1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:30,697 --> 00:00:31,531 ‫"סופיה. 3 00:00:35,035 --> 00:00:35,869 ‫באמת? 4 00:00:36,536 --> 00:00:37,370 ‫מסכה? 5 00:00:39,289 --> 00:00:41,332 ‫חשבתי שתהיה יותר אוריגינלי. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,502 ‫בגלל הנרקיסיזם שלך. 7 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 ‫את יודעת מי אני? 8 00:00:57,223 --> 00:00:58,099 ‫זה לא נכון. 9 00:00:58,183 --> 00:00:59,392 ‫את פוחדת לגלות? 10 00:01:00,185 --> 00:01:02,395 ‫לא, אני לא מכירה אותך. 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 ‫אני לא יכולה למצוא אותך. 12 00:01:04,105 --> 00:01:05,356 ‫היינו כל כך קרובים. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 ‫לא, זה לא נכון. 14 00:01:06,816 --> 00:01:09,611 ‫הייתי קרוב מאוד אלייך. 15 00:01:09,694 --> 00:01:11,446 ‫את פוחדת להגיד שכן?" 16 00:01:44,771 --> 00:01:46,272 ‫לא הלכת לבית הקברות. 17 00:01:48,066 --> 00:01:50,068 ‫לא, אני יודעת, אני מצטערת. 18 00:01:54,155 --> 00:01:56,074 ‫את תספרי לי מה קורה? 19 00:01:58,076 --> 00:02:00,578 ‫את תספרי לי למה אמרת לא לקנטניה? 20 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 ‫איך את יודעת את זה? 21 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 ‫הוא אמר לי. 22 00:02:08,753 --> 00:02:11,756 ‫מצאתי את הטבעת בחדר שלו בביה"ס. 23 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 ‫למה לא אמרת לי? 24 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 ‫לא ענית לשאלה שלי. 25 00:02:19,931 --> 00:02:21,850 ‫סירבתי וזאת הייתה ההחלטה שלי. 26 00:02:23,685 --> 00:02:24,519 ‫זה בשבילי? 27 00:02:24,602 --> 00:02:26,980 ‫סופי, אני לא חייבת להסביר את עצמי. 28 00:02:28,273 --> 00:02:31,401 ‫ואת יודעת מה? דברים ישתנו מעכשיו. 29 00:02:31,860 --> 00:02:33,736 ‫את תחזרי ישר הביתה מביה"ס. 30 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 ‫אז אני מקורקעת? 31 00:02:41,119 --> 00:02:42,704 ‫אם ככה את רוצה לראות את זה, כן. 32 00:02:44,873 --> 00:02:46,082 ‫אף פעם לא קרקעת אותי. 33 00:02:49,460 --> 00:02:51,254 ‫אני צריכה לבקר את לואיס בבית חולים. 34 00:02:51,796 --> 00:02:54,549 ‫ישר מביה"ח לביה"ס ומשם ישר הביתה. 35 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 ‫426. 36 00:03:12,358 --> 00:03:13,318 ‫מה אתה עושה פה? 37 00:03:14,819 --> 00:03:16,988 ‫את לא אמורה להסיק דבר מתוך דבר? 38 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 ‫אם באת לבקר את לואיס, למה אתה לא נכנס? 39 00:03:25,121 --> 00:03:26,039 ‫מה אני יכול לעשות? 40 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 ‫אני לא יכול לתקן את המצב. 41 00:03:32,545 --> 00:03:34,213 ‫אני נשבע שהייתי רוצה לשנות... 42 00:03:35,798 --> 00:03:38,217 ‫את כל השטויות המחורבנות שעשיתי, ‫אבל אני לא יכול. 43 00:03:38,301 --> 00:03:41,095 ‫אני לא יכול לעשות כלום. ‫אני יכול רק להיות פה. 44 00:03:42,096 --> 00:03:44,098 ‫כן. אתה יכול לחכות. 45 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 ‫את יודעת מי זה היה? 46 00:03:54,108 --> 00:03:56,569 ‫כשתגלי, תגידי לי. אני אהרוג את הבן זונה. 47 00:03:57,695 --> 00:03:59,447 ‫לא למדת כלום, ג'רי. 48 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 ‫מה שלומו? 49 00:04:15,088 --> 00:04:15,922 ‫רע. 50 00:04:21,344 --> 00:04:23,721 ‫אמרת שאת חברה שלו כשבאת אליי הביתה. 51 00:04:25,390 --> 00:04:27,225 ‫עזרתי לו כמה פעמים. 52 00:04:28,476 --> 00:04:30,395 ‫אף על פי שזה אף פעם לא היה בכוונה, האמת. 53 00:04:33,064 --> 00:04:35,692 ‫אני מחבבת אותו יותר מהרבה אחרים, ‫את זה אני יכולה להגיד. 54 00:04:43,032 --> 00:04:44,701 ‫אני לא מבינה למה הם עשו את זה. 55 00:04:56,087 --> 00:04:58,464 ‫אני מרגישה כאילו זה ‫היום הראשון שלי בתיכון. 56 00:04:59,590 --> 00:05:01,009 ‫את בטוחה שאת רוצה לעשות את זה? 57 00:05:02,719 --> 00:05:03,553 ‫זה היה רעיון שלי. 58 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 ‫תעשי את זה. 59 00:05:09,267 --> 00:05:10,310 ‫או שתסבלי. 60 00:05:32,457 --> 00:05:33,583 ‫מה אתם עושים פה? 61 00:05:33,666 --> 00:05:34,584 ‫אנחנו צריכים לדבר. 62 00:05:37,295 --> 00:05:40,048 ‫לא. זה לא מה שזה נראה. אני יכול להסביר. 63 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 ‫אנחנו רוצים לדבר על ברונו. 64 00:05:43,843 --> 00:05:44,761 ‫המנהל. 65 00:05:45,261 --> 00:05:46,095 ‫כן. 66 00:05:48,056 --> 00:05:48,890 ‫כן. בואו. 67 00:05:57,940 --> 00:05:58,775 ‫מריה. 68 00:05:59,692 --> 00:06:00,818 ‫מה שלומך? 69 00:06:00,902 --> 00:06:02,403 ‫בסדר. ‫-דאגתי. 70 00:06:02,487 --> 00:06:03,529 ‫לא ענית. 71 00:06:03,613 --> 00:06:07,116 ‫אני מצטערת, הייתה לי כזאת סחרחורת ‫כשחזרתי הביתה, שנרדמתי. אבל אני בסדר. 72 00:06:09,410 --> 00:06:10,536 ‫קיבלתי הודעה. 73 00:06:14,832 --> 00:06:17,210 {\an8}‫"השפנפנה קרובה אלייך מאוד." 74 00:06:18,961 --> 00:06:20,171 {\an8}‫זאת נטליה, נכון? 75 00:06:23,216 --> 00:06:24,175 {\an8}‫אני לא יודעת. 76 00:06:24,842 --> 00:06:25,968 ‫אני לא חושבת. 77 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 ‫מריה, את לא צריכה להגן עליה. 78 00:06:28,054 --> 00:06:28,888 ‫לא. 79 00:06:28,971 --> 00:06:31,265 ‫הבעיות שלי איתה לא קשורות אלייך. 80 00:06:32,850 --> 00:06:33,726 ‫תראי. 81 00:06:34,185 --> 00:06:35,186 ‫הבאתי לך משהו. 82 00:06:43,611 --> 00:06:45,780 ‫בשבילי? ‫-אני יודעת כמה את אוהבת את זה. 83 00:06:47,657 --> 00:06:48,574 ‫תודה. 84 00:06:53,704 --> 00:06:55,289 ‫לא, זה צריך להיות כאן. 85 00:06:57,166 --> 00:06:58,793 ‫מה נעשה? 86 00:06:58,876 --> 00:07:01,796 ‫אנחנו צריכים למצוא מישהו ‫שיתקין את הפרוז'קטור. 87 00:07:01,879 --> 00:07:04,549 ‫זה לא חשוב כרגע, לולו. התקשרת אליו? 88 00:07:04,632 --> 00:07:06,384 ‫כן, אבל אני מגיעה רק למשיבון. 89 00:07:06,467 --> 00:07:10,763 ‫וניסיתי לסמס, ‫אבל אני מקבלת וי אחד, כי זה לא מגיע אליו. 90 00:07:11,222 --> 00:07:12,390 ‫הוא לא חוזר. 91 00:07:14,183 --> 00:07:15,685 ‫איך את כל כך בטוחה? 92 00:07:16,894 --> 00:07:19,063 ‫הוא לקח את כל החפצים האישיים שלו. 93 00:07:19,605 --> 00:07:21,482 ‫גם אני שמתי לב לזה. 94 00:07:21,566 --> 00:07:25,027 ‫אבל זה לא אומר שהוא מסכים עם ההאקר. ‫הייתי שם לב לזה. 95 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 ‫אתה יכול לחקור, לפחות. 96 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 ‫סופיה, אני לא צריך ‫שאף אחד יגיד לי מה לעשות. 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,668 ‫היי, אני מדבר אלייך, תסתכל עליי. 98 00:07:46,841 --> 00:07:48,509 ‫אנחנו יכולות להצטלם איתך? 99 00:07:48,593 --> 00:07:49,427 ‫אוקיי. 100 00:07:50,470 --> 00:07:51,929 ‫תודה. ‫-אין בעד מה, בנות. 101 00:07:52,388 --> 00:07:54,265 ‫אנשים, מספיק. מספיק. 102 00:07:54,348 --> 00:07:55,933 ‫לכיתה. דמיאן וויליאמס! 103 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 ‫חיכיתי לפגוש אותך. 104 00:08:05,318 --> 00:08:06,152 ‫חאווי. 105 00:08:07,278 --> 00:08:08,821 ‫הוא אלוף. אלוף. 106 00:08:08,905 --> 00:08:11,491 ‫באת לאסיפת הורים? 107 00:08:11,574 --> 00:08:13,075 ‫האמת שכבר דיברנו. 108 00:08:25,838 --> 00:08:26,672 ‫מה זה? 109 00:08:27,173 --> 00:08:28,007 ‫הכסף. 110 00:08:32,720 --> 00:08:34,263 ‫מאיפה יש לך את זה? 111 00:08:35,097 --> 00:08:37,058 ‫מהחשבון שאמרתי שהוא שם. 112 00:08:38,434 --> 00:08:40,728 ‫תודה, בייב. אני מקווה שלא גנבת את זה. 113 00:08:41,479 --> 00:08:42,522 ‫מספיק, רוסיטה. 114 00:08:42,605 --> 00:08:45,316 ‫נתתי לך את הכסף ‫ואני לא אסבול את התגובות האלה יותר. 115 00:08:46,776 --> 00:08:48,319 ‫אוקיי, ילדה. אל תדאגי. 116 00:08:48,778 --> 00:08:49,612 ‫ביי ביי. 117 00:08:59,247 --> 00:09:00,081 ‫מה זה היה? 118 00:09:00,414 --> 00:09:01,749 ‫חתיכת נייר. ‫-מה יש עליה? 119 00:09:05,044 --> 00:09:07,088 ‫מה זה? חקירה צולבת? 120 00:09:09,632 --> 00:09:11,175 ‫ביקרתי את לואיס הבוקר. 121 00:09:11,842 --> 00:09:13,511 ‫ואיך זה היה? כיף? 122 00:09:14,136 --> 00:09:15,805 ‫הלכת לבד או עם ראול? 123 00:09:17,431 --> 00:09:18,391 ‫מסרת ד"ש בשמי? 124 00:09:18,474 --> 00:09:20,977 ‫כי הוא בבית חולים בגללי, נכון? 125 00:09:21,060 --> 00:09:22,603 ‫אני יכול לפחות למסור ד"ש, נכון? 126 00:09:27,191 --> 00:09:29,360 ‫עקב המצב שאנחנו מתמודדים איתו 127 00:09:29,443 --> 00:09:31,487 ‫חשתי בצורך לנקוט בכמה צעדים דראסטיים, 128 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 ‫כמו לאסור על שימוש בטלפונים סלולריים, 129 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 ‫בשטח בית הספר. 130 00:09:37,076 --> 00:09:39,662 ‫כמו כן, כאמצעי זהירות, 131 00:09:39,745 --> 00:09:42,039 ‫אנחנו מבטלים את לינ"ל השנה. 132 00:09:42,123 --> 00:09:42,957 ‫מה זה? 133 00:09:43,332 --> 00:09:45,918 ‫זה "ליל נשיונל", מסורת בית ספרית. 134 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 ‫כמובן שדמי הכרטיס ששילמתם יוחזרו. 135 00:09:49,213 --> 00:09:50,548 ‫ולבסוף, רציתי לומר לכם 136 00:09:50,631 --> 00:09:54,093 ‫שאנחנו ננהל חקירה מקיפה 137 00:09:54,176 --> 00:09:56,637 ‫על מנת לתפוס את האדם, ‫או האנשים, שאחראים 138 00:09:56,721 --> 00:09:58,889 ‫לכל מה שהתרחש לאחרונה. 139 00:09:59,307 --> 00:10:01,517 ‫כן. אני יודע שאתם מודאגים. 140 00:10:01,601 --> 00:10:04,478 ‫סדר. נענה על כמה שאלות. בבקשה, אדוני. 141 00:10:04,562 --> 00:10:08,774 ‫ביוטכנולוגיה לבנה ‫מכונה גם ביוטכנולוגיה תעשייתית. 142 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 ‫למה היא משמשת? לדוגמה, בענף הטקסטיל. 143 00:10:12,320 --> 00:10:15,364 ‫מייצרים חומרים חדשים ‫כמו פלסטיקים מתכלים, 144 00:10:15,448 --> 00:10:17,033 ‫ודלקים ביולוגיים. ‫-ואני... 145 00:10:17,116 --> 00:10:19,660 ‫רוסיטה, תרצי לספר לכל הכיתה ‫על מה את מדברת, 146 00:10:19,744 --> 00:10:21,287 ‫כדי שגם אנחנו נוכל לדעת? 147 00:10:21,370 --> 00:10:23,205 ‫אנחנו לא יכולים לבטל את לינ"ל עכשיו. 148 00:10:23,289 --> 00:10:26,542 ‫אנשים, אני יודעת שזה חשוב לכם, ‫אבל אנחנו באמת לא יכולים לעשות את זה. 149 00:10:27,209 --> 00:10:28,044 ‫סופיה, מה עכשיו? 150 00:10:28,628 --> 00:10:30,296 ‫אני יכולה ללכת לשירותים? ‫-אוקיי. 151 00:10:31,714 --> 00:10:33,174 ‫נחזור לשיעור. 152 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 ‫ביוטכנולוגיה לבנה. 153 00:10:35,551 --> 00:10:37,345 ‫מהי, מה השימושים שלה, מה המטרות שלה. 154 00:10:37,762 --> 00:10:40,306 ‫היא משמשת בענף הטקסטיל. 155 00:10:55,529 --> 00:10:57,114 ‫נפרדת מגבריאלה? 156 00:11:00,034 --> 00:11:01,202 ‫ברור שכבר ידעת. 157 00:11:03,120 --> 00:11:04,455 ‫לכן אני מתחמקת ממנה. 158 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 ‫את יודעת... 159 00:11:10,419 --> 00:11:12,171 ‫נשבר לי לגמרי מבית הספר הזה. 160 00:11:14,048 --> 00:11:15,132 ‫אני מרגישה כל כך לבד. 161 00:11:17,468 --> 00:11:18,469 ‫תראי... 162 00:11:18,803 --> 00:11:20,346 ‫לך לפחות יש את חווייר. 163 00:11:31,941 --> 00:11:35,403 ‫אני מעריך את זה שבאתם, ‫ואם אין עוד שאלות, 164 00:11:35,486 --> 00:11:37,738 ‫אני לשירותכם ומציע את התנצלותי העמוקה. 165 00:11:38,572 --> 00:11:40,074 ‫תודה שבאתם. ‫-תודה. 166 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 ‫קדימה. ‫-כן. 167 00:11:54,964 --> 00:11:55,923 ‫תודה. 168 00:11:56,006 --> 00:11:56,841 ‫מיגל. 169 00:11:58,259 --> 00:11:59,218 ‫אנחנו יכולים לדבר? 170 00:12:00,386 --> 00:12:01,470 ‫בנושאים של בית הספר? 171 00:12:02,221 --> 00:12:04,348 ‫לא ענית לי פעם אחת אפילו. 172 00:12:05,224 --> 00:12:07,268 ‫נורה, יש לי מיליון דברים על הראש. 173 00:12:08,310 --> 00:12:10,438 ‫הדבר האחרון שאני רוצה לחשוב עליו זו את. 174 00:12:12,148 --> 00:12:12,982 ‫אתה רציני? 175 00:12:37,882 --> 00:12:38,716 ‫היי. 176 00:12:43,095 --> 00:12:44,555 ‫זה יעניין אותך. 177 00:12:46,140 --> 00:12:48,267 ‫אלה שני החברים הכי טובים של חווייר. 178 00:12:50,060 --> 00:12:52,938 ‫אחד מהם מת והשני לא מוכן לדבר איתו. 179 00:12:54,190 --> 00:12:56,942 ‫את יודעת למה חווייר ‫התחיל את ביה"ס מאוחר השנה? 180 00:12:59,153 --> 00:13:00,654 ‫לא, לא שאלתי. 181 00:13:03,324 --> 00:13:04,241 ‫זה משונה, נכון? 182 00:13:11,290 --> 00:13:12,583 ‫בא לך להבריז מהשיעור? 183 00:13:52,456 --> 00:13:53,290 ‫היי. 184 00:13:54,124 --> 00:13:55,292 ‫ראית את מריה? 185 00:13:56,418 --> 00:13:57,253 ‫לא. 186 00:14:01,674 --> 00:14:03,092 ‫את יכולה לשבת פה אם את רוצה. 187 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 ‫תודה. 188 00:14:16,855 --> 00:14:17,690 ‫היי. 189 00:14:18,524 --> 00:14:20,276 ‫הייתי ממש רעה אלייך. 190 00:14:24,113 --> 00:14:26,115 ‫אבל לאיזו פעם את מתכוונת? 191 00:14:27,324 --> 00:14:29,326 ‫כשניסית להגן עליי בשירותים. 192 00:14:31,495 --> 00:14:32,329 ‫צדקת. 193 00:14:32,997 --> 00:14:35,040 ‫את צריכה ללמוד להגן על עצמך. 194 00:14:36,584 --> 00:14:37,418 ‫כן. 195 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 ‫אני לא יכולה לבטוח באף אחד. 196 00:14:39,962 --> 00:14:42,256 ‫זה בית ספר בלתי נסבל. 197 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 ‫נכון. 198 00:14:51,599 --> 00:14:52,766 ‫זה טעים. 199 00:14:53,809 --> 00:14:56,145 ‫אתה יכול לקבל את זה ‫כדי שלא תהיה יותר עצוב. 200 00:14:58,689 --> 00:15:02,401 {\an8}‫- מרכז למצוינות בספורט - 201 00:15:02,985 --> 00:15:04,778 {\an8}‫חווייר היה קפטן הנבחרת שלו. 202 00:15:05,029 --> 00:15:05,946 ‫תעשה אותי מפורסם! 203 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 ‫שלושתם שיחקו פה. 204 00:15:08,032 --> 00:15:08,908 ‫תעביר לי, אחי. 205 00:15:08,991 --> 00:15:11,911 ‫וחווייר אף פעם לא סיפר ‫שאחד מחברי הנבחרת שלו מת. 206 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 ‫נכון שזה משונה? 207 00:15:14,663 --> 00:15:16,290 ‫למה שהוא לא ידבר על זה? 208 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 ‫אני לא יודע. 209 00:15:18,334 --> 00:15:19,668 ‫בוא נשאל את החבר שלו. 210 00:15:25,382 --> 00:15:26,216 ‫אני... 211 00:15:26,967 --> 00:15:30,471 ‫חששתי ביחס לאסיפת ההורים ‫אז רציתי לדעת איך היה. 212 00:15:32,348 --> 00:15:33,724 ‫אפשר לומר שהלך בסדר גמור. 213 00:15:34,391 --> 00:15:35,225 ‫שרדתי. 214 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 ‫טוב, כן. ברור ששרדת. אמרתי לך. 215 00:15:39,897 --> 00:15:42,441 ‫חוץ מזה, אתה יודע שאתה מעולה. 216 00:15:43,067 --> 00:15:43,901 ‫נכון? 217 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 ‫אמרתי לך הרבה פעמים. 218 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 ‫ו... 219 00:15:50,032 --> 00:15:52,117 ‫מה קרה עם אימא של סופיה? עם נורה? 220 00:15:52,201 --> 00:15:53,869 ‫תראי, סוסנה, את נשואה. 221 00:15:56,121 --> 00:15:56,997 ‫כן, אני יודעת. 222 00:15:59,625 --> 00:16:03,545 ‫אבל בוא נגיד ‫שהמצב שלי עם גוארו קצת מסובך. 223 00:16:05,798 --> 00:16:07,049 ‫הוא מעדיף לראות כדורגל. 224 00:16:07,591 --> 00:16:10,594 ‫תראי, את ואני קולגות, 225 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 ‫עובדים ביחד, אנשים מקצוע. 226 00:16:13,722 --> 00:16:14,807 ‫ואני מאוהב בנורה. 227 00:16:15,599 --> 00:16:16,850 ‫אני... ‫-המנהל? 228 00:16:16,934 --> 00:16:19,979 ‫אני... ‫-הציונים? 229 00:16:20,062 --> 00:16:22,731 ‫אפשר להצטלם איתך? ‫-אלוף! 230 00:16:23,232 --> 00:16:25,150 ‫תודה. ‫-הוא רוצה לראות את המגרשים. 231 00:16:25,234 --> 00:16:27,778 ‫כן. בוודאי. ‫הוא רוצה לראות אותם. כן. קדימה. 232 00:16:27,861 --> 00:16:28,904 ‫כן? ‫-אני אבוא איתכם. 233 00:16:34,243 --> 00:16:35,369 ‫תודה. 234 00:16:35,452 --> 00:16:36,370 ‫אין בעד מה. 235 00:16:36,453 --> 00:16:37,287 ‫היי. 236 00:16:41,417 --> 00:16:42,876 ‫מה קורה? ‫-היי. 237 00:16:42,960 --> 00:16:45,713 ‫מתי הפסקת להיות גנבת והפכת לסוחרת? 238 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 ‫אין ספק שאת יזמית. 239 00:16:48,382 --> 00:16:51,135 ‫כן, אבל אם לומר את האמת, ‫אני לא חושבת שיש לי מה שאתם צורכים. 240 00:16:51,635 --> 00:16:53,512 ‫ומה שיש לי לא בא בזול. 241 00:16:54,221 --> 00:16:56,515 ‫היי, רק תיזהרי מהבוס שלך. 242 00:16:56,598 --> 00:16:57,808 ‫ברצינות. ‫-תיזהרי. 243 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 ‫ברצינות. 244 00:17:22,124 --> 00:17:23,083 ‫היי. היי! 245 00:17:24,793 --> 00:17:25,794 ‫אסור לך להיות פה. 246 00:17:29,048 --> 00:17:31,258 ‫במקומך, ‫הייתי מראה את היבלת הזאת לרופא, אחי. 247 00:17:45,105 --> 00:17:46,065 ‫אתה יוצא? 248 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 ‫סליחה? 249 00:17:49,109 --> 00:17:51,153 ‫אתה ממהר? אתה לא מתקלח? 250 00:17:51,945 --> 00:17:52,780 ‫מי אתם? 251 00:17:53,572 --> 00:17:55,574 ‫אנחנו חברים של מישהו שהיה משחק כאן. 252 00:17:55,949 --> 00:17:56,784 ‫מי? 253 00:17:57,367 --> 00:17:58,327 ‫גיירמו גאריביי. 254 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 ‫כדאי שתלכו. 255 00:18:03,665 --> 00:18:05,084 ‫אנחנו רק רוצים לדעת מה קרה. 256 00:18:05,626 --> 00:18:07,544 ‫הוא מת. מה עוד אתם רוצים לדעת? 257 00:18:12,132 --> 00:18:13,342 ‫אתה מרגיש אשם. 258 00:18:15,427 --> 00:18:17,763 ‫לכן אתה מעדיף ללכת להתקלח בבית? 259 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 ‫אתה לא אוהב את חבריך לנבחרת. 260 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 ‫אין לה מושג מה היא מדברת. כן, לא... 261 00:18:27,064 --> 00:18:28,107 ‫אל תדאג. 262 00:18:28,190 --> 00:18:29,775 ‫אבל הם לא סיפרו לנו כלום. 263 00:18:29,858 --> 00:18:30,692 ‫שמור על עצמך! 264 00:18:30,776 --> 00:18:32,361 ‫אבל הם לא סיפרו לנו כלום. 265 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 ‫חאווי! 266 00:18:45,082 --> 00:18:46,291 ‫חיכינו לך. 267 00:18:46,917 --> 00:18:49,586 ‫בדיוק סיפרתי לידידי קינטאנה... ‫-קנטניה. 268 00:18:49,670 --> 00:18:50,504 ‫כן. 269 00:18:50,587 --> 00:18:54,174 ‫סיפרתי לו שבטוח תצטרף ‫לנבחרת הכדורגל, נכון? 270 00:18:55,342 --> 00:18:57,678 ‫רק אם אתה רוצה. 271 00:18:57,761 --> 00:19:00,514 ‫אני לא רוצה שתרגיש בלחץ, אוקיי? 272 00:19:00,597 --> 00:19:03,267 ‫קינטאנה צודק, בן. אתה תחליט. 273 00:19:03,350 --> 00:19:05,769 ‫אבל תזכור, כדורגל זה בדם שלנו. 274 00:19:06,228 --> 00:19:07,271 ‫זה מה שמייחד אותנו. 275 00:19:07,354 --> 00:19:10,190 ‫ואתה לא תזרוק את זה לפח, נכון, בן? 276 00:19:10,274 --> 00:19:13,402 ‫חאוויטו, אלופים, בחור. 277 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 ‫ראית איך הם נראו כששאלת את זה? 278 00:19:18,740 --> 00:19:20,492 ‫הם לא הלכו להגיד שום דבר. 279 00:19:24,788 --> 00:19:26,206 ‫אתם באמת חברים של ממו? 280 00:19:29,001 --> 00:19:29,835 ‫כן. 281 00:19:31,962 --> 00:19:34,381 ‫ואנחנו לא מאמינים שהוא קפץ. 282 00:19:38,635 --> 00:19:39,845 ‫זה לא נכון. 283 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 ‫חווייר וויליאמס הרג אותו. 284 00:19:43,265 --> 00:19:44,725 ‫זהו זה! פוקוס! 285 00:19:44,808 --> 00:19:47,186 ‫תעביר, חאווי! ‫-הנה! 286 00:19:47,603 --> 00:19:48,854 ‫אנחנו הוויליאמסים, בן. 287 00:19:48,937 --> 00:19:50,397 ‫תבעט לו ברגליים, המורה! 288 00:19:50,480 --> 00:19:51,607 ‫תעביר הנה! 289 00:19:52,065 --> 00:19:53,442 ‫חאווי, הנה! ‫-המורה! 290 00:19:53,525 --> 00:19:55,027 ‫אני פה, לעזאזל! 291 00:19:55,110 --> 00:19:56,361 ‫הוא היה הקפטן של הנבחרת. 292 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 ‫והוא היה אחראי על החניכה של החדשים. 293 00:20:06,079 --> 00:20:07,998 ‫מין טקס מעבר. 294 00:20:08,081 --> 00:20:10,417 ‫חווייר העלה את הרעיונות, ‫הם צילמו אותם, 295 00:20:10,500 --> 00:20:12,794 ‫ואז הם שיתפו את הסרטונים ‫בקבוצה של הנבחרת. 296 00:20:12,878 --> 00:20:14,880 ‫זה הצחיק אותם. 297 00:20:15,297 --> 00:20:16,798 ‫נתראה מחר, איש. 298 00:20:16,882 --> 00:20:17,966 ‫להתראות! 299 00:20:22,054 --> 00:20:24,181 ‫אני לא אמור לדבר על זה. 300 00:20:35,192 --> 00:20:37,236 ‫קפוץ! קפוץ, יא הומו! 301 00:20:41,698 --> 00:20:44,660 ‫תראו, חווייר משחק את הבחור הטוב ‫וכולם קונים את זה. 302 00:20:45,452 --> 00:20:46,995 ‫אבל עמוק בפנים הוא בריון מתעלל. 303 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 ‫נו, בן! תעשה את זה! 304 00:20:49,414 --> 00:20:50,457 ‫זהו זה! קדימה! 305 00:20:50,540 --> 00:20:52,751 ‫תראה להם מי הוויליאמסים! ‫-חאווי! 306 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 ‫תתמקד! 307 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 ‫בעט לו ברגליים! 308 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 ‫תרביץ לו! 309 00:20:57,589 --> 00:20:58,590 ‫מה אתה עושה?! 310 00:20:59,174 --> 00:21:00,217 ‫מה לא בסדר, חווייר? 311 00:21:00,300 --> 00:21:01,593 ‫היי! 312 00:21:01,677 --> 00:21:02,636 ‫חווייר, מה קרה? 313 00:21:02,719 --> 00:21:04,596 ‫זה מספיק! ‫-היי. היי! 314 00:21:05,472 --> 00:21:06,515 ‫מה לא בסדר איתך? 315 00:21:07,099 --> 00:21:08,976 ‫תירגע. ‫-זה משחק ידידותי. 316 00:21:09,059 --> 00:21:10,852 ‫תירגע, בן. תירגע. ‫-אבא! 317 00:21:15,607 --> 00:21:16,942 ‫למה לא דיווחתם על זה? 318 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 ‫בגלל אבא שלו. 319 00:21:19,444 --> 00:21:21,947 ‫הוא שכנע אותם ‫לסלק אותו מהנבחרת בלי סקנדל. 320 00:21:22,406 --> 00:21:24,574 ‫והוא שילם לכולנו שנמחק את הסרטון. 321 00:21:27,119 --> 00:21:28,120 ‫אוקיי, אידיוט. 322 00:21:28,829 --> 00:21:33,583 ‫אל תשכח מי מוציא אותך ‫מכל הצרות המזוינות שאתה נכנס אליהן. 323 00:21:47,806 --> 00:21:50,684 ‫מה שמרגיז אותי באמת ‫זה מה שחווייר עשה עם הסרטונים. 324 00:21:53,103 --> 00:21:55,314 ‫שמר אותם כדי לסחוט אנשים? 325 00:21:58,775 --> 00:22:00,694 ‫זה אותו הדבר שההאקר עושה. 326 00:22:04,823 --> 00:22:06,825 ‫אבל הוא עזר לי לחפש אותו. 327 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 ‫כן, בטח. 328 00:22:10,120 --> 00:22:11,538 ‫כדי שלא תצליחי להגיע אליו. 329 00:22:15,417 --> 00:22:18,045 ‫תראי, סופיה. ‫אני יודע שממש קשה לקבל את זה 330 00:22:19,379 --> 00:22:21,298 ‫שמישהו הוא לא מי שחשבת שהוא. 331 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 ‫אני לא ידעתי מי זה אבא שלי ‫עד שראיתי את החדשות. 332 00:22:27,471 --> 00:22:29,139 ‫ובכל זאת, אני מתגעגע לחרא הזה. 333 00:22:52,496 --> 00:22:53,497 ‫היי. 334 00:22:53,580 --> 00:22:54,748 ‫מה את רוצה, מריה? 335 00:22:56,500 --> 00:22:57,584 ‫רק לדבר. 336 00:22:59,044 --> 00:23:01,421 ‫איסבלה חושבת שאת השפנפנה. 337 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 ‫מה? 338 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 ‫בדיוק. 339 00:23:05,634 --> 00:23:07,511 ‫למה היא חושבת שזאת אני? 340 00:23:07,594 --> 00:23:10,138 ‫היא הייתה החברה הכי טובה שלי וחוץ מזה, ‫אני לא זונה. 341 00:23:19,564 --> 00:23:21,817 ‫מריה, את בסדר? מה אכלת? 342 00:23:26,363 --> 00:23:28,156 ‫איסבלה אפתה לי בראוניז. 343 00:23:29,825 --> 00:23:31,451 ‫טוב, ביי, בראוניז. 344 00:23:33,453 --> 00:23:35,413 ‫לא, יש לי בחילות מאתמול. 345 00:23:36,039 --> 00:23:37,415 ‫והאמת שגם לא ישנתי. 346 00:23:38,041 --> 00:23:39,960 ‫אפילו הציצים שלי כואבים מכל הסטרס. 347 00:23:40,544 --> 00:23:42,504 ‫אני בספק גדול שזה בגלל סטרס. 348 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 ‫מה זה יכול להיות? 349 00:23:46,174 --> 00:23:47,926 ‫אולי את בהיריון? 350 00:24:06,611 --> 00:24:09,447 ‫- תאונה טראגית בליגת הנוער - 351 00:24:22,460 --> 00:24:23,670 ‫זה היה אצלך? 352 00:24:28,341 --> 00:24:29,634 ‫ההאקר לקח את זה ממני. 353 00:24:29,718 --> 00:24:31,344 ‫וזה היה בלוקר שלך. 354 00:24:32,095 --> 00:24:33,096 ‫אני לא מאמין עליכם. 355 00:24:34,389 --> 00:24:36,016 ‫אנחנו יודעים מה עשית, 356 00:24:36,433 --> 00:24:37,267 ‫וויליאמס. 357 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 ‫ראינו את הסרטון. 358 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 ‫איזה סרטון? 359 00:24:43,356 --> 00:24:44,941 ‫הסרטון של גיירמו גאריביי. 360 00:24:46,318 --> 00:24:47,527 ‫ראינו אותו קופץ. 361 00:24:48,695 --> 00:24:50,614 ‫כשהכרחת אותו לקפוץ. 362 00:24:55,702 --> 00:24:56,912 ‫אני לא הכרחתי אותו לקפוץ. 363 00:25:02,834 --> 00:25:04,878 ‫סופיה, זה לא אני. 364 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 ‫תראה, 365 00:25:10,842 --> 00:25:11,760 ‫אפשר לחשוב... 366 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 ‫חאווי, תפסיק. 367 00:25:13,970 --> 00:25:15,347 ‫חווייר. תפסיק את זה. 368 00:25:16,431 --> 00:25:17,265 ‫תפסיק. 369 00:25:18,642 --> 00:25:19,684 ‫סופי, בואי הנה. 370 00:25:19,768 --> 00:25:20,727 ‫תקשיבי לי. 371 00:25:22,270 --> 00:25:23,104 ‫בחייך. 372 00:25:24,522 --> 00:25:25,774 ‫את לא רוצה להאמין לי? 373 00:25:27,150 --> 00:25:29,611 ‫סופיה, את מכירה אותי, את יודעת מי אני. 374 00:25:29,694 --> 00:25:30,528 ‫אני לא. ‫-מה? 375 00:25:32,864 --> 00:25:34,282 ‫אני לא יודעת מי אתה. 376 00:25:50,590 --> 00:25:51,424 ‫אז? 377 00:25:52,467 --> 00:25:53,677 ‫את תהיי בסדר? 378 00:25:53,760 --> 00:25:54,761 ‫כן. 379 00:25:56,054 --> 00:25:57,764 ‫אני יכול להישאר כמה זמן אם את רוצה. 380 00:25:59,557 --> 00:26:01,142 ‫טכנית אני מקורקעת. 381 00:26:03,144 --> 00:26:06,815 ‫טוב, אני רוצה רק שתדעי ‫שאנחנו יכולים לעצור את הבן זונה הזה. 382 00:26:08,275 --> 00:26:10,026 ‫הוא עוד לא חשף שום סודות. 383 00:26:11,736 --> 00:26:13,363 ‫כן, אבל אין לנו הוכחה. 384 00:26:16,116 --> 00:26:17,993 ‫את ממשיכה לחשוב שזה לא הוא, נכון? 385 00:26:20,078 --> 00:26:20,912 ‫אני לא יודעת. 386 00:26:21,329 --> 00:26:22,998 ‫אני לא יודעת. ‫-לכי לנוח. 387 00:26:24,291 --> 00:26:25,125 ‫אוקיי? 388 00:26:25,875 --> 00:26:28,545 ‫אם תצטרכי משהו, מתישהו, תתקשרי אליי. 389 00:26:28,628 --> 00:26:29,462 ‫אוקיי? 390 00:26:29,546 --> 00:26:30,380 ‫אוקיי. 391 00:26:32,924 --> 00:26:34,509 ‫תשמרי על עצמך. ‫-כן. 392 00:26:42,892 --> 00:26:43,852 ‫אוקיי. 393 00:27:10,295 --> 00:27:12,130 ‫אני לא מבינה למה אתה ממשיך לבוא. 394 00:27:17,510 --> 00:27:18,762 ‫הוא כאן בגללך. 395 00:27:22,390 --> 00:27:25,352 ‫עם כל יום שעובר, סביר פחות שהוא יתעורר. 396 00:27:27,062 --> 00:27:28,355 ‫לא, לואיס הוא... 397 00:27:30,190 --> 00:27:31,775 ‫קשוח יותר ממה שהוא נראה. 398 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 ‫לואיס יתעורר. 399 00:27:40,825 --> 00:27:41,826 ‫ג'רי, תפסיק! 400 00:27:50,418 --> 00:27:51,961 ‫האמת שגם אני לא יודע. 401 00:27:59,844 --> 00:28:01,346 ‫אתה יכול להישאר אם אתה רוצה. 402 00:28:11,231 --> 00:28:12,816 ‫הסתכלתי בתמונות האלה. 403 00:28:15,693 --> 00:28:16,736 ‫תראי. 404 00:28:16,820 --> 00:28:19,447 ‫הנה את עם אבא שלך. ‫זוכרת את היום הולדת הזה? 405 00:28:19,531 --> 00:28:20,824 ‫זוכרת? ‫-כן. 406 00:28:22,200 --> 00:28:24,536 ‫אהבתי שהשיער שלך היה כזה ארוך. 407 00:28:25,203 --> 00:28:26,037 ‫יפהפייה. 408 00:28:35,130 --> 00:28:36,423 ‫נורה, הכל בסדר? 409 00:28:39,008 --> 00:28:41,553 ‫ראיתי אותך יוצאת מביה"ס על אופנוע עם בן. 410 00:28:43,304 --> 00:28:45,306 ‫נורה, זה לא מה שזה נראה לך. 411 00:28:45,640 --> 00:28:47,892 ‫לא מה שזה נראה לי? אז מה זה? 412 00:28:48,393 --> 00:28:49,811 ‫מה את רוצה שאני אגיד? 413 00:28:49,894 --> 00:28:51,354 ‫את האמת, חמודה. 414 00:28:51,438 --> 00:28:54,524 ‫את מתנהגת מוזר מאוד בזמן האחרון. 415 00:28:55,150 --> 00:28:56,985 ‫אני מרגישה שאת כבר לא מספרת לי כלום. 416 00:28:57,068 --> 00:28:58,737 ‫השתכרת לפני כמה ימים. 417 00:28:58,820 --> 00:29:00,989 ‫זה כלום. ‫-את מבריזה מביה"ס. 418 00:29:01,072 --> 00:29:03,575 ‫אני עונה לך ואת... ‫-שום דבר לא קורה. 419 00:29:03,658 --> 00:29:04,743 ‫למה את מתכוונת? 420 00:29:04,826 --> 00:29:06,369 ‫משהו לא בסדר! ‫-אוקיי, תפסיקי! 421 00:29:06,453 --> 00:29:07,412 ‫תפסיקי את זה, אימא! 422 00:29:07,912 --> 00:29:11,750 ‫את יכולה להפסיק ‫לדאוג לי כל כך הרבה לשם שינוי? 423 00:29:12,959 --> 00:29:14,919 ‫אז למי אני אדאג? 424 00:29:15,003 --> 00:29:17,756 ‫אני לא יודעת. את יכולה להתחיל עם עצמך. 425 00:29:18,173 --> 00:29:20,258 ‫תתחילי בלהיות מאושרת, אוקיי? 426 00:29:20,717 --> 00:29:23,386 ‫אמרת לא לקנטניה בגללי. 427 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 ‫כי חשבת שזה יפגע בי! 428 00:29:26,598 --> 00:29:29,184 ‫ואת יודעת מה? ‫אני חזקה יותר ממה שאת חושבת. 429 00:29:44,657 --> 00:29:46,576 ‫"מה שאבא שלך עשה... 430 00:29:58,463 --> 00:30:00,256 ‫מה חשבתי? 431 00:30:00,340 --> 00:30:02,342 ‫מה חשבתי? את יודעת? 432 00:30:02,425 --> 00:30:05,053 ‫את יודעת מה יכול לקרות? 433 00:30:05,720 --> 00:30:07,388 ‫הסתדרת עם אבא שלך? 434 00:30:07,472 --> 00:30:09,098 ‫הזמן עובר וזה ממשיך לכאוב. 435 00:30:09,182 --> 00:30:11,267 ‫אם אבא שלך... ‫-אני אלך לכלא. 436 00:30:11,351 --> 00:30:14,062 ‫אם אבא שלך היה רואה... ‫-אני אלך לכלא. 437 00:30:14,145 --> 00:30:17,106 ‫מה חשבתי? ‫-אבא שלי מת. 438 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 ‫הזמן עובר וזה ממשיך לכאוב." 439 00:30:45,385 --> 00:30:46,553 ‫איפה היית? 440 00:30:56,312 --> 00:30:58,606 ‫"אבא שלי היה אומר ‫שהקמיעות הקטנים האלה קסומים. 441 00:31:04,362 --> 00:31:05,655 ‫כדי שלא תשתעממי. 442 00:31:06,322 --> 00:31:08,283 ‫סיימתי לקרוא. ‫-הספר שאבא שלך הכי אהב. 443 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 ‫אני אודיע לך כשאני אגיע לשם. ‫-איזה שמוק. 444 00:31:11,119 --> 00:31:13,955 ‫את יודעת ‫מה עלול לקרות אם זה ייוודע, סופי? 445 00:31:14,038 --> 00:31:15,123 ‫כן, אני יודעת. 446 00:31:15,206 --> 00:31:18,167 ‫אם אימא שלך תגלה, ‫היא לעולם לא תסלח לך." 447 00:31:18,251 --> 00:31:19,627 {\an8}‫- אני יודע מה הסוד שלך - 448 00:31:19,711 --> 00:31:21,087 ‫"מה חשבתי? מטומטם. 449 00:31:21,170 --> 00:31:22,130 ‫אני אלך לכלא." 450 00:31:46,321 --> 00:31:47,572 ‫אני בא! 451 00:32:39,123 --> 00:32:43,127 ‫עברית: יעל אדמי