1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:13,930 --> 00:00:14,764
Kiolvastam.
3
00:00:17,600 --> 00:00:18,727
Nézd, mit hoztam...
4
00:00:21,146 --> 00:00:23,565
Hogy ne unatkozz. Kitart a héten.
5
00:00:25,275 --> 00:00:26,651
Még egy orosz könyv?
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,404
Ez az utolsó, ígérem. Fontos darab.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,115
Nem gond. Tetszenek.
8
00:00:32,866 --> 00:00:34,576
Tudom ám. Tudom.
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,580
Mondd csak...
10
00:00:39,956 --> 00:00:40,874
Mi a baj?
11
00:00:48,173 --> 00:00:49,466
Anyám férjhez megy.
12
00:00:51,384 --> 00:00:52,635
Hűha.
13
00:00:55,513 --> 00:00:56,431
Quintanillához?
14
00:00:56,890 --> 00:00:57,724
Igen.
15
00:00:58,433 --> 00:00:59,726
Mindig rossz ízlése volt
16
00:01:00,393 --> 00:01:01,770
a férfiak terén.
17
00:01:03,104 --> 00:01:04,731
Ne mondj ilyet.
18
00:01:07,484 --> 00:01:08,401
És?
19
00:01:09,277 --> 00:01:10,612
- Utálod ezt.
- Gyűlölöm.
20
00:01:10,695 --> 00:01:11,529
Irtózol tőle.
21
00:01:13,073 --> 00:01:18,078
Gyűlölöm a gomba alakú séróját,
és a piros szemüvegét is.
22
00:01:18,745 --> 00:01:20,205
Amúgy ő az igazgató.
23
00:01:20,288 --> 00:01:22,665
Soha nem szeretted a suliigazgató.
24
00:01:22,749 --> 00:01:23,958
- Soha.
- Semmikor.
25
00:01:24,667 --> 00:01:25,502
Az idióta.
26
00:01:26,211 --> 00:01:27,045
Olvasd azt el.
27
00:01:44,813 --> 00:01:47,440
Visszajöjjek később érted?
28
00:01:47,524 --> 00:01:48,733
Nem, innen sétálok.
29
00:01:48,817 --> 00:01:50,401
- Vacsi együtt?
- Igen.
30
00:01:50,485 --> 00:01:52,028
Sok szerencsét, édes!
31
00:01:52,529 --> 00:01:53,363
Szia, Nora.
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,951
Hogy tudod cipelni azt a nehéz könyvet?
33
00:01:58,034 --> 00:01:58,868
Szia, Sofi.
34
00:01:58,952 --> 00:02:00,245
- Hogy vagy?
- Szió!
35
00:02:00,328 --> 00:02:01,913
- Jól?
- Igen, jól vagyok.
36
00:02:01,996 --> 00:02:04,165
- Szia, Nora.
- Hékás!
37
00:02:04,999 --> 00:02:06,835
Nem mutatsz be neki?
38
00:02:07,210 --> 00:02:10,213
De. Javier Williams, ő itt Nora. Nora...
39
00:02:10,296 --> 00:02:12,340
- Hogy van?
- Az anyja vagyok.
40
00:02:12,423 --> 00:02:14,259
- Örvendek.
- Szintúgy.
41
00:02:14,342 --> 00:02:17,595
Javier az új a suliban,
együtt csináljuk a labor házit.
42
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Szuper, király, de... úgy értem...
43
00:02:19,931 --> 00:02:23,810
Ti ketten? Csak ti ketten...?
Vagy nagyobb létszámú a csapat?
44
00:02:23,893 --> 00:02:25,812
Ketten vagyunk. Partnerek.
45
00:02:26,396 --> 00:02:27,522
- Aha!
- Nos...
46
00:02:27,605 --> 00:02:29,899
Ha akarjátok, nálunk is dolgozhattok.
47
00:02:29,983 --> 00:02:32,443
Sofi áthív. Én alig vagyok otthon.
48
00:02:32,527 --> 00:02:34,654
- Nagyszerű lenne!
- Most kezdtük csak.
49
00:02:34,737 --> 00:02:38,158
- Csak bátran! Örvendtem.
- Majd talizunk, szép napot!
50
00:02:38,575 --> 00:02:39,409
Szia!
51
00:02:40,034 --> 00:02:41,828
Szia, gyönyörű hercegnőm.
52
00:02:41,911 --> 00:02:43,663
Elbűvölően nézel ki ma!
53
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
Ja... persze.
54
00:02:49,252 --> 00:02:50,962
Sofia, beszélnünk kell.
55
00:02:51,921 --> 00:02:53,506
Mi történt? Ki vert meg?
56
00:02:53,590 --> 00:02:56,134
A zuhanyzóból kifelé jövet estem el.
57
00:02:56,926 --> 00:02:59,596
Köszi a kérdést. Magunkra hagynál, kérlek?
58
00:03:00,638 --> 00:03:01,472
Kérlek.
59
00:03:01,556 --> 00:03:02,974
Mindjárt megyek, okés?
60
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
Csak mert te kéred.
61
00:03:05,935 --> 00:03:07,020
Majd talizunk.
62
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
Most akkor így lesz? Nem szólsz hozzám?
63
00:03:13,359 --> 00:03:15,403
Szívesen beszélgetek veled, Pablo.
64
00:03:15,486 --> 00:03:17,280
De nincs mit mondanom.
65
00:03:17,363 --> 00:03:19,282
Isa, sajnálom.
66
00:03:19,365 --> 00:03:21,576
El sem tudod képzelni, mennyire.
67
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Mit?
68
00:03:22,744 --> 00:03:25,371
A megcsalást?
Hogy letagadtad a kapcsolatunk?
69
00:03:25,455 --> 00:03:27,290
Hogy mindenki előtt dobtál?
70
00:03:27,373 --> 00:03:29,292
Helyre akarom hozni a dolgokat.
71
00:03:29,375 --> 00:03:30,919
Isa, Isa...
72
00:03:32,337 --> 00:03:34,380
Ebédeljünk együtt suli után.
73
00:03:34,464 --> 00:03:36,466
Engedd meg, hogy elmagyarázzam...
74
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
Hiányzol.
75
00:03:37,967 --> 00:03:39,594
Időre van szükségem, Pablo.
76
00:03:40,303 --> 00:03:41,596
De ezt jól megúsztam.
77
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
Isa...
78
00:03:45,934 --> 00:03:49,437
Luisról lenne szó. Kinek köszönjem meg?
Quintanillanak, neked?
79
00:03:50,563 --> 00:03:51,606
Nem Luis volt az.
80
00:03:52,565 --> 00:03:53,608
Hogy érted ezt?
81
00:03:53,691 --> 00:03:55,526
Ő soha nem tenne ilyet.
82
00:03:56,778 --> 00:03:58,196
Tudtad, hogy bevallotta?
83
00:03:58,279 --> 00:03:59,614
Igen, de hazudott.
84
00:04:00,615 --> 00:04:02,242
Meglásd, meghátrál még.
85
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
Miért vagy te ennyire biztos mindenben?
86
00:04:05,662 --> 00:04:07,413
Nem mindenben, de ebben igen.
87
00:04:11,584 --> 00:04:12,752
Jól vagy?
88
00:04:13,503 --> 00:04:15,421
- Én?
- A fürdőszobás sztori.
89
00:04:15,880 --> 00:04:18,007
- Mi van azzal?
- A szemed.
90
00:04:18,591 --> 00:04:21,844
Jobbat is kitalálhatnál.
A fürdőszoba furán hangzik.
91
00:04:23,179 --> 00:04:25,390
- Teniszezem.
- Tessék, már jobb.
92
00:04:26,140 --> 00:04:28,184
Eltalált egy teniszütő, oké?
93
00:04:29,060 --> 00:04:30,603
Egy teniszütő talált el.
94
00:04:45,827 --> 00:04:46,869
Megvártál.
95
00:04:47,662 --> 00:04:48,955
Mondtam, hogy várok.
96
00:04:49,622 --> 00:04:52,583
Most, hogy kiderült ő a hekker,
semmit nem tesz.
97
00:04:52,667 --> 00:04:54,669
Mit vársz? Kirúgták.
98
00:04:54,752 --> 00:04:56,379
Sokkal többet érdemel.
99
00:04:56,921 --> 00:04:59,757
Ha nem nyaggattad volna állandóan...
100
00:05:01,342 --> 00:05:02,844
Mindig kíváncsiskodott.
101
00:05:03,886 --> 00:05:05,805
Az én hibám, hogy őrült a tag?
102
00:05:07,098 --> 00:05:08,182
Nos, egy kicsit.
103
00:05:11,144 --> 00:05:11,978
Igen?
104
00:05:13,229 --> 00:05:15,023
Azt hiszed, király vagy?
105
00:05:15,398 --> 00:05:17,317
Én felvállalom a szexualitásom.
106
00:05:21,195 --> 00:05:22,155
Igen?
107
00:05:22,238 --> 00:05:24,741
Örülök neki. Tényleg örömmel tölt el.
108
00:05:24,824 --> 00:05:26,034
Van barátnőd?
109
00:05:26,617 --> 00:05:29,162
- Vagy újdonsült leszbi vagy?
- Miért?
110
00:05:29,245 --> 00:05:30,705
Úgy értem, ez tök szexi.
111
00:05:31,205 --> 00:05:33,124
Soha nem láttalak senkivel sem.
112
00:05:33,207 --> 00:05:35,043
Ezért kérdem. Mindig egyedül vagy.
113
00:05:35,126 --> 00:05:36,711
- Nincs senkid?
- Közöd?
114
00:05:36,794 --> 00:05:38,046
Nem baj, ha van.
115
00:05:38,129 --> 00:05:41,466
- Nem.
- Te állandóan telefonálsz...
116
00:05:41,549 --> 00:05:43,009
- Mit csinálsz?
- Nézzük.
117
00:05:43,092 --> 00:05:44,969
- Megvesztél?
- Mit művelsz?
118
00:05:45,053 --> 00:05:46,512
- Mi az?
- Add vissza.
119
00:05:46,596 --> 00:05:47,764
- Hé!
- Nyugika.
120
00:05:47,847 --> 00:05:50,058
- Hülyültünk, haver.
- Seggfej.
121
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
- Ugratlak.
- Barik vagyunk.
122
00:05:51,684 --> 00:05:55,521
Gerry, tökéletes érzéked van ahhoz,
hogyan szerezz barátokat.
123
00:05:55,605 --> 00:05:56,689
Gratulálok.
124
00:05:56,773 --> 00:05:58,649
Mit mondhatnék? Rohadtul nincs.
125
00:06:00,985 --> 00:06:04,280
A mai óra fontos,
mert ez az anyag lesz a dolgozatban,
126
00:06:04,614 --> 00:06:05,656
figyeljetek.
127
00:06:06,032 --> 00:06:07,992
Egy remek óra, ugye?
128
00:06:08,076 --> 00:06:10,536
Ami a dolgozat anyagáról szól. Csendet.
129
00:06:10,620 --> 00:06:11,704
SOFIA HERRERA:
KI VAGY?
130
00:06:11,788 --> 00:06:13,581
@_azösszestitkod:
NEM TUDOD?
131
00:06:13,664 --> 00:06:16,167
@_azösszestitkod:
A SRÁC, AKI BOSSZÚRA SZOMJAZIK
132
00:06:16,250 --> 00:06:18,503
SOFIA HERRERA:
MINDKETTEN TUDJUK...
133
00:06:19,629 --> 00:06:23,466
KI VAGY TE VALÓJÁBAN?
134
00:06:23,549 --> 00:06:26,969
@_AZÖSSZESTITKOD:
ÉPPEN ÍR...
135
00:06:27,053 --> 00:06:29,889
Sofia, tudod, hogy nem mobilozhatsz órán.
136
00:06:29,972 --> 00:06:30,890
Jól van.
137
00:06:30,973 --> 00:06:34,393
A romanticizmus
a 19. században kezdődött...
138
00:06:34,477 --> 00:06:35,478
Na idehallgass...
139
00:06:36,479 --> 00:06:38,064
Azonnal kikapcsolom.
140
00:06:38,147 --> 00:06:40,691
- Egy nap büntetést kapsz.
- Azonnal.
141
00:06:40,775 --> 00:06:42,485
- Kikapcsoltam.
- Nem számít.
142
00:06:42,568 --> 00:06:45,738
Add ide, vagy mehetsz az igazgatóhoz.
A te döntésed.
143
00:06:47,448 --> 00:06:49,784
Tudjátok, hogy az órán nincs mobilozás.
144
00:06:49,867 --> 00:06:52,370
Sokszor elmondtam. Kapcsoljátok ki.
145
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
Kétezer lesz. Ez Gucci.
146
00:06:55,456 --> 00:06:56,791
Nem köszi. Túl drága.
147
00:06:57,416 --> 00:06:59,252
- Gucci.
- Kösz, nem kérem.
148
00:07:02,463 --> 00:07:03,840
Sofi! Szia!
149
00:07:04,423 --> 00:07:05,925
Kétezerért a tiéd. Gucci.
150
00:07:07,760 --> 00:07:11,013
Ne csináld, Natalia. 300 pezót sem ér.
151
00:07:11,472 --> 00:07:12,598
El van törve.
152
00:07:14,058 --> 00:07:14,892
Nincs.
153
00:07:18,229 --> 00:07:20,314
Add 700-ért. Észre sem veszi majd.
154
00:07:26,487 --> 00:07:28,865
750. Csak neked.
155
00:07:28,948 --> 00:07:30,116
- Komolyan?
- Igen.
156
00:07:30,199 --> 00:07:32,160
- Köszi!
- Szívesen.
157
00:07:32,243 --> 00:07:33,202
Ó...
158
00:07:33,286 --> 00:07:34,370
Azt ne mondd...
159
00:07:34,454 --> 00:07:38,791
Azért adsz el mindent, hogy visszaszerezd
a pénzt, amit elloptál a bulira.
160
00:07:39,292 --> 00:07:40,835
Semmit nem loptam el.
161
00:07:40,918 --> 00:07:42,628
Japánba megyek.
162
00:07:43,045 --> 00:07:44,672
Erre spórolok mert...
163
00:07:46,466 --> 00:07:49,343
új élményeket akarok, nem tárgyakat.
164
00:07:49,427 --> 00:07:50,344
Sok szerencsét.
165
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
- Kösz. Használd egészséggel.
- Köszönöm.
166
00:07:56,225 --> 00:07:59,479
Most adtam el 750-ért a törött tokot.
Nesze, kurva.
167
00:07:59,562 --> 00:08:02,315
Örülök, hogy eladtad.
Én is eladtam mindent.
168
00:08:03,065 --> 00:08:05,109
Ennyi pénzt kerestem.
169
00:08:05,610 --> 00:08:07,987
Ugyan már, Maria. Ez nem nagy összeg.
170
00:08:08,821 --> 00:08:10,823
Egyet fizet, kettőt kap ajánlattal
171
00:08:10,907 --> 00:08:12,158
kellett eladnom mindent.
172
00:08:13,034 --> 00:08:14,202
Maria, kérlek.
173
00:08:14,744 --> 00:08:17,121
Tekintettel a történtekre,
174
00:08:17,205 --> 00:08:20,124
az igazgató nagyon szigorú...
175
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
Viszlát, Marianita. És igaza is van.
176
00:08:22,502 --> 00:08:24,378
Ha megtudja... Szia, Lily.
177
00:08:24,462 --> 00:08:27,590
Ha megtudja,
hogy visszaadtam a mobilod, kirúg.
178
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
Te is tudod, hogy jogosan teszi.
179
00:08:29,800 --> 00:08:32,261
Annyira hozzátok nőttek a telefonjaitok,
180
00:08:32,345 --> 00:08:33,429
hogy az félelmetes.
181
00:08:33,513 --> 00:08:34,347
Tehát nem.
182
00:08:36,307 --> 00:08:37,141
Jól van.
183
00:08:37,767 --> 00:08:39,727
Valamit azért megtehetne.
184
00:08:41,896 --> 00:08:43,231
Kellene egy cím.
185
00:08:45,775 --> 00:08:47,735
- Raulito!
- A picsába.
186
00:08:47,818 --> 00:08:49,820
- Raulito, várj!
- Mi az?
187
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
- Szia kicsim! Mi történt?
- Eltalált egy ütő.
188
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
Rossz passzban vagyunk.
189
00:08:56,244 --> 00:08:57,745
Mind abban vagyunk, nem?
190
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
Ezért kell összetartanunk.
191
00:08:59,789 --> 00:09:01,958
Tudom, miben sántikálsz. Mit szeretnél?
192
00:09:02,750 --> 00:09:05,461
Nem szívesen kérlek erre,
de kölcsön kellene.
193
00:09:05,545 --> 00:09:07,004
Egy árva pezóm sincs.
194
00:09:07,922 --> 00:09:09,131
Komolyan kérdezem.
195
00:09:09,215 --> 00:09:12,218
Mindig pazarlod a pénzed.
Csak egy szívesség.
196
00:09:12,301 --> 00:09:13,636
Most már nem pazarlom.
197
00:09:14,428 --> 00:09:16,180
Komoly? Ne csináld ezt, Raul.
198
00:09:17,098 --> 00:09:18,140
Raulito!
199
00:09:18,224 --> 00:09:19,559
Tekintsd befektetésnek.
200
00:09:19,642 --> 00:09:21,519
Most aztán szétrúgjuk a seggét.
201
00:09:21,602 --> 00:09:22,812
Gyere, te szegényke.
202
00:09:22,895 --> 00:09:25,982
Kíváncsi leszek az arcára,
mikor meglát minket.
203
00:09:26,065 --> 00:09:27,358
Tényleg megcsináljuk?
204
00:09:27,441 --> 00:09:30,152
- Ó...
- Annyira idióta vagy!
205
00:09:30,236 --> 00:09:31,404
Luist véded?
206
00:09:31,487 --> 00:09:33,447
- Nem. Átbaszott.
- Mitől menekülsz?
207
00:09:33,531 --> 00:09:34,657
Ne már, seggfej!
208
00:09:34,740 --> 00:09:37,159
- Elfutsz?
- Szállj be. Szállj már be.
209
00:09:37,243 --> 00:09:38,869
Ez hülyeség.
210
00:09:38,953 --> 00:09:41,372
Mi a hülyeség? Az, amit ő tett.
211
00:09:44,292 --> 00:09:46,877
- Haverok vagyunk.
- Kinél van?
212
00:09:49,672 --> 00:09:52,425
Csak ráijesztünk. Ennyi, és nem több.
213
00:09:52,508 --> 00:09:53,718
Betennél valami zenét?
214
00:09:55,845 --> 00:09:56,887
Ki az?
215
00:09:56,971 --> 00:09:58,306
Jó napot.
216
00:09:59,682 --> 00:10:00,808
Jó napot.
217
00:10:02,184 --> 00:10:03,519
Itthon van Luis?
218
00:10:04,270 --> 00:10:05,605
Nincs, a városban van.
219
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
Hová ment?
220
00:10:08,065 --> 00:10:08,899
Ki vagy te?
221
00:10:09,734 --> 00:10:10,568
Sofia Herrera.
222
00:10:11,902 --> 00:10:13,613
Honnan ismered Luist?
223
00:10:14,363 --> 00:10:15,197
Barátok vagyok.
224
00:10:15,698 --> 00:10:18,159
A fiamnak nincsenek barátai.
225
00:10:19,035 --> 00:10:20,578
Igaza van.
226
00:10:21,287 --> 00:10:23,080
Egy osztályba járunk,
227
00:10:23,998 --> 00:10:25,625
és mellettem ült.
228
00:10:26,626 --> 00:10:30,004
Segítettem neki a matekdogánál egyszer,
mert ideges volt...
229
00:10:30,087 --> 00:10:31,464
Nincs itthon, elment.
230
00:10:32,757 --> 00:10:33,591
Rendben.
231
00:10:39,055 --> 00:10:39,889
Mi az?
232
00:10:40,556 --> 00:10:42,016
A kutyája is elment?
233
00:10:42,099 --> 00:10:42,933
Parancsolsz?
234
00:10:44,185 --> 00:10:46,312
Köszönöm, hölgyem. Kellemes délutánt.
235
00:11:03,204 --> 00:11:05,331
Mizu, Sofia? Hogy vagy? Javier vagyok.
236
00:11:05,581 --> 00:11:07,792
Meg akarják verni Luist. Ez biztos.
237
00:11:07,875 --> 00:11:10,544
Gerry veri meg. Épp a házához tartanak.
238
00:11:10,628 --> 00:11:12,922
Hívd fel kérlek. Szia.
239
00:11:32,274 --> 00:11:33,109
Luis!
240
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
Nem tudom, mit mondhatnék, Sofia.
241
00:11:37,655 --> 00:11:38,489
Én tettem.
242
00:11:39,365 --> 00:11:40,658
Ez nem igaz, Luis.
243
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Honnan tudod?
244
00:11:45,496 --> 00:11:46,372
Mert én voltam.
245
00:11:50,000 --> 00:11:51,961
- Na ne már.
- De bizony.
246
00:11:52,711 --> 00:11:54,964
Így hajtom igába az egész sulit.
247
00:12:01,387 --> 00:12:03,180
Elárultad, hogy nem te voltál.
248
00:12:07,893 --> 00:12:08,727
Miért tetted?
249
00:12:13,399 --> 00:12:16,318
Mert Gerry és a barátai,
állandóan csesztettek.
250
00:12:17,027 --> 00:12:19,822
Ürügyet találtak arra,
hogy szórakozzanak velem.
251
00:12:21,323 --> 00:12:23,951
Aztán anyám
beszélni akart velük a suliban,
252
00:12:24,034 --> 00:12:25,369
hogy bemártsa őket.
253
00:12:26,996 --> 00:12:28,873
Képzeld mi lett volna azután.
254
00:12:33,919 --> 00:12:35,296
Ezért mondtam azt.
255
00:12:36,714 --> 00:12:39,592
Így kirúgnak a suliból,
és békén hagynak engem.
256
00:12:42,178 --> 00:12:43,429
Nos, másképp is...
257
00:12:43,846 --> 00:12:45,306
Bukhattál volna mindenből,
258
00:12:45,389 --> 00:12:47,975
vagy megüthetted volna az igazgatót.
259
00:12:49,894 --> 00:12:52,813
És ha beperelnek?
Vagy rosszabb történik...
260
00:12:53,606 --> 00:12:55,566
Így annak falazol, aki megtette.
261
00:12:57,276 --> 00:12:59,695
Most mitévő legyek?
262
00:13:04,825 --> 00:13:07,953
- Hol vagy, köcsög?
- Attól félek, hogy kissé...
263
00:13:08,037 --> 00:13:09,872
- Csak megverem.
- Hogy érted?
264
00:13:09,955 --> 00:13:11,332
- Mondd, mit tegyek.
- Ne.
265
00:13:11,415 --> 00:13:13,125
Semmi hülyeséget.
266
00:13:13,209 --> 00:13:16,295
Képzelődöm, vagy tényleg meghátrálsz?
267
00:13:16,378 --> 00:13:17,713
Nem hátrálok meg, tes.
268
00:13:17,796 --> 00:13:19,340
- Szét fogom verni.
- Nem.
269
00:13:19,423 --> 00:13:21,926
Faszfej miatt szakítottatok a barátnőddel.
270
00:13:22,009 --> 00:13:23,552
Te is adtál neki rendesen.
271
00:13:24,553 --> 00:13:26,472
Te meg nem. Ő pedig átbaszott.
272
00:13:26,555 --> 00:13:28,015
Isát is átkúrta.
273
00:13:28,098 --> 00:13:30,518
Mindegy, elkapcsolnál erről a fos zenéről?
274
00:13:32,102 --> 00:13:34,188
Nem kéne feladnod, pár idióta miatt.
275
00:13:34,522 --> 00:13:37,858
Majd visszariadnak,
ha látják, hogy nem félsz tőlük.
276
00:13:40,361 --> 00:13:41,946
Bár olyan lennék, mint te.
277
00:13:43,489 --> 00:13:45,699
- Elég könnyű.
- Na, komolyan?
278
00:13:45,783 --> 00:13:48,077
Elhiteted velük, hogy őrült vagy.
279
00:13:48,285 --> 00:13:49,537
Közel vagyunk már?
280
00:13:49,620 --> 00:13:51,080
Azt írja, hogy jön.
281
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
Melyik ház az? Mi a száma?
282
00:13:53,415 --> 00:13:54,625
Haver, ott vannak!
283
00:13:54,708 --> 00:13:57,670
- Picsába Sofiával van.
- Mintha karácsony lenne.
284
00:13:57,753 --> 00:13:59,046
Lassíts, lassíts le.
285
00:13:59,129 --> 00:14:00,089
Szia, gyönyörűm.
286
00:14:00,172 --> 00:14:01,840
Helló. Hogy vagytok?
287
00:14:01,924 --> 00:14:03,008
Gyere csak ide!
288
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Ne fuss, idióta!
289
00:14:04,301 --> 00:14:06,178
- Menekülsz, fasz?
- Állj, Gerry.
290
00:14:06,262 --> 00:14:07,513
Fuss csak, faszarcú!
291
00:14:08,138 --> 00:14:11,684
Gyere csak ide.
Most szarban vagy, mi? Fosfej!
292
00:14:11,767 --> 00:14:14,228
Ide gyere! Miért futsz, faszkártya?
293
00:14:14,311 --> 00:14:16,438
Ne fuss! Menekülőre vetted, mi?
294
00:14:16,522 --> 00:14:18,607
Menekülsz, mi?
295
00:14:18,691 --> 00:14:20,317
Menekülsz...!
296
00:14:51,181 --> 00:14:54,101
Don Chente!
297
00:14:54,727 --> 00:14:55,603
Don Chente!
298
00:14:57,730 --> 00:14:58,939
Mit műveltek?
299
00:15:01,817 --> 00:15:02,693
Mi a faszom?
300
00:15:02,776 --> 00:15:04,194
El akartál ütni?
301
00:15:04,278 --> 00:15:05,905
- Hé!
-Mi történik itt?
302
00:15:05,988 --> 00:15:07,448
- Elég!
- Elég volt!
303
00:15:07,531 --> 00:15:09,241
- Megálljatok!
- Elég ebből!
304
00:15:09,325 --> 00:15:11,577
Mi az? Erősítést kértem. Már úton van.
305
00:15:11,660 --> 00:15:13,245
- Köcsög idióta.
- Jól vagy?
306
00:15:13,329 --> 00:15:15,080
- Igen, köszönöm.
- Gerry!
307
00:15:15,164 --> 00:15:16,832
- Minden oké?
- Luis!
308
00:15:17,416 --> 00:15:18,918
- Luis!
- A rohadék!
309
00:15:19,001 --> 00:15:19,835
Majdnem kinyírt!
310
00:15:19,919 --> 00:15:21,962
- Húzzunk haver.
- Tűnés innen.
311
00:15:28,302 --> 00:15:29,136
Francba.
312
00:15:30,137 --> 00:15:32,389
Felhívod a biztosítót?
313
00:15:32,473 --> 00:15:34,391
- Nem, menjünk.
- Jól van.
314
00:15:35,851 --> 00:15:37,227
- Ki tudod nyitni?
- Aha.
315
00:15:50,950 --> 00:15:53,202
Mégis, mit akartál csinálni?
316
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
- Csak segíteni.
- Na, persze.
317
00:15:57,247 --> 00:15:59,792
De kínos. Nagyon gáz.
318
00:15:59,875 --> 00:16:01,835
Irtó gáz. Ultra kínos.
319
00:16:02,836 --> 00:16:04,088
De, köszi szépen.
320
00:16:04,546 --> 00:16:05,506
Komolyan.
321
00:16:06,507 --> 00:16:07,466
Szívesen.
322
00:16:07,549 --> 00:16:09,927
Ha nem érkezel meg, nagy szarban vagyunk.
323
00:16:10,010 --> 00:16:13,180
- Nem tudom, jobb lett volna-e.
- Én se nagyon.
324
00:16:17,226 --> 00:16:18,852
- Apám hív.
- Ó.
325
00:16:20,688 --> 00:16:21,647
Mizu, apu?
326
00:16:22,189 --> 00:16:24,608
- Mi a helyzet, hogy vagy?
- Jól, apa.
327
00:16:24,692 --> 00:16:27,528
- És te?
- Bocs, hogy nem hívtalak korábban.
328
00:16:27,611 --> 00:16:30,364
Egy valóságshow ügyében tárgyalok.
329
00:16:30,447 --> 00:16:32,491
- Hogy megy a suli?
- Jól.
330
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
Az edződ hívott.
331
00:16:34,743 --> 00:16:36,328
Miért nem vagy a csapatban?
332
00:16:36,954 --> 00:16:39,039
Csak úgy, apa. Tudod te azt, miért.
333
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
Elég a süketelésből, Javi.
334
00:16:41,834 --> 00:16:43,794
Focista vagy, mint én.
335
00:16:43,877 --> 00:16:45,212
A véredben van.
336
00:16:45,295 --> 00:16:47,840
Apa, tudod mit? Ki vagy hangosítva.
337
00:16:47,923 --> 00:16:49,800
Később megbeszélhetjük.
338
00:16:50,342 --> 00:16:52,094
Értem, nem vagy egyedül.
339
00:16:52,177 --> 00:16:53,178
Halló?
340
00:16:53,554 --> 00:16:55,764
Bemutatom Sofiát. Ő az én...
341
00:16:56,724 --> 00:16:59,143
új barátom a suliból.
342
00:16:59,226 --> 00:17:01,395
- Üdv.
- Mizujs, Sofi?
343
00:17:01,812 --> 00:17:03,814
Hogy viselkedik a fiam?
344
00:17:04,314 --> 00:17:05,149
Jól.
345
00:17:05,691 --> 00:17:07,693
Nagyszerű. Szereted a focit?
346
00:17:07,776 --> 00:17:10,988
Szerezzek jegyet az első sorba,
édesapádnak és neked?
347
00:17:11,071 --> 00:17:12,698
Az apám halott, uram.
348
00:17:13,824 --> 00:17:14,658
Ó...
349
00:17:15,367 --> 00:17:17,745
Értem, én csak...
350
00:17:18,912 --> 00:17:21,248
Épp bejövő hívásom van, mennem kell.
351
00:17:21,331 --> 00:17:23,083
Rendben, vigyázz magadra!
352
00:17:23,167 --> 00:17:24,585
- Szia apa!
- Viszlát!
353
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Elnézést.
354
00:17:31,091 --> 00:17:32,676
- Nem gond.
- Sajnálom.
355
00:17:34,219 --> 00:17:35,554
Megijesztetted őt.
356
00:17:49,068 --> 00:17:52,613
_@azösszestitkod:
TUDOM A TITKODAT
357
00:18:09,088 --> 00:18:10,631
Tudtam, hogy baj van.
358
00:18:16,637 --> 00:18:17,888
Ez így nem jó.
359
00:18:20,933 --> 00:18:23,268
Mégis, mit képzeltem?
360
00:18:28,065 --> 00:18:30,692
Tudod mi történik, ha ez kitudódik, Sofi?
361
00:18:30,776 --> 00:18:34,071
Igen, tudom,
ezért fogom megtalálni őt, érted?
362
00:18:34,655 --> 00:18:36,156
Időre van szükségünk.
363
00:18:38,200 --> 00:18:39,451
Komolyan mondom.
364
00:18:39,535 --> 00:18:42,621
Ha anyád megtudja, soha nem bocsájtja meg.
365
00:18:44,039 --> 00:18:44,957
És én...
366
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
meg börtönbe kerülök.
367
00:18:50,671 --> 00:18:51,505
Velem mi lesz?
368
00:18:52,339 --> 00:18:53,924
Minden rendben lesz.
369
00:18:54,925 --> 00:18:57,386
Mekkora idióta vagyok. Mit képzeltem?
370
00:18:57,469 --> 00:19:00,639
Mit képzeltem? Én hülye!
371
00:19:03,183 --> 00:19:05,269
Megtalálom őt. Komolyan mondom.
372
00:19:19,825 --> 00:19:23,203
Hát itt vagy. Egész nap hívtalak.
373
00:19:23,287 --> 00:19:25,414
Elvették a telóm, órán használtam.
374
00:19:25,497 --> 00:19:27,040
Ezért vagy ilyen ideges?
375
00:19:27,124 --> 00:19:30,544
Mert... várod, hogy hívjon Javier!
376
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
- Nem, Nora.
- Lebuktál!
377
00:19:33,172 --> 00:19:36,425
Nagyon ne gyere lázba.
Ő csak egy osztálytárs.
378
00:19:36,508 --> 00:19:38,343
Csak egy osztálytárs...
379
00:19:38,427 --> 00:19:40,220
De meghívod hozzánk, ugye?
380
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
Házit csinálni, vagy ilyesmit.
381
00:19:42,890 --> 00:19:45,475
- Hozathatok vacsorát.
- Anya!
382
00:19:45,934 --> 00:19:46,768
Jól van.
383
00:19:47,769 --> 00:19:50,105
- Vacsorázni megyek ma.
- Minek?
384
00:19:51,023 --> 00:19:52,858
Mert Miguel meghívott,
385
00:19:52,941 --> 00:19:54,902
egy puccos étterembe.
386
00:19:54,985 --> 00:19:56,445
Nem tudom, mibe menjek.
387
00:19:57,279 --> 00:19:58,864
De, mégis tudom.
388
00:19:58,947 --> 00:20:00,866
Felpróbálom. Megmondod, ha jó.
389
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
Vagy segítesz mást találni, oké?
390
00:20:09,666 --> 00:20:11,084
Még a fehér is passzol.
391
00:20:11,168 --> 00:20:12,836
Kétezerért a tiéd.
392
00:20:12,920 --> 00:20:14,171
- Ez a...
- Egy ezres.
393
00:20:14,254 --> 00:20:15,297
- Ezer?
- Ezer.
394
00:20:15,380 --> 00:20:16,965
- Ezerötszáz?
- Ezerkétszáz.
395
00:20:17,049 --> 00:20:19,092
- Kétezer öt.
- Natalia.
396
00:20:19,176 --> 00:20:20,052
- 2000.
- Natalia!
397
00:20:21,553 --> 00:20:23,430
- 2000 a kettőért.
- Mit művelsz?
398
00:20:23,513 --> 00:20:25,432
Tessék. Itt nincs árusítás.
399
00:20:25,515 --> 00:20:26,600
Mit művelsz?
400
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
Eladom, ami nem kell nekem.
401
00:20:28,518 --> 00:20:30,020
Ez nem bolhapiac.
402
00:20:30,646 --> 00:20:33,815
Mindketten tudjátok,
hogy tilos árulni a suliban.
403
00:20:33,899 --> 00:20:35,943
Valeria, magunkra hagynál, kérlek?
404
00:20:36,652 --> 00:20:39,571
Egy kérdés.
Megvan a pénz a Középsulink Éjszakájára?
405
00:20:39,655 --> 00:20:41,698
Nem sürgetlek, intézkednem kéne.
406
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
Micsoda? Nem adta még oda neked?
407
00:20:43,784 --> 00:20:45,911
- Nem...?
- Másik számlán van.
408
00:20:45,994 --> 00:20:48,163
- Igen.
- Késik a bank az utalással.
409
00:20:48,247 --> 00:20:50,707
Ne mondd, hogy a piacos pénzt használod,
410
00:20:50,791 --> 00:20:51,833
mert összeesek.
411
00:20:51,917 --> 00:20:53,043
Nyugi, lányok.
412
00:20:53,126 --> 00:20:56,964
Elég. Mindjárt jövök.
Te pedig gyere az irodámba, kérlek.
413
00:20:57,047 --> 00:20:58,048
- Komolyan?
- Ja.
414
00:20:58,131 --> 00:20:59,675
Elnézést, igazgató úr.
415
00:20:59,758 --> 00:21:00,884
Nem pletykálkodom,
416
00:21:00,968 --> 00:21:03,720
de a táska árusítás rosszabb,
mint a verekedés?
417
00:21:03,804 --> 00:21:06,014
- Ki verekszik?
- Nem tudta?
418
00:21:12,354 --> 00:21:14,856
HOLNAP 14:30 LUIS SZÉTVERI GERRYT
419
00:21:14,940 --> 00:21:16,608
SZÉTVERI GERRYT
420
00:21:16,692 --> 00:21:17,734
LUIS GERRYT
421
00:21:17,818 --> 00:21:18,652
OTT LESZEK.
422
00:21:31,832 --> 00:21:33,417
Luis egy idióta.
423
00:21:33,500 --> 00:21:36,044
Úgy értem, totálisan beteg idióta.
424
00:21:36,503 --> 00:21:38,213
Segítettünk neki, de minek?
425
00:21:39,840 --> 00:21:41,466
Ez nem Luis műve.
426
00:21:42,009 --> 00:21:42,884
Akkor kié?
427
00:21:46,471 --> 00:21:48,223
A hekker áll minden mögött.
428
00:21:48,890 --> 00:21:49,725
Tuti biztos.
429
00:21:51,893 --> 00:21:55,314
Gerry, ez itt egy iskola, nem szorító.
430
00:21:55,397 --> 00:21:58,317
Semmilyen verekedést
nem engedélyezek, értetted?
431
00:21:58,400 --> 00:22:00,902
A verekedést nem,
de a hekkelést engedélyezi?
432
00:22:02,404 --> 00:22:03,739
Miért nem cselekedett?
433
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
Luis meghekkel,
434
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
a haverjaimat is,
435
00:22:08,410 --> 00:22:11,288
hamis infót oszt meg,
és azt, hogy elver...
436
00:22:11,371 --> 00:22:12,748
Nyugodj le, kérlek.
437
00:22:12,831 --> 00:22:15,709
- Mit tegyek?
- Ne játszd az áldozatot, jó?
438
00:22:15,792 --> 00:22:17,127
Adok egy jótanácsot.
439
00:22:17,878 --> 00:22:20,047
Ha vége a sulinak, azonnal hazamész.
440
00:22:20,130 --> 00:22:20,964
Érted?
441
00:22:23,300 --> 00:22:24,593
Kényszeríthet erre?
442
00:22:27,262 --> 00:22:28,930
Nem nyitod ki, míg szólok, jó?
443
00:22:29,014 --> 00:22:30,432
Ahogy parancsolja.
444
00:22:30,515 --> 00:22:32,601
Komolyan? És ha földrengés lesz?
445
00:22:32,934 --> 00:22:34,936
- Nem lesz.
- Honnan tudja?
446
00:22:35,020 --> 00:22:37,522
Ha földrengés van,
nem futsz, hanem kiáltasz.
447
00:22:42,444 --> 00:22:44,321
- Tessék.
- Köszönöm.
448
00:22:49,326 --> 00:22:50,619
Válaszolt?
449
00:22:51,745 --> 00:22:52,579
Micsoda?
450
00:22:52,662 --> 00:22:54,706
Múltkor mikor elvették a telód,
451
00:22:54,790 --> 00:22:57,000
későn jöttél érte, Sofia.
452
00:22:57,084 --> 00:22:58,794
Mikor visszaadom,
453
00:22:58,877 --> 00:23:01,588
rögtön az üzeneteidet nézed.
454
00:23:06,176 --> 00:23:07,803
A cipőd ki van kötődve.
455
00:23:08,637 --> 00:23:11,014
Nem fésülködtél.
456
00:23:11,598 --> 00:23:14,351
Napokig táskák voltak a szemed alatt.
457
00:23:14,726 --> 00:23:16,561
Ami azt jelenti, hogy...
458
00:23:17,312 --> 00:23:19,147
szerelmes vagy.
459
00:23:22,067 --> 00:23:23,026
Látod?
460
00:23:23,110 --> 00:23:25,362
Nem csak te tudsz rájönni dolgokra.
461
00:23:25,445 --> 00:23:26,655
Igen, már látom.
462
00:23:33,370 --> 00:23:34,704
Nyissák ki!
463
00:23:43,213 --> 00:23:44,422
Van ott valaki?
464
00:23:49,427 --> 00:23:51,888
Hölgyem, tényleg lehet földrengés is akár.
465
00:23:56,476 --> 00:23:57,310
Sofia.
466
00:23:58,728 --> 00:24:00,438
- Mizu?
- Hogy vagy?
467
00:24:00,522 --> 00:24:01,815
Szerinted eljön?
468
00:24:02,524 --> 00:24:03,900
Remélem, nem.
469
00:24:04,526 --> 00:24:07,070
Miért így mondod? Ez megint valami kandúr?
470
00:24:08,363 --> 00:24:10,490
Raul, esküszöm, ha tetszik valaki,
471
00:24:10,574 --> 00:24:14,119
te leszel az első aki megtudja,
mert látom, nagyon érdekel.
472
00:24:15,078 --> 00:24:16,705
Annyira nem, csak érdekel.
473
00:24:19,875 --> 00:24:21,710
Mi történt valójában a szemeddel?
474
00:24:21,793 --> 00:24:24,045
Tudod. Ne is kérdezd.
475
00:24:24,713 --> 00:24:26,381
Jól van. De látsz?
476
00:24:26,464 --> 00:24:29,134
Aggódhatsz valakiért akkor is,
ha nem bírod.
477
00:24:30,802 --> 00:24:32,053
Kérsz mogyorót?
478
00:24:32,137 --> 00:24:32,971
Nem, köszi.
479
00:24:33,054 --> 00:24:34,389
- Tuti?
- Biztos.
480
00:24:35,390 --> 00:24:37,142
- Helyzet?
- Akarod látni,
481
00:24:38,226 --> 00:24:39,895
ahogy kioktatják a faszt?
482
00:24:40,604 --> 00:24:41,438
Hogyan?
483
00:24:41,771 --> 00:24:42,606
Nézd csak meg.
484
00:24:42,689 --> 00:24:44,858
Nati, én nem szeretném látni.
485
00:24:44,941 --> 00:24:48,195
Megnézném, hogy verik össze
a rohadékot, aki megvádolt.
486
00:24:48,528 --> 00:24:51,031
Egy tolvaj és egy hazug. Mi gyatra már.
487
00:24:51,114 --> 00:24:52,282
Nyissák ki!
488
00:24:52,699 --> 00:24:54,451
Zárva az ajtó. Kinyitná?
489
00:25:02,417 --> 00:25:03,835
Nyissa ki!
490
00:25:14,596 --> 00:25:17,307
Jól van srácok, hazafelé. Indulás, most.
491
00:25:17,390 --> 00:25:20,143
- Elég volt mára.
- Semmi látnivaló. Nyomás.
492
00:25:20,227 --> 00:25:23,063
Gerry nem jön.
Nem lesz semmi. Nincs verekedés.
493
00:25:23,146 --> 00:25:25,649
Nem lesz műsor. Nem lesz verekedés. Semmi.
494
00:25:25,732 --> 00:25:28,401
Nem kell a fújolás. Menjetek haza!
495
00:25:28,485 --> 00:25:30,237
Micsoda? Lépjünk innen le.
496
00:25:30,320 --> 00:25:31,738
Vége. Indulás.
497
00:25:31,821 --> 00:25:34,241
Felesleges kóborolni. Menjetek haza.
498
00:25:34,824 --> 00:25:35,784
Igen, most.
499
00:26:10,527 --> 00:26:12,362
Nem lesz semmi. Kérlek titeket.
500
00:26:12,821 --> 00:26:13,822
Figyeljetek...
501
00:26:13,905 --> 00:26:16,700
Miért akarjátok látni a verekedést?
Ők barátok.
502
00:26:16,783 --> 00:26:18,660
Osztálytársa...ne!
503
00:26:18,743 --> 00:26:21,830
Hazafelé, nagyon kérlek titeket.
504
00:26:22,247 --> 00:26:25,125
Aki itt marad, ki van rúgva! Nyomás!
505
00:26:25,208 --> 00:26:26,251
Mi az, Susana?
506
00:26:28,920 --> 00:26:30,171
Mizu, faszfejek?
507
00:26:32,299 --> 00:26:34,009
Nyugi.
508
00:26:34,092 --> 00:26:35,927
Nyugodj meg.
509
00:26:36,011 --> 00:26:37,595
- Mi van, köcsögök?
- Ne!
510
00:26:37,679 --> 00:26:41,057
Nyugodj meg, relax.
511
00:26:41,141 --> 00:26:43,226
- Hiányoztam?
- Nyugodtan legyél!
512
00:26:43,310 --> 00:26:45,979
Csigavér. Hé!
513
00:26:46,062 --> 00:26:48,106
- Mi a gond?
- Mi van, Pablo?
514
00:26:48,940 --> 00:26:50,817
A csajod tud a pöcsös képeidről?
515
00:26:52,402 --> 00:26:53,778
Pablo, Pablo.
516
00:26:53,862 --> 00:26:55,447
Ne nehezítsd ezt meg.
517
00:26:55,530 --> 00:26:57,949
Ehhez mit szólsz...Ismael?
518
00:27:00,952 --> 00:27:03,288
Kicsi Luis!
519
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
És te, kis tolvaj? Hogy megy a bolt?
520
00:27:06,041 --> 00:27:07,208
Jól?
521
00:27:14,299 --> 00:27:15,175
Luis.
522
00:27:15,425 --> 00:27:17,093
Hol az a gazdag köcsög?
523
00:27:19,304 --> 00:27:21,139
Olvassa a mondandóját.
524
00:27:21,222 --> 00:27:23,224
- Valaki írja neki.
- Kérlek!
525
00:27:23,308 --> 00:27:24,934
Kicsi Luis!
526
00:27:26,561 --> 00:27:28,188
Mi lett a szemeddel?
527
00:27:28,271 --> 00:27:30,106
Nyugodj meg. Mi a baj?
528
00:27:30,190 --> 00:27:31,608
Megvert az apád?
529
00:27:35,945 --> 00:27:37,781
- Az a szélhámos?
- Nem!
530
00:27:41,993 --> 00:27:45,246
Ne hallgass rá. Csak nyugodj meg.
531
00:27:46,748 --> 00:27:48,500
Miért jöttél ki, Gerry?
532
00:27:48,583 --> 00:27:50,752
- Golyszid nőtt, baszki?
- Elég!
533
00:27:50,835 --> 00:27:52,295
- Végre!
- Nyugi!
534
00:27:52,379 --> 00:27:54,005
- Ne hallgass rá!
- Gerry.
535
00:27:54,672 --> 00:27:56,383
Leszálltak a heréid, baszki!
536
00:27:56,466 --> 00:27:58,218
- Gerry...
- Elég ebből!
537
00:27:59,010 --> 00:28:01,096
- Na? Mi a bajod?
- Gerry.
538
00:28:01,179 --> 00:28:03,056
Engem akartál. Itt vagyok.
539
00:28:03,139 --> 00:28:04,391
Gerry.
540
00:28:05,934 --> 00:28:06,810
Nyugi.
541
00:28:06,893 --> 00:28:09,729
Nem érzel bűntudatot azért,
mert a homikra buksz?
542
00:28:11,398 --> 00:28:13,400
Engedd el, Gerry. Nyugodj meg!
543
00:28:21,032 --> 00:28:22,700
Csigavér srácok!
544
00:28:26,287 --> 00:28:27,288
Gerry, elég!
545
00:28:33,670 --> 00:28:34,963
Fogd meg, öreg!
546
00:28:39,008 --> 00:28:42,053
- A telefon!
- Na hol vannak a golyóid most?
547
00:28:42,804 --> 00:28:44,097
Végre cselekszel.
548
00:28:44,180 --> 00:28:45,765
Fejezzétek be, kérlek!
549
00:28:48,476 --> 00:28:49,602
Nyugi!
550
00:28:49,686 --> 00:28:51,855
- Maradj ki ebből.
- Megölik egymást!
551
00:28:51,938 --> 00:28:54,899
- Elég te gyíkarc.
- Elég ebből!
552
00:28:55,775 --> 00:28:57,277
Nézz a szemembe!
553
00:29:00,697 --> 00:29:02,866
Engedj el! Engedj el te főfasz!
554
00:29:05,034 --> 00:29:06,953
Gerry, elég!
555
00:29:07,036 --> 00:29:08,288
Nézz a szemembe!
556
00:29:08,872 --> 00:29:11,374
Gerry, hagyd békén!
557
00:29:16,212 --> 00:29:17,589
Állj már le, Gerry!
558
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
Kurva eget!
559
00:29:20,133 --> 00:29:21,760
Elég már. Menj arrébb!
560
00:29:23,678 --> 00:29:25,430
Menj! Futás, öregem!
561
00:29:25,513 --> 00:29:27,474
- Gyerünk, Luis!
- Vigyük ki!
562
00:29:28,016 --> 00:29:31,478
- Vigyük ki.
- Fogd őt.
563
00:29:31,561 --> 00:29:34,105
Engedd el, te rohadék!
564
00:29:34,189 --> 00:29:35,857
Húzz el! Baszd meg!
565
00:29:36,483 --> 00:29:37,317
Gerry!
566
00:29:37,901 --> 00:29:39,027
Natalia!
567
00:29:39,360 --> 00:29:40,862
- Nyugi!
- Gerry!
568
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
Hé!
569
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
Megállni!
570
00:29:45,325 --> 00:29:46,534
Hagyjátok békén őt!
571
00:29:46,618 --> 00:29:49,287
- Tegyétek az autóba!
- Azt már nem, rohadék!
572
00:29:49,370 --> 00:29:50,914
Nem engedem, te geci!
573
00:29:50,997 --> 00:29:52,582
Nem ám, te idióta!
574
00:29:52,665 --> 00:29:53,750
Tegyétek be!
575
00:29:53,833 --> 00:29:55,335
Gerry! Gerry, elég!
576
00:29:56,419 --> 00:29:57,962
Hagyd békén!
577
00:29:58,046 --> 00:29:59,506
Nyissátok ki!
578
00:29:59,589 --> 00:30:00,507
Hallotok?
579
00:30:03,468 --> 00:30:05,136
Gerardo, elég!
580
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
Elég már!
581
00:30:07,305 --> 00:30:09,265
- Kő van nála!
- Gerry!
582
00:30:11,726 --> 00:30:13,561
Gerry, ne csináld, haver!
583
00:30:13,645 --> 00:30:15,647
- Elég, haverom!
- Nem!
584
00:30:15,730 --> 00:30:17,649
Állj már le öreg!
585
00:30:18,107 --> 00:30:20,109
Gyere csak, senki nem véd már meg.
586
00:30:20,193 --> 00:30:21,319
Luis, ne!
587
00:30:21,402 --> 00:30:23,613
Gyere te fogyatékos geci!
588
00:30:23,696 --> 00:30:25,657
Állj fel! Felállni!
589
00:30:25,740 --> 00:30:27,617
Nincs aki segítsen már!
590
00:30:28,117 --> 00:30:30,453
Gerry! Állj le, Gerry!
591
00:30:30,537 --> 00:30:32,413
Mozgás, Javier!
592
00:30:32,497 --> 00:30:34,249
Mozogj már! Picsába!
593
00:30:34,874 --> 00:30:37,418
- Gerry!
- Ne!
594
00:30:54,602 --> 00:30:57,355
Mit csináltál, te faszfej? Idióta vagy!
595
00:30:57,438 --> 00:30:58,356
Hívjatok mentőt!
596
00:32:01,669 --> 00:32:02,503
Szia...
597
00:32:03,922 --> 00:32:05,632
Találtam valamit a földön.
598
00:32:05,715 --> 00:32:06,966
Tudom, hogy a tiéd.
599
00:32:08,176 --> 00:32:09,260
Oda akartam adni.
600
00:32:10,053 --> 00:32:11,179
Nem vettem észre.
601
00:32:11,971 --> 00:32:12,805
Köszönöm.
602
00:32:16,309 --> 00:32:17,143
Segítek neked.
603
00:32:22,982 --> 00:32:25,360
Apám szerint ezek a dolgok mágikusak.
604
00:32:25,777 --> 00:32:26,611
Miért?
605
00:32:27,153 --> 00:32:27,987
Nos...
606
00:32:28,821 --> 00:32:32,700
azt mondta, hogy az elefánt
a boldogságot jelképezi,
607
00:32:33,826 --> 00:32:37,664
a lóhere a szerencsét, a zár pedig megvéd.
608
00:32:39,499 --> 00:32:41,626
Minden évben adni akart egyet, de...
609
00:32:41,709 --> 00:32:43,461
Látja, Mr. Quintanilla?
610
00:32:45,922 --> 00:32:47,632
A fiam mesterséges kómában van.
611
00:32:48,383 --> 00:32:50,677
Az orvosok sem tudják, felépül-e.
612
00:32:51,135 --> 00:32:52,804
Ez mind a maga hibája.
613
00:32:54,430 --> 00:32:56,307
Hölgyem, ígérem, hogy...
614
00:32:56,391 --> 00:32:58,685
Ne ígérgessen. Felesleges.
615
00:33:00,603 --> 00:33:01,437
Találkozunk.
616
00:33:01,521 --> 00:33:03,189
Hányszor mentem az iskolába,
617
00:33:03,856 --> 00:33:05,900
hogy beszéljünk, és maga került?
618
00:33:07,276 --> 00:33:08,861
Sokszor, hölgyem. Elnézést.
619
00:34:07,962 --> 00:34:08,796
Anya..
620
00:34:09,839 --> 00:34:13,634
ha ezt látod, azért van,
mert megsérültem a verekedés közben.
621
00:34:16,137 --> 00:34:18,723
Csak
annyit szerettem volna mondani, hogy...
622
00:34:20,558 --> 00:34:23,102
Semmi közöm nem volt
a suli meghekkeléséhez.
623
00:34:27,273 --> 00:34:28,274
De...
624
00:34:32,070 --> 00:34:35,198
Nem tudtam... mit tegyek.
625
00:34:37,992 --> 00:34:39,786
Ott akartam hagyni a sulit.
626
00:34:41,412 --> 00:34:42,705
És nem tudtam, hogy...
627
00:34:44,665 --> 00:34:48,544
Annyit tudtam,
hogy nem bírok többé oda járni.
628
00:34:51,339 --> 00:34:52,256
Gerry...
629
00:34:53,216 --> 00:34:54,467
és a többiek...
630
00:34:56,094 --> 00:34:58,221
állandóan zaklattak.
631
00:34:59,472 --> 00:35:00,765
Mit lesz a videóval?
632
00:35:03,101 --> 00:35:05,144
Feltöltöm a netre, hogy láthassák,
633
00:35:06,062 --> 00:35:07,396
és tudják, nem ő tette.
634
00:35:25,206 --> 00:35:26,040
Helló?
635
00:35:33,714 --> 00:35:36,050
Apa, merre vagy?
636
00:35:36,134 --> 00:35:38,970
Nem értem, mi történik.
Hívj, ha visszaértél, jó?
637
00:35:39,053 --> 00:35:39,887
Sziasztok!
638
00:36:28,853 --> 00:36:30,521
RAUL: EL KELLETT MENNÜNK.
639
00:36:30,605 --> 00:36:32,815
AZ ÜGYVÉDEK MAJD KERESNEK.
640
00:36:32,899 --> 00:36:34,150
ANYU ÉS APU
641
00:37:10,102 --> 00:37:11,437
Üdv! Jó estét kívánok!
642
00:37:11,520 --> 00:37:13,606
Szerencséd. Tanulj meg figyelni.
643
00:37:13,689 --> 00:37:15,441
- Te vagy a szerencsés.
- Üdv.
644
00:37:15,524 --> 00:37:17,109
- Mariana. Hogy vagy?
- Jól.
645
00:37:17,193 --> 00:37:18,527
- Üdítőt?
- Kérek.
646
00:37:18,611 --> 00:37:20,363
Marco, egy üdítőt, légyszi.
647
00:37:20,446 --> 00:37:21,364
Hozom.
648
00:37:21,989 --> 00:37:24,033
Szerencsés egy flótás vagy.
649
00:37:24,575 --> 00:37:25,785
Hol van Fernando?
650
00:37:25,868 --> 00:37:26,702
Elment.
651
00:37:27,787 --> 00:37:29,497
Egy darabig nem jön.
652
00:37:29,830 --> 00:37:33,584
Rogelióval, az unokatestvérével támadt
gondja. Azt mondta, megérted.
653
00:37:35,169 --> 00:37:36,504
Nos, játszol?
654
00:37:41,592 --> 00:37:44,387
@_AZÖSSZESTITKOD:
FÁJ, HOGY A "BARÁTOD" ELMENT?
655
00:37:44,470 --> 00:37:46,681
KÉSZEN ÁLLSZ A TALÁLKOZÁSRA?
656
00:37:51,185 --> 00:37:54,522
A feliratot fordította: Csabai András