1 00:00:06,214 --> 00:00:10,176 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:19,686 --> 00:00:20,895 ‎你們忘了我 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,397 ‎把傑瑞交… 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,356 ‎擊倒 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,109 ‎把傑瑞交出來 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,738 ‎我到底該怎麼辦? 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,949 ‎我的現金全沒了 ‎該死的信用卡都被停了 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,202 ‎-我要餓死了 ‎-這些都不重要 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 ‎重要的是你平安沒事 10 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 ‎是復仇者,過來看看吧 11 00:00:50,091 --> 00:00:52,260 ‎默哀片刻緬懷路易斯 12 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 ‎王八蛋 13 00:00:55,346 --> 00:00:57,932 ‎他在跟我們說下一個受害者是誰 14 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 ‎你好嗎? 15 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 ‎很好 16 00:01:50,777 --> 00:01:53,279 ‎你寫的離職感言很動人 17 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 ‎我覺得… 18 00:01:57,867 --> 00:01:58,868 ‎很感激 19 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 ‎(親愛的同學們…) 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,844 ‎(逮捕令申請書) 21 00:02:58,636 --> 00:02:59,637 ‎(羅黑里歐赫雷拉) 22 00:03:01,264 --> 00:03:02,765 ‎(地方檢察官辦公室) 23 00:03:02,849 --> 00:03:04,225 ‎妳爸出現了 24 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 ‎他在哪? 25 00:03:05,518 --> 00:03:06,811 ‎他在坐牢 26 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 ‎妳媽沒告訴妳? 27 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 ‎是我自首的 28 00:03:16,404 --> 00:03:17,238 ‎大家聽著 29 00:03:17,322 --> 00:03:20,658 ‎還記得我們像傻瓜一樣在找傑瑞嗎? 30 00:03:21,826 --> 00:03:22,869 ‎看看他在哪 31 00:03:22,952 --> 00:03:25,246 ‎開心地買醉 32 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 ‎你們猜猜是跟誰一起 33 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 ‎索菲雅和拉烏 34 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 ‎只有他們知道他在哪 35 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 ‎搞什麼東西,國立高中? 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 ‎-你們的學生窩藏殺人犯? ‎-操 37 00:03:34,839 --> 00:03:37,842 ‎-是這麼回事嗎? ‎-叛徒來了 38 00:03:38,968 --> 00:03:40,053 ‎搞屁喔? 39 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 ‎大家早上都很難熬 40 00:03:44,766 --> 00:03:46,100 ‎-嗨 ‎-你好嗎? 41 00:03:46,184 --> 00:03:47,018 ‎嘿… 42 00:03:47,685 --> 00:03:49,812 ‎-索菲雅和拉烏 ‎-妳看 43 00:03:49,896 --> 00:03:52,607 ‎-只有他們知道他在哪 ‎-難怪啊 44 00:03:53,691 --> 00:03:56,069 ‎他們已經很討厭你 ‎現在我也被你連累了 45 00:03:56,152 --> 00:03:58,905 ‎-有看到她跟誰在一起嗎? ‎-妳沒救了,索菲雅 46 00:03:58,988 --> 00:04:01,199 ‎-賤人 ‎-誰會做這種事? 47 00:04:01,282 --> 00:04:02,575 ‎聽著 48 00:04:04,035 --> 00:04:06,162 ‎我想跟妳談談昨晚的事 49 00:04:06,663 --> 00:04:07,538 ‎就是… 50 00:04:07,622 --> 00:04:09,123 ‎-你有聽說嗎? ‎-她真不要臉 51 00:04:09,207 --> 00:04:10,208 ‎叛徒 52 00:04:11,209 --> 00:04:13,586 ‎這裡可能不適合說話 53 00:04:14,837 --> 00:04:17,048 ‎妳想要的話,我們可以去別的地方 54 00:04:17,590 --> 00:04:18,591 ‎你想嗎? 55 00:04:19,259 --> 00:04:20,343 ‎要嗎? 56 00:04:20,426 --> 00:04:21,678 ‎我有打擾你們嗎? 57 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 ‎你們要去哪? 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,848 ‎我要你們去辦公室找我 59 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 ‎走吧 60 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 ‎聽到沒有? 61 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 ‎(荷西卡西亞斯,新訊息) 62 00:04:36,150 --> 00:04:39,195 ‎(我是生意人,妳在浪費我的時間) 63 00:04:39,279 --> 00:04:42,031 ‎(只要妳答應,我會三倍寵妳) 64 00:04:46,995 --> 00:04:51,958 ‎(現在能來我的飯店嗎?) 65 00:04:57,922 --> 00:04:59,507 ‎(傑拉多格蘭達,陽性O型血) 66 00:04:59,590 --> 00:05:00,633 ‎你是軍人嗎? 67 00:05:03,303 --> 00:05:04,345 ‎天啊 68 00:05:04,846 --> 00:05:06,014 ‎-給我看 ‎-不要 69 00:05:06,097 --> 00:05:08,933 ‎-快讓我看 ‎-這只是項鍊 70 00:05:09,559 --> 00:05:11,311 ‎傑拉多格蘭達 71 00:05:12,312 --> 00:05:14,022 ‎你不是叫卡洛斯嗎? 72 00:05:14,105 --> 00:05:17,150 ‎-對,我叫卡洛斯,我爸叫傑拉多 73 00:05:17,233 --> 00:05:20,403 ‎-這是我爸給我的 ‎-所以你爸是軍人? 74 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 ‎他不是軍人,不過這是他的 75 00:05:23,364 --> 00:05:25,241 ‎-反正是他給我的 ‎-好 76 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 ‎你別擔心,現在這樣就說得通了 77 00:05:27,410 --> 00:05:28,703 ‎說得通什麼東西? 78 00:05:29,245 --> 00:05:32,415 ‎每件事,你沒有出櫃、你的問題 79 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 ‎你沒安全感 80 00:05:40,506 --> 00:05:41,632 ‎這很酷吧? 81 00:05:42,383 --> 00:05:43,634 ‎你戴很好看 82 00:05:48,056 --> 00:05:51,184 ‎我很喜歡,這讓我有安全感 83 00:05:52,560 --> 00:05:54,062 ‎比跟我在一起安全? 84 00:05:54,854 --> 00:05:56,856 ‎比我在你上面安全? 85 00:05:57,815 --> 00:05:59,275 ‎這樣舒服嗎? 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,444 ‎住手,我會揍你喔 87 00:06:08,618 --> 00:06:09,535 ‎嗨,哈維爾 88 00:06:09,619 --> 00:06:10,620 ‎妳好嗎? 89 00:06:12,372 --> 00:06:14,957 ‎瑪麗亞說妳頭痛,情況還好嗎? 90 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 ‎我的頭痛啊 91 00:06:20,296 --> 00:06:22,882 ‎現在沒事,斷斷續續的,你懂嗎? 92 00:06:22,965 --> 00:06:24,509 ‎我很快說完,我有個計畫 93 00:06:25,301 --> 00:06:28,096 ‎我想把妳介紹給我爸,讓妳認識他 94 00:06:29,013 --> 00:06:32,308 ‎我們跟他說情況,我相信他會想幫忙 95 00:06:32,809 --> 00:06:35,061 ‎有女生在,他不會這麼壞 96 00:06:35,645 --> 00:06:37,021 ‎哈維,這樣吧 97 00:06:37,730 --> 00:06:40,858 ‎謝謝提供協助,但你做的夠多了 98 00:06:40,942 --> 00:06:42,652 ‎我不想拖你下水 99 00:06:44,779 --> 00:06:47,323 ‎好,好好休息吧 100 00:06:48,241 --> 00:06:49,242 ‎我愛你 101 00:06:51,244 --> 00:06:53,413 ‎你是不是弄傷老二了? 102 00:06:53,496 --> 00:06:55,164 ‎沒有,幹嘛這樣說? 103 00:06:55,957 --> 00:06:57,625 ‎只是很怪 104 00:06:58,209 --> 00:07:00,002 ‎蘿絲塔很性感 105 00:07:00,586 --> 00:07:01,587 ‎我知道 106 00:07:02,171 --> 00:07:05,216 ‎我自己一個人想起她時 ‎便會飢渴難耐 107 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 ‎說不定你喜歡她 108 00:07:09,720 --> 00:07:10,721 ‎是這樣沒錯 109 00:07:11,222 --> 00:07:14,016 ‎不是啦,我是說你真的很喜歡她 110 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 ‎不光是想上她 111 00:07:17,895 --> 00:07:19,397 ‎死騙子 112 00:07:20,773 --> 00:07:24,360 ‎你們兩個去上課,麻煩繼續走 ‎不要罵髒話 113 00:07:24,444 --> 00:07:26,654 ‎妳沒比他好到哪,死叛徒 114 00:07:27,238 --> 00:07:30,867 ‎-傑瑞呢?你們把他藏在哪? ‎-我說得很清楚,去上課 115 00:07:30,950 --> 00:07:33,870 ‎忘記是誰救你們一命的嗎? ‎不知感恩的混蛋 116 00:07:33,953 --> 00:07:35,997 ‎別說了,索菲雅,快去上課 117 00:08:25,671 --> 00:08:28,633 ‎(我坐在後面的沙發上) 118 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 ‎蘿絲塔 119 00:09:01,082 --> 00:09:02,667 ‎妳很年輕,而且 120 00:09:03,501 --> 00:09:04,627 ‎非常漂亮 121 00:09:05,753 --> 00:09:07,588 ‎妳可以當模特兒 122 00:09:09,757 --> 00:09:11,300 ‎你卻非常不一樣 123 00:09:12,009 --> 00:09:13,553 ‎不對妳的胃口嗎? 124 00:09:15,263 --> 00:09:16,264 ‎說說看 125 00:09:16,889 --> 00:09:18,558 ‎我們要玩什麼遊戲? 126 00:09:19,475 --> 00:09:20,768 ‎要先吃早餐嗎? 127 00:09:21,269 --> 00:09:22,270 ‎好 128 00:09:23,187 --> 00:09:25,773 ‎妳可以在我房間點東西吃 129 00:09:27,316 --> 00:09:29,610 ‎我有禮物要給妳 130 00:09:29,694 --> 00:09:31,737 ‎你去拿下來,我在這等你 131 00:09:33,322 --> 00:09:35,241 ‎我們上樓吧 132 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 ‎妳可以脫掉那身洋裝 133 00:09:39,328 --> 00:09:40,871 ‎我會把禮物全部給妳 134 00:09:41,831 --> 00:09:43,583 ‎也許妳就不會這麼不自在了 135 00:09:44,458 --> 00:09:46,877 ‎這樣吧,很高興認識你,再見 136 00:09:49,839 --> 00:09:52,717 ‎你們知道掩護罪犯有多嚴重嗎? 137 00:09:53,968 --> 00:09:56,095 ‎知道我該怎麼做嗎? 138 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 ‎開除你們兩個然後報警 139 00:10:01,350 --> 00:10:02,685 ‎妳怎麼還不動手? 140 00:10:03,644 --> 00:10:05,771 ‎影片裡的人 141 00:10:06,522 --> 00:10:07,648 ‎不是傑瑞 142 00:10:08,524 --> 00:10:09,900 ‎是帕布羅 143 00:10:09,984 --> 00:10:12,320 ‎他編出故事想讓我們兩個難堪 144 00:10:12,403 --> 00:10:13,613 ‎妳居然相信他? 145 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 ‎這很不符合校長的形象 146 00:10:21,203 --> 00:10:23,539 ‎妳要先調查,考量事實 147 00:10:23,623 --> 00:10:26,083 ‎然後做出結論,而非逆向操作 148 00:10:26,917 --> 00:10:27,918 ‎對吧? 149 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 ‎索菲雅 150 00:10:32,632 --> 00:10:34,592 ‎拉烏做什麼事我都不意外 151 00:10:35,843 --> 00:10:37,845 ‎但我不認為妳是這種人 152 00:10:38,596 --> 00:10:40,598 ‎我們不是妳真正要困擾的 153 00:10:40,681 --> 00:10:41,766 ‎真的 154 00:10:42,683 --> 00:10:43,643 ‎也是 155 00:10:45,353 --> 00:10:49,273 ‎好,留在這 ‎我會打給妳媽,看她怎麼想 156 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 ‎她會來參加昆塔尼拉的送別會 157 00:10:53,194 --> 00:10:54,945 ‎麻煩待在這別亂跑 158 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 ‎昆塔尼拉 159 00:11:01,577 --> 00:11:04,288 ‎讓我們 160 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 ‎讓我們默哀片刻 161 00:11:10,961 --> 00:11:12,713 ‎復仇者要對昆塔尼拉下手 162 00:11:14,048 --> 00:11:17,635 ‎他們安排了送別會,是不是很貼心? 163 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 ‎-對 ‎-親愛的,放輕鬆,索菲雅會來的 164 00:11:20,638 --> 00:11:23,974 ‎校長,請往這邊走 ‎早安,諾拉,麻煩這邊請 165 00:11:24,058 --> 00:11:26,811 ‎我們安排了驚喜,但還沒準備好 166 00:11:26,894 --> 00:11:28,562 ‎-露露 ‎-所以拜託… 167 00:11:28,646 --> 00:11:31,440 ‎這邊有學生送的禮物 168 00:11:31,524 --> 00:11:33,067 ‎-真的嗎? ‎-這邊請 169 00:11:33,693 --> 00:11:34,777 ‎-這是什麼? ‎-你們看 170 00:11:34,860 --> 00:11:39,031 ‎他們送你寫有訊息的馬克杯 ‎還沖了你最愛的咖啡 171 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 ‎真貼心 172 00:11:43,953 --> 00:11:46,205 ‎-妳看,他們在上面寫字 ‎-好可愛 173 00:11:46,288 --> 00:11:50,418 ‎才幾天不見卻感覺像好久了,校長 174 00:11:52,002 --> 00:11:55,297 ‎別再叫我校長了,露露 ‎我已經卸任了,不過謝謝妳 175 00:11:55,381 --> 00:11:57,425 ‎好吧,我得習慣這件事 176 00:11:57,508 --> 00:11:59,301 ‎我們要習慣什麼都行,露露 177 00:11:59,385 --> 00:12:00,261 ‎對 178 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 ‎我們要討論婚禮嗎? 179 00:12:03,139 --> 00:12:05,641 ‎-我已經買好禮服了 ‎-真的嗎? 180 00:12:05,725 --> 00:12:09,186 ‎我等不及了 ‎已買好大耳環、漂亮的假睫毛 181 00:12:09,270 --> 00:12:11,647 ‎-我好替你們開心,恭喜 ‎-你們好 182 00:12:11,731 --> 00:12:14,191 ‎蘇珊…校長,要幫您拿什麼嗎? 183 00:12:14,275 --> 00:12:15,526 ‎-老師 ‎-妳好 184 00:12:15,609 --> 00:12:17,319 ‎諾拉,我有話要跟妳說 185 00:12:18,487 --> 00:12:19,321 ‎-好 ‎-可以嗎? 186 00:12:19,405 --> 00:12:20,322 ‎-有關什麼? ‎-索菲雅 187 00:12:20,406 --> 00:12:22,658 ‎-索菲雅在我辦公室… ‎-她沒事吧? 188 00:12:22,742 --> 00:12:23,784 ‎她沒事,要去看嗎? 189 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 ‎-當然要 ‎-去吧 190 00:12:25,161 --> 00:12:29,457 ‎大家聽著,還記得我們 ‎像傻瓜一樣在找傑瑞嗎? 191 00:12:30,040 --> 00:12:31,667 ‎看看他在哪 192 00:12:31,751 --> 00:12:33,335 ‎開心地買醉 193 00:12:33,919 --> 00:12:35,254 ‎你們猜猜是跟誰一起 194 00:12:35,337 --> 00:12:36,297 ‎索菲雅… 195 00:12:36,380 --> 00:12:37,715 ‎你在看什麼東西? 196 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 ‎沒什麼 197 00:12:40,468 --> 00:12:43,888 ‎還是你在看不想讓我看到的東西? 198 00:12:44,930 --> 00:12:47,224 ‎沒有,我只是在看Instagram 199 00:12:47,308 --> 00:12:49,727 ‎-看貓咪影片嗎? ‎-類似的東西 200 00:12:51,395 --> 00:12:52,855 ‎你確定不要吃水果? 201 00:12:53,856 --> 00:12:54,982 ‎我可以弄東西給你吃 202 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 ‎不用了,沒關係 203 00:13:01,447 --> 00:13:02,448 ‎不用嗎? 204 00:13:03,282 --> 00:13:06,285 ‎來份墨西哥薄餅也不錯,可以嗎? 205 00:13:06,827 --> 00:13:08,412 ‎-我可以在這洗澡嗎? ‎-當然行 206 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 ‎-樓上有浴巾 ‎-太好了 207 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 ‎我等下去找你一起洗 208 00:13:13,834 --> 00:13:15,503 ‎好極了,好 209 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 ‎等下見 210 00:13:30,434 --> 00:13:33,562 ‎你怎麼讓校長都這麼怕你? 211 00:13:34,855 --> 00:13:37,858 ‎怕?我不覺得是出於恐懼 ‎大概是尊敬吧? 212 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 ‎不對,聽著 213 00:13:39,109 --> 00:13:41,445 ‎你昨天答應我了,快跟我說 214 00:13:41,946 --> 00:13:45,324 ‎好,但現在不行 ‎我們要專心找昆塔尼拉 215 00:13:45,407 --> 00:13:48,118 ‎你們在做什麼? ‎我叫你們待在我的辦公室 216 00:13:48,202 --> 00:13:50,454 ‎乖乖聽話有多困難? 217 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 ‎妳去哪了? 218 00:13:52,122 --> 00:13:54,625 ‎我沒時間,我要去找昆塔尼拉 219 00:13:54,708 --> 00:13:57,419 ‎我有話跟妳說,妳竟然搞消失 220 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 ‎-我沒時間 ‎-妳是怎麼回事? 221 00:14:00,714 --> 00:14:01,841 ‎妳騙人 222 00:14:01,924 --> 00:14:05,219 ‎妳們如果要私下講,可以去我辦公室 223 00:14:05,302 --> 00:14:06,804 ‎我就不打擾了 224 00:14:06,887 --> 00:14:09,390 ‎-妳在說什麼? ‎-妳要談是不是?好 225 00:14:12,226 --> 00:14:14,019 ‎妳為什麼報警抓爸? 226 00:14:16,605 --> 00:14:18,315 ‎有什麼要解釋的嗎? 227 00:14:21,485 --> 00:14:22,528 ‎走吧 228 00:14:23,112 --> 00:14:24,405 ‎晚點見,女士 229 00:14:27,741 --> 00:14:28,742 ‎謝謝 230 00:14:28,826 --> 00:14:31,495 ‎這是你應得的,昆塔尼拉老師 231 00:14:32,454 --> 00:14:35,124 ‎我得先走,準備進度落後了 232 00:14:35,791 --> 00:14:37,084 ‎你沒問題吧? 233 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 ‎-對 ‎-可以嗎? 234 00:14:38,419 --> 00:14:41,213 ‎-別亂跑,我馬上回來 ‎-好 235 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 ‎國立學校 236 00:14:56,812 --> 00:14:59,148 ‎力量與忠誠 237 00:14:59,231 --> 00:15:03,861 ‎尋求真相,和平與平等 238 00:15:04,361 --> 00:15:06,447 ‎國立高中 239 00:15:06,530 --> 00:15:09,074 ‎是我知識的基石 240 00:15:09,158 --> 00:15:11,785 ‎為科學而戰 241 00:15:11,869 --> 00:15:13,162 ‎愛與正直 242 00:15:13,245 --> 00:15:16,790 ‎孩子們,多放點熱情 ‎大家快到了,加油 243 00:15:17,291 --> 00:15:19,460 ‎沒人會付錢要你幫忙寫作業 244 00:15:19,543 --> 00:15:21,337 ‎別鬧了,寫作業而已 245 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 ‎老師,你沒事吧? 246 00:15:28,928 --> 00:15:29,970 ‎可以借我過嗎? 247 00:15:31,680 --> 00:15:32,806 ‎-可以 ‎-謝謝 248 00:15:34,183 --> 00:15:35,517 ‎好好享受 249 00:15:40,147 --> 00:15:41,482 ‎好噁 250 00:15:41,565 --> 00:15:45,110 ‎妳無法想像,而且他胖到令人反胃 251 00:15:45,861 --> 00:15:47,196 ‎他把我當妓女 252 00:15:47,780 --> 00:15:51,742 ‎我沒想過會這麼難,我不是這塊料 253 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 ‎如果我籌不到錢,他們會殺了我 254 00:15:54,161 --> 00:15:56,664 ‎冷靜點,我們會想出辦法的 255 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 ‎妳不孤單,知道嗎? 256 00:16:04,171 --> 00:16:05,965 ‎我再打給妳 257 00:16:06,048 --> 00:16:09,051 ‎(哈維爾威廉斯) 258 00:16:21,188 --> 00:16:25,234 ‎尋求真相,和平與平等 259 00:16:25,317 --> 00:16:27,903 ‎真要命,這聽了讓人好厭世 260 00:16:31,490 --> 00:16:33,409 ‎克勞蒂亞,妳有看到昆塔尼拉嗎? 261 00:16:33,492 --> 00:16:34,368 ‎-沒有 ‎-索菲雅 262 00:16:34,451 --> 00:16:37,705 ‎-蘇珊娜和妳媽在找妳 ‎-這很緊急 263 00:16:37,788 --> 00:16:40,249 ‎-妳有看到昆塔尼拉嗎? ‎-有,他在“休憩室” 264 00:16:40,332 --> 00:16:42,710 ‎-那個“休息室”? ‎-那個“休息室” 265 00:16:42,793 --> 00:16:44,837 ‎-在休息室? ‎-我剛就是這樣說 266 00:16:44,920 --> 00:16:48,173 ‎不行,等一下 ‎我們要開始彩排了,拉烏 267 00:16:55,389 --> 00:16:57,224 ‎(昆塔尼拉) 268 00:17:05,315 --> 00:17:06,316 ‎有人嗎? 269 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 ‎妳有喝什麼東西嗎? 270 00:17:13,657 --> 00:17:16,160 ‎我從販賣機買了咖啡 271 00:17:22,875 --> 00:17:24,793 ‎(你的春天會變短) 272 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 ‎有人嗎? 273 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 ‎這間有人 274 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 ‎這間有人 275 00:17:50,319 --> 00:17:53,072 ‎搞什麼鬼? 276 00:17:55,991 --> 00:17:58,160 ‎搞什麼?放我出去,救命! 277 00:17:58,243 --> 00:18:02,706 ‎國立高中,力量與忠誠 278 00:18:02,790 --> 00:18:05,292 ‎太慘了吧 279 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 ‎-達里歐,昆塔尼拉呢? ‎-傑瑞呢? 280 00:18:15,135 --> 00:18:16,470 ‎-他在哪裡? ‎-大便 281 00:18:17,971 --> 00:18:22,518 ‎國立高中,力量與忠誠 282 00:18:23,352 --> 00:18:28,232 ‎尋求真相,和平與平等 283 00:18:29,441 --> 00:18:30,400 ‎放我出去 284 00:18:30,484 --> 00:18:31,443 ‎放我出去! 285 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 ‎救命! 286 00:18:33,278 --> 00:18:35,864 ‎我將你放心上 287 00:18:35,948 --> 00:18:37,825 ‎你打造出我命運 288 00:18:38,408 --> 00:18:40,077 ‎國立高中 289 00:18:40,786 --> 00:18:42,621 ‎力量與忠誠 290 00:18:43,163 --> 00:18:48,127 ‎尋求真相,和平與平等 291 00:18:48,210 --> 00:18:51,046 ‎我永遠不會忘記 292 00:18:51,130 --> 00:18:53,257 ‎國立高中 293 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 ‎你將永遠與我同在 294 00:18:55,676 --> 00:19:01,181 ‎國立高中 295 00:19:07,855 --> 00:19:09,106 ‎太棒了! 296 00:19:10,482 --> 00:19:11,608 ‎天啊! 297 00:19:11,692 --> 00:19:12,943 ‎怎麼會這樣? 298 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 ‎哪位? 299 00:19:29,543 --> 00:19:30,627 ‎你的甜心寶貝 300 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 ‎蘿絲塔? 301 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 ‎對 302 00:19:35,549 --> 00:19:36,842 ‎對,我是蘿絲塔 303 00:19:39,052 --> 00:19:40,512 ‎-去你的 ‎-最好是 304 00:19:40,596 --> 00:19:44,099 ‎你就在那,沒看到有人走出來? 305 00:19:44,183 --> 00:19:47,269 ‎我如果有看到人走進去 ‎就會跟妳說了,索菲雅 306 00:19:47,352 --> 00:19:50,397 ‎-厄內斯多人呢?我沒看到他 ‎-那就怪了 307 00:19:50,480 --> 00:19:53,650 ‎你才怪咧,窩藏傑瑞又先趕到廁所 308 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 ‎少裝傻了,昆塔尼拉進去時你在裡面 309 00:19:57,237 --> 00:20:00,073 ‎你也幫幫忙 ‎我們被活埋了,記得嗎? 310 00:20:00,199 --> 00:20:02,868 ‎我哪忘得了?我救了你們 311 00:20:02,951 --> 00:20:04,745 ‎-我怎麼知道不是妳埋的? ‎-別鬧了 312 00:20:04,828 --> 00:20:06,622 ‎-你忘了嗎? ‎-你當時在哪? 313 00:20:06,705 --> 00:20:09,541 ‎-胡說八道 ‎-我看到的就是妳跟妳男友 314 00:20:09,625 --> 00:20:13,086 ‎-在我痛扁你之前趕快滾 ‎-喂 315 00:20:13,170 --> 00:20:14,796 ‎一定拉得很爽 316 00:20:16,298 --> 00:20:18,800 ‎-曼狄薩伯 ‎-夠了,安靜 317 00:20:29,645 --> 00:20:31,230 ‎你覺得很好笑嗎? 318 00:20:34,566 --> 00:20:36,526 ‎我把人生奉獻給這所學校 319 00:20:37,236 --> 00:20:40,489 ‎我為你、你,還有你 ‎為了你們所有人 320 00:20:41,073 --> 00:20:42,032 ‎犧牲了很多 321 00:20:42,658 --> 00:20:43,700 ‎放輕鬆,兄弟 322 00:20:43,784 --> 00:20:46,161 ‎少跟我稱兄道弟,也別叫我放輕鬆 323 00:20:46,787 --> 00:20:48,872 ‎我把傑瑞關起來 324 00:20:48,956 --> 00:20:52,459 ‎我從來不想要路易斯 ‎或你們任何人出事 325 00:20:53,502 --> 00:20:56,880 ‎但這種態度、你們的訕笑 326 00:20:58,340 --> 00:20:59,341 ‎有時候 327 00:21:01,134 --> 00:21:03,136 ‎我覺得你們出事活該 328 00:21:03,220 --> 00:21:06,515 ‎氣氛越來越緊繃,麻煩大家先回去吧 329 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 ‎對,回家還是下地獄都行,我不在乎 330 00:21:08,684 --> 00:21:11,186 ‎-拜託,你身為師長 ‎-不是,我已經不是了 331 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 ‎我什麼都不是,校長 332 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 ‎麻煩把手機收起來 333 00:21:17,359 --> 00:21:19,444 ‎可憐的傢伙,不過很好笑 334 00:21:19,528 --> 00:21:21,863 ‎對,我可以想像他… 335 00:21:21,947 --> 00:21:22,948 ‎走吧 336 00:21:24,241 --> 00:21:25,242 ‎噁心 337 00:21:28,787 --> 00:21:29,997 ‎什麼,妳也這樣? 338 00:21:31,957 --> 00:21:33,458 ‎妳要我說什麼? 339 00:21:33,959 --> 00:21:36,211 ‎妳知道傑瑞在哪,卻一聲不吭 340 00:21:36,295 --> 00:21:39,881 ‎-妳知道我有多內疚 ‎-傑瑞的事我一概不知 341 00:21:39,965 --> 00:21:43,635 ‎拉烏這段時間一直在收留他 ‎我想抓他時,他就跑了 342 00:21:43,719 --> 00:21:46,888 ‎妳信任這種爛人,叫我如何相信妳? 343 00:21:46,972 --> 00:21:48,974 ‎況且,妳迷戀著他 344 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 ‎對,我是痴迷著他 345 00:21:53,812 --> 00:21:57,107 ‎索菲,還真敢講啊 346 00:21:58,358 --> 00:22:01,361 ‎拜託妳們別說出去好嗎? 347 00:22:03,655 --> 00:22:05,365 ‎我沒有窩藏傑瑞 348 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 ‎再見,寶貝 349 00:22:37,898 --> 00:22:40,317 ‎-嗨 ‎-午安,歡迎光臨 350 00:22:40,400 --> 00:22:41,985 ‎有訂位嗎? 351 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 ‎-沒有,我來找人 ‎-要跟您一起過去嗎? 352 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 ‎-不用,謝謝 ‎-歡迎 353 00:22:55,957 --> 00:22:58,835 ‎妳好,抱歉,我在等人 354 00:22:59,544 --> 00:23:02,422 ‎對,你等的是我,我是蘿絲塔 355 00:23:09,596 --> 00:23:10,972 ‎妳不是蘿絲塔 356 00:23:13,433 --> 00:23:16,228 ‎誰叫妳過來的?這是惡作劇嗎? 357 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 ‎不是,等一下 358 00:23:21,149 --> 00:23:22,776 ‎我是蘿絲塔的妹妹 359 00:23:23,777 --> 00:23:25,320 ‎還有她不叫蘿絲塔 360 00:23:27,656 --> 00:23:29,574 ‎我把傑瑞關起來 361 00:23:30,117 --> 00:23:33,620 ‎我從來不想要路易斯 ‎或你們任何人出事 362 00:23:36,331 --> 00:23:37,749 ‎你被警察通緝? 363 00:23:38,834 --> 00:23:40,502 ‎麻煩你離開我家 364 00:23:41,461 --> 00:23:43,380 ‎-什麼? ‎-我上網查過你了,白痴 365 00:23:43,463 --> 00:23:46,550 ‎你叫傑拉多 ‎東西拿著,快給我滾出去 366 00:23:46,633 --> 00:23:48,343 ‎-兄弟 ‎-我不會再說第二次 367 00:23:50,137 --> 00:23:51,430 ‎什麼?不是 368 00:23:52,597 --> 00:23:53,890 ‎你是殺人犯 369 00:23:54,474 --> 00:23:57,018 ‎-拜託,讓我解釋 ‎-有什麼好解釋的? 370 00:23:57,102 --> 00:23:59,104 ‎解釋你利用我?你需要躲起來? 371 00:23:59,187 --> 00:24:02,065 ‎你想跟我上床,好讓你躲著警方 372 00:24:02,149 --> 00:24:04,276 ‎-快滾出去 ‎-你怎麼能這樣想? 373 00:24:04,359 --> 00:24:06,862 ‎-滾出去 ‎-你怎麼會覺得我在利用你? 374 00:24:06,945 --> 00:24:10,365 ‎你把我當笨蛋嗎?我不想聽,滾出去 375 00:24:10,449 --> 00:24:12,617 ‎-拜託聽我說 ‎-我不會再說第二次 376 00:24:12,701 --> 00:24:15,203 ‎-拜託聽我說 ‎-快滾出去,混蛋 377 00:24:15,287 --> 00:24:16,955 ‎-聽我說 ‎-不要,你想怎樣? 378 00:24:17,038 --> 00:24:19,875 ‎-我不是殺人犯 ‎-你就是,去找別人裝可憐吧 379 00:24:19,958 --> 00:24:21,710 ‎快滾出去,混蛋 380 00:24:21,793 --> 00:24:23,503 ‎要我揍你一頓嗎?快滾 381 00:24:23,587 --> 00:24:24,504 ‎滾 382 00:24:40,520 --> 00:24:41,605 ‎事情是這樣的 383 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 ‎我們碰上大麻煩 384 00:24:47,360 --> 00:24:49,237 ‎我想解釋原因 385 00:24:53,742 --> 00:24:55,076 ‎其實我們… 386 00:24:58,038 --> 00:24:59,539 ‎我們需要很多錢 387 00:25:06,129 --> 00:25:07,589 ‎我不是開銀行的 388 00:25:09,466 --> 00:25:11,593 ‎要說我學到什麼的話 389 00:25:12,260 --> 00:25:14,721 ‎就是不要相信妳這樣的美女 390 00:25:17,098 --> 00:25:18,642 ‎這樣吧 391 00:25:20,018 --> 00:25:22,854 ‎要吃什麼儘管點,我請客 392 00:25:24,189 --> 00:25:27,275 ‎一定要幫我跟妳姊打聲招呼 393 00:25:27,359 --> 00:25:28,360 ‎好嗎? 394 00:25:40,372 --> 00:25:43,458 ‎我把傑瑞關起來,我從來不想要… 395 00:25:43,542 --> 00:25:45,001 ‎-妳好 ‎-妳好 396 00:25:45,585 --> 00:25:48,088 ‎我剛看了昆塔尼拉的鬧劇 ‎這是怎麼回事? 397 00:25:48,171 --> 00:25:51,049 ‎很慘,真的超慘 398 00:25:51,591 --> 00:25:54,052 ‎對了,不過我有好消息 399 00:25:54,135 --> 00:25:55,136 ‎什麼消息? 400 00:25:56,555 --> 00:25:57,931 ‎我跟我爸媽談過了 401 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 ‎然後呢? 402 00:26:00,183 --> 00:26:03,311 ‎然後他們會資助我 403 00:26:04,563 --> 00:26:07,524 ‎-他們要我跟妳一起去 ‎-什麼? 404 00:26:08,984 --> 00:26:11,903 ‎-妳要跟我去馬德里? ‎-那當然 405 00:26:11,987 --> 00:26:15,657 ‎妳去哪,我就去哪 ‎這點妳現在應該知道了 406 00:26:16,324 --> 00:26:21,413 ‎我們會遠離這混亂的局面,我無法… 407 00:26:21,496 --> 00:26:23,331 ‎妳怎麼說服他們的? 408 00:26:23,415 --> 00:26:25,458 ‎他們完全明白 409 00:26:25,542 --> 00:26:27,377 ‎他們想要我們過得幸福 410 00:26:28,295 --> 00:26:31,673 ‎也會付我的機票和生活費 411 00:26:31,756 --> 00:26:34,259 ‎所以妳什麼都不用擔心 412 00:26:35,343 --> 00:26:36,344 ‎我愛妳 413 00:26:39,806 --> 00:26:41,600 ‎他們威脅要殺了她 414 00:26:45,437 --> 00:26:47,606 ‎這我倒沒料到 415 00:26:49,065 --> 00:26:52,861 ‎但我們可以想出辦法籌錢 416 00:26:52,944 --> 00:26:53,903 ‎沒辦法,克勞 417 00:26:56,156 --> 00:26:56,990 ‎瑪麗亞 418 00:26:58,158 --> 00:27:01,453 ‎讓我幫妳 ‎我們一起解決這件事,過來 419 00:27:04,331 --> 00:27:05,582 ‎我保證 420 00:27:13,548 --> 00:27:15,342 ‎跟妳在一起時,我很安心 421 00:27:17,052 --> 00:27:18,762 ‎沒人給過我這種感覺 422 00:27:19,763 --> 00:27:21,681 ‎妳有這種感覺很好 423 00:27:38,156 --> 00:27:38,990 ‎對不起 424 00:27:39,491 --> 00:27:42,035 ‎沒關係,沒事的 425 00:27:44,663 --> 00:27:47,290 ‎-不是,妳在做什麼? ‎-我要走了 426 00:27:48,625 --> 00:27:51,002 ‎-瑪麗亞,別緊張,沒事的 ‎-對 427 00:27:52,462 --> 00:27:54,714 ‎這我可以下次再還妳嗎? 428 00:27:55,507 --> 00:27:56,716 ‎-好啊 ‎-好 429 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 ‎-再見 ‎-再見 430 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 ‎-謝謝 ‎-不會 431 00:28:25,120 --> 00:28:27,831 ‎所以妳找到幕後主使者了? 432 00:28:28,957 --> 00:28:31,459 ‎沒有,還沒 433 00:28:33,378 --> 00:28:35,296 ‎所以我要請妳幫我 434 00:28:36,005 --> 00:28:37,841 ‎可以冒昧請教妳幾個問題嗎? 435 00:28:43,596 --> 00:28:45,598 ‎不要自己當偵探,孩子 436 00:28:46,766 --> 00:28:49,686 ‎妳會惹上麻煩的,太危險了 437 00:28:51,062 --> 00:28:53,857 ‎我只想幫忙,真的 438 00:28:57,360 --> 00:29:00,655 ‎我不想無禮,但我不想被打擾 439 00:29:02,615 --> 00:29:03,616 ‎那當然 440 00:29:04,451 --> 00:29:05,285 ‎好 441 00:29:05,368 --> 00:29:07,704 ‎沒事,我這就走 442 00:29:09,289 --> 00:29:11,458 ‎可以跟妳借一下廁所嗎? 443 00:29:11,541 --> 00:29:13,042 ‎沒問題,來吧 444 00:29:13,126 --> 00:29:14,127 ‎謝謝 445 00:29:18,590 --> 00:29:20,592 ‎-去吧 ‎-謝謝 446 00:29:32,520 --> 00:29:34,689 ‎(現在去按門鈴) 447 00:30:26,908 --> 00:30:28,368 ‎孩子,妳還好吧? 448 00:30:47,971 --> 00:30:49,180 ‎妳在哪? 449 00:30:59,357 --> 00:31:00,358 ‎索菲雅? 450 00:31:01,568 --> 00:31:02,569 ‎索菲雅? 451 00:31:06,531 --> 00:31:07,949 ‎妳在這裡做什麼? 452 00:31:08,449 --> 00:31:10,660 ‎-我只是… ‎-妳有碰路易斯的東西嗎? 453 00:31:10,743 --> 00:31:12,704 ‎-沒有 ‎-沒人可以碰他的東西 454 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 ‎我只想道別 455 00:31:15,206 --> 00:31:17,584 ‎滾出我家,別來煩我 456 00:31:17,667 --> 00:31:18,877 ‎對不起 457 00:31:18,960 --> 00:31:20,503 ‎過來,納布 458 00:31:20,587 --> 00:31:21,588 ‎你沒事吧? 459 00:31:33,182 --> 00:31:34,434 ‎妳超猛的 460 00:31:37,395 --> 00:31:40,106 ‎-這些是路易斯的畫嗎? ‎-是的 461 00:31:41,524 --> 00:31:42,358 ‎蘿絲塔 462 00:31:42,650 --> 00:31:43,985 ‎(嬌生慣養、腐敗墮落) 463 00:31:47,155 --> 00:31:49,115 ‎我就知道我在哪看過這個 464 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 ‎(沒骨氣) 465 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 ‎達里歐和厄內斯多 466 00:31:55,413 --> 00:31:57,040 ‎救命 467 00:31:57,123 --> 00:31:58,625 ‎救命 468 00:31:58,708 --> 00:31:59,584 ‎艾力克絲 469 00:32:01,210 --> 00:32:02,754 ‎救命 470 00:32:03,755 --> 00:32:04,797 ‎那場派對 471 00:32:04,881 --> 00:32:07,342 ‎-瑪麗亞 ‎-快叫救護車 472 00:32:07,425 --> 00:32:08,676 ‎房子 473 00:32:12,221 --> 00:32:14,307 ‎復仇者在實現路易斯的願望 474 00:32:21,940 --> 00:32:23,983 ‎(悲慘痛苦) 475 00:32:26,778 --> 00:32:28,029 ‎下一個是誰? 476 00:33:54,949 --> 00:33:59,954 ‎字幕翻譯:林佩孜