1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:13,930 --> 00:00:14,764
Cháu đọc xong rồi.
3
00:00:17,600 --> 00:00:18,852
Xem chú có gì cho cháu này.
4
00:00:21,146 --> 00:00:23,565
Để cháu không chán. Cuốn này đọc cả tuần.
5
00:00:25,275 --> 00:00:26,651
Lại sách Nga nữa ạ?
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,404
Cuốn cuối đấy, chú hứa.
Sách quan trọng đấy.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,115
Không sao ạ. Cháu thích mà.
8
00:00:32,866 --> 00:00:34,576
Chú biết. Chú hiểu cháu mà.
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,580
Này, nói chú nghe.
10
00:00:39,956 --> 00:00:40,874
Có chuyện gì thế?
11
00:00:48,173 --> 00:00:49,466
Mẹ cháu sắp kết hôn.
12
00:00:51,384 --> 00:00:52,635
Chà.
13
00:00:55,513 --> 00:00:56,431
Với Quintanilla à?
14
00:00:56,890 --> 00:00:57,724
Vâng.
15
00:00:58,433 --> 00:00:59,726
Mẹ cháu trước giờ
16
00:01:00,393 --> 00:01:01,770
luôn có gu đàn ông dở tệ mà.
17
00:01:03,104 --> 00:01:04,731
Đừng nói thế chứ!
18
00:01:07,484 --> 00:01:08,401
Thì sao?
19
00:01:09,277 --> 00:01:10,612
- Cháu không thích thế.
- Dạ.
20
00:01:10,695 --> 00:01:11,529
Cháu không thích.
21
00:01:13,073 --> 00:01:18,078
Cháu không thích kiểu tóc đầu nấm
với cặp kính đỏ của thầy ấy.
22
00:01:18,745 --> 00:01:20,205
Thầy còn là hiệu trưởng nữa.
23
00:01:20,288 --> 00:01:22,665
Có ai thích hiệu trưởng
trường mình học đâu.
24
00:01:22,749 --> 00:01:23,958
- Phải.
- Phải chứ ạ.
25
00:01:24,667 --> 00:01:25,502
Tên ngốc đó.
26
00:01:26,211 --> 00:01:27,045
Cháu đọc đi.
27
00:01:44,813 --> 00:01:47,440
Con muốn mẹ quay lại đón không?
28
00:01:47,524 --> 00:01:48,733
Thôi ạ, con đi bộ từ đây.
29
00:01:48,817 --> 00:01:50,401
- Ăn tối cùng nhau nhé?
- Vâng.
30
00:01:50,485 --> 00:01:52,028
Được rồi, con yêu. Chúc may mắn!
31
00:01:52,529 --> 00:01:53,363
Chào mẹ.
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,951
Sao con mang được sách nặng thế?
33
00:01:58,034 --> 00:01:58,868
Sofi này.
34
00:01:58,952 --> 00:02:00,245
- Cậu thế nào?
- Chào!
35
00:02:00,328 --> 00:02:01,913
- Khỏe chứ?
- Tớ khỏe.
36
00:02:01,996 --> 00:02:04,165
- Rồi. Chào mẹ nhé.
- Này!
37
00:02:04,999 --> 00:02:06,835
- Không định giới thiệu bạn à?
- Chào cô.
38
00:02:07,210 --> 00:02:10,213
Vâng. Javier Williams, đây là mẹ tớ. Mẹ...
39
00:02:10,296 --> 00:02:12,340
- Cháu khỏe không?
- Chào cháu, cô là mẹ nó.
40
00:02:12,423 --> 00:02:14,259
- Rất vui được gặp cô ạ.
- Cô cũng vậy.
41
00:02:14,342 --> 00:02:17,595
Javier mới đến
và bọn con làm chung nhóm môn khoa học ạ.
42
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Được đấy. Nhưng...ý mẹ là...
43
00:02:19,931 --> 00:02:23,810
Có hai đứa thôi à? Có hai đứa hay còn...
Hay nhóm còn nhiều thành viên khác?
44
00:02:23,893 --> 00:02:25,812
Có bọn cháu thôi ạ. Bọn cháu cùng nhóm.
45
00:02:26,396 --> 00:02:27,522
- Ồ!
- À...
46
00:02:27,605 --> 00:02:29,899
Nếu muốn, cháu có thể qua nhà cô làm bài.
47
00:02:29,983 --> 00:02:32,443
Sofi sẽ rủ cháu.
Cô gần như lúc nào cũng vắng nhà.
48
00:02:32,527 --> 00:02:34,654
- Thế thì tốt ạ!
- Bọn con mới làm thôi.
49
00:02:34,737 --> 00:02:38,158
- Tự tin lắm ạ! Hân hạnh.
- Hẹn gặp lại! Chào! Vui vẻ nhé!
50
00:02:38,575 --> 00:02:39,409
Chào cháu!
51
00:02:40,034 --> 00:02:41,828
Chào công chúa xinh đẹp của mẹ.
52
00:02:41,911 --> 00:02:43,663
Hôm nay con xinh lắm! Rất xinh!
53
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
À...Phải rồi.
54
00:02:49,252 --> 00:02:50,962
Sofia, tớ cần nói chuyện với cậu.
55
00:02:51,921 --> 00:02:53,506
Sao thế? Ai đánh cậu?
56
00:02:53,590 --> 00:02:56,134
Tớ bị ngã.
Mặt tớ đập vào bồn rửa lúc vừa tắm ra.
57
00:02:56,926 --> 00:02:59,596
Cảm ơn đã hỏi thăm.
Cho bọn tớ nói chuyện riêng chút nhé?
58
00:03:00,638 --> 00:03:01,472
Được không?
59
00:03:01,556 --> 00:03:02,974
Chút nữa tớ ra nhé?
60
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
Vì cậu bảo thế thôi đấy.
61
00:03:05,935 --> 00:03:07,020
Hẹn gặp cậu ở lớp.
62
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
Giờ cứ thế này à?
Em không nói chuyện với anh sao?
63
00:03:13,359 --> 00:03:15,403
Nói chuyện với anh cũng được, Pablo.
64
00:03:15,486 --> 00:03:17,280
Nhưng tôi không có gì để nói.
65
00:03:17,363 --> 00:03:19,282
Isa, anh xin lỗi.
66
00:03:19,365 --> 00:03:21,576
Em không biết
anh hối hận đến nhường nào đâu.
67
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Tại sao?
68
00:03:22,744 --> 00:03:25,455
Vì anh cắm sừng tôi?
Vì phủ nhận anh biết chuyện của tôi à?
69
00:03:25,538 --> 00:03:27,290
Hay vì bỏ tôi trước mặt mọi người?
70
00:03:27,373 --> 00:03:29,292
Nghe này, anh muốn sửa sai thôi.
71
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
Isa.
72
00:03:32,337 --> 00:03:34,380
Đi ăn tối sau khi tan học nhé.
73
00:03:34,464 --> 00:03:36,466
Hãy cho anh giải thích. Sự thật là,
74
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
anh nhớ em.
75
00:03:37,967 --> 00:03:39,594
Tôi cần thời gian thôi, Pablo.
76
00:03:40,303 --> 00:03:41,596
Nhưng tôi rảnh nợ rồi.
77
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
Isa.
78
00:03:45,934 --> 00:03:49,437
Tớ muốn nói về Luis. Tớ nên cảm ơn ai?
Thầy Quintanilla hay cậu?
79
00:03:50,563 --> 00:03:51,606
Không phải Luis đâu.
80
00:03:52,565 --> 00:03:53,608
Ý cậu là sao?
81
00:03:53,691 --> 00:03:55,526
Không phải Luis. Nó không làm thế đâu.
82
00:03:56,778 --> 00:03:58,196
Cậu biết nó đã thú tội chứ?
83
00:03:58,279 --> 00:03:59,614
Ừ, nhưng nó nói dối.
84
00:04:00,615 --> 00:04:02,242
Nó sẽ rút lời thôi. Cứ chờ xem.
85
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
Sao chuyện gì cậu cũng chắc chắn thế?
86
00:04:05,662 --> 00:04:07,997
Đâu phải mọi chuyện,
nhưng tớ chắc chuyện này.
87
00:04:11,584 --> 00:04:12,752
Này, không sao chứ?
88
00:04:13,503 --> 00:04:15,421
- Hỏi tớ à?
- Không, tớ hỏi bức tường cơ.
89
00:04:15,880 --> 00:04:18,007
- Có sao đâu, sao hỏi thế?
- Mắt cậu.
90
00:04:18,591 --> 00:04:21,844
Bịa chuyện gì hay hơn đi.
Chuyện phòng tắm nghe hơi kỳ.
91
00:04:23,179 --> 00:04:25,390
- Tớ chơi tennis.
- Phải thế chứ.
92
00:04:26,140 --> 00:04:28,184
Bị vợt đập vào hay gì đấy, nhỉ?
93
00:04:29,060 --> 00:04:30,603
Ừ, tớ bị vợt đập vào.
94
00:04:45,827 --> 00:04:46,869
Cậu đợi tớ này.
95
00:04:47,662 --> 00:04:48,955
Tớ bảo là sẽ đợi mà.
96
00:04:49,622 --> 00:04:52,583
Biết nó là tên hacker hại bọn mình rồi,
nó không dám làm gì đâu.
97
00:04:52,667 --> 00:04:54,585
Này, cậu muốn gì chứ? Nó bị đuổi rồi mà.
98
00:04:54,669 --> 00:04:56,379
Khỉ gió, nó đáng bị hậu quả nặng hơn.
99
00:04:56,921 --> 00:04:59,757
Nếu mấy cậu không hành nó suốt...
100
00:05:01,342 --> 00:05:02,844
Con nhỏ đó nhiều chuyện chưa kìa.
101
00:05:03,886 --> 00:05:05,805
Vậy nó bị điên là do tớ à?
102
00:05:07,098 --> 00:05:08,182
Một phần là thế.
103
00:05:11,144 --> 00:05:11,978
Vậy à?
104
00:05:13,229 --> 00:05:15,023
Cậu nghĩ mình ngầu lắm hay sao?
105
00:05:15,398 --> 00:05:17,317
Ít ra tớ dám thừa nhận xu hướng tính dục.
106
00:05:21,195 --> 00:05:22,155
Đúng nhỉ?
107
00:05:22,238 --> 00:05:24,741
Tớ rất mừng cho cậu. Thật đấy.
108
00:05:24,824 --> 00:05:26,034
Cậu có bạn gái không?
109
00:05:26,617 --> 00:05:29,162
- Hay cậu mới đồng tính thôi?
- Cậu quan tâm làm gì?
110
00:05:29,245 --> 00:05:30,705
Nóng bỏng thật.
111
00:05:31,205 --> 00:05:33,124
Phải, tớ chưa từng thấy cậu cặp với ai.
112
00:05:33,207 --> 00:05:34,959
Thế nên tớ mới hỏi. Cậu toàn một mình.
113
00:05:35,043 --> 00:05:36,711
- Không có bạn gái nhỉ?
- Quan tâm làm gì?
114
00:05:36,794 --> 00:05:38,046
Có bạn gái đâu có gì sai.
115
00:05:38,129 --> 00:05:41,466
- Đúng.
- Cậu toàn gọi điện thoại...
116
00:05:41,549 --> 00:05:43,009
- Cậu làm gì đấy?
- Để xem nào.
117
00:05:43,092 --> 00:05:44,969
- Không xấu hổ sao?
- Cậu làm gì thế?
118
00:05:45,053 --> 00:05:46,512
- Gì?
- Đưa điện thoại đây.
119
00:05:46,596 --> 00:05:47,764
- Này!
- Bình tĩnh đi.
120
00:05:47,847 --> 00:05:50,058
- Bọn này đùa thôi mà.
- Đồ khốn.
121
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
- Đùa thôi.
- Bạn bè mà.
122
00:05:51,684 --> 00:05:55,521
Chà, Gerry,
kỹ năng kết bạn của cậu ấn tượng quá.
123
00:05:55,605 --> 00:05:56,689
Chúc mừng.
124
00:05:56,773 --> 00:05:58,649
Đâu có. Biết nói gì đây?
125
00:06:00,985 --> 00:06:04,280
Bài này rất quan trọng
vì kỳ kiểm tra tới sẽ có nó,
126
00:06:04,614 --> 00:06:05,656
nên hãy chú ý.
127
00:06:06,032 --> 00:06:07,992
Bài học rất hay nhỉ?
128
00:06:08,076 --> 00:06:10,536
Đây là bài cho biết cần học những gì.
Trật tự.
129
00:06:10,620 --> 00:06:11,746
SOFIA HERRERA:
CẬU LÀ AI?
130
00:06:11,829 --> 00:06:13,581
@_TIETLOBIMAT_:
BẠN KHÔNG BIẾT À?
131
00:06:13,664 --> 00:06:16,167
MỘT KẺ TỘI NGHIỆP BỊ BẮT NẠT
MUỐN TRẢ THÙ.
132
00:06:16,250 --> 00:06:18,503
SOFIA HERRERA:
TÔI VỚI CẬU ĐỀU BIẾT...
133
00:06:19,629 --> 00:06:23,466
KHAI THẬT CẬU LÀ AI ĐI.
134
00:06:23,549 --> 00:06:26,969
@_TIETLOBIMAT_:
ĐANG VIẾT...
135
00:06:27,053 --> 00:06:29,889
Sofia, em biết không được dùng điện thoại
trong lớp mà.
136
00:06:29,972 --> 00:06:30,890
Không sao ạ.
137
00:06:30,973 --> 00:06:34,393
Trường phái Lãng mạn bắt đầu ở thế kỷ 19,
sau trường phái Tân Kinh điển...
138
00:06:34,477 --> 00:06:35,478
Được rồi, nghe cô này.
139
00:06:36,479 --> 00:06:38,064
Em tắt ngay đây ạ.
140
00:06:38,147 --> 00:06:40,691
- Em biết là phạt một ngày mà.
- Tắt đây ạ.
141
00:06:40,775 --> 00:06:42,485
- Tắt rồi ạ.
- Không quan trọng.
142
00:06:42,568 --> 00:06:45,738
Đưa điện thoại cho cô nếu không muốn
đi gặp thầy Quintanilla. Tùy em.
143
00:06:47,448 --> 00:06:49,784
Các em biết
là không được dùng điện thoại trong lớp.
144
00:06:49,867 --> 00:06:52,370
Cô nhắc nhiều rồi. Làm ơn tắt đi.
145
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
Hai nghìn. Đồ Gucci đấy.
146
00:06:55,456 --> 00:06:56,791
Thôi, tớ cảm ơn. Đắt quá.
147
00:06:57,416 --> 00:06:59,252
- Đồ Gucci mà.
- Thôi, cảm ơn.
148
00:07:02,463 --> 00:07:03,840
Sofi! Chào cậu!
149
00:07:04,423 --> 00:07:05,925
Hai nghìn. Đồ Gucci đấy.
150
00:07:07,760 --> 00:07:11,013
Natalia, thôi mà.
Cái này còn không đáng 300 peso.
151
00:07:11,472 --> 00:07:12,598
Nó vỡ rồi mà.
152
00:07:14,058 --> 00:07:14,892
Không.
153
00:07:18,229 --> 00:07:20,314
Bán với giá 700 ấy. Nó không để ý đâu.
154
00:07:26,487 --> 00:07:28,865
Bảy trăm rưỡi. Tớ để giá này cho cậu thôi.
155
00:07:28,948 --> 00:07:30,116
- Thật à?
- Ừ.
156
00:07:30,199 --> 00:07:32,160
- Cảm ơn cậu!
- Không có gì.
157
00:07:32,243 --> 00:07:33,202
Ôi...
158
00:07:33,286 --> 00:07:34,370
Đừng nói là
159
00:07:34,454 --> 00:07:38,791
cậu bán hết đồ để hồi lại hết tiền
cậu trộm của quỹ tiệc NANI nhé.
160
00:07:39,292 --> 00:07:40,835
Tớ không trộm đồng nào.
161
00:07:40,918 --> 00:07:42,628
Không đâu nhé, tớ sắp đi Nhật thôi.
162
00:07:43,045 --> 00:07:44,672
Tớ tiết kiệm bởi vì...
163
00:07:46,466 --> 00:07:49,343
Vì tớ muốn có trải nghiệm mới,
không phải vật chất.
164
00:07:49,427 --> 00:07:50,344
Chúc may mắn ở Nhật.
165
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
- Cảm ơn cậu. Dùng ốp mới vui nhé.
- Cảm ơn.
166
00:07:56,225 --> 00:07:59,479
Chị mới bán cái ốp vỡ cho nó giá 750 đấy.
Cho đáng đời nó.
167
00:07:59,562 --> 00:08:02,315
Em mừng là chị bán được.
Em cũng bán hết rồi.
168
00:08:03,065 --> 00:08:05,109
Tiền em bán được đây.
169
00:08:05,610 --> 00:08:07,987
Maria, trời ạ.
Chỗ tiền này chẳng đáng là bao.
170
00:08:08,821 --> 00:08:10,823
Em phải bán mọi thứ kiểu mua một tặng một,
171
00:08:10,907 --> 00:08:12,158
không thì ai mà mua.
172
00:08:13,034 --> 00:08:14,202
Maria, thôi mà.
173
00:08:14,744 --> 00:08:17,121
Nghe này, vì mọi chuyện đang xảy ra,
174
00:08:17,205 --> 00:08:20,124
thầy hiệu trưởng rất nghiêm...
175
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
Hẹn gặp lại nhé, Marianita.
Và thầy ấy nói đúng.
176
00:08:22,502 --> 00:08:24,378
Nếu thầy biết...Hẹn gặp lại nhé, Lily.
177
00:08:24,462 --> 00:08:27,590
Nếu thầy biết cô trả điện thoại cho em,
thầy sẽ đuổi cô.
178
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
Em biết thầy hiệu trưởng nói đúng mà.
179
00:08:29,800 --> 00:08:32,136
Các em nghiện điện thoại quá,
180
00:08:32,220 --> 00:08:33,429
nên tình hình càng tệ hơn.
181
00:08:33,513 --> 00:08:34,347
Không được đâu.
182
00:08:36,307 --> 00:08:37,141
Thôi được.
183
00:08:37,767 --> 00:08:39,727
Được rồi, nhưng có việc này cô làm được ạ.
184
00:08:41,896 --> 00:08:43,231
Em cần một địa chỉ.
185
00:08:45,775 --> 00:08:47,735
- Raulito!
- Khỉ thật.
186
00:08:47,818 --> 00:08:49,820
- Raulito, khoan!
- Chuyện gì?
187
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
- Chào anh yêu! Có chuyện gì đấy?
- Anh bị vợt đập trúng mặt.
188
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
Mình đang gặp vận rủi mà.
189
00:08:56,244 --> 00:08:57,745
Ừ. Bọn mình đều thế mà nhỉ?
190
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
Thế nên mình phải đoàn kết.
191
00:08:59,789 --> 00:09:01,958
Natalia, anh biết ý đồ của em rồi.
Em muốn gì?
192
00:09:02,750 --> 00:09:05,461
Em không muốn xin đâu, nhưng bí quá rồi.
Em cần vay tiền.
193
00:09:05,545 --> 00:09:07,004
Anh đâu có đồng nào.
194
00:09:07,922 --> 00:09:09,131
Em nghiêm túc đấy, Raul.
195
00:09:09,215 --> 00:09:12,218
Anh lúc nào chả vung vãi tiền.
Em nhờ một việc thôi mà.
196
00:09:12,301 --> 00:09:13,636
Anh không vung vãi tiền nữa.
197
00:09:14,428 --> 00:09:16,180
Thật sao? Đi mà, Raul.
198
00:09:17,098 --> 00:09:18,140
Raulito!
199
00:09:18,224 --> 00:09:19,559
Coi như đấy là đầu tư đi.
200
00:09:19,642 --> 00:09:21,519
Nó chuẩn bị lên bờ xuống ruộng rồi.
201
00:09:21,602 --> 00:09:22,812
Thôi nào, tội nghiệp nó.
202
00:09:22,895 --> 00:09:25,982
Mong thấy mặt nó khi nó thấy bọn mình quá.
203
00:09:26,065 --> 00:09:27,358
Làm thật à?
204
00:09:27,441 --> 00:09:30,152
- Ôi...
- Cậu ngu thế!
205
00:09:30,236 --> 00:09:31,404
Cậu bênh Luis à?
206
00:09:31,487 --> 00:09:33,447
- Không, nó hại tớ mà.
- Cậu sợ gì vậy?
207
00:09:33,531 --> 00:09:34,657
Đi thôi nào, thằng khốn!
208
00:09:34,740 --> 00:09:37,159
- Sợ gì à?
- Vào đi. Vào nhanh đi.
209
00:09:37,243 --> 00:09:38,869
Ngu ngốc thật.
210
00:09:38,953 --> 00:09:41,372
Cái gì ngu? Việc nó làm mới ngu ấy.
211
00:09:44,292 --> 00:09:46,877
- Bọn này là bạn cậu mà.
- Ai giữ nó?
212
00:09:49,672 --> 00:09:52,425
Bọn mình chỉ dọa nó. Thế thôi.
213
00:09:52,508 --> 00:09:53,718
Mở nhạc đi.
214
00:09:55,845 --> 00:09:56,887
Ai thế?
215
00:09:56,971 --> 00:09:58,306
Cháu chào cô.
216
00:09:59,682 --> 00:10:00,808
Chào cháu.
217
00:10:02,184 --> 00:10:03,519
Chào cô, Luis có nhà không ạ?
218
00:10:04,270 --> 00:10:05,605
Không, nó ra ngoài rồi.
219
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
Cậu ấy đi đâu ạ?
220
00:10:08,065 --> 00:10:08,899
Cháu là ai?
221
00:10:09,734 --> 00:10:10,568
Sofia Herrera ạ.
222
00:10:11,902 --> 00:10:13,613
Sao cháu quen Luis?
223
00:10:14,363 --> 00:10:15,197
Bọn cháu là bạn.
224
00:10:15,698 --> 00:10:18,159
Không, con trai cô không có bạn.
225
00:10:19,035 --> 00:10:20,578
Vâng, cô nói đúng.
226
00:10:21,287 --> 00:10:23,080
Bọn cháu cùng lớp
227
00:10:23,998 --> 00:10:25,625
và cậu ấy từng ngồi cạnh cháu.
228
00:10:26,626 --> 00:10:30,004
Cháu từng đưa phao bài thi toán cho cậu ấy
vì cậu ấy bồn chồn...
229
00:10:30,087 --> 00:10:31,464
Nó không có nhà. Nó đi rồi.
230
00:10:32,757 --> 00:10:33,591
Vâng.
231
00:10:39,055 --> 00:10:39,889
Gì thế?
232
00:10:40,556 --> 00:10:42,016
Chó của cậu ấy cũng ra ngoài ạ?
233
00:10:42,099 --> 00:10:42,933
Gì cơ?
234
00:10:44,185 --> 00:10:46,312
Cháu cảm ơn. Chúc cô buổi chiều vui vẻ.
235
00:11:03,204 --> 00:11:05,331
Sao rồi, Sofia? Cậu thế nào? Javier đây.
236
00:11:05,581 --> 00:11:07,792
Bọn nó sắp đánh Luis. Tớ chắc đấy.
237
00:11:07,875 --> 00:11:10,544
Gerry sẽ đánh cậu ấy.
Chúng nó đang đến nhà cậu ấy rồi.
238
00:11:10,628 --> 00:11:12,922
Gọi cho cậu ấy ngay đi. Chào nhé.
239
00:11:32,274 --> 00:11:33,109
Luis!
240
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
Tớ không biết nói gì nữa, Sofia.
241
00:11:37,655 --> 00:11:38,489
Là tớ mà.
242
00:11:39,365 --> 00:11:40,658
Không, đâu phải thế, Luis.
243
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Sao cậu chắc vậy?
244
00:11:45,496 --> 00:11:46,372
Vì tớ là thủ phạm.
245
00:11:50,000 --> 00:11:51,961
- Thôi nào, Sofia.
- Phải đấy.
246
00:11:52,711 --> 00:11:54,964
Nó nằm trong kế hoạch
điều khiển trường của tớ.
247
00:12:01,387 --> 00:12:03,514
Đấy. Cậu đã tự thừa nhận
là không phải cậu rồi.
248
00:12:07,893 --> 00:12:08,727
Sao cậu làm vậy?
249
00:12:13,399 --> 00:12:16,318
Vì Gerry và đám bạn của nó cứ nhắm vào tớ.
250
00:12:17,027 --> 00:12:19,822
Ngày nào bọn nó cũng kiếm cớ trêu tớ.
251
00:12:21,323 --> 00:12:23,951
Rồi mẹ tớ muốn đến trường
để nói chuyện với bọn nó
252
00:12:24,034 --> 00:12:25,369
và để bọn nó bị phạt.
253
00:12:26,996 --> 00:12:28,873
Tưởng tượng sau đó bọn nó sẽ làm gì đi.
254
00:12:33,919 --> 00:12:35,296
Thế nên tớ mới nói là tớ.
255
00:12:36,714 --> 00:12:39,592
Để bọn nó để tớ yên
và bị đuổi khỏi trường.
256
00:12:42,178 --> 00:12:43,429
Thì cậu có thể...
257
00:12:43,846 --> 00:12:45,306
Chả biết nữa, trượt hết môn
258
00:12:45,389 --> 00:12:47,975
hoặc có thể đánh thầy Quintanilla.
259
00:12:49,894 --> 00:12:52,813
Luis, lỡ có người kiện cậu thì sao?
Hoặc tệ hơn thế.
260
00:12:53,606 --> 00:12:55,566
Với lại, cậu đang bao che
cho thủ phạm thật.
261
00:12:57,276 --> 00:12:59,695
Vậy tớ phải làm gì đây?
262
00:13:04,825 --> 00:13:07,953
- Mày đâu rồi, thằng khốn?
- Tớ lo là cậu sẽ chỉ thư giãn.
263
00:13:08,037 --> 00:13:09,747
- Tớ sẽ đập nó.
- Ý cậu là sao?
264
00:13:09,830 --> 00:13:11,332
- Nói xem tớ phải làm gì.
- Không.
265
00:13:11,415 --> 00:13:13,125
Ý tớ là đừng làm chuyện ngớ ngẩn.
266
00:13:13,209 --> 00:13:16,295
Do tớ tưởng tượng thôi
hay là cậu đang chần chừ vậy?
267
00:13:16,378 --> 00:13:17,713
Tớ không chần chừ.
268
00:13:17,796 --> 00:13:19,340
- Tớ sẽ tẩn nó.
- Không.
269
00:13:19,423 --> 00:13:21,926
Cậu chia tay bạn gái vì thằng đểu đó.
270
00:13:22,009 --> 00:13:23,552
Cậu cũng quá đáng với nó.
271
00:13:24,553 --> 00:13:26,472
Ừ, nhưng cậu thì không.
Và nó cũng hại cậu.
272
00:13:26,555 --> 00:13:28,265
Isabela chả làm gì mà cũng bị nó hại.
273
00:13:28,349 --> 00:13:30,518
Sao cũng được,
nhạc dở quá, đổi nhạc được không?
274
00:13:32,102 --> 00:13:34,188
Đừng từ bỏ mọi thứ vì mấy đứa ngu dốt.
275
00:13:34,522 --> 00:13:37,858
Với lại, bọn nó sẽ dừng tay
khi thấy cậu không sợ.
276
00:13:40,361 --> 00:13:41,946
Ước gì tớ được như cậu.
277
00:13:43,489 --> 00:13:45,699
- Thật ra cũng dễ mà.
- Vậy à?
278
00:13:45,783 --> 00:13:48,077
Phải, cứ làm bọn nó nghĩ cậu bị điên.
279
00:13:48,285 --> 00:13:49,537
Sắp đến chưa, bồ tèo?
280
00:13:49,620 --> 00:13:51,080
Trời. Đến rồi này.
281
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
Nhà nào? Số mấy?
282
00:13:53,415 --> 00:13:54,625
Chúng nó kia rồi!
283
00:13:54,708 --> 00:13:57,670
- Trời ạ! Nó đi cùng Sofia.
- Khốn thật, như Giáng Sinh ấy.
284
00:13:57,753 --> 00:13:59,046
Chậm lại.
285
00:13:59,129 --> 00:14:00,089
Chào người đẹp.
286
00:14:00,172 --> 00:14:01,840
Chào, xin chào. Hai đứa thế nào rồi?
287
00:14:01,924 --> 00:14:03,008
Lại đây!
288
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Đừng chạy, thằng ngu!
289
00:14:04,301 --> 00:14:06,178
- Giờ mày chạy à?
- Dừng lại, Gerry!
290
00:14:06,262 --> 00:14:07,513
Cứ chạy đi, thằng khốn!
291
00:14:08,138 --> 00:14:11,684
Lại đây, thằng kia! Giờ mày chết chắc.
Đúng không, thằng khốn?
292
00:14:11,767 --> 00:14:14,228
Lại đây! Chạy làm gì hả, thằng khốn?
293
00:14:14,311 --> 00:14:16,438
Đừng chạy! Giờ mày chạy cơ đấy.
294
00:14:16,522 --> 00:14:18,607
Giờ mày chạy cơ đấy.
Đúng không, thằng khốn?
295
00:14:18,691 --> 00:14:20,317
Giờ mày chạy...
296
00:14:51,181 --> 00:14:54,101
Don Chente!
297
00:14:54,727 --> 00:14:55,603
Don Chente!
298
00:14:57,730 --> 00:14:58,939
Này, làm cái gì thế?
299
00:15:01,817 --> 00:15:02,693
Gì thế này?
300
00:15:02,776 --> 00:15:04,194
Định cán tao à?
301
00:15:04,278 --> 00:15:05,905
- Này!
- Chuyện gì đây?
302
00:15:05,988 --> 00:15:07,448
- Thôi đi!
- Thôi nào!
303
00:15:07,531 --> 00:15:09,241
- Thôi đi!
- Thôi!
304
00:15:09,325 --> 00:15:11,577
Gì vậy? Tôi gọi tiếp viện rồi.
Họ đang đến đấy.
305
00:15:11,660 --> 00:15:13,245
- Thằng ngu!
- Không sao chứ?
306
00:15:13,329 --> 00:15:15,080
- Vâng. Cảm ơn. Không sao ạ.
- Gerry!
307
00:15:15,164 --> 00:15:16,832
- Cậu không sao chứ?
- Luis!
308
00:15:17,416 --> 00:15:18,918
- Luis!
- Thằng khốn đó!
309
00:15:19,001 --> 00:15:19,835
Nó suýt giết mình!
310
00:15:19,919 --> 00:15:21,962
- Đi nào!
- Đi thôi.
311
00:15:28,302 --> 00:15:29,136
Trời.
312
00:15:30,137 --> 00:15:32,389
Cậu muốn gọi công ty bảo hiểm không?
313
00:15:32,473 --> 00:15:34,391
- Thôi, đi nào.
- Ừ.
314
00:15:35,851 --> 00:15:37,227
- Cậu mở được không?
- Được.
315
00:15:50,950 --> 00:15:53,202
Lúc đó cậu định làm gì chứ?
316
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
- Tớ thề, tớ chỉ muốn giúp thôi.
- Ừ, phải rồi.
317
00:15:57,247 --> 00:15:59,792
Xấu hổ quá.
318
00:15:59,875 --> 00:16:01,835
Xấu hổ quá đi mất.
319
00:16:02,836 --> 00:16:04,088
Nhưng cảm ơn cậu.
320
00:16:04,546 --> 00:16:05,506
Thật đấy.
321
00:16:06,507 --> 00:16:07,466
Không có gì.
322
00:16:07,549 --> 00:16:09,927
Cậu mà không đến
thì chắc bọn tớ đã gặp nguy rồi.
323
00:16:10,010 --> 00:16:13,180
- Tớ không biết làm vậy có hơn gì không.
- Tớ chả biết.
324
00:16:17,226 --> 00:16:18,852
- Bố tớ gọi.
- À.
325
00:16:20,688 --> 00:16:21,647
Con chào bố.
326
00:16:22,189 --> 00:16:24,608
- Chào Javi. Con thế nào?
- Khỏe, bố ạ.
327
00:16:24,692 --> 00:16:27,528
- Còn bố?
- Bố xin lỗi vì không gọi từ trước.
328
00:16:27,611 --> 00:16:30,364
Bố bận. Bố đang đàm phán
cho chương trình thực tế năm sau.
329
00:16:30,447 --> 00:16:32,491
- Trường lớp thế nào?
- Tốt ạ.
330
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
Huấn luyện viên của con mới gọi bố.
331
00:16:34,743 --> 00:16:36,328
Sao con không vào đội?
332
00:16:36,954 --> 00:16:39,039
Rõ ràng mà bố. Bố biết vì sao mà.
333
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
Thôi mà, Javi, đừng vớ vẩn.
334
00:16:41,834 --> 00:16:43,794
Con là cầu thủ bóng đá, như bố.
335
00:16:43,877 --> 00:16:45,212
Nó ở trong máu con rồi.
336
00:16:45,295 --> 00:16:47,840
Bố này. Bố biết sao không?
Con đang bật loa ngoài.
337
00:16:47,923 --> 00:16:49,800
Ta có thể bàn chuyện này sau nếu bố muốn.
338
00:16:50,342 --> 00:16:52,094
Ra là không ở một mình.
339
00:16:52,177 --> 00:16:53,178
Xin chào.
340
00:16:53,554 --> 00:16:55,764
Đây là Sofia. Cậu ấy là...
341
00:16:56,724 --> 00:16:59,143
bạn mới của con ở trường.
342
00:16:59,226 --> 00:17:01,395
- Chào chú ạ.
- Chào cháu, Sofi.
343
00:17:01,812 --> 00:17:03,814
Này, con chú cư xử thế nào? Nhà vô địch...
344
00:17:04,314 --> 00:17:05,149
Tốt ạ.
345
00:17:05,691 --> 00:17:07,693
Được! Cháu thích bóng đá không, Sofi?
346
00:17:07,776 --> 00:17:10,988
Cháu muốn lấy ghế hàng đầu
cho cháu và bố không?
347
00:17:11,071 --> 00:17:12,698
Bố cháu mất rồi ạ.
348
00:17:13,824 --> 00:17:14,658
À.
349
00:17:15,367 --> 00:17:17,745
Được rồi, chú chỉ...
350
00:17:18,912 --> 00:17:21,248
Này, họ đang gọi bố rồi, Javi. Bố đi đây.
351
00:17:21,331 --> 00:17:23,083
Vâng, được. Chào bố! Giữ sức khỏe nhé!
352
00:17:23,167 --> 00:17:24,585
- Chào bố!
- Chào chú!
353
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Tớ xin lỗi.
354
00:17:31,091 --> 00:17:32,676
- Không sao.
- Tớ xin lỗi.
355
00:17:34,219 --> 00:17:35,554
Cậu làm bố tớ sợ đấy.
356
00:17:49,068 --> 00:17:52,613
@_TIETLOBIMAT_:
TÔI BIẾT BÍ MẬT CỦA BẠN
357
00:18:09,088 --> 00:18:10,631
Chú biết là có chuyện mà.
358
00:18:16,637 --> 00:18:17,888
Không ổn rồi.
359
00:18:20,933 --> 00:18:23,268
Chú nghĩ gì không biết?
360
00:18:28,065 --> 00:18:30,692
Cháu biết hậu quả ra sao
nếu chuyện này lộ ra không, Sofi?
361
00:18:30,776 --> 00:18:34,071
Vâng, cháu biết,
thế nên cháu sẽ tìm ra hắn, được chứ?
362
00:18:34,655 --> 00:18:36,156
Ta chỉ cần thời gian thôi.
363
00:18:38,200 --> 00:18:39,451
Cháu nói thật đấy.
364
00:18:39,535 --> 00:18:42,621
Nếu mẹ cháu biết,
cô ấy sẽ không tha thứ cho cháu đâu.
365
00:18:44,039 --> 00:18:44,957
Còn chú,
366
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
họ sẽ tống chú vào tù.
367
00:18:50,671 --> 00:18:51,505
Còn chú thì sao?
368
00:18:52,339 --> 00:18:53,924
Mọi chuyện sẽ ổn thôi ạ.
369
00:18:54,925 --> 00:18:57,386
Ngốc thật đấy. Chú nghĩ gì không biết?
370
00:18:57,469 --> 00:19:00,639
Chú đã nghĩ gì chứ? Ngu quá đi mất!
371
00:19:03,183 --> 00:19:05,269
Cháu sẽ tìm ra hắn. Cháu nói thật.
372
00:19:19,825 --> 00:19:23,203
Con đây rồi. Mẹ gọi con cả ngày nay.
373
00:19:23,287 --> 00:19:25,414
Con bị thu điện thoại vì dùng trong lớp.
374
00:19:25,497 --> 00:19:27,040
Vì thế mà con bồn chồn à?
375
00:19:27,124 --> 00:19:30,544
Vì...vì con đang đợi Javier gọi!
376
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
- Không, mẹ à.
- Trúng tim đen nhé!
377
00:19:33,172 --> 00:19:36,425
Mẹ đừng háo hức.
Cậu ấy là bạn cùng trường thôi.
378
00:19:36,508 --> 00:19:38,343
Nó là bạn cùng trường...
379
00:19:38,427 --> 00:19:40,220
Nhưng con sẽ mời qua nhà, đúng không?
380
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
Có khi hai đứa có việc phải làm
hay gì đấy.
381
00:19:42,890 --> 00:19:45,475
- Ta có thể gọi đồ ăn.
- Mẹ à!
382
00:19:45,934 --> 00:19:46,768
Rồi.
383
00:19:47,769 --> 00:19:50,105
- Tối mai mẹ ra ngoài ăn tối nhé.
- Tại sao ạ?
384
00:19:51,023 --> 00:19:52,858
Vì Miguel mời mẹ
385
00:19:52,941 --> 00:19:54,902
đến nhà hàng rất sang.
386
00:19:54,985 --> 00:19:56,445
Mẹ không biết sẽ mặc gì.
387
00:19:57,279 --> 00:19:58,864
Không, mẹ biết mặc gì rồi.
388
00:19:58,947 --> 00:20:00,866
Mẹ sẽ thử. Con xem có đẹp không nhé.
389
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
Nếu không, giúp mẹ tìm bộ khác nhé?
390
00:20:09,666 --> 00:20:11,084
Cái màu trắng cũng hợp mà.
391
00:20:11,168 --> 00:20:12,836
Mua cái này cũng được. Giá 2,000.
392
00:20:12,920 --> 00:20:14,171
- Đó là...
- Một nghìn.
393
00:20:14,254 --> 00:20:15,297
- Một nghìn?
- Một nghìn.
394
00:20:15,380 --> 00:20:16,965
- Một nghìn rưỡi.
- Một nghìn hai trăm.
395
00:20:17,049 --> 00:20:18,926
- Tớ chốt 2,500.
- Natalia.
396
00:20:19,009 --> 00:20:20,052
- Hai nghìn.
- Natalia.
397
00:20:21,553 --> 00:20:23,430
- Hai nghìn cho cả hai.
- Em làm gì đấy?
398
00:20:23,513 --> 00:20:25,432
Đây. Ở đây không mua bán.
399
00:20:25,515 --> 00:20:26,600
Em làm gì thế?
400
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
Em bán đồ không cần đến.
401
00:20:28,518 --> 00:20:30,020
Đây không phải chợ trời.
402
00:20:30,646 --> 00:20:33,815
Trường cấm bán đồ, hai em biết mà.
403
00:20:33,899 --> 00:20:35,943
Mời em đi nhé, Valeria, làm ơn.
404
00:20:36,652 --> 00:20:39,571
Này, gái. Tớ hỏi chút.
Cậu có tiền tổ chức tiệc NANI chưa?
405
00:20:39,655 --> 00:20:41,698
Không áp lực đâu,
mà tớ cần sắp xếp vài thứ.
406
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
Cái gì? Bạn ấy chưa đưa cho em à?
407
00:20:43,784 --> 00:20:45,911
- Chẳng phải em nói...
- Tiền ở tài khoản khác.
408
00:20:45,994 --> 00:20:48,163
- Phải.
- Ngân hàng bị chậm trễ.
409
00:20:48,247 --> 00:20:50,707
Đừng bảo cậu sẽ dùng tiền bán đồ
cho tiệc NANI nhé,
410
00:20:50,791 --> 00:20:51,833
vì tớ chết chắc đấy.
411
00:20:51,917 --> 00:20:53,043
Không, thôi nào, các em.
412
00:20:53,126 --> 00:20:56,964
Thôi, bình tĩnh nào. Thầy sẽ quay lại.
Vào văn phòng của thầy đi.
413
00:20:57,047 --> 00:20:58,048
- Thật ạ?
- Phải.
414
00:20:58,131 --> 00:20:59,591
Thầy hiệu trưởng à, em xin lỗi.
415
00:20:59,675 --> 00:21:00,884
Em không có ý buôn chuyện,
416
00:21:00,968 --> 00:21:03,720
nhưng không lẽ bán túi xách
thì tệ hơn học sinh đánh nhau à?
417
00:21:03,804 --> 00:21:06,014
- Ai đánh nhau?
- Hả? Thầy không biết sao?
418
00:21:12,354 --> 00:21:14,856
{\an8}NGÀY MAI, 14:30
LUIS N TẨN GERRY
419
00:21:14,940 --> 00:21:16,608
{\an8}TẨN GERRY
420
00:21:17,818 --> 00:21:18,652
{\an8}SẼ THAM DỰ
421
00:21:31,832 --> 00:21:33,417
Không, Luis ngốc quá.
422
00:21:33,500 --> 00:21:36,044
Cậu ấy đúng là đồ ngốc.
423
00:21:36,503 --> 00:21:38,213
Bọn mình đã giúp, giờ lại thế này.
424
00:21:39,840 --> 00:21:41,466
Không, Luis không làm việc này đâu.
425
00:21:42,009 --> 00:21:42,884
Vậy là ai?
426
00:21:46,471 --> 00:21:48,223
Tên hacker đứng sau chuyện này.
427
00:21:48,890 --> 00:21:49,725
Tớ chắc chắn.
428
00:21:51,893 --> 00:21:55,314
Nghe này, Gerry, đây là trường học,
không phải võ đài.
429
00:21:55,397 --> 00:21:58,317
Thầy không cho phép đánh nhau ở trường.
Rõ chưa?
430
00:21:58,400 --> 00:22:00,902
Thầy không cho phép đánh nhau,
nhưng cho phép được hack.
431
00:22:02,404 --> 00:22:03,739
Sao thầy không làm gì?
432
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
Luis hack em,
433
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
nó hack hội của em,
434
00:22:08,410 --> 00:22:11,288
nó đăng tin giả rồi đăng là sẽ đánh em...
435
00:22:11,371 --> 00:22:12,748
Em bình tĩnh đi.
436
00:22:12,831 --> 00:22:15,709
- Em làm gì đây?
- Đừng đóng vai nạn nhân. Bình tĩnh.
437
00:22:15,792 --> 00:22:17,127
Thầy sẽ cho vài lời khuyên.
438
00:22:17,878 --> 00:22:20,047
Khi tan học, em về thẳng nhà.
439
00:22:20,130 --> 00:22:20,964
Được chưa?
440
00:22:23,300 --> 00:22:24,593
Thầy bắt được em làm thế à?
441
00:22:27,262 --> 00:22:28,930
Đừng mở đến khi tôi cho phép nhé?
442
00:22:29,014 --> 00:22:30,432
Vâng. Theo ý anh.
443
00:22:30,515 --> 00:22:32,601
Thật hả trời? Lỡ có động đất thì sao?
444
00:22:32,934 --> 00:22:34,936
- Không có đâu.
- Sao cô biết ạ?
445
00:22:35,020 --> 00:22:37,522
Nếu có động đất,
đừng chạy, xô đẩy hay hò hét.
446
00:22:42,444 --> 00:22:44,321
- Của em đây.
- Em cảm ơn.
447
00:22:49,326 --> 00:22:50,619
Cậu ta trả lời chưa?
448
00:22:51,745 --> 00:22:52,579
Sao ạ?
449
00:22:52,662 --> 00:22:54,706
Lần trước, khi điện thoại em bị thu,
450
00:22:54,790 --> 00:22:57,000
em từ tốn đến lấy, Sofia ạ.
451
00:22:57,084 --> 00:22:58,794
Rồi khi cô trả,
452
00:22:58,877 --> 00:23:01,588
thì em kiểm tra tin nhắn ngay.
453
00:23:06,176 --> 00:23:07,803
Dây giày của em tuột.
454
00:23:08,637 --> 00:23:11,014
Và em còn không chải đầu.
455
00:23:11,598 --> 00:23:14,351
Mấy hôm nay em có quầng thâm ở mắt.
456
00:23:14,726 --> 00:23:16,561
Thế có nghĩa là
457
00:23:17,312 --> 00:23:19,147
em đang yêu.
458
00:23:22,067 --> 00:23:23,026
Thấy chưa?
459
00:23:23,110 --> 00:23:25,362
Đâu phải mình em biết suy luận.
460
00:23:25,445 --> 00:23:26,655
Vâng, ra là vậy.
461
00:23:33,370 --> 00:23:34,704
Mở ra!
462
00:23:43,213 --> 00:23:44,422
Có ai không?
463
00:23:49,427 --> 00:23:51,888
Đủ rồi đấy, cô à,
có thể có động đất thật đấy ạ.
464
00:23:56,476 --> 00:23:57,310
Sofia.
465
00:23:58,728 --> 00:24:00,438
- Sao rồi?
- Thế nào rồi?
466
00:24:00,522 --> 00:24:01,815
Cậu nghĩ nó có tới không?
467
00:24:02,524 --> 00:24:03,900
Mong là không.
468
00:24:04,526 --> 00:24:07,070
Sao cậu lại nói thế?
Thôi nào, lại hoàng tử bạch mã à?
469
00:24:08,363 --> 00:24:10,490
Raul, tớ thề là khi tớ thích ai đó,
470
00:24:10,574 --> 00:24:14,119
cậu sẽ biết đầu tiên,
vì có vẻ cậu rất muốn biết.
471
00:24:15,078 --> 00:24:16,705
Không hẳn, nhưng tớ quan tâm.
472
00:24:19,875 --> 00:24:21,710
Nói thật xem, mắt cậu bị sao vậy?
473
00:24:21,793 --> 00:24:24,045
Cậu biết rồi mà. Đừng hỏi.
474
00:24:24,713 --> 00:24:26,381
Ừ. Nhưng cậu thấy đấy...
475
00:24:26,464 --> 00:24:29,134
Dù không thích một người
thì vẫn lo cho người đó được mà.
476
00:24:30,802 --> 00:24:32,053
Ăn đậu phộng không?
477
00:24:32,137 --> 00:24:32,971
Thôi, tớ cảm ơn.
478
00:24:33,054 --> 00:24:34,389
- Chắc chứ?
- Khá chắc.
479
00:24:35,390 --> 00:24:37,142
- Chào cậu.
- Chào.
480
00:24:38,226 --> 00:24:40,061
Muốn thấy cách dạy một thằng khốn không?
481
00:24:40,604 --> 00:24:41,438
Làm thế nào?
482
00:24:41,771 --> 00:24:42,606
Xem nhé.
483
00:24:42,689 --> 00:24:44,858
Nati, đừng, em không muốn xem.
484
00:24:44,941 --> 00:24:48,195
Chị muốn xem
thằng đểu nói chị ăn cắp bị đánh.
485
00:24:48,528 --> 00:24:51,031
Đã ăn cắp còn nói dối.
Đúng là đồ rác rưởi.
486
00:24:51,114 --> 00:24:52,282
Mở ra!
487
00:24:52,699 --> 00:24:54,451
Cửa đóng rồi. Mở ra được không?
488
00:25:02,417 --> 00:25:03,835
Mở ra!
489
00:25:14,596 --> 00:25:17,307
Nào, các em. Thôi mà, các em. Về nhà đi.
490
00:25:17,390 --> 00:25:20,143
- Hôm nay thế là đủ rồi.
- Không có gì để xem đâu.
491
00:25:20,227 --> 00:25:23,063
Gerry không đến đâu.
Sẽ không có gì đâu. Không có đánh nhau.
492
00:25:23,146 --> 00:25:25,649
Không có gì xem cả.
Không có đánh nhau. Không có gì đâu.
493
00:25:25,732 --> 00:25:28,401
Không la ó. Về nhà đi!
494
00:25:28,485 --> 00:25:30,237
Gì thế? Không. Đi đi.
495
00:25:30,320 --> 00:25:31,738
Xong rồi. Đi đi.
496
00:25:31,821 --> 00:25:34,241
Đừng la cà nữa. Các em về nhà đi.
497
00:25:34,824 --> 00:25:35,784
Ừ, về ngay đi.
498
00:26:10,527 --> 00:26:12,362
Không có gì đâu. Làm ơn đi.
499
00:26:12,821 --> 00:26:13,822
Không, nghe này.
500
00:26:13,905 --> 00:26:16,700
Xem hai người đánh nhau làm gì?
Hai em đó là bạn mà.
501
00:26:16,783 --> 00:26:18,660
Bạn cùng lớp...Không!
502
00:26:18,743 --> 00:26:21,830
Nghe này, về nhà đi.
Về đi! Xin các em đấy.
503
00:26:22,247 --> 00:26:25,125
Ai ở lại sẽ bị đuổi học. Đi đi!
504
00:26:25,208 --> 00:26:26,251
Chuyện gì vậy, Susana?
505
00:26:28,920 --> 00:26:30,171
Chào lũ khốn.
506
00:26:32,299 --> 00:26:34,009
Này, bình tĩnh nào.
507
00:26:34,092 --> 00:26:35,927
Bình tĩnh.
508
00:26:36,011 --> 00:26:37,595
- Chào bọn khốn.
- Không!
509
00:26:37,679 --> 00:26:41,057
Bình tĩnh, thư giãn nào!
510
00:26:41,141 --> 00:26:43,226
- Nhớ tôi không?
- Bình tĩnh! Từ tốn nào!
511
00:26:43,310 --> 00:26:45,979
Bình tĩnh. Này!
512
00:26:46,062 --> 00:26:48,106
- Sao thế hả?
- Chào Pablo.
513
00:26:48,648 --> 00:26:50,817
Bồ cậu có biết
cậu gửi ảnh hàng họ cho ai không?
514
00:26:52,402 --> 00:26:53,778
Pablo.
515
00:26:53,862 --> 00:26:55,447
Bình tĩnh. Đừng thêm dầu vào lửa.
516
00:26:55,530 --> 00:26:57,949
Cảm giác thế nào...Ismael?
517
00:27:00,952 --> 00:27:03,288
Bé Luis!
518
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Còn cậu, đồ ăn cắp? Buôn may bán đắt chứ?
519
00:27:06,041 --> 00:27:07,208
Tốt chứ?
520
00:27:14,299 --> 00:27:15,175
Luis.
521
00:27:15,425 --> 00:27:17,093
Thằng con nhà giàu đâu rồi?
522
00:27:19,304 --> 00:27:21,139
Cậu ấy đang đọc những gì phải nói.
523
00:27:21,222 --> 00:27:23,224
Có kẻ viết kịch bản cho cậu ấy.
524
00:27:23,308 --> 00:27:24,934
Bé Luis!
525
00:27:26,561 --> 00:27:28,188
Mắt cậu làm sao thế?
526
00:27:28,271 --> 00:27:30,106
Này, bình tĩnh. Sao thế?
527
00:27:30,190 --> 00:27:31,608
Bị bố đánh à?
528
00:27:35,945 --> 00:27:37,781
- Ông bố tham nhũng của cậu à?
- Không!
529
00:27:41,993 --> 00:27:45,246
Này, đủ rồi. Đừng nghe nó, bình tĩnh.
530
00:27:46,748 --> 00:27:48,500
Sao em lại ra đây, Gerry?
531
00:27:48,583 --> 00:27:50,752
- Giờ mới có gan à?
- Thôi đi!
532
00:27:50,835 --> 00:27:52,295
- Cuối cùng cũng được!
- Bình tĩnh!
533
00:27:52,379 --> 00:27:54,005
- Thôi! Đừng nghe nó.
- Gerry.
534
00:27:54,672 --> 00:27:56,383
Giờ mới có gan cơ đấy!
535
00:27:56,466 --> 00:27:58,218
- Này, Gerry...
- Thôi đi! Này!
536
00:27:59,010 --> 00:28:01,096
- Sao? Làm sao thế?
- Gerry.
537
00:28:01,179 --> 00:28:03,056
Mày đòi tao tới đây mà. Tao đến rồi này.
538
00:28:03,139 --> 00:28:04,391
Gerry.
539
00:28:05,934 --> 00:28:06,810
Bình tĩnh đi.
540
00:28:06,893 --> 00:28:09,729
Cậu thấy tội lỗi vì gu đồng tính à?
541
00:28:11,398 --> 00:28:13,400
Gerry, đừng nghe nó. Bình tĩnh!
542
00:28:21,032 --> 00:28:22,700
Mọi người bình tĩnh!
543
00:28:26,287 --> 00:28:27,288
Gerry, thôi đi!
544
00:28:33,670 --> 00:28:34,963
Tóm lấy nó!
545
00:28:39,008 --> 00:28:42,053
- Điện thoại!
- Giờ thì gan của mày đâu?
546
00:28:42,804 --> 00:28:44,097
Cuối cùng mày cũng ra tay.
547
00:28:44,180 --> 00:28:45,765
Này, bình tĩnh đi nào!
548
00:28:48,476 --> 00:28:49,602
Bình tĩnh!
549
00:28:49,686 --> 00:28:51,855
- Đừng xen vào!
- Bọn nó giết nhau mất!
550
00:28:51,938 --> 00:28:54,899
- Đủ rồi, đồ khốn.
- Thôi đi!
551
00:28:55,775 --> 00:28:57,277
Nhìn vào mắt tao này!
552
00:29:00,697 --> 00:29:02,866
Buông ra, đồ khốn! Buông ra!
553
00:29:05,034 --> 00:29:06,953
Gerry, thôi đi!
554
00:29:07,036 --> 00:29:08,288
Nhìn vào mắt tao!
555
00:29:08,872 --> 00:29:11,374
Gerry, để nó yên đi, dừng lại!
556
00:29:16,212 --> 00:29:17,589
Gerry, dừng lại!
557
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
Trời ạ!
558
00:29:20,133 --> 00:29:21,760
Thôi, đồ khốn. Tránh ra, dừng lại!
559
00:29:23,678 --> 00:29:25,430
Đi đi! Chạy đi!
560
00:29:25,513 --> 00:29:27,474
- Đi thôi, Luis!
- Đưa cậu ấy đi.
561
00:29:28,016 --> 00:29:31,478
- Đưa cậu ấy đi.
- Đỡ cậu ấy.
562
00:29:31,561 --> 00:29:34,105
Này, để nó đi đi, thằng khốn!
563
00:29:34,189 --> 00:29:35,857
Tránh ra! Tên khốn này!
564
00:29:36,483 --> 00:29:37,317
Gerry!
565
00:29:37,901 --> 00:29:39,027
Natalia!
566
00:29:39,360 --> 00:29:40,862
- Bình tĩnh!
- Gerry!
567
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
Này!
568
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
Này! Dừng lại!
569
00:29:45,325 --> 00:29:46,534
Để nó yên đi!
570
00:29:46,618 --> 00:29:49,287
- Đưa cậu ấy vào xe!
- Không, đồ khốn! Không, đồ ngu!
571
00:29:49,370 --> 00:29:50,914
Không, đồ ngu! Không, đồ khốn!
572
00:29:50,997 --> 00:29:52,582
Không, đồ ngu!
573
00:29:52,665 --> 00:29:53,750
Đưa nó vào!
574
00:29:53,833 --> 00:29:55,335
Gerry! Gerry, dừng lại!
575
00:29:56,419 --> 00:29:57,962
Để nó yên đi, đồ ngu!
576
00:29:58,046 --> 00:29:59,506
Mở ra!
577
00:29:59,589 --> 00:30:00,507
Nghe chưa?
578
00:30:03,468 --> 00:30:05,136
Gerardo, dừng lại! Gerardo!
579
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
Dừng lại!
580
00:30:07,305 --> 00:30:09,265
- Không, nó cầm đá kìa!
- Gerry!
581
00:30:11,726 --> 00:30:13,561
Không, Gerry! Không! Đừng!
582
00:30:13,645 --> 00:30:15,647
- Gerry! Dừng lại đi!
- Không!
583
00:30:15,730 --> 00:30:17,649
Dừng lại đi! Thôi đi!
584
00:30:18,107 --> 00:30:20,109
Nào, thằng ngu, hết phòng thủ rồi. Ra nào.
585
00:30:20,193 --> 00:30:21,319
Luis! Không!
586
00:30:21,402 --> 00:30:23,613
Ra nào, thằng khốn!
587
00:30:23,696 --> 00:30:25,657
Đứng lên! Đứng lên đi, thằng kia!
588
00:30:25,740 --> 00:30:27,617
Không có ai giúp mày đâu!
589
00:30:28,117 --> 00:30:30,453
Gerry! Dừng lại, Gerry!
590
00:30:30,537 --> 00:30:32,413
Tránh ra, Javier!
591
00:30:32,497 --> 00:30:34,249
Tránh ra! Khốn kiếp!
592
00:30:34,874 --> 00:30:37,418
- Này, Gerry!
- Không! Đừng!
593
00:30:54,602 --> 00:30:57,355
Cậu đã làm gì thế, đồ khốn? Thằng ngu!
594
00:30:57,438 --> 00:30:58,356
Gọi xe cứu thương!
595
00:32:01,669 --> 00:32:02,503
Này.
596
00:32:03,922 --> 00:32:05,632
Tớ tìm thấy cái này dưới đất.
597
00:32:05,715 --> 00:32:06,966
Tớ biết là của cậu.
598
00:32:08,176 --> 00:32:09,260
Tớ trả lại cậu này.
599
00:32:10,053 --> 00:32:11,179
Tớ không để ý đấy.
600
00:32:11,971 --> 00:32:12,805
Cảm ơn cậu.
601
00:32:16,309 --> 00:32:17,143
Để tớ giúp.
602
00:32:22,982 --> 00:32:25,360
Bố tớ từng nói mấy thứ này rất kỳ diệu.
603
00:32:25,777 --> 00:32:26,611
Sao lại thế?
604
00:32:27,153 --> 00:32:27,987
Thì
605
00:32:28,821 --> 00:32:32,700
ông ấy từng nói
voi tượng trưng cho hạnh phúc,
606
00:32:33,826 --> 00:32:37,664
cỏ ba lá tượng trưng cho may mắn,
còn ổ khóa là cho sự bảo hộ.
607
00:32:39,499 --> 00:32:41,626
Bố định mỗi năm
sẽ tặng tớ một cái, nhưng...
608
00:32:41,709 --> 00:32:43,461
Anh thấy hậu quả chưa, Quintanilla?
609
00:32:45,922 --> 00:32:47,632
Con trai tôi đang hôn mê.
610
00:32:48,383 --> 00:32:50,677
Các bác sĩ không biết
nó sẽ hồi phục thế nào.
611
00:32:51,135 --> 00:32:52,804
Lỗi của anh hết.
612
00:32:54,430 --> 00:32:56,307
Vâng. Tôi hứa là...
613
00:32:56,391 --> 00:32:58,685
Không, đừng hứa. Chả ích gì đâu.
614
00:33:00,603 --> 00:33:01,437
Lát gặp lại.
615
00:33:01,521 --> 00:33:03,189
Đã bao nhiêu lần tôi đến trường
616
00:33:03,856 --> 00:33:05,900
để nói chuyện với anh,
để tránh chuyện này?
617
00:33:07,276 --> 00:33:08,861
Nhiều lần rồi ạ. Tôi xin lỗi.
618
00:34:07,962 --> 00:34:08,796
Mẹ à,
619
00:34:09,839 --> 00:34:13,634
nếu mẹ đang xem video này, thì đó là vì
con đã gặp chuyện khi đánh nhau.
620
00:34:16,137 --> 00:34:18,723
Và con chỉ muốn nói là
621
00:34:20,558 --> 00:34:23,102
con không liên quan đến vụ hack.
622
00:34:27,273 --> 00:34:28,274
Nhưng...
623
00:34:32,070 --> 00:34:35,198
nhưng con không biết...phải làm gì.
624
00:34:37,992 --> 00:34:39,786
Con không muốn đến trường.
625
00:34:41,412 --> 00:34:42,705
Nhưng không biết làm sao.
626
00:34:44,665 --> 00:34:48,544
Con chỉ biết là con không ở lại đó được.
627
00:34:51,339 --> 00:34:52,256
Gerry
628
00:34:53,216 --> 00:34:54,467
và những đứa khác
629
00:34:56,094 --> 00:34:58,221
quấy rối con suốt ngày.
630
00:34:59,472 --> 00:35:00,765
Cậu sẽ làm gì với video này?
631
00:35:03,101 --> 00:35:05,144
Đăng lên đâu đó để mọi người thấy,
632
00:35:06,062 --> 00:35:07,396
để họ biết không phải Luis.
633
00:35:25,206 --> 00:35:26,040
Có ai không?
634
00:35:33,714 --> 00:35:36,050
Bố à. Bố đang ở đâu thế?
635
00:35:36,134 --> 00:35:38,970
Con không biết đang có chuyện gì.
Gọi lại cho con nhé?
636
00:35:39,053 --> 00:35:39,887
Có ai không?
637
00:36:28,853 --> 00:36:30,521
RAUL: BỐ MẸ PHẢI ĐI.
638
00:36:30,605 --> 00:36:32,815
LUẬT SƯ SẼ LIÊN LẠC VỚI CON.
639
00:36:32,899 --> 00:36:34,150
BỐ MẸ
640
00:37:10,102 --> 00:37:11,437
Xin chào, chào mọi người ạ.
641
00:37:11,520 --> 00:37:13,606
May thật. Phải học cách quan sát đi.
642
00:37:13,689 --> 00:37:15,441
- Ông may mắn mà.
- Xin chào.
643
00:37:15,524 --> 00:37:17,109
- Mariana. Cháu thế nào?
- Khỏe ạ.
644
00:37:17,193 --> 00:37:18,527
- Nước ngọt nhé?
- Vâng ạ.
645
00:37:18,611 --> 00:37:20,363
Marco, cho một nước ngọt.
646
00:37:20,446 --> 00:37:21,364
Có ngay.
647
00:37:21,989 --> 00:37:24,033
Ông may thật đấy.
648
00:37:24,575 --> 00:37:25,785
Chú Fernando đâu ạ?
649
00:37:25,868 --> 00:37:26,702
Chú ấy đi rồi.
650
00:37:27,787 --> 00:37:29,497
Chú ấy bảo sẽ vắng mặt một thời gian.
651
00:37:29,830 --> 00:37:33,584
Chú ấy có vài vấn đề với anh họ Rogelio,
và bảo là cháu sẽ hiểu.
652
00:37:35,169 --> 00:37:36,504
Cháu chơi chứ?
653
00:37:41,592 --> 00:37:44,387
@_TIETLOBIMAT_:
BUỒN VÌ BẠN MÌNH ĐI À?
654
00:37:44,470 --> 00:37:46,681
SẴN SÀNG GẶP TÔI CHƯA?
655
00:37:51,185 --> 00:37:54,522
Biên dịch: Nguyễn Quốc Anh