1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:13,763 --> 00:00:15,348
{\an8}@_AZÖSSZESTITKOD
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,106
{\an8}Kicsoda Pablo Garcia?
4
00:00:26,234 --> 00:00:28,361
Jól megcsaltak.
5
00:00:29,112 --> 00:00:31,906
Hé nyuszi, ezt nézd.
6
00:00:32,741 --> 00:00:33,742
A kedvenc répád
7
00:00:34,659 --> 00:00:35,660
hiányol, nyuszkó.
8
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Rád gondolok.
9
00:00:39,247 --> 00:00:40,582
{\an8}KI A TE NYUSZÓD, PABLIN?
10
00:00:40,665 --> 00:00:41,666
Hiányol, nyuszód.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,378
Dögöske!
12
00:00:48,465 --> 00:00:49,299
Isa...
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,677
{\an8}Kicsoda Natalia Alexander?
14
00:00:53,470 --> 00:00:54,846
{\an8}TOLVAJ
15
00:00:54,929 --> 00:00:56,055
{\an8}KÖZÉJRE FELVETT PÉNZ
16
00:00:56,139 --> 00:00:57,265
Tolvaj!
17
00:00:57,348 --> 00:00:58,266
{\an8}ÁTUTALÁSOK
18
00:00:58,349 --> 00:00:59,267
{\an8}LETÉTEK
19
00:00:59,350 --> 00:01:00,560
Semmit nem tettél, ribanc.
20
00:01:00,643 --> 00:01:01,478
TOLVAJ!
21
00:01:06,357 --> 00:01:07,317
TÁSKA-GYŰRŰ-ÓRA
22
00:01:07,859 --> 00:01:08,735
PÉNZFELVÉTEL
23
00:01:09,903 --> 00:01:10,737
ÉGJ TE PATKÁNY
24
00:01:11,029 --> 00:01:11,905
@_AZÖSSZESTITKOD
25
00:01:11,988 --> 00:01:14,866
Átkozott tolvaj,
add vissza, amit elloptál.
26
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
Kicsoda Gerry Granda?
27
00:01:20,997 --> 00:01:22,332
MELEGEK
HETERÓKKAL VÉRFERTŐZÉS
28
00:01:22,415 --> 00:01:24,375
INGYENES MELEGPORNÓ
MELEGVEREM
29
00:01:25,376 --> 00:01:26,795
BUZERÁNS
30
00:01:27,837 --> 00:01:28,880
Add ide a telóm.
31
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
Ne nézd ezt.
32
00:01:30,048 --> 00:01:32,133
- Gyerekes vagy.
- Itt a telód.
33
00:01:33,176 --> 00:01:34,928
MELEGPORNÓ
34
00:01:35,011 --> 00:01:36,471
ERRE KERESEL RÁ
35
00:01:37,388 --> 00:01:39,140
VÁLLALD FEL, HOGY MELEG VAGY
36
00:01:43,895 --> 00:01:46,272
{\an8}Kicsoda Raul Leon?
37
00:01:47,982 --> 00:01:52,278
GYÖNYÖRŰ FÉNYKÉPEK
38
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
{\an8}A TE APÁD
A SPICLID
39
00:01:54,447 --> 00:01:56,157
Hogy látja a mostani helyzetet?
40
00:01:56,241 --> 00:01:57,951
Ennek véget kell vetni.
41
00:01:58,034 --> 00:02:01,621
{\an8}A tény, hogy országunkat elnyomta pár
korrupt politikus, az szégyenteljes.
42
00:02:01,704 --> 00:02:03,456
{\an8}A tisztesség nem alku tárgya.
43
00:02:03,540 --> 00:02:04,457
{\an8}APÁD KORRUPT
44
00:02:05,125 --> 00:02:06,084
{\an8}Egy kérdés!
45
00:02:06,543 --> 00:02:09,170
A tisztesség nem alku tárgya.
46
00:02:09,254 --> 00:02:10,213
@_AZÖSSZESTITKOD
47
00:02:21,724 --> 00:02:24,936
Miért vagytok befeszülve?
Csak Natinak kellene aggódnia.
48
00:02:25,353 --> 00:02:26,938
Nem, inkább Pablónak.
49
00:02:28,148 --> 00:02:29,482
Jó reggelt, osztály.
50
00:02:30,859 --> 00:02:31,943
Kezdjük az órát.
51
00:02:32,443 --> 00:02:33,278
Nézzük csak.
52
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Tudom, mindenki ideges a történtek miatt,
53
00:02:39,409 --> 00:02:41,744
de próbáljunk meg figyelni az órán, oké?
54
00:02:41,828 --> 00:02:45,707
Kezdjük el az ötletelést
a természettudományos projekthez.
55
00:02:47,500 --> 00:02:48,376
Mondjátok...
56
00:02:48,459 --> 00:02:49,627
PABLO ÓRIÁSA
57
00:02:50,378 --> 00:02:52,005
Ember!
58
00:02:52,088 --> 00:02:54,757
- Miért csináltad ezt?
- Túl messzire mentél.
59
00:02:54,841 --> 00:02:56,551
Nem látott még ekkorát?
60
00:02:56,634 --> 00:02:57,969
Annyira menő vagy.
61
00:02:58,052 --> 00:03:00,930
Miért törlöd le?
Hadd törölje le Isa. Nem az ő farka?
62
00:03:01,222 --> 00:03:02,515
- Elég, Gerry.
- Elég.
63
00:03:02,599 --> 00:03:04,726
Gabriela, választhatok másik társat?
64
00:03:04,809 --> 00:03:06,352
Nem dolgozom Pablóval.
65
00:03:06,436 --> 00:03:09,939
Nataliával párba állhattok,
Maria dolgozhat Pablo...
66
00:03:10,023 --> 00:03:12,150
Nem szeretnék vele sem.
67
00:03:12,233 --> 00:03:15,486
- Isa, nem loptam el semmit.
- Tehetnék egy javaslatot?
68
00:03:15,570 --> 00:03:18,448
- Tessék.
- Arra gondoltam,
69
00:03:18,531 --> 00:03:22,577
Alex dolgozhatna Ismaellel,
így változatos munkát végezhetnének.
70
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Elég.
71
00:03:24,037 --> 00:03:24,871
Isabela!
72
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
- Isabela vagyok, te segg!
- Meg tudlak verni.
73
00:03:27,498 --> 00:03:29,083
Összeverlek.
74
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
- Mi a bajod?
- Elég! Befejezni!
75
00:03:31,336 --> 00:03:33,171
- Gerry, állj le!
- Elég már!
76
00:03:33,254 --> 00:03:34,505
Nyugodj meg!
77
00:03:34,589 --> 00:03:36,090
- Ne érj hozzám!
- Nyugi!
78
00:03:36,174 --> 00:03:39,218
- Elég már!
- Haver nyugtasd le a nyuszid!
79
00:03:39,302 --> 00:03:40,386
Ez túl sok volt.
80
00:03:40,470 --> 00:03:43,806
Jaj ne! Ismael nem a nyuszikád?
81
00:03:44,432 --> 00:03:46,267
- Öregem!
- Haver!
82
00:03:47,685 --> 00:03:48,686
Elég már!
83
00:03:48,770 --> 00:03:50,188
Ne csináld!
84
00:03:50,271 --> 00:03:53,191
- Ez Ismael!
- Álljatok le! Gerry, gyere velem!
85
00:03:53,274 --> 00:03:55,193
Mindenki! Irány az igazgatóhoz!
86
00:04:25,014 --> 00:04:26,140
Mit csinálsz te itt?
87
00:04:26,891 --> 00:04:29,769
Mondtam a tanárnak,
hogy rosszul kezelte a szitut.
88
00:04:32,021 --> 00:04:32,855
Miért?
89
00:04:33,564 --> 00:04:36,776
Mert ide akartam jönni, kutakodni kicsit.
90
00:04:38,319 --> 00:04:39,320
Pablo!
91
00:04:40,071 --> 00:04:40,905
Gyere be.
92
00:04:44,075 --> 00:04:44,993
Élvezd csak!
93
00:04:47,829 --> 00:04:50,832
Még ha azért is csináltad,
hogy megvédd a barátnődet,
94
00:04:50,915 --> 00:04:54,252
ha erőszakról van szó,
iskolánk zéró toleranciát követ.
95
00:04:54,335 --> 00:04:56,587
Mi... már nem vagyunk együtt.
96
00:04:57,672 --> 00:04:59,882
Ezért mondom, hogy nagyon sajnálom.
97
00:05:00,883 --> 00:05:02,719
Hogy is folytathatnám miután...
98
00:05:02,802 --> 00:05:04,220
Igen. Nem, nem. Igen.
99
00:05:04,304 --> 00:05:05,972
Ez így bonyolult lehet.
100
00:05:06,055 --> 00:05:07,181
Ilyen a szerencsém.
101
00:05:07,265 --> 00:05:10,977
Most a suli a transzvesztita exemről
beszél, vagy a pöcsömről.
102
00:05:11,728 --> 00:05:14,105
Arról, hogy nagy, és szerencsés vagyok...
103
00:05:14,188 --> 00:05:15,898
Sok lány írt nekem azóta.
104
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
Nem tudom, hogy lett meg Lulunak a számom.
105
00:05:18,234 --> 00:05:20,903
- Lulu, a titkárnőm?
- Igen, az a Lulu.
106
00:05:20,987 --> 00:05:22,822
Semmit nem aludtál tegnap.
107
00:05:24,282 --> 00:05:28,077
Én sem, de soha nem tudok aludni,
ha valami foglalkoztat.
108
00:05:29,871 --> 00:05:31,622
Bár te nem mutatod ki.
109
00:05:32,832 --> 00:05:35,752
Ne kezdj el játszadozni velem. Mit akarsz?
110
00:05:36,919 --> 00:05:37,754
Semmit.
111
00:05:38,629 --> 00:05:39,922
Én megértelek.
112
00:05:40,923 --> 00:05:42,091
Mit értesz meg?
113
00:05:43,968 --> 00:05:46,012
Azt, hogy haragszol Pablóra.
114
00:05:46,763 --> 00:05:47,597
Oké.
115
00:05:48,306 --> 00:05:50,975
És Gerryre, Nataliára,
116
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
és Raulra is...
117
00:05:53,811 --> 00:05:56,189
Kevesen tudnák megbocsájtani
a történteket.
118
00:05:58,274 --> 00:05:59,901
Honnan tudod, mit tettek velem?
119
00:06:00,443 --> 00:06:01,486
Te honnan tudod?
120
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Isabela.
121
00:06:04,489 --> 00:06:05,990
Jöjjön be az irodámba.
122
00:06:11,412 --> 00:06:14,373
- Javi, ugye? Majd én kidobom.
- Köszönöm.
123
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
Hé...
124
00:06:16,417 --> 00:06:17,877
Nem is látszik, ugye?
125
00:06:18,795 --> 00:06:21,255
Isabelán. Hogy ki operálhatta meg a lányt?
126
00:06:22,799 --> 00:06:26,135
Vagy mondjam azt, ki operálta meg a fiút?
127
00:06:26,844 --> 00:06:30,223
Nekem nagyon tetszik az, ami most zajlik.
128
00:06:31,307 --> 00:06:33,684
Én nagyon elfogadó ember vagyok,
129
00:06:33,768 --> 00:06:36,687
és az Állami Középiskola is az.
130
00:06:36,771 --> 00:06:41,651
Mi mindig támogattuk az L...
131
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
M...
132
00:06:44,070 --> 00:06:45,113
B...
133
00:06:46,531 --> 00:06:47,698
T? T...
134
00:06:49,242 --> 00:06:50,076
T közösséget.
135
00:06:55,248 --> 00:06:56,374
A helyzet az...
136
00:06:57,208 --> 00:06:59,127
Azt akarom hogy tudd, megértelek.
137
00:06:59,585 --> 00:07:01,212
Nem tudja, mit érzek.
138
00:07:02,213 --> 00:07:04,632
Halvány kibaszott lila gőze nincs erről.
139
00:07:05,550 --> 00:07:07,051
Ez nem csak egy műtét volt.
140
00:07:07,802 --> 00:07:09,554
Másik városba kellett költöznöm.
141
00:07:09,971 --> 00:07:13,808
Az életem és a barátaim hagytam hátra,
hogy mindent újrakezdhessek.
142
00:07:14,308 --> 00:07:16,894
És amikor végre lett valamim, elvették.
143
00:07:17,186 --> 00:07:20,690
Kioktathat, ha akar, de azt ne mondja,
hogy átérzi a helyzetem,
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,316
mert fogalma sincs róla.
145
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
Isabela.
146
00:07:24,110 --> 00:07:26,737
A butasága kibaszottul megrázó.
147
00:07:28,698 --> 00:07:30,658
Maguk mind ostobák. Jézusom.
148
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
IGEN, URAM
149
00:07:33,786 --> 00:07:35,788
NÉZD, NYUSZI...
150
00:07:42,628 --> 00:07:44,297
KI A TE NYUSZID?
151
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
KI A TE NYUSZID, PABLO?
152
00:08:00,521 --> 00:08:02,273
- Natalia...
- Elnézést, uram.
153
00:08:02,356 --> 00:08:05,443
Luis édesanyja, Marta Navarro van itt.
154
00:08:05,818 --> 00:08:07,653
Időpontja van, lent várakozik.
155
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Mondtam,
töröljön minden időpontot a szülőkkel.
156
00:08:10,364 --> 00:08:11,616
Nem látja, mi történik?
157
00:08:12,366 --> 00:08:14,494
Elfelejtettem ebben a zűrzavarban.
158
00:08:14,577 --> 00:08:18,956
Ő a táska miatt van itt,
amit lepisiltek a fiúk.
159
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Micsoda?
160
00:08:20,833 --> 00:08:22,293
- Nos...
- Nem, Lulu.
161
00:08:22,376 --> 00:08:24,086
- Nem.
- Majd én kitalálom.
162
00:08:24,170 --> 00:08:25,213
- Igen, kérem.
- Jó.
163
00:08:25,296 --> 00:08:27,173
- Natalia, az irodámba.
- Rendben.
164
00:08:30,301 --> 00:08:32,720
- Neki kicsi van. Ciki!
- Nem is!
165
00:08:32,803 --> 00:08:36,724
Ugye, hogy ciki?
Nem hittem volna. Ezt komolyan nem.
166
00:08:42,271 --> 00:08:43,314
Szia. Isa...
167
00:08:43,940 --> 00:08:45,399
Én tényleg elfogadó vagyok,
168
00:08:46,192 --> 00:08:49,403
de szerintem elkezdhetnéd
használni a másik mosdót.
169
00:08:50,154 --> 00:08:52,615
- Mit mondtál?
- Ez a mosdó a lányoké.
170
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
Lenne egy kérdésem.
171
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Simán idióta vagy, vagy totál idióta?
172
00:08:58,246 --> 00:08:59,580
Foglalkozz magaddal.
173
00:08:59,997 --> 00:09:02,792
Isabela mindig
felsőbbrendűnek érezte magát nálunk.
174
00:09:03,167 --> 00:09:05,545
Azt akarom, hogy visszakapja amit adott.
175
00:09:06,128 --> 00:09:06,963
Jól van.
176
00:09:07,421 --> 00:09:09,590
Szólj, ha beszólhatok neked.
177
00:09:09,924 --> 00:09:11,759
Mert én is gúnyolhatom a hajad,
178
00:09:11,842 --> 00:09:14,136
azt hogy alacsony vagy, és kövér...
179
00:09:14,220 --> 00:09:15,763
Mindig találok valamit.
180
00:09:15,846 --> 00:09:18,015
Ne csináld már. Mennem kell.
181
00:09:21,644 --> 00:09:23,145
Tudod, hogy megy ez.
182
00:09:23,646 --> 00:09:25,898
Mindig csúfolják azt, aki más.
183
00:09:25,982 --> 00:09:28,859
Kímélj meg az LMBT-szónoklattól.
184
00:09:29,360 --> 00:09:30,486
Nem vagyunk egyformák.
185
00:09:31,362 --> 00:09:33,489
És senkinek nem kell megvédenie.
186
00:09:44,458 --> 00:09:46,168
Reméltem, megtalálod a hekkert.
187
00:09:46,544 --> 00:09:50,172
Még mielőtt kikerülnek rólam a dolgok,
és a családom szét nem esik.
188
00:09:50,256 --> 00:09:52,133
Nos, nem voltál pontos.
189
00:09:54,176 --> 00:09:55,469
Képes vagy megtalálni?
190
00:09:57,221 --> 00:09:59,056
Nem hagyok semmit megoldatlanul.
191
00:10:00,224 --> 00:10:02,768
Anyám szerint
ez egyszerre erény, és hiba is.
192
00:10:05,688 --> 00:10:09,609
- Ha segítség kell megtalálni a srácot...
- Vagy a lányt...
193
00:10:12,486 --> 00:10:14,614
Azt akarom, hogy megfizessen.
194
00:10:15,615 --> 00:10:17,241
Akkor ugyanazt szeretnénk.
195
00:10:17,617 --> 00:10:21,954
Magyarázd el,
miért mondják azt a bizottsági tagok...
196
00:10:22,997 --> 00:10:27,752
vagy inkább miért erősítik meg,
hogy hiányzik pénz a közösből.
197
00:10:27,835 --> 00:10:29,712
Hova tűnt? Mi történt?
198
00:10:30,546 --> 00:10:32,173
Másik számlára raktam át.
199
00:10:32,256 --> 00:10:36,177
Nagyobb volt a kamat, több pénzt tudok
gyűjteni a Mazahuas családnak.
200
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
Kiknek?
201
00:10:39,096 --> 00:10:40,431
A Mazahuas családnak.
202
00:10:41,849 --> 00:10:43,017
Ja, Mazahuaséknak.
203
00:10:43,851 --> 00:10:45,895
Akkor bármikor vissza tudod utalni.
204
00:10:46,562 --> 00:10:47,897
- Igen.
- Tökéletes.
205
00:10:47,980 --> 00:10:50,941
Őrületes rendezvényt ígértem, így is lesz.
206
00:10:51,025 --> 00:10:53,486
De a bank az, aki sokat szöszmötöl vele.
207
00:10:55,988 --> 00:10:59,742
A helyzet az,
hogy az osztálytársaid nagyon dühösek.
208
00:10:59,825 --> 00:11:02,203
És mint igazgató, muszáj döntenem.
209
00:11:02,286 --> 00:11:06,082
És úgy döntöttem, nem téged szeretnélek
látni a bizottság élén.
210
00:11:08,000 --> 00:11:10,836
Rosa veszi át a helyedet.
211
00:11:11,462 --> 00:11:12,505
Rosita, a barátod.
212
00:11:13,089 --> 00:11:15,299
- Ő nem a barátom.
- Jó, akkor ő.
213
00:11:15,383 --> 00:11:16,217
És Natalia,
214
00:11:16,801 --> 00:11:18,928
kérem vissza pénzt, amint lehet.
215
00:11:19,011 --> 00:11:20,763
Ha nem akarod, hogy baj legyen.
216
00:11:21,305 --> 00:11:22,139
Ez nem igaz.
217
00:11:22,932 --> 00:11:24,600
Tudja, mi fáj a legjobban?
218
00:11:25,935 --> 00:11:27,812
Az, hogy nem bízik bennem.
219
00:11:30,773 --> 00:11:31,607
Natalia...
220
00:11:38,197 --> 00:11:39,448
Szia, Rosita!
221
00:11:40,574 --> 00:11:41,951
Rosita, hogy vagy?
222
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
Beszéltem Quintanillával,
223
00:11:43,536 --> 00:11:46,664
mindent oda akarok adni neked,
amit elkészítettem.
224
00:11:46,747 --> 00:11:50,418
Köszi Nati,
de csak az kell, hogy visszautald a pénzt.
225
00:11:50,501 --> 00:11:52,420
Igen. Mozdulj már, barom!
226
00:11:52,503 --> 00:11:54,839
Visszautalom. Már intézkedtem.
227
00:11:54,922 --> 00:11:57,508
- Pár ötletet akartam adni.
- Igen, Nati.
228
00:11:57,591 --> 00:12:00,928
Bocsi, nem akarom, hogy
azt higgyék, ezt bárki összehozza.
229
00:12:01,971 --> 00:12:04,014
Örülhetnél, hogy rendes vagyok.
230
00:12:04,098 --> 00:12:07,017
Tudtad, hogy pár országban
a lopásért levágják a karod?
231
00:12:07,351 --> 00:12:09,145
A kezed vágják le, te barom.
232
00:12:09,728 --> 00:12:10,563
Szió, bébi.
233
00:12:14,817 --> 00:12:15,693
Hova mész?
234
00:12:18,362 --> 00:12:19,196
Nem jössz?
235
00:12:19,530 --> 00:12:20,364
De.
236
00:12:23,409 --> 00:12:24,618
Hová mész?
237
00:12:25,077 --> 00:12:26,120
Csak kövess.
238
00:12:29,206 --> 00:12:31,292
Nem vagyok buzi,
nem nézek ilyen oldalakat.
239
00:12:31,375 --> 00:12:34,211
Ez a megfogalmazás kissé agresszív.
240
00:12:34,295 --> 00:12:35,838
Azt hiszi, meleg vagyok?
241
00:12:35,921 --> 00:12:38,132
Homoszexuális? Ismer engem.
242
00:12:38,215 --> 00:12:40,801
Tudom, azért kérdezem, hogy esetleg...
243
00:12:40,885 --> 00:12:43,596
Nem vagyok az. Nem feküdtem le srácokkal.
244
00:12:43,679 --> 00:12:45,681
A meleg pornó nézése nem tesz meleggé.
245
00:12:45,764 --> 00:12:46,974
Bárki nézheti.
246
00:12:47,057 --> 00:12:50,352
Nem mintha én néztem volna,
de bárki nézheti.
247
00:12:50,853 --> 00:12:52,354
Nem kell elítélniük ezért.
248
00:12:52,438 --> 00:12:53,772
Oké, jól van.
249
00:12:54,315 --> 00:12:56,859
Ha ön volt ilyen oldalakon,
és önnek nem gáz...
250
00:12:56,942 --> 00:12:59,320
Nem néztem ilyet, és nem támogatom.
251
00:12:59,403 --> 00:13:00,821
Általánosságban értettem.
252
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
Nem feküdtem le srácokkal.
253
00:13:03,782 --> 00:13:04,783
És most mi lesz?
254
00:13:04,867 --> 00:13:05,701
Elrejtőzünk.
255
00:13:08,579 --> 00:13:10,122
- Kitől?
- Tőle.
256
00:13:10,206 --> 00:13:11,707
Miguel, jó hogy látlak.
257
00:13:11,790 --> 00:13:13,918
Mondták, hogy változott a beosztás?
258
00:13:14,001 --> 00:13:15,753
- Nem kellett volna menni?
- Nem.
259
00:13:16,295 --> 00:13:19,340
Mindig ott melegíti meg a kaját,
majd pletykál az őrrel.
260
00:13:21,050 --> 00:13:21,926
Gyerünk.
261
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
- Szia, Bruno.
- Mit keresel itt?
262
00:13:31,185 --> 00:13:33,270
Sofia, nem jöhetsz be ide bármikor.
263
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
Ő Javier, az új osztálytársam.
264
00:13:35,397 --> 00:13:36,398
Örvendek.
265
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
Csak körbevezetem.
266
00:13:38,400 --> 00:13:41,028
Javier, ez itt az informatikai részleg.
267
00:13:41,445 --> 00:13:43,072
És Bruno, nos ő volt
268
00:13:43,781 --> 00:13:45,991
az informatikai részleg vezetője.
269
00:13:47,076 --> 00:13:48,536
Mi az, hogy "ő volt?"
270
00:13:51,163 --> 00:13:52,206
Nem mondták neked?
271
00:13:52,873 --> 00:13:54,250
Azt hiszem, nem.
272
00:13:55,584 --> 00:13:57,336
Semmit? Nem tudod?
273
00:13:57,419 --> 00:13:58,796
Miért nem mondták el?
274
00:13:58,879 --> 00:14:01,507
Elmagyaráznátok, mi folyik itt?
Mert nem vicces.
275
00:14:01,590 --> 00:14:03,842
Hallottuk, ahogy Quintanilla megkéri
276
00:14:03,926 --> 00:14:06,762
Lulut, készítse a papírokat,
repül az infós srác.
277
00:14:06,845 --> 00:14:07,846
Nem említették?
278
00:14:08,222 --> 00:14:10,224
Figyelmeztettem őket, hogy ez lesz.
279
00:14:10,307 --> 00:14:12,268
- Az én hibám?
- Hogy érted?
280
00:14:12,643 --> 00:14:16,272
Mondtam nekik, hogy bárki, aki
a suli wifijét használja, veszélyben van.
281
00:14:16,981 --> 00:14:20,317
A fukar rohadék
nem vásárolt biztonsági szoftvereket,
282
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
most meg engem okol.
283
00:14:23,654 --> 00:14:24,697
Nos...
284
00:14:25,155 --> 00:14:26,740
ez bárkivel megtörténhet.
285
00:14:26,824 --> 00:14:28,993
Igen, de csak öt sráccal történt meg.
286
00:14:29,410 --> 00:14:31,453
Titeket is meghekkelhettek volna.
287
00:14:32,079 --> 00:14:32,913
Nem, de...
288
00:14:34,123 --> 00:14:34,957
Nos...
289
00:14:35,791 --> 00:14:38,043
Pontosan mit mondott nektek Quintanilla?
290
00:14:39,253 --> 00:14:41,797
Tudod, mond ő sok mindent.
291
00:14:41,881 --> 00:14:44,383
- Rengeteget beszél.
- Nahát késő van.
292
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
Igen, igaza van.
293
00:14:45,801 --> 00:14:47,928
- Sok szerencsét, Bruno.
- Minden jót.
294
00:14:48,012 --> 00:14:51,223
Azt mondtad apuéknak,
a táskákat is kölcsön kaptad.
295
00:14:52,892 --> 00:14:55,853
Quintanillának pedig,
hogy megvan a hiányzó összeg.
296
00:14:56,979 --> 00:14:58,272
De ez nem igaz.
297
00:14:58,772 --> 00:14:59,773
Nem.
298
00:14:59,857 --> 00:15:01,650
Mert táskákra költötted el.
299
00:15:01,734 --> 00:15:03,527
Maria, kérlek, értsd meg.
300
00:15:03,611 --> 00:15:04,445
Oké, Nati...
301
00:15:05,905 --> 00:15:08,782
Hogy fogod kifizetni a bulit,
a pénz feléből?
302
00:15:09,199 --> 00:15:12,912
Szponzorokkal, leárazásokkal,
ahogy bárki más tenné.
303
00:15:13,454 --> 00:15:16,081
- Lopással.
- Nem loptam el, Maria, oké?
304
00:15:16,165 --> 00:15:19,168
Másra költöttem a pénzt,
de a partit megtartjuk.
305
00:15:20,294 --> 00:15:21,128
Miért?
306
00:15:21,712 --> 00:15:24,632
Ha győztesnek akarok látszani,
úgy is kell kinéznem.
307
00:15:25,299 --> 00:15:27,051
Szerinted apáék segítettek volna?
308
00:15:27,384 --> 00:15:31,013
Nem, mert mindig azt mondták,
ki kell érdemelnünk a dolgokat.
309
00:15:31,096 --> 00:15:32,932
Pont ezt tettem én is.
310
00:15:38,812 --> 00:15:40,856
Elmagyaráznád, miért vagy ilyen?
311
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Te is kezded?
312
00:15:42,650 --> 00:15:43,776
Tényleg nem tudod?
313
00:15:43,859 --> 00:15:45,235
Elloptad a mobilomat.
314
00:15:45,653 --> 00:15:46,862
Így akadtak a videóra.
315
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Ez igaz?
316
00:15:50,449 --> 00:15:53,369
Megfenyegettek.
Tolvajnak állítottak volna be.
317
00:15:54,787 --> 00:15:56,246
Így is ezt mondták.
318
00:15:58,540 --> 00:16:00,918
Te mit tettél volna, ha ez a te titkod?
319
00:16:01,168 --> 00:16:03,963
Soha nem csináltam volna ezt,
a legjobb barátommal.
320
00:16:08,050 --> 00:16:09,301
Nem hiszem el.
321
00:16:15,474 --> 00:16:17,267
Hogy viselkedtetek, gyerekek?
322
00:16:17,351 --> 00:16:19,228
- Jól, Lulu.
- Te, Raul?
323
00:16:19,687 --> 00:16:21,689
- Rosszul.
- Raul...
324
00:16:21,772 --> 00:16:23,732
Javier, gyere az irodámba.
325
00:16:31,991 --> 00:16:33,158
Volt rólad videó?
326
00:16:34,410 --> 00:16:35,244
Ugye, nem?
327
00:16:38,038 --> 00:16:43,919
A tesi tanár azt mondta,
nem akarsz a focicsapatban játszani.
328
00:16:44,003 --> 00:16:45,796
Mondtam neki, hogy nem focizok.
329
00:16:46,714 --> 00:16:48,132
Hogy érted ezt?
330
00:16:48,215 --> 00:16:50,884
Kisebb ligákban,
a nemzeti csapatban is játszottál.
331
00:16:51,260 --> 00:16:53,053
Igaz, de már nem érdekel.
332
00:16:59,643 --> 00:17:02,354
Sofiával jól kijössz ugye?
333
00:17:02,438 --> 00:17:04,106
- Sofia Herrerával.
- Igen.
334
00:17:04,189 --> 00:17:07,651
Ő és Raul is kint ülnek. Behívjam őket?
335
00:17:07,735 --> 00:17:09,486
Valamelyikőjüket?
336
00:17:09,570 --> 00:17:11,196
Igen, de adj egy percet.
337
00:17:19,788 --> 00:17:20,873
Lenyűgöző. Jaj!
338
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
Odafigyelj, barom.
339
00:17:22,583 --> 00:17:23,876
Ez mi volt, haver?
340
00:17:24,418 --> 00:17:27,004
- Elnézést.
- Hogy érted?
341
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
- Hová mész?
- Láttad ezt?
342
00:17:28,505 --> 00:17:30,758
- Nem csináltam semmit.
- Agresszív vagy.
343
00:17:30,841 --> 00:17:33,343
- Megnémultál?
- Hozzád beszél. Válaszolj.
344
00:17:33,427 --> 00:17:36,055
- Beszélj, haver, nem beszélsz?
- Mit nézel?
345
00:17:37,556 --> 00:17:38,849
Mondj már valamit.
346
00:17:40,601 --> 00:17:41,435
Sajnálom.
347
00:17:41,518 --> 00:17:43,103
Jó, megbocsájtok.
348
00:17:43,187 --> 00:17:47,524
Nem értem,
mit nézel mindig engem. Állandóan.
349
00:17:47,816 --> 00:17:50,569
- Nem rád nézek, Gerry.
- Nem-e?
350
00:17:50,652 --> 00:17:51,987
Látta a videót.
351
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
Micsoda?
352
00:17:54,990 --> 00:17:57,326
Bejössz neki, haver.
353
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
Igen, tesó?
354
00:17:59,787 --> 00:18:01,246
Buzeráns vagy?
355
00:18:01,705 --> 00:18:03,415
Igen? Tetszem? Gyere ide.
356
00:18:03,499 --> 00:18:06,418
Jó, akkor ide figyelj. Mondd csak ki.
357
00:18:07,252 --> 00:18:09,129
Válaszolj. Homokdűne vagy?
358
00:18:09,505 --> 00:18:11,090
Felelj már, seggfej.
359
00:18:11,507 --> 00:18:12,341
Seggfej?
360
00:18:13,050 --> 00:18:14,426
Mondj már valamit!
361
00:18:14,510 --> 00:18:15,761
Nem csinálsz semmit.
362
00:18:15,844 --> 00:18:19,306
Nézd, én tényleg
próbálok veled haverkodni, Luisilo.
363
00:18:19,389 --> 00:18:21,642
Próbálkozom, de nem lehet, tesó.
364
00:18:21,725 --> 00:18:22,935
Nem segítesz.
365
00:18:23,560 --> 00:18:26,522
Totál seggarc vagy.
Mindig ezzel a savanyú képpel.
366
00:18:26,605 --> 00:18:28,232
Segíts már, tesó.
367
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
Segíts nekem. Oké?
368
00:18:30,484 --> 00:18:34,279
Gyertek, békén hagyunk.
Fordulj meg. Nézz a szemembe.
369
00:18:34,363 --> 00:18:37,491
Nem csinálok semmit. Egy, kettő, három.
370
00:18:41,120 --> 00:18:43,038
Láttad magad, picsafej?
371
00:18:43,122 --> 00:18:45,415
Ki kell állnod magadért, haverom.
372
00:18:46,291 --> 00:18:47,668
Most már jók vagyunk.
373
00:18:47,751 --> 00:18:50,504
Feszegetned kell a határait,
akkor majd cselekszik.
374
00:18:50,587 --> 00:18:53,674
- Persze, majd kinyírja magát.
- Nem is érdekelte.
375
00:19:12,151 --> 00:19:12,985
Szia.
376
00:19:14,528 --> 00:19:16,864
Williams sokáig van bent, nem?
377
00:19:17,906 --> 00:19:18,740
De.
378
00:19:46,059 --> 00:19:48,270
Nem... nem baj?
379
00:19:48,937 --> 00:19:50,522
Baj, de már mindegy.
380
00:20:00,616 --> 00:20:01,783
Nyugalom kell.
381
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
Fáradt vagyok az agyaláshoz.
382
00:20:05,871 --> 00:20:06,705
Min agyalsz?
383
00:20:09,958 --> 00:20:10,792
Az apámon.
384
00:20:17,799 --> 00:20:19,343
Miért csináltad a képet?
385
00:20:23,180 --> 00:20:24,514
Úgy gondoltam, vicces.
386
00:20:26,391 --> 00:20:27,976
Apám szerint nem volt az.
387
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
Az tuti, hogy nem.
388
00:20:33,148 --> 00:20:33,982
És te?
389
00:20:35,025 --> 00:20:37,444
Úgy értem, te kijössz az apáddal?
390
00:20:45,994 --> 00:20:47,246
Az én apám meghalt.
391
00:20:50,249 --> 00:20:52,834
- Nagyon sajnálom.
- Semmi baj.
392
00:20:54,002 --> 00:20:55,003
Meghalunk, nemde?
393
00:20:56,588 --> 00:20:58,298
Egy nap mind meghalunk.
394
00:21:02,678 --> 00:21:03,512
Hé...
395
00:21:05,806 --> 00:21:08,350
Mondták már, hogy
könnyen felvidítod az embert?
396
00:21:17,693 --> 00:21:18,652
Raul.
397
00:21:18,735 --> 00:21:20,112
- Igen.
- Te jössz.
398
00:21:22,781 --> 00:21:23,991
Oké. Szia.
399
00:21:29,913 --> 00:21:31,164
- Milyen volt?
- Szuper.
400
00:21:32,082 --> 00:21:32,916
Örülök.
401
00:21:39,589 --> 00:21:41,591
Nem tudod, mennyire látni akartalak.
402
00:21:44,344 --> 00:21:45,345
Gerry. Állj le.
403
00:21:45,429 --> 00:21:47,264
- Mi van?
- Mit csinálsz?
404
00:21:47,889 --> 00:21:50,350
Ezt akarod azután, hogy kikerült a videó?
405
00:21:51,143 --> 00:21:52,644
Hát persze.
406
00:21:53,061 --> 00:21:56,356
Te mindenkinél jobban tudod,
hogy nem vagyok meleg.
407
00:21:56,815 --> 00:22:01,695
Nézd, jól éreztem magam veled,
bár nem tudom mindenkinél jobban.
408
00:22:01,778 --> 00:22:02,612
Tényleg?
409
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Nem.
410
00:22:06,074 --> 00:22:08,785
Majd meglátod. Jól elmagyarázom neked.
411
00:22:18,503 --> 00:22:20,255
- Várj.
- Mi az?
412
00:22:25,344 --> 00:22:27,012
Már készen állsz, mi?
413
00:22:34,644 --> 00:22:35,854
Három dolgot kérek.
414
00:22:35,937 --> 00:22:38,565
Egy, kérlek, hagyd ezt a hozzáállást.
415
00:22:39,066 --> 00:22:40,901
Kettő, kérlek tedd le a lábad.
416
00:22:40,984 --> 00:22:41,818
És a harmadik?
417
00:22:41,902 --> 00:22:45,238
Mondd el nekem,
miért nem érdekel, hogy mi folyik itt.
418
00:22:47,491 --> 00:22:48,325
Egy,
419
00:22:48,909 --> 00:22:50,202
érdekel mi folyik itt.
420
00:22:50,744 --> 00:22:51,870
De ez az én bajom, jó?
421
00:22:52,829 --> 00:22:53,663
Kettő,
422
00:22:54,456 --> 00:22:57,084
szerintem
egy iskolaigazgató nem tud segíteni.
423
00:22:57,542 --> 00:22:58,376
És három,
424
00:22:59,127 --> 00:23:01,296
tudja, hogy apám volt a kormányzó, ugye?
425
00:23:01,379 --> 00:23:02,714
Igen, folyton ezt mondod.
426
00:23:02,798 --> 00:23:06,468
Sok barátja, és ügyvédje van,
fontos emberek veszik körül.
427
00:23:06,843 --> 00:23:08,011
Szerintem ez elég.
428
00:23:10,138 --> 00:23:13,558
Azt szeretném mondani, hogy
iskolánk minden támogatást megad.
429
00:23:13,642 --> 00:23:15,352
Nem én, az iskola.
430
00:23:15,435 --> 00:23:17,854
És nem neked, édesapádnak.
431
00:23:18,396 --> 00:23:19,731
A volt kormányzónak.
432
00:23:20,941 --> 00:23:22,984
- Van még valami?
- Nem, elmehetsz.
433
00:23:23,485 --> 00:23:26,321
Köszönöm. Élvezze a kávéját.
434
00:23:47,551 --> 00:23:48,385
Hé...
435
00:23:49,803 --> 00:23:50,679
Minden rendben?
436
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
Igen, de ez volt az utolsó alkalom, Gerry.
437
00:23:56,852 --> 00:23:57,686
Mi van?
438
00:24:00,397 --> 00:24:01,898
Az, hogy... Nézd.
439
00:24:02,357 --> 00:24:04,943
Nem érdekel,
mire keresel rá a neten, de...
440
00:24:05,735 --> 00:24:08,864
Nem akarok, a meleg srác barátnője lenni.
441
00:24:11,408 --> 00:24:12,534
Jól van.
442
00:24:13,368 --> 00:24:14,911
Figyelj, Rosita.
443
00:24:16,538 --> 00:24:18,832
Tényleg azt hiszed, hogy meleg vagyok?
444
00:24:19,416 --> 00:24:22,002
- Komolyan? Ezek után is?
- Gerry.
445
00:24:22,085 --> 00:24:24,546
- Bármi lehetsz.
- Nem vagyok meleg! Elég!
446
00:24:24,629 --> 00:24:25,881
- Oké!
- Ne csináld!
447
00:24:25,964 --> 00:24:27,716
Nem vagy meleg, de ennyi volt.
448
00:24:28,758 --> 00:24:30,343
- Vége.
- Csak így?
449
00:24:31,344 --> 00:24:32,179
Nagyszerű.
450
00:24:32,762 --> 00:24:34,264
Szólok, ha szeretném.
451
00:24:34,764 --> 00:24:36,141
Persze. Nagyszerű.
452
00:24:37,058 --> 00:24:37,893
Komolyan?
453
00:24:39,811 --> 00:24:42,439
Rosita, ne csináld már. Kurva.
Kibaszott életbe.
454
00:24:45,233 --> 00:24:46,943
Gondolkodtam rajta.
455
00:24:47,527 --> 00:24:49,154
Megtanultam a leckét.
456
00:24:49,613 --> 00:24:52,157
Soha nem kérdőjelezem meg
a tanár tekintélyét.
457
00:24:53,241 --> 00:24:54,284
Látod?
458
00:24:54,367 --> 00:24:56,953
Nem tudom,
mikor vagy komoly, és mikor nem.
459
00:24:57,037 --> 00:24:59,164
Nem? Általában komoly vagyok.
460
00:24:59,956 --> 00:25:05,212
Akkor is, amikor azt mondom, hogy
ami megtörtént Pablóval és a többiekkel,
461
00:25:05,295 --> 00:25:06,546
újra meg fog történni.
462
00:25:07,756 --> 00:25:08,840
Miért mondod ezt?
463
00:25:11,426 --> 00:25:12,260
Lássuk.
464
00:25:12,844 --> 00:25:15,889
Tegyük fel, hogy
valaki meghekkeli az iskola wifijét.
465
00:25:16,514 --> 00:25:21,311
És azt, hogy ez a személy
mindenkiről megszerez minden információt.
466
00:25:21,394 --> 00:25:26,566
Mert ez a valaki rájött, hogy
nagyon könnyű behatolni a hálózatba.
467
00:25:28,068 --> 00:25:30,779
Azt tudod, hogy ebben sok a feltételezés.
468
00:25:30,862 --> 00:25:31,780
Oké.
469
00:25:31,863 --> 00:25:35,033
Ha megtennék,
minden infóval rendelkeznének rólunk.
470
00:25:35,116 --> 00:25:36,868
Igaz? Még az önével is.
471
00:25:38,745 --> 00:25:42,123
Ez a probléma, amit meg kell oldanom.
472
00:25:42,874 --> 00:25:45,669
A te feladatod, hogy
ne kerülj többet bajba, jó?
473
00:25:46,002 --> 00:25:46,836
Értem.
474
00:25:47,671 --> 00:25:48,797
Segíteni akartam.
475
00:25:49,756 --> 00:25:53,802
Így áll hozzá az Állami Iskola
minden tanulója a dolgokhoz, nemde?
476
00:26:08,441 --> 00:26:09,818
Te nem kedvelsz, ugye?
477
00:26:16,825 --> 00:26:18,159
Az édesanyád miatt van?
478
00:26:22,706 --> 00:26:26,459
Anyámnak rengeteg barátja volt,
és soha nem volt egyikkel se bajom.
479
00:26:27,752 --> 00:26:28,712
Én nem holmi...
480
00:26:28,795 --> 00:26:30,380
LUXUS ÉKSZEREK
481
00:26:30,463 --> 00:26:31,423
Ez komoly.
482
00:26:33,216 --> 00:26:37,512
Az édesanyáddal való kapcsolatom
nem változtat a szeretetén, semmin...
483
00:26:37,595 --> 00:26:39,222
Megkéri anyám kezét?
484
00:26:44,936 --> 00:26:46,271
Ez nem rád tartozik.
485
00:26:52,402 --> 00:26:53,903
Sofia, azt hagyd kérlek.
486
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Kérlek.
487
00:26:59,534 --> 00:27:01,703
Persze, hogy rám tartozik. Ő az anyám.
488
00:27:05,206 --> 00:27:06,041
Sofia!
489
00:27:07,042 --> 00:27:07,876
Sofi...
490
00:27:09,377 --> 00:27:10,253
Minden rendben?
491
00:27:11,504 --> 00:27:13,715
Nagyon nehéz, ami most történik. Tényleg.
492
00:27:15,175 --> 00:27:19,095
Közölni szerettem volna,
hogy csodálom, amit csinál.
493
00:27:20,180 --> 00:27:21,014
Igazán.
494
00:27:24,684 --> 00:27:25,602
Gratulálok.
495
00:27:26,686 --> 00:27:27,812
Köszönöm, Susana.
496
00:27:28,730 --> 00:27:30,065
Elnézését kérem.
497
00:27:34,486 --> 00:27:35,862
Itt sincs.
498
00:27:36,905 --> 00:27:38,281
Biztos, hogy itt hagytad?
499
00:27:38,365 --> 00:27:40,158
Igen, Maria. Tuti.
500
00:27:40,867 --> 00:27:43,870
Nati eljön,
de helyre kell hozzuk a partis dolgot.
501
00:27:44,954 --> 00:27:47,916
Maria, koncentrálj.
Tudod, mennyit ért az a táska?
502
00:27:52,754 --> 00:27:53,630
Nati, minden oké?
503
00:27:53,713 --> 00:27:56,132
Semmi nem oké! Nem találom a táskám!
504
00:27:56,216 --> 00:27:57,092
Segítsek?
505
00:27:57,175 --> 00:27:58,635
Már kerestük.
506
00:27:58,718 --> 00:28:00,095
Miért van itt egy óvszer?
507
00:28:00,178 --> 00:28:02,263
Pfúj. Ki dug a suliban?
508
00:28:03,306 --> 00:28:06,726
Kár, hogy ellopták a táskád.
Biztos sokat spóroltál rá.
509
00:28:09,562 --> 00:28:10,897
Tudod, hol lehet?
510
00:28:10,980 --> 00:28:13,358
Mi bajod van? Nem mindenki olyan, mint te.
511
00:28:14,109 --> 00:28:14,943
Szió.
512
00:28:15,693 --> 00:28:17,737
- Kurva tolvaj!
- Nati!
513
00:28:17,821 --> 00:28:18,655
Kérlek.
514
00:28:19,531 --> 00:28:21,157
Látod az embereket? Komolyan!
515
00:28:21,241 --> 00:28:22,867
Találjuk meg a táskát, jó?
516
00:28:24,994 --> 00:28:26,287
- Parancsolj.
- Köszi.
517
00:28:41,886 --> 00:28:42,887
Hogy jöttél rá?
518
00:28:43,888 --> 00:28:44,848
Mire?
519
00:28:45,890 --> 00:28:47,642
A hekker elmondta nekem.
520
00:28:49,144 --> 00:28:50,895
Fura, hogy bejöttél suliba.
521
00:28:52,439 --> 00:28:55,692
Azt hittem,
a tegnap történtek után otthon maradsz.
522
00:28:57,485 --> 00:28:58,862
Megnézed, hogy szenvednek?
523
00:29:01,072 --> 00:29:03,158
Elvileg a barátaim voltak.
524
00:29:04,993 --> 00:29:07,203
Mind azt tették,
amire a hekker kérte őket.
525
00:29:08,747 --> 00:29:10,290
Te ugyanezt tetted, nem?
526
00:29:12,167 --> 00:29:14,586
Választhattam, megbosszuljam-e vagy sem.
527
00:29:15,378 --> 00:29:16,588
Egy gombnyomás volt.
528
00:29:18,840 --> 00:29:20,884
Nem mondod el Quintanillának, ugye?
529
00:29:20,967 --> 00:29:21,801
Nem fogom.
530
00:29:22,427 --> 00:29:23,803
Amit tettél, a te bajod.
531
00:29:25,972 --> 00:29:30,602
Egyébként is, néha egy kis
káosz nem olyan nagy gáz, nemde?
532
00:29:33,521 --> 00:29:35,273
Azt hittem, jobb lesz majd.
533
00:29:35,940 --> 00:29:36,775
Nem így lett.
534
00:29:38,026 --> 00:29:40,320
Megtudtam, amellett hogy megcsal,
535
00:29:41,237 --> 00:29:43,281
még ráadásul egy rohadék is.
536
00:29:47,827 --> 00:29:50,789
Nos, mindig találhatsz valaki jobbat, nem?
537
00:29:52,332 --> 00:29:54,876
Így is a legszebb lány vagy a suliban.
538
00:29:58,713 --> 00:30:00,256
Úgy néznek rám, mint egy ufóra.
539
00:30:02,550 --> 00:30:05,804
Mintha egy hónapot töltöttél volna
a gyogyóban, és tudnák?
540
00:30:08,223 --> 00:30:09,057
Igen.
541
00:30:09,724 --> 00:30:10,642
Valami olyasmi.
542
00:30:12,685 --> 00:30:14,229
Üdv a klubban.
543
00:30:24,489 --> 00:30:26,658
Minden mehet. Ne is gondolkodjanak.
544
00:30:28,076 --> 00:30:29,160
Most boldog vagy?
545
00:30:29,536 --> 00:30:31,538
A vicced sokba kerül nekünk.
546
00:30:32,539 --> 00:30:35,083
Mindenki tudni akarja,
honnan van az a pénz.
547
00:30:35,500 --> 00:30:38,086
Sajnálom.
Nem gondoltam volna, hogy eddig fajul.
548
00:30:38,169 --> 00:30:39,838
Épp ez a probléma!
549
00:30:39,921 --> 00:30:41,506
- Nem gondolkozol.
- Roberto.
550
00:30:41,589 --> 00:30:44,467
Azért dolgozom, hogy
jó életet élj, legyen jövőd,
551
00:30:44,551 --> 00:30:46,010
és mindig hülyeséget csinálsz.
552
00:30:46,094 --> 00:30:47,053
Édes, elég.
553
00:30:55,979 --> 00:30:57,105
Mocskos volt.
554
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Ha apád így meglátná, megint meghalna.
555
00:31:03,820 --> 00:31:05,405
Az idő megy, de még mindig fáj.
556
00:31:18,001 --> 00:31:19,335
Milyen volt a suli?
557
00:31:21,838 --> 00:31:22,672
Jó.
558
00:31:37,478 --> 00:31:39,314
{\an8}@_AZÖSSZESTITKOD
559
00:31:43,026 --> 00:31:45,069
{\an8}TUDOM A TITKOD
560
00:31:58,166 --> 00:31:59,167
Sziasztok, skacok.
561
00:32:05,048 --> 00:32:06,424
Viszlát holnap, lányok.
562
00:32:06,507 --> 00:32:07,342
Viszlát.
563
00:32:09,636 --> 00:32:10,470
Üdv.
564
00:32:10,553 --> 00:32:12,639
Látta a horzsolást Luis arcán?
565
00:32:12,722 --> 00:32:13,640
Jó napot, hölgyem.
566
00:32:13,723 --> 00:32:15,934
Tudja, hogy a zaklatás bűncselekmény.
567
00:32:16,017 --> 00:32:17,977
- Igen, hölgyem.
- Örülök.
568
00:32:18,061 --> 00:32:21,648
Be fogom perelni magát
és az iskolát, akkor majd figyelni fog.
569
00:32:21,731 --> 00:32:23,358
- Semmi szükség rá.
- De igen.
570
00:32:23,441 --> 00:32:25,985
- Ez nem jó alkalom.
- Igazgató úr, figyeljen.
571
00:32:26,069 --> 00:32:28,363
- Igazgató úr! Hallgasson meg!
- Igen.
572
00:32:28,446 --> 00:32:31,157
- Figyeljen rám!
- Anya, elég!
573
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
Mit akar?
574
00:32:33,451 --> 00:32:36,496
Bántják a fiam,
és maga nem teszi a dolgát.
575
00:32:36,579 --> 00:32:38,623
Ha nem megy, mondjon fel.
576
00:32:39,582 --> 00:32:41,501
Ha nem tudja fegyelmezni ezeket...
577
00:32:41,584 --> 00:32:43,753
Nem tudom ki tette, ő vagy a másik.
578
00:32:43,836 --> 00:32:46,089
- Vagy ez itt...
- Én voltam!
579
00:32:47,256 --> 00:32:49,634
Én voltam! Én posztoltam mindent!
580
00:32:49,717 --> 00:32:52,178
Gerryről, Isabeláról,
mindenkiről! Én tettem!
581
00:32:52,720 --> 00:32:54,806
Az én művem volt! Az enyém!
582
00:32:54,889 --> 00:32:56,641
Én vagyok a hekker!
583
00:33:20,039 --> 00:33:21,624
@_AZÖSSZESTITKOD
TUDOM A TITKOD
584
00:33:21,708 --> 00:33:23,584
@SOFIAHERRERA
MIT AKARSZ, MIT TEGYEK?
585
00:33:26,212 --> 00:33:27,046
Isa...
586
00:33:27,964 --> 00:33:28,923
Minden rendben?
587
00:33:29,507 --> 00:33:30,341
Igen.
588
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Biztosan?
589
00:33:33,886 --> 00:33:36,180
Mindenki tündéri volt.
590
00:33:38,975 --> 00:33:39,976
Akkor jó.
591
00:33:45,106 --> 00:33:47,442
BESZÉLJÜNK, ISA.
592
00:33:51,237 --> 00:33:53,156
Mi bajod van? Mit csináltál?
593
00:33:53,239 --> 00:33:54,615
Elvettem némi pénzt.
594
00:33:54,699 --> 00:33:56,534
Kiterveltem, észrevétlenül.
595
00:33:56,617 --> 00:33:59,078
Vissza kell adnod az utolsó fillérig.
596
00:34:00,663 --> 00:34:02,040
Apa, hazugság az egész.
597
00:34:02,123 --> 00:34:04,208
Tudom, de jobb félni, mint megijedni.
598
00:34:04,292 --> 00:34:05,251
- A telefont.
- Ne.
599
00:34:05,334 --> 00:34:07,837
Add a mobilod. Nem kérés.
600
00:34:08,838 --> 00:34:09,672
Apa, ez fontos.
601
00:34:10,631 --> 00:34:13,426
- Egy óra és hozom.
- Ne légy hülye.
602
00:34:14,218 --> 00:34:17,055
- Bocsánatot kell kérned tőle.
- Bocsánatot?
603
00:34:17,138 --> 00:34:20,850
Fogalmad sincs,
mekkora bajban vagyunk, ugye?
604
00:34:22,560 --> 00:34:25,396
Befagyasztják a számláinkat,
mindent lefoglalnak.
605
00:34:25,480 --> 00:34:28,024
Te is tudod,
ez a kormány korrupcióellenes.
606
00:34:28,107 --> 00:34:29,275
Mit fogsz tenni?
607
00:34:29,358 --> 00:34:30,902
- Mit fogok tenni?
- Igen.
608
00:34:30,985 --> 00:34:32,361
Úgy érted, "mi."
609
00:34:33,029 --> 00:34:33,863
Ugye?
610
00:34:49,587 --> 00:34:51,255
@_AZÖSSZESTITKOD:
HAMAROSAN
611
00:34:51,339 --> 00:34:56,886
MEGTUDOD. TALÁLKOZUNK.
612
00:34:56,969 --> 00:34:59,388
A feliratot fordította: Csabai András