1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,764 Kiolvastam. 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,727 Nézd, mit hoztam... 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,565 Hogy ne unatkozz. Kitart a héten. 5 00:00:25,275 --> 00:00:26,651 Még egy orosz könyv? 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,404 Ez az utolsó, ígérem. Fontos darab. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,115 Nem gond. Tetszenek. 8 00:00:32,866 --> 00:00:34,576 Tudom ám. Tudom. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,580 Mondd csak... 10 00:00:39,956 --> 00:00:40,874 Mi a baj? 11 00:00:48,173 --> 00:00:49,466 Anyám férjhez megy. 12 00:00:51,384 --> 00:00:52,635 Hűha. 13 00:00:55,513 --> 00:00:56,431 Quintanillához? 14 00:00:56,890 --> 00:00:57,724 Igen. 15 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 Mindig rossz ízlése volt 16 00:01:00,393 --> 00:01:01,770 a férfiak terén. 17 00:01:03,104 --> 00:01:04,731 Ne mondj ilyet. 18 00:01:07,484 --> 00:01:08,401 És? 19 00:01:09,277 --> 00:01:10,612 - Utálod ezt. - Gyűlölöm. 20 00:01:10,695 --> 00:01:11,529 Irtózol tőle. 21 00:01:13,073 --> 00:01:18,078 Gyűlölöm a gomba alakú séróját, és a piros szemüvegét is. 22 00:01:18,745 --> 00:01:20,205 Amúgy ő az igazgató. 23 00:01:20,288 --> 00:01:22,665 Soha nem szeretted a suliigazgató. 24 00:01:22,749 --> 00:01:23,958 - Soha. - Semmikor. 25 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Az idióta. 26 00:01:26,211 --> 00:01:27,045 Olvasd azt el. 27 00:01:44,813 --> 00:01:47,440 Visszajöjjek később érted? 28 00:01:47,524 --> 00:01:48,733 Nem, innen sétálok. 29 00:01:48,817 --> 00:01:50,401 - Vacsi együtt? - Igen. 30 00:01:50,485 --> 00:01:52,028 Sok szerencsét, édes! 31 00:01:52,529 --> 00:01:53,363 Szia, Nora. 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,951 Hogy tudod cipelni azt a nehéz könyvet? 33 00:01:58,034 --> 00:01:58,868 Szia, Sofi. 34 00:01:58,952 --> 00:02:00,245 - Hogy vagy? - Szió! 35 00:02:00,328 --> 00:02:01,913 - Jól? - Igen, jól vagyok. 36 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 - Szia, Nora. - Hékás! 37 00:02:04,999 --> 00:02:06,835 Nem mutatsz be neki? 38 00:02:07,210 --> 00:02:10,213 De. Javier Williams, ő itt Nora. Nora... 39 00:02:10,296 --> 00:02:12,340 - Hogy van? - Az anyja vagyok. 40 00:02:12,423 --> 00:02:14,259 - Örvendek. - Szintúgy. 41 00:02:14,342 --> 00:02:17,595 Javier az új a suliban, együtt csináljuk a labor házit. 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 Szuper, király, de... úgy értem... 43 00:02:19,931 --> 00:02:23,810 Ti ketten? Csak ti ketten...? Vagy nagyobb létszámú a csapat? 44 00:02:23,893 --> 00:02:25,812 Ketten vagyunk. Partnerek. 45 00:02:26,396 --> 00:02:27,522 - Aha! - Nos... 46 00:02:27,605 --> 00:02:29,899 Ha akarjátok, nálunk is dolgozhattok. 47 00:02:29,983 --> 00:02:32,443 Sofi áthív. Én alig vagyok otthon. 48 00:02:32,527 --> 00:02:34,654 - Nagyszerű lenne! - Most kezdtük csak. 49 00:02:34,737 --> 00:02:38,158 - Csak bátran! Örvendtem. - Majd talizunk, szép napot! 50 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 Szia! 51 00:02:40,034 --> 00:02:41,828 Szia, gyönyörű hercegnőm. 52 00:02:41,911 --> 00:02:43,663 Elbűvölően nézel ki ma! 53 00:02:46,624 --> 00:02:48,585 Ja... persze. 54 00:02:49,252 --> 00:02:50,962 Sofia, beszélnünk kell. 55 00:02:51,921 --> 00:02:53,506 Mi történt? Ki vert meg? 56 00:02:53,590 --> 00:02:56,134 A zuhanyzóból kifelé jövet estem el. 57 00:02:56,926 --> 00:02:59,596 Köszi a kérdést. Magunkra hagynál, kérlek? 58 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 Kérlek. 59 00:03:01,556 --> 00:03:02,974 Mindjárt megyek, okés? 60 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 Csak mert te kéred. 61 00:03:05,935 --> 00:03:07,020 Majd talizunk. 62 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 Most akkor így lesz? Nem szólsz hozzám? 63 00:03:13,359 --> 00:03:15,403 Szívesen beszélgetek veled, Pablo. 64 00:03:15,486 --> 00:03:17,280 De nincs mit mondanom. 65 00:03:17,363 --> 00:03:19,282 Isa, sajnálom. 66 00:03:19,365 --> 00:03:21,576 El sem tudod képzelni, mennyire. 67 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Mit? 68 00:03:22,744 --> 00:03:25,371 A megcsalást? Hogy letagadtad a kapcsolatunk? 69 00:03:25,455 --> 00:03:27,290 Hogy mindenki előtt dobtál? 70 00:03:27,373 --> 00:03:29,292 Helyre akarom hozni a dolgokat. 71 00:03:29,375 --> 00:03:30,919 Isa, Isa... 72 00:03:32,337 --> 00:03:34,380 Ebédeljünk együtt suli után. 73 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 Engedd meg, hogy elmagyarázzam... 74 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 Hiányzol. 75 00:03:37,967 --> 00:03:39,594 Időre van szükségem, Pablo. 76 00:03:40,303 --> 00:03:41,596 De ezt jól megúsztam. 77 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Isa... 78 00:03:45,934 --> 00:03:49,437 Luisról lenne szó. Kinek köszönjem meg? Quintanillanak, neked? 79 00:03:50,563 --> 00:03:51,606 Nem Luis volt az. 80 00:03:52,565 --> 00:03:53,608 Hogy érted ezt? 81 00:03:53,691 --> 00:03:55,526 Ő soha nem tenne ilyet. 82 00:03:56,778 --> 00:03:58,196 Tudtad, hogy bevallotta? 83 00:03:58,279 --> 00:03:59,614 Igen, de hazudott. 84 00:04:00,615 --> 00:04:02,242 Meglásd, meghátrál még. 85 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 Miért vagy te ennyire biztos mindenben? 86 00:04:05,662 --> 00:04:07,413 Nem mindenben, de ebben igen. 87 00:04:11,584 --> 00:04:12,752 Jól vagy? 88 00:04:13,503 --> 00:04:15,421 - Én? - A fürdőszobás sztori. 89 00:04:15,880 --> 00:04:18,007 - Mi van azzal? - A szemed. 90 00:04:18,591 --> 00:04:21,844 Jobbat is kitalálhatnál. A fürdőszoba furán hangzik. 91 00:04:23,179 --> 00:04:25,390 - Teniszezem. - Tessék, már jobb. 92 00:04:26,140 --> 00:04:28,184 Eltalált egy teniszütő, oké? 93 00:04:29,060 --> 00:04:30,603 Egy teniszütő talált el. 94 00:04:45,827 --> 00:04:46,869 Megvártál. 95 00:04:47,662 --> 00:04:48,955 Mondtam, hogy várok. 96 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 Most, hogy kiderült ő a hekker, semmit nem tesz. 97 00:04:52,667 --> 00:04:54,669 Mit vársz? Kirúgták. 98 00:04:54,752 --> 00:04:56,379 Sokkal többet érdemel. 99 00:04:56,921 --> 00:04:59,757 Ha nem nyaggattad volna állandóan... 100 00:05:01,342 --> 00:05:02,844 Mindig kíváncsiskodott. 101 00:05:03,886 --> 00:05:05,805 Az én hibám, hogy őrült a tag? 102 00:05:07,098 --> 00:05:08,182 Nos, egy kicsit. 103 00:05:11,144 --> 00:05:11,978 Igen? 104 00:05:13,229 --> 00:05:15,023 Azt hiszed, király vagy? 105 00:05:15,398 --> 00:05:17,317 Én felvállalom a szexualitásom. 106 00:05:21,195 --> 00:05:22,155 Igen? 107 00:05:22,238 --> 00:05:24,741 Örülök neki. Tényleg örömmel tölt el. 108 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 Van barátnőd? 109 00:05:26,617 --> 00:05:29,162 - Vagy újdonsült leszbi vagy? - Miért? 110 00:05:29,245 --> 00:05:30,705 Úgy értem, ez tök szexi. 111 00:05:31,205 --> 00:05:33,124 Soha nem láttalak senkivel sem. 112 00:05:33,207 --> 00:05:35,043 Ezért kérdem. Mindig egyedül vagy. 113 00:05:35,126 --> 00:05:36,711 - Nincs senkid? - Közöd? 114 00:05:36,794 --> 00:05:38,046 Nem baj, ha van. 115 00:05:38,129 --> 00:05:41,466 - Nem. - Te állandóan telefonálsz... 116 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 - Mit csinálsz? - Nézzük. 117 00:05:43,092 --> 00:05:44,969 - Megvesztél? - Mit művelsz? 118 00:05:45,053 --> 00:05:46,512 - Mi az? - Add vissza. 119 00:05:46,596 --> 00:05:47,764 - Hé! - Nyugika. 120 00:05:47,847 --> 00:05:50,058 - Hülyültünk, haver. - Seggfej. 121 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 - Ugratlak. - Barik vagyunk. 122 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 Gerry, tökéletes érzéked van ahhoz, hogyan szerezz barátokat. 123 00:05:55,605 --> 00:05:56,689 Gratulálok. 124 00:05:56,773 --> 00:05:58,649 Mit mondhatnék? Rohadtul nincs. 125 00:06:00,985 --> 00:06:04,280 A mai óra fontos, mert ez az anyag lesz a dolgozatban, 126 00:06:04,614 --> 00:06:05,656 figyeljetek. 127 00:06:06,032 --> 00:06:07,992 Egy remek óra, ugye? 128 00:06:08,076 --> 00:06:10,536 Ami a dolgozat anyagáról szól. Csendet. 129 00:06:10,620 --> 00:06:11,704 SOFIA HERRERA: KI VAGY? 130 00:06:11,788 --> 00:06:13,581 @_azösszestitkod: NEM TUDOD? 131 00:06:13,664 --> 00:06:16,167 @_azösszestitkod: A SRÁC, AKI BOSSZÚRA SZOMJAZIK 132 00:06:16,250 --> 00:06:18,503 SOFIA HERRERA: MINDKETTEN TUDJUK... 133 00:06:19,629 --> 00:06:23,466 KI VAGY TE VALÓJÁBAN? 134 00:06:23,549 --> 00:06:26,969 @_AZÖSSZESTITKOD: ÉPPEN ÍR... 135 00:06:27,053 --> 00:06:29,889 Sofia, tudod, hogy nem mobilozhatsz órán. 136 00:06:29,972 --> 00:06:30,890 Jól van. 137 00:06:30,973 --> 00:06:34,393 A romanticizmus a 19. században kezdődött... 138 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Na idehallgass... 139 00:06:36,479 --> 00:06:38,064 Azonnal kikapcsolom. 140 00:06:38,147 --> 00:06:40,691 - Egy nap büntetést kapsz. - Azonnal. 141 00:06:40,775 --> 00:06:42,485 - Kikapcsoltam. - Nem számít. 142 00:06:42,568 --> 00:06:45,738 Add ide, vagy mehetsz az igazgatóhoz. A te döntésed. 143 00:06:47,448 --> 00:06:49,784 Tudjátok, hogy az órán nincs mobilozás. 144 00:06:49,867 --> 00:06:52,370 Sokszor elmondtam. Kapcsoljátok ki. 145 00:06:53,037 --> 00:06:54,664 Kétezer lesz. Ez Gucci. 146 00:06:55,456 --> 00:06:56,791 Nem köszi. Túl drága. 147 00:06:57,416 --> 00:06:59,252 - Gucci. - Kösz, nem kérem. 148 00:07:02,463 --> 00:07:03,840 Sofi! Szia! 149 00:07:04,423 --> 00:07:05,925 Kétezerért a tiéd. Gucci. 150 00:07:07,760 --> 00:07:11,013 Ne csináld, Natalia. 300 pezót sem ér. 151 00:07:11,472 --> 00:07:12,598 El van törve. 152 00:07:14,058 --> 00:07:14,892 Nincs. 153 00:07:18,229 --> 00:07:20,314 Add 700-ért. Észre sem veszi majd. 154 00:07:26,487 --> 00:07:28,865 750. Csak neked. 155 00:07:28,948 --> 00:07:30,116 - Komolyan? - Igen. 156 00:07:30,199 --> 00:07:32,160 - Köszi! - Szívesen. 157 00:07:32,243 --> 00:07:33,202 Ó... 158 00:07:33,286 --> 00:07:34,370 Azt ne mondd... 159 00:07:34,454 --> 00:07:38,791 Azért adsz el mindent, hogy visszaszerezd a pénzt, amit elloptál a bulira. 160 00:07:39,292 --> 00:07:40,835 Semmit nem loptam el. 161 00:07:40,918 --> 00:07:42,628 Japánba megyek. 162 00:07:43,045 --> 00:07:44,672 Erre spórolok mert... 163 00:07:46,466 --> 00:07:49,343 új élményeket akarok, nem tárgyakat. 164 00:07:49,427 --> 00:07:50,344 Sok szerencsét. 165 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 - Kösz. Használd egészséggel. - Köszönöm. 166 00:07:56,225 --> 00:07:59,479 Most adtam el 750-ért a törött tokot. Nesze, kurva. 167 00:07:59,562 --> 00:08:02,315 Örülök, hogy eladtad. Én is eladtam mindent. 168 00:08:03,065 --> 00:08:05,109 Ennyi pénzt kerestem. 169 00:08:05,610 --> 00:08:07,987 Ugyan már, Maria. Ez nem nagy összeg. 170 00:08:08,821 --> 00:08:10,823 Egyet fizet, kettőt kap ajánlattal 171 00:08:10,907 --> 00:08:12,158 kellett eladnom mindent. 172 00:08:13,034 --> 00:08:14,202 Maria, kérlek. 173 00:08:14,744 --> 00:08:17,121 Tekintettel a történtekre, 174 00:08:17,205 --> 00:08:20,124 az igazgató nagyon szigorú... 175 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 Viszlát, Marianita. És igaza is van. 176 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 Ha megtudja... Szia, Lily. 177 00:08:24,462 --> 00:08:27,590 Ha megtudja, hogy visszaadtam a mobilod, kirúg. 178 00:08:27,673 --> 00:08:29,717 Te is tudod, hogy jogosan teszi. 179 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 Annyira hozzátok nőttek a telefonjaitok, 180 00:08:32,345 --> 00:08:33,429 hogy az félelmetes. 181 00:08:33,513 --> 00:08:34,347 Tehát nem. 182 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 Jól van. 183 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Valamit azért megtehetne. 184 00:08:41,896 --> 00:08:43,231 Kellene egy cím. 185 00:08:45,775 --> 00:08:47,735 - Raulito! - A picsába. 186 00:08:47,818 --> 00:08:49,820 - Raulito, várj! - Mi az? 187 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 - Szia kicsim! Mi történt? - Eltalált egy ütő. 188 00:08:54,492 --> 00:08:55,826 Rossz passzban vagyunk. 189 00:08:56,244 --> 00:08:57,745 Mind abban vagyunk, nem? 190 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 Ezért kell összetartanunk. 191 00:08:59,789 --> 00:09:01,958 Tudom, miben sántikálsz. Mit szeretnél? 192 00:09:02,750 --> 00:09:05,461 Nem szívesen kérlek erre, de kölcsön kellene. 193 00:09:05,545 --> 00:09:07,004 Egy árva pezóm sincs. 194 00:09:07,922 --> 00:09:09,131 Komolyan kérdezem. 195 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 Mindig pazarlod a pénzed. Csak egy szívesség. 196 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 Most már nem pazarlom. 197 00:09:14,428 --> 00:09:16,180 Komoly? Ne csináld ezt, Raul. 198 00:09:17,098 --> 00:09:18,140 Raulito! 199 00:09:18,224 --> 00:09:19,559 Tekintsd befektetésnek. 200 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 Most aztán szétrúgjuk a seggét. 201 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 Gyere, te szegényke. 202 00:09:22,895 --> 00:09:25,982 Kíváncsi leszek az arcára, mikor meglát minket. 203 00:09:26,065 --> 00:09:27,358 Tényleg megcsináljuk? 204 00:09:27,441 --> 00:09:30,152 - Ó... - Annyira idióta vagy! 205 00:09:30,236 --> 00:09:31,404 Luist véded? 206 00:09:31,487 --> 00:09:33,447 - Nem. Átbaszott. - Mitől menekülsz? 207 00:09:33,531 --> 00:09:34,657 Ne már, seggfej! 208 00:09:34,740 --> 00:09:37,159 - Elfutsz? - Szállj be. Szállj már be. 209 00:09:37,243 --> 00:09:38,869 Ez hülyeség. 210 00:09:38,953 --> 00:09:41,372 Mi a hülyeség? Az, amit ő tett. 211 00:09:44,292 --> 00:09:46,877 - Haverok vagyunk. - Kinél van? 212 00:09:49,672 --> 00:09:52,425 Csak ráijesztünk. Ennyi, és nem több. 213 00:09:52,508 --> 00:09:53,718 Betennél valami zenét? 214 00:09:55,845 --> 00:09:56,887 Ki az? 215 00:09:56,971 --> 00:09:58,306 Jó napot. 216 00:09:59,682 --> 00:10:00,808 Jó napot. 217 00:10:02,184 --> 00:10:03,519 Itthon van Luis? 218 00:10:04,270 --> 00:10:05,605 Nincs, a városban van. 219 00:10:06,022 --> 00:10:07,356 Hová ment? 220 00:10:08,065 --> 00:10:08,899 Ki vagy te? 221 00:10:09,734 --> 00:10:10,568 Sofia Herrera. 222 00:10:11,902 --> 00:10:13,613 Honnan ismered Luist? 223 00:10:14,363 --> 00:10:15,197 Barátok vagyok. 224 00:10:15,698 --> 00:10:18,159 A fiamnak nincsenek barátai. 225 00:10:19,035 --> 00:10:20,578 Igaza van. 226 00:10:21,287 --> 00:10:23,080 Egy osztályba járunk, 227 00:10:23,998 --> 00:10:25,625 és mellettem ült. 228 00:10:26,626 --> 00:10:30,004 Segítettem neki a matekdogánál egyszer, mert ideges volt... 229 00:10:30,087 --> 00:10:31,464 Nincs itthon, elment. 230 00:10:32,757 --> 00:10:33,591 Rendben. 231 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 Mi az? 232 00:10:40,556 --> 00:10:42,016 A kutyája is elment? 233 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 Parancsolsz? 234 00:10:44,185 --> 00:10:46,312 Köszönöm, hölgyem. Kellemes délutánt. 235 00:11:03,204 --> 00:11:05,331 Mizu, Sofia? Hogy vagy? Javier vagyok. 236 00:11:05,581 --> 00:11:07,792 Meg akarják verni Luist. Ez biztos. 237 00:11:07,875 --> 00:11:10,544 Gerry veri meg. Épp a házához tartanak. 238 00:11:10,628 --> 00:11:12,922 Hívd fel kérlek. Szia. 239 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 Luis! 240 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 Nem tudom, mit mondhatnék, Sofia. 241 00:11:37,655 --> 00:11:38,489 Én tettem. 242 00:11:39,365 --> 00:11:40,658 Ez nem igaz, Luis. 243 00:11:41,450 --> 00:11:42,535 Honnan tudod? 244 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 Mert én voltam. 245 00:11:50,000 --> 00:11:51,961 - Na ne már. - De bizony. 246 00:11:52,711 --> 00:11:54,964 Így hajtom igába az egész sulit. 247 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 Elárultad, hogy nem te voltál. 248 00:12:07,893 --> 00:12:08,727 Miért tetted? 249 00:12:13,399 --> 00:12:16,318 Mert Gerry és a barátai, állandóan csesztettek. 250 00:12:17,027 --> 00:12:19,822 Ürügyet találtak arra, hogy szórakozzanak velem. 251 00:12:21,323 --> 00:12:23,951 Aztán anyám beszélni akart velük a suliban, 252 00:12:24,034 --> 00:12:25,369 hogy bemártsa őket. 253 00:12:26,996 --> 00:12:28,873 Képzeld mi lett volna azután. 254 00:12:33,919 --> 00:12:35,296 Ezért mondtam azt. 255 00:12:36,714 --> 00:12:39,592 Így kirúgnak a suliból, és békén hagynak engem. 256 00:12:42,178 --> 00:12:43,429 Nos, másképp is... 257 00:12:43,846 --> 00:12:45,306 Bukhattál volna mindenből, 258 00:12:45,389 --> 00:12:47,975 vagy megüthetted volna az igazgatót. 259 00:12:49,894 --> 00:12:52,813 És ha beperelnek? Vagy rosszabb történik... 260 00:12:53,606 --> 00:12:55,566 Így annak falazol, aki megtette. 261 00:12:57,276 --> 00:12:59,695 Most mitévő legyek? 262 00:13:04,825 --> 00:13:07,953 - Hol vagy, köcsög? - Attól félek, hogy kissé... 263 00:13:08,037 --> 00:13:09,872 - Csak megverem. - Hogy érted? 264 00:13:09,955 --> 00:13:11,332 - Mondd, mit tegyek. - Ne. 265 00:13:11,415 --> 00:13:13,125 Semmi hülyeséget. 266 00:13:13,209 --> 00:13:16,295 Képzelődöm, vagy tényleg meghátrálsz? 267 00:13:16,378 --> 00:13:17,713 Nem hátrálok meg, tes. 268 00:13:17,796 --> 00:13:19,340 - Szét fogom verni. - Nem. 269 00:13:19,423 --> 00:13:21,926 Faszfej miatt szakítottatok a barátnőddel. 270 00:13:22,009 --> 00:13:23,552 Te is adtál neki rendesen. 271 00:13:24,553 --> 00:13:26,472 Te meg nem. Ő pedig átbaszott. 272 00:13:26,555 --> 00:13:28,015 Isát is átkúrta. 273 00:13:28,098 --> 00:13:30,518 Mindegy, elkapcsolnál erről a fos zenéről? 274 00:13:32,102 --> 00:13:34,188 Nem kéne feladnod, pár idióta miatt. 275 00:13:34,522 --> 00:13:37,858 Majd visszariadnak, ha látják, hogy nem félsz tőlük. 276 00:13:40,361 --> 00:13:41,946 Bár olyan lennék, mint te. 277 00:13:43,489 --> 00:13:45,699 - Elég könnyű. - Na, komolyan? 278 00:13:45,783 --> 00:13:48,077 Elhiteted velük, hogy őrült vagy. 279 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 Közel vagyunk már? 280 00:13:49,620 --> 00:13:51,080 Azt írja, hogy jön. 281 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 Melyik ház az? Mi a száma? 282 00:13:53,415 --> 00:13:54,625 Haver, ott vannak! 283 00:13:54,708 --> 00:13:57,670 - Picsába Sofiával van. - Mintha karácsony lenne. 284 00:13:57,753 --> 00:13:59,046 Lassíts, lassíts le. 285 00:13:59,129 --> 00:14:00,089 Szia, gyönyörűm. 286 00:14:00,172 --> 00:14:01,840 Helló. Hogy vagytok? 287 00:14:01,924 --> 00:14:03,008 Gyere csak ide! 288 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 Ne fuss, idióta! 289 00:14:04,301 --> 00:14:06,178 - Menekülsz, fasz? - Állj, Gerry. 290 00:14:06,262 --> 00:14:07,513 Fuss csak, faszarcú! 291 00:14:08,138 --> 00:14:11,684 Gyere csak ide. Most szarban vagy, mi? Fosfej! 292 00:14:11,767 --> 00:14:14,228 Ide gyere! Miért futsz, faszkártya? 293 00:14:14,311 --> 00:14:16,438 Ne fuss! Menekülőre vetted, mi? 294 00:14:16,522 --> 00:14:18,607 Menekülsz, mi? 295 00:14:18,691 --> 00:14:20,317 Menekülsz...! 296 00:14:51,181 --> 00:14:54,101 Don Chente! 297 00:14:54,727 --> 00:14:55,603 Don Chente! 298 00:14:57,730 --> 00:14:58,939 Mit műveltek? 299 00:15:01,817 --> 00:15:02,693 Mi a faszom? 300 00:15:02,776 --> 00:15:04,194 El akartál ütni? 301 00:15:04,278 --> 00:15:05,905 - Hé! -Mi történik itt? 302 00:15:05,988 --> 00:15:07,448 - Elég! - Elég volt! 303 00:15:07,531 --> 00:15:09,241 - Megálljatok! - Elég ebből! 304 00:15:09,325 --> 00:15:11,577 Mi az? Erősítést kértem. Már úton van. 305 00:15:11,660 --> 00:15:13,245 - Köcsög idióta. - Jól vagy? 306 00:15:13,329 --> 00:15:15,080 - Igen, köszönöm. - Gerry! 307 00:15:15,164 --> 00:15:16,832 - Minden oké? - Luis! 308 00:15:17,416 --> 00:15:18,918 - Luis! - A rohadék! 309 00:15:19,001 --> 00:15:19,835 Majdnem kinyírt! 310 00:15:19,919 --> 00:15:21,962 - Húzzunk haver. - Tűnés innen. 311 00:15:28,302 --> 00:15:29,136 Francba. 312 00:15:30,137 --> 00:15:32,389 Felhívod a biztosítót? 313 00:15:32,473 --> 00:15:34,391 - Nem, menjünk. - Jól van. 314 00:15:35,851 --> 00:15:37,227 - Ki tudod nyitni? - Aha. 315 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 Mégis, mit akartál csinálni? 316 00:15:53,285 --> 00:15:55,829 - Csak segíteni. - Na, persze. 317 00:15:57,247 --> 00:15:59,792 De kínos. Nagyon gáz. 318 00:15:59,875 --> 00:16:01,835 Irtó gáz. Ultra kínos. 319 00:16:02,836 --> 00:16:04,088 De, köszi szépen. 320 00:16:04,546 --> 00:16:05,506 Komolyan. 321 00:16:06,507 --> 00:16:07,466 Szívesen. 322 00:16:07,549 --> 00:16:09,927 Ha nem érkezel meg, nagy szarban vagyunk. 323 00:16:10,010 --> 00:16:13,180 - Nem tudom, jobb lett volna-e. - Én se nagyon. 324 00:16:17,226 --> 00:16:18,852 - Apám hív. - Ó. 325 00:16:20,688 --> 00:16:21,647 Mizu, apu? 326 00:16:22,189 --> 00:16:24,608 - Mi a helyzet, hogy vagy? - Jól, apa. 327 00:16:24,692 --> 00:16:27,528 - És te? - Bocs, hogy nem hívtalak korábban. 328 00:16:27,611 --> 00:16:30,364 Egy valóságshow ügyében tárgyalok. 329 00:16:30,447 --> 00:16:32,491 - Hogy megy a suli? - Jól. 330 00:16:32,950 --> 00:16:34,660 Az edződ hívott. 331 00:16:34,743 --> 00:16:36,328 Miért nem vagy a csapatban? 332 00:16:36,954 --> 00:16:39,039 Csak úgy, apa. Tudod te azt, miért. 333 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 Elég a süketelésből, Javi. 334 00:16:41,834 --> 00:16:43,794 Focista vagy, mint én. 335 00:16:43,877 --> 00:16:45,212 A véredben van. 336 00:16:45,295 --> 00:16:47,840 Apa, tudod mit? Ki vagy hangosítva. 337 00:16:47,923 --> 00:16:49,800 Később megbeszélhetjük. 338 00:16:50,342 --> 00:16:52,094 Értem, nem vagy egyedül. 339 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Halló? 340 00:16:53,554 --> 00:16:55,764 Bemutatom Sofiát. Ő az én... 341 00:16:56,724 --> 00:16:59,143 új barátom a suliból. 342 00:16:59,226 --> 00:17:01,395 - Üdv. - Mizujs, Sofi? 343 00:17:01,812 --> 00:17:03,814 Hogy viselkedik a fiam? 344 00:17:04,314 --> 00:17:05,149 Jól. 345 00:17:05,691 --> 00:17:07,693 Nagyszerű. Szereted a focit? 346 00:17:07,776 --> 00:17:10,988 Szerezzek jegyet az első sorba, édesapádnak és neked? 347 00:17:11,071 --> 00:17:12,698 Az apám halott, uram. 348 00:17:13,824 --> 00:17:14,658 Ó... 349 00:17:15,367 --> 00:17:17,745 Értem, én csak... 350 00:17:18,912 --> 00:17:21,248 Épp bejövő hívásom van, mennem kell. 351 00:17:21,331 --> 00:17:23,083 Rendben, vigyázz magadra! 352 00:17:23,167 --> 00:17:24,585 - Szia apa! - Viszlát! 353 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Elnézést. 354 00:17:31,091 --> 00:17:32,676 - Nem gond. - Sajnálom. 355 00:17:34,219 --> 00:17:35,554 Megijesztetted őt. 356 00:17:49,068 --> 00:17:52,613 _@azösszestitkod: TUDOM A TITKODAT 357 00:18:09,088 --> 00:18:10,631 Tudtam, hogy baj van. 358 00:18:16,637 --> 00:18:17,888 Ez így nem jó. 359 00:18:20,933 --> 00:18:23,268 Mégis, mit képzeltem? 360 00:18:28,065 --> 00:18:30,692 Tudod mi történik, ha ez kitudódik, Sofi? 361 00:18:30,776 --> 00:18:34,071 Igen, tudom, ezért fogom megtalálni őt, érted? 362 00:18:34,655 --> 00:18:36,156 Időre van szükségünk. 363 00:18:38,200 --> 00:18:39,451 Komolyan mondom. 364 00:18:39,535 --> 00:18:42,621 Ha anyád megtudja, soha nem bocsájtja meg. 365 00:18:44,039 --> 00:18:44,957 És én... 366 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 meg börtönbe kerülök. 367 00:18:50,671 --> 00:18:51,505 Velem mi lesz? 368 00:18:52,339 --> 00:18:53,924 Minden rendben lesz. 369 00:18:54,925 --> 00:18:57,386 Mekkora idióta vagyok. Mit képzeltem? 370 00:18:57,469 --> 00:19:00,639 Mit képzeltem? Én hülye! 371 00:19:03,183 --> 00:19:05,269 Megtalálom őt. Komolyan mondom. 372 00:19:19,825 --> 00:19:23,203 Hát itt vagy. Egész nap hívtalak. 373 00:19:23,287 --> 00:19:25,414 Elvették a telóm, órán használtam. 374 00:19:25,497 --> 00:19:27,040 Ezért vagy ilyen ideges? 375 00:19:27,124 --> 00:19:30,544 Mert... várod, hogy hívjon Javier! 376 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 - Nem, Nora. - Lebuktál! 377 00:19:33,172 --> 00:19:36,425 Nagyon ne gyere lázba. Ő csak egy osztálytárs. 378 00:19:36,508 --> 00:19:38,343 Csak egy osztálytárs... 379 00:19:38,427 --> 00:19:40,220 De meghívod hozzánk, ugye? 380 00:19:40,512 --> 00:19:42,806 Házit csinálni, vagy ilyesmit. 381 00:19:42,890 --> 00:19:45,475 - Hozathatok vacsorát. - Anya! 382 00:19:45,934 --> 00:19:46,768 Jól van. 383 00:19:47,769 --> 00:19:50,105 - Vacsorázni megyek ma. - Minek? 384 00:19:51,023 --> 00:19:52,858 Mert Miguel meghívott, 385 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 egy puccos étterembe. 386 00:19:54,985 --> 00:19:56,445 Nem tudom, mibe menjek. 387 00:19:57,279 --> 00:19:58,864 De, mégis tudom. 388 00:19:58,947 --> 00:20:00,866 Felpróbálom. Megmondod, ha jó. 389 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 Vagy segítesz mást találni, oké? 390 00:20:09,666 --> 00:20:11,084 Még a fehér is passzol. 391 00:20:11,168 --> 00:20:12,836 Kétezerért a tiéd. 392 00:20:12,920 --> 00:20:14,171 - Ez a... - Egy ezres. 393 00:20:14,254 --> 00:20:15,297 - Ezer? - Ezer. 394 00:20:15,380 --> 00:20:16,965 - Ezerötszáz? - Ezerkétszáz. 395 00:20:17,049 --> 00:20:19,092 - Kétezer öt. - Natalia. 396 00:20:19,176 --> 00:20:20,052 - 2000. - Natalia! 397 00:20:21,553 --> 00:20:23,430 - 2000 a kettőért. - Mit művelsz? 398 00:20:23,513 --> 00:20:25,432 Tessék. Itt nincs árusítás. 399 00:20:25,515 --> 00:20:26,600 Mit művelsz? 400 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 Eladom, ami nem kell nekem. 401 00:20:28,518 --> 00:20:30,020 Ez nem bolhapiac. 402 00:20:30,646 --> 00:20:33,815 Mindketten tudjátok, hogy tilos árulni a suliban. 403 00:20:33,899 --> 00:20:35,943 Valeria, magunkra hagynál, kérlek? 404 00:20:36,652 --> 00:20:39,571 Egy kérdés. Megvan a pénz a Középsulink Éjszakájára? 405 00:20:39,655 --> 00:20:41,698 Nem sürgetlek, intézkednem kéne. 406 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 Micsoda? Nem adta még oda neked? 407 00:20:43,784 --> 00:20:45,911 - Nem...? - Másik számlán van. 408 00:20:45,994 --> 00:20:48,163 - Igen. - Késik a bank az utalással. 409 00:20:48,247 --> 00:20:50,707 Ne mondd, hogy a piacos pénzt használod, 410 00:20:50,791 --> 00:20:51,833 mert összeesek. 411 00:20:51,917 --> 00:20:53,043 Nyugi, lányok. 412 00:20:53,126 --> 00:20:56,964 Elég. Mindjárt jövök. Te pedig gyere az irodámba, kérlek. 413 00:20:57,047 --> 00:20:58,048 - Komolyan? - Ja. 414 00:20:58,131 --> 00:20:59,675 Elnézést, igazgató úr. 415 00:20:59,758 --> 00:21:00,884 Nem pletykálkodom, 416 00:21:00,968 --> 00:21:03,720 de a táska árusítás rosszabb, mint a verekedés? 417 00:21:03,804 --> 00:21:06,014 - Ki verekszik? - Nem tudta? 418 00:21:12,354 --> 00:21:14,856 HOLNAP 14:30 LUIS SZÉTVERI GERRYT 419 00:21:14,940 --> 00:21:16,608 SZÉTVERI GERRYT 420 00:21:16,692 --> 00:21:17,734 LUIS GERRYT 421 00:21:17,818 --> 00:21:18,652 OTT LESZEK. 422 00:21:31,832 --> 00:21:33,417 Luis egy idióta. 423 00:21:33,500 --> 00:21:36,044 Úgy értem, totálisan beteg idióta. 424 00:21:36,503 --> 00:21:38,213 Segítettünk neki, de minek? 425 00:21:39,840 --> 00:21:41,466 Ez nem Luis műve. 426 00:21:42,009 --> 00:21:42,884 Akkor kié? 427 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 A hekker áll minden mögött. 428 00:21:48,890 --> 00:21:49,725 Tuti biztos. 429 00:21:51,893 --> 00:21:55,314 Gerry, ez itt egy iskola, nem szorító. 430 00:21:55,397 --> 00:21:58,317 Semmilyen verekedést nem engedélyezek, értetted? 431 00:21:58,400 --> 00:22:00,902 A verekedést nem, de a hekkelést engedélyezi? 432 00:22:02,404 --> 00:22:03,739 Miért nem cselekedett? 433 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 Luis meghekkel, 434 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 a haverjaimat is, 435 00:22:08,410 --> 00:22:11,288 hamis infót oszt meg, és azt, hogy elver... 436 00:22:11,371 --> 00:22:12,748 Nyugodj le, kérlek. 437 00:22:12,831 --> 00:22:15,709 - Mit tegyek? - Ne játszd az áldozatot, jó? 438 00:22:15,792 --> 00:22:17,127 Adok egy jótanácsot. 439 00:22:17,878 --> 00:22:20,047 Ha vége a sulinak, azonnal hazamész. 440 00:22:20,130 --> 00:22:20,964 Érted? 441 00:22:23,300 --> 00:22:24,593 Kényszeríthet erre? 442 00:22:27,262 --> 00:22:28,930 Nem nyitod ki, míg szólok, jó? 443 00:22:29,014 --> 00:22:30,432 Ahogy parancsolja. 444 00:22:30,515 --> 00:22:32,601 Komolyan? És ha földrengés lesz? 445 00:22:32,934 --> 00:22:34,936 - Nem lesz. - Honnan tudja? 446 00:22:35,020 --> 00:22:37,522 Ha földrengés van, nem futsz, hanem kiáltasz. 447 00:22:42,444 --> 00:22:44,321 - Tessék. - Köszönöm. 448 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 Válaszolt? 449 00:22:51,745 --> 00:22:52,579 Micsoda? 450 00:22:52,662 --> 00:22:54,706 Múltkor mikor elvették a telód, 451 00:22:54,790 --> 00:22:57,000 későn jöttél érte, Sofia. 452 00:22:57,084 --> 00:22:58,794 Mikor visszaadom, 453 00:22:58,877 --> 00:23:01,588 rögtön az üzeneteidet nézed. 454 00:23:06,176 --> 00:23:07,803 A cipőd ki van kötődve. 455 00:23:08,637 --> 00:23:11,014 Nem fésülködtél. 456 00:23:11,598 --> 00:23:14,351 Napokig táskák voltak a szemed alatt. 457 00:23:14,726 --> 00:23:16,561 Ami azt jelenti, hogy... 458 00:23:17,312 --> 00:23:19,147 szerelmes vagy. 459 00:23:22,067 --> 00:23:23,026 Látod? 460 00:23:23,110 --> 00:23:25,362 Nem csak te tudsz rájönni dolgokra. 461 00:23:25,445 --> 00:23:26,655 Igen, már látom. 462 00:23:33,370 --> 00:23:34,704 Nyissák ki! 463 00:23:43,213 --> 00:23:44,422 Van ott valaki? 464 00:23:49,427 --> 00:23:51,888 Hölgyem, tényleg lehet földrengés is akár. 465 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 Sofia. 466 00:23:58,728 --> 00:24:00,438 - Mizu? - Hogy vagy? 467 00:24:00,522 --> 00:24:01,815 Szerinted eljön? 468 00:24:02,524 --> 00:24:03,900 Remélem, nem. 469 00:24:04,526 --> 00:24:07,070 Miért így mondod? Ez megint valami kandúr? 470 00:24:08,363 --> 00:24:10,490 Raul, esküszöm, ha tetszik valaki, 471 00:24:10,574 --> 00:24:14,119 te leszel az első aki megtudja, mert látom, nagyon érdekel. 472 00:24:15,078 --> 00:24:16,705 Annyira nem, csak érdekel. 473 00:24:19,875 --> 00:24:21,710 Mi történt valójában a szemeddel? 474 00:24:21,793 --> 00:24:24,045 Tudod. Ne is kérdezd. 475 00:24:24,713 --> 00:24:26,381 Jól van. De látsz? 476 00:24:26,464 --> 00:24:29,134 Aggódhatsz valakiért akkor is, ha nem bírod. 477 00:24:30,802 --> 00:24:32,053 Kérsz mogyorót? 478 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 Nem, köszi. 479 00:24:33,054 --> 00:24:34,389 - Tuti? - Biztos. 480 00:24:35,390 --> 00:24:37,142 - Helyzet? - Akarod látni, 481 00:24:38,226 --> 00:24:39,895 ahogy kioktatják a faszt? 482 00:24:40,604 --> 00:24:41,438 Hogyan? 483 00:24:41,771 --> 00:24:42,606 Nézd csak meg. 484 00:24:42,689 --> 00:24:44,858 Nati, én nem szeretném látni. 485 00:24:44,941 --> 00:24:48,195 Megnézném, hogy verik össze a rohadékot, aki megvádolt. 486 00:24:48,528 --> 00:24:51,031 Egy tolvaj és egy hazug. Mi gyatra már. 487 00:24:51,114 --> 00:24:52,282 Nyissák ki! 488 00:24:52,699 --> 00:24:54,451 Zárva az ajtó. Kinyitná? 489 00:25:02,417 --> 00:25:03,835 Nyissa ki! 490 00:25:14,596 --> 00:25:17,307 Jól van srácok, hazafelé. Indulás, most. 491 00:25:17,390 --> 00:25:20,143 - Elég volt mára. - Semmi látnivaló. Nyomás. 492 00:25:20,227 --> 00:25:23,063 Gerry nem jön. Nem lesz semmi. Nincs verekedés. 493 00:25:23,146 --> 00:25:25,649 Nem lesz műsor. Nem lesz verekedés. Semmi. 494 00:25:25,732 --> 00:25:28,401 Nem kell a fújolás. Menjetek haza! 495 00:25:28,485 --> 00:25:30,237 Micsoda? Lépjünk innen le. 496 00:25:30,320 --> 00:25:31,738 Vége. Indulás. 497 00:25:31,821 --> 00:25:34,241 Felesleges kóborolni. Menjetek haza. 498 00:25:34,824 --> 00:25:35,784 Igen, most. 499 00:26:10,527 --> 00:26:12,362 Nem lesz semmi. Kérlek titeket. 500 00:26:12,821 --> 00:26:13,822 Figyeljetek... 501 00:26:13,905 --> 00:26:16,700 Miért akarjátok látni a verekedést? Ők barátok. 502 00:26:16,783 --> 00:26:18,660 Osztálytársa...ne! 503 00:26:18,743 --> 00:26:21,830 Hazafelé, nagyon kérlek titeket. 504 00:26:22,247 --> 00:26:25,125 Aki itt marad, ki van rúgva! Nyomás! 505 00:26:25,208 --> 00:26:26,251 Mi az, Susana? 506 00:26:28,920 --> 00:26:30,171 Mizu, faszfejek? 507 00:26:32,299 --> 00:26:34,009 Nyugi. 508 00:26:34,092 --> 00:26:35,927 Nyugodj meg. 509 00:26:36,011 --> 00:26:37,595 - Mi van, köcsögök? - Ne! 510 00:26:37,679 --> 00:26:41,057 Nyugodj meg, relax. 511 00:26:41,141 --> 00:26:43,226 - Hiányoztam? - Nyugodtan legyél! 512 00:26:43,310 --> 00:26:45,979 Csigavér. Hé! 513 00:26:46,062 --> 00:26:48,106 - Mi a gond? - Mi van, Pablo? 514 00:26:48,940 --> 00:26:50,817 A csajod tud a pöcsös képeidről? 515 00:26:52,402 --> 00:26:53,778 Pablo, Pablo. 516 00:26:53,862 --> 00:26:55,447 Ne nehezítsd ezt meg. 517 00:26:55,530 --> 00:26:57,949 Ehhez mit szólsz...Ismael? 518 00:27:00,952 --> 00:27:03,288 Kicsi Luis! 519 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 És te, kis tolvaj? Hogy megy a bolt? 520 00:27:06,041 --> 00:27:07,208 Jól? 521 00:27:14,299 --> 00:27:15,175 Luis. 522 00:27:15,425 --> 00:27:17,093 Hol az a gazdag köcsög? 523 00:27:19,304 --> 00:27:21,139 Olvassa a mondandóját. 524 00:27:21,222 --> 00:27:23,224 - Valaki írja neki. - Kérlek! 525 00:27:23,308 --> 00:27:24,934 Kicsi Luis! 526 00:27:26,561 --> 00:27:28,188 Mi lett a szemeddel? 527 00:27:28,271 --> 00:27:30,106 Nyugodj meg. Mi a baj? 528 00:27:30,190 --> 00:27:31,608 Megvert az apád? 529 00:27:35,945 --> 00:27:37,781 - Az a szélhámos? - Nem! 530 00:27:41,993 --> 00:27:45,246 Ne hallgass rá. Csak nyugodj meg. 531 00:27:46,748 --> 00:27:48,500 Miért jöttél ki, Gerry? 532 00:27:48,583 --> 00:27:50,752 - Golyszid nőtt, baszki? - Elég! 533 00:27:50,835 --> 00:27:52,295 - Végre! - Nyugi! 534 00:27:52,379 --> 00:27:54,005 - Ne hallgass rá! - Gerry. 535 00:27:54,672 --> 00:27:56,383 Leszálltak a heréid, baszki! 536 00:27:56,466 --> 00:27:58,218 - Gerry... - Elég ebből! 537 00:27:59,010 --> 00:28:01,096 - Na? Mi a bajod? - Gerry. 538 00:28:01,179 --> 00:28:03,056 Engem akartál. Itt vagyok. 539 00:28:03,139 --> 00:28:04,391 Gerry. 540 00:28:05,934 --> 00:28:06,810 Nyugi. 541 00:28:06,893 --> 00:28:09,729 Nem érzel bűntudatot azért, mert a homikra buksz? 542 00:28:11,398 --> 00:28:13,400 Engedd el, Gerry. Nyugodj meg! 543 00:28:21,032 --> 00:28:22,700 Csigavér srácok! 544 00:28:26,287 --> 00:28:27,288 Gerry, elég! 545 00:28:33,670 --> 00:28:34,963 Fogd meg, öreg! 546 00:28:39,008 --> 00:28:42,053 - A telefon! - Na hol vannak a golyóid most? 547 00:28:42,804 --> 00:28:44,097 Végre cselekszel. 548 00:28:44,180 --> 00:28:45,765 Fejezzétek be, kérlek! 549 00:28:48,476 --> 00:28:49,602 Nyugi! 550 00:28:49,686 --> 00:28:51,855 - Maradj ki ebből. - Megölik egymást! 551 00:28:51,938 --> 00:28:54,899 - Elég te gyíkarc. - Elég ebből! 552 00:28:55,775 --> 00:28:57,277 Nézz a szemembe! 553 00:29:00,697 --> 00:29:02,866 Engedj el! Engedj el te főfasz! 554 00:29:05,034 --> 00:29:06,953 Gerry, elég! 555 00:29:07,036 --> 00:29:08,288 Nézz a szemembe! 556 00:29:08,872 --> 00:29:11,374 Gerry, hagyd békén! 557 00:29:16,212 --> 00:29:17,589 Állj már le, Gerry! 558 00:29:17,672 --> 00:29:19,257 Kurva eget! 559 00:29:20,133 --> 00:29:21,760 Elég már. Menj arrébb! 560 00:29:23,678 --> 00:29:25,430 Menj! Futás, öregem! 561 00:29:25,513 --> 00:29:27,474 - Gyerünk, Luis! - Vigyük ki! 562 00:29:28,016 --> 00:29:31,478 - Vigyük ki. - Fogd őt. 563 00:29:31,561 --> 00:29:34,105 Engedd el, te rohadék! 564 00:29:34,189 --> 00:29:35,857 Húzz el! Baszd meg! 565 00:29:36,483 --> 00:29:37,317 Gerry! 566 00:29:37,901 --> 00:29:39,027 Natalia! 567 00:29:39,360 --> 00:29:40,862 - Nyugi! - Gerry! 568 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Hé! 569 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 Megállni! 570 00:29:45,325 --> 00:29:46,534 Hagyjátok békén őt! 571 00:29:46,618 --> 00:29:49,287 - Tegyétek az autóba! - Azt már nem, rohadék! 572 00:29:49,370 --> 00:29:50,914 Nem engedem, te geci! 573 00:29:50,997 --> 00:29:52,582 Nem ám, te idióta! 574 00:29:52,665 --> 00:29:53,750 Tegyétek be! 575 00:29:53,833 --> 00:29:55,335 Gerry! Gerry, elég! 576 00:29:56,419 --> 00:29:57,962 Hagyd békén! 577 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 Nyissátok ki! 578 00:29:59,589 --> 00:30:00,507 Hallotok? 579 00:30:03,468 --> 00:30:05,136 Gerardo, elég! 580 00:30:05,220 --> 00:30:07,222 Elég már! 581 00:30:07,305 --> 00:30:09,265 - Kő van nála! - Gerry! 582 00:30:11,726 --> 00:30:13,561 Gerry, ne csináld, haver! 583 00:30:13,645 --> 00:30:15,647 - Elég, haverom! - Nem! 584 00:30:15,730 --> 00:30:17,649 Állj már le öreg! 585 00:30:18,107 --> 00:30:20,109 Gyere csak, senki nem véd már meg. 586 00:30:20,193 --> 00:30:21,319 Luis, ne! 587 00:30:21,402 --> 00:30:23,613 Gyere te fogyatékos geci! 588 00:30:23,696 --> 00:30:25,657 Állj fel! Felállni! 589 00:30:25,740 --> 00:30:27,617 Nincs aki segítsen már! 590 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Gerry! Állj le, Gerry! 591 00:30:30,537 --> 00:30:32,413 Mozgás, Javier! 592 00:30:32,497 --> 00:30:34,249 Mozogj már! Picsába! 593 00:30:34,874 --> 00:30:37,418 - Gerry! - Ne! 594 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Mit csináltál, te faszfej? Idióta vagy! 595 00:30:57,438 --> 00:30:58,356 Hívjatok mentőt! 596 00:32:01,669 --> 00:32:02,503 Szia... 597 00:32:03,922 --> 00:32:05,632 Találtam valamit a földön. 598 00:32:05,715 --> 00:32:06,966 Tudom, hogy a tiéd. 599 00:32:08,176 --> 00:32:09,260 Oda akartam adni. 600 00:32:10,053 --> 00:32:11,179 Nem vettem észre. 601 00:32:11,971 --> 00:32:12,805 Köszönöm. 602 00:32:16,309 --> 00:32:17,143 Segítek neked. 603 00:32:22,982 --> 00:32:25,360 Apám szerint ezek a dolgok mágikusak. 604 00:32:25,777 --> 00:32:26,611 Miért? 605 00:32:27,153 --> 00:32:27,987 Nos... 606 00:32:28,821 --> 00:32:32,700 azt mondta, hogy az elefánt a boldogságot jelképezi, 607 00:32:33,826 --> 00:32:37,664 a lóhere a szerencsét, a zár pedig megvéd. 608 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 Minden évben adni akart egyet, de... 609 00:32:41,709 --> 00:32:43,461 Látja, Mr. Quintanilla? 610 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 A fiam mesterséges kómában van. 611 00:32:48,383 --> 00:32:50,677 Az orvosok sem tudják, felépül-e. 612 00:32:51,135 --> 00:32:52,804 Ez mind a maga hibája. 613 00:32:54,430 --> 00:32:56,307 Hölgyem, ígérem, hogy... 614 00:32:56,391 --> 00:32:58,685 Ne ígérgessen. Felesleges. 615 00:33:00,603 --> 00:33:01,437 Találkozunk. 616 00:33:01,521 --> 00:33:03,189 Hányszor mentem az iskolába, 617 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 hogy beszéljünk, és maga került? 618 00:33:07,276 --> 00:33:08,861 Sokszor, hölgyem. Elnézést. 619 00:34:07,962 --> 00:34:08,796 Anya.. 620 00:34:09,839 --> 00:34:13,634 ha ezt látod, azért van, mert megsérültem a verekedés közben. 621 00:34:16,137 --> 00:34:18,723 Csak annyit szerettem volna mondani, hogy... 622 00:34:20,558 --> 00:34:23,102 Semmi közöm nem volt a suli meghekkeléséhez. 623 00:34:27,273 --> 00:34:28,274 De... 624 00:34:32,070 --> 00:34:35,198 Nem tudtam... mit tegyek. 625 00:34:37,992 --> 00:34:39,786 Ott akartam hagyni a sulit. 626 00:34:41,412 --> 00:34:42,705 És nem tudtam, hogy... 627 00:34:44,665 --> 00:34:48,544 Annyit tudtam, hogy nem bírok többé oda járni. 628 00:34:51,339 --> 00:34:52,256 Gerry... 629 00:34:53,216 --> 00:34:54,467 és a többiek... 630 00:34:56,094 --> 00:34:58,221 állandóan zaklattak. 631 00:34:59,472 --> 00:35:00,765 Mit lesz a videóval? 632 00:35:03,101 --> 00:35:05,144 Feltöltöm a netre, hogy láthassák, 633 00:35:06,062 --> 00:35:07,396 és tudják, nem ő tette. 634 00:35:25,206 --> 00:35:26,040 Helló? 635 00:35:33,714 --> 00:35:36,050 Apa, merre vagy? 636 00:35:36,134 --> 00:35:38,970 Nem értem, mi történik. Hívj, ha visszaértél, jó? 637 00:35:39,053 --> 00:35:39,887 Sziasztok! 638 00:36:28,853 --> 00:36:30,521 RAUL: EL KELLETT MENNÜNK. 639 00:36:30,605 --> 00:36:32,815 AZ ÜGYVÉDEK MAJD KERESNEK. 640 00:36:32,899 --> 00:36:34,150 ANYU ÉS APU 641 00:37:10,102 --> 00:37:11,437 Üdv! Jó estét kívánok! 642 00:37:11,520 --> 00:37:13,606 Szerencséd. Tanulj meg figyelni. 643 00:37:13,689 --> 00:37:15,441 - Te vagy a szerencsés. - Üdv. 644 00:37:15,524 --> 00:37:17,109 - Mariana. Hogy vagy? - Jól. 645 00:37:17,193 --> 00:37:18,527 - Üdítőt? - Kérek. 646 00:37:18,611 --> 00:37:20,363 Marco, egy üdítőt, légyszi. 647 00:37:20,446 --> 00:37:21,364 Hozom. 648 00:37:21,989 --> 00:37:24,033 Szerencsés egy flótás vagy. 649 00:37:24,575 --> 00:37:25,785 Hol van Fernando? 650 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 Elment. 651 00:37:27,787 --> 00:37:29,497 Egy darabig nem jön. 652 00:37:29,830 --> 00:37:33,584 Rogelióval, az unokatestvérével támadt gondja. Azt mondta, megérted. 653 00:37:35,169 --> 00:37:36,504 Nos, játszol? 654 00:37:41,592 --> 00:37:44,387 @_AZÖSSZESTITKOD: FÁJ, HOGY A "BARÁTOD" ELMENT? 655 00:37:44,470 --> 00:37:46,681 KÉSZEN ÁLLSZ A TALÁLKOZÁSRA? 656 00:37:51,185 --> 00:37:54,522 A feliratot fordította: Csabai András