1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:12,512 --> 00:00:18,351
{\an8}EGY SZEMESZTERREL KORÁBBAN
3
00:00:46,796 --> 00:00:48,631
- Hali
- Jó reggelt.
4
00:00:52,218 --> 00:00:53,219
Mizu, haver?
5
00:00:54,387 --> 00:00:56,097
- Helyzet?
- Talizzunk nálatok.
6
00:00:56,181 --> 00:00:57,223
Ja, ugye?
7
00:00:57,307 --> 00:00:58,516
Menjünk "tanulni"?
8
00:00:59,184 --> 00:01:01,644
Hé, ne már. Tegyél fel napszemcsit.
9
00:01:01,728 --> 00:01:03,480
Leszarom.
10
00:01:03,563 --> 00:01:05,106
Meglepetésem van neked.
11
00:01:05,648 --> 00:01:07,400
Van pár söröm otthon.
12
00:01:07,484 --> 00:01:08,693
Baszd meg.
13
00:01:08,777 --> 00:01:11,654
Ha ez neked meglepetés, el kell törnöm...
14
00:01:16,326 --> 00:01:17,160
Na, hogy ityeg?
15
00:01:17,702 --> 00:01:19,120
Te meg olvasol?
16
00:01:19,204 --> 00:01:21,206
"Nincs semmim, ugyanakkor..."
17
00:01:21,289 --> 00:01:22,957
Ez mindig baromságot olvas.
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,793
- Rokonok lennénk?
- Köszönnél?
19
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
- Mindig basztatod.
- Mert idióta.
20
00:01:27,253 --> 00:01:29,923
Ti meg abban a szekrényben éltek, vagy mi?
21
00:01:30,006 --> 00:01:30,882
Ilyen nincs.
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,051
- Kis unokaöcsi, tesó.
- Kopj le.
23
00:01:33,134 --> 00:01:34,844
Szeretnél egy unokaöcsit?
24
00:01:36,513 --> 00:01:37,347
Helló, lányok.
25
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
- Szia.
- Minden oké?
26
00:01:39,724 --> 00:01:40,892
Minden rendben.
27
00:01:42,143 --> 00:01:43,186
Raul!
28
00:01:43,269 --> 00:01:45,355
- Mizujs, lányok?
- Cukin nézel ki.
29
00:01:45,897 --> 00:01:47,982
Mehetnénk ma veled?
30
00:01:48,858 --> 00:01:49,692
Hova?
31
00:01:50,652 --> 00:01:52,320
Hozzád, tanulni.
32
00:01:53,279 --> 00:01:55,990
Gerry mondta Pablónak,
Pablo Isának, ő nekünk.
33
00:01:56,074 --> 00:01:58,076
Igen, persze, jöhettek.
34
00:01:58,618 --> 00:02:01,121
Igen, persze, jöhettek.
35
00:02:01,204 --> 00:02:03,206
- Kösz, hapsikám.
- Semmi gond.
36
00:02:08,086 --> 00:02:10,130
- Majd koccanunk.
- Persze.
37
00:02:22,058 --> 00:02:25,937
Haver, ha vége a sulinak,
hazajöhetsz velem, ha akarsz.
38
00:02:29,023 --> 00:02:30,358
A picsába is, kettyós.
39
00:02:31,151 --> 00:02:32,443
Odafigyelj már.
40
00:02:42,245 --> 00:02:44,831
Amikor az űrsikló még működött...
41
00:02:46,207 --> 00:02:48,084
Megöl az unalom, haver.
42
00:02:48,918 --> 00:02:51,379
Mióta tanulunk? Az élet kialakulása...
43
00:02:51,838 --> 00:02:53,006
Itt van. Igen.
44
00:02:53,089 --> 00:02:55,216
- Berakhatok egy CD-t?
- Nem.
45
00:02:55,300 --> 00:02:57,802
Dög unalmas így.
Hozz tequilát, és nyomjuk.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,555
- Tíz söröd volt, haver.
- Gerardo.
47
00:03:00,847 --> 00:03:02,932
- Tanulni jöttünk.
- "Tanulni."
48
00:03:03,016 --> 00:03:05,643
Három órája azt tanulod. Én fejből tudom.
49
00:03:05,727 --> 00:03:09,022
Nekem vág az eszem.
Nem kell annyit tanulnom.
50
00:03:10,481 --> 00:03:11,816
- Tequilát haver.
- Várj.
51
00:03:11,900 --> 00:03:13,610
- Jó.
- Húzóra?
52
00:03:13,693 --> 00:03:15,028
Akartok látni valamit?
53
00:03:15,111 --> 00:03:18,448
- Igen, kérlek. Menjünk.
- Nem, nem, ne.
54
00:03:18,531 --> 00:03:20,617
- Hozz tequilát, kérlek.
- Gerry.
55
00:03:20,700 --> 00:03:22,785
Állj fel. Mozgás. Gyerünk.
56
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
- Nem vagytok haverok?
- Nem hiszek neked.
57
00:03:25,413 --> 00:03:26,789
Gerry, elég.
58
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Utálom magam.
59
00:03:28,166 --> 00:03:30,043
Mind beparáztok.
60
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
Ne bassz fel, öreg.
61
00:03:35,590 --> 00:03:37,383
Így kezdődnek a horrorfilmek.
62
00:03:37,467 --> 00:03:39,344
Mit akarsz csinálni velünk, ember?
63
00:03:42,388 --> 00:03:43,223
Seggfej.
64
00:03:44,891 --> 00:03:46,017
Mi ez, tesó?
65
00:03:46,100 --> 00:03:48,144
Raul, elég már, haversrác.
66
00:03:48,561 --> 00:03:50,772
- Mi van?
- Ez mi a bánat, haver?
67
00:03:50,855 --> 00:03:53,274
Régiségek zálogháza?
68
00:03:54,150 --> 00:03:57,028
- Ilyen nincs!
- Ezt nézzétek!
69
00:03:57,111 --> 00:03:59,239
- Hűha.
- Hadd lássam.
70
00:03:59,322 --> 00:04:00,406
Tiszta arany.
71
00:04:00,490 --> 00:04:03,201
- Kard!
- Szerintetek ez a legjobb rész?
72
00:04:04,118 --> 00:04:05,286
Ezt csekkoljátok.
73
00:04:05,370 --> 00:04:07,622
Mennyi pénzed van, tesa!
74
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Berosálsz!
75
00:04:17,966 --> 00:04:19,425
Haver!
76
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
Amit csak szeretnél!
77
00:04:41,864 --> 00:04:44,450
- Ki kér lóvét?
- Gerry, pofa be!
78
00:04:44,534 --> 00:04:45,702
Okés, fogjuk és...
79
00:04:50,123 --> 00:04:51,374
Mit kerestek itt?
80
00:04:53,251 --> 00:04:54,168
Behívtam őket.
81
00:05:03,428 --> 00:05:05,179
Megvárnátok őt fent?
82
00:05:09,017 --> 00:05:09,976
Elnézést.
83
00:05:12,729 --> 00:05:13,813
Ezt elviszem.
84
00:05:19,027 --> 00:05:20,236
Mi ütött beléd?
85
00:05:22,363 --> 00:05:23,197
Hülye voltam.
86
00:05:24,157 --> 00:05:24,991
Sajnálom.
87
00:05:27,618 --> 00:05:30,788
Se autód, se bankkártyád nem lesz.
Tűnjetek el innen.
88
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Kifelé!
89
00:05:42,050 --> 00:05:42,925
- Ne.
- Nem.
90
00:05:43,426 --> 00:05:45,053
- Punnyadnék.
- Aludj haver.
91
00:05:45,136 --> 00:05:46,012
- Igen?
- Aludj.
92
00:05:47,555 --> 00:05:49,182
Szerintem nem jön a tanár.
93
00:05:54,062 --> 00:05:55,938
Kicsim, ott én ülök.
94
00:05:56,022 --> 00:05:58,316
Na, tudod mit? Nem a tiéd a terem.
95
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
De a szék az enyém. Átülnél?
96
00:06:00,151 --> 00:06:03,237
Ne aggódj.
Én bárkivel kijövök az osztályban.
97
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
Jó. Mondd meg nekik,
javasoljanak más hajszínt.
98
00:06:06,282 --> 00:06:08,076
Köszi. Észben tartom.
99
00:06:08,159 --> 00:06:09,327
Mondhatsz bármit.
100
00:06:13,081 --> 00:06:14,749
Rosita dögös, ugye, haver?
101
00:06:14,832 --> 00:06:17,210
Fúj, Gerardo. Ha bejön az átlagos...
102
00:06:18,002 --> 00:06:19,378
- Alamizsnáért se.
- Elég.
103
00:06:19,462 --> 00:06:22,048
Jó reggelt mindenkinek. Kezdjük az órát.
104
00:06:23,174 --> 00:06:25,843
Üljetek le. Hamarosan kezdünk.
105
00:06:27,011 --> 00:06:28,137
Pablo.
106
00:06:28,221 --> 00:06:29,138
Nem hallottál?
107
00:06:29,222 --> 00:06:30,348
Elnézést.
108
00:06:34,060 --> 00:06:36,395
Egy mobilt se akarok bekapcsolva látni.
109
00:06:37,063 --> 00:06:38,564
ISMERETLEN SZÁM
JÓK A KÉPEK
110
00:06:38,648 --> 00:06:41,400
Az impresszionizmusról lesz szó.
111
00:06:41,484 --> 00:06:43,402
Mik ezek a kibaszott képek?
112
00:06:43,486 --> 00:06:45,988
Tudnátok impresszionista festőket mondani?
113
00:06:46,072 --> 00:06:47,865
Monet, Renoir...
114
00:06:48,574 --> 00:06:50,785
- Cezanne, Monet.
- Cezanne. Matisse.
115
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
Renoir. Sisley.
116
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
Nagyon jó.
117
00:06:53,788 --> 00:06:55,456
Cézanne, Monet, Renoir.
118
00:06:56,791 --> 00:06:57,667
Sofia!
119
00:06:58,334 --> 00:06:59,460
Mit művelsz?
120
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
- Ne már!
- Mit műveltek?
121
00:07:02,213 --> 00:07:05,049
- Sofia, minden oké?
- Mi a francért csináltad?
122
00:07:05,133 --> 00:07:05,967
Sofia!
123
00:07:06,717 --> 00:07:07,718
- Sofia.
- Ne már.
124
00:07:07,802 --> 00:07:09,262
- Mit csinált?
- Mi történt?
125
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
- Elmebajos.
- Mi volt?
126
00:07:10,930 --> 00:07:11,764
LÁTJÁK A KÉPEID
127
00:07:11,848 --> 00:07:15,393
- Vagdosta magát.
- Natalia, jegyzetelj, kérlek.
128
00:07:15,476 --> 00:07:17,103
Csendet. Mindjárt jövök.
129
00:07:17,186 --> 00:07:18,020
Sofia!
130
00:07:19,605 --> 00:07:22,108
Láttad az ollóit? Sofia vagdosta magát.
131
00:07:22,483 --> 00:07:24,444
- Hol?
- Vagdosta magát.
132
00:07:24,527 --> 00:07:26,863
- Hol vagdosta magát?
- Idióták!
133
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
Döbbenet ez a szar, amit megléptetek.
134
00:07:29,157 --> 00:07:30,116
Hogy érted?
135
00:07:30,199 --> 00:07:32,368
Nem úgy volt, hogy ezek privát képek?
136
00:07:32,910 --> 00:07:34,287
Köztünk maradtak.
137
00:07:34,370 --> 00:07:37,039
- Ha apám meglátja, kinyír.
- Tudom, seggarc.
138
00:07:37,123 --> 00:07:39,834
- Ne legyetek faszok. Nem viccelek.
- Csigavér.
139
00:07:39,917 --> 00:07:42,211
- Valaki megosztotta?
- Bárki az, megölöm.
140
00:07:42,295 --> 00:07:44,630
- Azt gondolod, mi tettük?
- Mi bajod?
141
00:07:44,714 --> 00:07:47,425
- Te tuti menstruálsz.
- Anyukád menstruál.
142
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
- Miért osztanánk meg?
- Raul, kérsz...?
143
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
ISMERETLEN 10,000 PEZÓT AKAROK
144
00:08:01,981 --> 00:08:06,194
REGGEL 6-RA A SULIBAN,
VAGY LÁTNI FOGJÁK A KÉPEKET
145
00:08:26,756 --> 00:08:30,051
MENJ A MÁSODIK KUKÁHOZ,
ÉS HAGYD OTT A PÉNZT
146
00:08:30,134 --> 00:08:30,968
Francba!
147
00:09:45,626 --> 00:09:47,044
Miért vagy ilyen ideges?
148
00:09:47,128 --> 00:09:47,962
Én?
149
00:09:50,256 --> 00:09:52,383
Nem vagyok ideges.
150
00:09:54,468 --> 00:09:56,429
Tegnap órán az voltál.
151
00:09:56,846 --> 00:09:58,764
Te kukkolsz, vagy mi?
152
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
Nem.
153
00:10:00,933 --> 00:10:01,809
Én csak...
154
00:10:02,727 --> 00:10:04,395
néha észreveszek dolgokat.
155
00:10:12,570 --> 00:10:13,404
Mi a baj?
156
00:10:18,701 --> 00:10:19,952
Belefáradtam.
157
00:10:22,747 --> 00:10:25,416
Nem tudom. Belefáradtam a színlelésbe.
158
00:10:27,418 --> 00:10:28,919
Mindenki ezt csinálja.
159
00:10:30,588 --> 00:10:31,839
Nem mindenki.
160
00:10:33,507 --> 00:10:34,884
De, te és a barátaid...
161
00:10:36,761 --> 00:10:38,763
Mind hamis életet éltek.
162
00:10:41,557 --> 00:10:43,225
Mindig ilyen filozofikus vagy?
163
00:10:44,310 --> 00:10:45,811
Vagy csak reggelente?
164
00:10:51,984 --> 00:10:53,110
Te nem fáradsz el?
165
00:10:56,155 --> 00:10:58,908
Könnyebb lenne,
ha mindenki az igazat mondaná.
166
00:11:01,327 --> 00:11:02,995
Ha nem lennének titkaink.
167
00:11:06,290 --> 00:11:08,459
Ha nem hazudnál a szeretteidnek.
168
00:11:43,077 --> 00:11:44,245
A kurva anyádat.
169
00:11:57,883 --> 00:12:00,803
Az apja egy korrupt politikus, de okos.
170
00:12:00,886 --> 00:12:03,889
Haver, elég.
Nem tudhatjuk. Ne gyanúsítgassunk.
171
00:12:03,973 --> 00:12:06,642
Pablo, te nem láttad azt a sok pénzt?
172
00:12:06,725 --> 00:12:08,686
- Hagyjuk már!
- Na nézzük.
173
00:12:08,769 --> 00:12:10,187
- Ki tesz ilyet?
- Korrupt.
174
00:12:10,271 --> 00:12:13,732
Raul apja intelligens.
Csupán megragadott egy lehetőséget.
175
00:12:13,816 --> 00:12:16,193
Elfogadom. Korrupt, de ez így oké.
176
00:12:16,277 --> 00:12:18,654
- Mind ezt csinálnánk.
- Én tutira.
177
00:12:18,737 --> 00:12:20,072
Díszes dolgai voltak.
178
00:12:20,156 --> 00:12:23,033
Raul tuti olyan lesz, mint az apja.
179
00:12:23,117 --> 00:12:26,036
- Raul nem olyan.
- Mi van, ha tényleg?
180
00:12:26,412 --> 00:12:28,414
Gerardo, nem fogsz haverkodni vele?
181
00:12:28,497 --> 00:12:29,373
Fenéket.
182
00:12:29,457 --> 00:12:31,792
Amennyi pénze van, mindig a haverom lesz.
183
00:12:31,876 --> 00:12:33,294
Ne legyünk bolondok.
184
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
- Ne legyünk hülyék.
- Na ne.
185
00:12:35,087 --> 00:12:37,631
- Engem nem érdekel.
- Ne legyél barom.
186
00:12:38,757 --> 00:12:40,801
Undorító. Szerintem ne egyed azt.
187
00:12:40,885 --> 00:12:42,553
Nem akarok órára menni.
188
00:13:02,281 --> 00:13:03,324
Szia, Bruno.
189
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
Mizu, Raul? Mit keresel itt?
190
00:13:06,744 --> 00:13:08,829
- Szép iroda.
- Köszönöm.
191
00:13:12,458 --> 00:13:14,251
Láttam, hogy eltetted a pénzt.
192
00:13:15,794 --> 00:13:16,921
Nem, nos...
193
00:13:17,338 --> 00:13:19,131
Nem tudom, miről beszélsz.
194
00:13:21,842 --> 00:13:23,052
Tudod, ki az apám?
195
00:13:25,721 --> 00:13:28,516
Úgy értem, van egy pár befolyásos barátja.
196
00:13:29,600 --> 00:13:32,895
És öregem, nem hiszem, hogy
értékelni fogja, amit tettél.
197
00:13:34,396 --> 00:13:37,107
Oka van annak, hogy
nem mondtad el neki, ugye?
198
00:13:38,359 --> 00:13:40,945
Az újságok szerint
nem jöttök ki jól egymással.
199
00:13:41,028 --> 00:13:41,862
Ne már.
200
00:13:44,281 --> 00:13:47,576
Ne mondd, hogy
feltörted a telefonomat tízezer pezóért.
201
00:13:48,035 --> 00:13:49,912
Talán ez nektek nem is pénz.
202
00:13:50,955 --> 00:13:52,623
De nekem egy vagyon, érted?
203
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Jól van.
204
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
Okés.
205
00:13:57,711 --> 00:13:59,338
Lehetne egy kérdésem?
206
00:14:00,130 --> 00:14:02,049
Nem mintha érdekelne, de...
207
00:14:04,301 --> 00:14:05,678
Bármit fel tudsz törni?
208
00:14:07,346 --> 00:14:08,180
Igen.
209
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
Elképzelni sem tudod, mit találnál.
210
00:14:11,850 --> 00:14:13,811
Ha információ kell valakiről,
211
00:14:13,894 --> 00:14:15,145
azzal kezded.
212
00:14:23,904 --> 00:14:29,493
NORA: HOLNAP EL KELL MENNÜNK,
A TEMETŐBE, KETTEN.
213
00:14:29,577 --> 00:14:32,621
SOFIA: IGEN, ANYA. TUDOM.
214
00:14:39,003 --> 00:14:46,010
ROGELIO HERRERA TRAGIKUS HALÁLA
215
00:15:09,617 --> 00:15:10,451
Hé.
216
00:15:10,951 --> 00:15:11,994
Kölyök.
217
00:15:12,953 --> 00:15:14,538
Beszélnünk kell.
218
00:15:20,085 --> 00:15:20,920
Sof...
219
00:15:21,879 --> 00:15:24,757
Sajnálom, ez biztosan nehéz lehet neked.
220
00:15:31,680 --> 00:15:32,514
Nem!
221
00:15:33,223 --> 00:15:34,391
Semmi gond.
222
00:15:34,808 --> 00:15:36,101
Hol voltál?
223
00:15:41,106 --> 00:15:43,150
Itt hagytál!
224
00:15:43,233 --> 00:15:45,194
- Itt hagytál!
- Édesem...
225
00:15:46,528 --> 00:15:47,488
Jól van.
226
00:15:48,489 --> 00:15:50,032
Nyugi.
227
00:15:50,908 --> 00:15:51,825
Semmi baj.
228
00:16:01,919 --> 00:16:03,253
Hallottad, mi történt?
229
00:16:03,837 --> 00:16:05,547
Meg sem vagyok lepve.
230
00:16:06,215 --> 00:16:07,800
Őszintén, én sem.
231
00:16:08,092 --> 00:16:08,968
Rettenetes.
232
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
Mi történt?
233
00:16:12,179 --> 00:16:13,138
Sofia.
234
00:16:13,806 --> 00:16:16,266
- Elmegyógyba küldték.
- Egy klinikára.
235
00:16:16,350 --> 00:16:18,268
Maria, a kettő ugyanaz. Teljesen.
236
00:16:19,061 --> 00:16:20,562
Ki a fasz mondta ezt?
237
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
Nem akarok pletykálni,
238
00:16:23,440 --> 00:16:27,528
de hallottam, amikor Quintanilla
elmeséli Lulunak, hogy bekattant.
239
00:16:28,487 --> 00:16:30,447
Szerintem megszállta valami.
240
00:16:31,073 --> 00:16:33,242
Mi van, ha minket is megbabonáz?
241
00:16:33,325 --> 00:16:35,995
- Most komolyan.
- Ne űzz gúnyt ebből.
242
00:17:52,571 --> 00:17:54,406
Te mit csinálsz itt?
243
00:17:54,948 --> 00:17:56,325
Látni akartam, hogy...
244
00:17:57,159 --> 00:17:59,036
a barátom, Sofia jól van-e.
245
00:17:59,119 --> 00:18:00,454
Nem adhatok infót.
246
00:18:00,996 --> 00:18:02,539
Itt nem tartózkodhatsz.
247
00:18:02,623 --> 00:18:04,083
- Menj kérlek.
- Fizetek.
248
00:18:04,625 --> 00:18:06,919
Amennyit csak akar. Látni akarom...
249
00:18:07,836 --> 00:18:09,713
- hogy van.
- Menj, vagy baj lesz.
250
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Eliseo!
251
00:18:11,465 --> 00:18:14,134
Annyit elmondana
legalább, hogy rendbe jön-e?
252
00:18:15,302 --> 00:18:17,054
Nem lesz baja. Ne aggódj.
253
00:18:18,055 --> 00:18:19,056
Kísérje ki, kérem.
254
00:18:19,139 --> 00:18:20,432
- Biztos?
- Igen.
255
00:18:27,523 --> 00:18:29,483
Nati, kérsz? Nekem elég lesz.
256
00:18:29,566 --> 00:18:31,235
Nem kéne ezt ennie mindennap.
257
00:18:31,318 --> 00:18:32,486
Nem mindennap eszem.
258
00:18:32,569 --> 00:18:35,114
Jó, tehát megpróbálta megölni magát,
259
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
ezért került be a klinikára.
260
00:18:36,949 --> 00:18:39,368
Nem azért, mert agresszív lett, és...?
261
00:18:39,451 --> 00:18:41,411
Azért nem zárnak be.
262
00:18:41,495 --> 00:18:44,414
- Kirúgnak.
- Szerintem megszállta őt valami.
263
00:18:44,498 --> 00:18:46,458
Elég ebből. Váltsunk témát.
264
00:18:46,542 --> 00:18:47,584
Mire?
265
00:18:47,668 --> 00:18:49,503
Mit csináltok a szünetben?
266
00:18:49,586 --> 00:18:50,796
New Yorkba megyek.
267
00:18:50,879 --> 00:18:53,507
Mi még nem tudjuk, meglepetés lesz.
268
00:18:53,590 --> 00:18:54,842
Én Vallét választom.
269
00:18:54,925 --> 00:18:55,884
- Oké.
- Valle?
270
00:18:56,426 --> 00:18:57,469
Hé, Raul.
271
00:18:57,553 --> 00:18:59,429
Te nem Európába mész anyuddal?
272
00:18:59,513 --> 00:19:00,681
- De.
- Valóban?
273
00:19:00,764 --> 00:19:03,684
Úgy értem, nem... megyek. Itt maradok.
274
00:19:04,059 --> 00:19:05,394
- Jól vagy?
- Aha.
275
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
Megszállta valami.
276
00:19:06,937 --> 00:19:08,230
Hová mész?
277
00:19:08,313 --> 00:19:09,356
Jól vagy, haver?
278
00:19:10,691 --> 00:19:11,525
Kérsz?
279
00:20:11,251 --> 00:20:13,503
Üdv. A lányomhoz jöttem látogatóba.
280
00:20:42,032 --> 00:20:43,825
- Viszlát. Köszönöm.
- Köszönöm.
281
00:20:53,252 --> 00:20:54,169
Minden rendben?
282
00:20:54,253 --> 00:20:55,087
Igen.
283
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
- Mizujs, haver?
- Mizu faszarc?
284
00:21:36,003 --> 00:21:36,920
Hiányoztunk?
285
00:21:37,004 --> 00:21:38,922
- Kérhetek kölcsön?
- Nem adtál.
286
00:21:39,006 --> 00:21:41,508
Adj kölcsön 200 pezót, nincs taxira.
287
00:21:41,591 --> 00:21:44,094
- Ne csináld már.
- Beszélj Inessel.
288
00:21:44,177 --> 00:21:45,721
Jól vagy?
289
00:21:46,054 --> 00:21:47,889
- Mi van haver?
- Adj kölcsön.
290
00:21:47,973 --> 00:21:49,266
- Mennyit?
- Jót nyaraltál?
291
00:22:02,696 --> 00:22:03,572
Hali.
292
00:22:03,989 --> 00:22:04,823
Szia.
293
00:22:08,618 --> 00:22:09,453
Hé...
294
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
Hogy érzed magad?
295
00:22:15,917 --> 00:22:17,336
Az egészségem érdekel,
296
00:22:17,419 --> 00:22:19,338
vagy a vakációmon viccelődnél?
297
00:22:21,173 --> 00:22:23,675
- Érdekel, hogy vagy.
- Hatásos volt.
298
00:22:24,134 --> 00:22:25,469
Sokat tévéztem.
299
00:22:25,552 --> 00:22:27,596
Kirakósoztam, de hiányzott egy darab.
300
00:22:28,096 --> 00:22:30,140
Ez óriási botrány a klinikán.
301
00:22:32,225 --> 00:22:35,645
Elmondhatod a haveroknak,
hogy nem próbáltam megölni magam.
302
00:22:53,830 --> 00:22:54,790
Mit olvasol?
303
00:22:56,583 --> 00:22:57,584
Mit olvasol?
304
00:22:57,876 --> 00:22:59,836
- Add azt ide.
- Lássuk csak.
305
00:22:59,920 --> 00:23:02,672
- Add a fülesem.
- Hadd lássam, mit olvasol.
306
00:23:03,256 --> 00:23:06,218
"Így közfelháborodás volt..."
307
00:23:06,301 --> 00:23:09,554
Nem kéne ezt olvasnod. Ezért vagy őrült.
308
00:23:09,638 --> 00:23:11,973
Legalább kiderült, hogy tudsz olvasni.
309
00:23:12,057 --> 00:23:13,433
Mióta elmentem, fejlődtél.
310
00:23:13,517 --> 00:23:14,976
- Ezt most miért?
- A fülesem.
311
00:23:15,060 --> 00:23:17,562
És te jajgatsz, hogy nem bírnak.
312
00:23:17,646 --> 00:23:19,898
- Elég, haver.
- Megharap a csaj.
313
00:23:19,981 --> 00:23:22,067
Mell vagy segg?
314
00:23:22,526 --> 00:23:23,527
Mellek, tesa.
315
00:23:24,111 --> 00:23:25,570
És, ha csinál valamit?
316
00:23:26,279 --> 00:23:28,198
Próbálkozhat. Mi ez a viselkedés?
317
00:23:28,740 --> 00:23:30,033
Itt se kéne lennie.
318
00:23:30,575 --> 00:23:31,993
Mi van, ha rohama lesz?
319
00:23:32,452 --> 00:23:33,912
Baromi veszélyes.
320
00:23:33,995 --> 00:23:35,705
Nem király kattantnak lenni.
321
00:23:36,414 --> 00:23:38,041
Nem ám, az beszaratós.
322
00:23:38,125 --> 00:23:40,752
A hozzá hasonlókat
ki kellene tiltani innen.
323
00:23:41,169 --> 00:23:42,838
Ő legalább nem képmutató.
324
00:23:43,296 --> 00:23:46,424
- És szabadon van.
- A kattantaknak nem kéne.
325
00:23:47,008 --> 00:23:50,053
Ja, szabadon Max
az elmegyógyba engedném. Kocc, haver.
326
00:23:50,137 --> 00:23:51,680
Nézd már ezt a palit!
327
00:23:51,763 --> 00:23:53,014
Ez túl sok már.
328
00:23:53,098 --> 00:23:54,474
Túlságosan is sok!
329
00:23:54,558 --> 00:23:55,892
- Elég.
- Haver, dehogy!
330
00:23:55,976 --> 00:23:59,813
FELHASZNÁLÓI FIÓK LÉTREHOZÁSA:
FELHASZNÁLÓNÉV: _AZÖSSZESTITKOD_
331
00:23:59,896 --> 00:24:02,399
JELSZÓ
REGISZTRÁCIÓ
332
00:24:09,114 --> 00:24:12,033
Itt van minden Pablóról,
Gerryről, és Nataliáról.
333
00:24:12,993 --> 00:24:14,953
Ezektől majd leesik az állad.
334
00:24:16,413 --> 00:24:17,664
Nem látom az enyém.
335
00:24:19,207 --> 00:24:20,250
Mi az, hogy "hmm"?
336
00:24:20,792 --> 00:24:23,128
Rólam is posztolj, vagy gyanút fognak.
337
00:24:23,211 --> 00:24:28,592
Jó. Kirakhatjuk a pénzes videót,
és valamit apádról. Itt van nálam.
338
00:24:29,384 --> 00:24:31,428
Vészhelyzet esetén, haver.
339
00:24:32,304 --> 00:24:35,348
Én bízom benned,
de ha így bánsz a haverokkal...
340
00:24:35,432 --> 00:24:36,516
Megérdemlik.
341
00:24:39,603 --> 00:24:42,063
Várd ki, míg meglátod mim van Isáról.
342
00:24:42,147 --> 00:24:43,815
Arra tuti, nem számítasz majd.
343
00:24:44,608 --> 00:24:46,818
Ezért multimédia részlegünk csinált...
344
00:24:46,902 --> 00:24:49,988
HOGY MEGŐRIZD A TITKOD,
JÁTSZD LE ISA VIDEÓJÁT, HA JELZEK
345
00:24:50,071 --> 00:24:53,617
egy videót a felelősségteljes
mobilhasználatról. Figyeljetek.
346
00:24:54,075 --> 00:24:54,951
És Bruno...
347
00:24:55,827 --> 00:24:57,787
Lejátszanád, kérlek? Köszönöm.
348
00:24:57,871 --> 00:25:01,333
@_AZÖSSZESTITKOD: MOST.
349
00:25:07,672 --> 00:25:08,506
BÁR LÁNY LENNÉK
350
00:25:10,133 --> 00:25:11,176
Szia, Nyuszi.
351
00:25:11,635 --> 00:25:12,552
A kedvenc répád.
352
00:25:39,120 --> 00:25:42,457
Sofia okos, de azt hiszi én nem,
így nem gyanakszik rám.
353
00:25:47,796 --> 00:25:49,422
Miért nem posztoltunk róla?
354
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
A faszért érdekel ez téged?
355
00:25:53,009 --> 00:25:54,844
Hozzáfértél Williams profiljához?
356
00:25:55,553 --> 00:25:57,097
Azzal foglalkozz.
357
00:25:57,180 --> 00:25:59,516
Ne kezdj el parancsolgatni nekem.
358
00:26:02,102 --> 00:26:04,896
Szerintem Williams meg akarja dugni.
359
00:26:04,980 --> 00:26:06,940
Te totál idióta vagy?
360
00:26:09,943 --> 00:26:11,444
Soha nem érdekelné a csajt.
361
00:26:11,903 --> 00:26:12,862
Túl egyszerű.
362
00:26:13,238 --> 00:26:15,115
Te meg komplikált vagy, ugye?
363
00:26:23,039 --> 00:26:26,668
NÉVJEGYZÉK
364
00:26:32,173 --> 00:26:35,343
TUDOM A TITKODAT
365
00:26:42,809 --> 00:26:44,394
Számoljatok, srácok.
366
00:26:44,853 --> 00:26:46,604
- Mi van?
- Nézzük csak.
367
00:26:48,315 --> 00:26:49,899
Nem, te nyertél.
368
00:26:50,775 --> 00:26:51,693
Írd le.
369
00:26:51,776 --> 00:26:52,861
Tényleg megvertél.
370
00:26:52,944 --> 00:26:55,822
Alex, adj egy kis jeget, jó?
371
00:26:58,241 --> 00:26:59,075
Szia.
372
00:26:59,993 --> 00:27:00,869
Kiskorú vagy?
373
00:27:01,328 --> 00:27:03,455
Bocs. De ez egy bár.
374
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
Köszönöm.
375
00:27:05,165 --> 00:27:06,750
Inkább itt vagyok, mint otthon.
376
00:27:07,542 --> 00:27:09,044
Fasírtban vagyok az ősökkel.
377
00:27:11,629 --> 00:27:13,715
Gyerekek. Biztos semmi komoly.
378
00:27:13,798 --> 00:27:14,841
De igen, Rogelio.
379
00:27:18,845 --> 00:27:21,014
De hozzá kell szoknunk, nemde?
380
00:27:22,599 --> 00:27:23,892
Néhány szülő hazug...
381
00:27:24,976 --> 00:27:25,852
mások lopnak.
382
00:27:27,145 --> 00:27:30,023
És vannak, akik, nem is tudom, eltűnnek.
383
00:27:31,232 --> 00:27:34,069
- Te zsarolod Sofiát?
- Maga meg az apja.
384
00:27:35,362 --> 00:27:36,571
Úgy gondolom... Sofi
385
00:27:36,946 --> 00:27:38,782
boldogabb lenne, ha ön lelépne.
386
00:27:39,991 --> 00:27:42,994
Mind tudjuk, ha ez kiderül,
Sofia börtönbe kerülhet.
387
00:27:44,537 --> 00:27:47,123
Jól van srácok, elég ebből. Menjetek haza.
388
00:27:47,207 --> 00:27:49,334
- Nincs semmi.
- Elég volt mára. Hé!
389
00:27:49,417 --> 00:27:50,335
Menjetek.
390
00:27:50,418 --> 00:27:52,962
Nem jön Gerry. Nem lesz verekedés.
391
00:27:53,046 --> 00:27:55,548
Se műsor. Semmi nem lesz.
392
00:27:56,007 --> 00:27:57,175
Hol van Gerry?
393
00:28:00,678 --> 00:28:01,679
NYISD KI AZ AJ...
394
00:28:01,763 --> 00:28:03,932
@_AZÖSSZESTITKOD: NYISD KI AZ AJTÓT
395
00:28:04,015 --> 00:28:04,974
Kinyitni!
396
00:28:05,683 --> 00:28:07,644
Kinyitni! Zárva van az ajtó!
397
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Hé, nyugodj meg.
398
00:28:21,116 --> 00:28:22,409
Na mi van, gecik?
399
00:28:22,909 --> 00:28:24,577
- Nyugodj meg.
- Hiányoztam?
400
00:28:24,661 --> 00:28:25,745
Csigavér!
401
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
Luis! Luis!
402
00:28:27,205 --> 00:28:29,499
{\an8}TUDJA A CSAJOD, HOGY A PÖCSÖD KÜLDÖZÖD?
403
00:28:29,916 --> 00:28:30,834
Mizu, Pablo?
404
00:28:30,917 --> 00:28:33,128
Tudja a nőd, kinek küldesz képeket?
405
00:28:33,211 --> 00:28:34,587
- Ne!
- Gerry, kérlek!
406
00:28:34,671 --> 00:28:35,797
Ne!
407
00:28:43,722 --> 00:28:44,597
Gerry!
408
00:28:51,604 --> 00:28:57,485
{\an8}_AZÖSSZESTITKOD: MENJ EL RAUL BULIJÁBA.
VÁRNI FOGLAK.
409
00:29:19,507 --> 00:29:21,426
Később találkozunk. Mulassatok jól.
410
00:29:21,509 --> 00:29:22,719
- Kösz.
- Köszi.
411
00:29:26,556 --> 00:29:28,099
Halihó, Isten hozott!
412
00:29:28,183 --> 00:29:30,393
Hogy vagy? Azt hittem, nem jöttök.
413
00:29:30,477 --> 00:29:31,978
- Csak kényelmesen.
- Köszi.
414
00:29:32,437 --> 00:29:33,813
Örülök, hogy itt vagy.
415
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Azt mondja, legyél türelmes,
416
00:29:38,610 --> 00:29:39,819
és...
417
00:29:40,612 --> 00:29:41,780
jó szórakozást.
418
00:29:42,363 --> 00:29:43,448
Micsoda?
419
00:29:43,948 --> 00:29:44,908
Nézd a telódat.
420
00:29:47,994 --> 00:29:49,204
A francba!
421
00:29:51,080 --> 00:29:51,998
Mit ír?
422
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
Egy részeg hercegnő, és rózsa emotikont.
423
00:30:20,485 --> 00:30:22,445
Megőrültél? Ne szórakozz már!
424
00:30:24,656 --> 00:30:26,741
Miért csináltad ezt? Ha?
425
00:30:27,492 --> 00:30:28,743
Bekattantál.
426
00:30:32,580 --> 00:30:34,249
- Gyere.
- Mi van?
427
00:30:34,332 --> 00:30:35,208
Mindjárt jövök.
428
00:31:13,872 --> 00:31:15,331
Haver, jó lesz ez így?
429
00:31:16,541 --> 00:31:17,625
Igen, miért?
430
00:31:17,709 --> 00:31:19,168
Nem tudom. Esetleg...
431
00:31:19,919 --> 00:31:21,921
várjuk meg nálad, még helyrejön, jó?
432
00:31:22,005 --> 00:31:23,756
Mindenki beállt, fel se tűnne.
433
00:31:24,215 --> 00:31:26,259
Szeretném, ha otthon lenne.
434
00:31:27,969 --> 00:31:29,804
Érte teszed ezt?
435
00:31:32,140 --> 00:31:34,392
Nos, igen. Megérdemli, nem?
436
00:31:35,560 --> 00:31:37,896
Mondtam, hogy ő mindenkitől különb.
437
00:31:38,479 --> 00:31:40,481
Máshogy is becserkészheted, tudod?
438
00:31:42,859 --> 00:31:44,068
Vigyázz rá, haver.
439
00:31:51,117 --> 00:31:52,285
Vigyázz, idióta.
440
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Nincs itt senki.
441
00:32:08,760 --> 00:32:09,594
Jól van.
442
00:32:10,094 --> 00:32:11,763
- Hívom a zsarukat.
- Mi van?
443
00:32:12,680 --> 00:32:14,599
Te megőrültél, vagy mi bajod?
444
00:32:15,475 --> 00:32:17,685
Fogtad, hogy amit csinálunk, illegális?
445
00:32:17,769 --> 00:32:19,062
Csak rontanál a szitun.
446
00:32:21,606 --> 00:32:22,649
Tudod mit? Húzzunk.
447
00:32:23,107 --> 00:32:24,442
Jobb, ha megyünk, Sofi.
448
00:32:25,193 --> 00:32:26,027
Gyerünk.
449
00:32:26,110 --> 00:32:27,695
Ha félsz, mehetsz.
450
00:32:30,323 --> 00:32:33,743
Addig nem megyek,
amíg rá nem jövök, ki él itt.
451
00:32:37,080 --> 00:32:38,790
Nem fizetsz eleget, ember.
452
00:32:40,375 --> 00:32:41,793
Csak segíts nekem.
453
00:32:42,502 --> 00:32:44,170
Ha jön ez a bolond, lelépsz.
454
00:32:44,253 --> 00:32:46,214
- Miért engedted el?
- Mi van?
455
00:32:47,924 --> 00:32:50,176
Nem egyedül szabadult ki, valaki segített.
456
00:32:50,259 --> 00:32:53,137
- Szerinted én voltam?
- Úgy tűnik, nemde?
457
00:32:53,471 --> 00:32:55,181
Bökd ki, hogy te voltál az.
458
00:32:55,682 --> 00:32:57,100
Add a kurva telefonod.
459
00:32:57,183 --> 00:32:59,477
Nem állsz le, míg rommá nem verlek, mi?
460
00:32:59,560 --> 00:33:01,104
- Ha?
- Ne, Javi.
461
00:33:01,187 --> 00:33:02,063
Haver!
462
00:33:02,814 --> 00:33:04,065
Javier, elég!
463
00:33:04,148 --> 00:33:05,942
- Most mi van?
- Mi bajod?
464
00:33:06,234 --> 00:33:08,069
Mi a gond, Sofia?
465
00:33:43,104 --> 00:33:43,938
Ez micsoda?
466
00:33:47,734 --> 00:33:50,903
A megszállottja lettem valaminek,
és besokalltam.
467
00:33:52,196 --> 00:33:53,031
Mi történt?
468
00:33:57,452 --> 00:33:58,786
Úgy értem, nos...
469
00:33:58,870 --> 00:34:00,788
nem kell mindent elmondanod, de...
470
00:34:02,623 --> 00:34:05,376
Csak tudd, ha megint eszedbe jut,
én itt vagyok.
471
00:34:08,254 --> 00:34:09,630
Mindig itt leszek.
472
00:34:12,258 --> 00:34:13,551
- Érted?
- Okés.
473
00:34:19,182 --> 00:34:22,185
A feliratot fordította: Csabai András