1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,348 {\an8}‪@_TIETLOBIMAT 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,106 {\an8}‪Pablo Garcia là ai? 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,361 ‪Kẻ bị cắm sừng. 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,906 ‪Thỏ ơi, nhìn kìa. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,742 ‪Củ cà rốt em thích 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,660 ‪nhớ em đấy, thỏ à. 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 ‪Anh đang nghĩ về em. 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,582 {\an8}‪THỎ CỦA CẬU LÀ AI, PABLIN? 10 00:00:40,665 --> 00:00:41,666 ‪Nó nhớ em đấy, thỏ à. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,378 ‪Quyến rũ quá! 12 00:00:48,465 --> 00:00:49,299 ‪Isa... 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,677 {\an8}‪Natalia Alexander là ai? 14 00:00:53,470 --> 00:00:54,846 {\an8}‪TÊN TRỘM 15 00:00:54,929 --> 00:00:56,055 {\an8}‪QUỸ TIỆC NANI 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,265 ‪Đồ ăn cắp! 17 00:00:57,348 --> 00:00:58,266 {\an8}‪QUỸ TIỆC NANI ‪CHUYỂN KHOẢN 18 00:00:58,349 --> 00:00:59,267 {\an8}‪TIỀN GỬI 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 ‪Cậu không làm gì sao? 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,478 ‪TÊN TRỘM - TỐ CÁO NÓ! 21 00:01:06,357 --> 00:01:07,317 ‪TÚI 17,900 ĐÔ - NHẪN 15,000 ĐÔ ‪ĐỒNG HỒ 20,000 ĐÔ 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,152 ‪RÚT TIỀN MẶT 23 00:01:09,903 --> 00:01:10,737 ‪THIÊU ĐỨA LỪA ĐẢO 24 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 ‪@_TIETLOBIMAT_ 25 00:01:11,988 --> 00:01:14,866 ‪Quân trộm cắp, trả lại tiền đã cướp đi. 26 00:01:15,742 --> 00:01:18,078 ‪Gerry Granda là ai? 27 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 ‪TRAI CONG VÀ TRAI THẲNG ‪LOẠN LUÂN 28 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 ‪PHIM ĐEN ĐỒNG TÍNH MIỄN PHÍ ‪GAYLAB 29 00:01:25,376 --> 00:01:26,795 ‪BÊ ĐÊ 30 00:01:27,837 --> 00:01:28,880 ‪Đưa điện thoại đây. 31 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 ‪Đừng xem vớ vẩn nữa. 32 00:01:30,048 --> 00:01:32,133 ‪- Cậu cư xử như con gái vậy. ‪- Điện thoại đấy. 33 00:01:33,176 --> 00:01:34,928 ‪PHIM ĐEN ĐỒNG TÍNH 34 00:01:35,011 --> 00:01:36,471 ‪CÁI CẬU TÌM KIẾM ĐÂY 35 00:01:37,388 --> 00:01:39,140 ‪THÚ NHẬN ĐI 36 00:01:43,895 --> 00:01:46,272 {\an8}‪Raul Leon là ai? 37 00:01:48,149 --> 00:01:52,278 ‪BUỔI CHỤP HÌNH ĐẸP 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 {\an8}‪BỐ CẬU ‪TÊN RÁC RƯỞI 39 00:01:54,447 --> 00:01:56,157 ‪Xin cho biết ý kiến ‪về nạn tham nhũng hiện nay. 40 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 ‪Đủ lắm rồi. 41 00:01:58,034 --> 00:02:02,122 {\an8}‪Đã đến lúc chấm dứt tình trạng ‪chính khách tham nhũng lũng đoạn đất nước. 42 00:02:02,205 --> 00:02:03,456 {\an8}‪Đề cao tính trung thực. 43 00:02:03,540 --> 00:02:04,457 {\an8}‪BỐ CẬU THAM NHŨNG 44 00:02:05,125 --> 00:02:06,084 {\an8}‪Cho tôi hỏi! 45 00:02:06,543 --> 00:02:09,170 ‪Đề cao tính trung thực. 46 00:02:09,254 --> 00:02:10,213 ‪@_TIETLOBIMAT_ 47 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 ‪Sao vậy? Sao mọi người căng thẳng thế? ‪Nati mới phải lo chứ. 48 00:02:25,353 --> 00:02:26,938 ‪Không, Pablo mới lo ấy. 49 00:02:28,148 --> 00:02:29,482 ‪Chào cả lớp. 50 00:02:30,859 --> 00:02:31,943 ‪Bắt đầu nhé. 51 00:02:32,443 --> 00:02:33,278 ‪Xem nào. 52 00:02:35,864 --> 00:02:38,825 ‪Cô biết chúng ta đều có chút lo lắng ‪về chuyện đã xảy ra, 53 00:02:39,409 --> 00:02:41,744 ‪nhưng hãy cố tập trung học nhé. 54 00:02:41,828 --> 00:02:45,707 ‪Cùng thảo luận cho bài tập khoa học nào. 55 00:02:47,500 --> 00:02:48,376 ‪Cho cô biết... 56 00:02:48,459 --> 00:02:49,627 ‪CỦ CỦA PABLO 57 00:02:50,378 --> 00:02:52,005 ‪Trời đất! 58 00:02:52,088 --> 00:02:54,757 ‪- Sao các em lại làm thế? ‪- Quá đáng rồi đấy. 59 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 ‪Chưa thấy cái nào to thế à? 60 00:02:56,634 --> 00:02:57,969 ‪Cậu ngầu quá cơ. 61 00:02:58,052 --> 00:03:00,930 ‪Sao cậu lại xóa? Để nó làm. ‪Hàng của nó mà. 62 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 ‪- Gerry, thôi đi. ‪- Thôi đi. 63 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 ‪Cô Gabriela, em xin đổi bạn cùng nhóm ạ. 64 00:03:04,809 --> 00:03:06,352 ‪Em không muốn làm với Pablo. 65 00:03:06,436 --> 00:03:09,772 ‪Được, em chung nhóm với Natalia ‪còn Maria làm chung với Pablo. 66 00:03:09,856 --> 00:03:12,150 ‪- Em không muốn chung nhóm với nó. ‪- Ai bảo ăn cắp. 67 00:03:12,233 --> 00:03:15,486 ‪- Isa! Tớ đã nói là tớ không có ăn cắp mà! ‪- Tớ gợi ý nhé? 68 00:03:15,570 --> 00:03:18,448 ‪- Nói đi. ‪- Tớ nghĩ là Alex nên bắt cặp với Ismael 69 00:03:18,531 --> 00:03:22,577 ‪để hai bạn ấy có thể làm việc nhóm ‪một cách đa dạng và cởi mở. 70 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 ‪Đủ rồi đấy. 71 00:03:24,037 --> 00:03:24,871 ‪Isabela! 72 00:03:24,954 --> 00:03:27,415 ‪- Tôi là Isabela, đồ ngu! ‪- Tôi đánh được con trai đấy. 73 00:03:27,498 --> 00:03:29,083 ‪Tôi đập cậu một trận bây giờ. 74 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 ‪- Cậu bị sao thế hả? ‪- Đủ rồi! Thôi đi! 75 00:03:31,336 --> 00:03:33,171 ‪- Gerry, thôi đi! ‪- Thôi! 76 00:03:33,254 --> 00:03:34,505 ‪Bình tĩnh! 77 00:03:34,589 --> 00:03:36,090 ‪- Đừng động vào tôi! ‪- Bình tĩnh! 78 00:03:36,174 --> 00:03:39,218 ‪- Thôi đi! ‪- Bồ tèo, dỗ thỏ của mình đi chứ! 79 00:03:39,302 --> 00:03:40,386 ‪Quá đáng thật. 80 00:03:40,470 --> 00:03:43,806 ‪Không đùa chứ? ‪Ismael không phải thỏ của cậu à? 81 00:03:44,432 --> 00:03:46,267 ‪- Trời ạ! ‪- Trời! 82 00:03:47,685 --> 00:03:48,686 ‪Đủ rồi! 83 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 ‪Thôi nào! 84 00:03:50,271 --> 00:03:53,191 ‪- Ismael đấy! ‪- Các em! Gerry, thôi đi! 85 00:03:53,274 --> 00:03:55,193 ‪Tất cả các em đến phòng hiệu trưởng! 86 00:04:25,014 --> 00:04:26,140 ‪Cậu đến đây làm gì? 87 00:04:26,891 --> 00:04:29,769 ‪Tớ bảo cô là cô quản lớp kém. 88 00:04:32,021 --> 00:04:32,855 ‪Tại sao? 89 00:04:33,564 --> 00:04:36,776 ‪Vì tớ muốn đến đây tìm hiểu vài thứ. 90 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 ‪Pablo! 91 00:04:40,071 --> 00:04:40,905 ‪Vào đây. 92 00:04:44,075 --> 00:04:44,993 ‪Chúc vui! 93 00:04:47,829 --> 00:04:50,832 ‪Pablo, thầy hiểu ‪em làm thế để bênh bạn gái, 94 00:04:50,915 --> 00:04:54,252 ‪nhưng em biết là ‪trường này không chấp nhận bạo lực mà. 95 00:04:54,335 --> 00:04:56,587 ‪Bọn em...chia tay rồi ạ. 96 00:04:57,672 --> 00:04:59,882 ‪Thế nên thầy mới chia buồn với em. 97 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 ‪Sao em có thể tiếp tục sau chuyện... 98 00:05:02,802 --> 00:05:04,220 ‪Ừ. Không. Phải rồi. 99 00:05:04,304 --> 00:05:05,972 ‪Chuyện hẳn là rất phức tạp. 100 00:05:06,055 --> 00:05:07,181 ‪Đen đủi thật. 101 00:05:07,265 --> 00:05:10,977 ‪Giờ cả trường bàn tán về bạn gái cũ ‪chuyển giới hoặc dương vật của em. 102 00:05:11,728 --> 00:05:14,105 ‪Nói rằng nó to quá, rằng em may mắn... 103 00:05:14,188 --> 00:05:15,898 ‪Nhiều bạn nữ nhắn tin cho em. 104 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 ‪Lulu...Em không biết ‪sao cô ấy có số của em. 105 00:05:18,234 --> 00:05:20,903 ‪- Thư ký Lulu của thầy à? ‪- Vâng, Lulu đó ạ. Cô Lulu. 106 00:05:20,987 --> 00:05:22,822 ‪Đêm qua cậu không ngủ được. 107 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 ‪Tớ cũng thế, nhưng tớ không ngủ nổi ‪mỗi khi lo nghĩ chuyện này chuyện kia. 108 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 ‪Nhưng cậu không thể hiện ra. 109 00:05:32,832 --> 00:05:35,752 ‪Đừng vòng vo. Cậu muốn gì? 110 00:05:36,919 --> 00:05:37,754 ‪Không gì cả. 111 00:05:38,629 --> 00:05:39,922 ‪Tớ muốn nói là tớ hiểu. 112 00:05:40,923 --> 00:05:42,091 ‪Cậu hiểu gì chứ? 113 00:05:43,968 --> 00:05:46,012 ‪Hiểu là cậu giận Pablo. 114 00:05:46,763 --> 00:05:47,597 ‪Ừ. 115 00:05:48,306 --> 00:05:50,975 ‪Giận Gerry và Natalia 116 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 ‪và giận Raul... 117 00:05:53,811 --> 00:05:56,189 ‪Không phải ai cũng bỏ qua được ‪những việc bọn nó làm. 118 00:05:58,274 --> 00:05:59,901 ‪Sao cậu biết bọn nó làm gì tớ? 119 00:06:00,443 --> 00:06:01,486 ‪Sao cậu biết? 120 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 ‪Isabela. 121 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 ‪Vào văn phòng của thầy nào. 122 00:06:11,412 --> 00:06:14,373 ‪- Javi. Javi nhỉ? Để cô vứt cho. ‪- Em cảm ơn. 123 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 ‪Này. 124 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 ‪Em không biết được nhỉ? 125 00:06:18,795 --> 00:06:21,255 ‪Isabela ấy. ‪Ai phẫu thuật cho em gái ấy nhỉ? 126 00:06:22,799 --> 00:06:26,135 ‪Hay nên nói là ‪ai phẫu thuật cho em trai ấy? 127 00:06:26,844 --> 00:06:30,223 ‪Cô thích những gì đang diễn ra quá đi mất. 128 00:06:31,307 --> 00:06:33,684 ‪Thầy là người rất bao dung 129 00:06:33,768 --> 00:06:36,687 ‪và Trường Quốc gia cũng rất bao dung. 130 00:06:36,771 --> 00:06:41,651 ‪Thầy cô luôn ủng hộ cộng đồng L... 131 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 ‪G... 132 00:06:44,070 --> 00:06:45,113 ‪B... 133 00:06:46,531 --> 00:06:47,698 ‪T nhỉ? T... 134 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 ‪Cộng đồng T. 135 00:06:55,248 --> 00:06:56,374 ‪Vấn đề là thầy muốn 136 00:06:57,208 --> 00:06:59,127 ‪em biết rằng thầy hiểu cảm giác của em. 137 00:06:59,585 --> 00:07:01,212 ‪Thầy đâu hiểu cảm giác của em. 138 00:07:02,213 --> 00:07:04,632 ‪Thầy không hiểu chút nào ‪về cảm giác của em cả. 139 00:07:05,550 --> 00:07:07,051 ‪Đâu chỉ phẫu thuật thôi là xong. 140 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 ‪Em phải chuyển đến thành phố khác. 141 00:07:09,971 --> 00:07:13,808 ‪Em bỏ lại bạn bè và cuộc sống ‪để bắt đầu lại. 142 00:07:14,308 --> 00:07:16,894 ‪Khi cuối cùng em đã có gì đó, ‪chúng lại cướp đi. 143 00:07:17,186 --> 00:07:20,690 ‪Thầy muốn giảng đạo với em cũng được, ‪nhưng đừng nói thầy hiểu cảm giác của em 144 00:07:20,773 --> 00:07:22,316 ‪vì thầy không biết được đâu. 145 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 ‪Isabela. 146 00:07:24,110 --> 00:07:26,737 ‪Thầy đúng là ngu ngốc hết chỗ nói. 147 00:07:28,698 --> 00:07:30,658 ‪Chúa ơi. Một lũ người dốt nát. 148 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 ‪DẠ VÂNG 149 00:07:33,786 --> 00:07:35,788 ‪NHÌN KÌA, THỎ ƠI... 150 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 ‪THỎ CỦA CẬU LÀ AI? 151 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 ‪THỎ CỦA CẬU LÀ AI VẬY, PABLO? 152 00:08:00,521 --> 00:08:02,273 ‪- Natalia, vào đi... ‪- Xin lỗi anh. 153 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 ‪Nghe này, chị Marta Navarro, ‪mẹ của Luis, đang có mặt ở đây. 154 00:08:05,818 --> 00:08:07,653 ‪Chị ấy có lịch hẹn và đang ở dưới tầng. 155 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 ‪Lulu, tôi đã bảo cô hủy hết hẹn ‪với phụ huynh mà. 156 00:08:10,364 --> 00:08:11,782 ‪Không thấy đang có chuyện gì à? 157 00:08:12,366 --> 00:08:14,494 ‪Vâng, vụ này làm tôi quên mất. 158 00:08:14,577 --> 00:08:18,956 ‪Chị ấy đến vì cái ba lô ‪mà mấy em học sinh nam tè lên. 159 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 ‪Gì cơ? 160 00:08:20,833 --> 00:08:22,293 ‪- Thì... ‪- Không, Lulu. 161 00:08:22,376 --> 00:08:24,086 ‪- Không. ‪- Tôi sẽ xử lý. 162 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 ‪- Ừ, cô làm đi. ‪- Vâng. 163 00:08:25,296 --> 00:08:27,173 ‪- Natalia, văn phòng thầy. ‪- Vâng. 164 00:08:30,301 --> 00:08:32,720 ‪- Cái của cậu ta nhỏ lắm. Chán! ‪- Không! 165 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 ‪Chán nhỉ? Tớ không ngờ đấy. ‪Vào đúng cái nhỏ. 166 00:08:42,271 --> 00:08:43,314 ‪Isa này, 167 00:08:43,940 --> 00:08:45,399 ‪tớ rất thoáng, 168 00:08:46,192 --> 00:08:49,403 ‪nhưng tớ nghĩ ‪cậu nên dùng nhà vệ sinh kia đi. 169 00:08:50,154 --> 00:08:52,615 ‪- Cậu nói gì cơ? ‪- Phòng này chỉ dành cho con gái... 170 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 ‪Này, cho tớ hỏi. 171 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 ‪Cậu là đồ ngu hay siêu ngu vậy? 172 00:08:58,246 --> 00:08:59,580 ‪Lo chuyện của mình đi, Alex. 173 00:08:59,997 --> 00:09:02,792 ‪Isabela lúc nào cũng coi thường bọn tớ. 174 00:09:03,167 --> 00:09:05,545 ‪Tớ muốn cho nó nếm mùi ‪gậy ông đập lưng ông thôi. 175 00:09:06,128 --> 00:09:06,963 ‪Được. 176 00:09:07,421 --> 00:09:09,590 ‪Khi nào đến lượt tớ trêu cậu thì nói nhé. 177 00:09:09,924 --> 00:09:11,759 ‪Vì tớ có thể chê tóc cậu, 178 00:09:11,842 --> 00:09:14,136 ‪chê cậu lùn, chê cậu thừa cân... 179 00:09:14,220 --> 00:09:15,763 ‪tớ bới móc ra được hết. 180 00:09:15,846 --> 00:09:18,015 ‪Thôi mà gái. Kệ xác cậu. Tớ đi đây. 181 00:09:21,644 --> 00:09:23,145 ‪Cậu hiểu mà. 182 00:09:23,646 --> 00:09:25,898 ‪Bọn nó thích chê bai những thứ khác biệt. 183 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 ‪Đừng có ba hoa về thế giới thứ ba nữa. 184 00:09:29,360 --> 00:09:30,486 ‪Hai ta không giống nhau. 185 00:09:31,362 --> 00:09:33,489 ‪Tớ không cần ai bênh mình cả. 186 00:09:44,458 --> 00:09:46,168 ‪Tớ tưởng cậu sẽ tìm ra tên hacker đó. 187 00:09:46,544 --> 00:09:50,172 ‪Ý tớ là, trước khi hắn đăng tin về tớ ‪và khiến gia đình tớ tan nát. 188 00:09:50,256 --> 00:09:52,133 ‪Cậu đâu nói rõ. 189 00:09:54,176 --> 00:09:55,469 ‪Cậu nghĩ sẽ tìm ra hắn chứ? 190 00:09:57,221 --> 00:09:59,056 ‪Tớ không bao giờ bỏ dở việc gì. 191 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 ‪Mẹ tớ nói ‪đó vừa là điểm mạnh vừa là điểm yếu. 192 00:10:05,688 --> 00:10:09,609 ‪- Nếu cậu cần giúp tìm ra anh ta... ‪- Hoặc cô ta... 193 00:10:12,486 --> 00:10:14,614 ‪Tớ muốn anh ta hoặc cô ta phải trả giá. 194 00:10:15,615 --> 00:10:17,241 ‪Vậy thì ta có chung mục tiêu rồi. 195 00:10:17,617 --> 00:10:21,954 ‪Em giải thích xem tại sao nhiều thành viên ‪trong ban tổ chức của em nói là... 196 00:10:22,997 --> 00:10:27,752 ‪hay đúng hơn đã xác nhận là ‪đang bị thất thoát tiền quỹ. 197 00:10:27,835 --> 00:10:29,712 ‪Nó đâu? Đã xảy ra chuyện gì? 198 00:10:30,546 --> 00:10:32,173 ‪Em chuyển nó vào tài khoản khác. 199 00:10:32,256 --> 00:10:36,177 ‪Ở đó lãi suất cao hơn, em sẽ đóng góp được ‪nhiều tiền hơn cho người Mazahua nghèo. 200 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 ‪Cho ai cơ? 201 00:10:39,096 --> 00:10:40,431 ‪Người Mazahua nghèo ạ. 202 00:10:41,849 --> 00:10:43,017 ‪À, người Mazahua. 203 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 ‪Vậy em có thể trả lại tiền bất cứ lúc nào. 204 00:10:46,562 --> 00:10:47,897 ‪- Vâng. ‪- Tốt. 205 00:10:47,980 --> 00:10:50,941 ‪Vâng, em hứa tổ chức tiệc NANI hoành tráng ‪và em sẽ giữ lời. 206 00:10:51,025 --> 00:10:53,486 ‪Chỉ là ngân hàng ‪cần nhiều thời gian thôi ạ. 207 00:10:55,988 --> 00:10:59,742 ‪Được rồi, vấn đề là ‪các bạn cùng lớp của em đang rất bực. 208 00:10:59,825 --> 00:11:02,203 ‪Là hiệu trưởng, thầy phải ra quyết định. 209 00:11:02,286 --> 00:11:06,082 ‪Thầy quyết định là ‪em hãy từ chức Chủ tịch Ban tổ chức đi. 210 00:11:08,000 --> 00:11:10,836 ‪Bạn Rosa cùng lớp em sẽ thế chỗ. 211 00:11:11,462 --> 00:11:12,505 ‪Rosita, bạn em đấy. 212 00:11:13,089 --> 00:11:15,299 ‪- Nó không phải bạn em. ‪- Ừ, em ấy đấy. 213 00:11:15,383 --> 00:11:16,217 ‪Natalia à, em phải 214 00:11:16,801 --> 00:11:18,928 ‪trả lại số tiền sớm nhất có thể ‪nếu không muốn 215 00:11:19,011 --> 00:11:20,763 ‪thầy đào sâu hơn vào vụ này. 216 00:11:21,305 --> 00:11:22,139 ‪Thật bất công. 217 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 ‪Thầy biết điều gì buồn nhất không? 218 00:11:25,935 --> 00:11:27,812 ‪Đó là thầy không tin em. 219 00:11:30,773 --> 00:11:31,607 ‪Natalia... 220 00:11:38,197 --> 00:11:39,448 ‪Này, Rosita! 221 00:11:40,574 --> 00:11:41,951 ‪Chào Rosita. Cậu sao rồi? 222 00:11:42,034 --> 00:11:43,452 ‪Tớ vừa gặp thầy Quintanilla 223 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 ‪và tớ muốn giao cho cậu ‪mọi thứ tớ đã chuẩn bị. 224 00:11:46,747 --> 00:11:50,418 ‪Cảm ơn Nati, nhưng giờ ‪bọn tớ chỉ cần cậu trả lại tiền thôi. 225 00:11:50,501 --> 00:11:52,420 ‪Không, à có. Tránh ra, đồ điên! 226 00:11:52,503 --> 00:11:54,839 ‪Tớ sẽ trả. Tớ đã tiến hành rồi. 227 00:11:54,922 --> 00:11:57,508 ‪- Tớ muốn cho cậu vài ý tưởng thôi. ‪- Ừ, Nati. 228 00:11:57,591 --> 00:12:00,928 ‪Xin lỗi, tớ không muốn người ta nghĩ ‪là ai đứng ra tổ chức cũng được. 229 00:12:01,887 --> 00:12:04,014 ‪Cậu nên thấy mừng vì tớ còn tử tế. ‪Đồ hạ đẳng. 230 00:12:04,098 --> 00:12:07,017 ‪Có biết là ở một số quốc gia, ‪kẻ cắp sẽ bị chặt tay không? 231 00:12:07,351 --> 00:12:09,145 ‪Tay cậu đấy, đồ ngu. 232 00:12:09,728 --> 00:12:10,563 ‪Chào cưng. 233 00:12:14,817 --> 00:12:15,693 ‪Cậu đi đâu đấy? 234 00:12:18,362 --> 00:12:19,196 ‪Cậu đi không? 235 00:12:19,530 --> 00:12:20,364 ‪Có. 236 00:12:23,409 --> 00:12:24,618 ‪Chúng ta đi đâu vậy? 237 00:12:25,077 --> 00:12:26,120 ‪Cứ theo tớ. 238 00:12:29,206 --> 00:12:31,292 ‪Em không xem mấy trang đó. ‪Em đâu phải bóng. 239 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 ‪Thôi, từ đó nặng quá. 240 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 ‪Thầy nghĩ em đồng tính à? 241 00:12:35,921 --> 00:12:38,132 ‪Thầy có nghĩ em đồng tính không? ‪Thầy biết em mà. 242 00:12:38,215 --> 00:12:40,801 ‪Thầy biết. Thầy hỏi để xem ta có thể... 243 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 ‪Không, em không phải. ‪Em không cặp với đứa con trai nào hết. 244 00:12:43,679 --> 00:12:45,848 ‪Xem phim đồng tính ‪đâu có nghĩa mình đồng tính. 245 00:12:45,931 --> 00:12:46,974 ‪Ai cũng xem được mà. 246 00:12:47,057 --> 00:12:50,352 ‪Thầy không xem, nhưng ai cũng xem được. 247 00:12:50,853 --> 00:12:52,354 ‪Người ta đâu cần phán xét em. 248 00:12:52,438 --> 00:12:53,772 ‪Vâng, được thôi. 249 00:12:54,315 --> 00:12:56,859 ‪Nếu thầy vào mấy trang web đó ‪và thấy bình thường... 250 00:12:56,942 --> 00:12:59,320 ‪Thầy không vào, ‪cũng không hề thấy bình thường. 251 00:12:59,403 --> 00:13:00,821 ‪Thầy nói tổng quát thôi. 252 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 ‪Vâng, em chưa cặp với trai nào cả. 253 00:13:03,782 --> 00:13:04,783 ‪Giờ sao? 254 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 ‪Mình trốn. 255 00:13:08,579 --> 00:13:10,122 ‪- Trốn ai? ‪- Cô ấy. 256 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 ‪Miguel, may mà gặp anh. 257 00:13:11,790 --> 00:13:13,918 ‪Anh đã biết ‪về việc thay đổi lịch trình chưa? 258 00:13:14,001 --> 00:13:15,753 ‪- Chúng ta không cần đi à? ‪- Không. 259 00:13:16,295 --> 00:13:19,340 ‪Cô ấy luôn hâm nóng đồ ăn ở đó ‪rồi đi tán chuyện với bảo vệ. 260 00:13:21,050 --> 00:13:21,926 ‪Đi thôi. 261 00:13:29,058 --> 00:13:30,851 ‪- Chào Bruno. ‪- Em làm gì ở đây thế? 262 00:13:31,185 --> 00:13:33,270 ‪Sofia, em không thể cứ thích là đến được. 263 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 ‪Đây là Javier, bạn cùng lớp mới của em. 264 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 ‪Rất vui được gặp anh. 265 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 ‪Em đang dẫn cậu ấy đi tham quan. 266 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 ‪Javier, đây là Ban Hệ thống Thông tin. 267 00:13:41,445 --> 00:13:43,072 ‪Bruno là... 268 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 ‪từng là Trưởng Ban Hệ thống Thông tin. 269 00:13:47,076 --> 00:13:48,536 ‪"Từng" là sao? 270 00:13:51,163 --> 00:13:52,248 ‪Họ chưa nói anh biết à? 271 00:13:52,873 --> 00:13:54,250 ‪Chắc họ chưa nói với anh ấy. 272 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 ‪Không biết gì sao? Không biết thật à? 273 00:13:57,419 --> 00:13:58,796 ‪Sao họ không nói anh biết? 274 00:13:58,879 --> 00:14:01,507 ‪Em giải thích đi ‪vì anh thấy chuyện này không vui đâu đấy. 275 00:14:01,590 --> 00:14:03,842 ‪Bọn em nghe lỏm được thầy Quintanilla 276 00:14:03,926 --> 00:14:06,762 ‪bảo cô Lulu chuẩn bị giấy tờ ‪để đuổi người ở ban Hệ thống. 277 00:14:06,845 --> 00:14:07,846 ‪Họ chưa nói với anh à? 278 00:14:08,222 --> 00:14:10,224 ‪Anh đã cảnh báo là sẽ có chuyện này mà. 279 00:14:10,307 --> 00:14:12,268 ‪- Giờ anh phải chịu tội sao? ‪- Ý anh là sao? 280 00:14:12,643 --> 00:14:16,272 ‪Anh bảo là ai dùng Wi-Fi của trường ‪cũng đều có thể bị lộ thông tin cá nhân. 281 00:14:16,981 --> 00:14:20,317 ‪Nhưng lão bủn xỉn đó không chịu đầu tư ‪vào phần mềm bảo mật, 282 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 ‪giờ lão lại đổ lỗi cho anh. 283 00:14:23,654 --> 00:14:24,697 ‪Vậy là chuyện này 284 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 ‪có thể xảy ra với bất cứ ai. 285 00:14:26,824 --> 00:14:28,993 ‪Ừ, và mới có năm đứa thôi. 286 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 ‪Tất cả các em đều có thể là nạn nhân. 287 00:14:32,079 --> 00:14:32,913 ‪Không, nhưng... 288 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 ‪Vậy... 289 00:14:35,791 --> 00:14:38,043 ‪Thầy Quintanilla đã nói gì với em? 290 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 ‪À, anh biết đấy, ‪thầy Quintanilla nói đủ thứ ấy mà. 291 00:14:41,881 --> 00:14:44,383 ‪- Đúng là thầy ấy nói nhiều thật. ‪- Muộn rồi. 292 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 ‪Phải, cậu ấy nói đúng. 293 00:14:45,801 --> 00:14:47,928 ‪- Bruno, chúc may mắn. Chào! ‪- Chúc may mắn. 294 00:14:48,012 --> 00:14:51,223 ‪Chị bảo bố mẹ là ‪ví và những thứ khác đều là đồ đi mượn mà. 295 00:14:52,892 --> 00:14:55,853 ‪Chị còn bảo thầy Quintanilla là ‪chị đang giữ số tiền còn thiếu đó. 296 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 ‪Nhưng thật ra là không phải. 297 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 ‪Ừ. 298 00:14:59,857 --> 00:15:01,650 ‪Vì chị tiêu vào ví và mấy thứ kia rồi. 299 00:15:01,734 --> 00:15:03,527 ‪Maria, làm ơn hiểu cho chị đi. 300 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 ‪Thôi mà, Nati... 301 00:15:05,905 --> 00:15:08,782 ‪Sao chị chi được cho bữa tiệc ‪với nửa số tiền chứ? 302 00:15:09,199 --> 00:15:12,912 ‪Bằng nhà tài trợ và giảm giá, ‪như bao người thôi. 303 00:15:13,454 --> 00:15:16,081 ‪- Ăn cắp. ‪- Maria, chị không có ăn cắp, được chứ? 304 00:15:16,165 --> 00:15:19,168 ‪Chị dùng tiền cho cái khác, ‪nhưng bữa tiệc thì vẫn có. 305 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 ‪Tại sao? 306 00:15:21,712 --> 00:15:24,632 ‪Chị muốn được người ta nể, ‪nên ngoại hình cũng phải đẳng cấp. 307 00:15:25,299 --> 00:15:27,051 ‪Em nghĩ bố mẹ sẽ giúp chị à? 308 00:15:27,384 --> 00:15:31,013 ‪Không, Nati, vì bố mẹ luôn bảo chúng ta ‪phải làm thì mới có cái ăn cái mặc. 309 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 ‪Thì đúng là chị đã làm vậy mà. 310 00:15:38,812 --> 00:15:40,856 ‪Cậu giải thích thái độ của mình đi. 311 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 ‪Cả cậu nữa à? 312 00:15:42,650 --> 00:15:43,776 ‪Cậu không biết thật sao? 313 00:15:43,859 --> 00:15:45,235 ‪Cậu trộm điện thoại của tớ. 314 00:15:45,653 --> 00:15:46,862 ‪Nhờ thế mà họ có video đó. 315 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 ‪Đúng vậy không? 316 00:15:50,449 --> 00:15:53,369 ‪Tớ bị đe dọa. Họ định nói tớ là kẻ cắp. 317 00:15:54,787 --> 00:15:56,246 ‪Thì họ vẫn nói đấy thôi. 318 00:15:58,540 --> 00:16:00,918 ‪Isabela, cậu sẽ làm gì ‪nếu đó là bí mật của cậu? 319 00:16:01,168 --> 00:16:03,963 ‪Tớ sẽ không đời nào làm vậy ‪với bạn thân nhất của mình. 320 00:16:08,050 --> 00:16:09,301 ‪Không thể tin nổi chị. 321 00:16:15,474 --> 00:16:17,267 ‪Mấy đứa đã ngoan chưa đấy? 322 00:16:17,351 --> 00:16:19,228 ‪- Rồi ạ, cô Lulu. ‪- Raul? 323 00:16:19,687 --> 00:16:21,689 ‪- Chưa ạ. ‪- Raul... 324 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 ‪Javier, vào văn phòng thầy. 325 00:16:31,991 --> 00:16:33,158 ‪Có video về em không? 326 00:16:34,410 --> 00:16:35,244 ‪Không à? 327 00:16:38,038 --> 00:16:43,919 ‪Thầy thể dục nói ‪em không muốn vào đội bóng đá. 328 00:16:44,003 --> 00:16:45,796 ‪Em bảo thầy là em không chơi bóng đá. 329 00:16:46,714 --> 00:16:48,132 ‪Em không chơi là sao? 330 00:16:48,215 --> 00:16:50,884 ‪Em chơi ở giải thiếu nhi ‪và đội quốc gia mà. 331 00:16:51,260 --> 00:16:53,053 ‪Vâng, nhưng em hết hứng thú rồi. 332 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 ‪Em đang rất thân với Sofia nhỉ? 333 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 ‪- Sofia Herrera. ‪- Vâng. 334 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 ‪Cậu ấy đang ở ngoài kia, Raul nữa. ‪Thầy muốn em gọi vào không? 335 00:17:07,735 --> 00:17:09,486 ‪Thầy muốn em gọi một bạn vào không? 336 00:17:09,570 --> 00:17:11,196 ‪Ừ, nhưng đợi thầy một chút. 337 00:17:19,788 --> 00:17:20,873 ‪Hay thật. 338 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 ‪Cẩn thận chứ, đồ ngu. 339 00:17:22,583 --> 00:17:23,876 ‪Vừa rồi là sao hả, bồ tèo? 340 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 ‪- Xin lỗi. ‪- Ý là sao? Đi đâu thế? 341 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 ‪- Mày cứ cái kiểu đó. ‪- Thấy không? 342 00:17:28,756 --> 00:17:30,758 ‪- Tao đâu có làm gì. ‪- Mày hung hăng thế. 343 00:17:30,841 --> 00:17:33,343 ‪- Mày câm à? ‪- Nó nói với mày đấy. Trả lời đi. 344 00:17:33,427 --> 00:17:36,055 ‪- Nói đi, thằng này. Sao mày không nói? ‪- Nhìn gì hả? 345 00:17:37,556 --> 00:17:38,849 ‪Nói đi, bồ tèo. 346 00:17:40,601 --> 00:17:41,435 ‪Xin lỗi. 347 00:17:41,518 --> 00:17:43,103 ‪Rồi, tao tha cho mày. 348 00:17:43,187 --> 00:17:47,524 ‪Tao không hiểu sao mày cứ toàn nhìn tao. ‪Lúc nào cũng thế. 349 00:17:47,816 --> 00:17:50,569 ‪- Tôi không có nhìn cậu, Gerry. ‪- Không à? 350 00:17:50,652 --> 00:17:51,987 ‪Chắc nó xem video đấy rồi. 351 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 ‪Hả? 352 00:17:54,990 --> 00:17:57,326 ‪Nó thích cậu đấy. 353 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 ‪Vậy à? 354 00:17:59,787 --> 00:18:01,246 ‪Mày bê đê à? 355 00:18:01,705 --> 00:18:03,415 ‪Hả? Mày thích tao à? Lại đây. 356 00:18:03,499 --> 00:18:06,418 ‪Rồi, nghe tao này. Nói xem. 357 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 ‪Trả lời đi. Mày có bê đê không? 358 00:18:09,505 --> 00:18:11,090 ‪Trả lời đi, thằng khốn. 359 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 ‪Thằng khốn? 360 00:18:13,050 --> 00:18:14,426 ‪Nói gì đi nào, chết tiệt! 361 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 ‪Mày bị động thế. 362 00:18:15,844 --> 00:18:19,306 ‪Nghe này, tao đang muốn ‪kết thân với mày đây, Luis. 363 00:18:19,389 --> 00:18:21,642 ‪Tao đang cố đây, nhưng không được. 364 00:18:21,725 --> 00:18:22,935 ‪Mày không góp sức gì cả. 365 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 ‪Trời ạ, mày khốn nạn quá. ‪Lúc nào cũng mặt mày ủ rũ. 366 00:18:26,605 --> 00:18:28,232 ‪Giúp tao nào. 367 00:18:28,315 --> 00:18:30,400 ‪Giúp tao đi. Được chứ? 368 00:18:30,484 --> 00:18:34,279 ‪Thôi mà, bọn tao sẽ để mày yên. ‪Quay lại. Nhìn vào mắt tao. 369 00:18:34,363 --> 00:18:37,491 ‪Tao không làm gì đâu. Một, hai, ba. 370 00:18:41,120 --> 00:18:43,038 ‪Có thấy bản thân không, thằng khốn? 371 00:18:43,122 --> 00:18:45,415 ‪Mày phải học cách tự vệ đi, bồ tèo. 372 00:18:46,291 --> 00:18:47,668 ‪Hòa bình nhé. 373 00:18:47,751 --> 00:18:50,504 ‪Cậu phải ép nó vào đường cùng ‪thì nó mới ra tay. 374 00:18:50,587 --> 00:18:53,674 ‪- Đúng, nó sẽ tự tử. ‪- Nó chẳng quan tâm gì. 375 00:19:12,151 --> 00:19:12,985 ‪Này. 376 00:19:14,528 --> 00:19:16,864 ‪Williams ở trong đó lâu nhỉ? 377 00:19:17,906 --> 00:19:18,740 ‪Ừ. 378 00:19:46,059 --> 00:19:48,270 ‪Cậu có...phiền không? 379 00:19:48,937 --> 00:19:50,522 ‪Có, nhưng chuyện đã rồi. 380 00:20:00,616 --> 00:20:01,783 ‪Tớ cần yên bình. 381 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 ‪Tớ nghĩ mệt rồi. 382 00:20:05,871 --> 00:20:06,705 ‪Chuyện gì? 383 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 ‪Bố tớ. 384 00:20:17,799 --> 00:20:19,343 ‪Sao cậu lại chụp ảnh đó? 385 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 ‪Tớ thấy nó hài hước. 386 00:20:26,391 --> 00:20:27,976 ‪Nhưng bố tớ thì không. 387 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 ‪Chắc chắn rồi. 388 00:20:33,148 --> 00:20:33,982 ‪Còn cậu? 389 00:20:35,025 --> 00:20:37,444 ‪Ý là, cậu có hòa thuận với bố không? 390 00:20:45,994 --> 00:20:47,246 ‪Bố tớ mất rồi. 391 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 ‪- Này, tớ rất tiếc. ‪- Không sao. 392 00:20:54,002 --> 00:20:55,003 ‪Chuyện thường mà. 393 00:20:56,588 --> 00:20:58,298 ‪Rồi thì ai cũng sẽ phải chết. 394 00:21:02,678 --> 00:21:03,512 ‪Này. 395 00:21:05,806 --> 00:21:08,350 ‪Có ai bảo là ‪cậu giỏi an ủi người khác chưa? 396 00:21:17,693 --> 00:21:18,652 ‪Raul. 397 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 ‪- Ừ. ‪- Đến lượt cậu. 398 00:21:22,781 --> 00:21:23,991 ‪Ừ. Gặp sau nhé. 399 00:21:29,913 --> 00:21:31,164 ‪- Thế nào rồi? ‪- Ổn. 400 00:21:32,082 --> 00:21:32,916 ‪May quá. 401 00:21:39,589 --> 00:21:41,675 ‪Em không biết anh muốn gặp em ‪đến mức nào đâu. 402 00:21:44,344 --> 00:21:45,345 ‪Gerry. Thôi đi. 403 00:21:45,429 --> 00:21:47,264 ‪- Sao? Sao vậy? ‪- Anh làm gì thế? 404 00:21:47,889 --> 00:21:50,350 ‪Anh vẫn muốn tiếp tục sau video đó à? 405 00:21:51,143 --> 00:21:52,644 ‪Tất nhiên. 406 00:21:53,061 --> 00:21:56,356 ‪Em biết rõ hơn ai hết ‪là anh không đồng tính mà. 407 00:21:56,815 --> 00:22:01,695 ‪Nghe này, chúng ta đã vui vẻ, ‪nhưng em đâu biết rõ hơn mọi người. 408 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 ‪Vậy à? 409 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 ‪Ừ. 410 00:22:06,074 --> 00:22:08,785 ‪Rồi em sẽ biết. ‪Anh sẽ chứng minh cho em thấy. 411 00:22:18,503 --> 00:22:20,255 ‪- Khoan. ‪- Sao? 412 00:22:25,344 --> 00:22:27,012 ‪Em lúc nào cũng chu đáo. 413 00:22:34,644 --> 00:22:35,854 ‪Thầy sẽ nhờ em ba việc. 414 00:22:35,937 --> 00:22:38,565 ‪Thứ nhất, bỏ thái độ tồi đó đi. 415 00:22:39,066 --> 00:22:40,901 ‪Thứ hai, bỏ chân xuống. 416 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 ‪Còn thứ ba? 417 00:22:41,902 --> 00:22:45,238 ‪Em nói xem tại sao em không quan tâm ‪đến mọi chuyện đang xảy ra. 418 00:22:47,491 --> 00:22:48,325 ‪Thứ nhất, 419 00:22:48,909 --> 00:22:50,202 ‪em có quan tâm. 420 00:22:50,744 --> 00:22:52,120 ‪Nhưng đó là vấn đề của em nhỉ? 421 00:22:52,829 --> 00:22:53,663 ‪Thứ hai, 422 00:22:54,456 --> 00:22:57,084 ‪em không nghĩ ‪hiệu trưởng trường cấp ba giúp được em. 423 00:22:57,542 --> 00:22:58,376 ‪Và thứ ba, 424 00:22:59,127 --> 00:23:01,296 ‪thầy biết bố em từng là thống đốc chứ nhỉ? 425 00:23:01,379 --> 00:23:02,714 ‪Biết, em nói suốt. 426 00:23:02,798 --> 00:23:06,468 ‪Bố em có nhiều bạn, nhiều luật sư, ‪và nhiều người quan trọng ở bên. 427 00:23:06,843 --> 00:23:08,011 ‪Em nghĩ thế là đủ rồi. 428 00:23:10,138 --> 00:23:13,558 ‪Thầy chỉ muốn nói là ‪Trường Quốc gia ủng hộ em hết mình. 429 00:23:13,642 --> 00:23:15,352 ‪Không phải thầy, mà là nhà trường. 430 00:23:15,435 --> 00:23:17,854 ‪Mà cũng không phải dành cho em, ‪cho bố em cơ. 431 00:23:18,396 --> 00:23:19,731 ‪Cựu thống đốc ấy. 432 00:23:20,941 --> 00:23:22,984 ‪- Còn gì không ạ? ‪- Không, em đi được rồi. 433 00:23:23,485 --> 00:23:26,321 ‪Em cảm ơn. Chúc thầy uống cà phê ngon. 434 00:23:47,551 --> 00:23:48,385 ‪Này. 435 00:23:49,803 --> 00:23:50,679 ‪Mọi chuyện ổn chứ? 436 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 ‪Ừ, nhưng đây là lần cuối đấy, Gerry. 437 00:23:56,852 --> 00:23:57,686 ‪Gì cơ? 438 00:24:00,397 --> 00:24:01,898 ‪Chỉ là...Nghe này. 439 00:24:02,357 --> 00:24:04,943 ‪Em không quan tâm trên mạng nói gì, 440 00:24:05,735 --> 00:24:08,864 ‪nhưng em không muốn ‪làm bạn gái của một gã đồng tính. 441 00:24:11,408 --> 00:24:12,534 ‪Được rồi. 442 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 ‪Rosita. 443 00:24:16,538 --> 00:24:18,832 ‪Em nghĩ anh đồng tính thật ư? 444 00:24:19,416 --> 00:24:22,002 ‪- Thật sao? Sau cả việc vừa rồi? ‪- Gerry. 445 00:24:22,085 --> 00:24:24,546 ‪- Anh cứ sống thật. ‪- Anh không đồng tính! Thôi đi! 446 00:24:24,629 --> 00:24:25,881 ‪- Rồi! ‪- Xin em mà! 447 00:24:25,964 --> 00:24:27,716 ‪Rồi, thì anh thẳng, nhưng kết thúc đi. 448 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 ‪- Hết rồi. ‪- Vậy sao? 449 00:24:31,344 --> 00:24:32,179 ‪Được lắm. 450 00:24:32,762 --> 00:24:34,264 ‪Khi nào em muốn thì em nói. 451 00:24:34,764 --> 00:24:36,141 ‪Ừ. Hay lắm. 452 00:24:37,058 --> 00:24:37,893 ‪Thật sao? 453 00:24:39,811 --> 00:24:42,439 ‪Rosita, thôi nào. Ả khốn đó. Trời ạ. 454 00:24:45,233 --> 00:24:46,943 ‪Em đã ngẫm về việc đó. 455 00:24:47,527 --> 00:24:49,154 ‪Em rút ra bài học rồi ạ. 456 00:24:49,613 --> 00:24:52,157 ‪Em không bao giờ dám ‪xấc xược với thầy cô nữa. 457 00:24:53,241 --> 00:24:54,284 ‪Thấy chưa? 458 00:24:54,367 --> 00:24:56,953 ‪Thầy chả bao giờ biết ‪em có nghiêm túc hay không. 459 00:24:57,037 --> 00:24:59,164 ‪Không ạ? Em thường nghiêm túc mà. 460 00:24:59,956 --> 00:25:05,212 ‪Như lúc em nói chuyện xảy ra với ‪Pablo, Gerry, Raul, Isabela và Natalia 461 00:25:05,295 --> 00:25:06,546 ‪sẽ tiếp diễn. 462 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 ‪Sao em nói thế? 463 00:25:11,426 --> 00:25:12,260 ‪Này nhé. 464 00:25:12,844 --> 00:25:15,889 ‪Giả sử có kẻ hack Wi-Fi của trường. 465 00:25:16,514 --> 00:25:21,311 ‪Và giả sử là ‪kẻ đó có thông tin của tất cả mọi người. 466 00:25:21,394 --> 00:25:26,566 ‪Vì kẻ này biết rằng hack mạng rất dễ. 467 00:25:28,068 --> 00:25:30,779 ‪Nhưng em có đồng ý là ‪mình đang giả sử rất nhiều không? 468 00:25:30,862 --> 00:25:31,780 ‪Được rồi. 469 00:25:31,863 --> 00:25:35,033 ‪Nếu có kẻ làm thế, thì giờ ‪hắn đã có hết thông tin của chúng ta. 470 00:25:35,116 --> 00:25:36,868 ‪Phải không ạ? Kể cả của thầy đấy. 471 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 ‪Phải, nhưng đó là vấn đề ‪thầy cần giải quyết. 472 00:25:42,874 --> 00:25:45,669 ‪Nhiệm vụ của em ‪là đừng dính vào rắc rối nữa, được chứ? 473 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 ‪Vâng. 474 00:25:47,671 --> 00:25:48,797 ‪Em muốn giúp thôi mà. 475 00:25:49,756 --> 00:25:53,802 ‪Tinh thần của học sinh Trường Quốc gia ‪là phải thế, đúng không ạ? 476 00:26:08,441 --> 00:26:09,818 ‪Em không thích thầy, nhỉ? 477 00:26:16,825 --> 00:26:18,159 ‪Vì mẹ em à? 478 00:26:22,706 --> 00:26:26,459 ‪Không, mẹ em có nhiều bạn trai, ‪và em chưa từng có hiềm khích gì với họ. 479 00:26:27,752 --> 00:26:28,712 ‪Thầy không chỉ là... 480 00:26:28,795 --> 00:26:30,380 ‪NỮ TRANG CAO CẤP 481 00:26:30,463 --> 00:26:31,423 ‪Tình cảm nghiêm túc. 482 00:26:33,216 --> 00:26:37,512 ‪Quan hệ của thầy với mẹ em ‪không thay đổi tình cảm của cô ấy... 483 00:26:37,595 --> 00:26:39,222 ‪Thầy định cầu hôn mẹ em ạ? 484 00:26:44,936 --> 00:26:46,271 ‪Không phải chuyện của em. 485 00:26:52,402 --> 00:26:53,903 ‪Sofia, để lại cái đó đi. 486 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 ‪Xin em đấy. 487 00:26:59,534 --> 00:27:01,703 ‪Dĩ nhiên là chuyện của em rồi. Mẹ em mà. 488 00:27:05,206 --> 00:27:06,041 ‪Sofia! 489 00:27:07,042 --> 00:27:07,876 ‪Sofi... 490 00:27:09,377 --> 00:27:10,253 ‪Mọi chuyện ổn chứ? 491 00:27:11,504 --> 00:27:13,715 ‪Chuyện đang xảy ra quả là khó khăn. ‪Thật đấy. 492 00:27:15,175 --> 00:27:19,095 ‪Nhưng tôi muốn nói rằng ‪tôi rất ngưỡng mộ việc anh đang làm. 493 00:27:20,180 --> 00:27:21,014 ‪Thật đấy. 494 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 ‪Chúc mừng anh. 495 00:27:26,686 --> 00:27:27,812 ‪Cảm ơn cô, Susana. 496 00:27:28,730 --> 00:27:30,065 ‪Vâng. Tôi xin phép. 497 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 ‪Nó cũng không có ở đây. 498 00:27:36,905 --> 00:27:38,281 ‪Có chắc đã để nó ở đây không? 499 00:27:38,365 --> 00:27:40,158 ‪Có, Maria. Chị chắc mà. 500 00:27:40,867 --> 00:27:43,870 ‪Nati, rồi sẽ tìm ra thôi, ‪ta phải chữa cháy vụ tiệc NANI đã. 501 00:27:44,954 --> 00:27:47,916 ‪Maria, tập trung nào. ‪Em biết cái túi đó bao nhiêu tiền không? 502 00:27:52,754 --> 00:27:53,630 ‪Mọi chuyện ổn chứ? 503 00:27:53,713 --> 00:27:56,132 ‪Không! Tớ không tìm thấy cái túi! 504 00:27:56,216 --> 00:27:57,092 ‪Cậu cần giúp không? 505 00:27:57,175 --> 00:27:58,635 ‪Bọn tớ tìm rồi. 506 00:27:58,718 --> 00:28:00,095 ‪Sao có bao cao su ở đây thế? 507 00:28:00,178 --> 00:28:02,263 ‪Tởm quá. Ai quan hệ ở trường chứ? 508 00:28:03,306 --> 00:28:06,726 ‪Tiếc là có kẻ cướp túi của cậu. ‪Hẳn là cậu phải tiết kiệm dữ lắm. 509 00:28:09,562 --> 00:28:10,897 ‪Cậu biết nó ở đâu không? 510 00:28:10,980 --> 00:28:13,358 ‪Cậu làm sao đấy? ‪Có phải ai cũng như cậu đâu. 511 00:28:14,109 --> 00:28:14,943 ‪Chào. 512 00:28:15,693 --> 00:28:17,737 ‪- Đồ ăn cắp! ‪- Nati! 513 00:28:17,821 --> 00:28:18,655 ‪Thôi mà. 514 00:28:19,531 --> 00:28:21,157 ‪Toàn một lũ không ra gì, thật tình! 515 00:28:21,241 --> 00:28:22,867 ‪Đi tìm cái túi thôi, nhé? 516 00:28:24,994 --> 00:28:26,287 ‪- Của chị đây. ‪- Cảm ơn. 517 00:28:41,886 --> 00:28:42,887 ‪Sao cậu biết? 518 00:28:43,888 --> 00:28:44,848 ‪Biết gì? 519 00:28:45,724 --> 00:28:47,642 ‪Chuyện hacker cho tớ biết ‪bọn nó đã làm gì. 520 00:28:49,144 --> 00:28:50,895 ‪Tớ thấy lạ là cậu đến trường đấy. 521 00:28:52,439 --> 00:28:55,692 ‪Tớ tưởng cậu sẽ ở nhà ‪sau chuyện hôm qua chứ. 522 00:28:57,235 --> 00:28:58,862 ‪Cậu đến để thấy bọn nó khổ sở, nhỉ? 523 00:29:01,072 --> 00:29:03,158 ‪Đáng lẽ bọn nó phải là bạn tớ. 524 00:29:04,993 --> 00:29:07,203 ‪Vậy mà bọn nó đều làm theo lời tên hacker. 525 00:29:08,747 --> 00:29:10,290 ‪Cậu cũng làm thế đúng không? 526 00:29:12,167 --> 00:29:14,586 ‪Hắn cho tớ lựa chọn trả thù hoặc không. 527 00:29:15,378 --> 00:29:16,588 ‪Chỉ cần tớ bấm đồng ý. 528 00:29:18,840 --> 00:29:20,884 ‪Cậu sẽ không mách thầy Quintanilla ‪đấy chứ? 529 00:29:20,967 --> 00:29:21,801 ‪Không. 530 00:29:22,427 --> 00:29:23,803 ‪Cậu làm gì là việc của cậu. 531 00:29:25,972 --> 00:29:30,602 ‪Với lại, đôi khi ‪hỗn loạn chút cũng đâu có sao, nhỉ? 532 00:29:33,521 --> 00:29:35,273 ‪Tớ tưởng mình sẽ thấy khá hơn. 533 00:29:35,940 --> 00:29:36,775 ‪Nhưng không. 534 00:29:38,026 --> 00:29:40,320 ‪Tớ còn biết được ‪bạn trai tớ không những khốn nạn, 535 00:29:41,237 --> 00:29:43,281 ‪mà hắn còn cắm sừng tớ. 536 00:29:47,827 --> 00:29:50,789 ‪Cậu luôn có thể tìm được ‪người tốt hơn mà nhỉ? 537 00:29:52,332 --> 00:29:54,876 ‪Cậu vẫn là cô gái xinh nhất trường mà. 538 00:29:58,213 --> 00:30:00,256 ‪Ai cũng nhìn tớ ‪như người ngoài hành tinh ấy. 539 00:30:02,550 --> 00:30:05,804 ‪Như kiểu cậu ở nhà thương điên một tháng ‪và ai cũng biết à? 540 00:30:08,223 --> 00:30:09,057 ‪Ừ. 541 00:30:09,724 --> 00:30:10,642 ‪Kiểu thế. 542 00:30:12,685 --> 00:30:14,229 ‪Mừng cậu nhập hội. 543 00:30:24,489 --> 00:30:26,658 ‪Tất cả mọi thứ. ‪Thậm chí đừng có nghĩ về nó. 544 00:30:28,076 --> 00:30:29,160 ‪Con vui chưa? 545 00:30:29,536 --> 00:30:31,538 ‪Trò đùa của con sẽ gây ra họa lớn đấy. 546 00:30:32,539 --> 00:30:35,083 ‪Ai cũng muốn biết bố lấy số tiền đó ở đâu. 547 00:30:35,500 --> 00:30:38,086 ‪Con xin lỗi, ‪con không nghĩ sẽ ra nông nỗi này. 548 00:30:38,169 --> 00:30:39,838 ‪Vấn đề là ở chỗ đó! 549 00:30:39,921 --> 00:30:41,506 ‪- Con luôn cạn nghĩ. ‪- Roberto. 550 00:30:41,589 --> 00:30:44,467 ‪Bố làm việc để con sống tốt, ‪để đảm bảo tương lai cho con, 551 00:30:44,551 --> 00:30:46,010 ‪thế mà con toàn làm việc hồ đồ. 552 00:30:46,094 --> 00:30:47,053 ‪Anh à, thôi nào. 553 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 ‪Mộ bẩn quá. 554 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 ‪Nếu bố con thấy nó như này, ‪ông ấy sẽ chết lần nữa mất. 555 00:31:03,820 --> 00:31:05,405 ‪Đã lâu rồi nhưng lòng vẫn đau. 556 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 ‪Đi học có vui không con? 557 00:31:21,838 --> 00:31:22,672 ‪Vui ạ. 558 00:31:37,478 --> 00:31:39,314 {\an8}‪@_TIETLOBIMAT_ 559 00:31:43,026 --> 00:31:45,069 {\an8}‪TÔI BIẾT BÍ MẬT CỦA BẠN 560 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 ‪Chào các em. 561 00:32:05,048 --> 00:32:06,424 ‪Mai gặp nhé, các em. 562 00:32:06,507 --> 00:32:07,342 ‪Chào thầy ạ. 563 00:32:09,636 --> 00:32:10,470 ‪Này. 564 00:32:10,553 --> 00:32:12,639 ‪Anh có thấy vết bầm trên mặt Luis không? 565 00:32:12,722 --> 00:32:13,640 ‪Chào cô. 566 00:32:13,723 --> 00:32:15,934 ‪Anh biết bắt nạt là tội ác mà. 567 00:32:16,017 --> 00:32:17,977 ‪- Vâng. ‪- May mà anh cũng biết. 568 00:32:18,061 --> 00:32:21,648 ‪Vì tôi sẽ kiện anh và cái trường này, ‪khi đó các người mới chịu để tâm nhỉ. 569 00:32:21,731 --> 00:32:23,358 ‪- Đâu cần phải thế. ‪- Cần chứ. 570 00:32:23,441 --> 00:32:25,985 ‪- Không đúng nơi đúng lúc đâu. ‪- Hiệu trưởng, nghe này. 571 00:32:26,069 --> 00:32:28,363 ‪- Hiệu trưởng. Nghe tôi đi! ‪- Vâng. 572 00:32:28,446 --> 00:32:31,157 ‪- Nghe tôi này! ‪- Mẹ, thôi đi! 573 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 ‪Cô muốn gì? 574 00:32:33,451 --> 00:32:36,496 ‪Con trai tôi đang bị hại ‪mà anh thì không làm tròn trách nhiệm. 575 00:32:36,579 --> 00:32:38,623 ‪Nếu không làm được việc, thì nghỉ luôn đi. 576 00:32:39,582 --> 00:32:41,501 ‪Nếu anh không phạt được lũ cầm thú đó... 577 00:32:41,584 --> 00:32:43,753 ‪Không biết là ai, là đứa này hay đứa kia. 578 00:32:43,836 --> 00:32:46,089 ‪- Thằng này hay thằng kia... ‪- Là tôi! 579 00:32:47,256 --> 00:32:49,634 ‪Là tôi! Chính tôi đã đăng mọi thứ! 580 00:32:49,717 --> 00:32:52,178 ‪Về Gerry, Isabela và mọi người! ‪Là tôi đấy! 581 00:32:52,720 --> 00:32:54,806 ‪Tôi là thủ phạm! Là tôi! 582 00:32:54,889 --> 00:32:56,641 ‪Tôi là tên hacker đó! Là tôi! 583 00:33:19,872 --> 00:33:21,624 ‪@_TIETLOBIMAT_ ‪TÔI BIẾT BÍ MẬT CỦA BẠN 584 00:33:21,708 --> 00:33:23,584 ‪@SOFIAHERRERA: ‪BẠN MUỐN TÔI LÀM GÌ? 585 00:33:26,212 --> 00:33:27,046 ‪Isa, 586 00:33:27,964 --> 00:33:28,923 ‪mọi chuyện ổn chứ? 587 00:33:29,507 --> 00:33:30,341 ‪Vâng. 588 00:33:31,050 --> 00:33:31,884 ‪Con chắc chứ? 589 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 ‪Mọi người tuyệt lắm ạ. 590 00:33:38,975 --> 00:33:39,976 ‪Ừ, vậy thì tốt. 591 00:33:45,106 --> 00:33:47,442 ‪ISA, NÓI GÌ ĐI. 592 00:33:51,237 --> 00:33:53,156 ‪Con làm sao thế? Con đã làm gì thế này? 593 00:33:53,239 --> 00:33:54,615 ‪Con lấy chút tiền thôi. 594 00:33:54,699 --> 00:33:56,534 ‪Nhưng tiệc đã lên kế hoạch, đâu ai để ý. 595 00:33:56,617 --> 00:33:59,078 ‪Con phải trả lại hết số tiền đó. 596 00:34:00,663 --> 00:34:02,040 ‪Bố, con thề đó là dối trá hết. 597 00:34:02,123 --> 00:34:04,208 ‪Bố biết, nhưng cứ đề phòng thì vẫn hơn. 598 00:34:04,292 --> 00:34:05,251 ‪- Điện thoại. ‪- Không. 599 00:34:05,334 --> 00:34:07,837 ‪Đưa điện thoại đây. ‪Con bắt buộc phải đưa, Gerry. 600 00:34:08,838 --> 00:34:09,672 ‪Nó quan trọng mà. 601 00:34:10,631 --> 00:34:13,426 ‪- Một tiếng sau con trả. Con thề. ‪- Đừng nói ngớ ngẩn. 602 00:34:14,218 --> 00:34:17,055 ‪- Roberto, anh xin lỗi con đi. ‪- Xin lỗi sao? 603 00:34:17,138 --> 00:34:20,850 ‪Em không biết ‪mình đang gặp họa gì đâu nhỉ? 604 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 ‪Họ sẽ đóng băng các tài khoản ‪và tịch thu mọi thứ. 605 00:34:25,480 --> 00:34:28,024 ‪Chính phủ này chống tham nhũng, ‪em biết mà. 606 00:34:28,107 --> 00:34:29,275 ‪Anh định làm gì? 607 00:34:29,358 --> 00:34:30,902 ‪- Anh định làm gì à? ‪- Vâng. 608 00:34:30,985 --> 00:34:32,361 ‪"Chúng ta" mới phải chứ. 609 00:34:33,029 --> 00:34:33,863 ‪Đúng không? 610 00:34:49,587 --> 00:34:51,255 ‪@_TIETLOBIMAT_ ‪BẠN SẼ SỚM BIẾT. 611 00:34:51,339 --> 00:34:56,886 ‪TA SẼ GẶP MẶT. 612 00:34:56,969 --> 00:34:59,388 ‪Biên dịch: Nguyễn Quốc Anh