1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:30,697 --> 00:00:31,531 Sofia. 3 00:00:35,035 --> 00:00:37,370 Serieus? Een masker? 4 00:00:39,289 --> 00:00:41,332 Ik dacht dat je origineler zou zijn. 5 00:00:42,459 --> 00:00:44,502 Gezien je narcisme. 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Weet je wie ik ben? 7 00:00:57,223 --> 00:00:58,099 Het is niet waar. 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,392 Bang voor de waarheid? 9 00:01:00,185 --> 00:01:02,395 Nee, ik ken je niet. 10 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 Ik kan je niet vinden. 11 00:01:04,105 --> 00:01:05,356 We waren zo close. 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Nee, het is niet waar. 13 00:01:06,816 --> 00:01:09,611 Ik was heel close met je. 14 00:01:09,986 --> 00:01:11,446 Je durft het niet toe te geven. 15 00:01:44,771 --> 00:01:46,272 Je was niet op het kerkhof. 16 00:01:48,066 --> 00:01:50,068 Nee, ik weet het. Sorry. 17 00:01:54,155 --> 00:01:56,074 Ga je me vertellen wat er is? 18 00:01:58,076 --> 00:02:00,578 Waarom heb je nee gezegd op Quintanilla's aanzoek? 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 Hoe weet je dat? 20 00:02:07,043 --> 00:02:07,877 Van hem. 21 00:02:08,753 --> 00:02:11,756 Nou ja, ik vond de ring in z'n kantoor. 22 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 Waarom heb je niks gezegd? 23 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Je geeft geen antwoord. 24 00:02:19,931 --> 00:02:21,850 Dat ik nee zei was m'n eigen besluit. 25 00:02:23,685 --> 00:02:24,519 Was het voor mij? 26 00:02:24,602 --> 00:02:26,980 Ik hoef het niet verder uit te leggen. 27 00:02:28,273 --> 00:02:31,401 En vanaf nu gaan er wat dingen veranderen. 28 00:02:31,860 --> 00:02:33,736 Je komt uit school meteen naar huis. 29 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 Dus ik heb huisarrest? 30 00:02:41,119 --> 00:02:42,704 Ja, als je het zo wilt zien. 31 00:02:44,873 --> 00:02:46,082 Dat is voor het eerst. 32 00:02:49,460 --> 00:02:51,254 Ik moet langs Luis in het ziekenhuis. 33 00:02:51,796 --> 00:02:54,549 Dan ga je na school daarheen en dan meteen naar huis. 34 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 Kamer 426. 35 00:03:12,358 --> 00:03:13,318 Wat doe jij hier? 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,988 Jij vogelt dat soort dingen toch zelf uit? 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 Waarom ga je niet naar Luis toe? 38 00:03:25,121 --> 00:03:26,039 Wat kan ik doen? 39 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Ik kan het niet fiksen. 40 00:03:32,545 --> 00:03:34,213 Echt, ik wou dat ik... 41 00:03:35,798 --> 00:03:38,217 ...alles kon goedmaken wat ik heb gedaan. 42 00:03:38,301 --> 00:03:41,095 Maar dat kan ik niet. Het enige wat ik kan, is hier zijn. 43 00:03:42,096 --> 00:03:44,098 Ja, je kunt wachten. 44 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 Weet je wie het was? 45 00:03:54,108 --> 00:03:56,569 Laat me weten als je erachter komt. Ik maak hem af. 46 00:03:57,695 --> 00:03:59,447 Je hebt niets geleerd, Gerry. 47 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 Hoe gaat het? 48 00:04:15,088 --> 00:04:15,922 Slecht. 49 00:04:21,344 --> 00:04:23,721 Toen je langskwam zei je dat je een vriendin was. 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,225 Ik heb hem een paar keer geholpen. 51 00:04:28,476 --> 00:04:30,395 Ook al deed ik dat nooit zo bewust. 52 00:04:33,147 --> 00:04:35,483 Maar ik mag hem meer dan de meeste anderen. 53 00:04:43,032 --> 00:04:44,701 Ik snap niet waarom ze het deden. 54 00:04:56,087 --> 00:04:58,464 Het voelt als m'n eerste schooldag. 55 00:04:59,966 --> 00:05:01,009 Weet je dit zeker? 56 00:05:02,719 --> 00:05:03,553 Het was mijn idee. 57 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Doe het. 58 00:05:09,267 --> 00:05:10,310 Anders zul je boeten. 59 00:05:32,457 --> 00:05:33,583 Wat doen jullie hier? 60 00:05:33,666 --> 00:05:34,584 We moeten praten. 61 00:05:37,295 --> 00:05:40,173 Het is niet wat het lijkt. Ik kan het uitleggen. 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,424 Over Bruno. 63 00:05:43,843 --> 00:05:44,761 Directeur? 64 00:05:48,056 --> 00:05:48,890 Kom maar. 65 00:05:57,940 --> 00:05:58,775 Maria. 66 00:05:59,692 --> 00:06:00,818 Hoe gaat het? 67 00:06:00,902 --> 00:06:02,403 Goed. -Ik maakte me zorgen. 68 00:06:02,487 --> 00:06:03,654 Je belde maar niet terug. 69 00:06:03,738 --> 00:06:07,116 Sorry, ik was dizzy toen ik thuiskwam en viel in slaap. Het gaat weer. 70 00:06:09,410 --> 00:06:10,536 Ik kreeg een bericht. 71 00:06:14,832 --> 00:06:17,210 {\an8}'Konijntje is niet ver van je vandaan.' 72 00:06:18,961 --> 00:06:20,171 {\an8}Het is Natalia, of niet? 73 00:06:23,216 --> 00:06:24,175 {\an8}Weet ik niet. 74 00:06:24,842 --> 00:06:25,968 Ik denk het niet. 75 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 Je hoeft haar niet te beschermen. 76 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Nee... 77 00:06:29,222 --> 00:06:31,265 Onze issues hebben niks met jou te maken. 78 00:06:32,850 --> 00:06:35,186 O, wacht. Ik heb iets voor je. 79 00:06:43,611 --> 00:06:45,780 Voor mij? -Ik weet hoe dol je daarop bent. 80 00:06:47,657 --> 00:06:48,574 Dank je wel. 81 00:06:53,704 --> 00:06:55,289 Hij zou hier moeten zijn. 82 00:06:57,166 --> 00:06:58,793 Wat doen we? 83 00:06:58,876 --> 00:07:01,796 We moeten iemand vinden om de projector te installeren. 84 00:07:01,879 --> 00:07:04,549 Dat is nu niet belangrijk. Heb je hem gebeld? 85 00:07:04,632 --> 00:07:06,384 Ja, maar ik kreeg z'n voicemail. 86 00:07:06,467 --> 00:07:10,763 Ik heb hem geprobeerd te sms'en, maar de berichten worden niet afgeleverd. 87 00:07:11,222 --> 00:07:12,390 Hij komt niet terug. 88 00:07:14,183 --> 00:07:15,685 Hoe weet je dat zo zeker? 89 00:07:16,894 --> 00:07:19,063 Z'n persoonlijke spullen zijn weg. 90 00:07:19,605 --> 00:07:21,482 Dat viel mij ook op. 91 00:07:21,566 --> 00:07:25,027 Dat betekent niet dat hij heult met de hacker. Dan had ik het gemerkt. 92 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 Je kunt het tenminste onderzoeken. 93 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 Niemand hoeft mij te vertellen wat ik moet doen. 94 00:07:38,666 --> 00:07:40,668 Ik praat tegen je. Kijk me aan. 95 00:07:46,841 --> 00:07:48,509 Mogen we met u op de foto? 96 00:07:48,593 --> 00:07:49,427 Oké. 97 00:07:50,470 --> 00:07:51,929 Bedankt. -Oké, meiden. 98 00:07:52,388 --> 00:07:54,265 Jongens, genoeg. 99 00:07:54,348 --> 00:07:55,933 Naar binnen. Damian Williams. 100 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 Ik keek er erg naar uit je te ontmoeten. 101 00:08:05,318 --> 00:08:06,152 Hè, Javi. 102 00:08:07,278 --> 00:08:08,821 Hij is echt een topper. 103 00:08:08,905 --> 00:08:11,491 Ben je hier voor de ouderbijeenkomst? 104 00:08:11,574 --> 00:08:13,075 Ik heb je al eerder gesproken. 105 00:08:25,838 --> 00:08:26,672 Wat is dit? 106 00:08:27,173 --> 00:08:28,007 Het geld. 107 00:08:32,720 --> 00:08:34,263 Hoe kom je hieraan? 108 00:08:35,097 --> 00:08:37,058 Van die rekening waar het op stond. 109 00:08:38,434 --> 00:08:40,728 Bedankt. Ik hoop niet dat je het hebt gestolen. 110 00:08:41,479 --> 00:08:42,522 Genoeg, Rosita. 111 00:08:42,855 --> 00:08:45,107 Je hebt het geld, dus je kunt nu ophouden. 112 00:08:46,776 --> 00:08:48,319 Oké, mop. Maak je geen zorgen. 113 00:08:59,247 --> 00:09:00,081 Wat was dat? 114 00:09:00,414 --> 00:09:01,832 Een blaadje. -Wat stond erop? 115 00:09:05,044 --> 00:09:07,088 Wat is dit, een ondervraging? 116 00:09:09,632 --> 00:09:11,175 Ik ben langs Luis geweest. 117 00:09:11,842 --> 00:09:13,511 Hoe was het daar? Leuk? 118 00:09:14,136 --> 00:09:15,805 Was je alleen of met Raúl? 119 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 Deed je hem de groeten van mij? Hij ligt toch in het ziekenhuis door mij? 120 00:09:21,060 --> 00:09:22,520 Doe ik toch nog iets terug. 121 00:09:27,191 --> 00:09:31,487 Met het oog op de huidige situatie heb ik drastische maatregelen moeten nemen. 122 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Zoals het verbieden van telefoongebruik... 123 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 ...op onze school. 124 00:09:37,076 --> 00:09:39,662 En als voorzorgsmaatregel... 125 00:09:39,745 --> 00:09:42,039 ...cancelen we dit jaar de NANA. 126 00:09:42,123 --> 00:09:42,957 De wat? 127 00:09:43,332 --> 00:09:45,918 De Nacht van Nacional, een schooltraditie. 128 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Het entreegeld zal uiteraard worden vergoed. 129 00:09:49,213 --> 00:09:50,548 En tot slot kan ik melden... 130 00:09:50,631 --> 00:09:54,093 ...dat we een uitgebreid onderzoek zullen starten... 131 00:09:54,176 --> 00:09:56,637 ...om de persoon, of personen, te pakken... 132 00:09:56,721 --> 00:10:01,517 ...die verantwoordelijk is of zijn voor deze chaos. Ja, ik deel uw zorgen. 133 00:10:01,601 --> 00:10:04,478 Orde. Ik kan nu uw vragen beantwoorden. Ja, meneer? 134 00:10:04,562 --> 00:10:08,774 Witte biotechnologie is ook al bekend als industriële biotechnologie... 135 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 ...onder meer gebruikt voor de textielindustrie. 136 00:10:12,320 --> 00:10:15,948 Nieuwe materialen worden gecreëerd, zoals afbreekbaar plastic... 137 00:10:16,032 --> 00:10:20,244 ...en biobrandstoffen. Rosita, wil je het misschien even met de hele klas delen... 138 00:10:20,328 --> 00:10:23,205 ...zodat wij het ook weten? -We kunnen de NANA niet cancelen. 139 00:10:23,289 --> 00:10:26,542 Ik weet wat het voor jullie betekent, maar het kan nu niet doorgaan. 140 00:10:27,209 --> 00:10:28,044 Sofia, wat is er? 141 00:10:28,628 --> 00:10:30,296 Mag ik naar het toilet? 142 00:10:31,714 --> 00:10:33,174 We gaan verder met de les. 143 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 Witte biotechnologie. 144 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 Waarvoor wordt het gebruikt? 145 00:10:37,762 --> 00:10:40,306 Het word dus toegepast in de textielindustrie. 146 00:10:55,529 --> 00:10:57,114 Is het uit met Gabriela? 147 00:11:00,034 --> 00:11:01,202 Je wist het al. 148 00:11:03,120 --> 00:11:04,455 Daarom ontwijk ik haar. 149 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 Weet je... 150 00:11:10,419 --> 00:11:12,171 ...ik ben deze school kotsbeu. 151 00:11:14,048 --> 00:11:15,132 Ik voel me zo alleen. 152 00:11:17,468 --> 00:11:18,469 Ik bedoel... 153 00:11:18,803 --> 00:11:20,346 ...jij hebt Javier tenminste. 154 00:11:31,941 --> 00:11:35,403 Heel erg bedankt voor uw komst. Als er verder geen vragen zijn... 155 00:11:35,486 --> 00:11:37,738 ...wil ik u nog m'n oprechte excuses aanbieden. 156 00:11:38,572 --> 00:11:40,074 Dank u wel. 157 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 Kom maar. 158 00:11:54,964 --> 00:11:55,923 Bedankt. 159 00:11:56,006 --> 00:11:56,841 Miguel. 160 00:11:58,259 --> 00:11:59,093 Kunnen we praten? 161 00:12:00,386 --> 00:12:01,470 Gaat het over school? 162 00:12:02,221 --> 00:12:04,348 Je reageert op geen enkel bericht. 163 00:12:05,224 --> 00:12:07,268 Nora, ik heb duizend dingen aan m'n hoofd. 164 00:12:08,310 --> 00:12:10,438 Het laatste waar ik aan wil denken, ben jij. 165 00:12:12,148 --> 00:12:12,982 Meen je dat? 166 00:12:37,882 --> 00:12:38,716 Hé. 167 00:12:43,095 --> 00:12:44,555 Dit vind je vast interessant. 168 00:12:46,140 --> 00:12:48,267 Javiers twee beste vrienden. 169 00:12:50,060 --> 00:12:52,938 De een is dood en de ander wil geen contact meer. 170 00:12:54,190 --> 00:12:56,942 Weet je waarom hij later in het jaar bij ons op school kwam? 171 00:12:59,153 --> 00:13:00,654 Nee, nooit gevraagd. 172 00:13:03,324 --> 00:13:04,241 Vreemd, hè? 173 00:13:11,290 --> 00:13:12,583 Zullen we spijbelen? 174 00:13:54,124 --> 00:13:55,292 Heb je Maria gezien? 175 00:13:56,418 --> 00:13:57,253 Nee. 176 00:14:01,674 --> 00:14:03,092 Je mag hier wel komen zitten. 177 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 Dank je. 178 00:14:16,855 --> 00:14:17,690 Hé... 179 00:14:18,524 --> 00:14:20,276 ...ik deed erg bot tegen je. 180 00:14:24,113 --> 00:14:26,115 Over welke keer heb je het nu? 181 00:14:27,324 --> 00:14:29,326 Toen je het voor me opnam in de toiletten. 182 00:14:31,495 --> 00:14:32,329 Je had gelijk. 183 00:14:32,997 --> 00:14:35,040 Je moet leren om voor jezelf op te komen. 184 00:14:36,584 --> 00:14:37,418 Tja. 185 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 Ik kan niemand vertrouwen. 186 00:14:39,962 --> 00:14:42,256 Het is gewoon die kutschool. 187 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 Zeg dat. 188 00:14:51,599 --> 00:14:52,766 Hier, het is lekker. 189 00:14:53,809 --> 00:14:56,145 Neem maar. Misschien vrolijk je ervan op. 190 00:14:58,689 --> 00:15:02,401 {\an8}TOPSPORTCENRUM 191 00:15:02,985 --> 00:15:04,778 {\an8}Javier was aanvoerder van het team. 192 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Ze speelden hier. 193 00:15:08,991 --> 00:15:11,911 Javier heeft nooit iets gezegd over die overleden vriend. 194 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 Dat is toch verdacht? 195 00:15:14,663 --> 00:15:16,290 Waarom zou hij het verzwijgen? 196 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 Geen idee. 197 00:15:18,334 --> 00:15:19,668 We vragen het z'n vriend. 198 00:15:25,382 --> 00:15:26,216 Ik... 199 00:15:26,967 --> 00:15:30,471 Ik was benieuwd hoe het gesprek met de ouders ging. 200 00:15:32,348 --> 00:15:35,225 Wel goed. Ik heb het overleefd. 201 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 Natuurlijk heb je het overleefd. Dat zei ik toch? 202 00:15:39,897 --> 00:15:42,441 Bovendien weet je best hoe geweldig je bent. 203 00:15:43,067 --> 00:15:43,901 Toch? 204 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 Ik heb het al vaak gezegd. 205 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 En... 206 00:15:50,032 --> 00:15:52,117 ...wat was er met Sofia's moeder, Nora? 207 00:15:52,201 --> 00:15:53,869 Susana, je bent getrouwd. 208 00:15:56,121 --> 00:15:56,997 Dat weet ik. 209 00:15:59,625 --> 00:16:03,545 Maar m'n relatie met Güero is nogal gecompliceerd. 210 00:16:05,798 --> 00:16:07,049 Hij kijkt liever voetbal. 211 00:16:07,591 --> 00:16:10,594 Luister, jij en ik zijn gewoon collega's. 212 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 We hebben een professionele band. 213 00:16:13,722 --> 00:16:14,807 En ik hou van Nora. 214 00:16:15,599 --> 00:16:16,850 Ik... -Directeur? 215 00:16:17,142 --> 00:16:19,979 Ik... -De cijfers? 216 00:16:20,062 --> 00:16:22,731 Mag ik een foto van ons maken? 217 00:16:23,232 --> 00:16:25,150 Super. -Hij wil de sportvelden zien. 218 00:16:25,234 --> 00:16:27,778 Ja, natuurlijk. Dat is goed, kom maar. 219 00:16:27,861 --> 00:16:28,904 Ja? -Ik loop mee. 220 00:16:34,493 --> 00:16:35,369 Bedankt. 221 00:16:35,452 --> 00:16:36,370 Alsjeblieft. 222 00:16:36,453 --> 00:16:37,287 Hoi. 223 00:16:41,417 --> 00:16:42,876 Alles goed? 224 00:16:42,960 --> 00:16:45,713 Van dief naar dealer, knap hoor. 225 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 Je bent wel een ondernemer. 226 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 Maar ik denk niet dat ik heb wat jullie willen. 227 00:16:51,635 --> 00:16:53,512 Wat ik wel heb, is niet goedkoop. 228 00:16:54,221 --> 00:16:56,515 Kijk maar uit voor je baas. 229 00:16:56,598 --> 00:16:57,808 Serieus. -Oppassen. 230 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Echt. 231 00:17:24,793 --> 00:17:25,836 Wat doen jullie hier? 232 00:17:29,048 --> 00:17:31,258 Ik zou naar die wrat laten kijken als ik jou was. 233 00:17:45,105 --> 00:17:46,065 Ga je al weg? 234 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 Pardon? 235 00:17:49,109 --> 00:17:51,153 Heb je haast? Moet je niet douchen? 236 00:17:51,945 --> 00:17:52,780 Wie zijn jullie? 237 00:17:53,572 --> 00:17:56,784 Vrienden van iemand die hier speelde. -Wie dan? 238 00:17:57,367 --> 00:17:58,327 Guillermo Garibay. 239 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 Ga nu maar weg. 240 00:18:03,665 --> 00:18:07,544 We willen weten wat er is gebeurd. -Hij is dood. Wat wil je nog meer weten? 241 00:18:12,132 --> 00:18:13,342 Je voelt je schuldig. 242 00:18:15,427 --> 00:18:17,763 Ga je daarom liever naar huis om te douchen? 243 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 Je mag je medespelers niet. 244 00:18:24,436 --> 00:18:28,107 Ze weet niet wat ze zegt, hoor. We gaan al. 245 00:18:28,190 --> 00:18:29,775 Maar we weten nog niks. 246 00:18:29,858 --> 00:18:30,692 Tot kijk. 247 00:18:30,776 --> 00:18:32,361 We weten nog niks. 248 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 Javi. 249 00:18:45,082 --> 00:18:46,291 We wachtten op je. 250 00:18:46,917 --> 00:18:50,504 Ik vertelde m'n vriend Quintana net... -Quintanilla. 251 00:18:50,587 --> 00:18:54,174 Ik zei dat ze op je kunnen rekenen voor het voetbalteam. Toch? 252 00:18:55,342 --> 00:18:57,678 Alleen als jij het graag wilt. 253 00:18:57,761 --> 00:19:00,514 Ik wil je niet onder druk zetten. 254 00:19:00,597 --> 00:19:03,267 Quintana heeft gelijk, knul. Het is aan jou. 255 00:19:03,350 --> 00:19:05,769 Maar voetbal zit in ons bloed. 256 00:19:06,228 --> 00:19:10,190 Dat maakt ons speciaal. Dat gooi je niet zomaar weg, toch? 257 00:19:10,274 --> 00:19:13,402 Javito. Kampioenen. 258 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 Zag je hun gezichten toen je dat vroeg? 259 00:19:18,740 --> 00:19:20,492 Ze wilden er niks over loslaten. 260 00:19:24,788 --> 00:19:26,415 Zijn jullie echt Memo's vrienden? 261 00:19:29,001 --> 00:19:29,835 Ja. 262 00:19:31,962 --> 00:19:34,381 En we geloven niet dat hij zelf sprong. 263 00:19:38,635 --> 00:19:39,845 Het is ook niet waar. 264 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 Javier heeft hem vermoord. 265 00:19:43,265 --> 00:19:44,725 Goed zo. Focussen. 266 00:19:44,808 --> 00:19:47,186 Passen, Javi. -Hier. 267 00:19:47,603 --> 00:19:50,397 Laat zien dat je een Williams bent. -Haal hem onderuit. 268 00:19:50,480 --> 00:19:51,607 Ja, passen. 269 00:19:52,065 --> 00:19:53,442 Javi, hier. -Pak hem aan. 270 00:19:53,525 --> 00:19:54,818 Ik sta hier, verdomme. 271 00:19:55,110 --> 00:19:56,361 Hij was aanvoerder. 272 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 En hij leidde de inwijding van nieuwkomers. 273 00:20:06,079 --> 00:20:07,998 Een soort overgangsritueel. 274 00:20:08,081 --> 00:20:10,417 Javier verzon van alles. Ze namen het op... 275 00:20:10,500 --> 00:20:12,794 ...en die filmpjes deelden ze binnen het team. 276 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 Dat vonden ze grappig. 277 00:20:15,297 --> 00:20:16,798 Tot morgen, man. 278 00:20:16,882 --> 00:20:17,966 Tot later. 279 00:20:22,054 --> 00:20:24,181 Ik mag hier eigenlijk niet over praten. 280 00:20:35,192 --> 00:20:37,236 Spring dan, homo. 281 00:20:41,907 --> 00:20:44,660 Javier doet zich voor als een lieve jongen. 282 00:20:45,452 --> 00:20:46,870 Maar hij is een tiran. 283 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 Kom op, knul. 284 00:20:49,414 --> 00:20:50,457 Ja, ga door. 285 00:20:50,540 --> 00:20:52,751 Laat ze maar zien wie de Williams zijn. 286 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 Focus. 287 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 Schop hem onderuit. 288 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Terugschoppen. 289 00:20:57,589 --> 00:20:58,590 Doe normaal, man. 290 00:20:59,174 --> 00:21:00,217 Hou je in, Javier. 291 00:21:01,677 --> 00:21:02,678 Wat is er aan de hand? 292 00:21:02,761 --> 00:21:04,596 Oké, genoeg. 293 00:21:05,472 --> 00:21:06,515 Beheers je. 294 00:21:07,099 --> 00:21:08,976 Relax. -We trappen gewoon 'n balletje. 295 00:21:09,059 --> 00:21:10,852 Kom, jongen. Rustig. 296 00:21:15,607 --> 00:21:18,402 Waarom gaven jullie hem niet aan? -Vanwege z'n vader. 297 00:21:19,444 --> 00:21:21,947 Hij werd alleen uit het team gezet. 298 00:21:22,406 --> 00:21:24,574 Wij werden betaald om dat filmpje te deleten. 299 00:21:27,119 --> 00:21:28,120 Luister, pik. 300 00:21:28,829 --> 00:21:33,583 Vergeet niet wie jou keer op keer uit de nesten haalt. 301 00:21:47,806 --> 00:21:50,684 Het ergst vind ik wat Javier met die filmpjes deed. 302 00:21:53,103 --> 00:21:55,314 Hij houdt ze om mensen te chanteren. 303 00:21:58,775 --> 00:22:00,694 Precies wat de hacker doet. 304 00:22:04,823 --> 00:22:06,825 Maar hij hielp me om hem te vinden. 305 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 Natuurlijk. 306 00:22:10,120 --> 00:22:11,538 Zodat hij nooit verdacht was. 307 00:22:15,417 --> 00:22:18,045 Ik snap hoe moeilijk het is om te accepteren... 308 00:22:19,379 --> 00:22:21,298 ...dat iemand niet is wie je dacht. 309 00:22:23,133 --> 00:22:25,719 Ik wist pas wie m'n vader was toen ik het nieuws zag. 310 00:22:27,471 --> 00:22:29,139 En toch mis ik die klootzak. 311 00:22:52,496 --> 00:22:53,497 Hoi. 312 00:22:53,580 --> 00:22:54,748 Wat wil je, Maria? 313 00:22:56,500 --> 00:22:57,584 Alleen even praten. 314 00:22:59,044 --> 00:23:01,421 Isabela denkt dat jij Konijntje bent. 315 00:23:01,797 --> 00:23:02,631 Wat? 316 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 Ik weet het. 317 00:23:05,634 --> 00:23:07,511 Waarom zou ze mij daarvan verdenken? 318 00:23:07,594 --> 00:23:10,138 Ze was m'n beste vriendin. Bovendien ben ik geen slet. 319 00:23:19,564 --> 00:23:21,817 Gaat het? Wat heb je gegeten? 320 00:23:26,363 --> 00:23:28,156 Ik kreeg brownies van Isabela. 321 00:23:29,825 --> 00:23:31,451 Dag, brownies. 322 00:23:33,453 --> 00:23:35,413 Nee, ik ben al een dag misselijk. 323 00:23:36,039 --> 00:23:39,960 Ik kon ook niet slapen. Zelfs m'n tieten doen pijn van de stress. 324 00:23:40,544 --> 00:23:42,504 Ik denk niet dat dat door stress komt. 325 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 Waardoor dan? 326 00:23:46,174 --> 00:23:47,926 Misschien ben je wel zwanger. 327 00:24:06,611 --> 00:24:09,447 TRAGISCH ONGELUK IN HET JEUGDVOETBAL 328 00:24:22,460 --> 00:24:23,670 Had jij m'n armbandje? 329 00:24:28,341 --> 00:24:31,344 De hacker pakte hem af. -En hij lag in jouw kluisje. 330 00:24:32,095 --> 00:24:33,096 Doe normaal. 331 00:24:34,389 --> 00:24:36,016 We weten wat je hebt gedaan... 332 00:24:36,433 --> 00:24:37,267 ...Williams. 333 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 We zagen dat filmpje. 334 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 Welk filmpje? 335 00:24:43,356 --> 00:24:44,941 Van Guillermo Garibay. 336 00:24:46,318 --> 00:24:47,527 Hoe hij sprong. 337 00:24:48,695 --> 00:24:50,614 Of hoe jij hem daartoe dwong. 338 00:24:55,744 --> 00:24:56,828 Ik dwong hem niet. 339 00:25:02,834 --> 00:25:04,878 Sofia, ik heb echt niks gedaan. 340 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Nou ja... 341 00:25:10,842 --> 00:25:11,760 Je zou denken... 342 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Javi, hou op. 343 00:25:13,970 --> 00:25:15,347 Javier. Ophouden. 344 00:25:16,431 --> 00:25:17,265 Kappen. 345 00:25:18,642 --> 00:25:20,727 Sofi, kom hier. Luister naar me. 346 00:25:22,270 --> 00:25:23,104 Kom op. 347 00:25:24,522 --> 00:25:25,774 Je gelooft mij toch wel? 348 00:25:27,150 --> 00:25:30,528 Sofia, je kent me. Je weet hoe ik ben. -Nee. 349 00:25:32,864 --> 00:25:34,282 Ik weet niet wie jij bent. 350 00:25:50,590 --> 00:25:51,424 Hé... 351 00:25:52,467 --> 00:25:54,761 Gaat het wel? -Ja. 352 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Ik kan even blijven, als je wilt. 353 00:25:59,557 --> 00:26:01,142 Eigenlijk heb ik huisarrest. 354 00:26:03,144 --> 00:26:06,815 Ik wil gewoon dat je weet dat we die klootzak kunnen stoppen. 355 00:26:08,275 --> 00:26:10,026 Hij heeft nog geen geheimen onthuld. 356 00:26:11,736 --> 00:26:13,363 Maar we hebben geen bewijs. 357 00:26:16,116 --> 00:26:17,993 Denk je nog steeds dat hij het niet was? 358 00:26:20,078 --> 00:26:22,998 Ik weet het niet. -Doe rustig aan. 359 00:26:25,875 --> 00:26:29,462 Als er iets is, wat dan ook, bel me dan. Oké? 360 00:26:32,924 --> 00:26:34,342 Hou je goed. 361 00:26:42,892 --> 00:26:43,852 Oké. 362 00:27:10,295 --> 00:27:12,130 Ik snap niet waarom je blijft komen. 363 00:27:17,510 --> 00:27:18,762 Hij ligt hier dankzij jou. 364 00:27:22,390 --> 00:27:25,352 De kans dat hij nog bijkomt wordt elke dag kleiner. 365 00:27:27,062 --> 00:27:28,355 Nee, Luis is... 366 00:27:30,190 --> 00:27:31,775 Hij is taaier dat hij lijkt. 367 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 Luis komt nog wel bij. 368 00:27:40,825 --> 00:27:41,826 Gerry, hou op. 369 00:27:50,418 --> 00:27:51,961 Ik weet het ook niet. 370 00:27:59,844 --> 00:28:01,346 Blijf maar als je wilt. 371 00:28:11,231 --> 00:28:12,816 Ik was foto's aan het kijken. 372 00:28:15,693 --> 00:28:16,736 Kijk. 373 00:28:16,820 --> 00:28:19,447 Hier ben jij met papa. Herinner je je die verjaardag nog? 374 00:28:19,531 --> 00:28:20,824 Echt? -Ja. 375 00:28:22,200 --> 00:28:24,536 Je haar is mooi daar, zo lang. 376 00:28:25,203 --> 00:28:26,037 Prachtig. 377 00:28:35,130 --> 00:28:36,423 Nora, is er iets? 378 00:28:39,008 --> 00:28:41,553 Ik zag je weggaan bij school, achterop bij een jongen. 379 00:28:43,304 --> 00:28:45,306 Nora, het is niet wat je denkt. 380 00:28:45,640 --> 00:28:47,892 Nee? Wat is het dan? 381 00:28:48,393 --> 00:28:51,354 Wat wil je dat ik zeg? -De waarheid, schat. 382 00:28:51,438 --> 00:28:54,524 Je gedraagt je de laatste tijd erg vreemd. 383 00:28:55,150 --> 00:28:56,985 Je vertelt me helemaal niks meer. 384 00:28:57,068 --> 00:28:58,737 Laatst was je al dronken. 385 00:28:58,820 --> 00:29:00,989 Dat viel wel mee. -Je spijbelt. 386 00:29:01,072 --> 00:29:03,575 Ik geef jou antwoord en... -Er is niks gebeurd. 387 00:29:03,658 --> 00:29:06,369 Er is wel iets aan de hand. -Hou nou op. 388 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Hou op, mam. 389 00:29:07,912 --> 00:29:11,750 Kun je misschien één keer ophouden met je zorgen te maken om mij? 390 00:29:12,959 --> 00:29:14,919 Om wie moet ik me dan zorgen maken? 391 00:29:15,003 --> 00:29:17,756 Weet ik veel. Om jezelf misschien. 392 00:29:18,173 --> 00:29:20,258 Ga zorgen dat je gelukkig wordt. 393 00:29:20,717 --> 00:29:23,386 Je hebt Quintanilla afgewezen om mij. 394 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 Omdat je dacht dat je mij pijn deed. 395 00:29:26,598 --> 00:29:29,184 Maar weet je? Ik ben sterker dan jij denkt. 396 00:29:44,657 --> 00:29:46,576 Wat je vader heeft gedaan... 397 00:29:58,463 --> 00:30:00,256 Wat heb ik gedaan? 398 00:30:00,340 --> 00:30:02,342 Wat bezielde me? 399 00:30:02,425 --> 00:30:05,053 Weet je wat er kan gebeuren als het uitkomt? 400 00:30:05,720 --> 00:30:07,388 Had je een goede band met je vader? 401 00:30:07,472 --> 00:30:09,098 De pijn gaat niet voorbij. 402 00:30:09,182 --> 00:30:11,267 Als je vader... -Ik draai de bak in. 403 00:30:11,351 --> 00:30:14,062 Als je vader je kon zien... -Ik draai de bak in. 404 00:30:14,145 --> 00:30:17,106 Wat bezielde me? -M'n vader is dood. 405 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 De pijn gaat niet voorbij. 406 00:30:45,385 --> 00:30:46,553 Waar was je? 407 00:30:56,312 --> 00:30:58,606 Volgens papa waren het magische hangertjes. 408 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 Veel plezier. 409 00:31:06,322 --> 00:31:08,283 Ik heb 'm uit. -Je vaders lievelingsboek. 410 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 Ik laat het je weten als ik er ben. -Wat een hufter. 411 00:31:11,119 --> 00:31:13,955 Weet je wat er kan gebeuren als dit uitkomt? 412 00:31:14,038 --> 00:31:15,123 Ja, dat weet ik. 413 00:31:15,206 --> 00:31:18,167 Als je moeder erachter komt, vergeeft ze je nooit. 414 00:31:18,251 --> 00:31:19,627 {\an8}@ALJEGEHEIMEN: IK WEET JE GEHEIM 415 00:31:19,711 --> 00:31:21,087 Wat bezielde me? Idioot. 416 00:31:21,170 --> 00:31:22,130 Ik draai de bak in. 417 00:31:46,321 --> 00:31:47,572 Ik kom. 418 00:32:39,123 --> 00:32:41,542 Ondertiteld door: Barbara Born