1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:13,763 --> 00:00:15,682
{\an8}@_BÜTÜNSIRLARINIZ_
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,106
{\an8}Pablo Garcia kim?
4
00:00:26,234 --> 00:00:28,361
Fena aldatıldı.
5
00:00:29,112 --> 00:00:31,906
Tavşanım, şuna bak.
6
00:00:32,741 --> 00:00:33,742
En sevdiğin havuç
7
00:00:34,659 --> 00:00:35,660
seni özlüyor tavşanım.
8
00:00:36,119 --> 00:00:37,829
Seni düşünüyorum.
9
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
{\an8}TAVŞANIN KİM PABLIN?
10
00:00:40,665 --> 00:00:41,666
Seni özlüyor tavşanım!
11
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
@_BÜTÜNSIRLARINIZ_
12
00:00:44,210 --> 00:00:45,378
Seksi çocuk!
13
00:00:48,465 --> 00:00:49,299
Isa...
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,677
{\an8}Natalia Alexander kim?
15
00:00:53,470 --> 00:00:54,846
{\an8}HIRSIZ
16
00:00:54,929 --> 00:00:56,055
{\an8}NAGE PARALARI
17
00:00:56,139 --> 00:00:57,265
Hırsız!
18
00:00:57,348 --> 00:00:58,266
{\an8}NAGE PARALARI
TRANSFER
19
00:00:58,349 --> 00:00:59,184
HESAP DÖKÜMÜ
20
00:00:59,267 --> 00:01:00,101
Sen yapmadın mı?
21
00:01:00,393 --> 00:01:01,478
HIRSIZ - İHBAR EDİN!
22
00:01:06,357 --> 00:01:07,317
ÇANTA 17,900, SAAT 20 BİN DOLAR
23
00:01:07,859 --> 00:01:09,027
ÇEKİLEN NAKİT PARA
24
00:01:09,903 --> 00:01:10,945
İSPİYONCUYU YAKIN
25
00:01:11,029 --> 00:01:11,905
@_BÜTÜNSIRLARINIZ_
26
00:01:11,988 --> 00:01:14,866
Pis hırsız, çaldıklarını geri ver.
27
00:01:15,784 --> 00:01:18,078
Gerry Granda kim?
28
00:01:20,914 --> 00:01:22,332
HETEROSEKSÜELLERLE OLAN GEYLER
ENSEST
29
00:01:22,415 --> 00:01:24,375
ÜCRETSİZ GEY PORNOSU
GEY LABORATUVARI
30
00:01:25,376 --> 00:01:26,795
İBNE
31
00:01:27,837 --> 00:01:28,880
Telefonumu ver.
32
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
İzlemeyi kes.
33
00:01:30,048 --> 00:01:32,133
-Kız gibi davranıyorsun.
-Al telefonunu.
34
00:01:33,176 --> 00:01:34,928
GEY PORNOSU
35
00:01:35,011 --> 00:01:36,471
ARADIĞIN ŞEY BU
36
00:01:37,388 --> 00:01:39,140
HER ŞEYİ İTİRAF ET
37
00:01:43,895 --> 00:01:46,523
{\an8}Raul Leon kim?
38
00:01:48,525 --> 00:01:52,278
GÜZEL FOTOĞRAF ÇEKİMİ
39
00:01:52,779 --> 00:01:54,364
{\an8}BABAN
İSPİYONCUN
40
00:01:54,447 --> 00:01:56,157
Yolsuzluk hakkında düşünceniz ne?
41
00:01:56,241 --> 00:01:57,951
Bitmek zorunda.
42
00:01:58,034 --> 00:02:00,995
{\an8}Ülkemizin yozlaşmış siyasetçiler
tarafından yağmalanmasına
43
00:02:01,079 --> 00:02:02,122
{\an8}son verme vakti geldi.
44
00:02:02,205 --> 00:02:03,456
{\an8}Dürüstlüğü tartışamayız.
45
00:02:03,540 --> 00:02:04,457
{\an8}BABAN YOLSUZUN TEKİ
46
00:02:05,125 --> 00:02:06,084
{\an8}Bir sorumuz var!
47
00:02:06,543 --> 00:02:09,170
Dürüstlüğü tartışamayız.
48
00:02:21,724 --> 00:02:24,936
Ne oluyor? Neden herkes gergin?
Nati'nin gerilmesi lazım.
49
00:02:25,353 --> 00:02:26,938
Hayır, Pablo gergin olmalı.
50
00:02:28,148 --> 00:02:29,482
Günaydın çocuklar.
51
00:02:30,859 --> 00:02:31,943
Hadi başlayalım.
52
00:02:32,443 --> 00:02:33,278
Bakalım.
53
00:02:36,197 --> 00:02:38,825
Olanlardan dolayı
hepimiz gerginiz biliyorum
54
00:02:39,409 --> 00:02:41,744
ama derse odaklanmaya çalışalım, olur mu?
55
00:02:41,828 --> 00:02:45,707
Fen projesi için
beyin fırtınasına başlayalım.
56
00:02:47,500 --> 00:02:48,376
Söyleyin bakalım...
57
00:02:48,459 --> 00:02:49,627
PABLO'NUN DEVİ
58
00:02:50,378 --> 00:02:52,005
Dostum!
59
00:02:52,088 --> 00:02:54,757
-Bunu neden yapıyorsunuz?
-Çok ileri gittiniz.
60
00:02:54,841 --> 00:02:56,551
Hiç böyle büyüğünü görmediniz mi?
61
00:02:56,634 --> 00:02:57,969
A, çok havalısın.
62
00:02:58,052 --> 00:03:00,930
Niye sen siliyorsun?
Bırak o silsin. Onun siki sonuçta.
63
00:03:01,222 --> 00:03:02,515
-Gerry, kes şunu.
-Kes şunu.
64
00:03:02,599 --> 00:03:04,726
Gabriela, eşimi değiştirebilir miyim?
65
00:03:04,809 --> 00:03:06,352
Pablo'yla çalışmak istemiyorum.
66
00:03:06,436 --> 00:03:09,939
Tamam, sen Natalia'yla olursun,
Maria da Pablo'yla.
67
00:03:10,023 --> 00:03:12,150
-Onu da istemiyorum.
-Hırsız olduğu için.
68
00:03:12,233 --> 00:03:15,486
-Isa! Hiçbir şey çalmadım dedim!
-Bir şey önerebilir miyim?
69
00:03:15,570 --> 00:03:18,448
-Söyle.
-Düşündüm de
70
00:03:18,531 --> 00:03:22,577
Alex, Ismael'le olabilir,
çeşitliliğe ve yeniliğe açık bir iş çıkar.
71
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Tamam.
72
00:03:24,037 --> 00:03:24,871
Isabela!
73
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
-Ben Isabela'yım göt!
-Bir erkeği dövebilirim.
74
00:03:27,498 --> 00:03:29,083
Seni döverim.
75
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
-Sana ne oluyor?
-Yeter! Kesin şunu.
76
00:03:31,336 --> 00:03:33,171
-Gerry, kes şunu!
-Kes şunu!
77
00:03:33,254 --> 00:03:34,505
Sakin ol!
78
00:03:34,589 --> 00:03:36,090
-Dokunma bana!
-Isa, sakin ol!
79
00:03:36,174 --> 00:03:39,218
-Kes şunu!
-Dostum, tavşanını sakinleştir!
80
00:03:39,302 --> 00:03:40,386
Bu ağır oldu.
81
00:03:40,470 --> 00:03:43,806
İnanmıyorum! Tavşanın Ismael değil miydi?
82
00:03:44,432 --> 00:03:46,267
-Dostum!
-Dostum!
83
00:03:47,685 --> 00:03:48,686
Yeter!
84
00:03:48,770 --> 00:03:50,188
Hadi ama!
85
00:03:50,271 --> 00:03:53,191
-Bu Ismael!
-Hepiniz! Gerry, hadi!
86
00:03:53,274 --> 00:03:55,193
Hepiniz, müdürün odasına!
87
00:04:25,014 --> 00:04:26,140
Burada ne işin var?
88
00:04:26,891 --> 00:04:29,769
Hocaya olayı kötü idare ettiğini söyledim.
89
00:04:32,021 --> 00:04:32,855
Neden?
90
00:04:33,564 --> 00:04:36,776
Çünkü buraya gelip
bazı şeyleri araştırmak istedim.
91
00:04:38,319 --> 00:04:39,320
Pablo!
92
00:04:40,071 --> 00:04:40,905
İçeri gel.
93
00:04:44,075 --> 00:04:44,993
İyi eğlenceler.
94
00:04:47,829 --> 00:04:50,832
Pablo, kız arkadaşını
savunmak için yapmış olsan bile
95
00:04:50,915 --> 00:04:54,252
bu okulda şiddete asla
müsamaha göstermediğimizi biliyorsun.
96
00:04:54,335 --> 00:04:56,587
Artık birlikte değiliz.
97
00:04:57,672 --> 00:04:59,882
Buna üzüldüğümü söyleyebilirim.
98
00:05:00,883 --> 00:05:02,719
O şeyden sonra nasıl...
99
00:05:02,802 --> 00:05:04,220
Evet. Hayır. Evet.
100
00:05:04,304 --> 00:05:05,972
Çok karmaşık olmalı.
101
00:05:06,055 --> 00:05:07,181
Şansım işte.
102
00:05:07,265 --> 00:05:10,977
Şimdi tüm okul ya trans eski sevgilimden
ya da penisimden bahsediyor.
103
00:05:11,728 --> 00:05:14,105
Kocaman olduğundan, şanslı olduğumdan.
104
00:05:14,188 --> 00:05:15,898
Bir sürü kız mesaj attı.
105
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
Lulu. Numaramı nereden buldu, bilmiyorum.
106
00:05:18,234 --> 00:05:20,903
-Sekreterim Lulu mu?
-Evet, Lulu.
107
00:05:20,987 --> 00:05:22,822
Dün gece hiç uyumadın, değil mi?
108
00:05:24,282 --> 00:05:28,077
Ben de uyumadım,
aklımda bir şey varken asla uyuyamam.
109
00:05:29,871 --> 00:05:31,622
Sen belli etmiyorsun ama.
110
00:05:32,832 --> 00:05:35,752
Oyun oynamaya başlama. Ne istiyorsun?
111
00:05:36,919 --> 00:05:37,754
Hiç.
112
00:05:38,629 --> 00:05:40,089
Anladığımı söylemek istiyorum.
113
00:05:40,923 --> 00:05:42,091
Neyi anlıyorsun?
114
00:05:43,968 --> 00:05:46,012
Pablo'ya kızgın olmanı.
115
00:05:46,763 --> 00:05:47,597
Tamam.
116
00:05:48,306 --> 00:05:50,975
Gerry'e, Natalia'ya
117
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
ve Raul'e.
118
00:05:53,811 --> 00:05:56,189
Yaptıklarını öyle herkes kolay atlatamaz.
119
00:05:58,274 --> 00:05:59,901
Yaptıklarını nereden biliyorsun?
120
00:06:00,443 --> 00:06:01,486
Sen nasıl biliyorsun?
121
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Isabela.
122
00:06:04,489 --> 00:06:05,990
Ofisime gel lütfen.
123
00:06:11,412 --> 00:06:14,373
-Javi. Javi, değil mi? Ben atarım.
-Teşekkürler.
124
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
Hey.
125
00:06:16,417 --> 00:06:17,877
Anlaşılmıyor, değil mi?
126
00:06:18,795 --> 00:06:21,255
Isabela.
Kızın ameliyatını kim yapmış acaba?
127
00:06:22,799 --> 00:06:26,135
Oğlanın ameliyatını mı demeliyim yoksa?
128
00:06:26,844 --> 00:06:30,223
Şu an olanlar çok hoşuma gidiyor.
129
00:06:31,307 --> 00:06:33,684
Ben çok kucaklayıcı bir insanımdır.
130
00:06:33,768 --> 00:06:36,687
Keza Lise Nacional de
çok kucaklayıcı bir okul.
131
00:06:36,771 --> 00:06:41,651
Ve her zaman şeyi savunduk, L...
132
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
G
133
00:06:44,070 --> 00:06:45,113
B
134
00:06:46,531 --> 00:06:47,698
T mi? T.
135
00:06:49,242 --> 00:06:50,076
T topluluğunu.
136
00:06:55,248 --> 00:06:56,374
Olay şu ki...
137
00:06:57,208 --> 00:06:59,127
Hislerini anladığımı bil istiyorum.
138
00:06:59,585 --> 00:07:01,212
Ne hissettiğimi bilmiyorsun.
139
00:07:02,213 --> 00:07:04,632
Hislerimi tahmin bile
edemezsin amına koyayım.
140
00:07:05,550 --> 00:07:07,051
Ameliyatla bitmedi.
141
00:07:07,802 --> 00:07:09,554
Başka şehre taşınmam gerekti.
142
00:07:09,971 --> 00:07:13,808
Yeniden başlamak için
geride arkadaşlarımı ve hayatımı bıraktım.
143
00:07:14,308 --> 00:07:17,103
Sonunda bir şeye sahip oldum
ama onu benden alıyorlar.
144
00:07:17,186 --> 00:07:20,690
Bana nutuk atabilirsin
ama hislerimi anladığını söyleme
145
00:07:20,773 --> 00:07:22,316
çünkü tahmin bile edemezsin.
146
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
Isabela.
147
00:07:24,110 --> 00:07:26,737
Aptallığın akıl alır gibi değil.
148
00:07:28,698 --> 00:07:30,658
Siktiğimin aptalları. İnanılmaz.
149
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
EVET EFENDİM
150
00:07:33,786 --> 00:07:35,788
BAK TAVŞAN...
151
00:07:42,628 --> 00:07:44,297
TAVŞAN'IN KİM?
152
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
TAVŞAN'IN KİM PABLO?
153
00:08:00,438 --> 00:08:02,273
-Natalia, gel...
-Affedersiniz hocam.
154
00:08:02,356 --> 00:08:05,443
Bakın, Bayan Marta Navarro geldi.
Luis'in annesi.
155
00:08:05,818 --> 00:08:07,653
Randevusu var ve aşağıda bekliyor.
156
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Lulu, tüm veli randevularını
iptal et demiştim.
157
00:08:10,364 --> 00:08:11,616
Olanları görmüyor musun?
158
00:08:12,366 --> 00:08:14,494
Evet, tüm olanları unutmuşum.
159
00:08:14,577 --> 00:08:18,956
Oğlanların işediği çanta için gelmiş.
160
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Ne?
161
00:08:20,833 --> 00:08:22,293
-Yani...
-Hayır Lulu.
162
00:08:22,376 --> 00:08:24,086
-Hayır.
-Bir çaresine bakarım.
163
00:08:24,170 --> 00:08:25,213
-Evet, lütfen.
-Evet.
164
00:08:25,296 --> 00:08:27,173
-Natalia, ofisime.
-Tamam.
165
00:08:30,301 --> 00:08:32,720
-Onunki küçük. Yazık!
-Hayır!
166
00:08:32,803 --> 00:08:36,724
Üzücü değil mi?
Hiç düşünmezdim. Hiç aklıma gelmezdi.
167
00:08:42,271 --> 00:08:43,314
Bak Isa...
168
00:08:43,940 --> 00:08:45,399
Ben açık fikirli biriyimdir
169
00:08:46,192 --> 00:08:49,403
ama bence öbür tuvaleti
kullanmaya başlamalısın.
170
00:08:50,238 --> 00:08:52,615
-Ne dedin sen?
-Burası senin değil, kızların.
171
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
Bir sorum var.
172
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Sen geri zekâlı mısın,
yoksa süper geri zekâlı mısın?
173
00:08:58,246 --> 00:08:59,580
Sen kendi işine bak Alex.
174
00:08:59,997 --> 00:09:02,792
Isabela kendini hep bizden üstün gördü.
175
00:09:03,167 --> 00:09:05,545
Onu kendi silahıyla vurmak istiyorum.
176
00:09:06,128 --> 00:09:06,963
Tamam.
177
00:09:07,421 --> 00:09:09,590
Sana bulaşma sırası
bana gelince haber ver.
178
00:09:09,674 --> 00:09:11,759
Çünkü saçınla, kısa olmanla,
179
00:09:11,842 --> 00:09:14,136
kilolu olmanla dalga geçebilirim.
180
00:09:14,220 --> 00:09:15,763
Her zaman bir şey bulabilirim.
181
00:09:15,846 --> 00:09:18,015
Hadi dostum. Gitmem gerek.
182
00:09:21,644 --> 00:09:23,145
Nasıldır bilirsin.
183
00:09:23,646 --> 00:09:25,898
Farklı olanla dalga geçmeye bayılırlar.
184
00:09:25,982 --> 00:09:28,859
LGBT konuşmanı kendine sakla.
185
00:09:29,360 --> 00:09:30,486
Biz aynı değiliz.
186
00:09:31,362 --> 00:09:33,489
Kimsenin beni savunmasına ihtiyacım yok.
187
00:09:44,458 --> 00:09:46,168
Hackerı bulursun diye düşünmüştüm.
188
00:09:46,544 --> 00:09:50,172
Hakkımda paylaşım yapmadan
ve ailem dağılmadan önce yani.
189
00:09:50,256 --> 00:09:52,133
Açık konuşmadın.
190
00:09:54,176 --> 00:09:55,469
Onu bulabilecek misin?
191
00:09:57,221 --> 00:09:59,056
Hiçbir işi çözmeden bırakmam.
192
00:10:00,224 --> 00:10:02,768
Annem bu hem bir kusur,
hem bir erdemdir der.
193
00:10:05,688 --> 00:10:09,609
-Adamı bulmak için yardım istersen...
-Veya kadını.
194
00:10:12,486 --> 00:10:14,614
Her kimse bedelini ödemesini istiyorum.
195
00:10:15,615 --> 00:10:17,241
O zaman aynı şeyi istiyoruz.
196
00:10:17,617 --> 00:10:21,954
Komite üyesi arkadaşlarının neden
paranın kaybolduğunu söylediklerini,
197
00:10:22,997 --> 00:10:27,752
daha doğrusu bunu onayladıklarını açıkla.
198
00:10:27,835 --> 00:10:29,712
Para nerede? Ne oldu?
199
00:10:30,546 --> 00:10:32,173
Başka hesaba aktardım.
200
00:10:32,256 --> 00:10:36,177
Faizi daha yüksekti, zavallı Mazahualar
için daha çok para olacaktı.
201
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
Kimin için?
202
00:10:39,096 --> 00:10:40,431
Zavallı Mazahualar.
203
00:10:41,849 --> 00:10:43,017
Tamam, Mazahualar.
204
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
Parayı her an verebilirsin yani.
205
00:10:46,562 --> 00:10:47,897
-Evet.
-Harika.
206
00:10:47,980 --> 00:10:50,941
İnanılmaz bir gece olacak dedim
ve öyle de olacak.
207
00:10:51,025 --> 00:10:53,486
Sadece banka işlemleri uzun sürüyor.
208
00:10:55,988 --> 00:10:59,742
Pekâlâ, sınıf arkadaşların epey sinirli.
209
00:10:59,825 --> 00:11:02,203
Müdür olarak bir karar vermem gerekiyor.
210
00:11:02,286 --> 00:11:06,082
Kararım da şu, senin artık
komiteye başkanlık etmeni istemiyorum.
211
00:11:08,000 --> 00:11:10,836
Yerini sınıf arkadaşın Rosa alacak.
212
00:11:11,462 --> 00:11:12,505
Rosita, arkadaşın.
213
00:11:13,089 --> 00:11:15,299
-Arkadaşım değil.
-Neyse o olacak.
214
00:11:15,383 --> 00:11:16,217
Ve Natalia,
215
00:11:16,801 --> 00:11:18,928
bu işi ileriye götürmemi istemiyorsan
216
00:11:19,011 --> 00:11:20,846
parayı bir an önce teslim etmelisin.
217
00:11:21,305 --> 00:11:22,431
Bu adil değil.
218
00:11:22,932 --> 00:11:24,600
Ama en acısı ne, biliyor musunuz?
219
00:11:25,935 --> 00:11:27,812
Bana güvenmemeniz.
220
00:11:30,773 --> 00:11:31,607
Natalia...
221
00:11:38,197 --> 00:11:39,448
Rosita!
222
00:11:40,574 --> 00:11:41,951
Selam Rosita. Nasılsın?
223
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
Quintanilla ile konuştum
224
00:11:43,536 --> 00:11:46,664
ve hazırladığım her şeyi
sana vermek istiyorum.
225
00:11:46,747 --> 00:11:50,418
Sağ ol Nati ama şu an ihtiyacımız
olan tek şey parayı iade etmen.
226
00:11:50,501 --> 00:11:52,420
Hayır, evet. Çekilsene aptal!
227
00:11:52,503 --> 00:11:54,839
İade edeceğim. İşlemleri başlattım bile.
228
00:11:54,922 --> 00:11:57,508
-Birkaç fikir vermek istedim.
-Evet Nati.
229
00:11:57,591 --> 00:12:00,928
Pardon, öyle herkesin organize
edebileceği sanılsın istemiyorum.
230
00:12:01,887 --> 00:12:04,014
Nezaketime minnettar olmalısın pis fakir.
231
00:12:04,098 --> 00:12:07,017
Bazı yerlerde
hırsızlık yapanların kolları kesiliyor.
232
00:12:07,101 --> 00:12:09,145
Elleri kesiliyor aptal.
233
00:12:09,728 --> 00:12:10,563
Görüşürüz bebeğim.
234
00:12:14,817 --> 00:12:15,943
Nereye gidiyorsun?
235
00:12:18,362 --> 00:12:19,196
Geliyor musun?
236
00:12:19,530 --> 00:12:20,364
Evet.
237
00:12:23,409 --> 00:12:24,618
Nereye gidiyoruz?
238
00:12:25,077 --> 00:12:26,120
Beni takip et.
239
00:12:29,206 --> 00:12:31,292
O sitelere girmedim. İbne değilim.
240
00:12:31,375 --> 00:12:34,211
Bu saldırgan bir tabir.
241
00:12:34,295 --> 00:12:35,838
Gey olduğumu mu düşünüyorsunuz?
242
00:12:35,921 --> 00:12:38,132
Sizce eş cinsel miyim? Beni tanırsınız.
243
00:12:38,215 --> 00:12:40,801
Tanırım. Sormamın sebebi...
244
00:12:40,885 --> 00:12:43,596
Hayır. Değilim. Hiç erkeklerle olmadım.
245
00:12:43,679 --> 00:12:45,681
Gey pornosu izlemek seni gey yapmaz.
246
00:12:45,764 --> 00:12:46,974
Herkes izleyebilir.
247
00:12:47,057 --> 00:12:50,352
İzlediğimden değil ama herkes izleyebilir.
248
00:12:50,769 --> 00:12:52,354
Seni bunun için yargılayamazlar.
249
00:12:52,438 --> 00:12:53,772
Tamam, pekâlâ.
250
00:12:54,315 --> 00:12:56,859
O sitelere girdiyseniz
ve bu sorun değilse...
251
00:12:56,942 --> 00:12:59,320
Dur, sitelere girmedim
ve bunu sorun ediyorum.
252
00:12:59,403 --> 00:13:00,821
Genel konuştum.
253
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
Tamam, hiç erkeklerle olmadım.
254
00:13:03,782 --> 00:13:04,783
Şimdi ne yapacağız?
255
00:13:04,867 --> 00:13:05,701
Saklanacağız.
256
00:13:08,579 --> 00:13:10,122
-Kimden?
-Ondan.
257
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
Miguel seni bulduğuma sevindim.
258
00:13:11,790 --> 00:13:13,918
Program değişikliğinden haberin var mı?
259
00:13:14,001 --> 00:13:15,753
-Gitmemiz gerekmiyor muydu?
-Hayır.
260
00:13:16,295 --> 00:13:19,340
Hep yemeğini ısıtır
ve gidip güvenlikle dedikodu yapar.
261
00:13:21,050 --> 00:13:21,926
Hadi gidelim.
262
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
-Selam Bruno.
-Burada ne işiniz var?
263
00:13:31,185 --> 00:13:33,270
Sofia, kafana estikçe buraya gelemezsin.
264
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
Bu Javier, yeni sınıf arkadaşım.
265
00:13:35,397 --> 00:13:36,398
Memnun oldum.
266
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
Ona etrafı gezdiriyorum.
267
00:13:38,400 --> 00:13:41,028
Javier, burası Bilişim Sistemleri Bölümü.
268
00:13:41,445 --> 00:13:43,072
Bruno da
269
00:13:43,781 --> 00:13:45,991
eskiden bilişim sistemlerinin başındaydı.
270
00:13:47,076 --> 00:13:48,536
Ne demek eskiden?
271
00:13:51,163 --> 00:13:52,206
Söylemediler mi?
272
00:13:52,873 --> 00:13:54,250
Söylememişler sanırım.
273
00:13:55,584 --> 00:13:57,336
Bilmiyor musun? Duymadın mı?
274
00:13:57,419 --> 00:13:58,796
Neyi söylemediler?
275
00:13:58,879 --> 00:14:01,507
Açıklama yapar mısınız? Çünkü komik değil.
276
00:14:01,590 --> 00:14:03,842
Quintanilla'nın Lulu'ya sistemci çocuğu
277
00:14:03,926 --> 00:14:06,762
kovmak için
evrak hazırlattığına kulak misafiri olduk.
278
00:14:06,845 --> 00:14:07,846
Sana söylemediler mi?
279
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
Bunun olacağı konusunda uyarmıştım.
280
00:14:10,266 --> 00:14:12,268
-Şimdi de ben mi hatalıyım?
-Nasıl yani?
281
00:14:12,518 --> 00:14:16,272
Okulun internetini kullanan herkesin
ifşa edilebileceğini söylemiştim.
282
00:14:16,981 --> 00:14:20,317
Ama bencil piç kurusu,
güvenlik yazılımına yatırım yapmadı.
283
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
Bir de suçu bana atacak.
284
00:14:23,654 --> 00:14:24,697
Yani,
285
00:14:25,155 --> 00:14:26,740
bu herkesin başına gelebilirdi.
286
00:14:26,824 --> 00:14:28,993
Evet ve sadece beş çocuğun başına geldi.
287
00:14:29,410 --> 00:14:31,453
Hepinizin başına gelebilirdi.
288
00:14:32,079 --> 00:14:32,913
Hayır ama...
289
00:14:34,123 --> 00:14:34,957
Quintanillla
290
00:14:35,791 --> 00:14:38,043
size tam olarak ne söyledi?
291
00:14:39,253 --> 00:14:41,797
Quintanilla bir sürü şey söylüyor.
292
00:14:41,881 --> 00:14:44,383
-Çok konuşuyor.
-Saat geç oldu.
293
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
Evet, haklı.
294
00:14:45,801 --> 00:14:47,928
-İyi şanslar. Görüşürüz.
-İyi şanslar.
295
00:14:48,012 --> 00:14:51,223
Annemle babama çantanın falan
ödünç olduğunu söyledin.
296
00:14:52,892 --> 00:14:55,853
Ve Quintanilla'ya
kayıp paranın sende olduğunu söyledin.
297
00:14:56,979 --> 00:14:58,272
Ama sende değil.
298
00:14:58,772 --> 00:14:59,773
Değil.
299
00:14:59,857 --> 00:15:01,650
Çünkü çantaya falan harcadın.
300
00:15:01,734 --> 00:15:03,527
Maria, lütfen anla.
301
00:15:03,611 --> 00:15:04,445
Tamam Nati...
302
00:15:05,905 --> 00:15:08,782
Paranın yarısıyla
partinin parasını nasıl ödeyeceksin?
303
00:15:09,199 --> 00:15:12,912
Sponsor ve indirimle.
Herkesin yapacağı gibi.
304
00:15:13,454 --> 00:15:16,081
-Çalarak.
-Çalmadım Maria, tamam mı?
305
00:15:16,165 --> 00:15:19,168
Parayı başka bir şeye kullandım
ama parti yine de olacak.
306
00:15:20,294 --> 00:15:21,128
Neden?
307
00:15:21,712 --> 00:15:24,632
İnsanların gözünde
kazanan olmak için öyle görünmeliyim.
308
00:15:25,299 --> 00:15:27,051
Annemler bana yardım eder miydi?
309
00:15:27,134 --> 00:15:31,013
Hayır Nati çünkü bize hep çalışarak
kazanmamız gerektiğini söylerler.
310
00:15:31,096 --> 00:15:32,932
Ben de tam olarak öyle yaptım.
311
00:15:38,812 --> 00:15:40,856
Neden böyle davrandığını açıklar mısın?
312
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Sen de mi?
313
00:15:42,650 --> 00:15:43,776
Cidden bilmiyor musun?
314
00:15:43,859 --> 00:15:45,235
Telefonumu çaldın.
315
00:15:45,569 --> 00:15:46,862
Videoyu böyle hazırladılar.
316
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Doğru mu bu?
317
00:15:50,449 --> 00:15:53,369
Tehdit ediliyordum.
Hırsız olduğumu söyleyeceklerdi.
318
00:15:54,787 --> 00:15:56,246
Yine söylediler.
319
00:15:58,540 --> 00:16:00,918
Isabela, senin sırrın olsaydı
sen ne yapardın?
320
00:16:01,001 --> 00:16:03,963
En iyi arkadaşıma bunu asla yapmazdım.
321
00:16:08,050 --> 00:16:09,301
Sana inanamıyorum.
322
00:16:15,474 --> 00:16:17,267
Uslu duruyor musunuz çocuklar?
323
00:16:17,351 --> 00:16:19,228
-Hem de çok Lulu.
-Raul?
324
00:16:19,770 --> 00:16:21,689
-Durmuyorum.
-Raul...
325
00:16:21,772 --> 00:16:23,732
Javier, ofisime gel.
326
00:16:31,991 --> 00:16:33,158
Videon var mıydı?
327
00:16:34,410 --> 00:16:35,244
Yoktu, değil mi?
328
00:16:38,038 --> 00:16:43,919
Beden eğitimi öğretmeni, futbol takımına
girmek istemediğini söyledi.
329
00:16:44,003 --> 00:16:45,796
Ona futbol oynamadığımı söyledim.
330
00:16:46,714 --> 00:16:48,132
Ne demek oynamıyorsun?
331
00:16:48,215 --> 00:16:50,884
Küçük liglerde ve milli takımda oynadın.
332
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
Evet ama artık ilgilenmiyorum.
333
00:16:59,643 --> 00:17:02,354
Sofia'yla çok iyi anlaşıyorsun, değil mi?
334
00:17:02,438 --> 00:17:04,106
-Sofia Herrera.
-Evet.
335
00:17:04,189 --> 00:17:07,651
O ve Raul dışarıdalar.
İçeri çağırmamı ister misiniz?
336
00:17:07,735 --> 00:17:09,486
Birini yollamamı ister misiniz?
337
00:17:09,570 --> 00:17:11,196
Evet ama bir dakika ver lütfen.
338
00:17:19,788 --> 00:17:20,873
Harika.
339
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
Dikkat et aptal.
340
00:17:22,583 --> 00:17:23,876
O neydi dostum?
341
00:17:24,418 --> 00:17:25,919
-Pardon.
-Ne demek pardon?
342
00:17:26,503 --> 00:17:28,255
-Nereye gidiyorsun?
-Gördün mü?
343
00:17:28,338 --> 00:17:30,758
-Hiçbir şey yapmadım.
-Saldırgan davranıyorsun.
344
00:17:30,841 --> 00:17:33,343
-Dilsiz misin?
-Seninle konuşuyor. Cevap ver.
345
00:17:33,427 --> 00:17:36,055
-Konuş dostum. Neden konuşmuyorsun?
-Ne bakıyorsun?
346
00:17:37,556 --> 00:17:38,849
Konuş dostum.
347
00:17:40,601 --> 00:17:41,435
Özür dilerim.
348
00:17:41,518 --> 00:17:43,103
Tamam, seni affediyorum.
349
00:17:43,187 --> 00:17:47,524
Neden hep bana baktığını anlamıyorum. Hep.
350
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
-Sana bakmıyorum Gerry.
-Bakmıyor musun?
351
00:17:50,652 --> 00:17:51,987
Bence videoyu izlemiş.
352
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
Ne?
353
00:17:54,990 --> 00:17:57,326
Senden hoşlanıyor dostum.
354
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
Öyle mi dostum?
355
00:17:59,787 --> 00:18:01,246
İbne misin sen?
356
00:18:01,705 --> 00:18:03,415
Öyle mi? Benden mi hoşlanıyorsun?
357
00:18:03,499 --> 00:18:06,418
Gel böyle. Tamam, beni dinle. Söylesene.
358
00:18:07,252 --> 00:18:09,129
Cevap ver. İbne misin sen?
359
00:18:09,505 --> 00:18:11,090
Cevap ver göt herif.
360
00:18:11,507 --> 00:18:12,341
Göt herif?
361
00:18:13,050 --> 00:18:14,426
Bir şey söyle, lanet olsun!
362
00:18:14,510 --> 00:18:15,761
Hiçbir şey yapmıyorsun.
363
00:18:15,844 --> 00:18:19,306
Bak, seninle cidden
kaynaşmaya çalışıyorum Luis.
364
00:18:19,389 --> 00:18:21,642
Çabalıyorum ama imkânsız dostum.
365
00:18:21,725 --> 00:18:22,935
Hiç yardımcı olmuyorsun.
366
00:18:23,560 --> 00:18:26,522
Dostum, sen tam bir götsün.
Sürekli surat asıyorsun.
367
00:18:26,605 --> 00:18:28,232
Bana yardımcı ol dostum.
368
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
Yardımcı ol dostum. Tamam mı?
369
00:18:30,484 --> 00:18:32,361
Hadi, seni rahat bırakacağız.
370
00:18:32,444 --> 00:18:34,279
Dön. Gözlerime bak.
371
00:18:34,363 --> 00:18:37,491
Hiçbir şey yapmayacağım. Bir, iki, üç.
372
00:18:39,409 --> 00:18:40,285
Salak herif.
373
00:18:41,120 --> 00:18:43,038
Kendini gördün mü göt herif?
374
00:18:43,122 --> 00:18:45,415
Kendini savunmayı öğrenmelisin dostum.
375
00:18:46,291 --> 00:18:47,668
Sonunda aramız iyi.
376
00:18:47,751 --> 00:18:50,504
Sınırlarını zorlaman lazım,
o zaman bir şey yapar.
377
00:18:50,587 --> 00:18:53,674
-Tabii, intihar eder.
-Umurunda olmadı ya.
378
00:19:12,151 --> 00:19:12,985
Selam.
379
00:19:14,528 --> 00:19:16,864
Williams'ın işi uzun sürüyor, değil mi?
380
00:19:17,906 --> 00:19:18,740
Evet.
381
00:19:46,059 --> 00:19:48,270
Sakıncası yoksa?
382
00:19:48,937 --> 00:19:50,522
Var ama aldın bile.
383
00:20:00,616 --> 00:20:01,783
Huzura ihtiyacım var.
384
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
Düşünmekten bıktım usandım.
385
00:20:05,871 --> 00:20:06,705
Neyi düşünmekten?
386
00:20:09,958 --> 00:20:10,792
Babamı.
387
00:20:17,799 --> 00:20:19,343
O fotoğrafı neden çektin?
388
00:20:23,180 --> 00:20:24,514
Komik olduğunu düşündüm.
389
00:20:26,391 --> 00:20:27,976
Ama tabii babam öyle düşünmedi.
390
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
Tabii ki düşünmez.
391
00:20:33,148 --> 00:20:33,982
Peki sen?
392
00:20:35,025 --> 00:20:37,444
Yani, babanla anlaşıyor musun?
393
00:20:45,994 --> 00:20:47,246
Benim babam öldü.
394
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
-Ben çok özür dilerim.
-Önemli değil.
395
00:20:54,002 --> 00:20:55,003
İnsanlar ölür.
396
00:20:56,588 --> 00:20:58,298
Hepimiz bir gün öleceğiz.
397
00:21:02,678 --> 00:21:03,512
Hey.
398
00:21:05,806 --> 00:21:08,350
İnsanları neşelendirmekte çok iyiymişsin.
399
00:21:17,693 --> 00:21:18,652
Raul.
400
00:21:18,735 --> 00:21:20,195
-Evet.
-Sıran geldi.
401
00:21:22,781 --> 00:21:23,991
Tamam. Görüşürüz.
402
00:21:29,913 --> 00:21:31,164
-Nasıl geçti?
-Harika.
403
00:21:32,082 --> 00:21:32,916
Sevindim.
404
00:21:39,589 --> 00:21:41,633
Seni nasıl görmek istediğimi bilemezsin.
405
00:21:44,344 --> 00:21:45,345
Gerry. Dur.
406
00:21:45,429 --> 00:21:47,264
-Ne? Ne oldu?
-Ne yapıyorsun?
407
00:21:47,597 --> 00:21:50,350
O videodan sonra cidden
bunu sürdürmek istiyor musun?
408
00:21:51,018 --> 00:21:52,644
Tabii ki istiyorum.
409
00:21:53,061 --> 00:21:56,356
Gey olmadığımı herkesten çok sen bilirsin.
410
00:21:56,815 --> 00:22:01,695
Bak, eğleniyoruz falan
ama herkesten çok bildiğim falan yok.
411
00:22:01,778 --> 00:22:02,612
Sahi mi?
412
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Hayır.
413
00:22:06,074 --> 00:22:08,785
Görürsün. Sana açıkça göstereceğim şimdi.
414
00:22:18,503 --> 00:22:20,255
-Dur.
-Ne?
415
00:22:25,344 --> 00:22:27,012
Her zaman hazırsın demek?
416
00:22:34,644 --> 00:22:35,854
Senden üç şey isteyeceğim.
417
00:22:35,937 --> 00:22:39,149
Bir, lütfen kötü davranışlarından kurtul.
418
00:22:39,232 --> 00:22:40,901
İki, ayağını indir.
419
00:22:40,984 --> 00:22:41,818
Üç?
420
00:22:41,902 --> 00:22:45,238
Lütfen olanları
neden umursamadığını söyle.
421
00:22:47,491 --> 00:22:48,325
Bir,
422
00:22:48,909 --> 00:22:50,202
olanları umursuyorum.
423
00:22:50,744 --> 00:22:51,995
Ama bu benim sorunum.
424
00:22:52,829 --> 00:22:53,663
İki,
425
00:22:54,456 --> 00:22:57,084
bir lise müdürü bana yardım edemez.
426
00:22:57,542 --> 00:22:58,376
Ve üç,
427
00:22:59,127 --> 00:23:01,296
babam valiydi, biliyorsun değil mi?
428
00:23:01,379 --> 00:23:02,714
Evet, sürekli söylüyorsun.
429
00:23:02,798 --> 00:23:06,468
Bir sürü arkadaşı ve avukatı var.
Yanında çok önemli insanlar var.
430
00:23:06,843 --> 00:23:08,011
Bence bu yeterli.
431
00:23:10,138 --> 00:23:13,558
Lise Nacional'in seni
tamamen desteklediğini söylemek isterim.
432
00:23:13,642 --> 00:23:15,352
Ben değil, okul.
433
00:23:15,435 --> 00:23:17,854
Ve senin için değil, baban için.
434
00:23:18,396 --> 00:23:19,731
Yani eski vali için.
435
00:23:20,941 --> 00:23:22,984
-Başka bir şey?
-Yok, gidebilirsin.
436
00:23:23,485 --> 00:23:26,321
Teşekkürler. Afiyet olsun.
437
00:23:47,551 --> 00:23:48,385
Hey.
438
00:23:49,803 --> 00:23:50,679
Her şey yolunda mı?
439
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
Evet ama bu sondu Garry.
440
00:23:56,852 --> 00:23:57,686
Ne?
441
00:24:00,397 --> 00:24:01,898
Şey... Bak.
442
00:24:02,357 --> 00:24:04,943
İnternette ne olduğu umurumda değil
443
00:24:05,735 --> 00:24:09,197
ama gey çocuğun sevgilisi
olmak istemiyorum.
444
00:24:11,408 --> 00:24:12,534
Bak.
445
00:24:13,368 --> 00:24:14,661
Rosita.
446
00:24:16,538 --> 00:24:18,832
Cidden gey olduğumu mu düşünüyorsun yani?
447
00:24:19,416 --> 00:24:22,002
-Gerçekten mi? Bundan sonra bile mi?
-Gerry.
448
00:24:22,085 --> 00:24:24,546
-Ne istiyorsan olabilirsin.
-Gey değilim! Yapma!
449
00:24:24,629 --> 00:24:25,881
-Tamam!
-Hadi ama!
450
00:24:25,964 --> 00:24:27,716
Tamam, gey değilsin ama bitti.
451
00:24:28,758 --> 00:24:30,343
-Buraya kadar.
-Bu kadar kolay mı?
452
00:24:31,344 --> 00:24:32,179
Harika.
453
00:24:32,762 --> 00:24:34,264
Canım çektiğinde haber veririm.
454
00:24:35,015 --> 00:24:36,141
Tabii. Harika.
455
00:24:37,058 --> 00:24:37,893
Ciddi misin?
456
00:24:39,811 --> 00:24:42,439
Rosita, hadi ama. Sürtük. Amına koyayım.
457
00:24:45,233 --> 00:24:46,943
Düşündüm taşındım.
458
00:24:47,527 --> 00:24:49,154
Dersimi aldım.
459
00:24:49,613 --> 00:24:52,157
Bir daha
öğretmenin otoritesini sorgulamayacağım.
460
00:24:53,241 --> 00:24:54,284
Bak işte.
461
00:24:54,367 --> 00:24:56,953
Ne zaman ciddisin,
ne zaman değilsin bilemiyorum.
462
00:24:57,037 --> 00:24:59,164
Öyle mi? Genelde ciddiyim.
463
00:24:59,956 --> 00:25:05,212
Pablo, Gerry, Raul, Isabela ve Natalia'nın
başına gelenler tekrarlanacak
464
00:25:05,295 --> 00:25:06,546
dediğimde de ciddiydim.
465
00:25:07,756 --> 00:25:08,840
Neden öyle söylüyorsun?
466
00:25:11,426 --> 00:25:12,260
Tamam.
467
00:25:12,844 --> 00:25:15,889
Birinin okul internetine
sızdığını varsayalım.
468
00:25:16,514 --> 00:25:21,311
Şu an o kişide herkesin
bilgilerinin olduğu varsayalım.
469
00:25:21,394 --> 00:25:26,566
Çünkü bu kişi ağa sızmanın
çok kolay olduğunu fark etmiş.
470
00:25:28,068 --> 00:25:30,779
Ama fazla varsayımda
bulunduğunun farkında mısın?
471
00:25:30,862 --> 00:25:31,780
Tamam.
472
00:25:31,863 --> 00:25:35,033
Biri bunu yaptıysa
hepimizin bilgileri elinde.
473
00:25:35,116 --> 00:25:36,868
Tamam mı? Senin bile.
474
00:25:38,745 --> 00:25:42,123
Evet ama bu benim
çözmem gereken bir sorun.
475
00:25:42,874 --> 00:25:45,669
Senin görevinse daha çok
belaya bulaşmamak, tamam mı?
476
00:25:46,002 --> 00:25:46,836
Tamam.
477
00:25:47,671 --> 00:25:48,797
Yardım etmek istemiştim.
478
00:25:49,756 --> 00:25:53,802
Lise Nacional öğrencilerinden
bu beklenir, değil mi?
479
00:26:08,441 --> 00:26:09,818
Beni sevmiyorsun, değil mi?
480
00:26:16,825 --> 00:26:18,159
Annen yüzünden mi?
481
00:26:22,706 --> 00:26:26,459
Hayır, annemin birçok sevgilisi oldu
ve hiçbiriyle sorun yaşamadım.
482
00:26:27,752 --> 00:26:28,712
Ben sıradan bir...
483
00:26:28,795 --> 00:26:30,380
LÜKS MÜCEVHERLER
484
00:26:30,463 --> 00:26:31,423
Ciddi düşünüyoruz.
485
00:26:33,216 --> 00:26:37,512
Annenle olan ilişkim
sana olan sevgisini falan değiştirmeyecek.
486
00:26:37,595 --> 00:26:39,431
Anneme evlilik teklifi mi edeceksin?
487
00:26:44,936 --> 00:26:46,271
Bu seni ilgilendirmez.
488
00:26:52,402 --> 00:26:53,903
Sofia, onu bırak lütfen.
489
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Lütfen.
490
00:26:59,534 --> 00:27:01,703
Elbette ilgilendirir. O benim annem.
491
00:27:05,206 --> 00:27:06,041
Sofia!
492
00:27:07,042 --> 00:27:07,876
Sofia...
493
00:27:09,377 --> 00:27:10,253
Her şey yolunda mı?
494
00:27:11,504 --> 00:27:13,715
Kötü olaylar oluyor. Cidden.
495
00:27:15,175 --> 00:27:19,095
Ama yaptıklarına cidden
hayran olduğumu söylemek istedim.
496
00:27:20,180 --> 00:27:21,014
Gerçekten.
497
00:27:24,684 --> 00:27:25,602
Tebrik ederim.
498
00:27:26,686 --> 00:27:27,812
Teşekkür ederim Susana.
499
00:27:28,730 --> 00:27:30,065
Tamam. Müsaadenle.
500
00:27:34,486 --> 00:27:35,862
Burada da değil.
501
00:27:36,905 --> 00:27:38,281
Buraya koyduğuna emin misin?
502
00:27:38,365 --> 00:27:40,158
Evet Maria. Eminim.
503
00:27:40,867 --> 00:27:43,870
Nati, çantayı bulursun
ama NAGE meselesini halletmeliyiz.
504
00:27:44,954 --> 00:27:47,916
Maria, odaklan lütfen.
O çanta kaç para biliyor musun?
505
00:27:52,754 --> 00:27:53,630
Her şey yolunda mı?
506
00:27:53,713 --> 00:27:56,132
Hayır! Çantamı bulamıyorum!
507
00:27:56,216 --> 00:27:57,092
Yardım edeyim mi?
508
00:27:57,175 --> 00:27:58,635
Biz aradık zaten.
509
00:27:58,718 --> 00:28:00,095
Burada neden kondom var?
510
00:28:00,178 --> 00:28:02,263
İğrenç. Kim okulda sikişir ki?
511
00:28:03,306 --> 00:28:06,726
Çantana yazık olmuş.
Çok para biriktirip almışsındır.
512
00:28:09,562 --> 00:28:10,897
Nerede, biliyor musun?
513
00:28:10,980 --> 00:28:13,358
Neyin var senin? Herkes senin gibi değil.
514
00:28:14,109 --> 00:28:14,943
Görüşürüz.
515
00:28:15,693 --> 00:28:17,737
-Siktiğimin hırsızı!
-Nati!
516
00:28:17,821 --> 00:28:18,655
Lütfen.
517
00:28:19,531 --> 00:28:21,157
İnsanlar kafayı yemiş, gerçekten!
518
00:28:21,241 --> 00:28:22,867
Şu çantayı bulalım, tamam mı?
519
00:28:24,994 --> 00:28:26,287
-Buyurun.
-Teşekkürler.
520
00:28:41,886 --> 00:28:42,887
Nasıl öğrendin?
521
00:28:43,888 --> 00:28:44,848
Neyi?
522
00:28:45,807 --> 00:28:47,642
Hackerın bana onları gammazladığını.
523
00:28:49,144 --> 00:28:50,895
Okula gelmen garip geldi.
524
00:28:52,439 --> 00:28:55,692
Dün olanlardan sonra
evde kalırsın diye düşündüm.
525
00:28:57,485 --> 00:28:58,862
O hâllerini görmek istedin.
526
00:29:01,072 --> 00:29:03,158
Hepsi güya arkadaşımdı.
527
00:29:04,993 --> 00:29:07,203
Ama hepsi hackerın söylediğini yaptı.
528
00:29:08,747 --> 00:29:10,290
Sen de aynısını yaptın, değil mi?
529
00:29:12,167 --> 00:29:14,586
Bana intikam alıp almama seçeneği sundu.
530
00:29:15,378 --> 00:29:16,588
Evet demem yetiyordu.
531
00:29:18,840 --> 00:29:20,884
Quintanilla'ya demeyeceksin, değil mi?
532
00:29:20,967 --> 00:29:21,801
Hayır.
533
00:29:22,427 --> 00:29:23,803
Yaptığın seni ilgilendirir.
534
00:29:25,972 --> 00:29:30,602
Ayrıca, arada bir kargaşa
fena değildir, değil mi?
535
00:29:33,521 --> 00:29:35,273
İçim soğur sandım.
536
00:29:35,940 --> 00:29:36,775
Ama olmadı.
537
00:29:38,026 --> 00:29:40,320
Götlük etmesinin dışında erkek arkadaşımın
538
00:29:41,237 --> 00:29:43,281
beni aldattığını da öğrendim.
539
00:29:47,827 --> 00:29:50,789
Her zaman daha iyisini bulabilirsin,
değil mi?
540
00:29:52,332 --> 00:29:55,251
Hâlâ okulun en güzel kızısın.
541
00:29:58,671 --> 00:30:00,256
Uzaylıymışım gibi bakıyor hepsi.
542
00:30:02,550 --> 00:30:05,804
Bir ay tımarhanede yatmışsın
ve herkes bunu öğrenmiş gibi mi?
543
00:30:08,223 --> 00:30:09,057
Evet.
544
00:30:09,724 --> 00:30:10,642
Onun gibi.
545
00:30:12,685 --> 00:30:14,229
Kulübe hoş geldin.
546
00:30:24,489 --> 00:30:26,658
Her şeyi. Düşünmeyin bile.
547
00:30:28,076 --> 00:30:29,160
Mutlu musun?
548
00:30:29,536 --> 00:30:31,538
Küçük şakan bize pahalıya patlayacak.
549
00:30:32,539 --> 00:30:35,083
Herkes o parayı
nereden bulduğumu bilmek istiyor.
550
00:30:35,500 --> 00:30:38,086
Özür dilerim,
işin buraya varacağını düşünemedim.
551
00:30:38,169 --> 00:30:39,838
Sorun da o!
552
00:30:39,921 --> 00:30:41,506
-Hiç düşünmüyorsun.
-Roberto.
553
00:30:41,589 --> 00:30:44,425
Seni rahat ettirip
geleceğini kurtarmaya çalışıyorum.
554
00:30:44,509 --> 00:30:46,010
Sense aptallık edip duruyorsun.
555
00:30:46,094 --> 00:30:47,053
Tatlım, dur.
556
00:30:55,979 --> 00:30:57,105
Çok kirliydi.
557
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Baban böyle görseydi tekrar ölürdü.
558
00:31:03,820 --> 00:31:05,446
Zaman geçiyor ama acısı geçmiyor.
559
00:31:18,001 --> 00:31:19,335
Okul nasıl geçti?
560
00:31:21,838 --> 00:31:22,672
Güzel.
561
00:31:37,478 --> 00:31:39,314
{\an8}@_BÜTÜNSIRLARINIZ_
562
00:31:43,026 --> 00:31:45,069
{\an8}SIRRINI BİLİYORUM
563
00:31:58,166 --> 00:31:59,167
Görüşürüz çocuklar.
564
00:32:05,048 --> 00:32:06,424
Yarın görüşürüz kızlar.
565
00:32:06,507 --> 00:32:07,342
Görüşürüz hocam.
566
00:32:09,636 --> 00:32:10,470
Merhaba.
567
00:32:10,553 --> 00:32:12,639
Luis'in yüzündeki morluğu gördünüz mü?
568
00:32:12,722 --> 00:32:13,640
Merhaba hanımefendi.
569
00:32:13,723 --> 00:32:15,934
Zorbalığın suç olduğunu biliyorsunuz.
570
00:32:16,017 --> 00:32:17,977
-Evet hanımefendi.
-Bilmenize sevindim.
571
00:32:18,061 --> 00:32:21,648
Çünkü sizi ve okulu dava ettiğimde
dikkatinizi çekeceğim!
572
00:32:21,731 --> 00:32:23,358
-Buna gerek yok.
-Var.
573
00:32:23,441 --> 00:32:25,985
-Yeri ve zamanı değil.
-Müdür Bey, dinleyin.
574
00:32:26,069 --> 00:32:28,363
-Müdür Bey, dinleyin!
-Evet.
575
00:32:28,446 --> 00:32:31,157
-Beni dinleyin!
-Anne, dur.
576
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
Ne istiyorsunuz?
577
00:32:33,451 --> 00:32:36,496
Oğlumun canını yakıyorlar
ve siz işinizi yapmıyorsunuz.
578
00:32:36,579 --> 00:32:38,623
İşinizi yapamıyorsanız istifa edin.
579
00:32:39,582 --> 00:32:41,501
Bu hayvanları terbiye edemiyorsanız...
580
00:32:41,584 --> 00:32:43,753
Kimdi bilmiyorum. Oymuş, buymuş.
581
00:32:43,836 --> 00:32:46,089
-O veya bu...
-Ben yaptım!
582
00:32:47,256 --> 00:32:49,634
Ben yaptım! Her şeyi ben paylaştım!
583
00:32:49,717 --> 00:32:52,178
Gerry'i, Isabela'yı ve herkesi! Bendim!
584
00:32:52,720 --> 00:32:54,806
Ben yaptım! Bendim!
585
00:32:54,889 --> 00:32:56,641
Hacker benim! Ben yaptım!
586
00:33:20,039 --> 00:33:21,624
@_BÜTÜNSIRLARINIZ_:
SIRRINI BİLİYORUM
587
00:33:21,708 --> 00:33:23,584
SOFIA HERRERA:
NE YAPMAMI İSTİYORSUN?
588
00:33:26,212 --> 00:33:27,046
Isa.
589
00:33:27,964 --> 00:33:28,923
Her şey yolunda mı?
590
00:33:29,507 --> 00:33:30,341
Evet.
591
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Emin misin?
592
00:33:33,886 --> 00:33:36,180
Herkes çok iyiydi.
593
00:33:38,975 --> 00:33:39,976
Tamam, güzel.
594
00:33:45,106 --> 00:33:46,357
BİR ŞEY SÖYLE ISA.
595
00:33:51,237 --> 00:33:53,156
Neyin var senin Natalia? Ne yaptın?
596
00:33:53,239 --> 00:33:54,615
Biraz para aldım.
597
00:33:54,699 --> 00:33:56,534
Planlıydı, kimse fark etmeyecekti.
598
00:33:56,617 --> 00:33:59,078
Tüm parayı iade etmek zorundasın.
599
00:34:00,663 --> 00:34:02,040
Baba, yeminle hepsi yalan.
600
00:34:02,123 --> 00:34:04,208
Biliyorum ama tedbirli olmak daha iyidir.
601
00:34:04,292 --> 00:34:05,251
-Telefonun.
-Hayır.
602
00:34:05,334 --> 00:34:07,837
Telefonunu ver. Rica etmiyorum Gerry.
603
00:34:08,838 --> 00:34:09,672
Baba, bu önemli.
604
00:34:10,631 --> 00:34:13,426
-Bir saate getiririm. Yemin ederim.
-Aptal olma.
605
00:34:14,218 --> 00:34:17,055
-Roberto, ondan özür dilemelisin.
-Özür mü?
606
00:34:17,138 --> 00:34:20,850
Nasıl bir belaya bulaştığımızı
hiç bilmiyorsun, değil mi?
607
00:34:22,560 --> 00:34:25,396
Hesapları dondurup her şeye el koyacaklar.
608
00:34:25,480 --> 00:34:28,024
Bu hükûmet yolsuzluğa karşı,
bunu biliyorsun.
609
00:34:28,107 --> 00:34:29,275
Ne yapacaksın?
610
00:34:29,358 --> 00:34:30,902
-Ne mi yapacağım?
-Evet.
611
00:34:30,985 --> 00:34:32,361
"Ne yapacağız?" demelisin.
612
00:34:33,029 --> 00:34:33,863
Değil mi?
613
00:34:49,587 --> 00:34:51,255
@_BÜTÜNSIRLARINIZ_:
YAKINDA ANLARSIN.
614
00:34:51,339 --> 00:34:56,886
TANIŞACAĞIZ.
615
00:34:56,969 --> 00:34:59,388
Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür