1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,600 --> 00:00:53,600
TANSKALAISIA PIPAREITA
TALO TARJOAA
4
00:01:33,640 --> 00:01:35,800
-Tilaanko sinulle taksin?
-Ei tarvitse.
5
00:01:35,960 --> 00:01:39,320
-Mutta voisit tilata kuumaa juotavaa.
-Hoituu.
6
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
-Milloin lentosi lähtee?
-14.15.
7
00:01:41,480 --> 00:01:45,480
Phil joutuu hakemaan lapset
ja ruokkimaan heidät ihan itse.
8
00:01:45,640 --> 00:01:48,960
Toivottavasti Phil ymmärtää,
että tarkoituksesi on hyvä.
9
00:01:49,120 --> 00:01:53,080
Ymmärtää nyt,
kun näytin uuden firman mainokset.
10
00:01:53,240 --> 00:01:55,920
Onko sinulla kauramaitoa?
11
00:01:56,080 --> 00:01:58,520
Oletko määräilevä siskoni?
12
00:01:58,680 --> 00:02:03,040
Olen innoissani
tästä uudesta sopimuksesta.
13
00:02:03,200 --> 00:02:09,440
Tarvitsemme huikean joulupainoksen,
joka toisi lisää tilaajia.
14
00:02:09,600 --> 00:02:11,080
Ehdottomasti.
15
00:02:11,240 --> 00:02:15,360
Voisin tulla
San Franiin pari päivää etuajassa-
16
00:02:15,520 --> 00:02:18,760
-ja kokata
jotain hauskaa joulun kunniaksi.
17
00:02:18,920 --> 00:02:21,640
-Minä voitin jo kokkikisan.
-Niinkö?
18
00:02:22,560 --> 00:02:24,520
Mikä tuo on? Solvang?
19
00:02:27,440 --> 00:02:31,520
Olen kuullut siitä.
"USA:n jouluisin kaupunki"?
20
00:02:31,680 --> 00:02:34,120
-Eikö se ole viinialuetta?
-On.
21
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
Hyvä Cabernet
sopii oivallisesti jouluun.
22
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
Siellä ei edes sada lunta.
23
00:02:39,200 --> 00:02:44,440
Ei normaalisti, mutta tänä aamuna
siellä satoi kymmenen senttiä lunta.
24
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
Se on oikea joulun ihme.
25
00:02:46,360 --> 00:02:48,400
Tai oire ilmastonmuutoksesta.
26
00:02:48,560 --> 00:02:51,480
Tämä on joulujuttumme, Aubrey.
27
00:02:51,640 --> 00:02:54,440
Haluatko nyt Solvangiin?
28
00:02:54,600 --> 00:02:59,080
Ei, minulla on lapsia. Sinä lähdet
nyt Solvangiin, tai ensi viikolla.
29
00:03:01,160 --> 00:03:04,840
-Mitä minä siellä teen?
-Se on USA:n jouluisin kaupunki!
30
00:03:05,000 --> 00:03:09,200
Nettisivu on täynnä joulutapahtumia,
joihin voit osallistua.
31
00:03:09,360 --> 00:03:11,520
Tekisinkö kaiken yksin?
32
00:03:11,680 --> 00:03:13,640
Teet kaiken muunkin yksin.
33
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
Ehkä tarvitset juuri
sellaista taukoa Losista.
34
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
Ja lapsesi odottavat San Franissa.
35
00:03:22,160 --> 00:03:24,400
Voit ottaa matkalla kuvia-
36
00:03:24,560 --> 00:03:29,800
-ja maistella paikallisia herkkuja
ja käydä ostoksilla.
37
00:03:29,960 --> 00:03:32,720
Ehkä jopa pitää hieman hauskaa.
38
00:03:32,880 --> 00:03:37,920
Hei, minä osaan kyllä pitää hauskaa.
39
00:03:38,080 --> 00:03:41,840
Minä olen perheenäiti,
ja minä olen meistä hauskempi.
40
00:03:42,960 --> 00:03:45,160
Ja tulipahan myös mieleeni...
41
00:03:45,320 --> 00:03:49,200
Ehkä se innostaisi sinua
säveltämään taas musiikkia.
42
00:03:49,360 --> 00:03:53,120
Se urani päättyi jo kaksi vuotta
sitten. Tiedät sen.
43
00:03:53,280 --> 00:03:54,680
Ei välttämättä.
44
00:03:54,840 --> 00:03:59,400
Nettisivumme vie kaiken aikani,
enkä halua puhua mistään muusta.
45
00:03:59,560 --> 00:04:01,720
Hyvä on sitten. Asia sovittu.
46
00:04:01,880 --> 00:04:06,560
Teemme upean videoblogin
Solvangin tanskalaisesta kylästä.
47
00:04:06,720 --> 00:04:10,040
Se mullistaa koko nettisivustomme!
48
00:04:10,200 --> 00:04:14,560
Hyvä on, lähden sitten,
mutta mistä minä löydän majapaikan?
49
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
Löysin jo ihanan majatalon.
Ilmoittaudut perjantaina.
50
00:04:18,720 --> 00:04:20,040
Kyytini tuli!
51
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
-Pärjäätkö?
-Jep.
52
00:04:35,200 --> 00:04:37,320
Hei. Katsohan, mitä me toimme.
53
00:04:37,480 --> 00:04:39,560
-Kuuseni!
-Minne haluat sen?
54
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
Tuonne noin.
55
00:04:41,920 --> 00:04:45,680
Oletko valmis? Nostetaan pystyyn.
56
00:04:45,840 --> 00:04:48,520
Löysitte parhaan. Kiitos, Sawyer.
57
00:04:48,680 --> 00:04:51,120
Olisitko muuten päästänyt
meitä sisään?
58
00:04:51,280 --> 00:04:55,040
Jää koristelemaan sitä kanssamme.
Minä grillaan meille sapuskaa.
59
00:04:55,200 --> 00:05:00,200
Jäisin mielelläni, mutta lumentulo
hankaloittaa joulujuhlan järjestelyä.
60
00:05:00,360 --> 00:05:03,280
Lumesta halutaan
hyviä kuvia ennen kuin se sulaa.
61
00:05:03,440 --> 00:05:05,720
Hyvä idea.
Harmi, että nukuimme silloin.
62
00:05:05,880 --> 00:05:07,440
Koko kaupunki nukkui.
63
00:05:07,600 --> 00:05:10,640
Ehkä aattona sataa uudestaan lunta.
64
00:05:10,800 --> 00:05:13,680
Pitäisit siitä, mutta
tämä taisi olla poikkeuksellista.
65
00:05:13,840 --> 00:05:17,360
Minä toivoisin lunta,
etenkin synkän syksyn jälkeen.
66
00:05:17,520 --> 00:05:20,600
Niinpä,
talo oli täynnä viimeksi syyskuuna.
67
00:05:20,760 --> 00:05:23,800
Tämä viikonloppu
on täyteen varattu.
68
00:05:23,960 --> 00:05:27,360
-Varasiko joku haikarahuoneen?
-Joku Los Angelesista.
69
00:05:27,520 --> 00:05:31,040
Losin turistit ovat suosikkejani!
70
00:05:32,080 --> 00:05:35,800
-Minäpä keitän sinulle teetä.
-Kiitti sinulle.
71
00:05:35,960 --> 00:05:38,800
Saanko ottaa
kuvanne lumen edessä?
72
00:05:38,960 --> 00:05:41,480
Selvä se.
73
00:05:41,640 --> 00:05:44,080
Kas näin.
74
00:05:44,240 --> 00:05:46,520
Kiitos.
75
00:06:06,360 --> 00:06:09,320
SOLVANGISSA SATOI LUNTA
ENSI KERTAA 20 VUOTEEN
76
00:06:48,600 --> 00:06:51,520
TERVETULOA SOLVANGIIN
77
00:06:59,480 --> 00:07:02,600
Tuulimylly? Ei voi olla totta.
78
00:07:10,320 --> 00:07:13,160
Mihin minä suostuinkaan?
79
00:07:15,120 --> 00:07:20,000
Kuusi valaistaan varmaan täällä.
Mikä hullunmylly.
80
00:07:20,160 --> 00:07:24,400
Ei kiitos! Hyvää joulua!
81
00:07:30,640 --> 00:07:34,360
-En voi puhua nyt.
-Oletko siellä? Sataako lunta?
82
00:07:34,520 --> 00:07:37,640
-Ei tietenkään sada!
-Millaista siellä on? Ihanaako?
83
00:07:37,800 --> 00:07:43,280
Kuusi valaistaan pian.
Tämä on kuin mikäkin turistirysä.
84
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
-Mitä? Eikä!
-Kylläpäs!
85
00:07:46,520 --> 00:07:49,240
Mauttomampaa tyyliä saa hakea.
86
00:07:49,400 --> 00:07:54,480
Sinun täytyy keksiä jotain,
koska jututin vielä strategistia-
87
00:07:54,640 --> 00:07:58,560
-ja uudet mainostajat
odottavat paljon tältä joulujutulta.
88
00:07:58,720 --> 00:08:03,200
Niin, mutta taidan keskittyä
enemmän Solvangin hupsuuteen-
89
00:08:03,360 --> 00:08:07,720
-kuin sen taianomaisuuteen.
Voisin tehdä siitä satiirijutun.
90
00:08:07,880 --> 00:08:09,720
Sinähän sen kirjoitat.
91
00:08:09,880 --> 00:08:14,040
Ostathan lapsille joululahjoja
sieltä keskustan lahjakaupasta.
92
00:08:14,200 --> 00:08:17,440
Lupaan ostaa lapsille
tosi mauttomia lahjoja...
93
00:08:17,600 --> 00:08:20,000
Pois tieltä!
94
00:08:20,880 --> 00:08:22,800
Onko kaikki hyvin?
95
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Minun täytyy lopettaa.
96
00:08:27,840 --> 00:08:30,040
-Sattuiko pahasti?
-Yritit ajaa päälle...
97
00:08:30,200 --> 00:08:35,360
...ja minä kaaduin likaiseen lumeen.
Sen pahemmin ei sattunut, herraseni.
98
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
Yritin varoittaa,
seisoit keskellä tietä.
99
00:08:37,920 --> 00:08:40,640
Kuten kaikki muutkin,
tiehän on suljettu.
100
00:08:41,680 --> 00:08:43,760
Niin, mutta muut katsoivat eteensä.
101
00:08:43,920 --> 00:08:48,480
Paitsi sinä.
Onko sinulla ajokorttia tuota varten?
102
00:08:48,640 --> 00:08:52,200
Olen asunut täällä koko ikäni.
Tunnen nämä kadut läpikotaisin.
103
00:08:52,360 --> 00:08:54,720
Osaisin ajaa tuolla
vaikka silmät kiinni.
104
00:08:57,760 --> 00:09:00,920
Olen pahoillani,
sinulla oli selvästi jotain tärkeää.
105
00:09:01,080 --> 00:09:04,160
Niin, minun elämäni.
106
00:09:08,040 --> 00:09:10,400
Anteeksi, tämä on ollut rankka päivä.
107
00:09:10,560 --> 00:09:14,800
Sanoit olevasi täältä,
joten tiedät varmaan, missä...
108
00:09:14,960 --> 00:09:18,120
...Dolphin Housen majatalo on?
109
00:09:18,280 --> 00:09:22,360
Kyllä ja kyllä.
Menen itse asiassa sen ohi.
110
00:09:22,520 --> 00:09:24,360
Sepä hienoa!
111
00:09:24,520 --> 00:09:29,280
Paljonko maksaisi kyyti...
tuolla oudolla pyöräkapineellasi?
112
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
Oudolla pyöräkapineellani?
113
00:09:31,640 --> 00:09:33,680
Sitä kutsutaan nojapyöräksi.
114
00:09:33,840 --> 00:09:37,360
Kyyditän häntä muuten vain.
En tee tätä työkseni.
115
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
Ei se mitään. Paljonko?
116
00:09:40,680 --> 00:09:46,320
Kunpa voisinkin auttaa,
mutta minulla ei ole ajokorttia...
117
00:10:17,960 --> 00:10:23,800
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi-
118
00:10:23,960 --> 00:10:28,400
-neljä, kolme, kaksi, yksi!
119
00:11:08,760 --> 00:11:10,560
-Aubreyko siellä?
-Hei!
120
00:11:10,720 --> 00:11:13,320
-Tervetuloa!
-Kiitos.
121
00:11:13,480 --> 00:11:17,240
Olen Hayden, pikkolosi tämän illan.
Saanko ottaa nämä?
122
00:11:17,400 --> 00:11:21,600
-Haluaisitko nähdä huoneesi?
-Kiitos.
123
00:11:21,760 --> 00:11:26,800
-Kuinka vanha majatalo tämä on?
-Tämä on entinen nuorisotalomme.
124
00:11:26,960 --> 00:11:30,640
Isäni oli pormestari,
joten vietin täällä paljon aikaa.
125
00:11:30,800 --> 00:11:34,880
En halunnut, että sitä purettaisiin,
joten vaimoni ja minä-
126
00:11:35,040 --> 00:11:37,480
-teimme siitä majatalon.
127
00:11:37,640 --> 00:11:41,080
Se on ainakin romanttisempi
kuin aiemmat näkemäni paikat.
128
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
Aivan.
129
00:11:45,600 --> 00:11:46,960
Kas tässä.
130
00:11:48,560 --> 00:11:53,040
-Kiitos. Tämä on täydellinen.
-Hyvä.
131
00:11:53,200 --> 00:11:58,800
Älä kerro muille,
mutta haikarahuone on suosikkini.
132
00:11:58,960 --> 00:12:01,160
Etupäässä tämän näköalan takia.
133
00:12:03,200 --> 00:12:05,920
-Vau!
-Niinpä.
134
00:12:08,080 --> 00:12:12,840
Vaimoni tarjoilisi
tanskalaisia herkkuja olohuoneessa.
135
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
-Kiitos.
-Teidän jälkeenne.
136
00:12:18,480 --> 00:12:22,600
-Sinä olet varmaan Aubrey Lang! Hei!
-Vaimoni, Laurel.
137
00:12:22,760 --> 00:12:27,520
Ventovieraita kätellään,
etkä sinä ole sellainen. Istu alas.
138
00:12:27,680 --> 00:12:30,560
Rakastan sivustoanne.
139
00:12:30,720 --> 00:12:33,880
Innostuin kovasti,
kun kuulin tulostasi.
140
00:12:34,040 --> 00:12:36,240
Siskosi ja sinä olette mahtavia.
141
00:12:36,400 --> 00:12:38,880
Kiitos. Tämä on aivan ihana paikka.
142
00:12:39,040 --> 00:12:41,760
Kuin taianomainen pieni...
143
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
-Joulun pakopaikka?
-Niin.
144
00:12:43,640 --> 00:12:46,560
Voit käyttää sitä sivustollanne,
jos haluat.
145
00:12:46,720 --> 00:12:50,320
-Viiniä?
-Toki, kiitos.
146
00:12:50,480 --> 00:12:54,120
Meillä on juustoviinereitä,
vadelmaviinereitä-
147
00:12:54,280 --> 00:12:56,640
-ja kuuluisia rinkeleitäni.
148
00:12:56,800 --> 00:12:59,600
-Suosittelen rinkeleitä.
-Ne näyttävät herkullisilta.
149
00:12:59,760 --> 00:13:02,440
Pidän makeista herkuista,
etenkin suklaasta.
150
00:13:02,600 --> 00:13:05,560
Ingeborg'sista saa
kaupungin parasta suklaata.
151
00:13:05,720 --> 00:13:08,880
Se kuulostaa hyvin skandinaaviselta.
152
00:13:09,040 --> 00:13:10,800
Kuten kaikki täällä.
153
00:13:10,960 --> 00:13:14,200
Onko teillä muita vieraita,
vai olenko minä ainoa?
154
00:13:14,360 --> 00:13:16,680
On toki, Brightonit ja Bennettit.
155
00:13:16,840 --> 00:13:20,560
He kiertelevät viinitaloja,
joten saamme pärjätä kahden.
156
00:13:20,720 --> 00:13:24,120
-Kahden?
-Kuusi pitää koristella.
157
00:13:24,280 --> 00:13:28,280
Toivottavasti otit
askartelusormesi mukaan!
158
00:13:38,280 --> 00:13:42,280
Laulatko?
Hyräilysi kuulostaa tosi melodiselta.
159
00:13:42,440 --> 00:13:44,680
En minä laula.
160
00:13:44,840 --> 00:13:48,000
Tykkään toki laulaa,
mutta en ole laulaja.
161
00:13:48,160 --> 00:13:52,960
Etkös sinä tehnyt lauluja
joillekuille kantri- ja pop-tähdille?
162
00:13:53,120 --> 00:13:56,600
Niin tein, ennen vanhaan.
163
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
En tee sitä enää.
En kirjoita lauluja.
164
00:13:59,600 --> 00:14:01,320
Etkö kaipaa sitä?
165
00:14:02,240 --> 00:14:07,840
Kaikki aikani menee matkailusivuston
ja nettisivuni kanssa.
166
00:14:08,000 --> 00:14:11,240
Siskosi sanoi,
että teet jutun Solvangista.
167
00:14:11,400 --> 00:14:16,920
Tulin tutustumaan
USA:n jouluisimpaan kaupunkiin.
168
00:14:17,080 --> 00:14:22,120
No, sen pohjalta,
miten osaat koristella kuusen-
169
00:14:22,280 --> 00:14:23,920
-olet täällä kuin kotonasi.
170
00:14:25,440 --> 00:14:26,880
Se näyttää upealta.
171
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
Joulupukin turistirysä.
172
00:14:42,960 --> 00:14:46,320
Niin, ei hassumpi.
173
00:15:06,200 --> 00:15:07,680
Huomenta!
174
00:15:07,840 --> 00:15:10,360
-Juuri sopivasti.
-Tuoksuu kanelilta!
175
00:15:10,520 --> 00:15:13,280
Haydenin aebleskivereitä.
176
00:15:13,440 --> 00:15:18,040
Se on tanskaa
ja tarkoittaa "omenaviipaleita".
177
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
Ole hyvä.
Emme aina käytä omenoita.
178
00:15:21,160 --> 00:15:23,120
Näyttää hyvältä.
179
00:15:24,080 --> 00:15:26,640
Mitäs sanot? Maistuuko?
180
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Mitä sinulla
on suunnitelmissa tänään?
181
00:15:30,600 --> 00:15:36,240
Toivoisin, että joku paikallinen
voisi esitellä minulle kaupunkia.
182
00:15:36,400 --> 00:15:41,160
Käy kysymässä
matkailuneuvonnan Darren Larsenilta.
183
00:15:41,320 --> 00:15:44,600
Darren Larsen... Hienoa, kiitos.
184
00:15:52,840 --> 00:15:55,280
Hei, minä etsin Darrenia.
185
00:15:55,440 --> 00:15:58,240
-Olet varmaan Aubrey. Darren.
-Aubrey Lang.
186
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
Hayden tekstasi minulle.
187
00:16:00,560 --> 00:16:03,960
Ehtisittekö mitenkään
esittelemään minulle kaupunkia?
188
00:16:04,120 --> 00:16:06,000
Kirjoitan siitä blogiini.
189
00:16:06,160 --> 00:16:10,360
Se kuulostaa hienolta,
mutta minulla on nyt kiireitä.
190
00:16:10,520 --> 00:16:16,280
Joulujuhlamme on ensi viikolla,
ja kaikki aikani menee sen kanssa.
191
00:16:16,440 --> 00:16:19,480
Ymmärrän hyvin, kiitos kuitenkin.
192
00:16:19,640 --> 00:16:24,680
Yhteisökoordinaattorini voisi auttaa.
Hän tietää tästä kaupungista kaiken.
193
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
Se olisi hienoa. Kiitos.
194
00:16:28,480 --> 00:16:30,560
Siinä hän onkin. Sawyer?
195
00:16:30,720 --> 00:16:34,040
Poikani Sawyer, Aubrey Lang.
196
00:16:34,200 --> 00:16:37,760
Olemme tavanneet.
On hauska nähdä taas.
197
00:16:37,920 --> 00:16:41,400
-Onko hän... yhteisökoordinaattorisi?
-Jep.
198
00:16:41,560 --> 00:16:46,200
Ja matkailuoppaanne.
Tämä on onnenpäivänne, miss Lang.
199
00:16:46,360 --> 00:16:50,760
Olisiko teillä useampia oppaita,
joiden joukosta voisin valita?
200
00:16:50,920 --> 00:16:53,240
Poikani tuntee Solvangin parhaiten.
201
00:16:54,280 --> 00:16:56,720
Poikanne yritti ajaa päälleni eilen.
202
00:16:56,880 --> 00:17:00,120
Jos hän toimisi oppaanani,
pelkäisin henkeni puolesta.
203
00:17:00,280 --> 00:17:03,600
Kuulostaa siltä,
että Sawyer saa hyvittää tekonsa.
204
00:17:03,760 --> 00:17:07,760
Poikani, varjele
miss Langia hengelläsi, onko selvä?
205
00:17:07,920 --> 00:17:12,160
-Varmista, että hän saa juttunsa.
-Selvä se, isä.
206
00:17:12,320 --> 00:17:14,080
Oletko valmis?
207
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
-Kiitos.
-Pitäkää hauskaa.
208
00:17:21,560 --> 00:17:26,240
Seuraavaksi käymme joulutalolla,
missä joulun henki elää koko vuoden.
209
00:17:26,400 --> 00:17:28,920
Tanskalaiset julkisivut-
210
00:17:29,080 --> 00:17:32,280
-avoimet näyteikkunat
ja todella isot tuulimyllyt-
211
00:17:32,440 --> 00:17:36,200
-näyttävät liian turistimaisilta
ollakseen totta.
212
00:17:36,360 --> 00:17:39,600
Ne eivät ole turistimaisia,
vaan osa kaupungin identiteettiä.
213
00:17:39,760 --> 00:17:46,040
Minä etsin totuutta Solvangista,
en mitään hupsua opaskierrosta.
214
00:17:46,200 --> 00:17:50,920
Minulla on toistaiseksi
vain postikorttimaisia valokuvia-
215
00:17:51,080 --> 00:17:54,560
-jotka antavat seuraajilleni
kovin pintapuolisen kuvan.
216
00:17:54,720 --> 00:17:57,320
Mitä sinä sitten haluaisit nähdä?
217
00:17:57,480 --> 00:18:00,760
Koko kaupunki tuntuu
pelkältä suurelta kulissilta-
218
00:18:00,920 --> 00:18:04,280
-joka houkuttelee turisteja
pittoreskiin lomakeitaaseen.
219
00:18:04,440 --> 00:18:08,760
-Voitko todistaa, että olen väärässä?
-Se on osa kaupungin historiaa.
220
00:18:08,920 --> 00:18:13,000
Kaupunki on perustettu 1911,
ja silloin rakennukset edustivat-
221
00:18:13,160 --> 00:18:17,040
-perinteistä lähetystyönaikaista
ja espanjalaista arkkitehtuuria.
222
00:18:17,240 --> 00:18:21,440
Luterilainen kirkko toi mukanaan
tanskalaisen arkkitehtuurin.
223
00:18:21,600 --> 00:18:25,840
Ehkä, mutta kun tajuttiin,
että se on hyväksi turismille-
224
00:18:26,000 --> 00:18:28,480
-siihen panostettiin täysillä,
vai mitä?
225
00:18:28,640 --> 00:18:33,560
Verottaako se jollain tavalla
Solvangin jouluista lumovoimaa?
226
00:18:34,480 --> 00:18:36,320
Kaikki ei ole lumoavaa.
227
00:18:36,480 --> 00:18:37,880
Tarkoitatko minua?
228
00:18:38,040 --> 00:18:43,280
Tarkoitan vain, että sinä kuulostat
korulauseita latovalta matkaoppaalta-
229
00:18:43,440 --> 00:18:47,080
-mutta minä
haluan nähdä Solvangin sisimpään.
230
00:18:47,240 --> 00:18:52,120
Mikä tekee siitä erilaisen?
Aiotko auttaa minua vai et?
231
00:18:52,280 --> 00:18:55,520
Tiedätkö mitä? En.
232
00:18:55,680 --> 00:18:59,680
En voi auttaa sellaista,
joka ei ole heti valmis näkemään-
233
00:18:59,840 --> 00:19:02,720
-että Solvang suorastaan
pursuaa joulun lumovoimaa.
234
00:19:02,880 --> 00:19:06,920
Toivotan onnea juttunne kanssa.
Nauttikaa vierailustanne, miss Lang.
235
00:19:07,080 --> 00:19:08,880
Hyvää joulua.
236
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
Anteeksi, jos olin töykeä!
237
00:19:17,680 --> 00:19:23,000
Solvangissa täytyy olla muutakin
kuin tuulimyllyjä ja viini...
238
00:19:23,160 --> 00:19:25,320
Toriaukio!
239
00:19:38,680 --> 00:19:41,080
Täällä on muutakin, mutta...
240
00:19:41,240 --> 00:19:45,080
Et malta unohtaa hetkeksi itseäsi
ja haistella paikan oikeita antimia.
241
00:19:45,240 --> 00:19:47,480
"Haistella oikeita antimia"?
242
00:19:47,640 --> 00:19:53,760
Sinä vain etsit täydellistä kuvaa
tai hashtagaat kaikkea puhelimellasi.
243
00:19:53,920 --> 00:19:58,960
Osaan kyllä haistella oikeita
antimia, siksi blogiani seurataan.
244
00:19:59,120 --> 00:20:02,400
Pidän makeista antimista,
etenkin suklaasta.
245
00:20:02,560 --> 00:20:08,080
Niinkö? Milloin olet viimeksi syönyt
kokonaisen suklaalevyn?
246
00:20:09,040 --> 00:20:15,400
Miten se liittyy kykyyni
nauttia todellisesta elämästä?
247
00:20:15,560 --> 00:20:19,000
Milloin
olet viimeksi tanssinut sateessa?
248
00:20:19,960 --> 00:20:22,480
Tiedätkö,
miten likaista sade Losissa on?
249
00:20:22,640 --> 00:20:25,720
Milloin olet viimeksi käynyt lomalla-
250
00:20:25,880 --> 00:20:30,240
-tekemättä yhtään juttua
tai kommenttia matkastasi?
251
00:20:31,480 --> 00:20:34,440
Tiedätkö mitään? Sovitaanko näin?
252
00:20:34,600 --> 00:20:37,920
Jos lupaat, että näytät
minulle todellisen Solvangin-
253
00:20:38,080 --> 00:20:42,720
-minä teen parhaani nauttiakseni
todellisesta Solvangista.
254
00:20:42,880 --> 00:20:44,560
Maksan tietty ajastasi.
255
00:20:44,720 --> 00:20:51,280
Hyvä on,
mutta hyväksyn maksuksi vain...
256
00:20:51,440 --> 00:20:54,280
...nimikirjoituksen pikkusiskolleni.
257
00:20:54,440 --> 00:20:56,320
Miksi hän haluaisi nimmarini?
258
00:20:56,480 --> 00:20:59,120
Hän on
valtava Brandy Brickhouse -fani.
259
00:20:59,280 --> 00:21:02,080
Burning Flame on
yksi hänen lempirakkauslauluistaan.
260
00:21:02,240 --> 00:21:05,200
Voi ei.
Mistä hän tiesi, että se on minun?
261
00:21:05,360 --> 00:21:08,800
Sana kiertää nopeasti
pienessä kylässä. Sopiiko se?
262
00:21:13,440 --> 00:21:14,760
Hyvä on.
263
00:21:17,320 --> 00:21:19,400
Minne mennään seuraavaksi?
264
00:21:20,960 --> 00:21:22,280
Tämähän on hyvää.
265
00:21:26,040 --> 00:21:29,920
Tuolla minä synnyin. Ylähyllyllä.
266
00:21:30,080 --> 00:21:32,400
Tämä sinun täytyy nähdä.
Mennään sisään.
267
00:21:35,040 --> 00:21:38,680
Valitan, suljemme juuri.
Palatkaa aamukymmeneltä.
268
00:21:38,840 --> 00:21:42,720
Sepä harmi, koska halusin
halauksen lempikummitädiltäni.
269
00:21:42,880 --> 00:21:46,760
Jestas sentään! Sawyer kulta!
270
00:21:46,920 --> 00:21:51,000
Ja minä olen ainoa kummitätisi.
271
00:21:51,160 --> 00:21:55,520
En ole nähnyt sinua viikkoon.
Se ei käy laatuunsa.
272
00:21:57,360 --> 00:22:00,120
Kenen kaunokaisen
sinä olet löytänyt?
273
00:22:00,280 --> 00:22:02,960
Aubrey,
Estelle on perheemme hyvä ystävä.
274
00:22:03,120 --> 00:22:07,280
-Aubrey Lang Los Angelesista.
-Lang? Brittiläinenkö?
275
00:22:07,440 --> 00:22:10,720
Melkein, skottilainen.
On hauska tutustua, Estelle.
276
00:22:10,880 --> 00:22:12,640
Voi pojat!
277
00:22:12,800 --> 00:22:16,760
Tämähän on kašmiria, vai mitä?
278
00:22:16,920 --> 00:22:21,680
Tulitko tänne tontun takia
vai tulitko vain moikkaamaan?
279
00:22:21,840 --> 00:22:25,240
Sekä että.
Aubrey on ensi kertaa Solvangissa.
280
00:22:25,400 --> 00:22:27,280
Hän ei ole nähnyt tonttua.
281
00:22:27,440 --> 00:22:30,840
Tonttuja ei juuri näy ennen joulua.
282
00:22:31,000 --> 00:22:35,320
Ne nimittäin
pysyvät piilossa ennen joulua.
283
00:22:35,480 --> 00:22:39,440
Niiden täytyy suojella
maatiloja koko vuoden ajan-
284
00:22:39,600 --> 00:22:43,640
-ja jouluna
ne tulevat ulos leikkimään.
285
00:22:43,800 --> 00:22:47,080
Haluatko pidellä yhtä? Tässä.
286
00:22:48,240 --> 00:22:51,040
Sinun täytyy olla varovainen.
287
00:22:51,200 --> 00:22:54,520
Tontut ovat ilkikurisia.
288
00:22:54,680 --> 00:22:58,120
-Missä sen silmät ovat?
-Varo! Varo!
289
00:22:59,040 --> 00:23:01,080
Älä herätä sitä ennen joulua.
290
00:23:01,240 --> 00:23:04,600
Ihana tarina! Se on todella...
291
00:23:04,760 --> 00:23:08,720
Persoonallinen? Totta kai,
katso, kuka tätä paikkaa pyörittää.
292
00:23:08,880 --> 00:23:12,800
Estelle, ei kai haittaa,
jos ottaisi pari kuvaa?
293
00:23:12,960 --> 00:23:16,960
-Ei tietenkään!
-Kiitos.
294
00:23:19,440 --> 00:23:21,840
Missä te kaksi tapasitte?
295
00:23:23,080 --> 00:23:26,520
Ymmärsit väärin.
Toimin vain oppaana.
296
00:23:39,600 --> 00:23:42,320
Et sinä yleensä käy täällä.
297
00:23:42,480 --> 00:23:44,960
Tämä onkin
hieman vaativampi vieras.
298
00:23:45,120 --> 00:23:47,360
Ja viehättävämpi.
299
00:24:02,680 --> 00:24:04,880
Minä taidan ostaa nämä.
300
00:24:05,040 --> 00:24:08,840
Nekö? Ne eivät ole halpoja.
301
00:24:09,000 --> 00:24:11,440
Ei se mitään, nämä ovat ihania.
302
00:24:11,600 --> 00:24:13,720
Hyvä on sitten.
303
00:24:13,880 --> 00:24:16,480
Saat sukualennuksella.
Miltä se kuulostaa?
304
00:24:16,640 --> 00:24:19,160
Se olisi ihanaa.
305
00:24:19,320 --> 00:24:21,720
Hän on hauska mimmi!
306
00:24:21,880 --> 00:24:26,840
-Estelle on mahtava.
-Eikö hän ole lyömätön?
307
00:24:27,000 --> 00:24:31,680
Lumi alkaa sulaa.
Sataakohan sitä uudestaan?
308
00:24:31,840 --> 00:24:35,600
Uskotko itse jouluihmeisiin?
309
00:24:35,760 --> 00:24:42,040
Uskon, että tämä kylä
saisi helposti uskomaan niihin.
310
00:24:42,200 --> 00:24:43,760
Hei...
311
00:24:45,120 --> 00:24:48,760
Tavataan huomenna
Mortensenin leipomolla yhdeksältä.
312
00:24:48,920 --> 00:24:50,680
Mitä huomenna on luvassa?
313
00:24:50,840 --> 00:24:53,600
Sinähän tykkäät makeista herkuista.
314
00:24:53,760 --> 00:24:55,640
Ota ruokahalusi mukaan.
315
00:25:02,400 --> 00:25:03,720
Sisään!
316
00:25:03,880 --> 00:25:06,520
Anteeksi, Laurel,
en tullut kysyneeksi-
317
00:25:06,680 --> 00:25:08,560
-missä käsipyyhkeenne ovat.
318
00:25:08,720 --> 00:25:12,080
Aulan ensimmäisen huoneen
liinakaapissa.
319
00:25:12,240 --> 00:25:14,360
-Kiitos.
-Ei kestä.
320
00:25:14,520 --> 00:25:18,800
Odotahan! Auttaisitko tämän kanssa?
321
00:25:18,960 --> 00:25:21,920
Pitäisitkö kiinni,
niin saan leikattua suoraan?
322
00:25:23,080 --> 00:25:25,840
Totta kai.
323
00:25:26,000 --> 00:25:28,600
Mitä sinä oikein teet?
324
00:25:28,760 --> 00:25:33,560
Enkelikuoron asuja
seimiasetelmaan huomiseksi.
325
00:25:33,720 --> 00:25:37,520
Päätin auttaa, koska he
kaipasivat apua asujen kanssa.
326
00:25:37,680 --> 00:25:40,880
Osaat laulaa ja ommella. Vaikuttavaa.
327
00:25:41,040 --> 00:25:45,960
Bloggaaminen ja lauluntekeminen
on vielä vaikuttavampaa.
328
00:25:46,120 --> 00:25:49,800
Miten sinulla sujui tänään?
Saitko hyvää materiaalia juttuusi?
329
00:25:50,880 --> 00:25:53,200
Luulen niin.
330
00:25:53,360 --> 00:25:56,960
Uskoisin löytäneeni koukun,
mutta en osaa sanoa varmasti.
331
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
Mitä tarvitset koukkua varten?
332
00:25:59,560 --> 00:26:03,920
Jotain, mikä vie tarinaa eteenpäin.
333
00:26:04,080 --> 00:26:09,080
Jotain erityistä Solvangista,
joka puhuttelisi kaikkia lukijoita.
334
00:26:09,240 --> 00:26:11,600
Ymmärrän kyllä.
335
00:26:11,760 --> 00:26:16,920
Kuulin kyllä kuuluisista
tanskalaisista tontuista...
336
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
Siltä lahjatavarakaupan
mahtavalta naiselta.
337
00:26:20,240 --> 00:26:26,080
-Estelleltä? Eikö hän olekin upea?
-Hän on mahtava ja hauska tyyppi.
338
00:26:26,240 --> 00:26:30,600
-Toimiko Sawyer oppaana?
-Valitettavasti.
339
00:26:31,560 --> 00:26:34,520
Olen pahoillani,
hänhän on ystävänne.
340
00:26:34,680 --> 00:26:39,800
Mutta hänestä ei juuri ollut apua,
vaikka hän on tietävinään kaiken.
341
00:26:39,960 --> 00:26:43,360
Hän on toki suorapuheinen-
342
00:26:43,520 --> 00:26:47,240
-mutta hän fiksu ja hyväsydäminen.
343
00:26:47,400 --> 00:26:50,680
Hänen isänsä oli pormestari,
joten hän tietää paljon kaikesta.
344
00:26:50,840 --> 00:26:53,840
Ja hän toden totta kuvittelee niin.
345
00:26:55,600 --> 00:26:59,880
Hän on ollut sinkkuna
niin kauan kuin muistan.
346
00:27:00,040 --> 00:27:02,920
Hän on äitinsä silmäterä.
347
00:27:03,080 --> 00:27:07,000
Ja oman mieheni ohella hän
on kaupungin halutuin sinkku...
348
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
Entä sinä? Onko sinulla jotakuta?
349
00:27:11,480 --> 00:27:16,640
Olisinko tullut tänne
romanttiseen onnelaan ypöyksin...
350
00:27:16,800 --> 00:27:21,360
-...jos olisin voinut välttää sen?
-Totta!
351
00:27:21,520 --> 00:27:25,600
Muotoilen kysymykseni uusiksi:
Toivoisitko, että sinulla olisi joku?
352
00:27:25,760 --> 00:27:29,480
-Jos sopii kysyä.
-No...
353
00:27:31,320 --> 00:27:37,840
Yritin kyllä etsiä sitä oikeaa,
mutta en ole seurustellut vuosiin.
354
00:27:38,840 --> 00:27:44,160
Luulin löytäneeni jonkun,
ja puhuimme kihloistakin-
355
00:27:44,320 --> 00:27:46,520
-mutta kun sen aika koitti...
356
00:27:47,560 --> 00:27:51,680
Hän päätti myöhemmin,
että hän erehtyi kosiessaan minua.
357
00:27:51,840 --> 00:27:53,800
Olen pahoillani, Aubrey.
358
00:27:53,960 --> 00:27:57,280
Kaikkein pahimmalta tuntui se...
359
00:27:59,160 --> 00:28:03,600
...että hän oli rehellinen,
joten en voinut vihata häntä.
360
00:28:03,760 --> 00:28:06,680
En voi kuvitellakaan.
361
00:28:06,840 --> 00:28:10,800
Musertavinta oli se...
362
00:28:10,960 --> 00:28:15,840
...että tiesin sydämessäni,
ettei hän ollut oikea minulle.
363
00:28:16,000 --> 00:28:20,800
Olin vain uskotellut itselleni niin.
364
00:28:20,960 --> 00:28:22,840
Olet toivoton romantikko.
365
00:28:25,840 --> 00:28:29,720
Olenko? Enkä! En ainakaan enää ole.
366
00:28:29,880 --> 00:28:32,560
Olin ennen, mutten enää.
367
00:28:32,720 --> 00:28:35,160
Sanot vain niin, mutta mieti sitä.
368
00:28:35,320 --> 00:28:38,680
Kukapa tarinankertoja
tai lauluntekijä ei olisi?
369
00:28:39,800 --> 00:28:44,880
Niin. Kirjoitin parhaat tekstini,
kun olin hänen kanssaan.
370
00:29:03,480 --> 00:29:06,360
-Lempipoikani!
-Ainoa poikasi.
371
00:29:06,520 --> 00:29:13,160
Jokavuotinen piparikaaos
on näköjään täydessä vauhdissa.
372
00:29:13,320 --> 00:29:16,160
Mistä moinen ilo? En odottanut sinua.
373
00:29:16,320 --> 00:29:19,840
Enkö olisi saanut edesauttaa
kaaoksen luomisessa?
374
00:29:20,000 --> 00:29:22,520
Ja täällä tarvitaan koemaistajaa.
375
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
Ne eivät ole vielä jäähtyneet!
376
00:29:26,040 --> 00:29:28,480
Vissiin äidin tekemiä,
koska nämä ovat hyviä.
377
00:29:28,640 --> 00:29:30,600
Ne ovat itse asiassa minun.
378
00:29:34,920 --> 00:29:39,000
Tosi hauskaa. Saat tehdä
muutakin kuin maistella niitä.
379
00:29:39,160 --> 00:29:43,920
Tehosekoitin on rikki,
joten tarvitsemme käsivoimiasi.
380
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
Missä olit tänään?
381
00:29:54,800 --> 00:29:57,760
-Päiväoppaana.
-Kuulemma nätille turistille.
382
00:29:57,920 --> 00:30:01,640
-Keneltä kuulit?
-Isältäsi ja Estelleltä.
383
00:30:01,800 --> 00:30:04,120
Sana kiirii nopeasti näillä kulmilla.
384
00:30:04,280 --> 00:30:07,480
-Olitko siis treffeillä?
-Ne eivät olleet treffit.
385
00:30:07,640 --> 00:30:11,040
Ja jos jatkaat kiusaamista,
et saa hänen nimmariaan.
386
00:30:11,200 --> 00:30:12,560
Onko hän kuuluisa?
387
00:30:12,720 --> 00:30:17,640
Ei, mutta hänen laulunsa ovat.
388
00:30:17,800 --> 00:30:22,040
Yksi niistä lienee
nimeltään Burning Flame.
389
00:30:22,200 --> 00:30:25,680
Hänkö sen on kirjoittanut?
Voitko esitellä minut?
390
00:30:25,840 --> 00:30:30,280
Voin kyllä,
mutta tarvitset toisen käsilaukun-
391
00:30:30,440 --> 00:30:35,240
-missä kantaa kärsivällisyyttäsi
isoveljeäsi kohtaan.
392
00:30:35,400 --> 00:30:37,720
-Ettäs kehtaat!
-Hei!
393
00:30:37,880 --> 00:30:41,520
-Hei, kuka maistaa uusia pipareitani?
-Minä!
394
00:30:41,680 --> 00:30:46,960
Miten ihanaa,
että tulit kotiin, kulta!
395
00:30:47,120 --> 00:30:49,120
-Ovatko hyviä?
-Herkullisia.
396
00:30:51,960 --> 00:30:56,800
MORTENSENIN LEIPOMO
397
00:31:10,920 --> 00:31:13,760
-Hei.
-Hei vaan.
398
00:31:13,920 --> 00:31:16,960
-Upeita, vai mitä?
-Niin.
399
00:31:17,120 --> 00:31:19,600
-Teitkö sinä nämä?
-En, mr Olsen teki.
400
00:31:19,760 --> 00:31:21,120
Joka vuosi.
401
00:31:21,280 --> 00:31:25,440
Hänen piparkakkutalonsa
ovat kuuluisia kautta maan-
402
00:31:25,600 --> 00:31:27,960
-mutta nuo piparit
tein lasteni kanssa.
403
00:31:28,840 --> 00:31:30,880
-Saanko maistaa?
-Ole hyvä.
404
00:31:35,800 --> 00:31:37,640
Herkullisia!
405
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
-Onko tämä sinun leipomosi?
-Kyllä.
406
00:31:40,320 --> 00:31:42,440
Haluaisitko nähdä leivoksiamme?
407
00:31:42,600 --> 00:31:46,560
Meiltä saa
kaikenlaisia tanskalaisia herkkuja.
408
00:31:46,720 --> 00:31:50,680
-Ovatko ne tuttuja sinulle?
-Eivät, mutta kokeilen mielelläni.
409
00:31:50,840 --> 00:31:53,920
-Saisinko ottaa kuvia?
-Toki.
410
00:31:56,360 --> 00:32:00,920
Olet varmaan se bloggaaja,
joka aikoo kirjoittaa joulustamme.
411
00:32:01,080 --> 00:32:04,320
-Niin olen. Aubrey.
-Miriam.
412
00:32:04,480 --> 00:32:08,880
-Mistä tiesit sen?
-Aavistin vain.
413
00:32:09,040 --> 00:32:12,040
Näetkö mitään mieluisaa?
Voisin laittaa niitä rasiaan.
414
00:32:12,200 --> 00:32:15,560
Se olisi ihanaa,
mutta odotan opastani.
415
00:32:15,720 --> 00:32:17,960
Hän aikoo esitellä minulle paikkoja.
416
00:32:18,120 --> 00:32:22,160
-Oppaasiko?
-Olet varmaan kuullut hänestä.
417
00:32:22,320 --> 00:32:26,280
Hän on tosi komea,
mutta täynnä itseään.
418
00:32:26,440 --> 00:32:30,680
Hän on yhteisökoordinaattori
ja kuulemma menevä mies.
419
00:32:30,840 --> 00:32:32,160
Menevä mies?
420
00:32:32,320 --> 00:32:36,880
Hänen isänsä johtaa kaupunkia,
ja hän on äitinsä silmäterä.
421
00:32:37,040 --> 00:32:40,560
-Sinäkin taidat tykätä hänestä.
-Ehkä minä tunnenkin hänet.
422
00:32:40,720 --> 00:32:43,800
-Hei, äiti! Huomenta.
-Hei, kulta.
423
00:32:46,080 --> 00:32:49,160
Hetkinen. Onko hän äitisi?
424
00:32:49,320 --> 00:32:51,560
-Oletko hänen äitinsä?
-Olen.
425
00:32:51,720 --> 00:32:56,600
Darren ja minä avioiduimme lukion
jälkeen ja saimme tämän vesselin.
426
00:32:57,680 --> 00:32:59,920
Olen varttunut lasteni rinnalla.
427
00:33:00,080 --> 00:33:04,520
Ja hän on silmäteräni,
suurimman osan ajasta.
428
00:33:04,680 --> 00:33:09,080
Ja olet oikeassa,
hän osaa olla myös hankala tapaus.
429
00:33:09,240 --> 00:33:11,720
Sen hän on perinyt isältään.
430
00:33:11,880 --> 00:33:14,000
Olen aivan ulalla kaikesta.
431
00:33:14,160 --> 00:33:16,960
Mutta on kiva,
että pidät pipareistani.
432
00:33:19,160 --> 00:33:21,960
-Sinäkö tämän teit?
-Kaikki vihreäliiviset.
433
00:33:23,040 --> 00:33:24,720
Nyt alkoi yököttää.
434
00:33:24,880 --> 00:33:29,360
Teillä on jotain yhteistä, koska
hän yritti samaa siskonsa kanssa.
435
00:33:30,520 --> 00:33:33,600
Jo riittää.
Haluan tehdä sinuun vaikutuksen-
436
00:33:33,760 --> 00:33:36,520
-jotta kirjoitat
minusta mairittelevasti.
437
00:33:36,680 --> 00:33:40,560
Millaisella herkulla
voisin houkutella sinua tänään?
438
00:33:40,720 --> 00:33:43,920
Ostan mitä tahansa,
mitä poikasi ei ole tehnyt.
439
00:33:45,320 --> 00:33:47,360
SOLVANGIN
TEATTERIFESTIVAALIT
440
00:33:49,720 --> 00:33:52,280
-Seiminäytelmäkö?
-Niin, mistä tiesit?
441
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Laurel teki siihen asuja.
442
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
-Se vaikuttaa isolta tapahtumalta.
-Niin on.
443
00:33:57,240 --> 00:34:00,480
Olemme esittäneet sitä
37 vuotta putkeen tässä teatterissa.
444
00:34:00,640 --> 00:34:03,920
Se on valtava yhteishanke.
Lahjakkaita muusikkoja-
445
00:34:04,080 --> 00:34:09,480
-Santa Barbaran gospel-kuoro...
Kuulostan taas matkailuoppaalta.
446
00:34:09,640 --> 00:34:13,800
Ei se mitään.
Sisäänpääsy maksaa tosi vähän.
447
00:34:13,960 --> 00:34:16,720
Los Angelesissa
ei saa mitään noin halvalla.
448
00:34:16,880 --> 00:34:21,600
-Miten he pääsevät omilleen?
-Aiemmin sisäänpääsy oli ilmainen.
449
00:34:21,760 --> 00:34:25,240
Kaupunki kustansi sen,
mutta sitten näytelmä kasvoi-
450
00:34:25,400 --> 00:34:27,840
-ja päätimme veloittaa
sisäänpääsystä hieman.
451
00:34:28,000 --> 00:34:32,760
Turistirysältä vaikuttava kaupunki
saa sellaisesta jouluista lumovoimaa.
452
00:34:32,920 --> 00:34:35,720
Seiminäytelmä,
josta kaikki voivat nauttia.
453
00:34:35,880 --> 00:34:38,520
En osaa kuvitella
mitään jouluisempaa.
454
00:34:38,680 --> 00:34:41,480
-Haluatko ottaa kuvia?
-En.
455
00:34:41,640 --> 00:34:45,600
Haluan nauttia
tästä hetkestä kaikessa rauhassa.
456
00:34:52,200 --> 00:34:55,360
Ingeborg's!
Suklaaliike, josta Laurel kertoi!
457
00:34:55,520 --> 00:34:57,400
Voisitko pidellä tätä?
458
00:34:57,560 --> 00:35:00,840
-Etkö ollutkaan täynnä?
-Poltin jo kalorit pois!
459
00:35:21,520 --> 00:35:25,640
-Haluaisitko maistiaisia?
-Saako niitä vain tietyn määrän?
460
00:35:27,000 --> 00:35:28,480
Tämä on uskomaton paikka.
461
00:35:28,640 --> 00:35:31,360
Taisin löytää
uuden lempipaikkani Solvangissa.
462
00:35:31,520 --> 00:35:33,200
-Hei, Saw.
-Moro, Gib.
463
00:35:33,360 --> 00:35:36,280
Hetkinen, onko tämä...?
464
00:35:36,440 --> 00:35:39,240
Oletko Aubrey Lang, se lauluntekijä?
465
00:35:40,280 --> 00:35:43,560
Tämä on siskoni Gibby,
suurin ihailijasi.
466
00:35:43,720 --> 00:35:49,080
Kiitoksia,
mutta minä vain kirjoitan lauluja.
467
00:35:49,240 --> 00:35:51,720
Ihailet varmasti oikeasti laulajia.
468
00:35:51,880 --> 00:35:56,320
Toki, mutta harrastan lyriikoita,
ja sinun lyriikkasi ovat parhaita.
469
00:35:56,480 --> 00:35:59,440
Sia on tässä,
ja sinä olet heti kakkosena.
470
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
Siinäs kuulit.
471
00:36:01,320 --> 00:36:04,680
Ja maistiaisia
saa niin paljon kuin haluaa.
472
00:36:04,840 --> 00:36:09,360
Vaikka hän on kirjoittanut hittejä,
hän ei saa loputtomasti maistiaisia.
473
00:36:09,520 --> 00:36:14,280
-Enintään kolme.
-Et sinä voi määräillä häntä.
474
00:36:14,440 --> 00:36:17,640
Et sinä omista tätä kaupunkia
tai kauppaa.
475
00:36:17,800 --> 00:36:22,680
Olet puoliksi oikeassa. En omista
kaupunkia, mutta omistan tämän.
476
00:36:22,840 --> 00:36:26,920
Lempipaikkasi Solvangissa.
477
00:36:35,960 --> 00:36:38,680
-Yksi.
-Selvä.
478
00:36:46,840 --> 00:36:50,160
Kamalaa, kerrassaan hirveää.
479
00:36:50,320 --> 00:36:55,520
Mutta pursuaa makua,
juuri sopivan täyteläistä-
480
00:36:55,680 --> 00:36:57,720
-ei liian rapeaa eikä pehmeää.
481
00:36:57,880 --> 00:37:02,320
Koostumus on moitteeton,
ja täytettä on juuri sopivasti.
482
00:37:03,480 --> 00:37:06,400
-Kiitoksia.
-Missä opit tekemään suklaata?
483
00:37:06,560 --> 00:37:09,680
Kuin olisin herännyt
tanskalaisessa taivaassa.
484
00:37:09,840 --> 00:37:11,360
Tämä on isoäitini myymälä.
485
00:37:11,520 --> 00:37:14,840
Hän peri reseptin
vanhemmiltaan Tanskassa.
486
00:37:15,000 --> 00:37:20,960
Olen loihtinut Ingeborgien suklaata
pikkupojasta asti.
487
00:37:21,120 --> 00:37:25,720
Kun perin firman kaksi vuotta sitten,
lisäsin valikoimaan 16 uutta makua.
488
00:37:25,880 --> 00:37:28,680
Pienenä hän
piilotti reppuunsa suklaata-
489
00:37:28,840 --> 00:37:32,240
-ja jäi kiinni syödessään niitä
illalla hampaidenpesun jälkeen.
490
00:37:32,400 --> 00:37:33,880
Miten jäit kiinni?
491
00:37:34,040 --> 00:37:37,080
Hän tuli kerran
aamiaispöytään naama suklaassa-
492
00:37:37,240 --> 00:37:40,080
-ja syytti minua,
kun äiti kyseli suklaasta.
493
00:37:40,240 --> 00:37:42,720
En tiennyt,
että naamassani oli suklaata.
494
00:37:42,880 --> 00:37:46,240
Luulin, että äiti oli nähnyt
käärepaperit roskiksessa.
495
00:37:46,400 --> 00:37:50,440
Sain viikoksi porttikiellon kauppaan.
Se oli kamalaa.
496
00:37:50,600 --> 00:37:54,960
Sanoisin, että se oli sen arvoista,
kun ajattelee tätä suklaata.
497
00:37:55,120 --> 00:37:58,880
Jouduin aina pulaan.
Gibby oli kiltti tyttö.
498
00:37:59,040 --> 00:38:01,800
Sinäkö teit pahuutta?
Sitä on vaikea uskoa.
499
00:38:01,960 --> 00:38:04,320
Entä sinä? Teitkö sinä pahuutta?
500
00:38:04,480 --> 00:38:08,840
Minä veikkaisin,
että olit oman perheesi Gibby.
501
00:38:09,000 --> 00:38:11,560
Hei, tuo alkaa kuulostaa tylyltä!
502
00:38:11,720 --> 00:38:17,280
Sanoisin, että olin kiltti tyttö.
Tai paremminkin mukautuvainen.
503
00:38:17,440 --> 00:38:20,760
Isosiskoni komenteli aina minua.
504
00:38:20,920 --> 00:38:26,000
Tottelin häntä aina
ja jouduin joskus pulaan sen takia.
505
00:38:26,160 --> 00:38:28,400
En olisi uskonut sinua seuraajaksi.
506
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
En ole "seuraaja".
507
00:38:31,360 --> 00:38:34,240
Sanoisin, että olen hyvä aisapari.
508
00:38:34,400 --> 00:38:40,720
Siskollani oli hyvä bisnesvainu,
ja minä olin enemmän... luova.
509
00:38:40,880 --> 00:38:45,120
Gibbyllä on aina ollut
parempi bisnesvainu kuin minulla.
510
00:38:45,280 --> 00:38:51,120
Kun ajattelee uusia makujanne,
sanoisin, että sinä olet se luova.
511
00:38:51,280 --> 00:38:54,920
Niinkö?
Enpä ole tullut ajatelleeksi moista.
512
00:38:55,080 --> 00:38:59,520
Ehkä sokerihumala
on sekoittanut pääni.
513
00:38:59,680 --> 00:39:04,720
Seiminäytelmä on tänä iltana.
Aiotko tulla?
514
00:39:04,880 --> 00:39:09,960
No, jos saan vietyä
tätä suklaata mukanani...
515
00:39:10,120 --> 00:39:14,760
...Sawyerien tyyliin, tulen varmasti.
516
00:39:14,920 --> 00:39:16,840
Se on minun!
517
00:39:18,280 --> 00:39:19,600
Ei enää.
518
00:39:31,280 --> 00:39:34,320
Solvangin kaunein nainen.
519
00:39:34,480 --> 00:39:38,920
Joka paleltuu pian,
ellei saa takkiaan. Kiitos.
520
00:39:39,080 --> 00:39:42,000
Oletko valmis, Aubrey?
Myöhästymme kohta!
521
00:39:42,160 --> 00:39:44,840
En pysty kävelemään
nopeasti näissä kengissä.
522
00:39:53,120 --> 00:39:56,200
Sinä näytät upealta, Aubrey.
523
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
Käytin tätä Grammy-gaalassa
sen kerran, kun minut kutsuttiin.
524
00:40:02,160 --> 00:40:05,560
En ikinä maksaisi
mekosta näin paljon.
525
00:40:05,720 --> 00:40:08,960
Hinnasta viis,
tuo mekko kalpenee sinun rinnallasi.
526
00:40:11,760 --> 00:40:14,720
Lähdetäänkö sitten?
527
00:40:18,680 --> 00:40:21,040
SOLVANG-FESTIVAALIT
TEATTERI
528
00:40:31,800 --> 00:40:34,080
Miten henkeäsalpaava näky.
529
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
Seison aina tässä,
talon parhaalla paikalla.
530
00:41:11,920 --> 00:41:13,360
MISSÄ JUTTU VIIPYY?
531
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
IDEASTASI PIDETTIIN.
LISÄÄ KUVIA!
532
00:41:21,320 --> 00:41:24,000
Ei tämä kaupunki ole turistirysä.
533
00:41:25,000 --> 00:41:29,200
Minun täytyy tehdä
uudesta ideastani vielä parempi.
534
00:41:36,360 --> 00:41:41,400
Hei sitten! Tulkaa uudestaankin!
Hyvää joulua!
535
00:41:47,120 --> 00:41:51,440
-Meillä on samanlaiset puserot!
-Söpö villapusero.
536
00:41:51,600 --> 00:41:54,200
Kiertelittekö viinitaloja tänään?
537
00:41:54,360 --> 00:41:57,520
Kyllä, olen tainnut nähdä ne kaikki.
538
00:41:57,680 --> 00:42:02,280
Hayden ja minä kiertelimme
niitä joka vuosi hääpäivänämme.
539
00:42:02,440 --> 00:42:05,800
Se oli aina hauskaa,
mutta enää emme tee niin.
540
00:42:05,960 --> 00:42:09,280
Toivoisit
joulupukilta sellaista lahjaksi.
541
00:42:09,440 --> 00:42:11,640
Ehkä toivonkin.
542
00:42:11,800 --> 00:42:16,640
Miten juttuideasi edistyy?
Olet hionut sitä kolme iltaa putkeen.
543
00:42:16,800 --> 00:42:22,680
En ole vielä valmis.
Alkuperäinen ideani olikin väärä.
544
00:42:22,840 --> 00:42:26,240
Keksitkö uuden
ennen kuin lähdet perjantaina?
545
00:42:26,400 --> 00:42:30,960
Ajattelinkin jäädä viikonlopuksi,
jos se on tarpeen.
546
00:42:31,120 --> 00:42:33,440
Onko huoneeni vapaa silloinkin?
547
00:42:33,600 --> 00:42:35,720
Totta kai voit jäädä.
548
00:42:35,880 --> 00:42:38,640
Mutta jäätkö
varmasti vain juttusi takia?
549
00:42:38,800 --> 00:42:40,360
Miten niin?
550
00:42:40,520 --> 00:42:45,160
Ei kai se vain johdu
komeasta oppaastasi?
551
00:42:45,320 --> 00:42:50,080
Sawyeristako? Ei sentään,
haluan vain keksiä sen juttuidean.
552
00:42:50,240 --> 00:42:51,800
Ehkä keksit sen tänä iltana.
553
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
Mitä tänä iltana on?
554
00:42:54,120 --> 00:42:58,360
Sawyer aikoo kutsua sinut
kävelyretkelle kynttilänvalossa.
555
00:43:14,440 --> 00:43:19,520
-Luulin, että tämä oli ryhmäretki.
-Tein sen eilen.
556
00:43:19,680 --> 00:43:22,680
Etkä maksa minulle
muiden turistien opastamisesta.
557
00:43:22,840 --> 00:43:25,440
Lupasin maksaa, mutta kieltäydyit.
558
00:43:25,600 --> 00:43:28,120
Niin,
ennen kuin söit puolet suklaistani.
559
00:43:28,280 --> 00:43:29,920
Voin antaa ne takaisin.
560
00:43:30,080 --> 00:43:34,200
Etkö muka syönyt jo
niitä kahta ottamaasi rasiaa?
561
00:43:34,360 --> 00:43:38,680
Annoin osan Laurelille, Haydenille
ja Brightoneille, söin itse vähäsen.
562
00:43:38,840 --> 00:43:40,880
Vain vähäsen? Niinpä.
563
00:43:41,040 --> 00:43:45,000
Onko totta, että aiot jäädä
vielä ensi viikonlopuksikin?
564
00:43:45,160 --> 00:43:50,840
Niin kai.
Juttuni vain kaipaa vielä jotain.
565
00:43:51,000 --> 00:43:53,480
Minusta on hienoa, että jäät.
566
00:43:53,640 --> 00:43:57,520
Niinkö? Minkähän takia?
567
00:43:57,680 --> 00:43:59,920
Koska ehdit nähdä
aarrejahdin ja paraatin-
568
00:44:00,080 --> 00:44:02,360
-eli koko juhlien kohokohdan.
569
00:44:02,520 --> 00:44:05,080
En todellakaan halua jättää
niitä väliin.
570
00:44:05,240 --> 00:44:10,600
Luulin vain,
että ilahtuisit, jos lähtisin pois.
571
00:44:11,600 --> 00:44:15,280
Voi ei, kynttiläni paloi loppuun.
572
00:44:27,320 --> 00:44:29,360
Näetkö sinäkin minut?
573
00:44:29,520 --> 00:44:34,440
Vai olenko ainoa, joka näkee sinut
tämän palavan liekin läpi?
574
00:44:36,040 --> 00:44:40,480
-Siteerasitko lauluni sanoja?
-Oliko se jostain laulusta?
575
00:44:43,160 --> 00:44:45,640
Yksi omista suosikeistani.
576
00:44:51,320 --> 00:44:55,960
Oletko huomannut,
että katoilla on haikaroita?
577
00:44:56,120 --> 00:44:58,960
Olen kyllä,
oman huoneeni ja Estellen katolla.
578
00:44:59,120 --> 00:45:01,000
Mistä se oikein johtuu?
579
00:45:01,160 --> 00:45:04,840
Keskiajalla tuhansia haikaroita-
580
00:45:05,000 --> 00:45:09,720
-rantautui Tanskaan
asettuen talojen katoille kesäaikaan.
581
00:45:09,880 --> 00:45:13,760
Jos haikarapari pesiytyi
omalle katolle, se toi onnea.
582
00:45:13,920 --> 00:45:20,840
Solvangissa ei juuri ole haikaroita,
mutta laitoimme nuo muistutukseksi.
583
00:45:21,000 --> 00:45:23,520
Mitä se tarkoittaa Solvangissa?
584
00:45:23,680 --> 00:45:28,080
Onnen lisäksi se symboloi
hedelmällisyyttä, suojelusta-
585
00:45:28,240 --> 00:45:30,800
-ja rakkautta.
586
00:45:30,960 --> 00:45:33,040
Miten hurmaavaa.
587
00:45:39,080 --> 00:45:41,520
"Joulu Solvangissa."
588
00:45:41,680 --> 00:45:47,080
"Hurmaava... pikkukaupunki."
589
00:46:24,240 --> 00:46:26,080
Jopas jotakin!
590
00:46:26,240 --> 00:46:28,360
Nyt on joulua rinnassa!
591
00:46:28,520 --> 00:46:34,280
-Toin sinulle tämän.
-Laitanko tämän päähäni?
592
00:46:44,800 --> 00:46:46,640
Hyvää joulua!
593
00:46:59,600 --> 00:47:01,320
Kiitos.
594
00:47:04,480 --> 00:47:06,000
Minun päähänikö?
595
00:47:22,200 --> 00:47:23,920
Hyvää joulua!
596
00:47:38,920 --> 00:47:42,960
Tarvitset tätä. Alahan tarjoilla.
597
00:47:43,120 --> 00:47:47,680
Minkämakuista joulujäätelöä
teille saisi olla?
598
00:47:47,840 --> 00:47:52,040
Minä otan minttusuklaata
maapähkinävoin ja banaanin kera.
599
00:47:52,200 --> 00:47:56,080
-Minulle munatotin makuista.
-Minulle piparminttua!
600
00:47:56,240 --> 00:47:59,680
-Entä sinulle?
-Minä otan vähän kaikkea.
601
00:47:59,840 --> 00:48:01,520
Vähän kaikkea?
602
00:48:05,400 --> 00:48:10,120
Tämä bourbon-tryffeli on ihanaa.
Haluan tietää mauista juttua varten-
603
00:48:10,280 --> 00:48:15,600
-joten taidan tarvita hieman lisää.
604
00:48:17,840 --> 00:48:21,320
-Saanko kysyä jotain?
-Toki.
605
00:48:21,480 --> 00:48:23,840
Miksi lakkasit tekemästä lauluja?
606
00:48:24,840 --> 00:48:29,040
Sydämeni
ei kai ollut enää täysillä mukana.
607
00:48:29,960 --> 00:48:32,760
Eihän sellainen
vain katoa sydämestä.
608
00:48:32,920 --> 00:48:36,720
No, olet ehkä oikeassa siinä.
609
00:48:36,880 --> 00:48:39,880
Aloin kirjoittaa
uutta laulua eilen illalla.
610
00:48:40,040 --> 00:48:41,760
Saammeko kuulla sen?
611
00:48:41,920 --> 00:48:45,800
Se ei ole valmis,
enkä minä osaa laulaa.
612
00:48:45,960 --> 00:48:50,600
Lauloit sen joululaulusi.
Gibby lähetti sen minulle.
613
00:48:50,760 --> 00:48:55,200
Voi ei... Mistä hän löysi sen?
614
00:48:55,360 --> 00:48:57,920
Albumia ei edes julkaistu.
615
00:48:58,080 --> 00:49:02,240
Se oli siinä jouluelokuvassa,
ja Gibby löysi sen!
616
00:49:02,400 --> 00:49:04,200
Se ei ole hyvä ajatus.
617
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
Tämä on tosi noloa.
618
00:49:06,520 --> 00:49:09,440
Laurel,
onko tämä varmasti hyvä idea?
619
00:49:09,600 --> 00:49:12,280
Kas kummaa, tässähän se onkin!
620
00:49:13,400 --> 00:49:16,960
-Tanssilattia kutsuu.
-En tiedä! Tämä on tosi noloa!
621
00:49:17,120 --> 00:49:20,040
Ei juhlia ilman tanssia!
622
00:49:20,200 --> 00:49:21,800
Oletko valmis?
623
00:49:24,080 --> 00:49:28,520
Pidit kynttilääsi vakan alla,
koska tuohan on hyvä laulu.
624
00:49:28,680 --> 00:49:34,360
Tiedämme kaikki, että
joulumieli pitää jakaa muiden kanssa.
625
00:49:41,760 --> 00:49:43,640
Voi ei!
626
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
Sawyer? Voi ei!
627
00:49:47,480 --> 00:49:52,280
-Lähdemmekö hyvästelemättä?
-Antaa heidän nauttia hetkestään.
628
00:49:52,440 --> 00:49:54,520
Se kuulostaa hyvältä.
629
00:49:59,480 --> 00:50:03,320
Ota yksi näistä kilppareista-
630
00:50:03,480 --> 00:50:06,400
-ja aseta liukuhihnalle,
niin näet, mitä tapahtuu.
631
00:50:06,560 --> 00:50:09,000
Se on oma taiteenlajinsa.
632
00:50:10,680 --> 00:50:14,400
Mitä teet jouluna?
Kerroit meneväsi siskosi luo.
633
00:50:14,560 --> 00:50:16,520
Niin, San Franciscoon.
634
00:50:16,680 --> 00:50:20,560
Hänellä on pieniä lapsia,
joten siitä tulee hauskaa.
635
00:50:20,720 --> 00:50:23,800
Entä vanhempasi? Missä he ovat?
636
00:50:23,960 --> 00:50:27,000
He ovat eläkeläisiä
ja asuvat Floridassa.
637
00:50:27,160 --> 00:50:29,560
He inhoavat
San Franciscon liikennettä-
638
00:50:29,720 --> 00:50:31,920
-ja juhlivat joulua
jollain huvipurrella.
639
00:50:32,080 --> 00:50:35,640
Näin heidät kiitospäivänä,
joten menen jouluksi siskolleni.
640
00:50:35,800 --> 00:50:40,120
Entä sinä itse?
Odottaako sinua joku Losissa?
641
00:50:40,280 --> 00:50:46,200
Poikaystäväkö? Ei todellakaan.
642
00:50:46,360 --> 00:50:47,760
Entä sinä?
643
00:50:47,920 --> 00:50:52,200
Täällähän käy paljon turisteja,
olet kai tavannut kauniita naisia.
644
00:50:52,360 --> 00:50:56,120
Tapaan kyllä paljon kauniita naisia.
645
00:50:56,280 --> 00:51:01,240
Mutta he juhlivat kaikki
hääpäiviään miestensä kanssa.
646
00:51:01,400 --> 00:51:06,000
Olen toki seurustellut,
mutta en sen vakavammin.
647
00:51:06,160 --> 00:51:08,880
Sepä yllättävää.
648
00:51:09,040 --> 00:51:12,000
Suklaata pursuava liukuhihna-
649
00:51:12,160 --> 00:51:14,880
-sulattaisi varmasti
joka tytön sydämen.
650
00:51:15,040 --> 00:51:20,280
Enpä tiedä.
En ole kutsunut yhtäkään tänne.
651
00:51:25,520 --> 00:51:27,760
Voi ei, suklaat!
652
00:51:31,560 --> 00:51:34,600
Suklaat täytyy pelastaa!
653
00:51:37,200 --> 00:51:42,760
Jäätkö siis sen miehen takia,
josta sinä valitit minulle aiemmin?
654
00:51:42,920 --> 00:51:47,400
En, tai siis kyllä. En?
655
00:51:47,560 --> 00:51:51,080
Jään, koska haluan hioa
jutustani vähemmän tylyn.
656
00:51:51,240 --> 00:51:55,040
Tarvitsen vielä lopetuksen.
Juttu on muuten valmis.
657
00:51:55,200 --> 00:51:57,160
Tarvitsemme sen jouluksi-
658
00:51:57,320 --> 00:52:01,560
-ja sinun piti palauttaa se tänään,
enkä ole nähnyt vielä mitään.
659
00:52:01,720 --> 00:52:06,120
Olen pahoillani,
mutta en ole vielä valmis.
660
00:52:06,280 --> 00:52:08,680
Lähetä se, mitä sinulla on.
661
00:52:08,840 --> 00:52:13,120
Hyvä on. Lähetän lopun,
kun se on valmis.
662
00:52:13,280 --> 00:52:15,200
Kuulostaa hyvältä.
663
00:52:16,200 --> 00:52:18,560
Entä se mies?
Mitä teidän välillänne on?
664
00:52:18,720 --> 00:52:21,560
Ei mitään, vain...
665
00:52:21,720 --> 00:52:25,840
-Etkö pidäkään hänestä enää?
-Pidän kyllä...
666
00:52:26,000 --> 00:52:29,640
-Etkö jää hänen takiaan?
-En todellakaan.
667
00:52:29,800 --> 00:52:31,680
Selvä.
668
00:52:31,840 --> 00:52:35,400
-Mikä hänen nimensä olikaan?
-Sawyer.
669
00:52:35,560 --> 00:52:38,520
Se on hyvä nimi.
Oletteko te suudelleet?
670
00:52:40,080 --> 00:52:43,720
Emme. Luulin illalla,
että hän aikoi suudella-
671
00:52:43,880 --> 00:52:47,560
-mutta sitten sattui
sellainen marsipaanifiasko-
672
00:52:47,720 --> 00:52:50,960
-ja suklaata lensi ympäri lattiaa.
673
00:52:51,120 --> 00:52:53,440
Kai sinä tapaat hänet vielä?
674
00:52:53,600 --> 00:52:57,080
Kyllä, toivon niin. Luulen niin.
675
00:52:58,000 --> 00:53:00,800
Aubrey, en ole nähnyt
sinua yhtä innoissasi-
676
00:53:00,960 --> 00:53:04,880
-ja hämilläsi hyvin pitkään aikaan.
677
00:53:05,040 --> 00:53:08,240
Älä ymmärrä väärin,
se ilahduttaa minua kovasti-
678
00:53:08,400 --> 00:53:10,320
-ja sinun pitäisi antaa mennä.
679
00:53:10,480 --> 00:53:13,200
-Antaa mennä?
-Anna hänelle mahdollisuus.
680
00:53:13,360 --> 00:53:16,080
Jää Solvangiin
vaikka koko joulun ajaksi.
681
00:53:16,240 --> 00:53:18,280
Me emme katoa mihinkään.
682
00:53:18,440 --> 00:53:23,560
Haluan toki tulla jouluksi kotiin
ja teidän luoksenne.
683
00:53:23,720 --> 00:53:29,160
Mutta... En osaa sanoa.
Tämäkin paikka tuntuu kotoisalta.
684
00:53:31,960 --> 00:53:36,200
Kaks vain valveil on puolisoa
685
00:53:36,360 --> 00:53:42,320
Lapsen herttaisen nukkuessa
686
00:53:42,480 --> 00:53:46,360
-Miten kaunista!
-En huomannut sinua, Aubrey.
687
00:53:46,520 --> 00:53:49,480
-Äänesi on tosi kaunis.
-Jestas.
688
00:53:50,920 --> 00:53:55,400
Olet todella lahjakas.
Oletko ajatellut laulaa muille?
689
00:53:55,560 --> 00:53:57,640
Jakaa äänesi maailman kanssa?
690
00:53:57,800 --> 00:54:02,240
-Isäni oli suurenmoinen laulaja.
-Ihanko totta?
691
00:54:02,400 --> 00:54:04,680
Ja uskomaton kitaransoittaja.
692
00:54:04,840 --> 00:54:08,720
Hän isännöi aikoinaan
avointa esiintyjien iltaa Denverissä-
693
00:54:08,880 --> 00:54:12,960
-ja esiinnyin hänen kanssaan
joka perjantai 15-vuotiaaksi asti.
694
00:54:13,120 --> 00:54:16,080
Esitimme aina päätöslaulun yhdessä.
695
00:54:17,880 --> 00:54:20,440
Yhtenä iltana
en mennyt hänen kanssaan.
696
00:54:20,600 --> 00:54:24,720
Olin aloittanut lukion
ja hengailin ystävieni kanssa.
697
00:54:24,880 --> 00:54:27,960
Ja isäni kuoli kolarissa sinä iltana.
698
00:54:29,480 --> 00:54:34,480
Laurel... Olen kamalan pahoillani.
699
00:54:34,640 --> 00:54:36,400
Ei se mitään.
700
00:54:37,520 --> 00:54:41,160
Äitini piti aina jotenkin hupsuna-
701
00:54:41,320 --> 00:54:44,600
-että isäni haaveili
urasta musiikkialalla.
702
00:54:44,760 --> 00:54:49,040
Siksi minäkään
en kai elätellyt sellaisia ajatuksia.
703
00:54:49,200 --> 00:54:51,880
Enkä sen jälkeen
varmaan halunnutkaan.
704
00:54:53,560 --> 00:54:57,880
Mitähän isäsi sanoisi, jos tietäisi,
että lakkasit laulamasta?
705
00:54:59,520 --> 00:55:02,120
Hän olisi antanut huutia ja kunnolla.
706
00:55:02,280 --> 00:55:06,720
Ei ole ikinä myöhäistä
avata mieltään mahdollisuuksille.
707
00:55:08,560 --> 00:55:11,720
Minäkin
olen kirjoittanut taas lauluja.
708
00:55:11,880 --> 00:55:15,520
Ihanko totta? Sepä ihanaa!
Olen innoissani puolestasi.
709
00:55:15,680 --> 00:55:20,240
Saa nähdä, mitä tapahtuu.
Ei sitä ikinä tiedä.
710
00:55:20,400 --> 00:55:26,160
Miten Sawyerin kanssa meni ilalla?
Te olisitte tosi herttainen pari.
711
00:55:27,560 --> 00:55:33,920
Pidän kyllä hänestä
ja nautin hänen seurastaan.
712
00:55:35,560 --> 00:55:38,360
Mutta hän asuu täällä
ja minä Los Angelesissa-
713
00:55:38,520 --> 00:55:44,400
-enkä ole hyvä parisuhteissa,
etäsuhteista puhumattakaan.
714
00:55:44,560 --> 00:55:48,240
Ei ole ikinä myöhäistä
avata mieltään mahdollisuuksille.
715
00:55:48,400 --> 00:55:50,320
Niinpä.
716
00:55:50,480 --> 00:55:52,920
Odota ja katso, mitä tapahtuu.
717
00:55:54,080 --> 00:55:57,360
-Heipä hei!
-Siellä alkaa olla vilpoisaa.
718
00:55:57,520 --> 00:55:59,080
-Hei.
-Hei.
719
00:55:59,240 --> 00:56:01,040
Mitä te kaksi olette touhunneet?
720
00:56:01,200 --> 00:56:05,720
Kysyisitte ennemmin,
minne me olemme menossa.
721
00:56:05,880 --> 00:56:09,720
Minne me olemme menossa?
Eivätkö lapset lähde aarrejahtiin?
722
00:56:09,880 --> 00:56:12,760
Aivan, ja me liitymme joukkoon.
723
00:56:15,440 --> 00:56:20,280
Ensimmäisen tontun löytäjä
saa pääpalkinnon ja niin eteenpäin.
724
00:56:20,440 --> 00:56:21,880
Mikä se pääpalkinto on?
725
00:56:22,040 --> 00:56:28,800
Vanhemmille ilmaista kahvia
ja lapsille leivoksia joka viikko.
726
00:56:28,960 --> 00:56:31,600
Sinä saat kahvia, minä leivoksia.
727
00:56:31,760 --> 00:56:35,880
Pidemmittä puheitta
toivotan onnea aarrejahtiin.
728
00:56:36,040 --> 00:56:38,280
Tonttujahti alkakoon!
729
00:56:41,600 --> 00:56:44,440
Alkakaa mennä, lapset!
730
00:56:47,120 --> 00:56:49,760
Eikö sinulle?
731
00:56:49,920 --> 00:56:53,920
-Hetkinen nyt, tuo on lapsille.
-Enkö ole yhä teidän lapsenne?
732
00:56:54,080 --> 00:56:59,320
Hayden kertoi, että haluatte mukaan,
joten toin teille omat johtolangat.
733
00:56:59,480 --> 00:57:01,240
Ja yhden teille.
734
00:57:01,400 --> 00:57:04,160
Onnea jahtiin.
735
00:57:05,760 --> 00:57:09,360
-Menkää nyt.
-Eiköhän mennä!
736
00:57:12,240 --> 00:57:18,360
Meidän pitää etsiä
leluja tytöille ja pojille.
737
00:57:18,520 --> 00:57:21,720
Katsotaan, mitä tässä lukee.
738
00:57:21,880 --> 00:57:25,040
Se joulupukilta hieman näyttää
739
00:57:25,200 --> 00:57:28,920
Sitä tonttu morsioineen
kotinaan käyttää
740
00:57:29,080 --> 00:57:31,200
Kotinaan?
741
00:57:31,360 --> 00:57:34,480
Olisiko äiti piilottanut
sen vanhaan kotitaloomme?
742
00:57:34,640 --> 00:57:38,320
No, hän valitsi tämän meille itse,
joten ehkä niin.
743
00:57:38,480 --> 00:57:40,360
Aloitetaan sieltä.
744
00:57:46,240 --> 00:57:50,480
Vau! Sinä kasvoit täällä.
Tämä on hyvin...
745
00:57:50,640 --> 00:57:53,320
Saanko arvata? Hyvin mauton?
746
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
Ei, taianomainen.
747
00:57:56,160 --> 00:57:59,440
Kuusesta tosin puuttuu
julehjertereitä.
748
00:58:00,560 --> 00:58:03,520
Vai niin? Mistä tiedät, mitä ne ovat?
749
00:58:03,680 --> 00:58:06,920
Laurel kertoi niistä.
Ne ovat tanskalaisia paperisydämiä.
750
00:58:07,080 --> 00:58:10,320
Minusta joulukuusesi tarvitsee niitä.
751
00:58:10,480 --> 00:58:12,480
Hyvä on.
752
00:58:13,360 --> 00:58:16,480
Etsitään se tonttu,
niin alan askarrella niitä.
753
00:58:16,640 --> 00:58:18,160
Selvä.
754
00:58:26,920 --> 00:58:28,600
Täällä ei näy mitään.
755
00:58:28,760 --> 00:58:30,520
Ei täälläkään.
756
00:58:39,200 --> 00:58:41,120
Hei, Sawyer?
757
00:58:41,280 --> 00:58:46,240
Halusin vain pyytää anteeksi sitä,
miten käyttäydyin tänne tullessani.
758
00:58:46,400 --> 00:58:49,720
Ei se mitään. Unohda koko juttu.
759
00:58:49,880 --> 00:58:52,600
Ei, minä käyttäydyin kuin kakara-
760
00:58:52,760 --> 00:58:57,760
-enkä tajunnut, millainen pessimisti
minusta oli tullut. Olen pahoillani.
761
00:58:57,920 --> 00:59:02,280
Nettisivunne keskittyy nähtävyyksiin,
lauluihin, makeisiin...
762
00:59:02,440 --> 00:59:06,800
-Sights, Style, Songs & Sweets?
-Aivan.
763
00:59:06,960 --> 00:59:08,320
Iloisiin asioihin.
764
00:59:08,480 --> 00:59:10,880
Oletko tutustunut sivustoomme?
765
00:59:11,920 --> 00:59:13,400
Olen ehkä vilkaissut.
766
00:59:13,560 --> 00:59:19,320
Olen ehkä lukenut pari blogia
ja katsonut vlogeja, ehkä kaikkikin.
767
00:59:19,480 --> 00:59:24,240
Vaikka kirjoitankin sivustolla
rakkaudella näkemistäni asioista-
768
00:59:24,400 --> 00:59:29,840
-tein sen korkeiden seinien keskeltä,
joten kiitos siitä, että olet...
769
00:59:30,000 --> 00:59:32,680
No, kiitos siitä, että olet...
770
00:59:32,840 --> 00:59:37,000
-Kaatanut seiniäsi?
-Niin, ja olet ollut hyvä...
771
00:59:38,920 --> 00:59:40,440
...ystävä.
772
00:59:42,960 --> 00:59:44,920
Aivan, niin...
773
00:59:47,000 --> 00:59:50,040
Ystävä... Sellainenhan minä olen.
774
00:59:50,200 --> 00:59:53,080
Olen ystävällinen ja...
775
00:59:53,240 --> 00:59:54,880
-Niin olet sinäkin.
-Niin.
776
00:59:55,040 --> 00:59:57,000
-Sawyer?
-Niin?
777
01:00:04,000 --> 01:00:07,880
-Gibby.
-Hei, keskeytinkö jotain?
778
01:00:08,040 --> 01:00:10,520
Et lainkaan.
779
01:00:10,680 --> 01:00:14,560
Etsimme vain tonttua.
Me osallistumme jahtiin.
780
01:00:14,720 --> 01:00:19,240
-Se ei tietääkseni ole täällä.
-Oletko varma?
781
01:00:19,400 --> 01:00:24,640
Olen lukenut tenttiin koko päivän,
eikä täällä ole käynyt muita.
782
01:00:24,800 --> 01:00:26,120
Kiva.
783
01:00:26,280 --> 01:00:29,760
Minne äiti olisi piilottanut sen?
Hän puhui jotain kodista.
784
01:00:29,920 --> 01:00:33,000
Ehkä jonkun toisen kodista?
Missä tontut asuvat?
785
01:00:33,160 --> 01:00:36,320
Tanskassa ja Korvatunturilla?
786
01:00:36,480 --> 01:00:41,760
Tonttuja myydään ostarilla,
joten voisitte ehkä etsiä sieltä.
787
01:00:41,920 --> 01:00:44,080
Niin, sitä kannattaa yrittää.
788
01:00:44,240 --> 01:00:46,360
Kiitos, Gibby. Mentiin.
789
01:00:46,520 --> 01:00:49,280
-Nähdään. Heippa.
-Heippa.
790
01:00:55,560 --> 01:00:58,480
-Kas, te kaksi taas!
-Me etsimme tonttua.
791
01:00:58,640 --> 01:01:00,920
Piilottivatko äiti ja isä
sellaisen tänne?
792
01:01:01,080 --> 01:01:04,600
En tiedä, mutta voitte vilkaista,
näkyykö sitä veijaria missään.
793
01:01:04,760 --> 01:01:08,280
Katso sinä yläkerrasta,
minä etsin täältä.
794
01:01:27,720 --> 01:01:30,720
En sitten sanonut tätä,
mutta katso niitä pikkuisia-
795
01:01:30,880 --> 01:01:34,200
-joissa on punavihreä lappu.
796
01:01:34,360 --> 01:01:39,560
Pyörit näköjään vieläkin
yhdessä kummipoikani kanssa.
797
01:01:39,720 --> 01:01:44,480
Hän on esitellyt Solvangia.
Se on ollut mahtavaa.
798
01:01:44,640 --> 01:01:48,760
Sopiiko tiedustella
aikeistasi hänen suhteensa?
799
01:01:50,960 --> 01:01:53,000
Me vain nautimme
toistemme seurasta.
800
01:01:53,160 --> 01:01:56,600
Minä vain kiusoittelin, tyttökulta.
801
01:01:56,760 --> 01:02:01,440
Mutta hän on minulle rakas.
Älä edes yritä satuttaa häntä.
802
01:02:01,600 --> 01:02:04,440
En varmasti, lupaan sen.
803
01:02:04,600 --> 01:02:06,240
Näin meidän kesken...
804
01:02:06,400 --> 01:02:10,440
Hän kävi täällä viime viikolla
ja puhui sinusta taukoamatta.
805
01:02:10,600 --> 01:02:14,560
En ole ikinä nähnyt hänen
innostuvan kenestäkään tytöstä niin.
806
01:02:14,720 --> 01:02:17,440
Minäkin
tunnen samoin häntä kohtaan.
807
01:02:17,600 --> 01:02:21,400
Hienoa. Tulet siis laulamaan
kanssamme joululauluja aattona.
808
01:02:22,320 --> 01:02:24,800
En ollut kuullutkaan sellaisesta.
809
01:02:24,960 --> 01:02:28,640
Ikävä kyllä vietän joulun
siskoni perheen luona San Franissa.
810
01:02:28,800 --> 01:02:30,560
Sepä harmi.
811
01:02:30,720 --> 01:02:34,480
Sinun täytyy tulla takaisin
mahdollisimman pian, vai mitä?
812
01:02:34,640 --> 01:02:37,800
Raapusta nimesi
ja osoitteesi vieraskirjaani-
813
01:02:37,960 --> 01:02:43,200
-niin voin pitää sinut ajan tasalla
Solvangin tapahtumista.
814
01:02:44,400 --> 01:02:48,320
Tiedäthän,
lauluja voi kirjoittaa missä vain.
815
01:02:48,480 --> 01:02:50,720
Niin.
816
01:02:50,880 --> 01:02:53,400
-Löysitkö sen?
-En.
817
01:02:53,560 --> 01:02:56,200
Minäpä vilkaisen sitä.
818
01:02:56,360 --> 01:03:00,760
Se joulupukilta hieman näyttää
819
01:03:00,920 --> 01:03:04,840
Sitä tonttu morsioineen
kotinaan käyttää
820
01:03:06,280 --> 01:03:08,240
Kotinaan käyttää?
821
01:03:08,400 --> 01:03:11,200
Se on majatalo, tietty!
822
01:03:11,360 --> 01:03:16,000
-Majatalo! Kiitos, Estelle!
-Hyvin hoksattu.
823
01:03:16,160 --> 01:03:19,600
Tännehän paleltuu.
Olisi pitänyt tulla autollasi.
824
01:03:19,760 --> 01:03:25,440
Meninkin ehdottamaan, että
käveltäisiin näin kauniina iltana.
825
01:03:25,600 --> 01:03:28,440
Sammakoita tulee suusta talvellakin.
826
01:03:29,720 --> 01:03:34,880
Mutta...
saatoin kutsua paikalle apuvoimia.
827
01:03:35,040 --> 01:03:38,720
Tilasiko joku
jouluvaunut hevosvaljakolla?
828
01:03:40,360 --> 01:03:41,880
Jestas sentään!
829
01:03:43,240 --> 01:03:46,920
-Mieletöntä! On kiva nähdä!
-Samoin. Kiitos.
830
01:03:47,080 --> 01:03:50,800
-En voi uskoa tätä, Sawyer!
-Tämä on paras tapa nähdä kylää.
831
01:03:50,960 --> 01:03:53,360
Kiitos. Tämä on ihanaa.
832
01:03:59,280 --> 01:04:01,440
Näytät hieman lämpimämmältä.
833
01:04:01,600 --> 01:04:04,240
Niin, tämä tuntuu paljon paremmalta.
834
01:04:07,480 --> 01:04:11,760
-Milloin aioit lähteä siskosi luo?
-Tiistaina.
835
01:04:11,920 --> 01:04:15,280
Jouluaatto on torstaina,
eli ehdin varmasti ajoissa.
836
01:04:15,440 --> 01:04:17,360
-Se kuulostaa järkevältä.
-Niin.
837
01:04:17,520 --> 01:04:21,880
On ikävää, etten pääse katsomaan,
kun esitätte joululauluja.
838
01:04:22,040 --> 01:04:25,280
Estelle kertoi siitä,
ja se kuulosti hauskalta.
839
01:04:25,440 --> 01:04:31,640
Niin, aioin kutsua sinutkin,
mutta arvelin, että olisit jo poissa.
840
01:04:32,880 --> 01:04:37,320
Saanko tarjota sinulle
jäähyväispäivällisen maanantaina?
841
01:04:38,680 --> 01:04:42,240
Toki, se olisi mukavaa.
842
01:04:43,560 --> 01:04:48,280
Voisimme kutsua myös Haydenin
ja Laurelin.
843
01:04:48,440 --> 01:04:49,880
Toki.
844
01:04:52,800 --> 01:04:58,200
Tai voisimme olla kahdestaankin,
aivan kuin oikeilla treffeillä...
845
01:04:58,360 --> 01:05:02,080
Niin, se olisi oikein mukavaa.
846
01:05:02,240 --> 01:05:04,160
Minulla olisi villi ehdotus...
847
01:05:04,320 --> 01:05:08,680
Jos haluat joskus tulla
takaisin Solvangiin vierailulle-
848
01:05:08,840 --> 01:05:12,240
-se olisi minusta hyvä idea.
849
01:05:12,400 --> 01:05:14,800
Eiköhän se järjesty.
850
01:05:14,960 --> 01:05:19,960
Sinäkin voisit tulla
vierailulle Los Angelesiin.
851
01:05:22,240 --> 01:05:24,240
-Ihanko totta?
-Niin.
852
01:05:25,760 --> 01:05:31,200
Minun pitäisi vain varmistaa,
että Gibby pärjää kaupan kanssa-
853
01:05:31,360 --> 01:05:34,360
-mutta eiköhän se järjesty.
854
01:05:34,520 --> 01:05:36,080
Hyvä.
855
01:05:51,360 --> 01:05:53,160
Mistä etsitään?
856
01:05:53,320 --> 01:05:55,320
Minä katson itäsiivestä.
857
01:05:55,480 --> 01:05:59,120
Minä aloitan
Haydenin ja Laurelin huoneesta.
858
01:05:59,280 --> 01:06:02,560
-Mikset sanonut siitä mitään?
-Odota nyt.
859
01:06:02,720 --> 01:06:06,400
-Hän on julkaissut sen.
-Artikkelinko?
860
01:06:09,400 --> 01:06:10,720
Tuo ilme ei lupaa hyvää.
861
01:06:10,880 --> 01:06:13,560
JOULUPUKIN TURISTIRYSÄ
862
01:06:31,920 --> 01:06:34,400
Lumihiutaleitako?
863
01:06:40,920 --> 01:06:42,920
Hetkinen, onko tuo...?
864
01:06:54,040 --> 01:06:55,520
Se tonttu.
865
01:06:55,680 --> 01:06:59,400
-Me löysimme sen.
-Löysimme ne. Ne ovat pari.
866
01:07:00,400 --> 01:07:04,240
-Ne ovat täydellisiä.
-Niin ovat.
867
01:07:06,880 --> 01:07:11,080
-Täällä sataa oikeasti lunta.
-Solvangissa.
868
01:07:15,040 --> 01:07:16,960
Joulupukin turistirysä?
869
01:07:19,200 --> 01:07:20,760
-Mitä?
-Onko kaikki hyvin?
870
01:07:20,920 --> 01:07:26,720
Ei todellakaan. Aubrey,
miten saatoit kirjoittaa niin?
871
01:07:30,000 --> 01:07:33,160
Se ei ole minun juttuni.
Minä en julkaissut tuota.
872
01:07:33,960 --> 01:07:35,520
Siinä lukee nimesi.
873
01:07:36,760 --> 01:07:39,960
Lähetin siskolleni väärän jutun.
874
01:07:40,120 --> 01:07:43,400
Sitä ei pitänyt julkaista,
se oli raakaversio.
875
01:07:43,560 --> 01:07:47,400
Voin vain kuvitella,
miten raaka uusin versiosi on.
876
01:07:47,560 --> 01:07:49,000
Kirjoititko oikeasti tämän?
877
01:07:50,000 --> 01:07:54,320
Kyllä,
mutta se oli kaksi viikkoa sitten.
878
01:07:54,480 --> 01:07:57,040
-Ennen...
-Ennen mitä?
879
01:07:57,200 --> 01:08:02,000
Ennen kuin rakastuin tähän paikkaan,
ennen kuin rakastuin sinuun.
880
01:08:02,160 --> 01:08:05,360
Ihanko totta?
Tämä koko juttu vaikuttaa...
881
01:08:05,520 --> 01:08:10,120
...vain joltain juonelta,
jolla te keräätte klikkauksia-
882
01:08:10,280 --> 01:08:12,280
-mainostajienne mieliksi.
883
01:08:12,440 --> 01:08:18,080
Minä en valehtele, Sawyer.
En tarkoittanut tehdä tuota juttua.
884
01:08:18,240 --> 01:08:21,440
"Ellei maisemista saa
tarpeeksi huvipuistofiiliksiä"-
885
01:08:21,600 --> 01:08:24,320
-"sen takaa
yhteisökoordinaattori Sawyer"-
886
01:08:24,480 --> 01:08:29,520
-"valjuine hymyineen, joka on
yhtä mauton kuin tämä tuppukylä."
887
01:08:30,800 --> 01:08:35,040
On pakko myöntää, että proosasi
on yhtä väkevää kuin lyriikkasi.
888
01:08:35,200 --> 01:08:39,120
Etkö tarkoittanut kirjoittaa tätä?
889
01:08:46,560 --> 01:08:49,840
Laurel, olen todella pahoillani.
890
01:08:50,000 --> 01:08:52,840
Soitan heti siskolleni
ja käsken poistamaan jutun.
891
01:08:53,000 --> 01:08:55,680
Uskon sinua, Aubrey-
892
01:08:55,840 --> 01:09:01,640
-mutta se, että ylipäänsä
aioit menestyä kustannuksellamme-
893
01:09:01,800 --> 01:09:03,520
-tuntuu pahalta.
894
01:10:11,680 --> 01:10:13,520
Kiitos!
895
01:10:23,200 --> 01:10:26,760
Et kai pakottanut minua lentämään
tänne kaksi päivää ennen joulua?
896
01:10:28,360 --> 01:10:30,360
En pakottanut sinua mihinkään.
897
01:10:30,520 --> 01:10:33,440
Niin siinä käy,
kun et soita siskollesi.
898
01:10:33,600 --> 01:10:37,640
Phil paketoi lahjoja
kotona lasten kanssa-
899
01:10:37,800 --> 01:10:43,000
-ja siskonlapsesi ovat suruissaan,
jos et tule jouluksi heidän luokseen.
900
01:10:43,160 --> 01:10:46,160
Sinulle ei kunnian kukko laula.
901
01:10:46,320 --> 01:10:50,920
En vain kestänyt enää.
Halusin ruotia tunteitani rauhassa.
902
01:10:51,080 --> 01:10:54,160
-Juustopitsan voimallako?
-Niin.
903
01:10:55,680 --> 01:11:00,480
-Taisit tykätä siitä miehestä.
-Aloin jopa tehdä taas lauluja, Rea.
904
01:11:01,360 --> 01:11:07,000
Kirjoitin ensimmäisen vuosiin,
ja se on kieltämättä erittäin hyvä.
905
01:11:07,160 --> 01:11:12,000
Se on paras uutinen,
minkä olen sinulta kuullut.
906
01:11:12,160 --> 01:11:16,240
-Hän on varmasti ainutlaatuinen.
-Niin.
907
01:11:16,400 --> 01:11:21,200
Ensimmäistä kertaa se
tuntuu aivan oikeasti järkevältä.
908
01:11:22,520 --> 01:11:27,680
Meillä synkkasi tavalla,
jota en ole ennen kokenut.
909
01:11:27,840 --> 01:11:32,960
Se oli kaikkea muuta kuin otollista,
eikä alku todellakaan sujunut hyvin-
910
01:11:33,120 --> 01:11:37,080
-mutta kun ajattelen sitä,
millä tavalla minä näen hänet-
911
01:11:37,240 --> 01:11:40,200
-en yritä enää säätää
kuvaa paremmaksi.
912
01:11:41,320 --> 01:11:43,920
Yritin aina sovittaa miehiä elämääni.
913
01:11:44,080 --> 01:11:49,240
Näen hänet sellaisena kuin hän on,
ja totta puhuen...
914
01:11:50,280 --> 01:11:51,800
...siitä minä pidän eniten.
915
01:11:51,960 --> 01:11:56,000
Tunnut löytäneen
jotain todella aitoa, Aubrey.
916
01:11:56,160 --> 01:12:00,000
Niin, kivuliaan aitoa.
917
01:12:03,120 --> 01:12:05,240
-Ja arvaa mitä?
-No mitä?
918
01:12:05,400 --> 01:12:07,680
Hän jopa omistaa suklaakaupan.
919
01:12:07,840 --> 01:12:09,840
-Että mitä?
-Tiedän.
920
01:12:10,000 --> 01:12:14,800
Mistä muualta löytäisit miehen,
joka hellisi karkkihammastasikin?
921
01:12:14,960 --> 01:12:18,840
-Soita hänelle.
-Minä en voi.
922
01:12:19,000 --> 01:12:24,440
Hän ei halua nähdä minua enää,
ja nolasin hänen koko kaupunkinsa.
923
01:12:25,360 --> 01:12:27,520
Onneksi nyt on joulu-
924
01:12:27,680 --> 01:12:31,120
-eli täydellinen hetki
korjata asiat kuntoon.
925
01:12:33,240 --> 01:12:34,560
Antaa palaa.
926
01:12:34,720 --> 01:12:36,560
-Rakastan sinua.
-Kuin myös.
927
01:13:08,160 --> 01:13:10,640
Olen lähtövalmis.
928
01:13:10,800 --> 01:13:16,880
Huh, kiva laamapusero.
Tekikö tanskalaiskylä tepposensa?
929
01:13:19,520 --> 01:13:21,720
Julkaistu on. Se siitä.
930
01:13:21,880 --> 01:13:24,200
Luen sen lentokoneessa.
931
01:13:24,360 --> 01:13:28,360
Sinä pärjäät kyllä. Solvang myös.
932
01:13:29,360 --> 01:13:30,680
Niin.
933
01:13:30,840 --> 01:13:33,600
Nähdään jouluaamuna.
Saitko lähettämäni lipun?
934
01:13:33,760 --> 01:13:38,000
Sain ja tulen kyllä.
Perhe on tärkein.
935
01:13:41,360 --> 01:13:42,800
-Olet rakas.
-Samoin.
936
01:13:42,960 --> 01:13:46,880
-Nähdään pian.
-Turvallista matkaa!
937
01:13:51,080 --> 01:13:54,160
Ovellasi on paketti!
938
01:14:03,720 --> 01:14:07,360
Rakas Aubrey, tiedän,
ettet tarkoittanut pahaa-
939
01:14:07,520 --> 01:14:10,960
-ja olen pahoillani,
että otin sen turhan raskaasti.
940
01:14:11,120 --> 01:14:15,360
Olit ensimmäinen tyttöystäväni
täällä Solvangissa-
941
01:14:15,520 --> 01:14:19,200
-ja minäkin inhosin tätä kylää,
kunnes rakastuin siihen.
942
01:14:19,360 --> 01:14:21,440
Tiedän, että sinäkin rakastuit.
943
01:14:21,600 --> 01:14:25,080
Oli ikävää nähdä sinun lähtevän.
944
01:14:25,240 --> 01:14:28,360
Se laulusi on muuten täydellinen.
945
01:14:28,520 --> 01:14:33,280
Jos siihen olisi sävelmäkin,
esittäisin sen huomenna.
946
01:14:33,440 --> 01:14:38,960
Tässä lahja minulta ja Haydenilta.
Toivotan sinulle hyvää joulua.
947
01:14:39,120 --> 01:14:40,840
Rakkain terveisin, Laur.
948
01:15:06,160 --> 01:15:11,520
Hayden? Tule tänne. Katso.
949
01:15:28,560 --> 01:15:34,040
Tulen kyllä, minä vain...
Minun täytyy tehdä tämä ensin.
950
01:15:34,200 --> 01:15:39,200
Olet rakas. Hei sitten.
951
01:15:51,400 --> 01:15:54,760
Hei, DK, Aubrey tässä.
952
01:15:54,920 --> 01:16:00,320
Aivan! Pitkästä aikaa!
Mitä kuuluu? Hyvää joulua!
953
01:16:01,840 --> 01:16:06,200
Minulle kuuluu hyvää.
Aivan mahtavaa, itse asiassa.
954
01:16:06,360 --> 01:16:09,240
Siksi minä soitinkin.
955
01:16:09,400 --> 01:16:14,320
Kuinka nopeasti pystyisit
säveltämään minulle yhden laulun?
956
01:16:16,640 --> 01:16:20,600
JOULUAATTO
957
01:16:29,840 --> 01:16:36,680
-Hyvää joulua!
-On mukava nähdä teitä!
958
01:16:36,840 --> 01:16:40,800
Tämä lämmittää.
Onko kaikki valmista?
959
01:16:40,960 --> 01:16:43,280
Pelaako mikki? Hyvä.
960
01:16:51,840 --> 01:16:53,440
Aubrey?
961
01:16:55,080 --> 01:17:01,520
-En voi uskoa, että tulit!
-Jokin vain pakotti minut palaamaan.
962
01:17:01,680 --> 01:17:04,000
Lahjasi. Haikarat, varmaankin.
963
01:17:04,160 --> 01:17:06,600
-Hei. Onneksi pääsit.
-Hei!
964
01:17:06,760 --> 01:17:08,640
Hyvää joulua.
965
01:17:08,800 --> 01:17:11,920
-Tiesitkö, että hän tulisi?
-Aavistin ehkä.
966
01:17:12,080 --> 01:17:16,160
Kiitos lahjoistasi.
Mistä löysitte osoitteeni?
967
01:17:16,320 --> 01:17:19,440
Jätit yhteystietosi
lahjatavarakaupan vieraskirjaan.
968
01:17:19,600 --> 01:17:22,360
Maksoit kuulemma
rutkasti haikaroista-
969
01:17:22,520 --> 01:17:24,040
-joten ne kuuluvat sinulle.
970
01:17:24,200 --> 01:17:26,160
Aubrey!
971
01:17:26,320 --> 01:17:31,840
On ihana nähdä sinua!
Hyvää joulua, kultaseni!
972
01:17:32,000 --> 01:17:35,840
Hyvää joulua ja kiitos,
että lähetit Laurelin lahjat.
973
01:17:36,000 --> 01:17:39,040
Se lämmitti paljon
kaiken tapahtuneen jälkeen.
974
01:17:39,200 --> 01:17:42,320
Vielä mitä,
uusin juttusi Solvangista oli...
975
01:17:42,480 --> 01:17:47,800
...kuin täydellinen rinkeli.
Sinä leivoit siitä mestariteoksen.
976
01:17:47,960 --> 01:17:50,320
-Miriam!
-Hyvää joulua!
977
01:17:50,480 --> 01:17:53,080
-Tervetuloa takaisin.
-Kiitos.
978
01:17:53,240 --> 01:17:55,960
Entä perheesi?
Etkö lähdekään San Franiin?
979
01:17:56,120 --> 01:18:00,760
He ymmärsivät,
että minulla jäi asiat kesken täällä.
980
01:18:00,920 --> 01:18:05,440
Siitä puheen ollen...
Sinuakin kaivataan jossain.
981
01:18:05,600 --> 01:18:07,480
Sinä nouset lavalle.
982
01:18:07,640 --> 01:18:09,760
-Mitä?
-Sinä laulat tänä iltana.
983
01:18:09,920 --> 01:18:13,720
-Ei minulla ole sopivaa laulua.
-Kyllä on.
984
01:18:13,880 --> 01:18:17,840
-Hetkinen... Eikä!
-Kyllä. Kirjoitin sen laulun sinulle.
985
01:18:18,000 --> 01:18:20,640
Nouse siis lavalle laulamaan.
986
01:18:20,800 --> 01:18:23,320
Ikinä ei ole liian myöhäistä.
987
01:18:23,480 --> 01:18:25,520
-Hei, Gibby.
-Hei, Sawyer.
988
01:18:25,680 --> 01:18:29,000
Aubrey sisko, Reagan,
Phil ja heidän tyttärensä, Isla.
989
01:18:29,160 --> 01:18:31,040
Gibby. On hauska tutustua.
990
01:18:31,200 --> 01:18:35,200
Taisin nähdä Aubreyn
juttelemassa äidin ja isän kanssa.
991
01:18:36,240 --> 01:18:38,480
Olemme iloisia, että palasit.
992
01:18:39,560 --> 01:18:43,480
Sawyer. Voi herttinen!
993
01:18:45,080 --> 01:18:46,560
Mitä te täällä teette?
994
01:18:46,720 --> 01:18:51,560
Kävimme matkailuneuvonnassa
ja tapasimme yhteisökoordinaattorisi.
995
01:18:52,440 --> 01:18:55,400
En voi uskoa, että te tulitte!
996
01:18:55,560 --> 01:18:58,280
Kuten itse sanoit, perhe on tärkein.
997
01:18:58,440 --> 01:19:01,840
Menehän pyytämään anteeksi
ja sinetöimään diili ennen muita.
998
01:19:03,120 --> 01:19:05,280
Mitäs sanot?
999
01:19:05,440 --> 01:19:08,520
En voi uskoa, että te tulitte!
1000
01:19:09,680 --> 01:19:13,400
Sano hänelle: "Käy kiinni, tyttö."
1001
01:19:15,600 --> 01:19:18,720
Pidän kovasti perheestäsi.
1002
01:19:18,880 --> 01:19:21,640
Sinä olet haastavampi,
mutta se kuuluu asiaan.
1003
01:19:21,800 --> 01:19:25,600
Ansaitsin tuon ja enemmänkin.
1004
01:19:25,760 --> 01:19:28,200
Olen tosi pahoillani jutustani.
1005
01:19:28,360 --> 01:19:34,080
Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi.
Hyvitit sen kyllä toisella jutullasi.
1006
01:19:34,240 --> 01:19:37,080
-Luitko uuden juttuni?
-Kuten koko kaupunki.
1007
01:19:37,240 --> 01:19:41,240
Miten kuvailitkaan
yhteisökoordinaattoria tällä kertaa?
1008
01:19:41,400 --> 01:19:46,560
"Sujuvasanainen, innokas,
myötätuntoinen, hieman jäykkä"-
1009
01:19:46,720 --> 01:19:52,160
-"mutta kaiken hyvittää hänen...
tervehenkinen, lämmin charminsa."
1010
01:19:52,320 --> 01:19:54,880
Jos jäykkyyttä ei lasketa,
osuit naulan kantaan.
1011
01:19:55,040 --> 01:20:00,240
On kiva kuulla, että pidit jutustani
yhtä paljon kuin minä Solvangista.
1012
01:20:00,400 --> 01:20:03,080
Minä
todella rakastuin tähän paikkaan.
1013
01:20:03,240 --> 01:20:05,000
Siksikö tulit takaisin?
1014
01:20:06,360 --> 01:20:11,120
No,
Solvang oli kirsikka kakun päällä.
1015
01:20:11,280 --> 01:20:13,160
Hyvää joulua kaikille!
1016
01:20:13,320 --> 01:20:17,840
Kiitoksia, että tulitte kuuntelemaan
joululaulujamme!
1017
01:20:20,320 --> 01:20:23,800
Tämän laulun
on kirjoittanut eräs ystäväni-
1018
01:20:23,960 --> 01:20:29,880
-joka muistutti minua siitä,
että sydämen palo voittaa pelon.
1019
01:20:30,040 --> 01:20:31,880
Tämä on omistettu hänelle-
1020
01:20:32,040 --> 01:20:37,720
-ja kaikille Solvangissa,
missä joulumieli palaa kirkkaana!
1021
01:20:41,920 --> 01:20:48,520
Lumi peittää maan
hiljaisuuden vaippaan
1022
01:20:48,680 --> 01:20:53,880
Iltatähti tiellemme valon tuo
1023
01:20:55,480 --> 01:20:58,840
Kätees tartun lämpimään
1024
01:20:59,000 --> 01:21:02,320
Silmäs saa mut säihkymään
1025
01:21:02,480 --> 01:21:07,080
Sanas kauniit mulle onnen suo
1026
01:21:09,440 --> 01:21:15,200
Etsimästä lakkasin
Kylmästä mut löysit vaan
1027
01:21:16,280 --> 01:21:21,240
En susta päästä enää koskaan
1028
01:21:21,400 --> 01:21:25,080
En päästä koskaan
1029
01:21:25,240 --> 01:21:28,440
Tänä iltana kaikkeni annan
1030
01:21:28,600 --> 01:21:31,880
Kysymyksiini vastaukset saan
1031
01:21:32,040 --> 01:21:35,720
Ei tarvitse jatkaa omillaan
1032
01:21:35,880 --> 01:21:39,560
Yksin en jää milloinkaan
1033
01:21:39,720 --> 01:21:43,000
Silmäni sait aukeamaan
1034
01:21:43,160 --> 01:21:46,320
Sydämeni sait uskomaan
1035
01:21:46,480 --> 01:21:48,880
Tänä iltana kaikkeni annan
1036
01:21:49,040 --> 01:21:55,640
Tänä iltana kaikkeni annan
sulle vaan
1037
01:21:57,360 --> 01:21:59,480
Kirjoititko oikeasti tämän?
1038
01:22:17,080 --> 01:22:19,160
Se oli uskomatonta!
1039
01:22:20,440 --> 01:22:22,800
Luulin, ettet tee enää lauluja.
1040
01:22:22,960 --> 01:22:27,560
Jokin täällä
taisi innostaa minua uudestaan.
1041
01:22:27,720 --> 01:22:31,040
Ja luulenpa, että joulun jälkeen...
1042
01:22:31,200 --> 01:22:36,520
...käyn täällä useamminkin,
jos sinäkin vierailet luonani.
1043
01:22:36,680 --> 01:22:39,320
Sehän onnistuu.
1044
01:22:39,480 --> 01:22:43,200
Ja jos kaipaat lisää innostusta...