1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,348 {\an8}@_AZÖSSZESTITKOD 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,106 {\an8}Kicsoda Pablo Garcia? 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,361 Jól megcsaltak. 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,906 Hé nyuszi, ezt nézd. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,742 A kedvenc répád 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,660 hiányol, nyuszkó. 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Rád gondolok. 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,582 {\an8}KI A TE NYUSZÓD, PABLIN? 10 00:00:40,665 --> 00:00:41,666 Hiányol, nyuszód. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,378 Dögöske! 12 00:00:48,465 --> 00:00:49,299 Isa... 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,677 {\an8}Kicsoda Natalia Alexander? 14 00:00:53,470 --> 00:00:54,846 {\an8}TOLVAJ 15 00:00:54,929 --> 00:00:56,055 {\an8}KÖZÉJRE FELVETT PÉNZ 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,265 Tolvaj! 17 00:00:57,348 --> 00:00:58,266 {\an8}ÁTUTALÁSOK 18 00:00:58,349 --> 00:00:59,267 {\an8}LETÉTEK 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 Semmit nem tettél, ribanc. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,478 TOLVAJ! 21 00:01:06,357 --> 00:01:07,317 TÁSKA-GYŰRŰ-ÓRA 22 00:01:07,859 --> 00:01:08,735 PÉNZFELVÉTEL 23 00:01:09,903 --> 00:01:10,737 ÉGJ TE PATKÁNY 24 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 @_AZÖSSZESTITKOD 25 00:01:11,988 --> 00:01:14,866 Átkozott tolvaj, add vissza, amit elloptál. 26 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 Kicsoda Gerry Granda? 27 00:01:20,997 --> 00:01:22,332 MELEGEK HETERÓKKAL VÉRFERTŐZÉS 28 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 INGYENES MELEGPORNÓ MELEGVEREM 29 00:01:25,376 --> 00:01:26,795 BUZERÁNS 30 00:01:27,837 --> 00:01:28,880 Add ide a telóm. 31 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 Ne nézd ezt. 32 00:01:30,048 --> 00:01:32,133 - Gyerekes vagy. - Itt a telód. 33 00:01:33,176 --> 00:01:34,928 MELEGPORNÓ 34 00:01:35,011 --> 00:01:36,471 ERRE KERESEL RÁ 35 00:01:37,388 --> 00:01:39,140 VÁLLALD FEL, HOGY MELEG VAGY 36 00:01:43,895 --> 00:01:46,272 {\an8}Kicsoda Raul Leon? 37 00:01:47,982 --> 00:01:52,278 GYÖNYÖRŰ FÉNYKÉPEK 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 {\an8}A TE APÁD A SPICLID 39 00:01:54,447 --> 00:01:56,157 Hogy látja a mostani helyzetet? 40 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 Ennek véget kell vetni. 41 00:01:58,034 --> 00:02:01,621 {\an8}A tény, hogy országunkat elnyomta pár korrupt politikus, az szégyenteljes. 42 00:02:01,704 --> 00:02:03,456 {\an8}A tisztesség nem alku tárgya. 43 00:02:03,540 --> 00:02:04,457 {\an8}APÁD KORRUPT 44 00:02:05,125 --> 00:02:06,084 {\an8}Egy kérdés! 45 00:02:06,543 --> 00:02:09,170 A tisztesség nem alku tárgya. 46 00:02:09,254 --> 00:02:10,213 @_AZÖSSZESTITKOD 47 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Miért vagytok befeszülve? Csak Natinak kellene aggódnia. 48 00:02:25,353 --> 00:02:26,938 Nem, inkább Pablónak. 49 00:02:28,148 --> 00:02:29,482 Jó reggelt, osztály. 50 00:02:30,859 --> 00:02:31,943 Kezdjük az órát. 51 00:02:32,443 --> 00:02:33,278 Nézzük csak. 52 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Tudom, mindenki ideges a történtek miatt, 53 00:02:39,409 --> 00:02:41,744 de próbáljunk meg figyelni az órán, oké? 54 00:02:41,828 --> 00:02:45,707 Kezdjük el az ötletelést a természettudományos projekthez. 55 00:02:47,500 --> 00:02:48,376 Mondjátok... 56 00:02:48,459 --> 00:02:49,627 PABLO ÓRIÁSA 57 00:02:50,378 --> 00:02:52,005 Ember! 58 00:02:52,088 --> 00:02:54,757 - Miért csináltad ezt? - Túl messzire mentél. 59 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 Nem látott még ekkorát? 60 00:02:56,634 --> 00:02:57,969 Annyira menő vagy. 61 00:02:58,052 --> 00:03:00,930 Miért törlöd le? Hadd törölje le Isa. Nem az ő farka? 62 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 - Elég, Gerry. - Elég. 63 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Gabriela, választhatok másik társat? 64 00:03:04,809 --> 00:03:06,352 Nem dolgozom Pablóval. 65 00:03:06,436 --> 00:03:09,939 Nataliával párba állhattok, Maria dolgozhat Pablo... 66 00:03:10,023 --> 00:03:12,150 Nem szeretnék vele sem. 67 00:03:12,233 --> 00:03:15,486 - Isa, nem loptam el semmit. - Tehetnék egy javaslatot? 68 00:03:15,570 --> 00:03:18,448 - Tessék. - Arra gondoltam, 69 00:03:18,531 --> 00:03:22,577 Alex dolgozhatna Ismaellel, így változatos munkát végezhetnének. 70 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Elég. 71 00:03:24,037 --> 00:03:24,871 Isabela! 72 00:03:24,954 --> 00:03:27,415 - Isabela vagyok, te segg! - Meg tudlak verni. 73 00:03:27,498 --> 00:03:29,083 Összeverlek. 74 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 - Mi a bajod? - Elég! Befejezni! 75 00:03:31,336 --> 00:03:33,171 - Gerry, állj le! - Elég már! 76 00:03:33,254 --> 00:03:34,505 Nyugodj meg! 77 00:03:34,589 --> 00:03:36,090 - Ne érj hozzám! - Nyugi! 78 00:03:36,174 --> 00:03:39,218 - Elég már! - Haver nyugtasd le a nyuszid! 79 00:03:39,302 --> 00:03:40,386 Ez túl sok volt. 80 00:03:40,470 --> 00:03:43,806 Jaj ne! Ismael nem a nyuszikád? 81 00:03:44,432 --> 00:03:46,267 - Öregem! - Haver! 82 00:03:47,685 --> 00:03:48,686 Elég már! 83 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 Ne csináld! 84 00:03:50,271 --> 00:03:53,191 - Ez Ismael! - Álljatok le! Gerry, gyere velem! 85 00:03:53,274 --> 00:03:55,193 Mindenki! Irány az igazgatóhoz! 86 00:04:25,014 --> 00:04:26,140 Mit csinálsz te itt? 87 00:04:26,891 --> 00:04:29,769 Mondtam a tanárnak, hogy rosszul kezelte a szitut. 88 00:04:32,021 --> 00:04:32,855 Miért? 89 00:04:33,564 --> 00:04:36,776 Mert ide akartam jönni, kutakodni kicsit. 90 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 Pablo! 91 00:04:40,071 --> 00:04:40,905 Gyere be. 92 00:04:44,075 --> 00:04:44,993 Élvezd csak! 93 00:04:47,829 --> 00:04:50,832 Még ha azért is csináltad, hogy megvédd a barátnődet, 94 00:04:50,915 --> 00:04:54,252 ha erőszakról van szó, iskolánk zéró toleranciát követ. 95 00:04:54,335 --> 00:04:56,587 Mi... már nem vagyunk együtt. 96 00:04:57,672 --> 00:04:59,882 Ezért mondom, hogy nagyon sajnálom. 97 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 Hogy is folytathatnám miután... 98 00:05:02,802 --> 00:05:04,220 Igen. Nem, nem. Igen. 99 00:05:04,304 --> 00:05:05,972 Ez így bonyolult lehet. 100 00:05:06,055 --> 00:05:07,181 Ilyen a szerencsém. 101 00:05:07,265 --> 00:05:10,977 Most a suli a transzvesztita exemről beszél, vagy a pöcsömről. 102 00:05:11,728 --> 00:05:14,105 Arról, hogy nagy, és szerencsés vagyok... 103 00:05:14,188 --> 00:05:15,898 Sok lány írt nekem azóta. 104 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Nem tudom, hogy lett meg Lulunak a számom. 105 00:05:18,234 --> 00:05:20,903 - Lulu, a titkárnőm? - Igen, az a Lulu. 106 00:05:20,987 --> 00:05:22,822 Semmit nem aludtál tegnap. 107 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 Én sem, de soha nem tudok aludni, ha valami foglalkoztat. 108 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 Bár te nem mutatod ki. 109 00:05:32,832 --> 00:05:35,752 Ne kezdj el játszadozni velem. Mit akarsz? 110 00:05:36,919 --> 00:05:37,754 Semmit. 111 00:05:38,629 --> 00:05:39,922 Én megértelek. 112 00:05:40,923 --> 00:05:42,091 Mit értesz meg? 113 00:05:43,968 --> 00:05:46,012 Azt, hogy haragszol Pablóra. 114 00:05:46,763 --> 00:05:47,597 Oké. 115 00:05:48,306 --> 00:05:50,975 És Gerryre, Nataliára, 116 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 és Raulra is... 117 00:05:53,811 --> 00:05:56,189 Kevesen tudnák megbocsájtani a történteket. 118 00:05:58,274 --> 00:05:59,901 Honnan tudod, mit tettek velem? 119 00:06:00,443 --> 00:06:01,486 Te honnan tudod? 120 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 Isabela. 121 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 Jöjjön be az irodámba. 122 00:06:11,412 --> 00:06:14,373 - Javi, ugye? Majd én kidobom. - Köszönöm. 123 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Hé... 124 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 Nem is látszik, ugye? 125 00:06:18,795 --> 00:06:21,255 Isabelán. Hogy ki operálhatta meg a lányt? 126 00:06:22,799 --> 00:06:26,135 Vagy mondjam azt, ki operálta meg a fiút? 127 00:06:26,844 --> 00:06:30,223 Nekem nagyon tetszik az, ami most zajlik. 128 00:06:31,307 --> 00:06:33,684 Én nagyon elfogadó ember vagyok, 129 00:06:33,768 --> 00:06:36,687 és az Állami Középiskola is az. 130 00:06:36,771 --> 00:06:41,651 Mi mindig támogattuk az L... 131 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 M... 132 00:06:44,070 --> 00:06:45,113 B... 133 00:06:46,531 --> 00:06:47,698 T? T... 134 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 T közösséget. 135 00:06:55,248 --> 00:06:56,374 A helyzet az... 136 00:06:57,208 --> 00:06:59,127 Azt akarom hogy tudd, megértelek. 137 00:06:59,585 --> 00:07:01,212 Nem tudja, mit érzek. 138 00:07:02,213 --> 00:07:04,632 Halvány kibaszott lila gőze nincs erről. 139 00:07:05,550 --> 00:07:07,051 Ez nem csak egy műtét volt. 140 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 Másik városba kellett költöznöm. 141 00:07:09,971 --> 00:07:13,808 Az életem és a barátaim hagytam hátra, hogy mindent újrakezdhessek. 142 00:07:14,308 --> 00:07:16,894 És amikor végre lett valamim, elvették. 143 00:07:17,186 --> 00:07:20,690 Kioktathat, ha akar, de azt ne mondja, hogy átérzi a helyzetem, 144 00:07:20,773 --> 00:07:22,316 mert fogalma sincs róla. 145 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 Isabela. 146 00:07:24,110 --> 00:07:26,737 A butasága kibaszottul megrázó. 147 00:07:28,698 --> 00:07:30,658 Maguk mind ostobák. Jézusom. 148 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 IGEN, URAM 149 00:07:33,786 --> 00:07:35,788 NÉZD, NYUSZI... 150 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 KI A TE NYUSZID? 151 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 KI A TE NYUSZID, PABLO? 152 00:08:00,521 --> 00:08:02,273 - Natalia... - Elnézést, uram. 153 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 Luis édesanyja, Marta Navarro van itt. 154 00:08:05,818 --> 00:08:07,653 Időpontja van, lent várakozik. 155 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Mondtam, töröljön minden időpontot a szülőkkel. 156 00:08:10,364 --> 00:08:11,616 Nem látja, mi történik? 157 00:08:12,366 --> 00:08:14,494 Elfelejtettem ebben a zűrzavarban. 158 00:08:14,577 --> 00:08:18,956 Ő a táska miatt van itt, amit lepisiltek a fiúk. 159 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Micsoda? 160 00:08:20,833 --> 00:08:22,293 - Nos... - Nem, Lulu. 161 00:08:22,376 --> 00:08:24,086 - Nem. - Majd én kitalálom. 162 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 - Igen, kérem. - Jó. 163 00:08:25,296 --> 00:08:27,173 - Natalia, az irodámba. - Rendben. 164 00:08:30,301 --> 00:08:32,720 - Neki kicsi van. Ciki! - Nem is! 165 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 Ugye, hogy ciki? Nem hittem volna. Ezt komolyan nem. 166 00:08:42,271 --> 00:08:43,314 Szia. Isa... 167 00:08:43,940 --> 00:08:45,399 Én tényleg elfogadó vagyok, 168 00:08:46,192 --> 00:08:49,403 de szerintem elkezdhetnéd használni a másik mosdót. 169 00:08:50,154 --> 00:08:52,615 - Mit mondtál? - Ez a mosdó a lányoké. 170 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 Lenne egy kérdésem. 171 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 Simán idióta vagy, vagy totál idióta? 172 00:08:58,246 --> 00:08:59,580 Foglalkozz magaddal. 173 00:08:59,997 --> 00:09:02,792 Isabela mindig felsőbbrendűnek érezte magát nálunk. 174 00:09:03,167 --> 00:09:05,545 Azt akarom, hogy visszakapja amit adott. 175 00:09:06,128 --> 00:09:06,963 Jól van. 176 00:09:07,421 --> 00:09:09,590 Szólj, ha beszólhatok neked. 177 00:09:09,924 --> 00:09:11,759 Mert én is gúnyolhatom a hajad, 178 00:09:11,842 --> 00:09:14,136 azt hogy alacsony vagy, és kövér... 179 00:09:14,220 --> 00:09:15,763 Mindig találok valamit. 180 00:09:15,846 --> 00:09:18,015 Ne csináld már. Mennem kell. 181 00:09:21,644 --> 00:09:23,145 Tudod, hogy megy ez. 182 00:09:23,646 --> 00:09:25,898 Mindig csúfolják azt, aki más. 183 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 Kímélj meg az LMBT-szónoklattól. 184 00:09:29,360 --> 00:09:30,486 Nem vagyunk egyformák. 185 00:09:31,362 --> 00:09:33,489 És senkinek nem kell megvédenie. 186 00:09:44,458 --> 00:09:46,168 Reméltem, megtalálod a hekkert. 187 00:09:46,544 --> 00:09:50,172 Még mielőtt kikerülnek rólam a dolgok, és a családom szét nem esik. 188 00:09:50,256 --> 00:09:52,133 Nos, nem voltál pontos. 189 00:09:54,176 --> 00:09:55,469 Képes vagy megtalálni? 190 00:09:57,221 --> 00:09:59,056 Nem hagyok semmit megoldatlanul. 191 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 Anyám szerint ez egyszerre erény, és hiba is. 192 00:10:05,688 --> 00:10:09,609 - Ha segítség kell megtalálni a srácot... - Vagy a lányt... 193 00:10:12,486 --> 00:10:14,614 Azt akarom, hogy megfizessen. 194 00:10:15,615 --> 00:10:17,241 Akkor ugyanazt szeretnénk. 195 00:10:17,617 --> 00:10:21,954 Magyarázd el, miért mondják azt a bizottsági tagok... 196 00:10:22,997 --> 00:10:27,752 vagy inkább miért erősítik meg, hogy hiányzik pénz a közösből. 197 00:10:27,835 --> 00:10:29,712 Hova tűnt? Mi történt? 198 00:10:30,546 --> 00:10:32,173 Másik számlára raktam át. 199 00:10:32,256 --> 00:10:36,177 Nagyobb volt a kamat, több pénzt tudok gyűjteni a Mazahuas családnak. 200 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 Kiknek? 201 00:10:39,096 --> 00:10:40,431 A Mazahuas családnak. 202 00:10:41,849 --> 00:10:43,017 Ja, Mazahuaséknak. 203 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Akkor bármikor vissza tudod utalni. 204 00:10:46,562 --> 00:10:47,897 - Igen. - Tökéletes. 205 00:10:47,980 --> 00:10:50,941 Őrületes rendezvényt ígértem, így is lesz. 206 00:10:51,025 --> 00:10:53,486 De a bank az, aki sokat szöszmötöl vele. 207 00:10:55,988 --> 00:10:59,742 A helyzet az, hogy az osztálytársaid nagyon dühösek. 208 00:10:59,825 --> 00:11:02,203 És mint igazgató, muszáj döntenem. 209 00:11:02,286 --> 00:11:06,082 És úgy döntöttem, nem téged szeretnélek látni a bizottság élén. 210 00:11:08,000 --> 00:11:10,836 Rosa veszi át a helyedet. 211 00:11:11,462 --> 00:11:12,505 Rosita, a barátod. 212 00:11:13,089 --> 00:11:15,299 - Ő nem a barátom. - Jó, akkor ő. 213 00:11:15,383 --> 00:11:16,217 És Natalia, 214 00:11:16,801 --> 00:11:18,928 kérem vissza pénzt, amint lehet. 215 00:11:19,011 --> 00:11:20,763 Ha nem akarod, hogy baj legyen. 216 00:11:21,305 --> 00:11:22,139 Ez nem igaz. 217 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 Tudja, mi fáj a legjobban? 218 00:11:25,935 --> 00:11:27,812 Az, hogy nem bízik bennem. 219 00:11:30,773 --> 00:11:31,607 Natalia... 220 00:11:38,197 --> 00:11:39,448 Szia, Rosita! 221 00:11:40,574 --> 00:11:41,951 Rosita, hogy vagy? 222 00:11:42,034 --> 00:11:43,452 Beszéltem Quintanillával, 223 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 mindent oda akarok adni neked, amit elkészítettem. 224 00:11:46,747 --> 00:11:50,418 Köszi Nati, de csak az kell, hogy visszautald a pénzt. 225 00:11:50,501 --> 00:11:52,420 Igen. Mozdulj már, barom! 226 00:11:52,503 --> 00:11:54,839 Visszautalom. Már intézkedtem. 227 00:11:54,922 --> 00:11:57,508 - Pár ötletet akartam adni. - Igen, Nati. 228 00:11:57,591 --> 00:12:00,928 Bocsi, nem akarom, hogy azt higgyék, ezt bárki összehozza. 229 00:12:01,971 --> 00:12:04,014 Örülhetnél, hogy rendes vagyok. 230 00:12:04,098 --> 00:12:07,017 Tudtad, hogy pár országban a lopásért levágják a karod? 231 00:12:07,351 --> 00:12:09,145 A kezed vágják le, te barom. 232 00:12:09,728 --> 00:12:10,563 Szió, bébi. 233 00:12:14,817 --> 00:12:15,693 Hova mész? 234 00:12:18,362 --> 00:12:19,196 Nem jössz? 235 00:12:19,530 --> 00:12:20,364 De. 236 00:12:23,409 --> 00:12:24,618 Hová mész? 237 00:12:25,077 --> 00:12:26,120 Csak kövess. 238 00:12:29,206 --> 00:12:31,292 Nem vagyok buzi, nem nézek ilyen oldalakat. 239 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Ez a megfogalmazás kissé agresszív. 240 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 Azt hiszi, meleg vagyok? 241 00:12:35,921 --> 00:12:38,132 Homoszexuális? Ismer engem. 242 00:12:38,215 --> 00:12:40,801 Tudom, azért kérdezem, hogy esetleg... 243 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 Nem vagyok az. Nem feküdtem le srácokkal. 244 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 A meleg pornó nézése nem tesz meleggé. 245 00:12:45,764 --> 00:12:46,974 Bárki nézheti. 246 00:12:47,057 --> 00:12:50,352 Nem mintha én néztem volna, de bárki nézheti. 247 00:12:50,853 --> 00:12:52,354 Nem kell elítélniük ezért. 248 00:12:52,438 --> 00:12:53,772 Oké, jól van. 249 00:12:54,315 --> 00:12:56,859 Ha ön volt ilyen oldalakon, és önnek nem gáz... 250 00:12:56,942 --> 00:12:59,320 Nem néztem ilyet, és nem támogatom. 251 00:12:59,403 --> 00:13:00,821 Általánosságban értettem. 252 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 Nem feküdtem le srácokkal. 253 00:13:03,782 --> 00:13:04,783 És most mi lesz? 254 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 Elrejtőzünk. 255 00:13:08,579 --> 00:13:10,122 - Kitől? - Tőle. 256 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 Miguel, jó hogy látlak. 257 00:13:11,790 --> 00:13:13,918 Mondták, hogy változott a beosztás? 258 00:13:14,001 --> 00:13:15,753 - Nem kellett volna menni? - Nem. 259 00:13:16,295 --> 00:13:19,340 Mindig ott melegíti meg a kaját, majd pletykál az őrrel. 260 00:13:21,050 --> 00:13:21,926 Gyerünk. 261 00:13:29,058 --> 00:13:30,851 - Szia, Bruno. - Mit keresel itt? 262 00:13:31,185 --> 00:13:33,270 Sofia, nem jöhetsz be ide bármikor. 263 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 Ő Javier, az új osztálytársam. 264 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 Örvendek. 265 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 Csak körbevezetem. 266 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 Javier, ez itt az informatikai részleg. 267 00:13:41,445 --> 00:13:43,072 És Bruno, nos ő volt 268 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 az informatikai részleg vezetője. 269 00:13:47,076 --> 00:13:48,536 Mi az, hogy "ő volt?" 270 00:13:51,163 --> 00:13:52,206 Nem mondták neked? 271 00:13:52,873 --> 00:13:54,250 Azt hiszem, nem. 272 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 Semmit? Nem tudod? 273 00:13:57,419 --> 00:13:58,796 Miért nem mondták el? 274 00:13:58,879 --> 00:14:01,507 Elmagyaráznátok, mi folyik itt? Mert nem vicces. 275 00:14:01,590 --> 00:14:03,842 Hallottuk, ahogy Quintanilla megkéri 276 00:14:03,926 --> 00:14:06,762 Lulut, készítse a papírokat, repül az infós srác. 277 00:14:06,845 --> 00:14:07,846 Nem említették? 278 00:14:08,222 --> 00:14:10,224 Figyelmeztettem őket, hogy ez lesz. 279 00:14:10,307 --> 00:14:12,268 - Az én hibám? - Hogy érted? 280 00:14:12,643 --> 00:14:16,272 Mondtam nekik, hogy bárki, aki a suli wifijét használja, veszélyben van. 281 00:14:16,981 --> 00:14:20,317 A fukar rohadék nem vásárolt biztonsági szoftvereket, 282 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 most meg engem okol. 283 00:14:23,654 --> 00:14:24,697 Nos... 284 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 ez bárkivel megtörténhet. 285 00:14:26,824 --> 00:14:28,993 Igen, de csak öt sráccal történt meg. 286 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 Titeket is meghekkelhettek volna. 287 00:14:32,079 --> 00:14:32,913 Nem, de... 288 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 Nos... 289 00:14:35,791 --> 00:14:38,043 Pontosan mit mondott nektek Quintanilla? 290 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 Tudod, mond ő sok mindent. 291 00:14:41,881 --> 00:14:44,383 - Rengeteget beszél. - Nahát késő van. 292 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 Igen, igaza van. 293 00:14:45,801 --> 00:14:47,928 - Sok szerencsét, Bruno. - Minden jót. 294 00:14:48,012 --> 00:14:51,223 Azt mondtad apuéknak, a táskákat is kölcsön kaptad. 295 00:14:52,892 --> 00:14:55,853 Quintanillának pedig, hogy megvan a hiányzó összeg. 296 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 De ez nem igaz. 297 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 Nem. 298 00:14:59,857 --> 00:15:01,650 Mert táskákra költötted el. 299 00:15:01,734 --> 00:15:03,527 Maria, kérlek, értsd meg. 300 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Oké, Nati... 301 00:15:05,905 --> 00:15:08,782 Hogy fogod kifizetni a bulit, a pénz feléből? 302 00:15:09,199 --> 00:15:12,912 Szponzorokkal, leárazásokkal, ahogy bárki más tenné. 303 00:15:13,454 --> 00:15:16,081 - Lopással. - Nem loptam el, Maria, oké? 304 00:15:16,165 --> 00:15:19,168 Másra költöttem a pénzt, de a partit megtartjuk. 305 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Miért? 306 00:15:21,712 --> 00:15:24,632 Ha győztesnek akarok látszani, úgy is kell kinéznem. 307 00:15:25,299 --> 00:15:27,051 Szerinted apáék segítettek volna? 308 00:15:27,384 --> 00:15:31,013 Nem, mert mindig azt mondták, ki kell érdemelnünk a dolgokat. 309 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Pont ezt tettem én is. 310 00:15:38,812 --> 00:15:40,856 Elmagyaráznád, miért vagy ilyen? 311 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 Te is kezded? 312 00:15:42,650 --> 00:15:43,776 Tényleg nem tudod? 313 00:15:43,859 --> 00:15:45,235 Elloptad a mobilomat. 314 00:15:45,653 --> 00:15:46,862 Így akadtak a videóra. 315 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 Ez igaz? 316 00:15:50,449 --> 00:15:53,369 Megfenyegettek. Tolvajnak állítottak volna be. 317 00:15:54,787 --> 00:15:56,246 Így is ezt mondták. 318 00:15:58,540 --> 00:16:00,918 Te mit tettél volna, ha ez a te titkod? 319 00:16:01,168 --> 00:16:03,963 Soha nem csináltam volna ezt, a legjobb barátommal. 320 00:16:08,050 --> 00:16:09,301 Nem hiszem el. 321 00:16:15,474 --> 00:16:17,267 Hogy viselkedtetek, gyerekek? 322 00:16:17,351 --> 00:16:19,228 - Jól, Lulu. - Te, Raul? 323 00:16:19,687 --> 00:16:21,689 - Rosszul. - Raul... 324 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 Javier, gyere az irodámba. 325 00:16:31,991 --> 00:16:33,158 Volt rólad videó? 326 00:16:34,410 --> 00:16:35,244 Ugye, nem? 327 00:16:38,038 --> 00:16:43,919 A tesi tanár azt mondta, nem akarsz a focicsapatban játszani. 328 00:16:44,003 --> 00:16:45,796 Mondtam neki, hogy nem focizok. 329 00:16:46,714 --> 00:16:48,132 Hogy érted ezt? 330 00:16:48,215 --> 00:16:50,884 Kisebb ligákban, a nemzeti csapatban is játszottál. 331 00:16:51,260 --> 00:16:53,053 Igaz, de már nem érdekel. 332 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Sofiával jól kijössz ugye? 333 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 - Sofia Herrerával. - Igen. 334 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 Ő és Raul is kint ülnek. Behívjam őket? 335 00:17:07,735 --> 00:17:09,486 Valamelyikőjüket? 336 00:17:09,570 --> 00:17:11,196 Igen, de adj egy percet. 337 00:17:19,788 --> 00:17:20,873 Lenyűgöző. Jaj! 338 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Odafigyelj, barom. 339 00:17:22,583 --> 00:17:23,876 Ez mi volt, haver? 340 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 - Elnézést. - Hogy érted? 341 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 - Hová mész? - Láttad ezt? 342 00:17:28,505 --> 00:17:30,758 - Nem csináltam semmit. - Agresszív vagy. 343 00:17:30,841 --> 00:17:33,343 - Megnémultál? - Hozzád beszél. Válaszolj. 344 00:17:33,427 --> 00:17:36,055 - Beszélj, haver, nem beszélsz? - Mit nézel? 345 00:17:37,556 --> 00:17:38,849 Mondj már valamit. 346 00:17:40,601 --> 00:17:41,435 Sajnálom. 347 00:17:41,518 --> 00:17:43,103 Jó, megbocsájtok. 348 00:17:43,187 --> 00:17:47,524 Nem értem, mit nézel mindig engem. Állandóan. 349 00:17:47,816 --> 00:17:50,569 - Nem rád nézek, Gerry. - Nem-e? 350 00:17:50,652 --> 00:17:51,987 Látta a videót. 351 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 Micsoda? 352 00:17:54,990 --> 00:17:57,326 Bejössz neki, haver. 353 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Igen, tesó? 354 00:17:59,787 --> 00:18:01,246 Buzeráns vagy? 355 00:18:01,705 --> 00:18:03,415 Igen? Tetszem? Gyere ide. 356 00:18:03,499 --> 00:18:06,418 Jó, akkor ide figyelj. Mondd csak ki. 357 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 Válaszolj. Homokdűne vagy? 358 00:18:09,505 --> 00:18:11,090 Felelj már, seggfej. 359 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Seggfej? 360 00:18:13,050 --> 00:18:14,426 Mondj már valamit! 361 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 Nem csinálsz semmit. 362 00:18:15,844 --> 00:18:19,306 Nézd, én tényleg próbálok veled haverkodni, Luisilo. 363 00:18:19,389 --> 00:18:21,642 Próbálkozom, de nem lehet, tesó. 364 00:18:21,725 --> 00:18:22,935 Nem segítesz. 365 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 Totál seggarc vagy. Mindig ezzel a savanyú képpel. 366 00:18:26,605 --> 00:18:28,232 Segíts már, tesó. 367 00:18:28,315 --> 00:18:30,400 Segíts nekem. Oké? 368 00:18:30,484 --> 00:18:34,279 Gyertek, békén hagyunk. Fordulj meg. Nézz a szemembe. 369 00:18:34,363 --> 00:18:37,491 Nem csinálok semmit. Egy, kettő, három. 370 00:18:41,120 --> 00:18:43,038 Láttad magad, picsafej? 371 00:18:43,122 --> 00:18:45,415 Ki kell állnod magadért, haverom. 372 00:18:46,291 --> 00:18:47,668 Most már jók vagyunk. 373 00:18:47,751 --> 00:18:50,504 Feszegetned kell a határait, akkor majd cselekszik. 374 00:18:50,587 --> 00:18:53,674 - Persze, majd kinyírja magát. - Nem is érdekelte. 375 00:19:12,151 --> 00:19:12,985 Szia. 376 00:19:14,528 --> 00:19:16,864 Williams sokáig van bent, nem? 377 00:19:17,906 --> 00:19:18,740 De. 378 00:19:46,059 --> 00:19:48,270 Nem... nem baj? 379 00:19:48,937 --> 00:19:50,522 Baj, de már mindegy. 380 00:20:00,616 --> 00:20:01,783 Nyugalom kell. 381 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 Fáradt vagyok az agyaláshoz. 382 00:20:05,871 --> 00:20:06,705 Min agyalsz? 383 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 Az apámon. 384 00:20:17,799 --> 00:20:19,343 Miért csináltad a képet? 385 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Úgy gondoltam, vicces. 386 00:20:26,391 --> 00:20:27,976 Apám szerint nem volt az. 387 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 Az tuti, hogy nem. 388 00:20:33,148 --> 00:20:33,982 És te? 389 00:20:35,025 --> 00:20:37,444 Úgy értem, te kijössz az apáddal? 390 00:20:45,994 --> 00:20:47,246 Az én apám meghalt. 391 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 - Nagyon sajnálom. - Semmi baj. 392 00:20:54,002 --> 00:20:55,003 Meghalunk, nemde? 393 00:20:56,588 --> 00:20:58,298 Egy nap mind meghalunk. 394 00:21:02,678 --> 00:21:03,512 Hé... 395 00:21:05,806 --> 00:21:08,350 Mondták már, hogy könnyen felvidítod az embert? 396 00:21:17,693 --> 00:21:18,652 Raul. 397 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 - Igen. - Te jössz. 398 00:21:22,781 --> 00:21:23,991 Oké. Szia. 399 00:21:29,913 --> 00:21:31,164 - Milyen volt? - Szuper. 400 00:21:32,082 --> 00:21:32,916 Örülök. 401 00:21:39,589 --> 00:21:41,591 Nem tudod, mennyire látni akartalak. 402 00:21:44,344 --> 00:21:45,345 Gerry. Állj le. 403 00:21:45,429 --> 00:21:47,264 - Mi van? - Mit csinálsz? 404 00:21:47,889 --> 00:21:50,350 Ezt akarod azután, hogy kikerült a videó? 405 00:21:51,143 --> 00:21:52,644 Hát persze. 406 00:21:53,061 --> 00:21:56,356 Te mindenkinél jobban tudod, hogy nem vagyok meleg. 407 00:21:56,815 --> 00:22:01,695 Nézd, jól éreztem magam veled, bár nem tudom mindenkinél jobban. 408 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 Tényleg? 409 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Nem. 410 00:22:06,074 --> 00:22:08,785 Majd meglátod. Jól elmagyarázom neked. 411 00:22:18,503 --> 00:22:20,255 - Várj. - Mi az? 412 00:22:25,344 --> 00:22:27,012 Már készen állsz, mi? 413 00:22:34,644 --> 00:22:35,854 Három dolgot kérek. 414 00:22:35,937 --> 00:22:38,565 Egy, kérlek, hagyd ezt a hozzáállást. 415 00:22:39,066 --> 00:22:40,901 Kettő, kérlek tedd le a lábad. 416 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 És a harmadik? 417 00:22:41,902 --> 00:22:45,238 Mondd el nekem, miért nem érdekel, hogy mi folyik itt. 418 00:22:47,491 --> 00:22:48,325 Egy, 419 00:22:48,909 --> 00:22:50,202 érdekel mi folyik itt. 420 00:22:50,744 --> 00:22:51,870 De ez az én bajom, jó? 421 00:22:52,829 --> 00:22:53,663 Kettő, 422 00:22:54,456 --> 00:22:57,084 szerintem egy iskolaigazgató nem tud segíteni. 423 00:22:57,542 --> 00:22:58,376 És három, 424 00:22:59,127 --> 00:23:01,296 tudja, hogy apám volt a kormányzó, ugye? 425 00:23:01,379 --> 00:23:02,714 Igen, folyton ezt mondod. 426 00:23:02,798 --> 00:23:06,468 Sok barátja, és ügyvédje van, fontos emberek veszik körül. 427 00:23:06,843 --> 00:23:08,011 Szerintem ez elég. 428 00:23:10,138 --> 00:23:13,558 Azt szeretném mondani, hogy iskolánk minden támogatást megad. 429 00:23:13,642 --> 00:23:15,352 Nem én, az iskola. 430 00:23:15,435 --> 00:23:17,854 És nem neked, édesapádnak. 431 00:23:18,396 --> 00:23:19,731 A volt kormányzónak. 432 00:23:20,941 --> 00:23:22,984 - Van még valami? - Nem, elmehetsz. 433 00:23:23,485 --> 00:23:26,321 Köszönöm. Élvezze a kávéját. 434 00:23:47,551 --> 00:23:48,385 Hé... 435 00:23:49,803 --> 00:23:50,679 Minden rendben? 436 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 Igen, de ez volt az utolsó alkalom, Gerry. 437 00:23:56,852 --> 00:23:57,686 Mi van? 438 00:24:00,397 --> 00:24:01,898 Az, hogy... Nézd. 439 00:24:02,357 --> 00:24:04,943 Nem érdekel, mire keresel rá a neten, de... 440 00:24:05,735 --> 00:24:08,864 Nem akarok, a meleg srác barátnője lenni. 441 00:24:11,408 --> 00:24:12,534 Jól van. 442 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 Figyelj, Rosita. 443 00:24:16,538 --> 00:24:18,832 Tényleg azt hiszed, hogy meleg vagyok? 444 00:24:19,416 --> 00:24:22,002 - Komolyan? Ezek után is? - Gerry. 445 00:24:22,085 --> 00:24:24,546 - Bármi lehetsz. - Nem vagyok meleg! Elég! 446 00:24:24,629 --> 00:24:25,881 - Oké! - Ne csináld! 447 00:24:25,964 --> 00:24:27,716 Nem vagy meleg, de ennyi volt. 448 00:24:28,758 --> 00:24:30,343 - Vége. - Csak így? 449 00:24:31,344 --> 00:24:32,179 Nagyszerű. 450 00:24:32,762 --> 00:24:34,264 Szólok, ha szeretném. 451 00:24:34,764 --> 00:24:36,141 Persze. Nagyszerű. 452 00:24:37,058 --> 00:24:37,893 Komolyan? 453 00:24:39,811 --> 00:24:42,439 Rosita, ne csináld már. Kurva. Kibaszott életbe. 454 00:24:45,233 --> 00:24:46,943 Gondolkodtam rajta. 455 00:24:47,527 --> 00:24:49,154 Megtanultam a leckét. 456 00:24:49,613 --> 00:24:52,157 Soha nem kérdőjelezem meg a tanár tekintélyét. 457 00:24:53,241 --> 00:24:54,284 Látod? 458 00:24:54,367 --> 00:24:56,953 Nem tudom, mikor vagy komoly, és mikor nem. 459 00:24:57,037 --> 00:24:59,164 Nem? Általában komoly vagyok. 460 00:24:59,956 --> 00:25:05,212 Akkor is, amikor azt mondom, hogy ami megtörtént Pablóval és a többiekkel, 461 00:25:05,295 --> 00:25:06,546 újra meg fog történni. 462 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 Miért mondod ezt? 463 00:25:11,426 --> 00:25:12,260 Lássuk. 464 00:25:12,844 --> 00:25:15,889 Tegyük fel, hogy valaki meghekkeli az iskola wifijét. 465 00:25:16,514 --> 00:25:21,311 És azt, hogy ez a személy mindenkiről megszerez minden információt. 466 00:25:21,394 --> 00:25:26,566 Mert ez a valaki rájött, hogy nagyon könnyű behatolni a hálózatba. 467 00:25:28,068 --> 00:25:30,779 Azt tudod, hogy ebben sok a feltételezés. 468 00:25:30,862 --> 00:25:31,780 Oké. 469 00:25:31,863 --> 00:25:35,033 Ha megtennék, minden infóval rendelkeznének rólunk. 470 00:25:35,116 --> 00:25:36,868 Igaz? Még az önével is. 471 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 Ez a probléma, amit meg kell oldanom. 472 00:25:42,874 --> 00:25:45,669 A te feladatod, hogy ne kerülj többet bajba, jó? 473 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 Értem. 474 00:25:47,671 --> 00:25:48,797 Segíteni akartam. 475 00:25:49,756 --> 00:25:53,802 Így áll hozzá az Állami Iskola minden tanulója a dolgokhoz, nemde? 476 00:26:08,441 --> 00:26:09,818 Te nem kedvelsz, ugye? 477 00:26:16,825 --> 00:26:18,159 Az édesanyád miatt van? 478 00:26:22,706 --> 00:26:26,459 Anyámnak rengeteg barátja volt, és soha nem volt egyikkel se bajom. 479 00:26:27,752 --> 00:26:28,712 Én nem holmi... 480 00:26:28,795 --> 00:26:30,380 LUXUS ÉKSZEREK 481 00:26:30,463 --> 00:26:31,423 Ez komoly. 482 00:26:33,216 --> 00:26:37,512 Az édesanyáddal való kapcsolatom nem változtat a szeretetén, semmin... 483 00:26:37,595 --> 00:26:39,222 Megkéri anyám kezét? 484 00:26:44,936 --> 00:26:46,271 Ez nem rád tartozik. 485 00:26:52,402 --> 00:26:53,903 Sofia, azt hagyd kérlek. 486 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 Kérlek. 487 00:26:59,534 --> 00:27:01,703 Persze, hogy rám tartozik. Ő az anyám. 488 00:27:05,206 --> 00:27:06,041 Sofia! 489 00:27:07,042 --> 00:27:07,876 Sofi... 490 00:27:09,377 --> 00:27:10,253 Minden rendben? 491 00:27:11,504 --> 00:27:13,715 Nagyon nehéz, ami most történik. Tényleg. 492 00:27:15,175 --> 00:27:19,095 Közölni szerettem volna, hogy csodálom, amit csinál. 493 00:27:20,180 --> 00:27:21,014 Igazán. 494 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Gratulálok. 495 00:27:26,686 --> 00:27:27,812 Köszönöm, Susana. 496 00:27:28,730 --> 00:27:30,065 Elnézését kérem. 497 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 Itt sincs. 498 00:27:36,905 --> 00:27:38,281 Biztos, hogy itt hagytad? 499 00:27:38,365 --> 00:27:40,158 Igen, Maria. Tuti. 500 00:27:40,867 --> 00:27:43,870 Nati eljön, de helyre kell hozzuk a partis dolgot. 501 00:27:44,954 --> 00:27:47,916 Maria, koncentrálj. Tudod, mennyit ért az a táska? 502 00:27:52,754 --> 00:27:53,630 Nati, minden oké? 503 00:27:53,713 --> 00:27:56,132 Semmi nem oké! Nem találom a táskám! 504 00:27:56,216 --> 00:27:57,092 Segítsek? 505 00:27:57,175 --> 00:27:58,635 Már kerestük. 506 00:27:58,718 --> 00:28:00,095 Miért van itt egy óvszer? 507 00:28:00,178 --> 00:28:02,263 Pfúj. Ki dug a suliban? 508 00:28:03,306 --> 00:28:06,726 Kár, hogy ellopták a táskád. Biztos sokat spóroltál rá. 509 00:28:09,562 --> 00:28:10,897 Tudod, hol lehet? 510 00:28:10,980 --> 00:28:13,358 Mi bajod van? Nem mindenki olyan, mint te. 511 00:28:14,109 --> 00:28:14,943 Szió. 512 00:28:15,693 --> 00:28:17,737 - Kurva tolvaj! - Nati! 513 00:28:17,821 --> 00:28:18,655 Kérlek. 514 00:28:19,531 --> 00:28:21,157 Látod az embereket? Komolyan! 515 00:28:21,241 --> 00:28:22,867 Találjuk meg a táskát, jó? 516 00:28:24,994 --> 00:28:26,287 - Parancsolj. - Köszi. 517 00:28:41,886 --> 00:28:42,887 Hogy jöttél rá? 518 00:28:43,888 --> 00:28:44,848 Mire? 519 00:28:45,890 --> 00:28:47,642 A hekker elmondta nekem. 520 00:28:49,144 --> 00:28:50,895 Fura, hogy bejöttél suliba. 521 00:28:52,439 --> 00:28:55,692 Azt hittem, a tegnap történtek után otthon maradsz. 522 00:28:57,485 --> 00:28:58,862 Megnézed, hogy szenvednek? 523 00:29:01,072 --> 00:29:03,158 Elvileg a barátaim voltak. 524 00:29:04,993 --> 00:29:07,203 Mind azt tették, amire a hekker kérte őket. 525 00:29:08,747 --> 00:29:10,290 Te ugyanezt tetted, nem? 526 00:29:12,167 --> 00:29:14,586 Választhattam, megbosszuljam-e vagy sem. 527 00:29:15,378 --> 00:29:16,588 Egy gombnyomás volt. 528 00:29:18,840 --> 00:29:20,884 Nem mondod el Quintanillának, ugye? 529 00:29:20,967 --> 00:29:21,801 Nem fogom. 530 00:29:22,427 --> 00:29:23,803 Amit tettél, a te bajod. 531 00:29:25,972 --> 00:29:30,602 Egyébként is, néha egy kis káosz nem olyan nagy gáz, nemde? 532 00:29:33,521 --> 00:29:35,273 Azt hittem, jobb lesz majd. 533 00:29:35,940 --> 00:29:36,775 Nem így lett. 534 00:29:38,026 --> 00:29:40,320 Megtudtam, amellett hogy megcsal, 535 00:29:41,237 --> 00:29:43,281 még ráadásul egy rohadék is. 536 00:29:47,827 --> 00:29:50,789 Nos, mindig találhatsz valaki jobbat, nem? 537 00:29:52,332 --> 00:29:54,876 Így is a legszebb lány vagy a suliban. 538 00:29:58,713 --> 00:30:00,256 Úgy néznek rám, mint egy ufóra. 539 00:30:02,550 --> 00:30:05,804 Mintha egy hónapot töltöttél volna a gyogyóban, és tudnák? 540 00:30:08,223 --> 00:30:09,057 Igen. 541 00:30:09,724 --> 00:30:10,642 Valami olyasmi. 542 00:30:12,685 --> 00:30:14,229 Üdv a klubban. 543 00:30:24,489 --> 00:30:26,658 Minden mehet. Ne is gondolkodjanak. 544 00:30:28,076 --> 00:30:29,160 Most boldog vagy? 545 00:30:29,536 --> 00:30:31,538 A vicced sokba kerül nekünk. 546 00:30:32,539 --> 00:30:35,083 Mindenki tudni akarja, honnan van az a pénz. 547 00:30:35,500 --> 00:30:38,086 Sajnálom. Nem gondoltam volna, hogy eddig fajul. 548 00:30:38,169 --> 00:30:39,838 Épp ez a probléma! 549 00:30:39,921 --> 00:30:41,506 - Nem gondolkozol. - Roberto. 550 00:30:41,589 --> 00:30:44,467 Azért dolgozom, hogy jó életet élj, legyen jövőd, 551 00:30:44,551 --> 00:30:46,010 és mindig hülyeséget csinálsz. 552 00:30:46,094 --> 00:30:47,053 Édes, elég. 553 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 Mocskos volt. 554 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 Ha apád így meglátná, megint meghalna. 555 00:31:03,820 --> 00:31:05,405 Az idő megy, de még mindig fáj. 556 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 Milyen volt a suli? 557 00:31:21,838 --> 00:31:22,672 Jó. 558 00:31:37,478 --> 00:31:39,314 {\an8}@_AZÖSSZESTITKOD 559 00:31:43,026 --> 00:31:45,069 {\an8}TUDOM A TITKOD 560 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Sziasztok, skacok. 561 00:32:05,048 --> 00:32:06,424 Viszlát holnap, lányok. 562 00:32:06,507 --> 00:32:07,342 Viszlát. 563 00:32:09,636 --> 00:32:10,470 Üdv. 564 00:32:10,553 --> 00:32:12,639 Látta a horzsolást Luis arcán? 565 00:32:12,722 --> 00:32:13,640 Jó napot, hölgyem. 566 00:32:13,723 --> 00:32:15,934 Tudja, hogy a zaklatás bűncselekmény. 567 00:32:16,017 --> 00:32:17,977 - Igen, hölgyem. - Örülök. 568 00:32:18,061 --> 00:32:21,648 Be fogom perelni magát és az iskolát, akkor majd figyelni fog. 569 00:32:21,731 --> 00:32:23,358 - Semmi szükség rá. - De igen. 570 00:32:23,441 --> 00:32:25,985 - Ez nem jó alkalom. - Igazgató úr, figyeljen. 571 00:32:26,069 --> 00:32:28,363 - Igazgató úr! Hallgasson meg! - Igen. 572 00:32:28,446 --> 00:32:31,157 - Figyeljen rám! - Anya, elég! 573 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 Mit akar? 574 00:32:33,451 --> 00:32:36,496 Bántják a fiam, és maga nem teszi a dolgát. 575 00:32:36,579 --> 00:32:38,623 Ha nem megy, mondjon fel. 576 00:32:39,582 --> 00:32:41,501 Ha nem tudja fegyelmezni ezeket... 577 00:32:41,584 --> 00:32:43,753 Nem tudom ki tette, ő vagy a másik. 578 00:32:43,836 --> 00:32:46,089 - Vagy ez itt... - Én voltam! 579 00:32:47,256 --> 00:32:49,634 Én voltam! Én posztoltam mindent! 580 00:32:49,717 --> 00:32:52,178 Gerryről, Isabeláról, mindenkiről! Én tettem! 581 00:32:52,720 --> 00:32:54,806 Az én művem volt! Az enyém! 582 00:32:54,889 --> 00:32:56,641 Én vagyok a hekker! 583 00:33:20,039 --> 00:33:21,624 @_AZÖSSZESTITKOD TUDOM A TITKOD 584 00:33:21,708 --> 00:33:23,584 @SOFIAHERRERA MIT AKARSZ, MIT TEGYEK? 585 00:33:26,212 --> 00:33:27,046 Isa... 586 00:33:27,964 --> 00:33:28,923 Minden rendben? 587 00:33:29,507 --> 00:33:30,341 Igen. 588 00:33:31,050 --> 00:33:31,884 Biztosan? 589 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 Mindenki tündéri volt. 590 00:33:38,975 --> 00:33:39,976 Akkor jó. 591 00:33:45,106 --> 00:33:47,442 BESZÉLJÜNK, ISA. 592 00:33:51,237 --> 00:33:53,156 Mi bajod van? Mit csináltál? 593 00:33:53,239 --> 00:33:54,615 Elvettem némi pénzt. 594 00:33:54,699 --> 00:33:56,534 Kiterveltem, észrevétlenül. 595 00:33:56,617 --> 00:33:59,078 Vissza kell adnod az utolsó fillérig. 596 00:34:00,663 --> 00:34:02,040 Apa, hazugság az egész. 597 00:34:02,123 --> 00:34:04,208 Tudom, de jobb félni, mint megijedni. 598 00:34:04,292 --> 00:34:05,251 - A telefont. - Ne. 599 00:34:05,334 --> 00:34:07,837 Add a mobilod. Nem kérés. 600 00:34:08,838 --> 00:34:09,672 Apa, ez fontos. 601 00:34:10,631 --> 00:34:13,426 - Egy óra és hozom. - Ne légy hülye. 602 00:34:14,218 --> 00:34:17,055 - Bocsánatot kell kérned tőle. - Bocsánatot? 603 00:34:17,138 --> 00:34:20,850 Fogalmad sincs, mekkora bajban vagyunk, ugye? 604 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Befagyasztják a számláinkat, mindent lefoglalnak. 605 00:34:25,480 --> 00:34:28,024 Te is tudod, ez a kormány korrupcióellenes. 606 00:34:28,107 --> 00:34:29,275 Mit fogsz tenni? 607 00:34:29,358 --> 00:34:30,902 - Mit fogok tenni? - Igen. 608 00:34:30,985 --> 00:34:32,361 Úgy érted, "mi." 609 00:34:33,029 --> 00:34:33,863 Ugye? 610 00:34:49,587 --> 00:34:51,255 @_AZÖSSZESTITKOD: HAMAROSAN 611 00:34:51,339 --> 00:34:56,886 MEGTUDOD. TALÁLKOZUNK. 612 00:34:56,969 --> 00:34:59,388 A feliratot fordította: Csabai András