 249 00:18:07,836 --> 00:18:09,713 - hogy van. - Menj, vagy baj lesz. 250 00:18:10,422 --> 00:18:11,381 Eliseo! 251 00:18:11,465 --> 00:18:14,134 Annyit elmondana legalább, hogy rendbe jön-e? 252 00:18:15,302 --> 00:18:17,054 Nem lesz baja. Ne aggódj. 253 00:18:18,055 --> 00:18:19,056 Kísérje ki, kérem. 254 00:18:19,139 --> 00:18:20,432 - Biztos? - Igen. 255 00:18:27,523 --> 00:18:29,483 Nati, kérsz? Nekem elég lesz. 256 00:18:29,566 --> 00:18:31,235 Nem kéne ezt ennie mindennap. 257 00:18:31,318 --> 00:18:32,486 Nem mindennap eszem. 258 00:18:32,569 --> 00:18:35,114 Jó, tehát megpróbálta megölni magát, 259 00:18:35,197 --> 00:18:36,865 ezért került be a klinikára. 260 00:18:36,949 --> 00:18:39,368 Nem azért, mert agresszív lett, és...? 261 00:18:39,451 --> 00:18:41,411 Azért nem zárnak be. 262 00:18:41,495 --> 00:18:44,414 - Kirúgnak. - Szerintem megszállta őt valami. 263 00:18:44,498 --> 00:18:46,458 Elég ebből. Váltsunk témát. 264 00:18:46,542 --> 00:18:47,584 Mire? 265 00:18:47,668 --> 00:18:49,503 Mit csináltok a szünetben? 266 00:18:49,586 --> 00:18:50,796 New Yorkba megyek. 267 00:18:50,879 --> 00:18:53,507 Mi még nem tudjuk, meglepetés lesz. 268 00:18:53,590 --> 00:18:54,842 Én Vallét választom. 269 00:18:54,925 --> 00:18:55,884 - Oké. - Valle? 270 00:18:56,426 --> 00:18:57,469 Hé, Raul. 271 00:18:57,553 --> 00:18:59,429 Te nem Európába mész anyuddal? 272 00:18:59,513 --> 00:19:00,681 - De. - Valóban? 273 00:19:00,764 --> 00:19:03,684 Úgy értem, nem... megyek. Itt maradok. 274 00:19:04,059 --> 00:19:05,394 - Jól vagy? - Aha. 275 00:19:05,477 --> 00:19:06,854 Megszállta valami. 276 00:19:06,937 --> 00:19:08,230 Hová mész? 277 00:19:08,313 --> 00:19:09,356 Jól vagy, haver? 278 00:19:10,691 --> 00:19:11,525 Kérsz? 279 00:20:11,251 --> 00:20:13,503 Üdv. A lányomhoz jöttem látogatóba. 280 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 - Viszlát. Köszönöm. - Köszönöm. 281 00:20:53,252 --> 00:20:54,169 Minden rendben? 282 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Igen. 283 00:21:33,917 --> 00:21:35,919 - Mizujs, haver? - Mizu faszarc? 284 00:21:36,003 --> 00:21:36,920 Hiányoztunk? 285 00:21:37,004 --> 00:21:38,922 - Kérhetek kölcsön? - Nem adtál. 286 00:21:39,006 --> 00:21:41,508 Adj kölcsön 200 pezót, nincs taxira. 287 00:21:41,591 --> 00:21:44,094 - Ne csináld már. - Beszélj Inessel. 288 00:21:44,177 --> 00:21:45,721 Jól vagy? 289 00:21:46,054 --> 00:21:47,889 - Mi van haver? - Adj kölcsön. 290 00:21:47,973 --> 00:21:49,266 - Mennyit? - Jót nyaraltál? 291 00:22:02,696 --> 00:22:03,572 Hali. 292 00:22:03,989 --> 00:22:04,823 Szia. 293 00:22:08,618 --> 00:22:09,453 Hé... 294 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 Hogy érzed magad? 295 00:22:15,917 --> 00:22:17,336 Az egészségem érdekel, 296 00:22:17,419 --> 00:22:19,338 vagy a vakációmon viccelődnél? 297 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 - Érdekel, hogy vagy. - Hatásos volt. 298 00:22:24,134 --> 00:22:25,469 Sokat tévéztem. 299 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Kirakósoztam, de hiányzott egy darab. 300 00:22:28,096 --> 00:22:30,140 Ez óriási botrány a klinikán. 301 00:22:32,225 --> 00:22:35,645 Elmondhatod a haveroknak, hogy nem próbáltam megölni magam. 302 00:22:53,830 --> 00:22:54,790 Mit olvasol? 303 00:22:56,583 --> 00:22:57,584 Mit olvasol? 304 00:22:57,876 --> 00:22:59,836 - Add azt ide. - Lássuk csak. 305 00:22:59,920 --> 00:23:02,672 - Add a fülesem. - Hadd lássam, mit olvasol. 306 00:23:03,256 --> 00:23:06,218 "Így közfelháborodás volt..." 307 00:23:06,301 --> 00:23:09,554 Nem kéne ezt olvasnod. Ezért vagy őrült. 308 00:23:09,638 --> 00:23:11,973 Legalább kiderült, hogy tudsz olvasni. 309 00:23:12,057 --> 00:23:13,433 Mióta elmentem, fejlődtél. 310 00:23:13,517 --> 00:23:14,976 - Ezt most miért? - A fülesem. 311 00:23:15,060 --> 00:23:17,562 És te jajgatsz, hogy nem bírnak. 312 00:23:17,646 --> 00:23:19,898 - Elég, haver. - Megharap a csaj. 313 00:23:19,981 --> 00:23:22,067 Mell vagy segg? 314 00:23:22,526 --> 00:23:23,527 Mellek, tesa. 315 00:23:24,111 --> 00:23:25,570 És, ha csinál valamit? 316 00:23:26,279 --> 00:23:28,198 Próbálkozhat. Mi ez a viselkedés? 317 00:23:28,740 --> 00:23:30,033 Itt se kéne lennie. 318 00:23:30,575 --> 00:23:31,993 Mi van, ha rohama lesz? 319 00:23:32,452 --> 00:23:33,912 Baromi veszélyes. 320 00:23:33,995 --> 00:23:35,705 Nem király kattantnak lenni. 321 00:23:36,414 --> 00:23:38,041 Nem ám, az beszaratós. 322 00:23:38,125 --> 00:23:40,752 A hozzá hasonlókat ki kellene tiltani innen. 323 00:23:41,169 --> 00:23:42,838 Ő legalább nem képmutató. 324 00:23:43,296 --> 00:23:46,424 - És szabadon van. - A kattantaknak nem kéne. 325 00:23:47,008 --> 00:23:50,053 Ja, szabadon Max az elmegyógyba engedném. Kocc, haver. 326 00:23:50,137 --> 00:23:51,680 Nézd már ezt a palit! 327 00:23:51,763 --> 00:23:53,014 Ez túl sok már. 328 00:23:53,098 --> 00:23:54,474 Túlságosan is sok! 329 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 - Elég. - Haver, dehogy! 330 00:23:55,976 --> 00:23:59,813 FELHASZNÁLÓI FIÓK LÉTREHOZÁSA: FELHASZNÁLÓNÉV: _AZÖSSZESTITKOD_ 331 00:23:59,896 --> 00:24:02,399 JELSZÓ REGISZTRÁCIÓ 332 00:24:09,114 --> 00:24:12,033 Itt van minden Pablóról, Gerryről, és Nataliáról. 333 00:24:12,993 --> 00:24:14,953 Ezektől majd leesik az állad. 334 00:24:16,413 --> 00:24:17,664 Nem látom az enyém. 335 00:24:19,207 --> 00:24:20,250 Mi az, hogy "hmm"? 336 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Rólam is posztolj, vagy gyanút fognak. 337 00:24:23,211 --> 00:24:28,592 Jó. Kirakhatjuk a pénzes videót, és valamit apádról. Itt van nálam. 338 00:24:29,384 --> 00:24:31,428 Vészhelyzet esetén, haver. 339 00:24:32,304 --> 00:24:35,348 Én bízom benned, de ha így bánsz a haverokkal... 340 00:24:35,432 --> 00:24:36,516 Megérdemlik. 341 00:24:39,603 --> 00:24:42,063 Várd ki, míg meglátod mim van Isáról. 342 00:24:42,147 --> 00:24:43,815 Arra tuti, nem számítasz majd. 343 00:24:44,608 --> 00:24:46,818 Ezért multimédia részlegünk csinált... 344 00:24:46,902 --> 00:24:49,988 HOGY MEGŐRIZD A TITKOD, JÁTSZD LE ISA VIDEÓJÁT, HA JELZEK 345 00:24:50,071 --> 00:24:53,617 egy videót a felelősségteljes mobilhasználatról. Figyeljetek. 346 00:24:54,075 --> 00:24:54,951 És Bruno... 347 00:24:55,827 --> 00:24:57,787 Lejátszanád, kérlek? Köszönöm. 348 00:24:57,871 --> 00:25:01,333 @_AZÖSSZESTITKOD: MOST. 349 00:25:07,672 --> 00:25:08,506 BÁR LÁNY LENNÉK 350 00:25:10,133 --> 00:25:11,176 Szia, Nyuszi. 351 00:25:11,635 --> 00:25:12,552 A kedvenc répád. 352 00:25:39,120 --> 00:25:42,457 Sofia okos, de azt hiszi én nem, így nem gyanakszik rám. 353 00:25:47,796 --> 00:25:49,422 Miért nem posztoltunk róla? 354 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 A faszért érdekel ez téged? 355 00:25:53,009 --> 00:25:54,844 Hozzáfértél Williams profiljához? 356 00:25:55,553 --> 00:25:57,097 Azzal foglalkozz. 357 00:25:57,180 --> 00:25:59,516 Ne kezdj el parancsolgatni nekem. 358 00:26:02,102 --> 00:26:04,896 Szerintem Williams meg akarja dugni. 359 00:26:04,980 --> 00:26:06,940 Te totál idióta vagy? 360 00:26:09,943 --> 00:26:11,444 Soha nem érdekelné a csajt. 361 00:26:11,903 --> 00:26:12,862 Túl egyszerű. 362 00:26:13,238 --> 00:26:15,115 Te meg komplikált vagy, ugye? 363 00:26:23,039 --> 00:26:26,668 NÉVJEGYZÉK 364 00:26:32,173 --> 00:26:35,343 TUDOM A TITKODAT 365 00:26:42,809 --> 00:26:44,394 Számoljatok, srácok. 366 00:26:44,853 --> 00:26:46,604 - Mi van? - Nézzük csak. 367 00:26:48,315 --> 00:26:49,899 Nem, te nyertél. 368 00:26:50,775 --> 00:26:51,693 Írd le. 369 00:26:51,776 --> 00:26:52,861 Tényleg megvertél. 370 00:26:52,944 --> 00:26:55,822 Alex, adj egy kis jeget, jó? 371 00:26:58,241 --> 00:26:59,075 Szia. 372 00:26:59,993 --> 00:27:00,869 Kiskorú vagy? 373 00:27:01,328 --> 00:27:03,455 Bocs. De ez egy bár. 374 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Köszönöm. 375 00:27:05,165 --> 00:27:06,750 Inkább itt vagyok, mint otthon. 376 00:27:07,542 --> 00:27:09,044 Fasírtban vagyok az ősökkel. 377 00:27:11,629 --> 00:27:13,715 Gyerekek. Biztos semmi komoly. 378 00:27:13,798 --> 00:27:14,841 De igen, Rogelio. 379 00:27:18,845 --> 00:27:21,014 De hozzá kell szoknunk, nemde? 380 00:27:22,599 --> 00:27:23,892 Néhány szülő hazug... 381 00:27:24,976 --> 00:27:25,852 mások lopnak. 382 00:27:27,145 --> 00:27:30,023 És vannak, akik, nem is tudom, eltűnnek. 383 00:27:31,232 --> 00:27:34,069 - Te zsarolod Sofiát? - Maga meg az apja. 384 00:27:35,362 --> 00:27:36,571 Úgy gondolom... Sofi 385 00:27:36,946 --> 00:27:38,782 boldogabb lenne, ha ön lelépne. 386 00:27:39,991 --> 00:27:42,994 Mind tudjuk, ha ez kiderül, Sofia börtönbe kerülhet. 387 00:27:44,537 --> 00:27:47,123 Jól van srácok, elég ebből. Menjetek haza. 388 00:27:47,207 --> 00:27:49,334 - Nincs semmi. - Elég volt mára. Hé! 389 00:27:49,417 --> 00:27:50,335 Menjetek. 390 00:27:50,418 --> 00:27:52,962 Nem jön Gerry. Nem lesz verekedés. 391 00:27:53,046 --> 00:27:55,548 Se műsor. Semmi nem lesz. 392 00:27:56,007 --> 00:27:57,175 Hol van Gerry? 393 00:28:00,678 --> 00:28:01,679 NYISD KI AZ AJ... 394 00:28:01,763 --> 00:28:03,932 @_AZÖSSZESTITKOD: NYISD KI AZ AJTÓT 395 00:28:04,015 --> 00:28:04,974 Kinyitni! 396 00:28:05,683 --> 00:28:07,644 Kinyitni! Zárva van az ajtó! 397 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Hé, nyugodj meg. 398 00:28:21,116 --> 00:28:22,409 Na mi van, gecik? 399 00:28:22,909 --> 00:28:24,577 - Nyugodj meg. - Hiányoztam? 400 00:28:24,661 --> 00:28:25,745 Csigavér! 401 00:28:25,829 --> 00:28:27,122 Luis! Luis! 402 00:28:27,205 --> 00:28:29,499 {\an8}TUDJA A CSAJOD, HOGY A PÖCSÖD KÜLDÖZÖD? 403 00:28:29,916 --> 00:28:30,834 Mizu, Pablo? 404 00:28:30,917 --> 00:28:33,128 Tudja a nőd, kinek küldesz képeket? 405 00:28:33,211 --> 00:28:34,587 - Ne! - Gerry, kérlek! 406 00:28:34,671 --> 00:28:35,797 Ne! 407 00:28:43,722 --> 00:28:44,597 Gerry! 408 00:28:51,604 --> 00:28:57,485 {\an8}_AZÖSSZESTITKOD: MENJ EL RAUL BULIJÁBA. VÁRNI FOGLAK. 409 00:29:19,507 --> 00:29:21,426 Később találkozunk. Mulassatok jól. 410 00:29:21,509 --> 00:29:22,719 - Kösz. - Köszi. 411 00:29:26,556 --> 00:29:28,099 Halihó, Isten hozott! 412 00:29:28,183 --> 00:29:30,393 Hogy vagy? Azt hittem, nem jöttök. 413 00:29:30,477 --> 00:29:31,978 - Csak kényelmesen. - Köszi. 414 00:29:32,437 --> 00:29:33,813 Örülök, hogy itt vagy. 415 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Azt mondja, legyél türelmes, 416 00:29:38,610 --> 00:29:39,819 és... 417 00:29:40,612 --> 00:29:41,780 jó szórakozást. 418 00:29:42,363 --> 00:29:43,448 Micsoda? 419 00:29:43,948 --> 00:29:44,908 Nézd a telódat. 420 00:29:47,994 --> 00:29:49,204 A francba! 421 00:29:51,080 --> 00:29:51,998 Mit ír? 422 00:29:52,665 --> 00:29:54,959 Egy részeg hercegnő, és rózsa emotikont. 423 00:30:20,485 --> 00:30:22,445 Megőrültél? Ne szórakozz már! 424 00:30:24,656 --> 00:30:26,741 Miért csináltad ezt? Ha? 425 00:30:27,492 --> 00:30:28,743 Bekattantál. 426 00:30:32,580 --> 00:30:34,249 - Gyere. - Mi van? 427 00:30:34,332 --> 00:30:35,208 Mindjárt jövök. 428 00:31:13,872 --> 00:31:15,331 Haver, jó lesz ez így? 429 00:31:16,541 --> 00:31:17,625 Igen, miért? 430 00:31:17,709 --> 00:31:19,168 Nem tudom. Esetleg... 431 00:31:19,919 --> 00:31:21,921 várjuk meg nálad, még helyrejön, jó? 432 00:31:22,005 --> 00:31:23,756 Mindenki beállt, fel se tűnne. 433 00:31:24,215 --> 00:31:26,259 Szeretném, ha otthon lenne. 434 00:31:27,969 --> 00:31:29,804 Érte teszed ezt? 435 00:31:32,140 --> 00:31:34,392 Nos, igen. Megérdemli, nem? 436 00:31:35,560 --> 00:31:37,896 Mondtam, hogy ő mindenkitől különb. 437 00:31:38,479 --> 00:31:40,481 Máshogy is becserkészheted, tudod? 438 00:31:42,859 --> 00:31:44,068 Vigyázz rá, haver. 439 00:31:51,117 --> 00:31:52,285 Vigyázz, idióta. 440 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Nincs itt senki. 441 00:32:08,760 --> 00:32:09,594 Jól van. 442 00:32:10,094 --> 00:32:11,763 - Hívom a zsarukat. - Mi van? 443 00:32:12,680 --> 00:32:14,599 Te megőrültél, vagy mi bajod? 444 00:32:15,475 --> 00:32:17,685 Fogtad, hogy amit csinálunk, illegális? 445 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 Csak rontanál a szitun. 446 00:32:21,606 --> 00:32:22,649 Tudod mit? Húzzunk. 447 00:32:23,107 --> 00:32:24,442 Jobb, ha megyünk, Sofi. 448 00:32:25,193 --> 00:32:26,027 Gyerünk. 449 00:32:26,110 --> 00:32:27,695 Ha félsz, mehetsz. 450 00:32:30,323 --> 00:32:33,743 Addig nem megyek, amíg rá nem jövök, ki él itt. 451 00:32:37,080 --> 00:32:38,790 Nem fizetsz eleget, ember. 452 00:32:40,375 --> 00:32:41,793 Csak segíts nekem. 453 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 Ha jön ez a bolond, lelépsz. 454 00:32:44,253 --> 00:32:46,214 - Miért engedted el? - Mi van? 455 00:32:47,924 --> 00:32:50,176 Nem egyedül szabadult ki, valaki segített. 456 00:32:50,259 --> 00:32:53,137 - Szerinted én voltam? - Úgy tűnik, nemde? 457 00:32:53,471 --> 00:32:55,181 Bökd ki, hogy te voltál az. 458 00:32:55,682 --> 00:32:57,100 Add a kurva telefonod. 459 00:32:57,183 --> 00:32:59,477 Nem állsz le, míg rommá nem verlek, mi? 460 00:32:59,560 --> 00:33:01,104 - Ha? - Ne, Javi. 461 00:33:01,187 --> 00:33:02,063 Haver! 462 00:33:02,814 --> 00:33:04,065 Javier, elég! 463 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 - Most mi van? - Mi bajod? 464 00:33:06,234 --> 00:33:08,069 Mi a gond, Sofia? 465 00:33:43,104 --> 00:33:43,938 Ez micsoda? 466 00:33:47,734 --> 00:33:50,903 A megszállottja lettem valaminek, és besokalltam. 467 00:33:52,196 --> 00:33:53,031 Mi történt? 468 00:33:57,452 --> 00:33:58,786 Úgy értem, nos... 469 00:33:58,870 --> 00:34:00,788 nem kell mindent elmondanod, de... 470 00:34:02,623 --> 00:34:05,376 Csak tudd, ha megint eszedbe jut, én itt vagyok. 471 00:34:08,254 --> 00:34:09,630 Mindig itt leszek. 472 00:34:12,258 --> 00:34:13,551 - Érted? - Okés. 473 00:34:19,182 --> 00:34:22,185 A feliratot fordította: Csabai András