1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,682 {\an8}@_BÜTÜNSIRLARINIZ_ 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,106 {\an8}Pablo Garcia kim? 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,361 Fena aldatıldı. 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,906 Tavşanım, şuna bak. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,742 En sevdiğin havuç 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,660 seni özlüyor tavşanım. 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,829 Seni düşünüyorum. 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 {\an8}TAVŞANIN KİM PABLIN? 10 00:00:40,665 --> 00:00:41,666 Seni özlüyor tavşanım! 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 @_BÜTÜNSIRLARINIZ_ 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,378 Seksi çocuk! 13 00:00:48,465 --> 00:00:49,299 Isa... 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,677 {\an8}Natalia Alexander kim? 15 00:00:53,470 --> 00:00:54,846 {\an8}HIRSIZ 16 00:00:54,929 --> 00:00:56,055 {\an8}NAGE PARALARI 17 00:00:56,139 --> 00:00:57,265 Hırsız! 18 00:00:57,348 --> 00:00:58,266 {\an8}NAGE PARALARI TRANSFER 19 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 HESAP DÖKÜMÜ 20 00:00:59,267 --> 00:01:00,101 Sen yapmadın mı? 21 00:01:00,393 --> 00:01:01,478 HIRSIZ - İHBAR EDİN! 22 00:01:06,357 --> 00:01:07,317 ÇANTA 17,900, SAAT 20 BİN DOLAR 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,027 ÇEKİLEN NAKİT PARA 24 00:01:09,903 --> 00:01:10,945 İSPİYONCUYU YAKIN 25 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 @_BÜTÜNSIRLARINIZ_ 26 00:01:11,988 --> 00:01:14,866 Pis hırsız, çaldıklarını geri ver. 27 00:01:15,784 --> 00:01:18,078 Gerry Granda kim? 28 00:01:20,914 --> 00:01:22,332 HETEROSEKSÜELLERLE OLAN GEYLER ENSEST 29 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 ÜCRETSİZ GEY PORNOSU GEY LABORATUVARI 30 00:01:25,376 --> 00:01:26,795 İBNE 31 00:01:27,837 --> 00:01:28,880 Telefonumu ver. 32 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 İzlemeyi kes. 33 00:01:30,048 --> 00:01:32,133 -Kız gibi davranıyorsun. -Al telefonunu. 34 00:01:33,176 --> 00:01:34,928 GEY PORNOSU 35 00:01:35,011 --> 00:01:36,471 ARADIĞIN ŞEY BU 36 00:01:37,388 --> 00:01:39,140 HER ŞEYİ İTİRAF ET 37 00:01:43,895 --> 00:01:46,523 {\an8}Raul Leon kim? 38 00:01:48,525 --> 00:01:52,278 GÜZEL FOTOĞRAF ÇEKİMİ 39 00:01:52,779 --> 00:01:54,364 {\an8}BABAN İSPİYONCUN 40 00:01:54,447 --> 00:01:56,157 Yolsuzluk hakkında düşünceniz ne? 41 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 Bitmek zorunda. 42 00:01:58,034 --> 00:02:00,995 {\an8}Ülkemizin yozlaşmış siyasetçiler tarafından yağmalanmasına 43 00:02:01,079 --> 00:02:02,122 {\an8}son verme vakti geldi. 44 00:02:02,205 --> 00:02:03,456 {\an8}Dürüstlüğü tartışamayız. 45 00:02:03,540 --> 00:02:04,457 {\an8}BABAN YOLSUZUN TEKİ 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,084 {\an8}Bir sorumuz var! 47 00:02:06,543 --> 00:02:09,170 Dürüstlüğü tartışamayız. 48 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Ne oluyor? Neden herkes gergin? Nati'nin gerilmesi lazım. 49 00:02:25,353 --> 00:02:26,938 Hayır, Pablo gergin olmalı. 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,482 Günaydın çocuklar. 51 00:02:30,859 --> 00:02:31,943 Hadi başlayalım. 52 00:02:32,443 --> 00:02:33,278 Bakalım. 53 00:02:36,197 --> 00:02:38,825 Olanlardan dolayı hepimiz gerginiz biliyorum 54 00:02:39,409 --> 00:02:41,744 ama derse odaklanmaya çalışalım, olur mu? 55 00:02:41,828 --> 00:02:45,707 Fen projesi için beyin fırtınasına başlayalım. 56 00:02:47,500 --> 00:02:48,376 Söyleyin bakalım... 57 00:02:48,459 --> 00:02:49,627 PABLO'NUN DEVİ 58 00:02:50,378 --> 00:02:52,005 Dostum! 59 00:02:52,088 --> 00:02:54,757 -Bunu neden yapıyorsunuz? -Çok ileri gittiniz. 60 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 Hiç böyle büyüğünü görmediniz mi? 61 00:02:56,634 --> 00:02:57,969 A, çok havalısın. 62 00:02:58,052 --> 00:03:00,930 Niye sen siliyorsun? Bırak o silsin. Onun siki sonuçta. 63 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 -Gerry, kes şunu. -Kes şunu. 64 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Gabriela, eşimi değiştirebilir miyim? 65 00:03:04,809 --> 00:03:06,352 Pablo'yla çalışmak istemiyorum. 66 00:03:06,436 --> 00:03:09,939 Tamam, sen Natalia'yla olursun, Maria da Pablo'yla. 67 00:03:10,023 --> 00:03:12,150 -Onu da istemiyorum. -Hırsız olduğu için. 68 00:03:12,233 --> 00:03:15,486 -Isa! Hiçbir şey çalmadım dedim! -Bir şey önerebilir miyim? 69 00:03:15,570 --> 00:03:18,448 -Söyle. -Düşündüm de 70 00:03:18,531 --> 00:03:22,577 Alex, Ismael'le olabilir, çeşitliliğe ve yeniliğe açık bir iş çıkar. 71 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Tamam. 72 00:03:24,037 --> 00:03:24,871 Isabela! 73 00:03:24,954 --> 00:03:27,415 -Ben Isabela'yım göt! -Bir erkeği dövebilirim. 74 00:03:27,498 --> 00:03:29,083 Seni döverim. 75 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 -Sana ne oluyor? -Yeter! Kesin şunu. 76 00:03:31,336 --> 00:03:33,171 -Gerry, kes şunu! -Kes şunu! 77 00:03:33,254 --> 00:03:34,505 Sakin ol! 78 00:03:34,589 --> 00:03:36,090 -Dokunma bana! -Isa, sakin ol! 79 00:03:36,174 --> 00:03:39,218 -Kes şunu! -Dostum, tavşanını sakinleştir! 80 00:03:39,302 --> 00:03:40,386 Bu ağır oldu. 81 00:03:40,470 --> 00:03:43,806 İnanmıyorum! Tavşanın Ismael değil miydi? 82 00:03:44,432 --> 00:03:46,267 -Dostum! -Dostum! 83 00:03:47,685 --> 00:03:48,686 Yeter! 84 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 Hadi ama! 85 00:03:50,271 --> 00:03:53,191 -Bu Ismael! -Hepiniz! Gerry, hadi! 86 00:03:53,274 --> 00:03:55,193 Hepiniz, müdürün odasına! 87 00:04:25,014 --> 00:04:26,140 Burada ne işin var? 88 00:04:26,891 --> 00:04:29,769 Hocaya olayı kötü idare ettiğini söyledim. 89 00:04:32,021 --> 00:04:32,855 Neden? 90 00:04:33,564 --> 00:04:36,776 Çünkü buraya gelip bazı şeyleri araştırmak istedim. 91 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 Pablo! 92 00:04:40,071 --> 00:04:40,905 İçeri gel. 93 00:04:44,075 --> 00:04:44,993 İyi eğlenceler. 94 00:04:47,829 --> 00:04:50,832 Pablo, kız arkadaşını savunmak için yapmış olsan bile 95 00:04:50,915 --> 00:04:54,252 bu okulda şiddete asla müsamaha göstermediğimizi biliyorsun. 96 00:04:54,335 --> 00:04:56,587 Artık birlikte değiliz. 97 00:04:57,672 --> 00:04:59,882 Buna üzüldüğümü söyleyebilirim. 98 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 O şeyden sonra nasıl... 99 00:05:02,802 --> 00:05:04,220 Evet. Hayır. Evet. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,972 Çok karmaşık olmalı. 101 00:05:06,055 --> 00:05:07,181 Şansım işte. 102 00:05:07,265 --> 00:05:10,977 Şimdi tüm okul ya trans eski sevgilimden ya da penisimden bahsediyor. 103 00:05:11,728 --> 00:05:14,105 Kocaman olduğundan, şanslı olduğumdan. 104 00:05:14,188 --> 00:05:15,898 Bir sürü kız mesaj attı. 105 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Lulu. Numaramı nereden buldu, bilmiyorum. 106 00:05:18,234 --> 00:05:20,903 -Sekreterim Lulu mu? -Evet, Lulu. 107 00:05:20,987 --> 00:05:22,822 Dün gece hiç uyumadın, değil mi? 108 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 Ben de uyumadım, aklımda bir şey varken asla uyuyamam. 109 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 Sen belli etmiyorsun ama. 110 00:05:32,832 --> 00:05:35,752 Oyun oynamaya başlama. Ne istiyorsun? 111 00:05:36,919 --> 00:05:37,754 Hiç. 112 00:05:38,629 --> 00:05:40,089 Anladığımı söylemek istiyorum. 113 00:05:40,923 --> 00:05:42,091 Neyi anlıyorsun? 114 00:05:43,968 --> 00:05:46,012 Pablo'ya kızgın olmanı. 115 00:05:46,763 --> 00:05:47,597 Tamam. 116 00:05:48,306 --> 00:05:50,975 Gerry'e, Natalia'ya 117 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 ve Raul'e. 118 00:05:53,811 --> 00:05:56,189 Yaptıklarını öyle herkes kolay atlatamaz. 119 00:05:58,274 --> 00:05:59,901 Yaptıklarını nereden biliyorsun? 120 00:06:00,443 --> 00:06:01,486 Sen nasıl biliyorsun? 121 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 Isabela. 122 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 Ofisime gel lütfen. 123 00:06:11,412 --> 00:06:14,373 -Javi. Javi, değil mi? Ben atarım. -Teşekkürler. 124 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Hey. 125 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 Anlaşılmıyor, değil mi? 126 00:06:18,795 --> 00:06:21,255 Isabela. Kızın ameliyatını kim yapmış acaba? 127 00:06:22,799 --> 00:06:26,135 Oğlanın ameliyatını mı demeliyim yoksa? 128 00:06:26,844 --> 00:06:30,223 Şu an olanlar çok hoşuma gidiyor. 129 00:06:31,307 --> 00:06:33,684 Ben çok kucaklayıcı bir insanımdır. 130 00:06:33,768 --> 00:06:36,687 Keza Lise Nacional de çok kucaklayıcı bir okul. 131 00:06:36,771 --> 00:06:41,651 Ve her zaman şeyi savunduk, L... 132 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 G 133 00:06:44,070 --> 00:06:45,113 B 134 00:06:46,531 --> 00:06:47,698 T mi? T. 135 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 T topluluğunu. 136 00:06:55,248 --> 00:06:56,374 Olay şu ki... 137 00:06:57,208 --> 00:06:59,127 Hislerini anladığımı bil istiyorum. 138 00:06:59,585 --> 00:07:01,212 Ne hissettiğimi bilmiyorsun. 139 00:07:02,213 --> 00:07:04,632 Hislerimi tahmin bile edemezsin amına koyayım. 140 00:07:05,550 --> 00:07:07,051 Ameliyatla bitmedi. 141 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 Başka şehre taşınmam gerekti. 142 00:07:09,971 --> 00:07:13,808 Yeniden başlamak için geride arkadaşlarımı ve hayatımı bıraktım. 143 00:07:14,308 --> 00:07:17,103 Sonunda bir şeye sahip oldum ama onu benden alıyorlar. 144 00:07:17,186 --> 00:07:20,690 Bana nutuk atabilirsin ama hislerimi anladığını söyleme 145 00:07:20,773 --> 00:07:22,316 çünkü tahmin bile edemezsin. 146 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 Isabela. 147 00:07:24,110 --> 00:07:26,737 Aptallığın akıl alır gibi değil. 148 00:07:28,698 --> 00:07:30,658 Siktiğimin aptalları. İnanılmaz. 149 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 EVET EFENDİM 150 00:07:33,786 --> 00:07:35,788 BAK TAVŞAN... 151 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 TAVŞAN'IN KİM? 152 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 TAVŞAN'IN KİM PABLO? 153 00:08:00,438 --> 00:08:02,273 -Natalia, gel... -Affedersiniz hocam. 154 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 Bakın, Bayan Marta Navarro geldi. Luis'in annesi. 155 00:08:05,818 --> 00:08:07,653 Randevusu var ve aşağıda bekliyor. 156 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Lulu, tüm veli randevularını iptal et demiştim. 157 00:08:10,364 --> 00:08:11,616 Olanları görmüyor musun? 158 00:08:12,366 --> 00:08:14,494 Evet, tüm olanları unutmuşum. 159 00:08:14,577 --> 00:08:18,956 Oğlanların işediği çanta için gelmiş. 160 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Ne? 161 00:08:20,833 --> 00:08:22,293 -Yani... -Hayır Lulu. 162 00:08:22,376 --> 00:08:24,086 -Hayır. -Bir çaresine bakarım. 163 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 -Evet, lütfen. -Evet. 164 00:08:25,296 --> 00:08:27,173 -Natalia, ofisime. -Tamam. 165 00:08:30,301 --> 00:08:32,720 -Onunki küçük. Yazık! -Hayır! 166 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 Üzücü değil mi? Hiç düşünmezdim. Hiç aklıma gelmezdi. 167 00:08:42,271 --> 00:08:43,314 Bak Isa... 168 00:08:43,940 --> 00:08:45,399 Ben açık fikirli biriyimdir 169 00:08:46,192 --> 00:08:49,403 ama bence öbür tuvaleti kullanmaya başlamalısın. 170 00:08:50,238 --> 00:08:52,615 -Ne dedin sen? -Burası senin değil, kızların. 171 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 Bir sorum var. 172 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 Sen geri zekâlı mısın, yoksa süper geri zekâlı mısın? 173 00:08:58,246 --> 00:08:59,580 Sen kendi işine bak Alex. 174 00:08:59,997 --> 00:09:02,792 Isabela kendini hep bizden üstün gördü. 175 00:09:03,167 --> 00:09:05,545 Onu kendi silahıyla vurmak istiyorum. 176 00:09:06,128 --> 00:09:06,963 Tamam. 177 00:09:07,421 --> 00:09:09,590 Sana bulaşma sırası bana gelince haber ver. 178 00:09:09,674 --> 00:09:11,759 Çünkü saçınla, kısa olmanla, 179 00:09:11,842 --> 00:09:14,136 kilolu olmanla dalga geçebilirim. 180 00:09:14,220 --> 00:09:15,763 Her zaman bir şey bulabilirim. 181 00:09:15,846 --> 00:09:18,015 Hadi dostum. Gitmem gerek. 182 00:09:21,644 --> 00:09:23,145 Nasıldır bilirsin. 183 00:09:23,646 --> 00:09:25,898 Farklı olanla dalga geçmeye bayılırlar. 184 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 LGBT konuşmanı kendine sakla. 185 00:09:29,360 --> 00:09:30,486 Biz aynı değiliz. 186 00:09:31,362 --> 00:09:33,489 Kimsenin beni savunmasına ihtiyacım yok. 187 00:09:44,458 --> 00:09:46,168 Hackerı bulursun diye düşünmüştüm. 188 00:09:46,544 --> 00:09:50,172 Hakkımda paylaşım yapmadan ve ailem dağılmadan önce yani. 189 00:09:50,256 --> 00:09:52,133 Açık konuşmadın. 190 00:09:54,176 --> 00:09:55,469 Onu bulabilecek misin? 191 00:09:57,221 --> 00:09:59,056 Hiçbir işi çözmeden bırakmam. 192 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 Annem bu hem bir kusur, hem bir erdemdir der. 193 00:10:05,688 --> 00:10:09,609 -Adamı bulmak için yardım istersen... -Veya kadını. 194 00:10:12,486 --> 00:10:14,614 Her kimse bedelini ödemesini istiyorum. 195 00:10:15,615 --> 00:10:17,241 O zaman aynı şeyi istiyoruz. 196 00:10:17,617 --> 00:10:21,954 Komite üyesi arkadaşlarının neden paranın kaybolduğunu söylediklerini, 197 00:10:22,997 --> 00:10:27,752 daha doğrusu bunu onayladıklarını açıkla. 198 00:10:27,835 --> 00:10:29,712 Para nerede? Ne oldu? 199 00:10:30,546 --> 00:10:32,173 Başka hesaba aktardım. 200 00:10:32,256 --> 00:10:36,177 Faizi daha yüksekti, zavallı Mazahualar için daha çok para olacaktı. 201 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 Kimin için? 202 00:10:39,096 --> 00:10:40,431 Zavallı Mazahualar. 203 00:10:41,849 --> 00:10:43,017 Tamam, Mazahualar. 204 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Parayı her an verebilirsin yani. 205 00:10:46,562 --> 00:10:47,897 -Evet. -Harika. 206 00:10:47,980 --> 00:10:50,941 İnanılmaz bir gece olacak dedim ve öyle de olacak. 207 00:10:51,025 --> 00:10:53,486 Sadece banka işlemleri uzun sürüyor. 208 00:10:55,988 --> 00:10:59,742 Pekâlâ, sınıf arkadaşların epey sinirli. 209 00:10:59,825 --> 00:11:02,203 Müdür olarak bir karar vermem gerekiyor. 210 00:11:02,286 --> 00:11:06,082 Kararım da şu, senin artık komiteye başkanlık etmeni istemiyorum. 211 00:11:08,000 --> 00:11:10,836 Yerini sınıf arkadaşın Rosa alacak. 212 00:11:11,462 --> 00:11:12,505 Rosita, arkadaşın. 213 00:11:13,089 --> 00:11:15,299 -Arkadaşım değil. -Neyse o olacak. 214 00:11:15,383 --> 00:11:16,217 Ve Natalia, 215 00:11:16,801 --> 00:11:18,928 bu işi ileriye götürmemi istemiyorsan 216 00:11:19,011 --> 00:11:20,846 parayı bir an önce teslim etmelisin. 217 00:11:21,305 --> 00:11:22,431 Bu adil değil. 218 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 Ama en acısı ne, biliyor musunuz? 219 00:11:25,935 --> 00:11:27,812 Bana güvenmemeniz. 220 00:11:30,773 --> 00:11:31,607 Natalia... 221 00:11:38,197 --> 00:11:39,448 Rosita! 222 00:11:40,574 --> 00:11:41,951 Selam Rosita. Nasılsın? 223 00:11:42,034 --> 00:11:43,452 Quintanilla ile konuştum 224 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 ve hazırladığım her şeyi sana vermek istiyorum. 225 00:11:46,747 --> 00:11:50,418 Sağ ol Nati ama şu an ihtiyacımız olan tek şey parayı iade etmen. 226 00:11:50,501 --> 00:11:52,420 Hayır, evet. Çekilsene aptal! 227 00:11:52,503 --> 00:11:54,839 İade edeceğim. İşlemleri başlattım bile. 228 00:11:54,922 --> 00:11:57,508 -Birkaç fikir vermek istedim. -Evet Nati. 229 00:11:57,591 --> 00:12:00,928 Pardon, öyle herkesin organize edebileceği sanılsın istemiyorum. 230 00:12:01,887 --> 00:12:04,014 Nezaketime minnettar olmalısın pis fakir. 231 00:12:04,098 --> 00:12:07,017 Bazı yerlerde hırsızlık yapanların kolları kesiliyor. 232 00:12:07,101 --> 00:12:09,145 Elleri kesiliyor aptal. 233 00:12:09,728 --> 00:12:10,563 Görüşürüz bebeğim. 234 00:12:14,817 --> 00:12:15,943 Nereye gidiyorsun? 235 00:12:18,362 --> 00:12:19,196 Geliyor musun? 236 00:12:19,530 --> 00:12:20,364 Evet. 237 00:12:23,409 --> 00:12:24,618 Nereye gidiyoruz? 238 00:12:25,077 --> 00:12:26,120 Beni takip et. 239 00:12:29,206 --> 00:12:31,292 O sitelere girmedim. İbne değilim. 240 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Bu saldırgan bir tabir. 241 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 Gey olduğumu mu düşünüyorsunuz? 242 00:12:35,921 --> 00:12:38,132 Sizce eş cinsel miyim? Beni tanırsınız. 243 00:12:38,215 --> 00:12:40,801 Tanırım. Sormamın sebebi... 244 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 Hayır. Değilim. Hiç erkeklerle olmadım. 245 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 Gey pornosu izlemek seni gey yapmaz. 246 00:12:45,764 --> 00:12:46,974 Herkes izleyebilir. 247 00:12:47,057 --> 00:12:50,352 İzlediğimden değil ama herkes izleyebilir. 248 00:12:50,769 --> 00:12:52,354 Seni bunun için yargılayamazlar. 249 00:12:52,438 --> 00:12:53,772 Tamam, pekâlâ. 250 00:12:54,315 --> 00:12:56,859 O sitelere girdiyseniz ve bu sorun değilse... 251 00:12:56,942 --> 00:12:59,320 Dur, sitelere girmedim ve bunu sorun ediyorum. 252 00:12:59,403 --> 00:13:00,821 Genel konuştum. 253 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 Tamam, hiç erkeklerle olmadım. 254 00:13:03,782 --> 00:13:04,783 Şimdi ne yapacağız? 255 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 Saklanacağız. 256 00:13:08,579 --> 00:13:10,122 -Kimden? -Ondan. 257 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 Miguel seni bulduğuma sevindim. 258 00:13:11,790 --> 00:13:13,918 Program değişikliğinden haberin var mı? 259 00:13:14,001 --> 00:13:15,753 -Gitmemiz gerekmiyor muydu? -Hayır. 260 00:13:16,295 --> 00:13:19,340 Hep yemeğini ısıtır ve gidip güvenlikle dedikodu yapar. 261 00:13:21,050 --> 00:13:21,926 Hadi gidelim. 262 00:13:29,058 --> 00:13:30,851 -Selam Bruno. -Burada ne işiniz var? 263 00:13:31,185 --> 00:13:33,270 Sofia, kafana estikçe buraya gelemezsin. 264 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 Bu Javier, yeni sınıf arkadaşım. 265 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 Memnun oldum. 266 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 Ona etrafı gezdiriyorum. 267 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 Javier, burası Bilişim Sistemleri Bölümü. 268 00:13:41,445 --> 00:13:43,072 Bruno da 269 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 eskiden bilişim sistemlerinin başındaydı. 270 00:13:47,076 --> 00:13:48,536 Ne demek eskiden? 271 00:13:51,163 --> 00:13:52,206 Söylemediler mi? 272 00:13:52,873 --> 00:13:54,250 Söylememişler sanırım. 273 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 Bilmiyor musun? Duymadın mı? 274 00:13:57,419 --> 00:13:58,796 Neyi söylemediler? 275 00:13:58,879 --> 00:14:01,507 Açıklama yapar mısınız? Çünkü komik değil. 276 00:14:01,590 --> 00:14:03,842 Quintanilla'nın Lulu'ya sistemci çocuğu 277 00:14:03,926 --> 00:14:06,762 kovmak için evrak hazırlattığına kulak misafiri olduk. 278 00:14:06,845 --> 00:14:07,846 Sana söylemediler mi? 279 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 Bunun olacağı konusunda uyarmıştım. 280 00:14:10,266 --> 00:14:12,268 -Şimdi de ben mi hatalıyım? -Nasıl yani? 281 00:14:12,518 --> 00:14:16,272 Okulun internetini kullanan herkesin ifşa edilebileceğini söylemiştim. 282 00:14:16,981 --> 00:14:20,317 Ama bencil piç kurusu, güvenlik yazılımına yatırım yapmadı. 283 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Bir de suçu bana atacak. 284 00:14:23,654 --> 00:14:24,697 Yani, 285 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 bu herkesin başına gelebilirdi. 286 00:14:26,824 --> 00:14:28,993 Evet ve sadece beş çocuğun başına geldi. 287 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 Hepinizin başına gelebilirdi. 288 00:14:32,079 --> 00:14:32,913 Hayır ama... 289 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 Quintanillla 290 00:14:35,791 --> 00:14:38,043 size tam olarak ne söyledi? 291 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 Quintanilla bir sürü şey söylüyor. 292 00:14:41,881 --> 00:14:44,383 -Çok konuşuyor. -Saat geç oldu. 293 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 Evet, haklı. 294 00:14:45,801 --> 00:14:47,928 -İyi şanslar. Görüşürüz. -İyi şanslar. 295 00:14:48,012 --> 00:14:51,223 Annemle babama çantanın falan ödünç olduğunu söyledin. 296 00:14:52,892 --> 00:14:55,853 Ve Quintanilla'ya kayıp paranın sende olduğunu söyledin. 297 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 Ama sende değil. 298 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 Değil. 299 00:14:59,857 --> 00:15:01,650 Çünkü çantaya falan harcadın. 300 00:15:01,734 --> 00:15:03,527 Maria, lütfen anla. 301 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Tamam Nati... 302 00:15:05,905 --> 00:15:08,782 Paranın yarısıyla partinin parasını nasıl ödeyeceksin? 303 00:15:09,199 --> 00:15:12,912 Sponsor ve indirimle. Herkesin yapacağı gibi. 304 00:15:13,454 --> 00:15:16,081 -Çalarak. -Çalmadım Maria, tamam mı? 305 00:15:16,165 --> 00:15:19,168 Parayı başka bir şeye kullandım ama parti yine de olacak. 306 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Neden? 307 00:15:21,712 --> 00:15:24,632 İnsanların gözünde kazanan olmak için öyle görünmeliyim. 308 00:15:25,299 --> 00:15:27,051 Annemler bana yardım eder miydi? 309 00:15:27,134 --> 00:15:31,013 Hayır Nati çünkü bize hep çalışarak kazanmamız gerektiğini söylerler. 310 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Ben de tam olarak öyle yaptım. 311 00:15:38,812 --> 00:15:40,856 Neden böyle davrandığını açıklar mısın? 312 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 Sen de mi? 313 00:15:42,650 --> 00:15:43,776 Cidden bilmiyor musun? 314 00:15:43,859 --> 00:15:45,235 Telefonumu çaldın. 315 00:15:45,569 --> 00:15:46,862 Videoyu böyle hazırladılar. 316 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 Doğru mu bu? 317 00:15:50,449 --> 00:15:53,369 Tehdit ediliyordum. Hırsız olduğumu söyleyeceklerdi. 318 00:15:54,787 --> 00:15:56,246 Yine söylediler. 319 00:15:58,540 --> 00:16:00,918 Isabela, senin sırrın olsaydı sen ne yapardın? 320 00:16:01,001 --> 00:16:03,963 En iyi arkadaşıma bunu asla yapmazdım. 321 00:16:08,050 --> 00:16:09,301 Sana inanamıyorum. 322 00:16:15,474 --> 00:16:17,267 Uslu duruyor musunuz çocuklar? 323 00:16:17,351 --> 00:16:19,228 -Hem de çok Lulu. -Raul? 324 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 -Durmuyorum. -Raul... 325 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 Javier, ofisime gel. 326 00:16:31,991 --> 00:16:33,158 Videon var mıydı? 327 00:16:34,410 --> 00:16:35,244 Yoktu, değil mi? 328 00:16:38,038 --> 00:16:43,919 Beden eğitimi öğretmeni, futbol takımına girmek istemediğini söyledi. 329 00:16:44,003 --> 00:16:45,796 Ona futbol oynamadığımı söyledim. 330 00:16:46,714 --> 00:16:48,132 Ne demek oynamıyorsun? 331 00:16:48,215 --> 00:16:50,884 Küçük liglerde ve milli takımda oynadın. 332 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 Evet ama artık ilgilenmiyorum. 333 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Sofia'yla çok iyi anlaşıyorsun, değil mi? 334 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 -Sofia Herrera. -Evet. 335 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 O ve Raul dışarıdalar. İçeri çağırmamı ister misiniz? 336 00:17:07,735 --> 00:17:09,486 Birini yollamamı ister misiniz? 337 00:17:09,570 --> 00:17:11,196 Evet ama bir dakika ver lütfen. 338 00:17:19,788 --> 00:17:20,873 Harika. 339 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Dikkat et aptal. 340 00:17:22,583 --> 00:17:23,876 O neydi dostum? 341 00:17:24,418 --> 00:17:25,919 -Pardon. -Ne demek pardon? 342 00:17:26,503 --> 00:17:28,255 -Nereye gidiyorsun? -Gördün mü? 343 00:17:28,338 --> 00:17:30,758 -Hiçbir şey yapmadım. -Saldırgan davranıyorsun. 344 00:17:30,841 --> 00:17:33,343 -Dilsiz misin? -Seninle konuşuyor. Cevap ver. 345 00:17:33,427 --> 00:17:36,055 -Konuş dostum. Neden konuşmuyorsun? -Ne bakıyorsun? 346 00:17:37,556 --> 00:17:38,849 Konuş dostum. 347 00:17:40,601 --> 00:17:41,435 Özür dilerim. 348 00:17:41,518 --> 00:17:43,103 Tamam, seni affediyorum. 349 00:17:43,187 --> 00:17:47,524 Neden hep bana baktığını anlamıyorum. Hep. 350 00:17:47,608 --> 00:17:50,569 -Sana bakmıyorum Gerry. -Bakmıyor musun? 351 00:17:50,652 --> 00:17:51,987 Bence videoyu izlemiş. 352 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 Ne? 353 00:17:54,990 --> 00:17:57,326 Senden hoşlanıyor dostum. 354 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Öyle mi dostum? 355 00:17:59,787 --> 00:18:01,246 İbne misin sen? 356 00:18:01,705 --> 00:18:03,415 Öyle mi? Benden mi hoşlanıyorsun? 357 00:18:03,499 --> 00:18:06,418 Gel böyle. Tamam, beni dinle. Söylesene. 358 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 Cevap ver. İbne misin sen? 359 00:18:09,505 --> 00:18:11,090 Cevap ver göt herif. 360 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Göt herif? 361 00:18:13,050 --> 00:18:14,426 Bir şey söyle, lanet olsun! 362 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 Hiçbir şey yapmıyorsun. 363 00:18:15,844 --> 00:18:19,306 Bak, seninle cidden kaynaşmaya çalışıyorum Luis. 364 00:18:19,389 --> 00:18:21,642 Çabalıyorum ama imkânsız dostum. 365 00:18:21,725 --> 00:18:22,935 Hiç yardımcı olmuyorsun. 366 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 Dostum, sen tam bir götsün. Sürekli surat asıyorsun. 367 00:18:26,605 --> 00:18:28,232 Bana yardımcı ol dostum. 368 00:18:28,315 --> 00:18:30,400 Yardımcı ol dostum. Tamam mı? 369 00:18:30,484 --> 00:18:32,361 Hadi, seni rahat bırakacağız. 370 00:18:32,444 --> 00:18:34,279 Dön. Gözlerime bak. 371 00:18:34,363 --> 00:18:37,491 Hiçbir şey yapmayacağım. Bir, iki, üç. 372 00:18:39,409 --> 00:18:40,285 Salak herif. 373 00:18:41,120 --> 00:18:43,038 Kendini gördün mü göt herif? 374 00:18:43,122 --> 00:18:45,415 Kendini savunmayı öğrenmelisin dostum. 375 00:18:46,291 --> 00:18:47,668 Sonunda aramız iyi. 376 00:18:47,751 --> 00:18:50,504 Sınırlarını zorlaman lazım, o zaman bir şey yapar. 377 00:18:50,587 --> 00:18:53,674 -Tabii, intihar eder. -Umurunda olmadı ya. 378 00:19:12,151 --> 00:19:12,985 Selam. 379 00:19:14,528 --> 00:19:16,864 Williams'ın işi uzun sürüyor, değil mi? 380 00:19:17,906 --> 00:19:18,740 Evet. 381 00:19:46,059 --> 00:19:48,270 Sakıncası yoksa? 382 00:19:48,937 --> 00:19:50,522 Var ama aldın bile. 383 00:20:00,616 --> 00:20:01,783 Huzura ihtiyacım var. 384 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 Düşünmekten bıktım usandım. 385 00:20:05,871 --> 00:20:06,705 Neyi düşünmekten? 386 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 Babamı. 387 00:20:17,799 --> 00:20:19,343 O fotoğrafı neden çektin? 388 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Komik olduğunu düşündüm. 389 00:20:26,391 --> 00:20:27,976 Ama tabii babam öyle düşünmedi. 390 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 Tabii ki düşünmez. 391 00:20:33,148 --> 00:20:33,982 Peki sen? 392 00:20:35,025 --> 00:20:37,444 Yani, babanla anlaşıyor musun? 393 00:20:45,994 --> 00:20:47,246 Benim babam öldü. 394 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 -Ben çok özür dilerim. -Önemli değil. 395 00:20:54,002 --> 00:20:55,003 İnsanlar ölür. 396 00:20:56,588 --> 00:20:58,298 Hepimiz bir gün öleceğiz. 397 00:21:02,678 --> 00:21:03,512 Hey. 398 00:21:05,806 --> 00:21:08,350 İnsanları neşelendirmekte çok iyiymişsin. 399 00:21:17,693 --> 00:21:18,652 Raul. 400 00:21:18,735 --> 00:21:20,195 -Evet. -Sıran geldi. 401 00:21:22,781 --> 00:21:23,991 Tamam. Görüşürüz. 402 00:21:29,913 --> 00:21:31,164 -Nasıl geçti? -Harika. 403 00:21:32,082 --> 00:21:32,916 Sevindim. 404 00:21:39,589 --> 00:21:41,633 Seni nasıl görmek istediğimi bilemezsin. 405 00:21:44,344 --> 00:21:45,345 Gerry. Dur. 406 00:21:45,429 --> 00:21:47,264 -Ne? Ne oldu? -Ne yapıyorsun? 407 00:21:47,597 --> 00:21:50,350 O videodan sonra cidden bunu sürdürmek istiyor musun? 408 00:21:51,018 --> 00:21:52,644 Tabii ki istiyorum. 409 00:21:53,061 --> 00:21:56,356 Gey olmadığımı herkesten çok sen bilirsin. 410 00:21:56,815 --> 00:22:01,695 Bak, eğleniyoruz falan ama herkesten çok bildiğim falan yok. 411 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 Sahi mi? 412 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Hayır. 413 00:22:06,074 --> 00:22:08,785 Görürsün. Sana açıkça göstereceğim şimdi. 414 00:22:18,503 --> 00:22:20,255 -Dur. -Ne? 415 00:22:25,344 --> 00:22:27,012 Her zaman hazırsın demek? 416 00:22:34,644 --> 00:22:35,854 Senden üç şey isteyeceğim. 417 00:22:35,937 --> 00:22:39,149 Bir, lütfen kötü davranışlarından kurtul. 418 00:22:39,232 --> 00:22:40,901 İki, ayağını indir. 419 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 Üç? 420 00:22:41,902 --> 00:22:45,238 Lütfen olanları neden umursamadığını söyle. 421 00:22:47,491 --> 00:22:48,325 Bir, 422 00:22:48,909 --> 00:22:50,202 olanları umursuyorum. 423 00:22:50,744 --> 00:22:51,995 Ama bu benim sorunum. 424 00:22:52,829 --> 00:22:53,663 İki, 425 00:22:54,456 --> 00:22:57,084 bir lise müdürü bana yardım edemez. 426 00:22:57,542 --> 00:22:58,376 Ve üç, 427 00:22:59,127 --> 00:23:01,296 babam valiydi, biliyorsun değil mi? 428 00:23:01,379 --> 00:23:02,714 Evet, sürekli söylüyorsun. 429 00:23:02,798 --> 00:23:06,468 Bir sürü arkadaşı ve avukatı var. Yanında çok önemli insanlar var. 430 00:23:06,843 --> 00:23:08,011 Bence bu yeterli. 431 00:23:10,138 --> 00:23:13,558 Lise Nacional'in seni tamamen desteklediğini söylemek isterim. 432 00:23:13,642 --> 00:23:15,352 Ben değil, okul. 433 00:23:15,435 --> 00:23:17,854 Ve senin için değil, baban için. 434 00:23:18,396 --> 00:23:19,731 Yani eski vali için. 435 00:23:20,941 --> 00:23:22,984 -Başka bir şey? -Yok, gidebilirsin. 436 00:23:23,485 --> 00:23:26,321 Teşekkürler. Afiyet olsun. 437 00:23:47,551 --> 00:23:48,385 Hey. 438 00:23:49,803 --> 00:23:50,679 Her şey yolunda mı? 439 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 Evet ama bu sondu Garry. 440 00:23:56,852 --> 00:23:57,686 Ne? 441 00:24:00,397 --> 00:24:01,898 Şey... Bak. 442 00:24:02,357 --> 00:24:04,943 İnternette ne olduğu umurumda değil 443 00:24:05,735 --> 00:24:09,197 ama gey çocuğun sevgilisi olmak istemiyorum. 444 00:24:11,408 --> 00:24:12,534 Bak. 445 00:24:13,368 --> 00:24:14,661 Rosita. 446 00:24:16,538 --> 00:24:18,832 Cidden gey olduğumu mu düşünüyorsun yani? 447 00:24:19,416 --> 00:24:22,002 -Gerçekten mi? Bundan sonra bile mi? -Gerry. 448 00:24:22,085 --> 00:24:24,546 -Ne istiyorsan olabilirsin. -Gey değilim! Yapma! 449 00:24:24,629 --> 00:24:25,881 -Tamam! -Hadi ama! 450 00:24:25,964 --> 00:24:27,716 Tamam, gey değilsin ama bitti. 451 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 -Buraya kadar. -Bu kadar kolay mı? 452 00:24:31,344 --> 00:24:32,179 Harika. 453 00:24:32,762 --> 00:24:34,264 Canım çektiğinde haber veririm. 454 00:24:35,015 --> 00:24:36,141 Tabii. Harika. 455 00:24:37,058 --> 00:24:37,893 Ciddi misin? 456 00:24:39,811 --> 00:24:42,439 Rosita, hadi ama. Sürtük. Amına koyayım. 457 00:24:45,233 --> 00:24:46,943 Düşündüm taşındım. 458 00:24:47,527 --> 00:24:49,154 Dersimi aldım. 459 00:24:49,613 --> 00:24:52,157 Bir daha öğretmenin otoritesini sorgulamayacağım. 460 00:24:53,241 --> 00:24:54,284 Bak işte. 461 00:24:54,367 --> 00:24:56,953 Ne zaman ciddisin, ne zaman değilsin bilemiyorum. 462 00:24:57,037 --> 00:24:59,164 Öyle mi? Genelde ciddiyim. 463 00:24:59,956 --> 00:25:05,212 Pablo, Gerry, Raul, Isabela ve Natalia'nın başına gelenler tekrarlanacak 464 00:25:05,295 --> 00:25:06,546 dediğimde de ciddiydim. 465 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 Neden öyle söylüyorsun? 466 00:25:11,426 --> 00:25:12,260 Tamam. 467 00:25:12,844 --> 00:25:15,889 Birinin okul internetine sızdığını varsayalım. 468 00:25:16,514 --> 00:25:21,311 Şu an o kişide herkesin bilgilerinin olduğu varsayalım. 469 00:25:21,394 --> 00:25:26,566 Çünkü bu kişi ağa sızmanın çok kolay olduğunu fark etmiş. 470 00:25:28,068 --> 00:25:30,779 Ama fazla varsayımda bulunduğunun farkında mısın? 471 00:25:30,862 --> 00:25:31,780 Tamam. 472 00:25:31,863 --> 00:25:35,033 Biri bunu yaptıysa hepimizin bilgileri elinde. 473 00:25:35,116 --> 00:25:36,868 Tamam mı? Senin bile. 474 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 Evet ama bu benim çözmem gereken bir sorun. 475 00:25:42,874 --> 00:25:45,669 Senin görevinse daha çok belaya bulaşmamak, tamam mı? 476 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 Tamam. 477 00:25:47,671 --> 00:25:48,797 Yardım etmek istemiştim. 478 00:25:49,756 --> 00:25:53,802 Lise Nacional öğrencilerinden bu beklenir, değil mi? 479 00:26:08,441 --> 00:26:09,818 Beni sevmiyorsun, değil mi? 480 00:26:16,825 --> 00:26:18,159 Annen yüzünden mi? 481 00:26:22,706 --> 00:26:26,459 Hayır, annemin birçok sevgilisi oldu ve hiçbiriyle sorun yaşamadım. 482 00:26:27,752 --> 00:26:28,712 Ben sıradan bir... 483 00:26:28,795 --> 00:26:30,380 LÜKS MÜCEVHERLER 484 00:26:30,463 --> 00:26:31,423 Ciddi düşünüyoruz. 485 00:26:33,216 --> 00:26:37,512 Annenle olan ilişkim sana olan sevgisini falan değiştirmeyecek. 486 00:26:37,595 --> 00:26:39,431 Anneme evlilik teklifi mi edeceksin? 487 00:26:44,936 --> 00:26:46,271 Bu seni ilgilendirmez. 488 00:26:52,402 --> 00:26:53,903 Sofia, onu bırak lütfen. 489 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 Lütfen. 490 00:26:59,534 --> 00:27:01,703 Elbette ilgilendirir. O benim annem. 491 00:27:05,206 --> 00:27:06,041 Sofia! 492 00:27:07,042 --> 00:27:07,876 Sofia... 493 00:27:09,377 --> 00:27:10,253 Her şey yolunda mı? 494 00:27:11,504 --> 00:27:13,715 Kötü olaylar oluyor. Cidden. 495 00:27:15,175 --> 00:27:19,095 Ama yaptıklarına cidden hayran olduğumu söylemek istedim. 496 00:27:20,180 --> 00:27:21,014 Gerçekten. 497 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Tebrik ederim. 498 00:27:26,686 --> 00:27:27,812 Teşekkür ederim Susana. 499 00:27:28,730 --> 00:27:30,065 Tamam. Müsaadenle. 500 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 Burada da değil. 501 00:27:36,905 --> 00:27:38,281 Buraya koyduğuna emin misin? 502 00:27:38,365 --> 00:27:40,158 Evet Maria. Eminim. 503 00:27:40,867 --> 00:27:43,870 Nati, çantayı bulursun ama NAGE meselesini halletmeliyiz. 504 00:27:44,954 --> 00:27:47,916 Maria, odaklan lütfen. O çanta kaç para biliyor musun? 505 00:27:52,754 --> 00:27:53,630 Her şey yolunda mı? 506 00:27:53,713 --> 00:27:56,132 Hayır! Çantamı bulamıyorum! 507 00:27:56,216 --> 00:27:57,092 Yardım edeyim mi? 508 00:27:57,175 --> 00:27:58,635 Biz aradık zaten. 509 00:27:58,718 --> 00:28:00,095 Burada neden kondom var? 510 00:28:00,178 --> 00:28:02,263 İğrenç. Kim okulda sikişir ki? 511 00:28:03,306 --> 00:28:06,726 Çantana yazık olmuş. Çok para biriktirip almışsındır. 512 00:28:09,562 --> 00:28:10,897 Nerede, biliyor musun? 513 00:28:10,980 --> 00:28:13,358 Neyin var senin? Herkes senin gibi değil. 514 00:28:14,109 --> 00:28:14,943 Görüşürüz. 515 00:28:15,693 --> 00:28:17,737 -Siktiğimin hırsızı! -Nati! 516 00:28:17,821 --> 00:28:18,655 Lütfen. 517 00:28:19,531 --> 00:28:21,157 İnsanlar kafayı yemiş, gerçekten! 518 00:28:21,241 --> 00:28:22,867 Şu çantayı bulalım, tamam mı? 519 00:28:24,994 --> 00:28:26,287 -Buyurun. -Teşekkürler. 520 00:28:41,886 --> 00:28:42,887 Nasıl öğrendin? 521 00:28:43,888 --> 00:28:44,848 Neyi? 522 00:28:45,807 --> 00:28:47,642 Hackerın bana onları gammazladığını. 523 00:28:49,144 --> 00:28:50,895 Okula gelmen garip geldi. 524 00:28:52,439 --> 00:28:55,692 Dün olanlardan sonra evde kalırsın diye düşündüm. 525 00:28:57,485 --> 00:28:58,862 O hâllerini görmek istedin. 526 00:29:01,072 --> 00:29:03,158 Hepsi güya arkadaşımdı. 527 00:29:04,993 --> 00:29:07,203 Ama hepsi hackerın söylediğini yaptı. 528 00:29:08,747 --> 00:29:10,290 Sen de aynısını yaptın, değil mi? 529 00:29:12,167 --> 00:29:14,586 Bana intikam alıp almama seçeneği sundu. 530 00:29:15,378 --> 00:29:16,588 Evet demem yetiyordu. 531 00:29:18,840 --> 00:29:20,884 Quintanilla'ya demeyeceksin, değil mi? 532 00:29:20,967 --> 00:29:21,801 Hayır. 533 00:29:22,427 --> 00:29:23,803 Yaptığın seni ilgilendirir. 534 00:29:25,972 --> 00:29:30,602 Ayrıca, arada bir kargaşa fena değildir, değil mi? 535 00:29:33,521 --> 00:29:35,273 İçim soğur sandım. 536 00:29:35,940 --> 00:29:36,775 Ama olmadı. 537 00:29:38,026 --> 00:29:40,320 Götlük etmesinin dışında erkek arkadaşımın 538 00:29:41,237 --> 00:29:43,281 beni aldattığını da öğrendim. 539 00:29:47,827 --> 00:29:50,789 Her zaman daha iyisini bulabilirsin, değil mi? 540 00:29:52,332 --> 00:29:55,251 Hâlâ okulun en güzel kızısın. 541 00:29:58,671 --> 00:30:00,256 Uzaylıymışım gibi bakıyor hepsi. 542 00:30:02,550 --> 00:30:05,804 Bir ay tımarhanede yatmışsın ve herkes bunu öğrenmiş gibi mi? 543 00:30:08,223 --> 00:30:09,057 Evet. 544 00:30:09,724 --> 00:30:10,642 Onun gibi. 545 00:30:12,685 --> 00:30:14,229 Kulübe hoş geldin. 546 00:30:24,489 --> 00:30:26,658 Her şeyi. Düşünmeyin bile. 547 00:30:28,076 --> 00:30:29,160 Mutlu musun? 548 00:30:29,536 --> 00:30:31,538 Küçük şakan bize pahalıya patlayacak. 549 00:30:32,539 --> 00:30:35,083 Herkes o parayı nereden bulduğumu bilmek istiyor. 550 00:30:35,500 --> 00:30:38,086 Özür dilerim, işin buraya varacağını düşünemedim. 551 00:30:38,169 --> 00:30:39,838 Sorun da o! 552 00:30:39,921 --> 00:30:41,506 -Hiç düşünmüyorsun. -Roberto. 553 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 Seni rahat ettirip geleceğini kurtarmaya çalışıyorum. 554 00:30:44,509 --> 00:30:46,010 Sense aptallık edip duruyorsun. 555 00:30:46,094 --> 00:30:47,053 Tatlım, dur. 556 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 Çok kirliydi. 557 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 Baban böyle görseydi tekrar ölürdü. 558 00:31:03,820 --> 00:31:05,446 Zaman geçiyor ama acısı geçmiyor. 559 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 Okul nasıl geçti? 560 00:31:21,838 --> 00:31:22,672 Güzel. 561 00:31:37,478 --> 00:31:39,314 {\an8}@_BÜTÜNSIRLARINIZ_ 562 00:31:43,026 --> 00:31:45,069 {\an8}SIRRINI BİLİYORUM 563 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Görüşürüz çocuklar. 564 00:32:05,048 --> 00:32:06,424 Yarın görüşürüz kızlar. 565 00:32:06,507 --> 00:32:07,342 Görüşürüz hocam. 566 00:32:09,636 --> 00:32:10,470 Merhaba. 567 00:32:10,553 --> 00:32:12,639 Luis'in yüzündeki morluğu gördünüz mü? 568 00:32:12,722 --> 00:32:13,640 Merhaba hanımefendi. 569 00:32:13,723 --> 00:32:15,934 Zorbalığın suç olduğunu biliyorsunuz. 570 00:32:16,017 --> 00:32:17,977 -Evet hanımefendi. -Bilmenize sevindim. 571 00:32:18,061 --> 00:32:21,648 Çünkü sizi ve okulu dava ettiğimde dikkatinizi çekeceğim! 572 00:32:21,731 --> 00:32:23,358 -Buna gerek yok. -Var. 573 00:32:23,441 --> 00:32:25,985 -Yeri ve zamanı değil. -Müdür Bey, dinleyin. 574 00:32:26,069 --> 00:32:28,363 -Müdür Bey, dinleyin! -Evet. 575 00:32:28,446 --> 00:32:31,157 -Beni dinleyin! -Anne, dur. 576 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 Ne istiyorsunuz? 577 00:32:33,451 --> 00:32:36,496 Oğlumun canını yakıyorlar ve siz işinizi yapmıyorsunuz. 578 00:32:36,579 --> 00:32:38,623 İşinizi yapamıyorsanız istifa edin. 579 00:32:39,582 --> 00:32:41,501 Bu hayvanları terbiye edemiyorsanız... 580 00:32:41,584 --> 00:32:43,753 Kimdi bilmiyorum. Oymuş, buymuş. 581 00:32:43,836 --> 00:32:46,089 -O veya bu... -Ben yaptım! 582 00:32:47,256 --> 00:32:49,634 Ben yaptım! Her şeyi ben paylaştım! 583 00:32:49,717 --> 00:32:52,178 Gerry'i, Isabela'yı ve herkesi! Bendim! 584 00:32:52,720 --> 00:32:54,806 Ben yaptım! Bendim! 585 00:32:54,889 --> 00:32:56,641 Hacker benim! Ben yaptım! 586 00:33:20,039 --> 00:33:21,624 @_BÜTÜNSIRLARINIZ_: SIRRINI BİLİYORUM 587 00:33:21,708 --> 00:33:23,584 SOFIA HERRERA: NE YAPMAMI İSTİYORSUN? 588 00:33:26,212 --> 00:33:27,046 Isa. 589 00:33:27,964 --> 00:33:28,923 Her şey yolunda mı? 590 00:33:29,507 --> 00:33:30,341 Evet. 591 00:33:31,050 --> 00:33:31,884 Emin misin? 592 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 Herkes çok iyiydi. 593 00:33:38,975 --> 00:33:39,976 Tamam, güzel. 594 00:33:45,106 --> 00:33:46,357 BİR ŞEY SÖYLE ISA. 595 00:33:51,237 --> 00:33:53,156 Neyin var senin Natalia? Ne yaptın? 596 00:33:53,239 --> 00:33:54,615 Biraz para aldım. 597 00:33:54,699 --> 00:33:56,534 Planlıydı, kimse fark etmeyecekti. 598 00:33:56,617 --> 00:33:59,078 Tüm parayı iade etmek zorundasın. 599 00:34:00,663 --> 00:34:02,040 Baba, yeminle hepsi yalan. 600 00:34:02,123 --> 00:34:04,208 Biliyorum ama tedbirli olmak daha iyidir. 601 00:34:04,292 --> 00:34:05,251 -Telefonun. -Hayır. 602 00:34:05,334 --> 00:34:07,837 Telefonunu ver. Rica etmiyorum Gerry. 603 00:34:08,838 --> 00:34:09,672 Baba, bu önemli. 604 00:34:10,631 --> 00:34:13,426 -Bir saate getiririm. Yemin ederim. -Aptal olma. 605 00:34:14,218 --> 00:34:17,055 -Roberto, ondan özür dilemelisin. -Özür mü? 606 00:34:17,138 --> 00:34:20,850 Nasıl bir belaya bulaştığımızı hiç bilmiyorsun, değil mi? 607 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Hesapları dondurup her şeye el koyacaklar. 608 00:34:25,480 --> 00:34:28,024 Bu hükûmet yolsuzluğa karşı, bunu biliyorsun. 609 00:34:28,107 --> 00:34:29,275 Ne yapacaksın? 610 00:34:29,358 --> 00:34:30,902 -Ne mi yapacağım? -Evet. 611 00:34:30,985 --> 00:34:32,361 "Ne yapacağız?" demelisin. 612 00:34:33,029 --> 00:34:33,863 Değil mi? 613 00:34:49,587 --> 00:34:51,255 @_BÜTÜNSIRLARINIZ_: YAKINDA ANLARSIN. 614 00:34:51,339 --> 00:34:56,886 TANIŞACAĞIZ. 615 00:34:56,969 --> 00:34:59,388 Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür