1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:34,534 --> 00:00:37,495
Đồ ngu. Xem cậu đã làm gì đi! Đồ khốn!
3
00:00:37,579 --> 00:00:38,538
Cậu đã làm gì thế hả?
4
00:01:16,367 --> 00:01:18,995
Cháu biết hậu quả ra sao
nếu chuyện này lộ ra không, Sofi?
5
00:01:19,079 --> 00:01:22,082
Cháu biết, thế nên cháu sẽ tìm ra hắn.
6
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
- Chú có nghĩ sẽ giống...
- Nó có giỏi không?
7
00:01:24,667 --> 00:01:27,295
Không biết nữa.
Có vẻ đến giờ mọi chuyện vẫn ổn.
8
00:01:33,092 --> 00:01:34,302
Ta chỉ cần thời gian thôi.
9
00:01:34,385 --> 00:01:37,639
Nếu mẹ cháu biết,
cô ấy sẽ không tha thứ cho cháu đâu, Sofi.
10
00:01:39,474 --> 00:01:40,558
Còn chú...
11
00:01:41,142 --> 00:01:42,727
Họ sẽ tống chú vào tù.
12
00:01:49,818 --> 00:01:51,402
Chú ấy bảo sẽ vắng mặt một thời gian.
13
00:01:51,486 --> 00:01:52,320
{\an8}TÔI BIẾT BÍ MẬT CỦA BẠN
14
00:01:52,403 --> 00:01:55,907
Chú ấy có vài vấn đề với anh họ Rogelio,
và bảo là cháu sẽ hiểu.
15
00:02:26,855 --> 00:02:29,274
Sofi, nhanh lên! Muộn rồi đấy!
16
00:02:31,693 --> 00:02:32,652
Sofi?
17
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Con ra ngay!
18
00:03:21,075 --> 00:03:23,578
Cẩn thận!
Ngoài đường có nhiều tên điên lắm.
19
00:03:24,996 --> 00:03:25,830
Xe mới à?
20
00:03:27,081 --> 00:03:28,124
Cậu nghĩ sao?
21
00:03:29,959 --> 00:03:31,836
Nếu tớ thích xe máy thì sẽ thích xe này.
22
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Cậu biết cậu được mời tới tiệc của tớ chứ?
23
00:03:36,299 --> 00:03:39,218
Cậu tổ chức nhiều tiệc
từ ngày mình nhập học
24
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
nhưng cậu chưa mời tớ lần nào.
25
00:03:42,430 --> 00:03:44,015
Tớ mời cả trường.
26
00:03:44,724 --> 00:03:46,392
Đến lúc thả lỏng rồi.
27
00:03:48,811 --> 00:03:50,730
Cậu có thể mang thú cưng đi nếu muốn.
28
00:03:51,356 --> 00:03:52,649
Tớ đâu có thú cưng.
29
00:03:52,732 --> 00:03:54,108
- Ừ, con...
- Chào.
30
00:03:54,692 --> 00:03:55,860
- Chào buổi sáng!
- Chào.
31
00:03:56,277 --> 00:03:57,487
Này, cẩn thận đấy.
32
00:03:58,988 --> 00:04:00,573
Xe đạp đi ở làn kia cơ.
33
00:04:01,324 --> 00:04:02,492
Hẹn gặp ở tiệc của tớ.
34
00:04:24,847 --> 00:04:27,600
- Nó xấu mà.
- Nó đến kìa.
35
00:04:28,268 --> 00:04:30,144
Tớ thề là đã thấy cậu nhỏ của nó.
36
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
Nó giấu kĩ lắm.
37
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
- Tởm quá!
- Tởm.
38
00:04:35,608 --> 00:04:38,444
Này, tôi là con gái giống cậu,
có khi còn nữ tính hơn đấy.
39
00:04:39,737 --> 00:04:40,738
Đồ quái vật.
40
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Chào.
41
00:04:52,083 --> 00:04:55,169
Nếu cậu khóc
mỗi lần có người ở đây nói ngớ ngẩn,
42
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
thì cậu sẽ khóc nhiều đấy.
43
00:05:05,346 --> 00:05:06,806
Cậu có dự tiệc của Raul không?
44
00:05:07,640 --> 00:05:08,808
Tớ thấy nó mời cậu.
45
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
Không.
46
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
Còn cậu?
47
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Có.
48
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
Tớ chưa lỡ buổi tiệc nào.
49
00:05:22,739 --> 00:05:26,492
Gerry sẽ bắt đầu
đi trị liệu kiềm chế nóng giận,
50
00:05:26,576 --> 00:05:27,744
đúng không, Gerry?
51
00:05:28,161 --> 00:05:30,663
Thật ra thì Gerry chẳng phải làm gì hết.
52
00:05:30,747 --> 00:05:32,248
Ta bàn chuyện đó rồi mà.
53
00:05:32,332 --> 00:05:33,791
Thằng nhóc kia thách thức nó.
54
00:05:34,500 --> 00:05:35,835
Con trai tôi không hèn nhát.
55
00:05:38,338 --> 00:05:40,631
Nghe này, không may là,
56
00:05:41,090 --> 00:05:43,342
đây là tình huống nan giải.
57
00:05:44,635 --> 00:05:46,971
Thật không may là có một cậu bé
58
00:05:47,430 --> 00:05:48,765
đang nằm viện.
59
00:05:48,848 --> 00:05:51,601
Sao nó lại đăng tin về Gerry
và các bạn cùng trường chứ?
60
00:05:52,018 --> 00:05:54,062
Chúng tôi không chắc thủ phạm là em ấy.
61
00:05:54,145 --> 00:05:56,189
Có vẻ Luis đã nói dối về vụ hack.
62
00:05:56,272 --> 00:05:57,774
Chúng tôi đang điều tra.
63
00:05:57,857 --> 00:06:00,610
- Không, ý em là, em không...
- Sao con tôi biết được?
64
00:06:00,693 --> 00:06:03,738
Con tôi phản ứng
như bao đứa con trai khác, hiệu trưởng à.
65
00:06:03,821 --> 00:06:05,198
Chuyện đó thì tôi không rõ.
66
00:06:05,573 --> 00:06:09,702
Nhưng tôi biết rõ một điều là
hồ sơ của con anh rất xấu.
67
00:06:10,328 --> 00:06:11,996
Chúng tôi đã cho em ấy nhiều cơ hội.
68
00:06:12,080 --> 00:06:13,831
Vì nhà trường tin rằng
69
00:06:14,290 --> 00:06:17,835
các em học sinh có thể mắc sai lầm,
nhưng cũng có thể sửa sai.
70
00:06:18,377 --> 00:06:21,130
Nhưng chuyện này
còn lớn hơn sai lầm nhiều.
71
00:06:21,631 --> 00:06:24,759
May cho em ấy
là mẹ của Luis không đâm đơn kiện.
72
00:06:24,842 --> 00:06:26,636
Em có thể vào tù đấy.
73
00:06:26,719 --> 00:06:28,805
Tạm thời em bị đuổi học.
74
00:06:28,888 --> 00:06:31,057
ALEX:
HÌNH NHƯ HẮN BIẾT CHUYỆN CHÚNG TA
75
00:06:31,140 --> 00:06:33,017
SAO CHỊ KHÔNG TRẢ LỜI?
76
00:06:39,482 --> 00:06:40,316
Cậu không sao chứ?
77
00:06:43,236 --> 00:06:44,070
Ừ.
78
00:06:46,114 --> 00:06:46,948
Cậu chắc chứ?
79
00:06:50,118 --> 00:06:52,703
Tớ gặp chút chuyện với bạn gái,
nhưng không có gì đâu.
80
00:06:56,374 --> 00:06:57,959
Cậu đã từng làm việc gì
81
00:06:58,417 --> 00:07:00,962
mà có vẻ tốt
nhưng về sau nó loạn lên chưa?
82
00:07:04,841 --> 00:07:05,675
Liên tục luôn.
83
00:07:10,054 --> 00:07:12,056
Alex, em giúp cô chỉnh cái máy chiếu nhé.
84
00:07:12,140 --> 00:07:14,600
Nó không hoạt động, mà cô cần nó để dạy.
85
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Vâng.
86
00:07:17,812 --> 00:07:19,814
- Chào Sofia.
- Gặp cậu sau.
87
00:07:19,897 --> 00:07:20,731
Chào cậu.
88
00:07:22,316 --> 00:07:25,111
Này, tớ cứ tưởng nó giết thằng đó rồi.
89
00:07:25,194 --> 00:07:27,280
- Tớ cũng thế. Nó có vào tù không?
- Nghĩ mà xem.
90
00:07:27,363 --> 00:07:28,698
- Có thể đấy.
- Ừ.
91
00:07:28,781 --> 00:07:31,451
- Đó là tội cố ý giết người...
- Rosita à, chỗ của tớ mà.
92
00:07:32,827 --> 00:07:33,661
Rosita!
93
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
- Tránh ra.
- Còn chỗ mà.
94
00:07:36,247 --> 00:07:39,125
- Lại đây. Ngồi lên đùi tớ.
- Cậu biết thỏa thuận thế nào mà.
95
00:07:39,208 --> 00:07:41,377
- Đừng làm thế, Rosita. Thôi mà.
- Sao thế?
96
00:07:42,462 --> 00:07:43,296
Chuyện gì?
97
00:07:43,379 --> 00:07:45,548
Trời, lại bản mặt đó à? Cậu vẫn giận sao?
98
00:07:46,257 --> 00:07:47,717
Kết thúc rồi, được chưa?
99
00:07:47,800 --> 00:07:49,469
Đáng lẽ cậu phải là bạn bọn này.
100
00:07:49,969 --> 00:07:52,054
Thế mà khi đến lúc, cậu về phe Luis.
101
00:07:52,138 --> 00:07:54,182
Trời ạ, nó làm cậu ta nhập viện đấy!
102
00:07:54,265 --> 00:07:55,850
Cú đấm đó là ở phút cuối.
103
00:07:55,933 --> 00:07:57,393
Nhỡ nó giết cậu ta thì sao?
104
00:07:57,477 --> 00:07:59,520
Ừ, nhưng ai biết nó đánh mạnh thế.
105
00:07:59,604 --> 00:08:01,647
- Đừng đùa! Gerry mà!
- Rồi, thôi đi!
106
00:08:01,731 --> 00:08:03,691
- Thôi đi!
- Bọn này không biết.
107
00:08:03,774 --> 00:08:06,944
- Thôi nào.
- Thôi đi. Quên chuyện này đi.
108
00:08:07,028 --> 00:08:08,613
Tiệc ở nhà tớ nhé.
109
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
Và tớ có bí mật không muốn nói cho cậu.
110
00:08:11,282 --> 00:08:13,451
Ừ, tớ không muốn nói cho cậu đâu. Lại đây.
111
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
Thằng khốn này.
112
00:08:17,788 --> 00:08:19,081
Tớ đập cậu bây giờ.
113
00:08:19,165 --> 00:08:21,000
Đừng hòng, cả hai đứa cậu
cũng đánh không được đâu.
114
00:08:24,962 --> 00:08:28,216
Nati, chị biết em ủng hộ chị mà,
115
00:08:28,299 --> 00:08:30,218
nhưng em không muốn nghỉ giải lao ở đây.
116
00:08:30,968 --> 00:08:32,512
Em đâu phải làm thế.
117
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
Phải làm chứ.
118
00:08:34,472 --> 00:08:36,807
Em gái chị còn không muốn chơi với chị.
119
00:08:37,683 --> 00:08:39,977
Chị không muốn thấy con ngốc Rosita đó.
120
00:08:43,481 --> 00:08:45,107
Cưng sao rồi?
121
00:08:45,191 --> 00:08:47,109
Ai ngờ cậu lại ăn trong nhà vệ sinh.
122
00:08:47,902 --> 00:08:49,779
Phải rồi. Chuyện với Quintanilla sao rồi?
123
00:08:49,862 --> 00:08:52,532
Thầy bảo cậu sẽ có tiền
muộn nhất là trong tuần này.
124
00:08:52,615 --> 00:08:53,741
Chuyện ổn thỏa rồi.
125
00:08:53,824 --> 00:08:55,117
Thật ra là rất ổn.
126
00:08:55,201 --> 00:08:57,828
Vậy à? Hay quá, vì sắp đến tiệc NANI rồi.
127
00:08:57,912 --> 00:09:00,248
Mấy gái à, đừng cãi nhau nữa!
128
00:09:00,706 --> 00:09:02,291
Như thế đâu sửa sai được gì.
129
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
Maria nói đúng.
130
00:09:05,503 --> 00:09:08,422
Cứ vờ như là tớ không biết
cậu là đứa bịp bợm và ăn cắp đi.
131
00:09:08,506 --> 00:09:10,550
Để tớ yên đi, Rosita!
132
00:09:10,633 --> 00:09:12,802
Ừ. Rồi. Cậu nói đúng, Nati.
133
00:09:13,886 --> 00:09:15,137
Ừ, thế này xấu tính thật.
134
00:09:15,221 --> 00:09:17,181
Tớ không phải người thù dai.
135
00:09:17,265 --> 00:09:18,516
Bây giờ thế này nhé.
136
00:09:18,599 --> 00:09:21,269
Tớ sẽ bảo mọi người
thôi làm phiền cậu, được chứ?
137
00:09:22,520 --> 00:09:25,022
Mà bánh kẹp ngon thật!
138
00:09:25,106 --> 00:09:27,066
Không biết có vừa cái thân nhỏ này không.
139
00:09:27,149 --> 00:09:28,693
Chào nhé, Maria!
140
00:09:32,947 --> 00:09:34,824
Nati, tính Rosita là vậy mà.
141
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
Chị không thích thế này nữa.
142
00:09:43,583 --> 00:09:44,584
Chào mẹ.
143
00:09:45,042 --> 00:09:46,043
Chào con.
144
00:09:49,880 --> 00:09:51,132
Hôn mẹ cái nào.
145
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
Mẹ sắp xong cái này rồi.
146
00:09:55,219 --> 00:09:57,638
Con thấy quà trong phòng chưa?
147
00:09:58,180 --> 00:09:59,015
Thật sao?
148
00:10:01,934 --> 00:10:03,477
Đi xem đi!
149
00:10:31,797 --> 00:10:32,673
Sof?
150
00:10:32,757 --> 00:10:33,799
Vâng, con đây.
151
00:10:33,883 --> 00:10:36,510
Mẹ quên đưa phong bì này cho con.
Nó đi kèm với quà.
152
00:10:36,594 --> 00:10:37,845
Mẹ thề là mẹ chưa đọc đâu.
153
00:10:39,180 --> 00:10:42,850
{\an8}HÃY DỰ TIỆC CỦA RAUL. TÔI SẼ CHỜ.
154
00:10:42,933 --> 00:10:44,810
{\an8}@TIETLOBIMAT
155
00:10:56,030 --> 00:10:58,532
@VALERIA
NẾU CẬU DỰ TIỆC,
156
00:10:58,616 --> 00:11:02,078
NHỚ GIẤU CỦA QUÝ CHO KỸ
157
00:11:10,878 --> 00:11:11,712
Đến ngay đây!
158
00:11:15,257 --> 00:11:17,593
- Chào Javier!
- Cháu chào cô. Cô thế nào ạ?
159
00:11:17,676 --> 00:11:20,137
- Cháu thế nào? Gọi cô là Nora.
- À, vâng.
160
00:11:20,221 --> 00:11:23,349
- Cô không biết cháu đến đón Sofi.
- Vâng, bọn cháu đi dự tiệc ạ.
161
00:11:23,432 --> 00:11:24,892
- Tiệc à?
- Vâng.
162
00:11:24,975 --> 00:11:26,602
Chà! Sofi!
163
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Có bạn đến này.
164
00:11:28,604 --> 00:11:31,190
- Mẹ không biết con đi dự tiệc đấy.
- Vâng, mẹ à.
165
00:11:31,273 --> 00:11:33,567
Cũng lâu rồi con chưa đi tiệc tùng nhỉ?
166
00:11:33,651 --> 00:11:34,819
À không, mẹ đùa thôi.
167
00:11:34,902 --> 00:11:37,238
- Nó đi nhiều lắm. Liên tục.
- Mẹ à.
168
00:11:37,321 --> 00:11:39,407
Nó có ra ngoài.
Mà không phải lúc nào cũng đi.
169
00:11:39,490 --> 00:11:40,658
Có người đến đón nó.
170
00:11:40,741 --> 00:11:42,785
- Không chỉ con trai, người nói chung.
- Mẹ.
171
00:11:43,577 --> 00:11:44,453
- Xin lỗi.
- Vâng.
172
00:11:44,537 --> 00:11:47,748
Ngại thật. Bọn con đi đây.
173
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Xin lỗi.
174
00:11:48,874 --> 00:11:50,501
Khi nào con về?
175
00:11:50,584 --> 00:11:52,086
Mẹ quyết chuyện đấy nhỉ?
176
00:11:52,169 --> 00:11:54,046
Khi nào cháu đưa nó về, Javi?
177
00:11:54,130 --> 00:11:55,506
Lúc 2:00 được không ạ?
178
00:11:55,589 --> 00:11:57,383
- 2:00, được.
- Được đấy.
179
00:11:57,466 --> 00:11:58,926
- Chào cô ạ!
- Vui vẻ nhé!
180
00:12:00,511 --> 00:12:01,345
Williams?
181
00:12:03,180 --> 00:12:04,390
Chào thầy Quintanilla.
182
00:12:04,473 --> 00:12:05,558
- Chào thầy.
- Chào em.
183
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
- Chào Sofia.
- Chào.
184
00:12:06,767 --> 00:12:08,853
- Hai em đi chơi à?
- Bọn em đi dự tiệc.
185
00:12:08,936 --> 00:12:11,439
- Mình muộn rồi.
- Còn thầy ạ?
186
00:12:11,522 --> 00:12:12,857
- Cũng thế.
- Trời!
187
00:12:12,940 --> 00:12:14,150
- Ừ.
- Đi nào.
188
00:12:14,233 --> 00:12:15,443
- Chào thầy!
- Vui vẻ nhé!
189
00:12:18,487 --> 00:12:20,906
Mẹ cậu và thầy Quintanilla là một cặp à?
190
00:12:23,951 --> 00:12:25,661
- Ừ.
- Họ đang hẹn hò.
191
00:12:25,744 --> 00:12:26,996
- Trời!
- Chỉ vậy thôi.
192
00:12:27,079 --> 00:12:28,164
- Vậy thôi.
- Nhưng...
193
00:12:28,831 --> 00:12:31,375
Họ đã hôn trước mặt cậu chưa?
194
00:12:31,459 --> 00:12:33,752
- Hay gì đấy? Tởm.
- Chưa.
195
00:12:33,836 --> 00:12:35,129
- Rồi!
- Đừng nói với ai nhé.
196
00:12:35,212 --> 00:12:36,964
- Nhưng...
- Làm ơn đừng nói với ai.
197
00:12:38,591 --> 00:12:39,675
Cậu hứa chứ?
198
00:12:40,593 --> 00:12:41,427
Ừ.
199
00:12:41,927 --> 00:12:42,761
Ừ.
200
00:12:55,274 --> 00:12:56,317
Trông cậu xinh lắm.
201
00:12:59,445 --> 00:13:00,738
Tớ lúc nào chả thế này.
202
00:13:02,448 --> 00:13:03,616
Trông cậu luôn xinh mà.
203
00:13:07,661 --> 00:13:08,496
Cảm ơn cậu.
204
00:13:09,788 --> 00:13:11,040
Cậu cũng thế.
205
00:13:12,041 --> 00:13:15,586
Đường nét gương mặt cậu rất cân đối.
206
00:13:25,262 --> 00:13:27,097
Con gà của cậu hay đấy.
207
00:13:27,181 --> 00:13:28,557
Đây là xe của mẹ tớ.
208
00:13:28,641 --> 00:13:30,518
Còn con gà là của em gái tớ.
209
00:13:36,232 --> 00:13:39,235
Tớ mất thằng béo bán thuốc 2-CB rồi.
210
00:13:39,318 --> 00:13:40,361
Nó bán rẻ lắm.
211
00:13:40,444 --> 00:13:41,403
Không đời nào.
212
00:13:42,071 --> 00:13:43,113
Làm tí không?
213
00:13:43,197 --> 00:13:44,281
THA THỨ CHO ANH NHÉ? ANH NHỚ EM.
214
00:13:44,365 --> 00:13:45,282
Thôi.
215
00:13:45,366 --> 00:13:46,742
Cậu không hút nữa à?
216
00:13:46,825 --> 00:13:48,244
Tớ có bao giờ hút đâu.
217
00:13:48,327 --> 00:13:49,954
Đừng nói điêu.
218
00:13:50,037 --> 00:13:50,871
Này.
219
00:13:51,830 --> 00:13:52,665
Này.
220
00:13:52,748 --> 00:13:54,583
Bỏ điện thoại xuống đi.
221
00:13:55,793 --> 00:13:56,627
Ai thế?
222
00:13:57,878 --> 00:13:58,879
Isabela à?
223
00:13:59,171 --> 00:14:00,005
Hay là Thỏ?
224
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
Thôi mà! Cả cậu nữa à?
225
00:14:02,925 --> 00:14:04,093
Không, tớ đùa thôi.
226
00:14:04,593 --> 00:14:05,427
Nghe này.
227
00:14:06,595 --> 00:14:07,721
Tớ đến để bảo cậu là
228
00:14:08,556 --> 00:14:10,182
quay lại với nhau đi.
229
00:14:10,266 --> 00:14:13,811
Nếu cô ấy cũng muốn thế.
230
00:14:14,436 --> 00:14:15,980
- Được chứ?
- Tiểu tiết thôi.
231
00:14:18,274 --> 00:14:19,108
Làm một hơi đi.
232
00:14:19,191 --> 00:14:20,150
Một hơi thôi.
233
00:14:42,631 --> 00:14:43,507
Cậu có sao không?
234
00:14:45,634 --> 00:14:49,096
Có, mấy sự kiện kiểu này
làm tớ hơi bồn chồn.
235
00:14:49,847 --> 00:14:51,432
Này, ta đến đây là vì tên hacker.
236
00:14:51,849 --> 00:14:52,850
Ta sẽ tìm ra hắn.
237
00:14:52,933 --> 00:14:54,768
Cứ tập trung vào việc đó thôi.
238
00:14:54,852 --> 00:14:55,686
Ừ.
239
00:15:07,740 --> 00:15:09,783
Chào, mừng cậu tới! Sao rồi?
240
00:15:10,200 --> 00:15:12,244
Tớ tưởng cậu không đến. Chào mừng.
241
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
- Cảm ơn.
- Uống chứ?
242
00:15:13,495 --> 00:15:14,830
- Thôi, cảm ơn.
- Ồ.
243
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
- Chào.
- Khỏe không?
244
00:15:17,791 --> 00:15:19,209
Tớ mừng là cậu đến.
245
00:15:25,799 --> 00:15:28,886
Chào. Cho tớ xin một ly mescal.
246
00:15:33,849 --> 00:15:36,268
Chào. Cho tớ xin một ly mescal.
247
00:15:37,019 --> 00:15:37,853
Mes...
248
00:15:38,646 --> 00:15:40,731
THỬ THÁCH TẨY CHAY NATALIA
ĐỒ ĂN CẮP
249
00:15:40,814 --> 00:15:43,192
Chúng nó bơ chị. Cả hai đứa.
250
00:15:43,275 --> 00:15:44,818
Em biết có chuyện gì rồi.
251
00:15:49,782 --> 00:15:51,241
Con đểu Rosita đó.
252
00:16:01,835 --> 00:16:03,921
Chào mấy cậu. Khỏe chứ? Cạn ly!
253
00:16:08,926 --> 00:16:10,010
Chả ai nói chuyện với chị.
254
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
Ừ, thử thách mà.
Nếu thua thì không được dự tiệc NANI.
255
00:16:16,767 --> 00:16:18,102
Khốn nạn.
256
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
Nati, thôi mà.
257
00:16:21,188 --> 00:16:22,982
- Ra nhảy đi.
- Chị không muốn!
258
00:16:23,065 --> 00:16:25,609
- Chị muốn con đó...
- Nati, em chán lắm rồi!
259
00:16:27,194 --> 00:16:29,738
- Chán gì chứ? Em đâu có bị sao.
- Không à?
260
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
Bố mẹ giận lắm.
261
00:16:31,907 --> 00:16:35,327
Em nghỉ giải lao ở nhà vệ sinh,
em không dự NANI được vì đi với chị.
262
00:16:35,411 --> 00:16:37,621
Em cũng chịu khổ như chị
nhưng em đâu có làm gì.
263
00:16:37,705 --> 00:16:39,289
- Em chán lắm rồi.
- Em cứ nói quá.
264
00:16:39,373 --> 00:16:40,916
Em còn không nói chuyện với Isabela.
265
00:16:41,000 --> 00:16:42,251
Đâu ai bảo em làm thế.
266
00:16:44,003 --> 00:16:45,254
Chị ích kỷ lắm.
267
00:16:45,337 --> 00:16:47,548
Em làm đủ thứ vì chị
mà chị không hề quan tâm.
268
00:16:49,842 --> 00:16:51,468
Không có chị, em chỉ là kẻ vô danh.
269
00:17:50,152 --> 00:17:52,279
@KARLA
CHÀO CON QUÁI THAI
270
00:17:52,362 --> 00:17:54,573
@KARLA
BIẾT THỎ LÀ AI CHƯA?
271
00:17:57,743 --> 00:18:01,413
@KARLA: KHÔNG BIẾT
THỎ ĐÓ CÓ HÀNG HỌ NHƯ MÀY KHÔNG
272
00:18:07,878 --> 00:18:09,129
Tớ quý cậu lắm.
273
00:18:09,213 --> 00:18:11,757
Nhưng tớ chả hiểu sao cậu cứ ủng hộ nó.
274
00:18:11,840 --> 00:18:13,884
Nhiều người quan tâm cậu mà,
như Isabela ấy.
275
00:18:14,635 --> 00:18:15,469
Tớ biết.
276
00:18:16,053 --> 00:18:16,887
Sao?
277
00:18:17,304 --> 00:18:18,722
Cậu ấy không có ở đây nhỉ?
278
00:18:18,806 --> 00:18:20,140
Tớ chưa thấy nó.
279
00:18:21,100 --> 00:18:23,352
Cậu đang tỉnh táo quá đấy.
280
00:18:23,435 --> 00:18:26,355
Nên uống chút đi. Há miệng ra nào!
281
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
Nhận quà của tớ chưa?
282
00:18:54,091 --> 00:18:56,385
Con mắt của Horus nhỉ? Thiên nhãn?
283
00:18:57,302 --> 00:18:58,470
Bảo hắn là tớ không muốn.
284
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
Nghe này, hắn nói cậu nên kiên nhẫn.
285
00:19:03,725 --> 00:19:04,810
Và
286
00:19:06,228 --> 00:19:07,354
hãy vui vẻ.
287
00:19:10,149 --> 00:19:11,150
Gì cơ?
288
00:19:11,233 --> 00:19:12,401
Xem điện thoại đi.
289
00:19:18,157 --> 00:19:19,616
@TIETLOBIMAT
CHƠI VỚI BẠN VUI NHÉ
290
00:19:19,700 --> 00:19:20,576
Hắn nói gì vậy?
291
00:19:22,119 --> 00:19:24,913
Biểu tượng công chúa say xỉn
và một bông hồng.
292
00:19:34,798 --> 00:19:36,967
Càng lúc càng đông. Phiền quá đi mất.
293
00:19:38,468 --> 00:19:40,971
Rosita,
cậu có biết gì về tên hacker không?
294
00:19:41,054 --> 00:19:42,639
Đã bảo là tớ không biết gì mà.
295
00:19:43,140 --> 00:19:46,185
Rồi, nhưng sao hắn lại bảo tớ đến chỗ cậu?
296
00:19:46,602 --> 00:19:47,603
Sofia...
297
00:19:48,228 --> 00:19:51,231
Thật không hay vì đây là lần đầu
mình nói chuyện mà lại là về chuyện này.
298
00:19:52,524 --> 00:19:54,443
Tớ nghĩ ta có thể là bạn tốt.
299
00:19:54,526 --> 00:19:56,445
Mình là phụ nữ thông minh mà.
300
00:19:57,070 --> 00:19:58,572
Tớ biết rồi.
301
00:19:58,655 --> 00:19:59,489
Này!
302
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
Uống và hôn hay gì đây?
303
00:20:02,117 --> 00:20:03,452
Được đấy!
304
00:20:04,036 --> 00:20:06,747
Uống đi!
305
00:20:11,793 --> 00:20:14,171
- Cậu chuẩn bị hôn tớ nhé.
- Gì? Không!
306
00:20:19,760 --> 00:20:21,845
{\an8}@TIETLOBIMAT
LÀM THEO LỜI CÔ BẠN MỚI ĐI
307
00:20:21,929 --> 00:20:22,763
Gì vậy?
308
00:20:25,015 --> 00:20:26,016
Cho qua nào.
309
00:20:26,099 --> 00:20:28,477
Cho qua.
310
00:20:28,560 --> 00:20:30,187
Uống và hôn.
311
00:20:30,687 --> 00:20:31,688
Uống và hôn.
312
00:20:32,272 --> 00:20:33,106
Sofia...
313
00:20:34,358 --> 00:20:35,651
- Này!
- Gì?
314
00:20:35,734 --> 00:20:36,568
Uống và hôn.
315
00:20:36,652 --> 00:20:38,111
- Chỉ là...
- Được...
316
00:20:38,195 --> 00:20:39,321
Này! Uống!
317
00:20:39,404 --> 00:20:41,365
Uống!
318
00:20:48,997 --> 00:20:50,082
Hôn!
319
00:20:50,165 --> 00:20:54,795
Hôn!
320
00:21:17,943 --> 00:21:19,361
Này! Quả bóng đâu?
321
00:21:19,444 --> 00:21:21,029
Rồi, tớ chơi tiếp đây!
322
00:21:36,920 --> 00:21:39,006
Này, anh nghĩ Sofi đang thế nào?
323
00:21:41,174 --> 00:21:43,343
Đây là lần đầu nó ra ngoài.
324
00:21:43,427 --> 00:21:44,720
Em không quen như thế này.
325
00:21:44,803 --> 00:21:46,388
Nó chưa nhắn tin cho em. Nó...
326
00:21:47,055 --> 00:21:49,766
Em cứ bình tĩnh. Chắc con bé đang vui.
327
00:21:50,350 --> 00:21:52,436
Nó đang ở tiệc với bạn bè mà.
328
00:21:52,936 --> 00:21:53,770
Anh nghĩ vậy à?
329
00:21:54,229 --> 00:21:57,607
Nó hòa đồng với các bạn hơn chưa?
Bọn trẻ...
330
00:21:57,691 --> 00:22:01,403
Dừng nói chuyện Sofia một chút được không?
331
00:22:01,486 --> 00:22:02,654
Vâng, em xin lỗi.
332
00:22:02,738 --> 00:22:03,739
Anh nói đúng.
333
00:22:05,324 --> 00:22:06,783
Anh muốn nói chuyện gì?
334
00:22:07,951 --> 00:22:08,785
À...
335
00:22:10,120 --> 00:22:12,831
Anh đã mong chờ tối nay từ lâu.
336
00:22:12,914 --> 00:22:13,749
Em cũng thế.
337
00:22:14,875 --> 00:22:17,085
Em rất muốn đi ăn tối. Cảm ơn anh.
338
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
Ừ. Và...
339
00:22:20,922 --> 00:22:21,882
Anh...
340
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Anh à, khoan đã.
341
00:22:23,258 --> 00:22:24,760
Em gửi nhanh một tin
342
00:22:25,344 --> 00:22:26,928
cho Sofi xem nó ra sao đã.
343
00:22:27,846 --> 00:22:29,931
Và để em không phải lo lắng nữa.
344
00:22:41,818 --> 00:22:42,736
Thích thật.
345
00:22:44,863 --> 00:22:46,031
- Ừ.
- Ừ.
346
00:22:47,074 --> 00:22:49,242
Cậu hôn rất giỏi đấy.
347
00:22:49,785 --> 00:22:52,370
Xét khía cạnh kỹ thuật và...
348
00:22:53,872 --> 00:22:56,792
- Tớ biết là cậu có tập...
- Cậu cũng thế.
349
00:22:58,460 --> 00:23:00,170
Cậu cũng hôn giỏi.
350
00:23:02,422 --> 00:23:05,050
Tớ không có tí kinh nghiệm nào, nhưng...
351
00:23:06,343 --> 00:23:07,177
Cảm ơn cậu.
352
00:23:21,691 --> 00:23:23,318
- Sao thế? Em muốn nói chuyện à?
- Vâng.
353
00:23:23,401 --> 00:23:24,903
Đừng nhắn tin cho em nữa.
354
00:23:25,612 --> 00:23:27,697
Vậy đừng trả lời, Thỏ à.
355
00:23:27,781 --> 00:23:29,866
Đừng gọi em như thế nữa, Pablo.
356
00:23:29,950 --> 00:23:30,784
Tại sao?
357
00:23:31,701 --> 00:23:32,911
Hồi trước em thích mà.
358
00:23:32,994 --> 00:23:34,746
Lúc trước em không biết về Isabela.
359
00:23:35,330 --> 00:23:36,998
Nhưng em biết nó là bạn gái anh mà.
360
00:23:41,253 --> 00:23:44,589
Anh không thấy tội lỗi vì việc này
trong khi cậu ấy đang khổ sở à?
361
00:23:51,138 --> 00:23:51,972
Được.
362
00:23:54,307 --> 00:23:55,767
- Ta sẽ dừng.
- Ừ.
363
00:23:55,851 --> 00:23:56,685
Ừ.
364
00:24:11,992 --> 00:24:14,870
Nhớ lần trước em cũng mặc váy này không?
365
00:24:15,453 --> 00:24:16,454
Làm em nhớ lại đi.
366
00:25:29,152 --> 00:25:29,986
Nora?
367
00:25:30,654 --> 00:25:31,947
Bỏ điện thoại xuống đi.
368
00:25:32,656 --> 00:25:35,992
Em xin lỗi. Nhưng xem em gửi
bao nhiêu tin nhắn mà nó chưa trả lời này.
369
00:25:36,076 --> 00:25:40,121
Nó không trả lời vì nó đang dự tiệc
với bạn bè và đang chơi.
370
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
- Được chứ?
- Vâng.
371
00:25:41,414 --> 00:25:43,250
- Ừ.
- Em hỏi nhanh chút.
372
00:25:43,333 --> 00:25:44,167
Ừ.
373
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
Javier là người thế nào?
374
00:25:46,211 --> 00:25:49,631
Em thấy nó rất ngầu,
nhưng anh biết nó rõ hơn.
375
00:25:50,173 --> 00:25:51,841
- Em có cần lo không?
- Nó ngoan mà.
376
00:25:52,217 --> 00:25:53,510
Nó có rượu chè không?
377
00:25:53,593 --> 00:25:55,512
- Nó là người tốt.
- Có trách nhiệm không?
378
00:25:55,595 --> 00:25:58,848
Anh cần nói một điều rất quan trọng.
Anh không đợi được nữa.
379
00:25:59,933 --> 00:26:01,351
Vâng. Chuyện gì vậy?
380
00:26:11,945 --> 00:26:13,113
Không, tớ không hiểu.
381
00:26:13,196 --> 00:26:16,074
Tớ thấy nó ba lần rồi
mà lần nào nó cũng cầm điện thoại.
382
00:26:16,783 --> 00:26:18,576
- Xin lỗi.
- Cẩn thận chứ.
383
00:26:18,660 --> 00:26:19,995
Cậu lấy cái này ở đâu?
384
00:26:20,745 --> 00:26:21,913
Tớ thấy nó chỏng chơ.
385
00:26:23,290 --> 00:26:25,834
Nhìn kìa, họ hàng của Gerry hay gì đấy.
386
00:26:25,917 --> 00:26:27,836
Cái nó cần là người...
387
00:26:27,919 --> 00:26:28,753
Xin phép.
388
00:26:28,837 --> 00:26:30,755
...người làm nó nhận ra, người dám nói:
389
00:26:31,256 --> 00:26:32,841
"Gerry, điều cậu đang làm là sai".
390
00:26:32,924 --> 00:26:33,758
Tớ không biết nữa.
391
00:26:34,968 --> 00:26:36,720
Cậu hiểu ý tớ chứ?
392
00:26:44,769 --> 00:26:46,396
Đẹp quá.
393
00:26:47,188 --> 00:26:48,273
Rất đẹp.
394
00:26:50,692 --> 00:26:52,027
Nhưng em không biết nói gì.
395
00:26:53,278 --> 00:26:56,740
Cơ bản thì có hai lựa chọn thôi mà.
396
00:26:57,240 --> 00:26:58,325
Đồng ý hoặc không.
397
00:27:00,910 --> 00:27:02,912
Nếu ta đi luôn thì sao?
398
00:27:02,996 --> 00:27:04,581
Chắc cũng muộn rồi.
399
00:27:04,664 --> 00:27:06,666
Tớ đã bảo mẹ cậu
ta sẽ đến đó lúc 2:00 và...
400
00:27:07,250 --> 00:27:09,753
Javi, hắn đang dẫn đường cho mình.
401
00:27:13,006 --> 00:27:14,299
Tớ nghĩ là lối này.
402
00:27:16,676 --> 00:27:19,262
Kết hôn tức là anh sẽ sống với Sofia.
403
00:27:21,181 --> 00:27:22,265
Tất nhiên.
404
00:27:23,558 --> 00:27:27,228
Việc đó là đi kèm mà nhỉ?
Chia sẻ... Anh muốn thế.
405
00:27:33,318 --> 00:27:35,236
Em không nghĩ là Sofi đã sẵn sàng.
406
00:27:39,449 --> 00:27:40,784
Hoặc em đã sẵn sàng.
407
00:27:42,369 --> 00:27:44,204
@TIETLOBIMAT:
408
00:27:44,287 --> 00:27:47,874
LÀM ĐI NẾU KHÔNG MỌI NGƯỜI SẼ BIẾT
BẠN YÊU CON NÀO
409
00:27:54,881 --> 00:27:56,716
NHANH LÊN
410
00:28:02,597 --> 00:28:03,598
Alex?
411
00:28:04,724 --> 00:28:05,767
Thích chỗ này không?
412
00:28:06,935 --> 00:28:09,020
Tớ biết hai cậu thích mái nhà.
413
00:28:13,400 --> 00:28:14,234
Cậu không sao chứ?
414
00:28:17,070 --> 00:28:20,281
Hắn nói hắn muốn giúp chúng ta,
nhưng nhất là cậu.
415
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
Hắn muốn tối nay thật đặc biệt.
416
00:28:25,495 --> 00:28:27,163
Nhưng hắn có một yêu cầu cuối.
417
00:28:30,041 --> 00:28:31,918
- Là cậu nhảy vào hồ bơi.
- Đừng hòng!
418
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
- Không được. Đi thôi.
- Nếu không, hắn sẽ nói bí mật của tớ.
419
00:28:37,257 --> 00:28:38,508
Nói bạn gái cậu là ai à?
420
00:28:39,801 --> 00:28:41,928
Ý cậu là sao? Cậu biết à?
421
00:28:43,847 --> 00:28:44,681
Không.
422
00:28:44,764 --> 00:28:46,766
Nếu có ai biết thì hỏng hết.
423
00:28:46,850 --> 00:28:49,060
- Tớ không kết thúc được...
- Nhưng nghe này.
424
00:28:49,477 --> 00:28:51,354
Sofia không nhảy, hết chuyện.
425
00:28:51,855 --> 00:28:54,107
- Không. Sofia.
- Thì...
426
00:28:55,066 --> 00:28:57,652
Vấn đề chỉ là
xem tớ rơi xuống đâu, đúng chứ?
427
00:28:57,736 --> 00:28:59,904
Sofia, cậu mà làm vậy là tớ sẽ đi đấy.
428
00:29:10,540 --> 00:29:12,834
- Tớ nhảy đây.
- Này! Sofia!
429
00:29:12,917 --> 00:29:15,295
- Sofia, nghe này! Đừng làm thế.
- Sao vậy?
430
00:29:15,378 --> 00:29:17,422
- Không được!
- Thôi, bình tĩnh đi!
431
00:29:17,505 --> 00:29:18,339
Bình tĩnh.
432
00:29:21,468 --> 00:29:22,385
Đừng mà.
433
00:29:29,934 --> 00:29:30,769
Xin cậu.
434
00:30:19,108 --> 00:30:20,735
Cậu điên à?
435
00:30:22,654 --> 00:30:23,696
Sao cậu lại làm thế?
436
00:30:28,159 --> 00:30:29,410
Cậu điên rồi.
437
00:30:39,379 --> 00:30:40,296
Cậu không sao chứ?
438
00:30:41,297 --> 00:30:42,131
Còn Javier?
439
00:30:42,632 --> 00:30:43,967
Tớ không biết. Cậu ấy đi rồi.
440
00:30:52,684 --> 00:30:53,768
Cậu nợ bao nhiêu?
441
00:30:53,852 --> 00:30:56,312
Đừng nói những chuyện
mà mình không biết gì.
442
00:30:56,396 --> 00:30:58,231
Có khi tôi cũng biết bí mật của cậu.
Tôi thấy cậu rồi.
443
00:30:59,315 --> 00:31:01,442
Thì sao? Chuyện làm ăn thôi mà.
444
00:31:04,195 --> 00:31:05,697
Cậu kiếm nhiều tiền không?
445
00:31:07,448 --> 00:31:08,658
Thì...
446
00:31:10,326 --> 00:31:11,911
Còn tùy mình bán được bao nhiêu.
447
00:31:15,748 --> 00:31:16,708
Muốn thử không?
448
00:31:31,973 --> 00:31:34,309
Tớ biết rồi.
Xem ai tán được nhiều gái hơn nào.
449
00:31:34,392 --> 00:31:36,019
Ai tán được nhiều nhất sẽ thắng.
450
00:31:36,102 --> 00:31:38,688
- Muốn bắt đầu thua thảm bại chưa?
- Đừng hòng.
451
00:31:38,771 --> 00:31:41,399
- Tán gái à? Thua thảm bại gì?
- Cho cậu chơi nữa.
452
00:31:41,482 --> 00:31:42,358
Không.
453
00:31:43,276 --> 00:31:44,319
Đồ khốn.
454
00:31:44,402 --> 00:31:45,278
Đừng khơi chuyện.
455
00:31:45,361 --> 00:31:47,405
- Hay đấy...
- Xin chào.
456
00:31:48,114 --> 00:31:49,157
Chào cậu.
457
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Mấy đứa cá cược gì thế? Có chuyện gì?
458
00:31:52,076 --> 00:31:53,077
Chào cậu.
459
00:31:54,454 --> 00:31:55,288
Cái này của cậu à?
460
00:31:56,706 --> 00:31:57,624
Không bị cấm túc hả?
461
00:31:58,541 --> 00:32:00,501
Ừ thì có chứ, nhưng sao cản được tớ?
462
00:32:02,253 --> 00:32:03,838
- Gerry này...
- Khốn nạn.
463
00:32:03,922 --> 00:32:06,466
- Sao?
- Cậu về nhà đi nhé. Đi nào.
464
00:32:08,009 --> 00:32:10,470
Sao? Thằng này lúc nào cũng bực.
Nó điên rồi.
465
00:32:10,553 --> 00:32:11,763
- Cậu này...
- Gì?
466
00:32:12,305 --> 00:32:13,681
Không ai muốn cậu ở đây cả.
467
00:32:16,392 --> 00:32:17,226
Thật à?
468
00:32:21,522 --> 00:32:23,274
Pablito. Tớ đang nói với cậu đấy.
469
00:32:23,358 --> 00:32:25,151
- Thật à?
- Thật.
470
00:32:25,610 --> 00:32:26,444
Tại sao?
471
00:32:27,278 --> 00:32:28,279
"Tại sao" là sao chứ?
472
00:32:31,032 --> 00:32:32,742
Mấy cậu cũng nhất trí à?
473
00:32:32,825 --> 00:32:33,660
Cậu nữa sao?
474
00:32:36,454 --> 00:32:38,706
Từ vụ Luis,
người ta nhìn bọn mình kỳ cục lắm.
475
00:32:38,790 --> 00:32:40,500
Bọn này đâu ác thế.
476
00:32:42,418 --> 00:32:43,252
Này.
477
00:32:44,003 --> 00:32:46,297
Chắc cậu đang đùa.
Rõ ràng là cậu đang đùa.
478
00:32:46,881 --> 00:32:48,091
Không à?
479
00:32:54,847 --> 00:32:56,391
- Này!
- Này, thôi đi!
480
00:32:57,016 --> 00:32:59,227
- Thôi nào!
- Thằng bê đê! Đánh tao đi!
481
00:32:59,310 --> 00:33:00,186
Thôi đi.
482
00:33:00,269 --> 00:33:03,106
- Thôi đi nào! Thôi!
- Đánh tao đi!
483
00:33:03,523 --> 00:33:04,399
Dừng lại đi.
484
00:33:04,482 --> 00:33:05,316
Thôi nào.
485
00:33:06,484 --> 00:33:08,277
Tao không ngạc nhiên.
486
00:33:08,987 --> 00:33:11,322
Một lũ nịnh hót. Như thường lệ.
487
00:33:11,406 --> 00:33:12,782
Có nạn là chạy.
488
00:33:12,865 --> 00:33:14,158
Bọn khốn!
489
00:33:16,202 --> 00:33:17,495
Đi chết đi.
490
00:33:39,392 --> 00:33:40,226
Chào!
491
00:33:44,605 --> 00:33:45,440
Đi thôi.
492
00:33:49,277 --> 00:33:50,153
Mọi chuyện ổn chứ?
493
00:33:53,239 --> 00:33:54,073
Ừ.
494
00:34:01,372 --> 00:34:02,957
Cậu mặc áo đó đẹp hơn đấy.
495
00:34:09,422 --> 00:34:11,257
Tớ không hình dung ra phòng cậu thế này.
496
00:34:12,633 --> 00:34:14,427
Ít nhất cậu có hình dung.
497
00:34:23,061 --> 00:34:23,895
Bạn thân của tớ.
498
00:34:25,188 --> 00:34:26,272
Tên nó là Conan.
499
00:34:26,647 --> 00:34:28,191
Nó là con chó tớ thích.
500
00:34:29,901 --> 00:34:30,943
Nó đã gặp chuyện gì?
501
00:34:33,237 --> 00:34:34,530
Theo bố tớ,
502
00:34:35,156 --> 00:34:36,240
một ngày nọ nó xổng ra
503
00:34:36,741 --> 00:34:39,368
và bị xe đâm.
504
00:34:46,667 --> 00:34:47,835
Bố mẹ cậu đâu?
505
00:34:51,089 --> 00:34:52,673
Cậu không xem thời sự nhỉ?
506
00:34:55,802 --> 00:34:56,636
Họ đi rồi.
507
00:34:59,055 --> 00:35:00,848
Họ bỏ đi và tớ không biết họ đi đâu.
508
00:35:00,932 --> 00:35:02,725
Luật sư của tớ bảo không nên hỏi.
509
00:35:04,894 --> 00:35:06,187
Họ đang tìm bố mẹ tớ.
510
00:35:08,022 --> 00:35:09,899
Các đảng chính trị, cảnh sát...
511
00:35:12,527 --> 00:35:15,571
Bố mẹ nói sẽ sớm chấn chỉnh tình hình,
nhưng tớ không quan tâm nữa.
512
00:35:15,947 --> 00:35:17,281
Ít ra họ để lại tiền cho tớ.
513
00:35:18,991 --> 00:35:20,159
Thế nên mới có tối nay à?
514
00:35:21,786 --> 00:35:23,121
Tớ tiêu hết rồi.
515
00:35:23,788 --> 00:35:25,331
Ít ra bọn mình được chơi vui nhỉ?
516
00:35:31,170 --> 00:35:32,004
Còn cậu?
517
00:35:32,630 --> 00:35:33,464
Sao cậu đến đây?
518
00:35:37,009 --> 00:35:38,427
Để tìm tên hacker.
519
00:35:38,970 --> 00:35:39,804
Hắn ở đây à?
520
00:35:40,805 --> 00:35:41,973
Tớ cho là vậy.
521
00:35:43,349 --> 00:35:44,475
Chán thật.
522
00:35:47,145 --> 00:35:49,647
Vừa rồi tớ còn tưởng cậu đến vì tớ.
523
00:35:50,189 --> 00:35:51,566
Nếu như thế thì tốt quá.
524
00:35:57,488 --> 00:35:59,532
Tớ không hiểu được cậu, Raul.
525
00:36:58,841 --> 00:36:59,675
Vậy thôi.
526
00:37:00,551 --> 00:37:01,510
Rồi sao?
527
00:37:02,220 --> 00:37:04,013
Không làm gì. Đợi thôi.
528
00:37:11,604 --> 00:37:12,438
Sao thế?
529
00:37:14,106 --> 00:37:15,733
Sao thằng đểu đó lại bỏ cậu lại?
530
00:37:19,695 --> 00:37:21,405
Rõ ràng thế nghĩa là
nó không quan tâm đến cậu.
531
00:37:23,157 --> 00:37:25,034
Tớ không có ý bới móc hay gì, nhưng...
532
00:37:26,452 --> 00:37:28,204
Lúc nào cậu cũng đi với nó nhỉ?
533
00:37:29,497 --> 00:37:31,249
Cậu chả bao giờ có thời gian.
534
00:37:32,708 --> 00:37:33,709
Thời gian cho việc gì?
535
00:37:35,962 --> 00:37:37,171
Thời gian cho tớ.
536
00:37:52,019 --> 00:37:53,938
- Trời ạ.
- Sao thế này?
537
00:37:54,772 --> 00:37:56,190
Mất điện rồi.
538
00:37:58,651 --> 00:37:59,902
Chết tiệt!
539
00:38:02,196 --> 00:38:04,282
- Được rồi. Đi với tớ. Đi nào.
- Để xem nào.
540
00:38:04,365 --> 00:38:06,242
Công tắc điện ở bên này.
541
00:38:06,325 --> 00:38:07,159
Cẩn thận.
542
00:38:13,082 --> 00:38:14,542
Tớ bảo gì nào? Nó đây này.
543
00:38:15,584 --> 00:38:16,961
Ừ, đưa điện thoại cho tớ.
544
00:38:24,719 --> 00:38:26,387
- Không được à?
- Không.
545
00:38:26,846 --> 00:38:28,723
- Tớ không nghĩ là được.
- Không được rồi.
546
00:38:28,806 --> 00:38:29,640
Để xem nào.
547
00:38:30,349 --> 00:38:31,892
Chán thật.
548
00:38:34,312 --> 00:38:35,771
Còn một cái nữa!
549
00:38:35,855 --> 00:38:37,106
- Ừ.
- Để tớ đi, nhanh thôi.
550
00:38:38,065 --> 00:38:39,442
- Ừ, được.
- Ừ.
551
00:38:39,525 --> 00:38:40,443
Tớ sẽ quay lại ngay.
552
00:38:41,277 --> 00:38:42,111
Ừ.
553
00:39:00,379 --> 00:39:04,383
DANH BẠ
554
00:39:04,467 --> 00:39:06,010
JAVIER W.
CHI TIẾT - ĐĂNG KÝ CUỘC GỌI
555
00:39:08,346 --> 00:39:09,180
Raul?