1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
Jó éjt.
3
00:00:23,773 --> 00:00:25,650
Jól mulattál a bulin?
4
00:00:27,986 --> 00:00:29,154
Maszkban vagy?
5
00:00:29,237 --> 00:00:30,572
Komolyan?
6
00:00:32,574 --> 00:00:34,576
Találkozni akartál, nem?
7
00:00:35,660 --> 00:00:39,080
Elmehetünk kávézni is. Semmi szükség erre.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Ez itt a baj.
9
00:00:41,291 --> 00:00:43,084
Ami könnyű, azért minek harcolni.
10
00:00:46,713 --> 00:00:49,591
Miattad megéri, Sofia. Figyeltelek.
11
00:00:52,761 --> 00:00:56,473
Begyakoroltad a beszédet,
vagy most találod ki?
12
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
Sikíthatsz, de senki nem hallja meg.
13
00:01:01,811 --> 00:01:02,937
Miért sikítanék?
14
00:01:03,855 --> 00:01:06,191
Akár egy pár is lehetnénk. Nem gondolod?
15
00:01:08,026 --> 00:01:09,694
Nem értem, miért érdekellek.
16
00:01:09,778 --> 00:01:10,987
Hasonlítunk.
17
00:01:15,116 --> 00:01:16,201
Hol a karkötőm?
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,370
Hol van? Add vissza.
19
00:01:21,498 --> 00:01:24,000
- Add ide.
- Az apádtól?
20
00:01:24,667 --> 00:01:26,544
- Hiányzik?
- Ne vedd őt a szádra.
21
00:01:28,505 --> 00:01:30,423
Miért nem hagyod abba a harcot?
22
00:01:31,883 --> 00:01:33,593
Átformálhatnánk a sulit.
23
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Jobban érdekel, hogy megtaláljalak.
24
00:01:37,096 --> 00:01:37,931
Milyen kár.
25
00:01:40,934 --> 00:01:41,976
Jó éjszakát.
26
00:01:42,519 --> 00:01:43,394
Ne, ne!
27
00:01:58,827 --> 00:01:59,661
Hali.
28
00:02:00,161 --> 00:02:01,913
Hogy vagy? Nem láttad Sofiát?
29
00:02:01,996 --> 00:02:03,540
Gőzöm nincs, hol lehet.
30
00:02:04,082 --> 00:02:05,166
Tuti?
31
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
- Aha.
- Ja.
32
00:02:09,337 --> 00:02:10,964
Már mentek is?
33
00:03:04,475 --> 00:03:05,310
Ki az?
34
00:03:08,479 --> 00:03:09,314
Sofi?
35
00:03:12,358 --> 00:03:13,192
Sofia?
36
00:03:15,445 --> 00:03:16,279
Sofi.
37
00:03:17,572 --> 00:03:18,406
Sofi?
38
00:03:18,781 --> 00:03:19,824
Sofi, jól vagy?
39
00:03:20,533 --> 00:03:22,201
Kicsim, válaszolj!
40
00:03:27,081 --> 00:03:32,629
SOFIA
HÍVÁS...
41
00:03:48,144 --> 00:03:49,771
Most már hazamehettek.
42
00:03:50,188 --> 00:03:51,731
Hé! Mozgás!
43
00:03:52,398 --> 00:03:54,067
Mozogjatok! Hazafelé!
44
00:03:54,150 --> 00:03:55,526
Látom a hátsód, haver.
45
00:03:55,902 --> 00:03:58,529
APA
HÍVÁS...
46
00:03:59,906 --> 00:04:00,740
Halló?
47
00:04:01,407 --> 00:04:02,492
Hogy vagy, fiam?
48
00:04:03,910 --> 00:04:05,370
Jobban. Te?
49
00:04:06,120 --> 00:04:09,457
Gyors leszek,
mert nem beszélhetünk hosszan.
50
00:04:09,540 --> 00:04:10,375
Tudod...
51
00:04:11,084 --> 00:04:13,795
Siettünk, hogy
kivigyük a pénzt az országból,
52
00:04:13,878 --> 00:04:17,006
a következő lépés,
a neveden lévő ingatlan.
53
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Beszélj meg egy találkozót
az ügyvédünkkel. Mindent elmond.
54
00:04:21,970 --> 00:04:23,888
Hol a faszban lakom majd?
55
00:04:23,972 --> 00:04:25,056
Azt még meglátjuk.
56
00:04:25,139 --> 00:04:26,808
Most ez a legfontosabb.
57
00:04:28,142 --> 00:04:30,937
Sokat gondolunk rád, és hiányzol nekünk.
58
00:04:31,271 --> 00:04:32,480
Minden rendben lesz.
59
00:04:32,772 --> 00:04:34,274
Ne aggódj. Bízz bennem.
60
00:04:42,532 --> 00:04:43,658
Vedd be az egészet.
61
00:04:47,829 --> 00:04:49,998
Mesélj, mi történt tegnap?
62
00:04:50,081 --> 00:04:53,459
Miért nem Javier hozott haza?
Hogy kerültél az utcára?
63
00:04:55,253 --> 00:04:57,463
- Sofi, ha bárki csinált...
- Nem.
64
00:04:57,547 --> 00:04:59,966
Nagyon jól tudod, hogy elmondhatod.
65
00:05:01,259 --> 00:05:03,261
Sokat ittam, és a medencébe estem.
66
00:05:03,344 --> 00:05:05,847
Nem találtam Javiert, más hozott haza.
67
00:05:07,682 --> 00:05:09,767
Ha az első buli alkalmával így...
68
00:05:09,851 --> 00:05:12,186
- Anya, elég!
- Többet nem mész egyedül.
69
00:05:12,270 --> 00:05:13,396
Sajnálom.
70
00:05:14,856 --> 00:05:15,940
Jól van.
71
00:05:17,066 --> 00:05:19,152
Milyen volt Quintanillával?
72
00:05:20,320 --> 00:05:21,154
Jó.
73
00:05:22,697 --> 00:05:24,699
Jó? Nem mondott semmit?
74
00:05:26,117 --> 00:05:26,951
Nem mondott...
75
00:05:27,869 --> 00:05:28,703
mit?
76
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
Semmit.
77
00:05:33,374 --> 00:05:36,085
Apa évfordulója lesz hétfőn. Ne feledd.
78
00:05:36,169 --> 00:05:37,337
Elfelejtettem valaha?
79
00:05:37,754 --> 00:05:39,339
Soha. Csak emlékeztetlek.
80
00:06:01,986 --> 00:06:03,696
Sofia? Sofia!
81
00:06:04,781 --> 00:06:07,658
Meg akartam köszönni azt,
amit a partin tettél.
82
00:06:08,284 --> 00:06:09,577
Életet mentettél.
83
00:06:10,995 --> 00:06:12,080
Láttad a videót?
84
00:06:12,663 --> 00:06:13,498
Melyiket?
85
00:06:14,040 --> 00:06:14,999
Nem tudom...
86
00:06:16,375 --> 00:06:18,544
ki küldte, de mindenkinek megvan.
87
00:06:20,213 --> 00:06:22,048
Csókot! Csókot!
88
00:06:22,131 --> 00:06:22,965
Jaj, ne.
89
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
Semmi gond.
90
00:06:27,178 --> 00:06:28,387
Csak egy csók volt.
91
00:06:28,930 --> 00:06:32,016
Ismerem a csókokat,
ez nem egy szimpla csók volt.
92
00:06:34,936 --> 00:06:36,437
- Hali, Alex.
- Viszlát.
93
00:06:41,275 --> 00:06:42,944
Miért nem vetted fel a telód?
94
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
Kerestelek.
95
00:06:45,738 --> 00:06:46,697
Elmentél.
96
00:06:51,452 --> 00:06:53,037
Ha annyira aggódtál értem,
97
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
miért hagytál egyedül?
98
00:06:55,164 --> 00:06:56,165
Dühös voltam.
99
00:06:57,083 --> 00:06:58,417
Nem volt szép tőled.
100
00:06:58,501 --> 00:07:00,586
Nem hallgattam rád, leugrottam.
101
00:07:02,672 --> 00:07:03,506
Igen.
102
00:07:03,840 --> 00:07:05,550
Javi, miért érdekel ez?
103
00:07:05,633 --> 00:07:07,301
Hogy érted, Sofia?
104
00:07:07,385 --> 00:07:09,679
Leugrani a tetőről egy medencébe hülyeség.
105
00:07:09,762 --> 00:07:11,055
Ne haragudj meg...
106
00:07:11,139 --> 00:07:12,473
Nem haragszom.
107
00:07:15,393 --> 00:07:16,227
Én sem.
108
00:07:16,936 --> 00:07:17,770
Én...
109
00:07:21,441 --> 00:07:22,358
Király volt.
110
00:07:26,028 --> 00:07:27,488
Nincs meg a matricád.
111
00:07:28,364 --> 00:07:29,365
Melyik?
112
00:07:29,449 --> 00:07:30,283
A táskádon.
113
00:07:31,701 --> 00:07:32,535
A kiscica?
114
00:07:33,870 --> 00:07:35,037
Biztos leesett.
115
00:07:35,413 --> 00:07:36,247
Sofia?
116
00:07:38,166 --> 00:07:39,417
Mizujs? Aggódtam.
117
00:07:40,376 --> 00:07:41,252
Te is?
118
00:07:42,628 --> 00:07:45,298
Igen, jól éreztük magunkat, és leléptél.
119
00:07:47,175 --> 00:07:49,218
- A ruháimmal.
- A ruháiddal?
120
00:07:49,302 --> 00:07:50,219
Ránk tartozik.
121
00:07:51,679 --> 00:07:54,682
Beszélgethettek egymással.
122
00:07:54,765 --> 00:07:57,477
Fontosabb dolgaim is vannak.
123
00:08:01,397 --> 00:08:02,857
Most boldog vagy, ugye?
124
00:08:04,150 --> 00:08:06,694
Lehetnél tapintatosabb is az édesanyáddal.
125
00:08:07,195 --> 00:08:08,362
Nemet mondott.
126
00:08:08,654 --> 00:08:09,906
Hadd legyen már boldog.
127
00:08:10,740 --> 00:08:11,574
Érted?
128
00:08:42,104 --> 00:08:43,731
Tehát elmentél a bulira.
129
00:08:44,857 --> 00:08:45,691
Láttam a videót.
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,694
Nem tudtam, hogy Javierrel kavartok.
131
00:08:51,864 --> 00:08:53,324
Csak egy csók volt.
132
00:08:54,075 --> 00:08:54,909
Ja, persze.
133
00:08:58,162 --> 00:08:59,205
Te nem jöttél.
134
00:09:00,957 --> 00:09:02,124
Nem volt kedvem.
135
00:09:03,876 --> 00:09:05,211
Talán a KÖZÉJ-re megyek.
136
00:09:06,587 --> 00:09:07,421
Jönnöd kéne.
137
00:09:08,506 --> 00:09:10,007
A bujkálás nem segít.
138
00:09:11,509 --> 00:09:13,469
Jól van. Kezdhetjük?
139
00:09:13,928 --> 00:09:17,598
Ma, kortárs mexikói
műalkotásokat fogunk megtekinteni.
140
00:09:17,974 --> 00:09:20,893
A festmény amit láttok, Fermin Diaz műve.
141
00:09:21,978 --> 00:09:25,022
Srácok kérném,
hogy kapcsoljátok ki a mobilokat.
142
00:09:25,106 --> 00:09:27,316
Nem akarom, hogy az órámon csörögjenek.
143
00:09:28,192 --> 00:09:29,193
Hol tartottam?
144
00:09:29,277 --> 00:09:30,570
MINDEN KIDERÜL A KÖZÉJEN.
145
00:09:32,071 --> 00:09:32,905
Ez komoly?
146
00:09:32,989 --> 00:09:34,323
A TE TITKOD IS.
147
00:09:34,407 --> 00:09:36,492
Mi történik? Ez most valami játék?
148
00:09:36,576 --> 00:09:37,910
Nem viccelek.
149
00:09:37,994 --> 00:09:40,621
Mondtam, hogy
óra közben nincs telefonozás.
150
00:09:40,705 --> 00:09:41,789
FELTÁRUL MAJD A TITKOD.
151
00:09:41,872 --> 00:09:44,333
Örülök, rohadékok. Megtudjátok milyen.
152
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
A TIÉD IS.
153
00:09:48,504 --> 00:09:49,964
Ha lekapcsoljuk a wifit?
154
00:09:50,047 --> 00:09:53,884
Valószínűleg a fickó akkor is tud
már mindent, az összes diákról.
155
00:09:53,968 --> 00:09:57,722
FELTÁRULNAK A TITKOK A KÖZÉJEN,
PONTBAN ÉJFÉLKOR. A TIÉD IS!
156
00:10:02,810 --> 00:10:04,186
MINDENKIÉ.
157
00:10:04,520 --> 00:10:06,063
Miért nem tettük ezt meg?
158
00:10:06,147 --> 00:10:07,773
Mert nem akarta.
159
00:10:07,857 --> 00:10:10,568
Hogy én?
Te vagy a szakember. Ezért tartunk.
160
00:10:10,651 --> 00:10:13,321
Mondtam, hogy ez lesz. Nem hallgatott rám.
161
00:10:13,404 --> 00:10:14,905
Baszhatjuk. Fogadja el.
162
00:10:14,989 --> 00:10:16,782
Velem így ne beszélj!
163
00:10:20,786 --> 00:10:22,663
- De érzelgős.
- Odafigyelj, öreg!
164
00:10:22,747 --> 00:10:24,874
- Nem vagyok érzelgős.
- Elnézést.
165
00:10:25,541 --> 00:10:26,417
Bejöhetek?
166
00:10:26,500 --> 00:10:27,543
Bent van, Lulu.
167
00:10:27,627 --> 00:10:30,254
Rengeteg hívást kapok a szülőktől,
168
00:10:30,338 --> 00:10:32,340
sok diák várakozik az iroda előtt,
169
00:10:32,423 --> 00:10:36,010
az iskolatanács
pedig azonnali jelentést kér.
170
00:10:36,844 --> 00:10:38,220
Mit tegyek, igazgató úr?
171
00:10:46,145 --> 00:10:46,979
Javi.
172
00:10:50,399 --> 00:10:53,194
A TE TITKOD IS KIDERÜL.
173
00:11:28,687 --> 00:11:30,648
Miért nem adod fel a harcot?
174
00:11:31,190 --> 00:11:32,650
Megváltoztathatnánk a sulit.
175
00:11:56,298 --> 00:11:58,426
PARA PIZZA
176
00:12:07,268 --> 00:12:08,477
Maria, jól vagy?
177
00:12:10,688 --> 00:12:11,814
Igen, jól vagyok.
178
00:12:13,107 --> 00:12:14,400
Pablo miatt vagy itt?
179
00:12:30,749 --> 00:12:31,792
Honnan tudtad?
180
00:12:35,087 --> 00:12:36,839
Egyszer, Isa nem jött suliba...
181
00:12:37,882 --> 00:12:41,510
ti ketten pedig
leléptetek a szertárba... úgy 15 percre.
182
00:12:50,519 --> 00:12:51,604
Egyetlenegyszer
183
00:12:52,897 --> 00:12:54,523
Na jó, többször, de...
184
00:12:56,525 --> 00:12:57,443
Vége lesz.
185
00:13:07,828 --> 00:13:09,288
Kérlek, ne mondj semmit.
186
00:13:11,415 --> 00:13:13,209
Eddig se szóltam egy szót sem.
187
00:13:13,626 --> 00:13:15,711
A hekker úgyis elmondja majd neki.
188
00:13:19,215 --> 00:13:20,841
Minden tettünkről tud.
189
00:13:22,176 --> 00:13:24,512
De innentől kezdve minden a mi dolgunk.
190
00:13:34,230 --> 00:13:35,064
Köszönöm.
191
00:13:48,452 --> 00:13:49,286
Jól vagy?
192
00:13:50,037 --> 00:13:50,871
Igen.
193
00:13:54,291 --> 00:13:55,668
Szóval, mi a titkod?
194
00:13:56,752 --> 00:13:57,586
Nekem nincs.
195
00:13:58,546 --> 00:14:01,006
Zaklatott lettél,
mikor megkaptuk az üzenetet.
196
00:14:03,551 --> 00:14:04,969
Mindenkit felzaklatott.
197
00:14:06,303 --> 00:14:08,264
Raul partiján is így volt.
198
00:14:08,722 --> 00:14:09,640
A medencés dolognál.
199
00:14:11,100 --> 00:14:12,643
Ott tényleg mérges lettem.
200
00:14:14,353 --> 00:14:16,313
Nem tetszik ez a hekkeres dolog.
201
00:14:16,397 --> 00:14:18,732
Az se, ami közted és Raul között folyik.
202
00:14:19,441 --> 00:14:20,484
Miért pont Raul?
203
00:14:26,365 --> 00:14:27,658
Mi volt, miután elmentem?
204
00:14:28,701 --> 00:14:29,535
Pablo.
205
00:14:33,080 --> 00:14:34,957
Megtudják, hogy én vagyok Nyuszi.
206
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
És akkor?
207
00:14:36,625 --> 00:14:37,751
Isabela utálni fog.
208
00:14:39,128 --> 00:14:40,421
Barátnők voltunk...
209
00:14:41,088 --> 00:14:43,215
Vagy még azok vagyunk, nem tudom...
210
00:14:44,133 --> 00:14:45,467
Ezt be kell fejeznünk.
211
00:14:47,720 --> 00:14:48,554
Jól van.
212
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
Pablo!
213
00:14:58,105 --> 00:15:00,733
Úgy értettem,
most kell véget vetnünk ennek.
214
00:15:00,816 --> 00:15:01,650
Érted?
215
00:15:04,904 --> 00:15:05,779
Kinyírom.
216
00:15:06,989 --> 00:15:08,282
Ha megtalálom, vége.
217
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
Beszélni akart.
218
00:15:09,450 --> 00:15:10,284
Nem.
219
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
Odalent mindenki szenved.
220
00:15:12,745 --> 00:15:15,289
Te se vagy jól, hisz elrabolt.
Ahogy én sem.
221
00:15:15,372 --> 00:15:17,541
Luis pedig a halál kapujában van.
222
00:15:17,625 --> 00:15:19,126
- És dumálna?
- Megtalálom.
223
00:15:20,252 --> 00:15:23,881
Az összes nyomot megjegyeztem,
csak össze kell raknom őket.
224
00:15:28,636 --> 00:15:30,179
Jó, ez itt Para Pizzát ír.
225
00:15:30,262 --> 00:15:31,180
Para Pizza.
226
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Sok nem lehet belőle.
227
00:15:34,475 --> 00:15:35,893
- Igen.
- Itt van.
228
00:15:37,269 --> 00:15:38,395
- Nem.
- Három van.
229
00:15:38,479 --> 00:15:39,813
- Három.
- Igen.
230
00:15:40,105 --> 00:15:42,816
- Talán, ha esetleg...
- Alex...
231
00:15:50,032 --> 00:15:51,825
- Próbáld a tisztítót.
- Jó.
232
00:15:51,909 --> 00:15:53,327
Skarlát ruhatisztító.
233
00:15:56,413 --> 00:15:58,582
- Négyet mutat.
- Semmi gond.
234
00:15:58,666 --> 00:16:02,002
Azt kell kiderítenünk,
melyik van közel egy pizzériához.
235
00:16:02,086 --> 00:16:04,546
Hova szállítanak ki, összevetni a kettőt,
236
00:16:04,630 --> 00:16:06,840
és mehet a terület átvizsgálása.
237
00:16:07,341 --> 00:16:09,301
- Nem.
- Felfogtátok, ugye?
238
00:16:09,385 --> 00:16:11,095
Nem, mit is kell csinálnom?
239
00:16:11,553 --> 00:16:12,846
Küldd át a mobilomra.
240
00:16:12,930 --> 00:16:13,764
Jó.
241
00:16:13,847 --> 00:16:15,641
- Azonnal?
- Igen, húzzunk.
242
00:16:15,724 --> 00:16:16,558
Köszönöm.
243
00:16:18,769 --> 00:16:20,354
- Viszlát, Osorio.
- Viszlát.
244
00:16:26,151 --> 00:16:28,028
Az iskolatanács a fejemet akarja.
245
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
Nem így fogalmaztak, de...
246
00:16:32,783 --> 00:16:33,909
ezt szeretnék.
247
00:16:35,202 --> 00:16:37,871
Elfelejtették,
mit tettem ezért az iskoláért?
248
00:16:37,955 --> 00:16:38,914
Ez rettenetes.
249
00:16:39,373 --> 00:16:41,917
Miguel, nem fatalista maga kissé?
250
00:16:42,334 --> 00:16:45,379
A tanács aggódik, ez normális.
251
00:16:45,754 --> 00:16:47,131
Mi mind aggódunk.
252
00:16:49,299 --> 00:16:50,884
Rosszabbat is túlélt már.
253
00:16:51,760 --> 00:16:52,594
Nem tudom.
254
00:16:55,681 --> 00:16:58,434
Tényleg nem.
Talán Luis anyjának igaza van...
255
00:16:59,685 --> 00:17:01,270
és ez már túl sok nekem.
256
00:17:03,230 --> 00:17:05,065
Jobb lenne, ha felmondanék.
257
00:17:06,025 --> 00:17:07,234
Felmondana?
258
00:17:09,611 --> 00:17:12,531
Ön profi, tisztességes,
259
00:17:12,614 --> 00:17:14,408
elkötelezett a munkája iránt...
260
00:17:15,325 --> 00:17:16,744
Hogy gondolhatja ezt?
261
00:17:17,453 --> 00:17:19,204
Az iskolának szüksége van önre.
262
00:17:20,497 --> 00:17:21,540
Ahogy nekem is.
263
00:17:26,462 --> 00:17:27,296
Miguel.
264
00:17:29,465 --> 00:17:30,841
Maga erős ember.
265
00:17:33,052 --> 00:17:34,970
És csodálatra méltó.
266
00:17:37,222 --> 00:17:38,223
Én becsülöm önt,
267
00:17:38,932 --> 00:17:40,100
és törődöm magával.
268
00:17:56,325 --> 00:17:58,077
Sziasztok. Láttátok Sofit?
269
00:17:58,160 --> 00:17:58,994
Nem.
270
00:18:37,324 --> 00:18:38,700
Mit kell megértenem?
271
00:18:39,326 --> 00:18:41,411
Mondom, semmi nem fog történni.
272
00:18:44,373 --> 00:18:45,666
Ne már, Gaby.
273
00:18:47,292 --> 00:18:49,837
Nem látod, hogy miattunk csinálom ezt?
274
00:18:53,048 --> 00:18:54,550
Most pedig szakítasz?
275
00:19:00,389 --> 00:19:02,558
Elbaszott módja ez a szakításnak.
276
00:19:04,768 --> 00:19:05,602
Baszd meg.
277
00:19:16,029 --> 00:19:16,864
Isa.
278
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
Szió.
279
00:19:19,116 --> 00:19:20,075
Szia.
280
00:19:20,159 --> 00:19:20,993
Jól vagy?
281
00:19:21,785 --> 00:19:24,830
A szüleim jönnek értem,
de nem veszik fel a telót.
282
00:19:25,289 --> 00:19:26,290
Elvigyelek?
283
00:19:28,458 --> 00:19:29,293
A nővéred?
284
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
Összevesztünk a bulin.
285
00:19:32,921 --> 00:19:33,922
Nem szól hozzám.
286
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
Rendben.
287
00:19:36,884 --> 00:19:38,093
Akkor menjünk.
288
00:19:38,552 --> 00:19:39,636
A fű elfogyott.
289
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
Át kell állnotok valami másra.
290
00:19:42,514 --> 00:19:44,975
- Ne csessz már.
- Anyám már nem ad pénzt.
291
00:19:45,058 --> 00:19:46,310
Ahogy Raul sem, öreg.
292
00:19:48,687 --> 00:19:49,521
Végeztetek?
293
00:19:50,272 --> 00:19:51,231
Mit akarsz?
294
00:19:51,315 --> 00:19:52,441
Befejeztétek?
295
00:19:52,900 --> 00:19:54,067
Igen.
296
00:19:55,319 --> 00:19:57,654
- Mi a faszt csinál Natalia?
- Menjünk.
297
00:19:57,738 --> 00:19:59,573
- Lövésem nincs.
- Elmagyarázzam?
298
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
Hol a fenében vagyunk?
299
00:20:10,918 --> 00:20:12,461
Ez a barom miért van itt?
300
00:20:12,544 --> 00:20:13,962
Mondani akarsz valamit?
301
00:20:15,464 --> 00:20:16,548
Lássuk.
302
00:20:16,632 --> 00:20:17,507
Pizza...
303
00:20:33,732 --> 00:20:35,901
Pontosan mit is keresünk?
304
00:20:37,027 --> 00:20:41,073
Egy régi terepjárót, sötét színűt...
305
00:20:41,156 --> 00:20:43,325
- Mint az ott?
- Az új, haversrác.
306
00:20:43,825 --> 00:20:44,952
Az nem új, tesa.
307
00:20:45,035 --> 00:20:49,206
És volt egy ajtókilincsre akasztható
tábla, a ruhatisztítótól.
308
00:20:49,289 --> 00:20:51,583
Menjünk innen, Sofi.
309
00:20:52,167 --> 00:20:54,002
- Miért?
- Nem biztonságos itt.
310
00:20:54,086 --> 00:20:54,920
Figyelj.
311
00:20:56,004 --> 00:20:58,757
Egyenesen előre,
aztán jobbra, ott a kijárat.
312
00:20:58,840 --> 00:21:00,050
Mehetsz, ha akarsz.
313
00:21:00,384 --> 00:21:01,468
Miért nem mész?
314
00:21:04,763 --> 00:21:06,765
Mi lesz, ha mindent megtalálunk?
315
00:21:06,848 --> 00:21:08,058
Meglesz a hekker is.
316
00:21:15,649 --> 00:21:18,819
Amikor a képemhez vágták,
meg se tudtam szólalni.
317
00:21:19,903 --> 00:21:21,488
- Faszfejek.
- Azok.
318
00:21:24,700 --> 00:21:26,326
Megyek, holnap találkozunk.
319
00:21:26,410 --> 00:21:27,828
Miért?
320
00:21:27,911 --> 00:21:29,329
Csak most értél ide.
321
00:21:30,163 --> 00:21:30,998
Sajnálom.
322
00:21:31,999 --> 00:21:35,460
Furán viselkedem, ha
a közeledben vagyok, és nem tudom...
323
00:21:35,836 --> 00:21:36,670
Nézd.
324
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
Vágom, hogy Nataliát támogattad.
325
00:21:40,507 --> 00:21:41,341
Igen.
326
00:21:43,218 --> 00:21:45,470
Pedig neked is szükséged volt rám.
327
00:21:46,722 --> 00:21:48,015
Kösz, hogy kimondtad.
328
00:21:48,640 --> 00:21:50,309
- Igen.
- De semmi baj.
329
00:21:51,518 --> 00:21:52,394
Hiányoztál.
330
00:21:52,978 --> 00:21:53,812
Te is nekem.
331
00:21:56,231 --> 00:21:59,359
A terepjárónak
a pizzéria és a ruhatisztító...
332
00:21:59,985 --> 00:22:01,069
épülete között...
333
00:22:01,153 --> 00:22:03,155
SKARLÁT RUHATISZTÍTÓ
334
00:22:03,238 --> 00:22:04,281
...kell lennie.
335
00:22:29,473 --> 00:22:30,348
- Sofia.
- Mi van?
336
00:22:31,141 --> 00:22:33,351
Ez az a terepjáró?
337
00:22:49,076 --> 00:22:49,910
Ez...
338
00:22:52,746 --> 00:22:53,872
a kocka...
339
00:22:58,460 --> 00:22:59,294
Ez lesz az.
340
00:22:59,795 --> 00:23:00,712
- Komoly?
- Ja.
341
00:23:00,796 --> 00:23:01,630
Helló!
342
00:23:03,632 --> 00:23:05,050
Segíthetek, srácok?
343
00:23:05,133 --> 00:23:07,135
Nem láttuk önt. Ezért jöttünk be.
344
00:23:07,219 --> 00:23:09,096
Nem gond. Mit kerestek?
345
00:23:09,763 --> 00:23:11,223
A kocsi tulajdonosát.
346
00:23:11,306 --> 00:23:13,683
Kölcsön akarta adni, de nem találjuk.
347
00:23:14,267 --> 00:23:15,936
És? Nem tudjátok felhívni?
348
00:23:16,853 --> 00:23:19,689
Nem veszi fel.
Már vagy harmincszor hívtuk.
349
00:23:19,773 --> 00:23:20,774
- Igen.
- Sokszor.
350
00:23:22,234 --> 00:23:25,112
Igen.
Az a fickó mindig elhagyja a telefonját.
351
00:23:25,529 --> 00:23:26,446
Így van.
352
00:23:27,656 --> 00:23:30,242
Itt lakik fent. Menjetek fel a lépcsőn.
353
00:23:31,743 --> 00:23:33,078
- Köszönjük.
- Köszi.
354
00:23:33,495 --> 00:23:35,080
- Köszönet.
- Nincs mit.
355
00:23:37,666 --> 00:23:38,625
Köszi, tesó.
356
00:23:42,504 --> 00:23:43,338
Jesszusom.
357
00:23:45,298 --> 00:23:48,009
Rá tudom beszélni őket,
hogy többet vegyenek.
358
00:23:49,803 --> 00:23:51,388
Csomó barátom van.
359
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
Senki nem gyanakodna rám.
360
00:23:54,516 --> 00:23:56,017
Nem nézek ki dílernek se.
361
00:23:56,810 --> 00:23:58,979
De tudják, hogy elloptad a pénzt.
362
00:23:59,771 --> 00:24:01,565
Mondtam, hogy nem én voltam.
363
00:24:02,399 --> 00:24:04,359
Tudod, hogy miért tettem, ugye?
364
00:24:05,777 --> 00:24:08,738
Hogy mindenki megtudja,
én egy sikeres nő vagyok,
365
00:24:08,822 --> 00:24:10,365
aki megszerzi amit akar.
366
00:24:13,201 --> 00:24:14,870
Nem sült jól el az ötlet.
367
00:24:17,622 --> 00:24:18,456
De okés.
368
00:24:19,207 --> 00:24:20,125
Próbáljuk meg.
369
00:24:21,042 --> 00:24:22,169
Köszönöm.
370
00:24:24,379 --> 00:24:25,463
De előleg kell.
371
00:24:28,425 --> 00:24:31,094
Ha velem akarod
visszafizettetni a tartozásod...
372
00:24:32,053 --> 00:24:32,888
Nem.
373
00:24:33,889 --> 00:24:35,182
Először eladsz,
374
00:24:35,640 --> 00:24:36,766
aztán begyűjtesz.
375
00:24:37,601 --> 00:24:38,768
Így működik ez.
376
00:24:41,271 --> 00:24:42,689
Ki kell fizetnem Rositat.
377
00:24:42,772 --> 00:24:44,858
Le akarom tudni ezt, érted?
378
00:24:45,483 --> 00:24:46,318
Nos...
379
00:24:48,069 --> 00:24:49,112
Talán...
380
00:24:50,530 --> 00:24:51,865
tudok kölcsön adni,
381
00:24:52,616 --> 00:24:53,825
de kamatra.
382
00:24:54,618 --> 00:24:55,452
Jól van.
383
00:24:57,746 --> 00:24:59,956
Biztos akarsz te nekem tartozni?
384
00:25:06,171 --> 00:25:08,089
- Kinyitottam.
- Lehetetlen!
385
00:25:08,506 --> 00:25:11,301
- Mi az, hogy kinyitottad?
- Értek az ajtókhoz.
386
00:25:26,733 --> 00:25:28,318
- Idióta.
- Bocsi.
387
00:25:28,401 --> 00:25:29,527
Bocsesz.
388
00:25:32,739 --> 00:25:34,658
Megnézem, van-e fent valaki.
389
00:25:49,005 --> 00:25:49,923
Üres a lakás.
390
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
- Hívom a zsarukat.
- Hogy miket?
391
00:25:54,636 --> 00:25:57,722
Te barom, amit teszünk
az illegális. Bajba kerülünk.
392
00:25:58,765 --> 00:26:00,100
Nem hívhatjuk őket.
393
00:26:04,271 --> 00:26:05,105
Oké.
394
00:26:06,106 --> 00:26:08,233
Egy aszociális személyt keresünk,
395
00:26:09,276 --> 00:26:10,568
aki nem tud főzni...
396
00:26:12,946 --> 00:26:15,365
és mostanában lett egy rahedli pénze.
397
00:26:17,867 --> 00:26:18,868
Menjünk.
398
00:26:19,494 --> 00:26:21,037
Jobb, ha megyünk, Sofia.
399
00:26:21,454 --> 00:26:23,248
Menj, ha így félsz.
400
00:26:23,331 --> 00:26:24,582
Ott az ajtó.
401
00:26:27,627 --> 00:26:31,131
Addig nem megyek,
míg ki nem derítjük, ki lakik itt.
402
00:27:01,578 --> 00:27:02,412
Hé.
403
00:27:03,705 --> 00:27:04,539
Gyertek ide.
404
00:27:18,094 --> 00:27:19,429
Mit keresünk?
405
00:27:22,724 --> 00:27:23,558
ÉVKÖNYV
406
00:27:28,688 --> 00:27:29,522
Ilyen nincs.
407
00:27:30,023 --> 00:27:30,857
Nézzétek csak.
408
00:28:19,948 --> 00:28:20,782
Bruno?
409
00:28:21,658 --> 00:28:22,492
Mi van?
410
00:28:32,836 --> 00:28:34,212
Mondanom kell valamit.
411
00:28:36,423 --> 00:28:37,257
Jó.
412
00:28:41,094 --> 00:28:42,262
Olyat tettem...
413
00:28:49,227 --> 00:28:50,061
Elárultalak.
414
00:28:52,897 --> 00:28:54,482
Nem árultál ál.
415
00:28:55,734 --> 00:28:57,736
Tudom, nehéz mindezt megértened.
416
00:28:58,987 --> 00:29:00,822
Legalább még barátok vagyunk.
417
00:29:02,782 --> 00:29:03,616
Igen.
418
00:29:04,492 --> 00:29:06,828
Ennek semmi köze ahhoz, valójában ez...
419
00:29:12,667 --> 00:29:13,835
Jól vagy?
420
00:29:13,918 --> 00:29:15,128
Csak megszédültem.
421
00:29:17,297 --> 00:29:18,673
Hozhatok valamit?
422
00:29:20,258 --> 00:29:22,635
- Cukrot?
- Persze.
423
00:29:23,636 --> 00:29:25,138
Jó. Köszönöm.
424
00:29:25,722 --> 00:29:26,765
Semmiség.
425
00:29:31,394 --> 00:29:32,854
Tényleg te vagy a hekker?
426
00:29:34,564 --> 00:29:36,107
Komolyan, Bruno?
427
00:29:36,191 --> 00:29:37,484
Te vagy az?
428
00:29:38,318 --> 00:29:40,028
Mit keresel itt, Sofia?
429
00:29:40,695 --> 00:29:41,905
Mit csinálsz itt?
430
00:29:43,072 --> 00:29:44,365
Te vagy a hekker?
431
00:29:58,713 --> 00:29:59,756
Kedveled Sofiát?
432
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
Láttam a videót.
433
00:30:12,060 --> 00:30:14,521
Kár érte, haver. Nincs közöttetek szikra.
434
00:30:16,981 --> 00:30:18,566
De egész jól csókol.
435
00:30:19,526 --> 00:30:20,360
Jól csinálja.
436
00:30:21,694 --> 00:30:24,656
Nem hitted, hogy képes vagyok arra, ugye?
437
00:30:25,824 --> 00:30:27,575
Csak információt akartál.
438
00:30:29,369 --> 00:30:32,539
Azt hitted,
egy balek vagyok, akit kihasználhatsz, mi?
439
00:30:34,499 --> 00:30:37,085
Nem értem. Mi előnyöd származik ebből?
440
00:30:37,168 --> 00:30:39,379
Mindenki megérdemelte a suliban.
441
00:30:44,175 --> 00:30:45,385
Ne nyomulj Sofiára.
442
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
Miért?
443
00:30:47,220 --> 00:30:48,680
Te vagy az őrkutyája?
444
00:30:52,559 --> 00:30:53,393
Engedj el.
445
00:30:53,977 --> 00:30:56,187
- Nem mondom még egyszer.
- Én sem.
446
00:31:03,278 --> 00:31:04,654
Mit csináltok?
447
00:31:05,530 --> 00:31:07,073
Javier, mi a fenét művelsz?
448
00:31:08,032 --> 00:31:09,450
Ez a fasz elkapott.
449
00:31:10,326 --> 00:31:12,787
Tőlem kinyírhatjátok egymást, de ne itt.
450
00:31:15,081 --> 00:31:15,915
És Bruno?
451
00:31:18,543 --> 00:31:19,377
Az istenit.
452
00:31:19,460 --> 00:31:21,796
- Mi a bajod?
- Ki nem állhatom.
453
00:31:23,047 --> 00:31:24,924
Volt valami közöttetek?
454
00:31:27,010 --> 00:31:28,428
Nem kell mindenről tudnod.
455
00:31:28,511 --> 00:31:30,722
De igen. Mert a barátod vagyok.
456
00:31:31,306 --> 00:31:32,473
Jobban, mint ő.
457
00:31:32,891 --> 00:31:35,143
Ti ketten nem passzoltok. Utálom őt.
458
00:31:35,226 --> 00:31:36,978
- Javier.
- A srác egy fasz.
459
00:31:37,854 --> 00:31:39,022
Az istenit.
460
00:31:49,282 --> 00:31:50,116
Üdv.
461
00:31:57,790 --> 00:32:00,543
Te teljesen hülye vagy, baszd meg?
462
00:32:03,212 --> 00:32:05,214
Miattad fekszik kómában a fiam.
463
00:32:09,886 --> 00:32:10,970
Tudom.
464
00:32:13,139 --> 00:32:16,976
Csak azt szeretném, ha Luis felébredne.
Esküszöm. Minden vágyam.
465
00:32:20,730 --> 00:32:21,564
Menj el.
466
00:32:27,737 --> 00:32:29,572
Jól van, eloldozzuk őt.
467
00:32:29,948 --> 00:32:31,491
De először válaszokat akarunk.
468
00:32:34,035 --> 00:32:35,328
Hol van a karkötőm?
469
00:32:36,746 --> 00:32:38,790
Hol a karkötőm?
470
00:32:39,791 --> 00:32:42,085
Fogalmad nincs, miről beszélek, ugye?
471
00:32:43,044 --> 00:32:44,128
Persze hogy van.
472
00:32:44,545 --> 00:32:45,922
Csak nem adom vissza.
473
00:32:49,175 --> 00:32:51,219
Ajándékot küldtél. Mi volt az?
474
00:32:52,553 --> 00:32:53,596
Bökd ki, rohadék.
475
00:32:56,015 --> 00:32:57,558
Nem a maszkos fickó vagy.
476
00:32:57,642 --> 00:32:59,477
- Mi van?
- Honnan tudod?
477
00:33:00,019 --> 00:33:01,020
Honnan?
478
00:33:01,104 --> 00:33:02,230
Te magasabb vagy.
479
00:33:04,190 --> 00:33:07,527
Nem szóltál hozzám,
csak hazavittél a terepjáróddal.
480
00:33:10,655 --> 00:33:12,407
Pénzért csinálod ezt, igaz?
481
00:33:13,074 --> 00:33:14,450
Vásárolgattál mostanság?
482
00:33:15,910 --> 00:33:20,039
Mert nagyon kétlem,
hogy a fizetésed elég ezekre a cuccokra.
483
00:33:23,626 --> 00:33:25,294
- Nem ő a hekker.
- Mi van?
484
00:33:25,878 --> 00:33:27,422
De falaz valakinek.
485
00:33:28,881 --> 00:33:30,174
Ki küldött, te fasz?
486
00:33:30,258 --> 00:33:31,676
- Raul, elég!
- Ne!
487
00:33:31,759 --> 00:33:32,802
Ki küldött, geci?
488
00:33:32,885 --> 00:33:34,595
- Mit képzeltél?
- Jól van.
489
00:33:34,679 --> 00:33:37,056
Szóra kell bírjuk, de ne így, Raul.
490
00:33:37,140 --> 00:33:39,017
Orbitális segg vagy. Köcsög.
491
00:33:42,770 --> 00:33:43,604
Te is, haver.
492
00:33:44,564 --> 00:33:45,898
Mi a probléma?
493
00:33:46,858 --> 00:33:49,527
- Az a faszpörgettyű, jó?
- Leszarom!
494
00:33:49,610 --> 00:33:51,237
Felbérelhetek valakit...
495
00:33:51,320 --> 00:33:54,490
Erre még Alex is képes lenne. Lenyugodnál?
496
00:33:58,119 --> 00:33:59,746
Segíteni próbálok, érted?
497
00:34:03,916 --> 00:34:04,792
Az istenit.
498
00:34:08,046 --> 00:34:08,963
Mi történt?
499
00:34:10,339 --> 00:34:11,632
Nem kapok levegőt.
500
00:34:11,716 --> 00:34:12,717
Elmenekült.
501
00:34:12,800 --> 00:34:14,135
- A laptop?
- Nem tudom.
502
00:34:14,218 --> 00:34:16,179
- Hol a laptop?
- Lövésem sincs!
503
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
- Gyere csak.
- Alig kapok levegőt.
504
00:34:34,405 --> 00:34:36,491
- Hogy engedhetted el?
- Mi van?
505
00:34:38,159 --> 00:34:40,411
Tuti, hogy segítettek neki megszökni.
506
00:34:40,495 --> 00:34:41,871
Azt hiszed, én voltam?
507
00:34:41,954 --> 00:34:43,122
Úgy tűnik.
508
00:34:43,206 --> 00:34:45,750
Az elejétől kezdve leléptél volna, nem?
509
00:34:45,833 --> 00:34:47,543
Te akartad eloldozni őt!
510
00:34:47,752 --> 00:34:49,087
Ne játszd a hülyét.
511
00:34:49,504 --> 00:34:51,089
Valld be, hogy te voltál.
512
00:34:52,048 --> 00:34:53,800
Legalább add a fos mobilodat.
513
00:34:54,675 --> 00:34:57,345
Nem állsz le, míg össze nem verlek, ugye?
514
00:34:59,680 --> 00:35:00,848
Javier, elég már!
515
00:35:01,724 --> 00:35:03,017
Fejezd be, Javier!
516
00:35:03,101 --> 00:35:05,019
- Vagy mi lesz?
- Megőrültél?
517
00:35:05,394 --> 00:35:08,481
- Elment az eszed?
- Mi bajod, Sofia?
518
00:35:08,564 --> 00:35:09,982
Szerinted én tettem?
519
00:35:10,399 --> 00:35:12,610
Te vagy az első, akiben megbíztam.
520
00:35:15,488 --> 00:35:17,115
De te már jártál itt, Javier.
521
00:35:30,503 --> 00:35:32,255
A feliratot fordította: Csabai András