1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,269 Jó éjt. 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,650 Jól mulattál a bulin? 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 Maszkban vagy? 5 00:00:29,237 --> 00:00:30,572 Komolyan? 6 00:00:32,574 --> 00:00:34,576 Találkozni akartál, nem? 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,080 Elmehetünk kávézni is. Semmi szükség erre. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Ez itt a baj. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,084 Ami könnyű, azért minek harcolni. 10 00:00:46,713 --> 00:00:49,591 Miattad megéri, Sofia. Figyeltelek. 11 00:00:52,761 --> 00:00:56,473 Begyakoroltad a beszédet, vagy most találod ki? 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Sikíthatsz, de senki nem hallja meg. 13 00:01:01,811 --> 00:01:02,937 Miért sikítanék? 14 00:01:03,855 --> 00:01:06,191 Akár egy pár is lehetnénk. Nem gondolod? 15 00:01:08,026 --> 00:01:09,694 Nem értem, miért érdekellek. 16 00:01:09,778 --> 00:01:10,987 Hasonlítunk. 17 00:01:15,116 --> 00:01:16,201 Hol a karkötőm? 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,370 Hol van? Add vissza. 19 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 - Add ide. - Az apádtól? 20 00:01:24,667 --> 00:01:26,544 - Hiányzik? - Ne vedd őt a szádra. 21 00:01:28,505 --> 00:01:30,423 Miért nem hagyod abba a harcot? 22 00:01:31,883 --> 00:01:33,593 Átformálhatnánk a sulit. 23 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 Jobban érdekel, hogy megtaláljalak. 24 00:01:37,096 --> 00:01:37,931 Milyen kár. 25 00:01:40,934 --> 00:01:41,976 Jó éjszakát. 26 00:01:42,519 --> 00:01:43,394 Ne, ne! 27 00:01:58,827 --> 00:01:59,661 Hali. 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,913 Hogy vagy? Nem láttad Sofiát? 29 00:02:01,996 --> 00:02:03,540 Gőzöm nincs, hol lehet. 30 00:02:04,082 --> 00:02:05,166 Tuti? 31 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 - Aha. - Ja. 32 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 Már mentek is? 33 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 Ki az? 34 00:03:08,479 --> 00:03:09,314 Sofi? 35 00:03:12,358 --> 00:03:13,192 Sofia? 36 00:03:15,445 --> 00:03:16,279 Sofi. 37 00:03:17,572 --> 00:03:18,406 Sofi? 38 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 Sofi, jól vagy? 39 00:03:20,533 --> 00:03:22,201 Kicsim, válaszolj! 40 00:03:27,081 --> 00:03:32,629 SOFIA HÍVÁS... 41 00:03:48,144 --> 00:03:49,771 Most már hazamehettek. 42 00:03:50,188 --> 00:03:51,731 Hé! Mozgás! 43 00:03:52,398 --> 00:03:54,067 Mozogjatok! Hazafelé! 44 00:03:54,150 --> 00:03:55,526 Látom a hátsód, haver. 45 00:03:55,902 --> 00:03:58,529 APA HÍVÁS... 46 00:03:59,906 --> 00:04:00,740 Halló? 47 00:04:01,407 --> 00:04:02,492 Hogy vagy, fiam? 48 00:04:03,910 --> 00:04:05,370 Jobban. Te? 49 00:04:06,120 --> 00:04:09,457 Gyors leszek, mert nem beszélhetünk hosszan. 50 00:04:09,540 --> 00:04:10,375 Tudod... 51 00:04:11,084 --> 00:04:13,795 Siettünk, hogy kivigyük a pénzt az országból, 52 00:04:13,878 --> 00:04:17,006 a következő lépés, a neveden lévő ingatlan. 53 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Beszélj meg egy találkozót az ügyvédünkkel. Mindent elmond. 54 00:04:21,970 --> 00:04:23,888 Hol a faszban lakom majd? 55 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 Azt még meglátjuk. 56 00:04:25,139 --> 00:04:26,808 Most ez a legfontosabb. 57 00:04:28,142 --> 00:04:30,937 Sokat gondolunk rád, és hiányzol nekünk. 58 00:04:31,271 --> 00:04:32,480 Minden rendben lesz. 59 00:04:32,772 --> 00:04:34,274 Ne aggódj. Bízz bennem. 60 00:04:42,532 --> 00:04:43,658 Vedd be az egészet. 61 00:04:47,829 --> 00:04:49,998 Mesélj, mi történt tegnap? 62 00:04:50,081 --> 00:04:53,459 Miért nem Javier hozott haza? Hogy kerültél az utcára? 63 00:04:55,253 --> 00:04:57,463 - Sofi, ha bárki csinált... - Nem. 64 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 Nagyon jól tudod, hogy elmondhatod. 65 00:05:01,259 --> 00:05:03,261 Sokat ittam, és a medencébe estem. 66 00:05:03,344 --> 00:05:05,847 Nem találtam Javiert, más hozott haza. 67 00:05:07,682 --> 00:05:09,767 Ha az első buli alkalmával így... 68 00:05:09,851 --> 00:05:12,186 - Anya, elég! - Többet nem mész egyedül. 69 00:05:12,270 --> 00:05:13,396 Sajnálom. 70 00:05:14,856 --> 00:05:15,940 Jól van. 71 00:05:17,066 --> 00:05:19,152 Milyen volt Quintanillával? 72 00:05:20,320 --> 00:05:21,154 Jó. 73 00:05:22,697 --> 00:05:24,699 Jó? Nem mondott semmit? 74 00:05:26,117 --> 00:05:26,951 Nem mondott... 75 00:05:27,869 --> 00:05:28,703 mit? 76 00:05:29,287 --> 00:05:30,121 Semmit. 77 00:05:33,374 --> 00:05:36,085 Apa évfordulója lesz hétfőn. Ne feledd. 78 00:05:36,169 --> 00:05:37,337 Elfelejtettem valaha? 79 00:05:37,754 --> 00:05:39,339 Soha. Csak emlékeztetlek. 80 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 Sofia? Sofia! 81 00:06:04,781 --> 00:06:07,658 Meg akartam köszönni azt, amit a partin tettél. 82 00:06:08,284 --> 00:06:09,577 Életet mentettél. 83 00:06:10,995 --> 00:06:12,080 Láttad a videót? 84 00:06:12,663 --> 00:06:13,498 Melyiket? 85 00:06:14,040 --> 00:06:14,999 Nem tudom... 86 00:06:16,375 --> 00:06:18,544 ki küldte, de mindenkinek megvan. 87 00:06:20,213 --> 00:06:22,048 Csókot! Csókot! 88 00:06:22,131 --> 00:06:22,965 Jaj, ne. 89 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 Semmi gond. 90 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 Csak egy csók volt. 91 00:06:28,930 --> 00:06:32,016 Ismerem a csókokat, ez nem egy szimpla csók volt. 92 00:06:34,936 --> 00:06:36,437 - Hali, Alex. - Viszlát. 93 00:06:41,275 --> 00:06:42,944 Miért nem vetted fel a telód? 94 00:06:44,237 --> 00:06:45,655 Kerestelek. 95 00:06:45,738 --> 00:06:46,697 Elmentél. 96 00:06:51,452 --> 00:06:53,037 Ha annyira aggódtál értem, 97 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 miért hagytál egyedül? 98 00:06:55,164 --> 00:06:56,165 Dühös voltam. 99 00:06:57,083 --> 00:06:58,417 Nem volt szép tőled. 100 00:06:58,501 --> 00:07:00,586 Nem hallgattam rád, leugrottam. 101 00:07:02,672 --> 00:07:03,506 Igen. 102 00:07:03,840 --> 00:07:05,550 Javi, miért érdekel ez? 103 00:07:05,633 --> 00:07:07,301 Hogy érted, Sofia? 104 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 Leugrani a tetőről egy medencébe hülyeség. 105 00:07:09,762 --> 00:07:11,055 Ne haragudj meg... 106 00:07:11,139 --> 00:07:12,473 Nem haragszom. 107 00:07:15,393 --> 00:07:16,227 Én sem. 108 00:07:16,936 --> 00:07:17,770 Én... 109 00:07:21,441 --> 00:07:22,358 Király volt. 110 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 Nincs meg a matricád. 111 00:07:28,364 --> 00:07:29,365 Melyik? 112 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 A táskádon. 113 00:07:31,701 --> 00:07:32,535 A kiscica? 114 00:07:33,870 --> 00:07:35,037 Biztos leesett. 115 00:07:35,413 --> 00:07:36,247 Sofia? 116 00:07:38,166 --> 00:07:39,417 Mizujs? Aggódtam. 117 00:07:40,376 --> 00:07:41,252 Te is? 118 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 Igen, jól éreztük magunkat, és leléptél. 119 00:07:47,175 --> 00:07:49,218 - A ruháimmal. - A ruháiddal? 120 00:07:49,302 --> 00:07:50,219 Ránk tartozik. 121 00:07:51,679 --> 00:07:54,682 Beszélgethettek egymással. 122 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 Fontosabb dolgaim is vannak. 123 00:08:01,397 --> 00:08:02,857 Most boldog vagy, ugye? 124 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 Lehetnél tapintatosabb is az édesanyáddal. 125 00:08:07,195 --> 00:08:08,362 Nemet mondott. 126 00:08:08,654 --> 00:08:09,906 Hadd legyen már boldog. 127 00:08:10,740 --> 00:08:11,574 Érted? 128 00:08:42,104 --> 00:08:43,731 Tehát elmentél a bulira. 129 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Láttam a videót. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,694 Nem tudtam, hogy Javierrel kavartok. 131 00:08:51,864 --> 00:08:53,324 Csak egy csók volt. 132 00:08:54,075 --> 00:08:54,909 Ja, persze. 133 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 Te nem jöttél. 134 00:09:00,957 --> 00:09:02,124 Nem volt kedvem. 135 00:09:03,876 --> 00:09:05,211 Talán a KÖZÉJ-re megyek. 136 00:09:06,587 --> 00:09:07,421 Jönnöd kéne. 137 00:09:08,506 --> 00:09:10,007 A bujkálás nem segít. 138 00:09:11,509 --> 00:09:13,469 Jól van. Kezdhetjük? 139 00:09:13,928 --> 00:09:17,598 Ma, kortárs mexikói műalkotásokat fogunk megtekinteni. 140 00:09:17,974 --> 00:09:20,893 A festmény amit láttok, Fermin Diaz műve. 141 00:09:21,978 --> 00:09:25,022 Srácok kérném, hogy kapcsoljátok ki a mobilokat. 142 00:09:25,106 --> 00:09:27,316 Nem akarom, hogy az órámon csörögjenek. 143 00:09:28,192 --> 00:09:29,193 Hol tartottam? 144 00:09:29,277 --> 00:09:30,570 MINDEN KIDERÜL A KÖZÉJEN. 145 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Ez komoly? 146 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 A TE TITKOD IS. 147 00:09:34,407 --> 00:09:36,492 Mi történik? Ez most valami játék? 148 00:09:36,576 --> 00:09:37,910 Nem viccelek. 149 00:09:37,994 --> 00:09:40,621 Mondtam, hogy óra közben nincs telefonozás. 150 00:09:40,705 --> 00:09:41,789 FELTÁRUL MAJD A TITKOD. 151 00:09:41,872 --> 00:09:44,333 Örülök, rohadékok. Megtudjátok milyen. 152 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 A TIÉD IS. 153 00:09:48,504 --> 00:09:49,964 Ha lekapcsoljuk a wifit? 154 00:09:50,047 --> 00:09:53,884 Valószínűleg a fickó akkor is tud már mindent, az összes diákról. 155 00:09:53,968 --> 00:09:57,722 FELTÁRULNAK A TITKOK A KÖZÉJEN, PONTBAN ÉJFÉLKOR. A TIÉD IS! 156 00:10:02,810 --> 00:10:04,186 MINDENKIÉ. 157 00:10:04,520 --> 00:10:06,063 Miért nem tettük ezt meg? 158 00:10:06,147 --> 00:10:07,773 Mert nem akarta. 159 00:10:07,857 --> 00:10:10,568 Hogy én? Te vagy a szakember. Ezért tartunk. 160 00:10:10,651 --> 00:10:13,321 Mondtam, hogy ez lesz. Nem hallgatott rám. 161 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 Baszhatjuk. Fogadja el. 162 00:10:14,989 --> 00:10:16,782 Velem így ne beszélj! 163 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 - De érzelgős. - Odafigyelj, öreg! 164 00:10:22,747 --> 00:10:24,874 - Nem vagyok érzelgős. - Elnézést. 165 00:10:25,541 --> 00:10:26,417 Bejöhetek? 166 00:10:26,500 --> 00:10:27,543 Bent van, Lulu. 167 00:10:27,627 --> 00:10:30,254 Rengeteg hívást kapok a szülőktől, 168 00:10:30,338 --> 00:10:32,340 sok diák várakozik az iroda előtt, 169 00:10:32,423 --> 00:10:36,010 az iskolatanács pedig azonnali jelentést kér. 170 00:10:36,844 --> 00:10:38,220 Mit tegyek, igazgató úr? 171 00:10:46,145 --> 00:10:46,979 Javi. 172 00:10:50,399 --> 00:10:53,194 A TE TITKOD IS KIDERÜL. 173 00:11:28,687 --> 00:11:30,648 Miért nem adod fel a harcot? 174 00:11:31,190 --> 00:11:32,650 Megváltoztathatnánk a sulit. 175 00:11:56,298 --> 00:11:58,426 PARA PIZZA 176 00:12:07,268 --> 00:12:08,477 Maria, jól vagy? 177 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Igen, jól vagyok. 178 00:12:13,107 --> 00:12:14,400 Pablo miatt vagy itt? 179 00:12:30,749 --> 00:12:31,792 Honnan tudtad? 180 00:12:35,087 --> 00:12:36,839 Egyszer, Isa nem jött suliba... 181 00:12:37,882 --> 00:12:41,510 ti ketten pedig leléptetek a szertárba... úgy 15 percre. 182 00:12:50,519 --> 00:12:51,604 Egyetlenegyszer 183 00:12:52,897 --> 00:12:54,523 Na jó, többször, de... 184 00:12:56,525 --> 00:12:57,443 Vége lesz. 185 00:13:07,828 --> 00:13:09,288 Kérlek, ne mondj semmit. 186 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 Eddig se szóltam egy szót sem. 187 00:13:13,626 --> 00:13:15,711 A hekker úgyis elmondja majd neki. 188 00:13:19,215 --> 00:13:20,841 Minden tettünkről tud. 189 00:13:22,176 --> 00:13:24,512 De innentől kezdve minden a mi dolgunk. 190 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Köszönöm. 191 00:13:48,452 --> 00:13:49,286 Jól vagy? 192 00:13:50,037 --> 00:13:50,871 Igen. 193 00:13:54,291 --> 00:13:55,668 Szóval, mi a titkod? 194 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Nekem nincs. 195 00:13:58,546 --> 00:14:01,006 Zaklatott lettél, mikor megkaptuk az üzenetet. 196 00:14:03,551 --> 00:14:04,969 Mindenkit felzaklatott. 197 00:14:06,303 --> 00:14:08,264 Raul partiján is így volt. 198 00:14:08,722 --> 00:14:09,640 A medencés dolognál. 199 00:14:11,100 --> 00:14:12,643 Ott tényleg mérges lettem. 200 00:14:14,353 --> 00:14:16,313 Nem tetszik ez a hekkeres dolog. 201 00:14:16,397 --> 00:14:18,732 Az se, ami közted és Raul között folyik. 202 00:14:19,441 --> 00:14:20,484 Miért pont Raul? 203 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 Mi volt, miután elmentem? 204 00:14:28,701 --> 00:14:29,535 Pablo. 205 00:14:33,080 --> 00:14:34,957 Megtudják, hogy én vagyok Nyuszi. 206 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 És akkor? 207 00:14:36,625 --> 00:14:37,751 Isabela utálni fog. 208 00:14:39,128 --> 00:14:40,421 Barátnők voltunk... 209 00:14:41,088 --> 00:14:43,215 Vagy még azok vagyunk, nem tudom... 210 00:14:44,133 --> 00:14:45,467 Ezt be kell fejeznünk. 211 00:14:47,720 --> 00:14:48,554 Jól van. 212 00:14:56,896 --> 00:14:58,022 Pablo! 213 00:14:58,105 --> 00:15:00,733 Úgy értettem, most kell véget vetnünk ennek. 214 00:15:00,816 --> 00:15:01,650 Érted? 215 00:15:04,904 --> 00:15:05,779 Kinyírom. 216 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 Ha megtalálom, vége. 217 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 Beszélni akart. 218 00:15:09,450 --> 00:15:10,284 Nem. 219 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Odalent mindenki szenved. 220 00:15:12,745 --> 00:15:15,289 Te se vagy jól, hisz elrabolt. Ahogy én sem. 221 00:15:15,372 --> 00:15:17,541 Luis pedig a halál kapujában van. 222 00:15:17,625 --> 00:15:19,126 - És dumálna? - Megtalálom. 223 00:15:20,252 --> 00:15:23,881 Az összes nyomot megjegyeztem, csak össze kell raknom őket. 224 00:15:28,636 --> 00:15:30,179 Jó, ez itt Para Pizzát ír. 225 00:15:30,262 --> 00:15:31,180 Para Pizza. 226 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Sok nem lehet belőle. 227 00:15:34,475 --> 00:15:35,893 - Igen. - Itt van. 228 00:15:37,269 --> 00:15:38,395 - Nem. - Három van. 229 00:15:38,479 --> 00:15:39,813 - Három. - Igen. 230 00:15:40,105 --> 00:15:42,816 - Talán, ha esetleg... - Alex... 231 00:15:50,032 --> 00:15:51,825 - Próbáld a tisztítót. - Jó. 232 00:15:51,909 --> 00:15:53,327 Skarlát ruhatisztító. 233 00:15:56,413 --> 00:15:58,582 - Négyet mutat. - Semmi gond. 234 00:15:58,666 --> 00:16:02,002 Azt kell kiderítenünk, melyik van közel egy pizzériához. 235 00:16:02,086 --> 00:16:04,546 Hova szállítanak ki, összevetni a kettőt, 236 00:16:04,630 --> 00:16:06,840 és mehet a terület átvizsgálása. 237 00:16:07,341 --> 00:16:09,301 - Nem. - Felfogtátok, ugye? 238 00:16:09,385 --> 00:16:11,095 Nem, mit is kell csinálnom? 239 00:16:11,553 --> 00:16:12,846 Küldd át a mobilomra. 240 00:16:12,930 --> 00:16:13,764 Jó. 241 00:16:13,847 --> 00:16:15,641 - Azonnal? - Igen, húzzunk. 242 00:16:15,724 --> 00:16:16,558 Köszönöm. 243 00:16:18,769 --> 00:16:20,354 - Viszlát, Osorio. - Viszlát. 244 00:16:26,151 --> 00:16:28,028 Az iskolatanács a fejemet akarja. 245 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 Nem így fogalmaztak, de... 246 00:16:32,783 --> 00:16:33,909 ezt szeretnék. 247 00:16:35,202 --> 00:16:37,871 Elfelejtették, mit tettem ezért az iskoláért? 248 00:16:37,955 --> 00:16:38,914 Ez rettenetes. 249 00:16:39,373 --> 00:16:41,917 Miguel, nem fatalista maga kissé? 250 00:16:42,334 --> 00:16:45,379 A tanács aggódik, ez normális. 251 00:16:45,754 --> 00:16:47,131 Mi mind aggódunk. 252 00:16:49,299 --> 00:16:50,884 Rosszabbat is túlélt már. 253 00:16:51,760 --> 00:16:52,594 Nem tudom. 254 00:16:55,681 --> 00:16:58,434 Tényleg nem. Talán Luis anyjának igaza van... 255 00:16:59,685 --> 00:17:01,270 és ez már túl sok nekem. 256 00:17:03,230 --> 00:17:05,065 Jobb lenne, ha felmondanék. 257 00:17:06,025 --> 00:17:07,234 Felmondana? 258 00:17:09,611 --> 00:17:12,531 Ön profi, tisztességes, 259 00:17:12,614 --> 00:17:14,408 elkötelezett a munkája iránt... 260 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 Hogy gondolhatja ezt? 261 00:17:17,453 --> 00:17:19,204 Az iskolának szüksége van önre. 262 00:17:20,497 --> 00:17:21,540 Ahogy nekem is. 263 00:17:26,462 --> 00:17:27,296 Miguel. 264 00:17:29,465 --> 00:17:30,841 Maga erős ember. 265 00:17:33,052 --> 00:17:34,970 És csodálatra méltó. 266 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 Én becsülöm önt, 267 00:17:38,932 --> 00:17:40,100 és törődöm magával. 268 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 Sziasztok. Láttátok Sofit? 269 00:17:58,160 --> 00:17:58,994 Nem. 270 00:18:37,324 --> 00:18:38,700 Mit kell megértenem? 271 00:18:39,326 --> 00:18:41,411 Mondom, semmi nem fog történni. 272 00:18:44,373 --> 00:18:45,666 Ne már, Gaby. 273 00:18:47,292 --> 00:18:49,837 Nem látod, hogy miattunk csinálom ezt? 274 00:18:53,048 --> 00:18:54,550 Most pedig szakítasz? 275 00:19:00,389 --> 00:19:02,558 Elbaszott módja ez a szakításnak. 276 00:19:04,768 --> 00:19:05,602 Baszd meg. 277 00:19:16,029 --> 00:19:16,864 Isa. 278 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Szió. 279 00:19:19,116 --> 00:19:20,075 Szia. 280 00:19:20,159 --> 00:19:20,993 Jól vagy? 281 00:19:21,785 --> 00:19:24,830 A szüleim jönnek értem, de nem veszik fel a telót. 282 00:19:25,289 --> 00:19:26,290 Elvigyelek? 283 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 A nővéred? 284 00:19:30,294 --> 00:19:31,712 Összevesztünk a bulin. 285 00:19:32,921 --> 00:19:33,922 Nem szól hozzám. 286 00:19:35,132 --> 00:19:35,966 Rendben. 287 00:19:36,884 --> 00:19:38,093 Akkor menjünk. 288 00:19:38,552 --> 00:19:39,636 A fű elfogyott. 289 00:19:40,179 --> 00:19:42,139 Át kell állnotok valami másra. 290 00:19:42,514 --> 00:19:44,975 - Ne csessz már. - Anyám már nem ad pénzt. 291 00:19:45,058 --> 00:19:46,310 Ahogy Raul sem, öreg. 292 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 Végeztetek? 293 00:19:50,272 --> 00:19:51,231 Mit akarsz? 294 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 Befejeztétek? 295 00:19:52,900 --> 00:19:54,067 Igen. 296 00:19:55,319 --> 00:19:57,654 - Mi a faszt csinál Natalia? - Menjünk. 297 00:19:57,738 --> 00:19:59,573 - Lövésem nincs. - Elmagyarázzam? 298 00:20:05,579 --> 00:20:07,414 Hol a fenében vagyunk? 299 00:20:10,918 --> 00:20:12,461 Ez a barom miért van itt? 300 00:20:12,544 --> 00:20:13,962 Mondani akarsz valamit? 301 00:20:15,464 --> 00:20:16,548 Lássuk. 302 00:20:16,632 --> 00:20:17,507 Pizza... 303 00:20:33,732 --> 00:20:35,901 Pontosan mit is keresünk? 304 00:20:37,027 --> 00:20:41,073 Egy régi terepjárót, sötét színűt... 305 00:20:41,156 --> 00:20:43,325 - Mint az ott? - Az új, haversrác. 306 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 Az nem új, tesa. 307 00:20:45,035 --> 00:20:49,206 És volt egy ajtókilincsre akasztható tábla, a ruhatisztítótól. 308 00:20:49,289 --> 00:20:51,583 Menjünk innen, Sofi. 309 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 - Miért? - Nem biztonságos itt. 310 00:20:54,086 --> 00:20:54,920 Figyelj. 311 00:20:56,004 --> 00:20:58,757 Egyenesen előre, aztán jobbra, ott a kijárat. 312 00:20:58,840 --> 00:21:00,050 Mehetsz, ha akarsz. 313 00:21:00,384 --> 00:21:01,468 Miért nem mész? 314 00:21:04,763 --> 00:21:06,765 Mi lesz, ha mindent megtalálunk? 315 00:21:06,848 --> 00:21:08,058 Meglesz a hekker is. 316 00:21:15,649 --> 00:21:18,819 Amikor a képemhez vágták, meg se tudtam szólalni. 317 00:21:19,903 --> 00:21:21,488 - Faszfejek. - Azok. 318 00:21:24,700 --> 00:21:26,326 Megyek, holnap találkozunk. 319 00:21:26,410 --> 00:21:27,828 Miért? 320 00:21:27,911 --> 00:21:29,329 Csak most értél ide. 321 00:21:30,163 --> 00:21:30,998 Sajnálom. 322 00:21:31,999 --> 00:21:35,460 Furán viselkedem, ha a közeledben vagyok, és nem tudom... 323 00:21:35,836 --> 00:21:36,670 Nézd. 324 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 Vágom, hogy Nataliát támogattad. 325 00:21:40,507 --> 00:21:41,341 Igen. 326 00:21:43,218 --> 00:21:45,470 Pedig neked is szükséged volt rám. 327 00:21:46,722 --> 00:21:48,015 Kösz, hogy kimondtad. 328 00:21:48,640 --> 00:21:50,309 - Igen. - De semmi baj. 329 00:21:51,518 --> 00:21:52,394 Hiányoztál. 330 00:21:52,978 --> 00:21:53,812 Te is nekem. 331 00:21:56,231 --> 00:21:59,359 A terepjárónak a pizzéria és a ruhatisztító... 332 00:21:59,985 --> 00:22:01,069 épülete között... 333 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 SKARLÁT RUHATISZTÍTÓ 334 00:22:03,238 --> 00:22:04,281 ...kell lennie. 335 00:22:29,473 --> 00:22:30,348 - Sofia. - Mi van? 336 00:22:31,141 --> 00:22:33,351 Ez az a terepjáró? 337 00:22:49,076 --> 00:22:49,910 Ez... 338 00:22:52,746 --> 00:22:53,872 a kocka... 339 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 Ez lesz az. 340 00:22:59,795 --> 00:23:00,712 - Komoly? - Ja. 341 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 Helló! 342 00:23:03,632 --> 00:23:05,050 Segíthetek, srácok? 343 00:23:05,133 --> 00:23:07,135 Nem láttuk önt. Ezért jöttünk be. 344 00:23:07,219 --> 00:23:09,096 Nem gond. Mit kerestek? 345 00:23:09,763 --> 00:23:11,223 A kocsi tulajdonosát. 346 00:23:11,306 --> 00:23:13,683 Kölcsön akarta adni, de nem találjuk. 347 00:23:14,267 --> 00:23:15,936 És? Nem tudjátok felhívni? 348 00:23:16,853 --> 00:23:19,689 Nem veszi fel. Már vagy harmincszor hívtuk. 349 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 - Igen. - Sokszor. 350 00:23:22,234 --> 00:23:25,112 Igen. Az a fickó mindig elhagyja a telefonját. 351 00:23:25,529 --> 00:23:26,446 Így van. 352 00:23:27,656 --> 00:23:30,242 Itt lakik fent. Menjetek fel a lépcsőn. 353 00:23:31,743 --> 00:23:33,078 - Köszönjük. - Köszi. 354 00:23:33,495 --> 00:23:35,080 - Köszönet. - Nincs mit. 355 00:23:37,666 --> 00:23:38,625 Köszi, tesó. 356 00:23:42,504 --> 00:23:43,338 Jesszusom. 357 00:23:45,298 --> 00:23:48,009 Rá tudom beszélni őket, hogy többet vegyenek. 358 00:23:49,803 --> 00:23:51,388 Csomó barátom van. 359 00:23:52,180 --> 00:23:53,765 Senki nem gyanakodna rám. 360 00:23:54,516 --> 00:23:56,017 Nem nézek ki dílernek se. 361 00:23:56,810 --> 00:23:58,979 De tudják, hogy elloptad a pénzt. 362 00:23:59,771 --> 00:24:01,565 Mondtam, hogy nem én voltam. 363 00:24:02,399 --> 00:24:04,359 Tudod, hogy miért tettem, ugye? 364 00:24:05,777 --> 00:24:08,738 Hogy mindenki megtudja, én egy sikeres nő vagyok, 365 00:24:08,822 --> 00:24:10,365 aki megszerzi amit akar. 366 00:24:13,201 --> 00:24:14,870 Nem sült jól el az ötlet. 367 00:24:17,622 --> 00:24:18,456 De okés. 368 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Próbáljuk meg. 369 00:24:21,042 --> 00:24:22,169 Köszönöm. 370 00:24:24,379 --> 00:24:25,463 De előleg kell. 371 00:24:28,425 --> 00:24:31,094 Ha velem akarod visszafizettetni a tartozásod... 372 00:24:32,053 --> 00:24:32,888 Nem. 373 00:24:33,889 --> 00:24:35,182 Először eladsz, 374 00:24:35,640 --> 00:24:36,766 aztán begyűjtesz. 375 00:24:37,601 --> 00:24:38,768 Így működik ez. 376 00:24:41,271 --> 00:24:42,689 Ki kell fizetnem Rositat. 377 00:24:42,772 --> 00:24:44,858 Le akarom tudni ezt, érted? 378 00:24:45,483 --> 00:24:46,318 Nos... 379 00:24:48,069 --> 00:24:49,112 Talán... 380 00:24:50,530 --> 00:24:51,865 tudok kölcsön adni, 381 00:24:52,616 --> 00:24:53,825 de kamatra. 382 00:24:54,618 --> 00:24:55,452 Jól van. 383 00:24:57,746 --> 00:24:59,956 Biztos akarsz te nekem tartozni? 384 00:25:06,171 --> 00:25:08,089 - Kinyitottam. - Lehetetlen! 385 00:25:08,506 --> 00:25:11,301 - Mi az, hogy kinyitottad? - Értek az ajtókhoz. 386 00:25:26,733 --> 00:25:28,318 - Idióta. - Bocsi. 387 00:25:28,401 --> 00:25:29,527 Bocsesz. 388 00:25:32,739 --> 00:25:34,658 Megnézem, van-e fent valaki. 389 00:25:49,005 --> 00:25:49,923 Üres a lakás. 390 00:25:51,258 --> 00:25:53,218 - Hívom a zsarukat. - Hogy miket? 391 00:25:54,636 --> 00:25:57,722 Te barom, amit teszünk az illegális. Bajba kerülünk. 392 00:25:58,765 --> 00:26:00,100 Nem hívhatjuk őket. 393 00:26:04,271 --> 00:26:05,105 Oké. 394 00:26:06,106 --> 00:26:08,233 Egy aszociális személyt keresünk, 395 00:26:09,276 --> 00:26:10,568 aki nem tud főzni... 396 00:26:12,946 --> 00:26:15,365 és mostanában lett egy rahedli pénze. 397 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 Menjünk. 398 00:26:19,494 --> 00:26:21,037 Jobb, ha megyünk, Sofia. 399 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Menj, ha így félsz. 400 00:26:23,331 --> 00:26:24,582 Ott az ajtó. 401 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Addig nem megyek, míg ki nem derítjük, ki lakik itt. 402 00:27:01,578 --> 00:27:02,412 Hé. 403 00:27:03,705 --> 00:27:04,539 Gyertek ide. 404 00:27:18,094 --> 00:27:19,429 Mit keresünk? 405 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 ÉVKÖNYV 406 00:27:28,688 --> 00:27:29,522 Ilyen nincs. 407 00:27:30,023 --> 00:27:30,857 Nézzétek csak. 408 00:28:19,948 --> 00:28:20,782 Bruno? 409 00:28:21,658 --> 00:28:22,492 Mi van? 410 00:28:32,836 --> 00:28:34,212 Mondanom kell valamit. 411 00:28:36,423 --> 00:28:37,257 Jó. 412 00:28:41,094 --> 00:28:42,262 Olyat tettem... 413 00:28:49,227 --> 00:28:50,061 Elárultalak. 414 00:28:52,897 --> 00:28:54,482 Nem árultál ál. 415 00:28:55,734 --> 00:28:57,736 Tudom, nehéz mindezt megértened. 416 00:28:58,987 --> 00:29:00,822 Legalább még barátok vagyunk. 417 00:29:02,782 --> 00:29:03,616 Igen. 418 00:29:04,492 --> 00:29:06,828 Ennek semmi köze ahhoz, valójában ez... 419 00:29:12,667 --> 00:29:13,835 Jól vagy? 420 00:29:13,918 --> 00:29:15,128 Csak megszédültem. 421 00:29:17,297 --> 00:29:18,673 Hozhatok valamit? 422 00:29:20,258 --> 00:29:22,635 - Cukrot? - Persze. 423 00:29:23,636 --> 00:29:25,138 Jó. Köszönöm. 424 00:29:25,722 --> 00:29:26,765 Semmiség. 425 00:29:31,394 --> 00:29:32,854 Tényleg te vagy a hekker? 426 00:29:34,564 --> 00:29:36,107 Komolyan, Bruno? 427 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 Te vagy az? 428 00:29:38,318 --> 00:29:40,028 Mit keresel itt, Sofia? 429 00:29:40,695 --> 00:29:41,905 Mit csinálsz itt? 430 00:29:43,072 --> 00:29:44,365 Te vagy a hekker? 431 00:29:58,713 --> 00:29:59,756 Kedveled Sofiát? 432 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 Láttam a videót. 433 00:30:12,060 --> 00:30:14,521 Kár érte, haver. Nincs közöttetek szikra. 434 00:30:16,981 --> 00:30:18,566 De egész jól csókol. 435 00:30:19,526 --> 00:30:20,360 Jól csinálja. 436 00:30:21,694 --> 00:30:24,656 Nem hitted, hogy képes vagyok arra, ugye? 437 00:30:25,824 --> 00:30:27,575 Csak információt akartál. 438 00:30:29,369 --> 00:30:32,539 Azt hitted, egy balek vagyok, akit kihasználhatsz, mi? 439 00:30:34,499 --> 00:30:37,085 Nem értem. Mi előnyöd származik ebből? 440 00:30:37,168 --> 00:30:39,379 Mindenki megérdemelte a suliban. 441 00:30:44,175 --> 00:30:45,385 Ne nyomulj Sofiára. 442 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 Miért? 443 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 Te vagy az őrkutyája? 444 00:30:52,559 --> 00:30:53,393 Engedj el. 445 00:30:53,977 --> 00:30:56,187 - Nem mondom még egyszer. - Én sem. 446 00:31:03,278 --> 00:31:04,654 Mit csináltok? 447 00:31:05,530 --> 00:31:07,073 Javier, mi a fenét művelsz? 448 00:31:08,032 --> 00:31:09,450 Ez a fasz elkapott. 449 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 Tőlem kinyírhatjátok egymást, de ne itt. 450 00:31:15,081 --> 00:31:15,915 És Bruno? 451 00:31:18,543 --> 00:31:19,377 Az istenit. 452 00:31:19,460 --> 00:31:21,796 - Mi a bajod? - Ki nem állhatom. 453 00:31:23,047 --> 00:31:24,924 Volt valami közöttetek? 454 00:31:27,010 --> 00:31:28,428 Nem kell mindenről tudnod. 455 00:31:28,511 --> 00:31:30,722 De igen. Mert a barátod vagyok. 456 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 Jobban, mint ő. 457 00:31:32,891 --> 00:31:35,143 Ti ketten nem passzoltok. Utálom őt. 458 00:31:35,226 --> 00:31:36,978 - Javier. - A srác egy fasz. 459 00:31:37,854 --> 00:31:39,022 Az istenit. 460 00:31:49,282 --> 00:31:50,116 Üdv. 461 00:31:57,790 --> 00:32:00,543 Te teljesen hülye vagy, baszd meg? 462 00:32:03,212 --> 00:32:05,214 Miattad fekszik kómában a fiam. 463 00:32:09,886 --> 00:32:10,970 Tudom. 464 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 Csak azt szeretném, ha Luis felébredne. Esküszöm. Minden vágyam. 465 00:32:20,730 --> 00:32:21,564 Menj el. 466 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 Jól van, eloldozzuk őt. 467 00:32:29,948 --> 00:32:31,491 De először válaszokat akarunk. 468 00:32:34,035 --> 00:32:35,328 Hol van a karkötőm? 469 00:32:36,746 --> 00:32:38,790 Hol a karkötőm? 470 00:32:39,791 --> 00:32:42,085 Fogalmad nincs, miről beszélek, ugye? 471 00:32:43,044 --> 00:32:44,128 Persze hogy van. 472 00:32:44,545 --> 00:32:45,922 Csak nem adom vissza. 473 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 Ajándékot küldtél. Mi volt az? 474 00:32:52,553 --> 00:32:53,596 Bökd ki, rohadék. 475 00:32:56,015 --> 00:32:57,558 Nem a maszkos fickó vagy. 476 00:32:57,642 --> 00:32:59,477 - Mi van? - Honnan tudod? 477 00:33:00,019 --> 00:33:01,020 Honnan? 478 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 Te magasabb vagy. 479 00:33:04,190 --> 00:33:07,527 Nem szóltál hozzám, csak hazavittél a terepjáróddal. 480 00:33:10,655 --> 00:33:12,407 Pénzért csinálod ezt, igaz? 481 00:33:13,074 --> 00:33:14,450 Vásárolgattál mostanság? 482 00:33:15,910 --> 00:33:20,039 Mert nagyon kétlem, hogy a fizetésed elég ezekre a cuccokra. 483 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 - Nem ő a hekker. - Mi van? 484 00:33:25,878 --> 00:33:27,422 De falaz valakinek. 485 00:33:28,881 --> 00:33:30,174 Ki küldött, te fasz? 486 00:33:30,258 --> 00:33:31,676 - Raul, elég! - Ne! 487 00:33:31,759 --> 00:33:32,802 Ki küldött, geci? 488 00:33:32,885 --> 00:33:34,595 - Mit képzeltél? - Jól van. 489 00:33:34,679 --> 00:33:37,056 Szóra kell bírjuk, de ne így, Raul. 490 00:33:37,140 --> 00:33:39,017 Orbitális segg vagy. Köcsög. 491 00:33:42,770 --> 00:33:43,604 Te is, haver. 492 00:33:44,564 --> 00:33:45,898 Mi a probléma? 493 00:33:46,858 --> 00:33:49,527 - Az a faszpörgettyű, jó? - Leszarom! 494 00:33:49,610 --> 00:33:51,237 Felbérelhetek valakit... 495 00:33:51,320 --> 00:33:54,490 Erre még Alex is képes lenne. Lenyugodnál? 496 00:33:58,119 --> 00:33:59,746 Segíteni próbálok, érted? 497 00:34:03,916 --> 00:34:04,792 Az istenit. 498 00:34:08,046 --> 00:34:08,963 Mi történt? 499 00:34:10,339 --> 00:34:11,632 Nem kapok levegőt. 500 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Elmenekült. 501 00:34:12,800 --> 00:34:14,135 - A laptop? - Nem tudom. 502 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 - Hol a laptop? - Lövésem sincs! 503 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 - Gyere csak. - Alig kapok levegőt. 504 00:34:34,405 --> 00:34:36,491 - Hogy engedhetted el? - Mi van? 505 00:34:38,159 --> 00:34:40,411 Tuti, hogy segítettek neki megszökni. 506 00:34:40,495 --> 00:34:41,871 Azt hiszed, én voltam? 507 00:34:41,954 --> 00:34:43,122 Úgy tűnik. 508 00:34:43,206 --> 00:34:45,750 Az elejétől kezdve leléptél volna, nem? 509 00:34:45,833 --> 00:34:47,543 Te akartad eloldozni őt! 510 00:34:47,752 --> 00:34:49,087 Ne játszd a hülyét. 511 00:34:49,504 --> 00:34:51,089 Valld be, hogy te voltál. 512 00:34:52,048 --> 00:34:53,800 Legalább add a fos mobilodat. 513 00:34:54,675 --> 00:34:57,345 Nem állsz le, míg össze nem verlek, ugye? 514 00:34:59,680 --> 00:35:00,848 Javier, elég már! 515 00:35:01,724 --> 00:35:03,017 Fejezd be, Javier! 516 00:35:03,101 --> 00:35:05,019 - Vagy mi lesz? - Megőrültél? 517 00:35:05,394 --> 00:35:08,481 - Elment az eszed? - Mi bajod, Sofia? 518 00:35:08,564 --> 00:35:09,982 Szerinted én tettem? 519 00:35:10,399 --> 00:35:12,610 Te vagy az első, akiben megbíztam. 520 00:35:15,488 --> 00:35:17,115 De te már jártál itt, Javier. 521 00:35:30,503 --> 00:35:32,255 A feliratot fordította: Csabai András