1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,200 --> 00:00:28,600 SOLVANG DANSK LANDSBY 4 00:00:49,600 --> 00:00:53,600 DANSKE PEBERKAGER 5 00:01:33,600 --> 00:01:35,800 - Skal jeg ringe efter en vogn? - Nej. 6 00:01:35,960 --> 00:01:39,320 - Men gerne en dobbelt kaffe. - Allerede i gang. 7 00:01:39,480 --> 00:01:41,320 - Hvornår flyver du? - 14.15. 8 00:01:41,480 --> 00:01:45,480 Så Phil må hente børnene og give dem mad selv. 9 00:01:45,640 --> 00:01:48,960 Jeg håber, Phil forstår, at du gør det af god grund. 10 00:01:49,120 --> 00:01:53,080 Ja, nu jeg har vist ham annoncerne fra det nye firma. 11 00:01:53,240 --> 00:01:55,920 Har du havremælk? 12 00:01:56,080 --> 00:01:58,520 En kommanderende søster. 13 00:01:58,680 --> 00:02:03,040 Jeg er så begejstret for den nye aftale. 14 00:02:03,200 --> 00:02:07,880 Vi skriver en stor juleartikel ... 15 00:02:08,040 --> 00:02:11,080 - For at få flere abonnenter. - Præcis. 16 00:02:11,240 --> 00:02:15,360 Jeg går tidligt, så jeg kan komme til San Francisco - 17 00:02:15,520 --> 00:02:18,760 - og finde på noget sjovt. En bagekonkurrence? 18 00:02:18,920 --> 00:02:21,640 - Niks. Jeg har allerede vundet. - Har du det? 19 00:02:22,560 --> 00:02:24,520 Hvad er det? Solvang? 20 00:02:27,440 --> 00:02:31,520 Jeg har hørt om den. Men "USA's mest julede by"? 21 00:02:31,680 --> 00:02:34,120 - Ligger den ikke i vinområdet? - Jo. 22 00:02:34,280 --> 00:02:36,840 Den perfekte kombination. Cabernet og jul. 23 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 Okay, men det sner ikke engang. 24 00:02:39,200 --> 00:02:44,440 Ikke de sidste 20 år, nej, men i morges fik de 10 cm sne. 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 Det rene julemirakel. 26 00:02:46,360 --> 00:02:48,400 Eller klimaforandringer. 27 00:02:48,560 --> 00:02:51,480 Aubrey, det er vores store juleartikel. 28 00:02:51,640 --> 00:02:54,360 Mener du, at du vil til Solvang nu? 29 00:02:54,520 --> 00:02:57,400 Nej, jeg vil have, at du tager til Solvang nu. 30 00:02:57,560 --> 00:02:59,080 Eller i næste uge. 31 00:03:01,160 --> 00:03:04,840 - Hvad skal jeg lave? - Det er USA's mest julede by. 32 00:03:05,000 --> 00:03:09,200 De har en hel hjemmeside med ting, du kan deltage i. 33 00:03:09,360 --> 00:03:13,640 - Og det skal jeg helt alene? - Du gør alt andet alene. 34 00:03:15,440 --> 00:03:19,440 Det er måske den lindring fra Los Angeles, du har brug for. 35 00:03:19,600 --> 00:03:22,000 På vej til San Francisco og mig og børnene. 36 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 Tag billeder der - 37 00:03:24,560 --> 00:03:29,800 - smag på det lokale bagværk, køb lidt ind - 38 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 - og måske kan du more dig lidt. 39 00:03:32,880 --> 00:03:36,160 Hallo ... 40 00:03:36,320 --> 00:03:37,920 Jeg kan godt more mig. 41 00:03:38,080 --> 00:03:41,840 Jeg er gift og har børn og er den, der morer sig. Det ved du. 42 00:03:42,960 --> 00:03:45,160 Jeg tænkte også - 43 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 - at det måske er inspiration for at skrive sange igen. 44 00:03:49,360 --> 00:03:53,120 Min karriere som sangskriver er forbi. Det ved vi begge. 45 00:03:53,280 --> 00:03:54,680 Det behøver den ikke være. 46 00:03:54,840 --> 00:03:56,960 Jeg har travlt med vores hjemmeside. 47 00:03:57,120 --> 00:03:59,400 Jeg vil ikke tale mere om det. 48 00:03:59,560 --> 00:04:01,720 Okay, så er det afgjort. 49 00:04:01,880 --> 00:04:06,560 Vi laver noget fantastisk om den magiske danske landsby Solvang - 50 00:04:06,720 --> 00:04:10,040 - som giver et gennembrud for Sights, Style, Songs & Sweets. 51 00:04:10,200 --> 00:04:14,560 Okay, okay. Jeg må tjekke, hvor jeg skal bo. 52 00:04:14,720 --> 00:04:17,840 Allerede klaret. Sødt pensionat. 53 00:04:18,720 --> 00:04:20,040 Der er min vogn. 54 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 - Kom. Lige ned. Er du med? - Ja. 55 00:04:35,200 --> 00:04:37,320 Hej. Se, hvad vi har. 56 00:04:37,480 --> 00:04:39,560 - Mit juletræ. - Hvor skal det stå? 57 00:04:39,720 --> 00:04:41,760 - Vil I stille det der? - Her? 58 00:04:41,920 --> 00:04:43,560 - Er du klar? - Jep. 59 00:04:43,720 --> 00:04:45,680 - Op. - Smukt. 60 00:04:45,840 --> 00:04:48,520 I valgte vist det bedste. Tak, Sawyer. 61 00:04:48,680 --> 00:04:51,120 Ellers var vi ikke kommet ind. 62 00:04:51,280 --> 00:04:55,040 Du kan hjælpe os med at pynte det. Jeg griller. 63 00:04:55,200 --> 00:05:00,200 Lyder skønt, men sneen har gjort julekomiteen afsindig. 64 00:05:00,360 --> 00:05:03,280 En skal tage billeder, inden den smelter. 65 00:05:03,440 --> 00:05:05,720 God idé. Tænk, at vi sov, da det sneede. 66 00:05:05,880 --> 00:05:07,440 Det gjorde hele byen. 67 00:05:07,600 --> 00:05:10,640 Det sner måske igen inden jul. 68 00:05:10,800 --> 00:05:13,680 Det var mærkeligt nok, at det sneede første gang. 69 00:05:13,840 --> 00:05:17,360 Jeg håber også, det sner igen. Især efter det efterår. 70 00:05:17,520 --> 00:05:20,600 Vi har ikke været booket helt op siden september. 71 00:05:20,760 --> 00:05:23,800 Men vi er booket helt op i weekenden. 72 00:05:23,960 --> 00:05:27,360 - Har nogen bestilt? - Ja. En fra Los Angeles. 73 00:05:27,520 --> 00:05:31,040 Turister fra Los Angeles er mine favoritter. 74 00:05:32,080 --> 00:05:34,320 Du skal få en kop varm te. 75 00:05:34,480 --> 00:05:35,800 Tak. Mor dig godt. 76 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 Hej. Må jeg tage et billede her ved sneen? 77 00:05:38,960 --> 00:05:41,480 - Ja da. - Okay. 78 00:05:41,640 --> 00:05:44,080 Flot. Sådan. 79 00:05:44,240 --> 00:05:46,520 Tak. 80 00:06:06,360 --> 00:06:09,320 SNE I SOLVANG FOR FØRSTE GANG I NÆSTEN 20 ÅR 81 00:06:48,600 --> 00:06:51,520 VELKOMMEN TIL SOLVANG CENTRUM 800 METER 82 00:06:59,480 --> 00:07:02,600 En vindmølle? Helt ærlig. 83 00:07:10,320 --> 00:07:13,160 Hvad er jeg havnet i her? 84 00:07:15,120 --> 00:07:20,000 Her skal juletræstændingen finde sted. Det er et galehus. 85 00:07:20,160 --> 00:07:24,400 Nej tak. Nej tak. Glædelig jul. 86 00:07:30,640 --> 00:07:32,400 Hej. Jeg kan ikke tale nu. 87 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 Er du der? Sner det? 88 00:07:34,520 --> 00:07:37,640 - Nej da. - Hvordan er det? 89 00:07:37,800 --> 00:07:39,720 Jeg skal til juletræstænding - 90 00:07:39,880 --> 00:07:43,280 - og det hele virker som en stor turistfælde. 91 00:07:43,440 --> 00:07:46,360 - Hvad? Nej da. - Jo da. 92 00:07:46,520 --> 00:07:49,240 Stedet er så kitschet. 93 00:07:49,400 --> 00:07:51,640 Du må få det til at fungere. 94 00:07:51,800 --> 00:07:54,480 Jeg talte med varemærkeudvikleren i morges - 95 00:07:54,640 --> 00:07:58,560 - og med de nye annoncører er denne juleartikel altafgørende. 96 00:07:58,720 --> 00:08:03,200 Ja, men artiklen bliver mere fokuseret på Solvangs fjolleri - 97 00:08:03,360 --> 00:08:04,760 - og ikke dens magi. 98 00:08:04,920 --> 00:08:07,720 Måske en satirisk artikel? 99 00:08:07,880 --> 00:08:09,560 Ja, det er dig, der skriver. 100 00:08:09,720 --> 00:08:11,760 Køber du kitschede gaver til børnene - 101 00:08:11,920 --> 00:08:14,040 - i den søde lille julebutik? 102 00:08:14,200 --> 00:08:17,440 Ja, jeg lover at købe kitschede gaver til børnene. 103 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 Hallo! Af banen! 104 00:08:20,880 --> 00:08:22,800 Aub? Alt vel? 105 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Jeg må gå. Jeg ringer tilbage. 106 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 Du var ved at køre mig ned - 107 00:08:30,200 --> 00:08:33,040 - og jeg faldt ned i snavset, smeltende sne. 108 00:08:33,200 --> 00:08:35,360 - Jeg ... - Jeg har det fint. 109 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 Jeg råbte. Du stod midt på vejen. 110 00:08:37,920 --> 00:08:40,640 Alle gik midt på vejen. Den er jo lukket. 111 00:08:41,680 --> 00:08:43,760 Ja, man alle andre så sig for. 112 00:08:43,920 --> 00:08:45,880 Alle undtagen dig. 113 00:08:46,040 --> 00:08:48,480 Du burde have kørekort til den tingest. 114 00:08:48,640 --> 00:08:52,200 Jeg har boet her hele mit liv. Jeg kender alle veje her. 115 00:08:52,360 --> 00:08:54,720 Jeg kan køre den med bind for øjnene. 116 00:08:57,760 --> 00:09:00,920 Beklager. Jeg har vist afbrudt noget meget vigtigt. 117 00:09:01,080 --> 00:09:04,160 Ja. Mit liv. 118 00:09:08,040 --> 00:09:10,400 Undskyld. Jeg har en dårlig dag. 119 00:09:10,560 --> 00:09:14,800 Du sagde, at du er fra byen, så du ved nok hvor ... 120 00:09:14,960 --> 00:09:18,120 Dolphin House B&B? 121 00:09:18,280 --> 00:09:22,360 Ja. Og ja, det gør jeg. Jeg er faktisk på vej dertil nu. 122 00:09:22,520 --> 00:09:24,360 Alle tiders. 123 00:09:24,520 --> 00:09:29,280 Hvad koster en tur på ... den underlige cykelting? 124 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 Min underlige cykelting? 125 00:09:31,640 --> 00:09:33,680 Det er en kvadricykel - 126 00:09:33,840 --> 00:09:37,360 - og hun får et lift. Det er ikke mit job. 127 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 Det er fint. Hvor meget? 128 00:09:40,680 --> 00:09:46,320 Bare jeg kunne hjælpe, men da jeg ikke har kørekort ... 129 00:10:17,960 --> 00:10:23,800 Ti, ni, otte, syv, seks, fem - 130 00:10:23,960 --> 00:10:28,400 - fire, tre, to, en ... 131 00:10:34,200 --> 00:10:40,320 Vidunderligt. Mine damer og herrer samlet omkring træet ... 132 00:11:08,760 --> 00:11:10,560 - Aubrey? - Hej. 133 00:11:10,720 --> 00:11:13,320 - Hej. Velkommen. - Tak. 134 00:11:13,480 --> 00:11:17,240 Jeg hedder Hayden og er din piccolo i aften. Giv mig den. 135 00:11:17,400 --> 00:11:19,480 Skal vi tjekke dig ind? 136 00:11:19,640 --> 00:11:21,600 - Perfekt. Tak. - Godt. 137 00:11:21,760 --> 00:11:25,000 - Hvor gammelt er stedet? - Meget ældre end det ser ud. 138 00:11:25,160 --> 00:11:26,800 Før var det lokalcenter. 139 00:11:26,960 --> 00:11:30,640 Min far var borgmester, så jeg var her tit som barn. 140 00:11:30,800 --> 00:11:34,000 Det skulle ikke rives ned, så min kone og jeg overtog - 141 00:11:34,160 --> 00:11:37,480 - og lavede det om til pensionat. 142 00:11:37,640 --> 00:11:41,080 Det er mere romantisk end noget andet, jeg har set hidtil. 143 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 Ja. Men så ... 144 00:11:45,600 --> 00:11:46,960 Værsgo. 145 00:11:48,560 --> 00:11:53,040 - Tak. Det her er perfekt. - Godt. 146 00:11:53,200 --> 00:11:55,320 Sig det ikke til nogen - 147 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 - men det er tilfældigvis mit yndlingsværelse. 148 00:11:58,960 --> 00:12:01,160 Især på grund af udsigten. 149 00:12:03,200 --> 00:12:05,920 - Hold da op. - Ikke sandt? 150 00:12:08,080 --> 00:12:12,840 Min kone har bagt wienerbrød. Må jeg vise dig vej til salonen? 151 00:12:13,000 --> 00:12:15,240 - Tak. - Dig først. 152 00:12:18,480 --> 00:12:21,000 - Du må være Aubrey Lang. - Hej. 153 00:12:21,160 --> 00:12:22,560 Min kone Laurel. 154 00:12:22,720 --> 00:12:26,040 Undskyld. Håndtryk er for fremmede. Du er ikke en fremmed. 155 00:12:26,200 --> 00:12:27,520 Sid ned. 156 00:12:27,680 --> 00:12:30,560 Jeg elsker din side. 157 00:12:30,720 --> 00:12:33,880 Da jeg hørte, du skulle bo her, blev jeg så spændt. 158 00:12:34,040 --> 00:12:36,240 Du og din søster er seje. 159 00:12:36,400 --> 00:12:38,880 Tak. Og jeg elsker pensionatet. 160 00:12:39,040 --> 00:12:41,760 Det er som et magisk lille ... 161 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 - Juleskjulested. - Ja. 162 00:12:43,640 --> 00:12:46,560 Du kan bruge det, hvis du vil. 163 00:12:46,720 --> 00:12:50,320 - Vin? - Ja tak. 164 00:12:50,480 --> 00:12:56,000 Vi har wienerbrød med ost, hindbær og mine berømte kringler. 165 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 Jeg ville vælge kringlen. 166 00:12:58,120 --> 00:12:59,600 De ser lækre ud - 167 00:12:59,760 --> 00:13:02,440 - og jeg elsker søde sager. Især chokolade. 168 00:13:02,600 --> 00:13:05,560 Ingeborg's har byens bedste chokolade. 169 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Ingeborg. Det lyder meget skandinavisk. 170 00:13:09,040 --> 00:13:10,800 Det er alt her i området. 171 00:13:10,960 --> 00:13:14,200 Bor der andre her i weekenden, eller er jeg den eneste? 172 00:13:14,360 --> 00:13:16,680 Der bor to par - 173 00:13:16,840 --> 00:13:20,560 - men de er på vingårdstur i aften, så det bliver kun os to. 174 00:13:20,720 --> 00:13:24,120 - Du og jeg? - En skal hjælpe med at pynte træet. 175 00:13:24,280 --> 00:13:28,280 Jeg håber, du har pyntefingre og vil danse med mig. 176 00:13:38,280 --> 00:13:42,280 Synger du? Din nynnen er meget melodiøs. 177 00:13:42,440 --> 00:13:44,680 Nej, jeg synger ikke. 178 00:13:44,840 --> 00:13:48,000 Jeg elsker at synge, men gør det ikke. 179 00:13:48,160 --> 00:13:52,960 Du har da skrevet hits til både country- og popsangere. 180 00:13:53,120 --> 00:13:56,600 Ja, det har jeg. 181 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Det gør jeg ikke længere. Skriver sange. 182 00:13:59,600 --> 00:14:02,040 Savner du det ikke? 183 00:14:02,200 --> 00:14:05,000 Jeg arbejder som skribent på nettet - 184 00:14:05,160 --> 00:14:07,840 - og for vores hjemmeside, så jeg har travlt. 185 00:14:08,000 --> 00:14:11,240 Ja, din søster sagde, at du skriver en artikel om Solvang. 186 00:14:11,400 --> 00:14:16,920 Ja. Jeg skal se USA's mest julede by. Se, hvad der sker. 187 00:14:17,080 --> 00:14:22,120 Ud fra hvor god du er til at pynte - 188 00:14:22,280 --> 00:14:25,280 - vil du passe fint ind her. 189 00:14:25,440 --> 00:14:26,880 Det er faktisk flot. 190 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 Julemandens turistfælde. 191 00:14:38,280 --> 00:14:42,000 SOLVANG: JULEMANDENS TURISTFÆLDE 192 00:14:42,960 --> 00:14:46,320 Ja ... Ikke så dårligt. 193 00:14:54,400 --> 00:14:58,320 BAGERI OG CAFÉ 194 00:15:06,200 --> 00:15:07,680 Godmorgen. 195 00:15:07,840 --> 00:15:10,360 - Perfekt timing. - Her dufter af kanel. 196 00:15:10,520 --> 00:15:13,280 - Haydens æbleskiver. - Æbleskiver. 197 00:15:13,440 --> 00:15:18,040 - Ikke let at sige. - Det betyder skiver af æbler. 198 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 Værsgo. Der er ikke altid æble i, men ... 199 00:15:21,160 --> 00:15:23,120 Ser lækkert ud. 200 00:15:24,080 --> 00:15:26,640 Hvad synes du? Ja? 201 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Hvad skal du lave i dag? 202 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Jeg håbede, at en i byen kunne vise mig rundt - 203 00:15:34,480 --> 00:15:36,240 - i jeres lille danske by. 204 00:15:36,400 --> 00:15:39,440 Prøv turistkontoret. Spørg efter Darren Larsen. 205 00:15:39,600 --> 00:15:44,600 - Han finder en, der viser dig rundt. - Darren Larsen. Perfekt. Tak. 206 00:15:52,840 --> 00:15:55,280 Hej. Må jeg tale med Darren? 207 00:15:55,440 --> 00:15:58,240 - Du må være Aubrey. Darren. - Aubrey Lang. Hej. 208 00:15:58,400 --> 00:16:00,400 Hayden fra Dolphin House skrev. 209 00:16:00,560 --> 00:16:03,960 Jeg vil gerne have en rundtur. 210 00:16:04,120 --> 00:16:06,000 Jeg skal skrive en artikel. 211 00:16:06,160 --> 00:16:10,360 Det lyder herligt, men desværre er jeg optaget lige nu. 212 00:16:10,520 --> 00:16:13,080 Juleparaden er i næste uge. 213 00:16:13,240 --> 00:16:16,280 Jeg er ansvarlig for den og har travlt i dag. 214 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 Jeg forstår, men tak alligevel. 215 00:16:19,640 --> 00:16:22,880 Men min koordinator kan hjælpe dig. 216 00:16:23,040 --> 00:16:26,600 - Han ved meget om byen. - Skønt. Tak. 217 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 Her er han. Sawyer? 218 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 Min søn Sawyer. Det er Aubrey Lang 219 00:16:33,160 --> 00:16:37,760 - Aubrey, Sawyer. - Hyggeligt at møde dig igen. 220 00:16:37,920 --> 00:16:41,400 - Er det koordinatoren? - Ja. 221 00:16:41,560 --> 00:16:46,200 Og din guide. Du er heldig, miss Lang. 222 00:16:46,360 --> 00:16:50,000 I har vel ikke flere guider at vælge imellem? 223 00:16:50,920 --> 00:16:53,240 Ingen ved mere om Solvang end min søn. 224 00:16:54,280 --> 00:16:56,720 Han prøvede at køre mig ned i går - 225 00:16:56,880 --> 00:17:00,120 - så hvis han er min guide, ville jeg risikere livet. 226 00:17:00,280 --> 00:17:03,600 Sawyer må gøre det godt igen. 227 00:17:03,760 --> 00:17:07,760 Knægt, du skal beskytte miss Lang med dit liv. Forstået? 228 00:17:07,920 --> 00:17:12,160 - Sørg for, at hun får sin historie. - Ja, far. 229 00:17:12,320 --> 00:17:14,080 Er du klar? 230 00:17:18,400 --> 00:17:20,600 - Tak. - God fornøjelse. 231 00:17:21,560 --> 00:17:26,240 Nu skal vi til julehuset, hvor julestemningen lever året rundt. 232 00:17:26,400 --> 00:17:28,920 Facader i dansk stil - 233 00:17:29,080 --> 00:17:32,280 - store butiksvinduer og endnu større vindmøller. 234 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 Det er lidt for turistet til at være sandt. 235 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Det er ikke turistet. Det er byens identitet. 236 00:17:39,760 --> 00:17:41,080 Kald det, hvad du vil - 237 00:17:41,240 --> 00:17:46,040 - men jeg vil se det ægte Solvang. Ikke bare en tåbelig rundtur. 238 00:17:46,200 --> 00:17:47,880 Vi har gået rundt hele dagen - 239 00:17:48,040 --> 00:17:50,920 - og alt, jeg har, er billeder, der ligner postkort 240 00:17:51,080 --> 00:17:54,560 Det giver kun et overfladisk billede af byen. 241 00:17:54,720 --> 00:17:57,320 Hvad vil du have, at jeg viser dig? 242 00:17:57,480 --> 00:18:00,760 Hele byen virker som en stor gimmick - 243 00:18:00,920 --> 00:18:04,280 - for at lokke turister til. Forklædt som pittoresk ferieby. 244 00:18:04,440 --> 00:18:06,880 - Kan du modbevise det? - Det er let. 245 00:18:07,040 --> 00:18:08,760 Det indgår i byens historie. 246 00:18:08,920 --> 00:18:13,000 Den blev grundlagt i 1911. Da benyttede man sig af - 247 00:18:13,160 --> 00:18:17,080 - den traditionelle vestlige spanske arkitektur i det sydlige Californien. 248 00:18:17,240 --> 00:18:19,960 Den lutheranske kirke brugte dansk stil. 249 00:18:20,120 --> 00:18:23,080 - Alle andre fulgte med. - Sådan begyndte det. 250 00:18:23,240 --> 00:18:25,840 Men da byen så, at det lokker turister til - 251 00:18:26,000 --> 00:18:28,480 - gik de efter det. Hvad siger du? 252 00:18:28,640 --> 00:18:33,560 Det fjerner da ikke Solvangs ubestridelige julecharme. 253 00:18:34,480 --> 00:18:37,880 - Ikke alt her er charmerende. - Mener du mig? 254 00:18:38,040 --> 00:18:40,480 Nej, jeg mente bare - 255 00:18:40,640 --> 00:18:43,280 - at du lyder som en guide med indøvet snak - 256 00:18:43,440 --> 00:18:48,960 - mens jeg vil se Solvang og det, der gør den til noget særligt. 257 00:18:49,120 --> 00:18:52,120 Så ... Vil du hjælpe mig eller ej? 258 00:18:52,280 --> 00:18:55,520 Ved du hvad? Nej. 259 00:18:55,680 --> 00:18:59,680 Jeg tror ikke, det er muligt at hjælpe en, der ikke kan se - 260 00:18:59,840 --> 00:19:02,720 - at Solvang er fyldt med julecharme. 261 00:19:02,880 --> 00:19:06,920 Held og lykke med din artikel. Nyd opholdet i Solvang, miss Lang. 262 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 Glædelig jul. 263 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 Undskyld, jeg var så streng. 264 00:19:17,680 --> 00:19:23,000 Jeg tror bare, at der er mere her end kun vindmøller og god vin ... 265 00:19:23,160 --> 00:19:25,320 Et torv. 266 00:19:38,680 --> 00:19:41,080 Der er mere, men ... 267 00:19:41,240 --> 00:19:45,080 Du er for selvoptaget til at stoppe op og lugte til det. 268 00:19:45,240 --> 00:19:47,480 "Stoppe op og lugte til det"? 269 00:19:47,640 --> 00:19:50,840 Du havde travlt med at tage perfekte billeder - 270 00:19:51,000 --> 00:19:53,760 - og hashtagge alt på din mobil. 271 00:19:53,920 --> 00:19:55,400 Okay. 272 00:19:55,560 --> 00:19:57,800 Jeg kan godt finde ud af at stoppe op. 273 00:19:57,960 --> 00:20:02,400 Jeg kan lide søde sager. Især chokolade. 274 00:20:02,560 --> 00:20:03,880 - Kan du det? - Ja. 275 00:20:04,040 --> 00:20:08,080 Hvornår spiste du sidst et helt stykke chokolade helt alene? 276 00:20:09,040 --> 00:20:11,800 Er min manglende evne til at spise chokolade - 277 00:20:11,960 --> 00:20:15,400 - relevant for min evne til at stoppe op og nyde livet? 278 00:20:15,560 --> 00:20:19,000 Hvornår gik du sidst ud og dansede i regnen? 279 00:20:19,960 --> 00:20:22,480 Ved du, hvor beskidt regnen er i Los Angeles? 280 00:20:22,640 --> 00:20:25,720 Okay, hvornår tog du sidst på ferie et sjovt sted - 281 00:20:25,880 --> 00:20:30,240 - uden et indlæg eller en artikel om din rejse? 282 00:20:31,480 --> 00:20:34,440 Okay. Ved du hvad? Vi indgår en aftale. 283 00:20:34,600 --> 00:20:39,840 Du viser mig det ægte Solvang, og jeg gør mit bedste for - 284 00:20:40,000 --> 00:20:44,560 - at nyde det ægte Solvang. Naturligvis betaler jeg for din tid. 285 00:20:44,720 --> 00:20:51,280 Okay, men den eneste betaling, jeg godtager, er - 286 00:20:51,440 --> 00:20:54,280 - en autograf til min lillesøster i julegave. 287 00:20:54,440 --> 00:20:56,320 Hvorfor vil hun have min autograf? 288 00:20:56,480 --> 00:20:59,280 Hun er stor Brandy Brickhouse-fan. 289 00:20:59,440 --> 00:21:02,080 "Burning Flame" er hendes yndlingskærlighedssang. 290 00:21:02,240 --> 00:21:05,200 Nej. Hvordan ved hun, at jeg skrev den? 291 00:21:05,360 --> 00:21:08,800 Det er en lille by. Nyheder spredes. Er det en aftale? 292 00:21:13,440 --> 00:21:14,760 Okay. 293 00:21:17,320 --> 00:21:19,400 Hvor skal vi så hen nu? 294 00:21:20,960 --> 00:21:22,280 Det smager godt. 295 00:21:26,040 --> 00:21:29,920 Der blev jeg født. På øverste hylde. 296 00:21:30,080 --> 00:21:32,400 Det her skal du se. Vi går ind. 297 00:21:35,040 --> 00:21:38,680 Beklager, vi lukker nu. Kom klokken 10 i morgen. 298 00:21:38,840 --> 00:21:41,720 Synd, for jeg håbede på et knus af min favoritgudmor. 299 00:21:41,880 --> 00:21:45,080 Jøsses dog. 300 00:21:45,240 --> 00:21:46,760 Min kære Sawyer. 301 00:21:46,920 --> 00:21:51,000 Og pas hellere på. Jeg er din eneste gudmor. 302 00:21:51,160 --> 00:21:55,520 Jeg har ikke set dig i mindst en uge. Det er uacceptabelt. 303 00:21:57,360 --> 00:22:00,120 Hvem er det her, du har med? 304 00:22:00,280 --> 00:22:02,960 Aubrey, det er Estelle, en ven af familien. 305 00:22:03,120 --> 00:22:04,960 Aubrey Lang fra Los Angeles. 306 00:22:05,120 --> 00:22:07,280 Lang ... Er det britisk? 307 00:22:07,440 --> 00:22:10,720 Tæt på. Skotsk. Hyggeligt at møde dig, Estelle. 308 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 I lige måde. 309 00:22:12,800 --> 00:22:16,760 Og det er kashmir, ikke sandt? Jo da. 310 00:22:16,920 --> 00:22:21,680 Er I her for en nisse eller bare for at besøge mig? 311 00:22:21,840 --> 00:22:25,240 Begge dele. Det er første gang, Aubrey er i Solvang - 312 00:22:25,400 --> 00:22:27,280 - og hun har aldrig set en nisse. 313 00:22:27,440 --> 00:22:30,840 Ingen ser en nisse inden jul, min ven. 314 00:22:31,000 --> 00:22:35,320 Det er det, en nisse gør. Den gemmer sig frem til jul. 315 00:22:35,480 --> 00:22:39,440 Nisser skal nemlig beskytte markerne hele året - 316 00:22:39,600 --> 00:22:43,640 - og julen er den eneste tid på året, hvor den kommer ud og leger. 317 00:22:43,800 --> 00:22:47,080 Vil du holde en? Værsgo. 318 00:22:48,240 --> 00:22:51,040 Men jeg må advare dig. Vær meget forsigtig. 319 00:22:51,200 --> 00:22:54,520 Den kan være noget af en lømmel. 320 00:22:54,680 --> 00:22:58,120 - Hvor er hans øjne? - Pas på! 321 00:22:59,040 --> 00:23:01,080 Væk ham ikke inden jul. 322 00:23:01,240 --> 00:23:04,600 Jeg elsker historien. Den har så meget ... 323 00:23:04,760 --> 00:23:08,720 Personlighed? Ja da. Se, hvem der har forretningen. 324 00:23:08,880 --> 00:23:12,800 Estelle, må jeg tage billeder, hvis det ikke er for meget forlangt? 325 00:23:12,960 --> 00:23:16,960 - Nej, værsgo. - Tak. 326 00:23:19,440 --> 00:23:21,840 Hvor mødtes I? 327 00:23:23,080 --> 00:23:26,520 Nej, det er ikke sådan. Jeg viser hende bare rundt. 328 00:23:39,600 --> 00:23:42,320 Du har aldrig taget nogen med herind på en rundtur. 329 00:23:42,480 --> 00:23:44,960 Jeg har aldrig haft en, der er så besværlig. 330 00:23:45,120 --> 00:23:47,360 Eller så pæn. 331 00:24:02,680 --> 00:24:04,880 Jeg tror, jeg vil have dem her. 332 00:24:05,040 --> 00:24:08,840 Dem? Uha. De er ikke billige. 333 00:24:09,000 --> 00:24:11,440 Det gør ikke noget. Jeg elsker dem. 334 00:24:11,600 --> 00:24:13,720 Okay. 335 00:24:13,880 --> 00:24:16,480 Du får familierabat. Lyder det godt? 336 00:24:16,640 --> 00:24:19,160 - Gerne. - Okay. 337 00:24:19,320 --> 00:24:21,720 - Hun er superskøn. - Hun er sød. 338 00:24:21,880 --> 00:24:23,920 Estelle er alle tiders. 339 00:24:24,080 --> 00:24:26,840 - Er hun ikke? - Jo. 340 00:24:27,000 --> 00:24:28,640 Sneen smelter hurtigt. 341 00:24:28,800 --> 00:24:31,680 Mon det sner igen? Hvad tror du? 342 00:24:31,840 --> 00:24:35,600 Jeg ved det ikke. Tror du på julemirakler? 343 00:24:35,760 --> 00:24:42,040 Jeg tror, at den her lille by kan få folk til at tro på dem. 344 00:24:42,200 --> 00:24:43,760 Du ... 345 00:24:45,120 --> 00:24:48,760 Mød mig på Mortensen's Bakery klokken ni i morgen. 346 00:24:48,920 --> 00:24:50,680 Hvad sker der i morgen? 347 00:24:50,840 --> 00:24:53,600 Du kan jo lide søde sager. 348 00:24:53,760 --> 00:24:55,640 Husk den gode appetit. 349 00:25:02,400 --> 00:25:03,720 Kom ind. 350 00:25:03,880 --> 00:25:06,240 Undskyld, jeg skulle have spurgt tidligere - 351 00:25:06,400 --> 00:25:08,560 - men hvor har I håndklæderne? 352 00:25:08,720 --> 00:25:12,080 Der er et skab lige efter foyeren. 353 00:25:12,240 --> 00:25:14,360 - Tak. - Så lidt. 354 00:25:14,520 --> 00:25:18,800 Vent. Kan du hjælpe mig med det her? 355 00:25:18,960 --> 00:25:22,920 En skal holde, når jeg klipper. Ellers bliver det ujævnt. 356 00:25:23,080 --> 00:25:25,840 Absolut. 357 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 Hvad er det for noget? 358 00:25:28,760 --> 00:25:33,560 Jeg syr kostumer til englekoret i krybbespillet i morgen. 359 00:25:33,720 --> 00:25:37,520 De bestemte sig for kostumer i sidste øjeblik, så nu sidder jeg her. 360 00:25:37,680 --> 00:25:40,880 Du både synger og syr. Meget imponerende. 361 00:25:41,040 --> 00:25:45,960 Det er ikke så imponerende som alt det, du laver. 362 00:25:46,120 --> 00:25:49,800 Hvordan gik det i dag? Fik du noget godt til artiklen? 363 00:25:50,880 --> 00:25:53,200 Det tror jeg. 364 00:25:53,360 --> 00:25:56,960 Jeg kan have en vinkel, men intet er konkret endnu. 365 00:25:57,120 --> 00:25:59,400 Hvad kræves for en vinkel? 366 00:25:59,560 --> 00:26:03,920 Noget, der driver historien frem. 367 00:26:04,080 --> 00:26:09,080 Noget specielt ved Solvang, der går rent hjem hos mine læsere. 368 00:26:09,240 --> 00:26:11,600 Okay, jeg er med. 369 00:26:11,760 --> 00:26:16,920 Jeg hørte om jeres berømte danske nisse - 370 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 - af den søde dame i den store julebutik. 371 00:26:20,240 --> 00:26:21,880 Estelle. Er hun ikke dejlig? 372 00:26:22,040 --> 00:26:26,080 - Hun er så sjov. - Ja. 373 00:26:26,240 --> 00:26:30,600 - Sawyer? Var han din guide i dag? - Desværre. 374 00:26:31,560 --> 00:26:34,520 Undskyld. Jeg ved, at han og din mand er venner - 375 00:26:34,680 --> 00:26:39,800 - men han var ikke til nogen hjælp. Han er så bedrevidende. 376 00:26:39,960 --> 00:26:43,360 Ja, han siger, hvad han mener - 377 00:26:43,520 --> 00:26:47,680 - men han er klog og har et hjerte af guld. 378 00:26:47,840 --> 00:26:50,680 Hans far var borgmester, så han ved meget om alt. 379 00:26:50,840 --> 00:26:53,840 Og han synes selv, at han ved det. 380 00:26:55,600 --> 00:26:59,880 Han har været single i al den tid, jeg kan huske. 381 00:27:00,040 --> 00:27:02,920 Men han er sin mors øjesten. 382 00:27:03,080 --> 00:27:07,000 Bortset fra min mand er han blandt de bedste fangster i byen. 383 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 Hvad med dig? Har du en kæreste? 384 00:27:11,480 --> 00:27:16,640 Ville jeg være her alene? 385 00:27:16,800 --> 00:27:21,360 - Hvis jeg havde et andet valg? - Touché. 386 00:27:21,520 --> 00:27:25,600 Jeg omformulerer. Vil du gerne have en kæreste? 387 00:27:25,760 --> 00:27:29,480 - Må jeg gerne spørge? - Tja ... 388 00:27:31,320 --> 00:27:37,840 Jeg prøvede virkelig, men har ikke haft en i et par år. 389 00:27:38,840 --> 00:27:44,160 Jeg troede, jeg havde en. Vi talte om at blive forlovet - 390 00:27:44,320 --> 00:27:46,520 - men da vi endelig gjorde det ... 391 00:27:47,560 --> 00:27:51,680 Han besluttede, at han ikke burde have friet til mig. 392 00:27:51,840 --> 00:27:53,800 Aubrey, det gør mig ondt. 393 00:27:53,960 --> 00:27:57,280 Det, der gjorde mest ondt, var ... 394 00:27:59,160 --> 00:28:03,600 At han bare var ærlig. Så jeg kunne ikke hade ham. 395 00:28:03,760 --> 00:28:06,680 Jeg kan slet ikke forestille mig det. 396 00:28:06,840 --> 00:28:10,800 Men det, der knuste mig ... 397 00:28:10,960 --> 00:28:15,840 Inderst inde vidste jeg, at han ikke var den rette for mig. 398 00:28:16,000 --> 00:28:20,800 Jeg forestillede mig bare, at han var. 399 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 Du er en håbløs romantiker. 400 00:28:25,840 --> 00:28:29,720 Er jeg? Nej. Men ikke længere. Det er jeg ikke. 401 00:28:29,880 --> 00:28:32,560 Jeg var det, men ikke længere. 402 00:28:32,720 --> 00:28:35,160 Ja, men tænk over det. 403 00:28:35,320 --> 00:28:38,680 Hvilken stor fortæller eller sangskriver er ikke det? 404 00:28:39,800 --> 00:28:44,880 Ja ... Jeg skrev mine bedste sange, da jeg var sammen med ham. 405 00:29:03,480 --> 00:29:06,360 - Nå. Min yndlingssøn. - Din eneste søn. 406 00:29:06,520 --> 00:29:13,160 Jeg kan se, at det årlige peberkagekaos er i fuld gang. 407 00:29:13,320 --> 00:29:16,160 Hvad skyldes æren? Jeg vidste ikke, at du kom. 408 00:29:16,320 --> 00:29:18,680 Og ikke bidrage til kaos? 409 00:29:18,840 --> 00:29:22,520 Det ville jeg aldrig gå glip af. Desuden skal en jo prøvesmage. 410 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 De skal køle af. 411 00:29:26,040 --> 00:29:28,480 De må være mors bedste. De er lækre. 412 00:29:28,640 --> 00:29:30,600 Det er faktisk mine. 413 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 Du er virkelig sjov. 414 00:29:36,680 --> 00:29:39,000 Nu du er her, skal du ikke bare prøvesmage. 415 00:29:39,160 --> 00:29:43,920 Vi må bruge dine arme. Vi skal bruge en pisker. 416 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 Hvor har du været i dag? 417 00:29:54,800 --> 00:29:57,760 - På rundvisning. - Med en sød turist. 418 00:29:57,920 --> 00:30:01,640 - Hvem hørte du det fra? - Din far. Og Estelle. 419 00:30:01,800 --> 00:30:04,120 Der er ingen hemmeligheder her. 420 00:30:04,280 --> 00:30:07,480 - Du var altså på date? - Det var ikke en date. 421 00:30:07,640 --> 00:30:11,040 Bliver du ved med at plage, får du ikke hendes autograf. 422 00:30:11,200 --> 00:30:12,560 Er hun berømt? 423 00:30:12,720 --> 00:30:17,640 Nej, hun er ikke berømt, men hun har skrevet berømte sange - 424 00:30:17,800 --> 00:30:22,040 - og en af dem hedder "Burning Flame". 425 00:30:22,200 --> 00:30:25,680 Skrev hun den sang? Kan du præsentere mig for hende? 426 00:30:25,840 --> 00:30:30,280 Ja, det kan jeg, men i så fald får du brug for en taske mere - 427 00:30:30,440 --> 00:30:35,240 - til din voksende tålmodighed til din storebror. 428 00:30:35,400 --> 00:30:37,720 - Jeg myrder dig! - Hov. 429 00:30:37,880 --> 00:30:41,520 - Vent. Hvem skal smage min dej? - Det gør jeg. 430 00:30:41,680 --> 00:30:46,960 Hurra, du er hjemme. Jeg er så glad for, du er her. 431 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 - Er de gode? - Udsøgte. 432 00:30:49,280 --> 00:30:51,800 JULEMANDENS LADE 433 00:30:51,960 --> 00:30:56,800 MORTENSEN'S DANSK BAGERI 434 00:31:10,920 --> 00:31:13,760 - Hej. - Hejsa. 435 00:31:13,920 --> 00:31:16,960 - Er de ikke fantastiske? - Jo. 436 00:31:17,120 --> 00:31:19,600 - Har du lavet dem? - Nej, det har mr. Olsen. 437 00:31:19,760 --> 00:31:21,120 Han gør det hvert år. 438 00:31:21,280 --> 00:31:25,440 Hans honningkagehuse er berømte blandt de lokale og turister - 439 00:31:25,600 --> 00:31:27,960 - men jeg har bagt dem med mine børn. 440 00:31:28,840 --> 00:31:30,880 - Må jeg smage? - Værsgo. 441 00:31:35,800 --> 00:31:37,640 De er virkelig gode. 442 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 - Er det dit bageri? - Ja. 443 00:31:40,320 --> 00:31:42,440 Vil du se bagværket? 444 00:31:42,600 --> 00:31:46,560 Vi har alt det danske bagværk, man kan forestille sig. 445 00:31:46,720 --> 00:31:50,680 - Kender du danske desserter? - Nej, men jeg smager gerne. 446 00:31:50,840 --> 00:31:53,920 - Må jeg tage billeder? - Gerne. 447 00:31:56,360 --> 00:32:00,920 Det må være dig, der skal skrive om jul i Solvang. 448 00:32:01,080 --> 00:32:04,320 - Ja. Aubrey. - Miriam. 449 00:32:04,480 --> 00:32:08,880 - Hvordan vidste du det? - Bare en fornemmelse. 450 00:32:09,040 --> 00:32:12,040 Er der noget, du kan lide? Jeg kan pakke dem ind. 451 00:32:12,200 --> 00:32:15,560 Det lyder godt, men jeg må hellere vente på min guide. 452 00:32:15,720 --> 00:32:19,080 - Han skal vise mig rundt, så jeg ... - Din guide? 453 00:32:19,240 --> 00:32:22,160 Ja. Du kender ham sikkert. 454 00:32:22,320 --> 00:32:26,280 Han er meget pæn, men selvoptaget. 455 00:32:26,440 --> 00:32:30,680 Han er vist lidt af en levemand. 456 00:32:30,840 --> 00:32:32,160 Er han det? 457 00:32:32,320 --> 00:32:36,880 Ja. Hans far leder byen, og han er sin mors øjesten. 458 00:32:37,040 --> 00:32:40,560 - Du kan nok også lide ham. - Jeg kender ham måske. 459 00:32:40,720 --> 00:32:43,800 - Hej, mor. Godmorgen. - Hej, skat. 460 00:32:46,080 --> 00:32:49,160 Vent. Er det din mor? 461 00:32:49,320 --> 00:32:52,560 - Er du hans mor? - Ja. Darren og er gift. 462 00:32:52,720 --> 00:32:56,600 Det var lige efter gymnasiet. Ni måneder senere kom den lille fyr. 463 00:32:57,680 --> 00:32:59,920 Jeg voksede op sammen med mine børn. 464 00:33:00,080 --> 00:33:04,520 Og han er min øjesten. For det meste. 465 00:33:04,680 --> 00:33:09,080 Hvad han end gjorde eller sagde ... Han kan være vanskelig. Du har ret. 466 00:33:09,240 --> 00:33:11,720 Men det har han vel fra sin far. 467 00:33:11,880 --> 00:33:14,040 Jeg aner ikke, hvad der foregår - 468 00:33:14,200 --> 00:33:16,960 - men jeg er glad for, at du kan lide mine kager. 469 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 - Har du bagt dem? - Dem med grøn vest. 470 00:33:23,040 --> 00:33:26,880 - Jeg har det pludselig ikke godt. - I to har noget tilfælles. 471 00:33:27,040 --> 00:33:29,360 Han gjorde det samme med sin søster i går. 472 00:33:30,520 --> 00:33:35,880 Nu skal jeg gøre indtryk på dig, så du skriver gode ting om mig. 473 00:33:36,040 --> 00:33:40,560 Hvilken dansk lækkerbisken kan jeg lokke med i dag? 474 00:33:40,720 --> 00:33:43,920 Alt, han ikke har bagt, tager jeg. 475 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 - Krybbespillet. - Hvordan vidste du det? 476 00:33:52,440 --> 00:33:54,520 Laurel syede kostumer i går. 477 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 - Det virker som noget stort. - Ja. 478 00:33:57,240 --> 00:34:00,480 Vi har opført det 37 år i træk i det her teater. 479 00:34:00,640 --> 00:34:03,920 Det er et stort samarbejde. Mange dygtige musikere - 480 00:34:04,080 --> 00:34:07,480 - Santa Barbaras gospelkor ... Det må man ikke gå glip af. 481 00:34:07,640 --> 00:34:11,360 - Nu lyder jeg som en guide igen. - Det er i orden. 482 00:34:11,520 --> 00:34:16,720 Det koster ikke ret meget. Intet er så billigt i Los Angeles. 483 00:34:16,880 --> 00:34:21,600 - Hvordan dækkes alle udgifterne? - Der var gratis adgang før. 484 00:34:21,760 --> 00:34:25,240 Kommunen og donorer bidrog, men så blev det dyrere, populært - 485 00:34:25,400 --> 00:34:27,840 - så det koster nu en lille smule. 486 00:34:28,000 --> 00:34:32,760 Det er den slags, der giver en tilsyneladende turistet by julemagi. 487 00:34:32,920 --> 00:34:35,720 Et krybbespil, som alle kan nyde. 488 00:34:35,880 --> 00:34:38,520 Jeg kan ikke forestille mig noget bedre. 489 00:34:38,680 --> 00:34:41,440 - Vil du tage billeder? - Nej. 490 00:34:41,600 --> 00:34:44,560 Jeg tror, jeg beholder denne stund for mig selv. 491 00:34:52,200 --> 00:34:55,360 Ingeborg's. Chokoladebutikken, Laurel fortalte om. 492 00:34:55,520 --> 00:34:57,400 Kan du holde den? 493 00:34:57,560 --> 00:35:01,960 - Var du ikke propmæt? - Jeg har nok brændt kalorierne af. 494 00:35:21,520 --> 00:35:25,640 - Hej. Vil du prøvesmage noget? - Er der en grænse for smagsprøver? 495 00:35:27,000 --> 00:35:31,360 Det her sted er fantastisk. Det bliver min nye favorit i Solvang. 496 00:35:31,520 --> 00:35:33,200 - Hej, Saw. - Hvad så, Gib? 497 00:35:33,360 --> 00:35:36,280 Vent. Er det her ..? 498 00:35:36,440 --> 00:35:39,240 Er du Aubrey Lang? Sangskriveren Aubrey Lang? 499 00:35:40,280 --> 00:35:44,480 Det er min søster Gibby. Hun er din største fan. 500 00:35:44,640 --> 00:35:49,080 Tak. Jeg påskønner det, men jeg skriver bare sangene. 501 00:35:49,240 --> 00:35:51,720 Det er nok sangerne, du er fan af. 502 00:35:51,880 --> 00:35:56,320 Nej. Jo, men jeg er sangtekstfan, og dine tekster er bedst. 503 00:35:56,480 --> 00:35:59,440 Jeg hørte din musik igen. Det er Sia her og så dig. 504 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 Sangtekstfan. 505 00:36:01,320 --> 00:36:04,000 Vi har ingen grænse. Du må smage, hvad du vil. 506 00:36:04,160 --> 00:36:06,840 Undskyld, men bare fordi hun har skrevet hits - 507 00:36:07,000 --> 00:36:10,600 - får hun ikke ubegrænsede smagsprøver. Tre som alle andre. 508 00:36:10,760 --> 00:36:14,280 Nej, nej. Du må ikke begrænse hendes smagsprøver. 509 00:36:14,440 --> 00:36:17,640 Du ejer ikke byen eller butikken. 510 00:36:17,800 --> 00:36:22,680 Du har halvt ret. Jeg ejer ikke byen, men den her butik. 511 00:36:22,840 --> 00:36:26,920 Din favorit i hele Solvang. 512 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 - En. - Okay. 513 00:36:38,840 --> 00:36:40,800 INGEBORG'S DANSK CHOKOLADE 514 00:36:46,840 --> 00:36:50,160 Den er gyselig. Den er virkelig dårlig. 515 00:36:50,320 --> 00:36:55,520 Men fuld af så megen smag med nok fyldighed. 516 00:36:55,680 --> 00:36:57,720 Ikke for sprød, men ikke for smeltende. 517 00:36:57,880 --> 00:37:02,320 Densiteten er perfekt med perfekt mængde fyld. 518 00:37:03,480 --> 00:37:06,400 - Mange tak. - Hvor har du lært det? 519 00:37:06,560 --> 00:37:09,680 Jeg er død og i danske landsbyers paradis. 520 00:37:09,840 --> 00:37:11,440 Det var min mormors butik. 521 00:37:11,600 --> 00:37:14,840 Hun medbragte forældrenes opskrift fra Danmark. 522 00:37:15,000 --> 00:37:16,880 Jeg har genskabt magien - 523 00:37:17,040 --> 00:37:20,960 - og fremstillet Ingeborgs chokolade, fra jeg var dreng. 524 00:37:21,120 --> 00:37:25,720 Da jeg overtog for to år siden, tilføjede jeg 16 smage til menuen. 525 00:37:25,880 --> 00:37:28,920 Da han var lille, smuglede han chokolade med hjem - 526 00:37:29,080 --> 00:37:32,240 - og blev taget i at spise det efter tandbørstningen. 527 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 Hvordan afslørede de dig? 528 00:37:34,040 --> 00:37:36,440 En morgen med chokolade i ansigtet. 529 00:37:36,600 --> 00:37:40,120 Han gav mig skylden for at have smuglet det ind. 530 00:37:40,280 --> 00:37:42,480 Jeg vidste ikke, jeg havde det i hovedet. 531 00:37:42,640 --> 00:37:46,120 Jeg troede, hun havde set papiret i skraldespanden. 532 00:37:46,280 --> 00:37:47,640 Jeg fik så meget skældud. 533 00:37:47,800 --> 00:37:50,440 Jeg blev bortvist fra butikken en hel uge. Tortur. 534 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 Chokoladen er det hele værd. 535 00:37:55,120 --> 00:37:58,880 Jeg fik altid skældud. Gibby var den søde. 536 00:37:59,040 --> 00:38:04,320 - Det har jeg svært ved at tro. - Hvad med dig? Var du uartig? 537 00:38:04,480 --> 00:38:08,840 Jeg forestiller mig dig som gode Gibby i din familie. 538 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 Du ved, hvad jeg synes om det øgenavn. 539 00:38:11,720 --> 00:38:14,800 Nej, jeg vil sige, at jeg var den søde. 540 00:38:14,960 --> 00:38:17,280 Eller jeg kunne tilpasse mig. 541 00:38:17,440 --> 00:38:20,760 Min søster var ældre og sagde altid, hvad jeg skulle. 542 00:38:20,920 --> 00:38:26,000 Jeg gjorde, som hun sagde, men sommetider kom jeg i fedtefadet. 543 00:38:26,160 --> 00:38:28,400 Du følger altså andre? 544 00:38:28,560 --> 00:38:31,200 Nej, det gør jeg ikke. 545 00:38:31,360 --> 00:38:34,240 Men jeg er en dygtig makker. 546 00:38:34,400 --> 00:38:40,720 Min søster havde forretningssans, og jeg var den kreative. 547 00:38:40,880 --> 00:38:45,120 Gibby har altid haft bedre forretningssans end jeg. 548 00:38:45,280 --> 00:38:48,320 Med tanke på alle de smage, du har tilføjet - 549 00:38:48,480 --> 00:38:51,120 - er du også den kreative. 550 00:38:51,280 --> 00:38:54,920 Sådan har jeg aldrig tænkt på mig selv før. 551 00:38:55,080 --> 00:38:59,520 Eller også er sukkeret steget mig til hovedet. 552 00:38:59,680 --> 00:39:04,720 Krybbespillet i aften ... Vil du med? 553 00:39:04,880 --> 00:39:09,960 Tja ... Hvis jeg kan smugle chokolade ind - 554 00:39:10,120 --> 00:39:14,760 - i ægte Sawyer-stil, så kommer jeg. 555 00:39:14,920 --> 00:39:16,840 Nej, den er min. 556 00:39:18,280 --> 00:39:19,600 Ikke længere. 557 00:39:31,280 --> 00:39:34,320 Den smukkeste kvinde i Solvang. 558 00:39:34,480 --> 00:39:38,920 Der fryser bagdelen af, hvis hun ikke tager jakke på. Tak. 559 00:39:39,080 --> 00:39:42,000 Aubrey, er du klar? Vi kommer for sent. 560 00:39:42,160 --> 00:39:44,840 Jeg kan ikke gå hurtigt i de høje hæle. 561 00:39:53,120 --> 00:39:56,200 Åh, Aubrey. Du ser godt ud. 562 00:39:57,000 --> 00:40:02,000 Kjolen havde jeg på til Grammy-gallaen for fem år siden - 563 00:40:02,160 --> 00:40:05,560 - og koster mere, end jeg nogensinde ville give for en kjole. 564 00:40:05,720 --> 00:40:10,120 Uanset hvad den koster, er det ikke kjolen, der har dig på. 565 00:40:11,760 --> 00:40:14,720 Fint nok. Skal vi gå? 566 00:40:18,680 --> 00:40:21,040 TEATER 567 00:40:31,800 --> 00:40:34,080 Udsigten er så flot. 568 00:40:35,960 --> 00:40:38,960 Jeg står altid heroppe. Det bedste sted. 569 00:41:11,880 --> 00:41:13,480 HVOR ER ARTIKLEN? VIL REDIGERE 570 00:41:13,640 --> 00:41:15,320 SEND FLERE BILLEDER 571 00:41:21,320 --> 00:41:24,000 Den her by er ikke en turistfælde. 572 00:41:25,000 --> 00:41:29,200 Jeg må overtale dem til at elske en ny idé mere. 573 00:41:36,360 --> 00:41:38,080 Farvel. Vi ses igen. 574 00:41:38,240 --> 00:41:41,400 - Tak. Glædelig jul. - Glædelig jul. 575 00:41:47,120 --> 00:41:51,440 - Vi er tvillinger. - Flot trøje. 576 00:41:51,600 --> 00:41:54,200 Hvordan går det? Har I været på vingårdene? 577 00:41:54,360 --> 00:41:57,520 Ja, med i går og i dag har vi vist fået alle med. 578 00:41:57,680 --> 00:42:02,280 Hayden og jeg plejede at tage en vinrunde på vores bryllupsdag. 579 00:42:02,440 --> 00:42:05,800 Det var sjovt, men nu gør vi det ikke længere. 580 00:42:05,960 --> 00:42:09,280 Måske bør du ønske dig en vinrunde i år. 581 00:42:09,440 --> 00:42:11,640 Det gør jeg måske. 582 00:42:11,800 --> 00:42:13,440 Hvordan går det med vinklen? 583 00:42:13,600 --> 00:42:16,640 Du har siddet på dit værelse tre aftener. Er du færdig? 584 00:42:16,800 --> 00:42:18,920 Ikke helt. 585 00:42:19,080 --> 00:42:22,680 Jeg havde en vinkel, men det var ikke den rigtige. 586 00:42:22,840 --> 00:42:26,240 Kan du finde en ny, inden du rejser på fredag? 587 00:42:26,400 --> 00:42:30,960 Jeg ville faktisk blive i weekenden, hvis det er nødvendigt. 588 00:42:31,120 --> 00:42:33,440 Er mit værelse ledigt? 589 00:42:33,600 --> 00:42:35,720 Ja. Selvfølgelig kan du blive. 590 00:42:35,880 --> 00:42:38,640 Er du sikker på, at du kun bliver for historien? 591 00:42:38,800 --> 00:42:40,360 Hvad mener du? 592 00:42:40,520 --> 00:42:43,560 Kan det have noget at gøre med en flot chokoladeekspert - 593 00:42:43,720 --> 00:42:45,160 - som har vist dig rundt? 594 00:42:45,320 --> 00:42:50,080 Sawyer? Nej, nej. Jeg skal bare finde min vinkel. 595 00:42:50,240 --> 00:42:53,960 - Du finder den måske i aften. - Hvad sker der i aften? 596 00:42:54,120 --> 00:42:58,360 Sawyer sagde til Hayden, at han vil invitere dig med på sin lysgåtur. 597 00:43:14,440 --> 00:43:17,680 Jeg troede, at vi ville være flere. 598 00:43:17,840 --> 00:43:19,520 Nej, det var i går aftes. 599 00:43:19,680 --> 00:43:22,680 Desuden betaler du mig ikke for at tage turister med. 600 00:43:22,840 --> 00:43:25,320 Du sagde jo nej til betaling. 601 00:43:25,480 --> 00:43:28,160 Inden du spiste halvdelen af chokoladen i butikken. 602 00:43:28,320 --> 00:43:29,920 Du kan få den tilbage. 603 00:43:30,080 --> 00:43:34,200 Har du ikke allerede spist de to æsker, du tog med hjem? 604 00:43:34,360 --> 00:43:38,680 Jeg gav et par til Laurel, Hayden og Brighton-parret. Kun få. 605 00:43:38,840 --> 00:43:40,880 Kun få? Ja ... 606 00:43:41,040 --> 00:43:45,000 Hayden sagde, du bliver her i weekenden. 607 00:43:45,160 --> 00:43:50,840 Ja, det gør jeg vel. Jeg har ikke hele historien endnu. 608 00:43:51,000 --> 00:43:53,480 Jeg er glad for, at du bliver. 609 00:43:53,640 --> 00:43:57,520 Er du det? Hvorfor det? 610 00:43:57,680 --> 00:44:02,320 Så ser du skattejagten og paraden. De to bedste ting. 611 00:44:02,480 --> 00:44:05,120 Jeg kan jo ikke gå glip af det bedste. 612 00:44:05,280 --> 00:44:08,800 Jeg troede, du ville være glad for at slippe af med mig. 613 00:44:08,960 --> 00:44:10,600 Det ved jeg nu ikke. 614 00:44:11,600 --> 00:44:15,280 Uha. Mit lys gik ud. 615 00:44:27,320 --> 00:44:29,360 Kan du se mig? 616 00:44:29,520 --> 00:44:34,440 Eller er jeg den eneste, der kan se dig gennem den brændende flamme? 617 00:44:36,040 --> 00:44:37,840 Citerer du en af mine sange? 618 00:44:38,000 --> 00:44:40,480 - Er det fra en sang? - Ja. 619 00:44:43,160 --> 00:44:45,640 En af mine mange gode sange. 620 00:44:51,320 --> 00:44:55,960 Har du bemærket, at der er storke på tagene rundt omkring i byen? 621 00:44:56,120 --> 00:44:58,960 Ja, det har jeg. På mit værelse og hos Estelle. 622 00:44:59,120 --> 00:45:01,000 Hvorfor er der det? 623 00:45:01,160 --> 00:45:04,840 I middelalderen kom der hundredtusinder af storke - 624 00:45:05,000 --> 00:45:09,720 - til Danmarks kyster om sommeren og landede på husene. 625 00:45:09,880 --> 00:45:13,760 Hvis et par byggede rede på ens hus, bragte det held. 626 00:45:13,920 --> 00:45:17,000 Vi har ingen rigtige storke i Solvang, men ... 627 00:45:17,160 --> 00:45:20,840 Vi har dem som en påmindelse. 628 00:45:21,000 --> 00:45:23,520 Hvad betyder det i Solvang? 629 00:45:23,680 --> 00:45:26,040 Ud over at bringe held er de symbol på - 630 00:45:26,200 --> 00:45:29,600 - frugtbarhed, beskyttelse og kærlighed. 631 00:45:30,960 --> 00:45:33,040 Det er så sødt. 632 00:45:39,080 --> 00:45:41,520 Jul i Solvang. 633 00:45:41,680 --> 00:45:47,080 En ... charmerende ... by. 634 00:46:24,240 --> 00:46:26,080 Gud. Se dig lige. 635 00:46:26,240 --> 00:46:28,360 - Vi er julen. - Vi er julen. 636 00:46:28,520 --> 00:46:30,560 Den er til dig. 637 00:46:30,720 --> 00:46:34,280 - Skal jeg tage den på? Okay. - Perfekt. 638 00:46:34,440 --> 00:46:36,000 SOLVANG USA'S DANSKE HOVEDSTAD 639 00:46:44,800 --> 00:46:46,640 Glædelig jul! 640 00:46:59,600 --> 00:47:01,320 Tak. 641 00:47:04,480 --> 00:47:09,400 På mig? Okay. 642 00:47:22,200 --> 00:47:23,920 Glædelig jul! 643 00:47:38,920 --> 00:47:42,960 - Du skal have den her. - Uha. Okay. 644 00:47:43,120 --> 00:47:47,680 Hvilken juleismag må jeg servere? 645 00:47:47,840 --> 00:47:52,040 Jeg skal have myntechokolade med jordnøddesmør og frossen banan. 646 00:47:52,200 --> 00:47:56,080 - Æggesnaps-vanilje. - Pebermynte, tak. 647 00:47:56,240 --> 00:47:59,680 Jeg vil have lidt af det hele. 648 00:47:59,840 --> 00:48:01,520 Lidt af det hele? 649 00:48:01,680 --> 00:48:05,240 JULETRÆER FRA GÅRDEN 650 00:48:05,400 --> 00:48:07,240 Smør-bourbon-trøffel er skøn. 651 00:48:07,400 --> 00:48:11,720 Jeg skal forstå smagene til artiklen, så jeg tror ... 652 00:48:11,880 --> 00:48:15,600 - At jeg må have mere. - Hold da op. 653 00:48:17,840 --> 00:48:21,320 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 654 00:48:21,480 --> 00:48:23,840 Hvorfor holdt du op med at skrive musik? 655 00:48:24,840 --> 00:48:29,040 Jeg følte vel, at jeg ikke havde hjertet med i det. 656 00:48:29,960 --> 00:48:32,760 Alle ved, at det ikke bare forsvinder. 657 00:48:32,920 --> 00:48:36,720 Du har måske ret. 658 00:48:36,880 --> 00:48:39,880 Mærkeligt nok begyndte jeg at skrive en sang i går. 659 00:48:40,040 --> 00:48:41,760 Gjorde du? Kan vi høre den? 660 00:48:41,920 --> 00:48:45,800 Nej, den er ikke helt færdig, og jeg kan ikke synge, så ... 661 00:48:45,960 --> 00:48:50,600 Du har da sunget. Din julesang. Gibby fandt den og sendte den. 662 00:48:50,760 --> 00:48:55,200 Åh nej. Hvordan fandt hun den sang? 663 00:48:55,360 --> 00:48:58,000 Jeg har aldrig udgivet et album. 664 00:48:58,160 --> 00:49:02,240 Den var med i den julefilm, og hun fandt den. 665 00:49:02,400 --> 00:49:04,200 Nej, det er ikke en god idé. 666 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 - Pinligt. - Men det sker. 667 00:49:06,520 --> 00:49:09,440 Jeg ved ikke ... Laurel, skal vi virkelig? 668 00:49:09,600 --> 00:49:12,280 Nej, men se. Her er den jo. 669 00:49:13,400 --> 00:49:14,720 Ud på dansegulvet. 670 00:49:14,880 --> 00:49:16,960 Nej, det her er pinligt. 671 00:49:17,120 --> 00:49:20,040 Nu skal vi feste løs på dansegulvet. 672 00:49:20,200 --> 00:49:21,800 Klar? 673 00:49:24,080 --> 00:49:27,800 Det skjulte du for os. Den er god - 674 00:49:27,960 --> 00:49:32,400 - og som bekendt skal julestemningen spredes. 675 00:49:41,760 --> 00:49:43,640 Åh nej. 676 00:49:43,800 --> 00:49:47,320 Sawyer? Åh nej. 677 00:49:47,480 --> 00:49:52,280 - Skal vi ikke sige farvel? - Nej. Vi lader dem være lidt alene. 678 00:49:52,440 --> 00:49:54,520 - Godt tænkt. - Kom. 679 00:49:59,480 --> 00:50:01,720 Vi tager en af dem her ... 680 00:50:01,880 --> 00:50:03,280 - Okay. - Skildpadden. 681 00:50:03,440 --> 00:50:06,440 Vi placerer den på båndet og ser, hvad der sker. 682 00:50:06,600 --> 00:50:09,000 Det er kunst. 683 00:50:10,680 --> 00:50:14,400 Hvad skal du til jul? Hen til din søster? 684 00:50:14,560 --> 00:50:16,520 Ja, hun bor i San Francisco. 685 00:50:16,680 --> 00:50:20,560 Hun har børn, så det bliver nok sjovt. 686 00:50:20,720 --> 00:50:23,800 Og dine forældre? Hvor er de? 687 00:50:23,960 --> 00:50:26,920 Mine forældre er pensionister og bor i Florida. 688 00:50:27,080 --> 00:50:28,920 De hader San Francisco-trafikken - 689 00:50:29,080 --> 00:50:31,920 - så de fester på en lystyacht med venner. 690 00:50:32,080 --> 00:50:35,640 Jeg fejrede Thanksgiving med dem. Julen fejrer jeg med min søster. 691 00:50:35,800 --> 00:50:40,120 Hvad med dig? Har du noget, der binder dig til Los Angeles? 692 00:50:40,280 --> 00:50:46,200 Som en kæreste? Nej. Nej, det har jeg ikke. 693 00:50:46,360 --> 00:50:47,760 Hvad med dig? 694 00:50:47,920 --> 00:50:52,200 Der kommer masser af turister. Du møder mange smukke kvinder. 695 00:50:52,360 --> 00:50:56,120 Jeg møder mange smukke kvinder. 696 00:50:56,280 --> 00:51:01,240 Men alle fejrer bryllupsdag med manden. 697 00:51:01,400 --> 00:51:06,000 Jeg har datet en del i årenes løb, men det holdt ikke. 698 00:51:06,160 --> 00:51:08,880 Det er overraskende. 699 00:51:09,040 --> 00:51:12,280 Et samlebånd, der spytter dansk chokolade ud - 700 00:51:12,440 --> 00:51:14,880 - burde være vejen til alle pigers hjerte. 701 00:51:15,040 --> 00:51:20,280 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke haft en med før. 702 00:51:25,520 --> 00:51:27,760 Åh nej. Chokoladen. 703 00:51:31,560 --> 00:51:34,600 Vi må redde chokoladen. 704 00:51:37,200 --> 00:51:42,760 Så du bliver en ekstra weekend for den fyr, du brokkede dig over? 705 00:51:42,920 --> 00:51:47,400 Nej. Jeg mener ja. Nej? 706 00:51:47,560 --> 00:51:51,080 Jeg bliver for at skrive artiklen. Første version var hård - 707 00:51:51,240 --> 00:51:55,040 - og jeg har stadig ingen slutning. Alt andet er færdigt. 708 00:51:55,200 --> 00:51:57,160 Men vi skulle bruge den til jul - 709 00:51:57,320 --> 00:52:01,560 - og jeg ville have den i dag, men har ikke set noget endnu. 710 00:52:01,720 --> 00:52:06,120 Undskyld, men jeg er bare ikke færdig med den endnu. 711 00:52:06,280 --> 00:52:08,680 Send det, du har. Så kan jeg redigere. 712 00:52:08,840 --> 00:52:13,120 Okay, du får slutningen, så snart jeg har skrevet den færdig. 713 00:52:13,280 --> 00:52:15,200 Okay. Fint. 714 00:52:16,200 --> 00:52:18,560 Hvad sker der mellem dig og fyren? 715 00:52:18,720 --> 00:52:21,560 Intet. Det er bare ... 716 00:52:21,720 --> 00:52:25,840 - Kan du ikke lide ham? - Jo, det kan jeg. Og han ... 717 00:52:26,000 --> 00:52:29,640 - Men du bliver ikke for hans skyld? - Nej da. 718 00:52:29,800 --> 00:52:31,680 Okay. Jeg er med. 719 00:52:31,840 --> 00:52:35,400 - Hvad var det nu, han hed? - Sawyer. 720 00:52:35,560 --> 00:52:38,520 Pænt navn. Har I kysset hinanden? 721 00:52:40,080 --> 00:52:43,720 Nej. Jeg troede, han ville kysse mig i går aftes - 722 00:52:43,880 --> 00:52:47,560 - men så var der marcipanfiasko - 723 00:52:47,720 --> 00:52:50,960 - og chokolade overalt ... 724 00:52:51,120 --> 00:52:53,440 Men I skal vel ses igen? 725 00:52:53,600 --> 00:52:57,080 Ja. Det håber jeg da. Det tror jeg. 726 00:52:58,000 --> 00:53:00,800 Aubrey, jeg har ikke set dig så både spændt - 727 00:53:00,960 --> 00:53:04,880 - og forvirret meget, meget længe. 728 00:53:05,040 --> 00:53:10,320 Det gør mig meget glad, og jeg synes, du skal gå efter det. 729 00:53:10,480 --> 00:53:13,200 - Efter hvad? - Giv ham en chance. 730 00:53:13,360 --> 00:53:18,280 Bliv i Solvang. Hold jul der. Vi skal ingen steder. 731 00:53:18,440 --> 00:53:21,520 Nej, det er da klart, at jeg vil hjem til jul - 732 00:53:21,680 --> 00:53:25,480 - og være sammen med jer, men ... 733 00:53:25,640 --> 00:53:29,160 Det her føles faktisk også hjemligt. 734 00:53:42,480 --> 00:53:46,360 - Hvor smukt. - Jeg vidste ikke, du var her. 735 00:53:46,520 --> 00:53:49,480 Du har en meget smuk stemme. 736 00:53:50,920 --> 00:53:52,480 Du er virkelig dygtig. 737 00:53:52,640 --> 00:53:55,400 Har du nogensinde overvejet at synge for andre? 738 00:53:55,560 --> 00:53:57,640 Dele din stemme med verden? 739 00:53:57,800 --> 00:54:02,240 - Min far var en dygtig sanger. - Var han? 740 00:54:02,400 --> 00:54:04,720 Og fantastisk på guitar. 741 00:54:04,880 --> 00:54:08,720 Han holdt en lille åben-scene-aften hjemme i Denver - 742 00:54:08,880 --> 00:54:12,960 - som jeg var med til hver fredag, indtil jeg blev 15. 743 00:54:13,120 --> 00:54:16,080 Vi sang altid den sidste sang sammen. 744 00:54:17,880 --> 00:54:20,000 En aften tog jeg ikke med. 745 00:54:20,160 --> 00:54:24,720 Jeg var begyndt på gymnasiet og ville hænge ud med vennerne - 746 00:54:24,880 --> 00:54:27,960 - og han døde i en ulykke den aften. 747 00:54:29,480 --> 00:54:34,480 Laurel ... Det gør mig så ondt. 748 00:54:34,640 --> 00:54:36,400 Det er i orden. 749 00:54:37,520 --> 00:54:41,160 Min mor syntes altid, at det var fjollet - 750 00:54:41,320 --> 00:54:44,600 - at min far ville gøre karriere i musikbranchen - 751 00:54:44,760 --> 00:54:49,040 - så jeg har aldrig selv overvejet at gøre det. 752 00:54:49,200 --> 00:54:51,880 Efter det ville jeg nok heller ikke. 753 00:54:53,560 --> 00:54:57,880 Hvad tror du, han ville sige, hvis han vidste, du var stoppet? 754 00:54:59,520 --> 00:55:02,120 Han havde skældt mig ud. 755 00:55:02,280 --> 00:55:06,720 Det er aldrig for sent at være åben for muligheden igen. 756 00:55:08,560 --> 00:55:11,720 Jeg har selv skrevet musik. 757 00:55:11,880 --> 00:55:15,520 Har du? Aubrey, det er pragtfuldt. Jeg er glad på dine vegne. 758 00:55:15,680 --> 00:55:20,240 Jeg ved ikke. Vi får se, hvad der sker. Man ved jo aldrig. 759 00:55:20,400 --> 00:55:22,880 Hvordan var resten af aftenen med Sawyer? 760 00:55:23,040 --> 00:55:26,160 - I ville blive et flot par. - Jeg ... 761 00:55:27,440 --> 00:55:33,920 Jeg kan virkelig lide ham. Jeg kan virkelig lide hans selskab. 762 00:55:35,560 --> 00:55:38,360 Men han bor her, og jeg bor i Los Angeles. 763 00:55:38,520 --> 00:55:44,400 Jeg er ikke god til forhold og slet ikke på afstand, så ... 764 00:55:44,560 --> 00:55:48,240 Det er aldrig for sent at være åben for muligheden igen. 765 00:55:48,400 --> 00:55:50,320 Ja. 766 00:55:50,480 --> 00:55:52,920 Vent og se, hvad der sker. 767 00:55:54,080 --> 00:55:55,440 - Der er de. - Hej. 768 00:55:55,600 --> 00:55:57,360 Det er koldt udenfor. 769 00:55:57,520 --> 00:55:59,080 - Hej. - Hej. 770 00:55:59,240 --> 00:56:01,040 Hvad har I lavet? 771 00:56:01,200 --> 00:56:05,720 Det er uvæsentligt. Men I kan godt begynde at glæde jer. 772 00:56:05,880 --> 00:56:07,200 Hvor skal vi hen? 773 00:56:07,360 --> 00:56:09,720 Jeg troede, at børnene skulle på skattejagt. 774 00:56:09,880 --> 00:56:12,760 Netop. Det skal vi også. 775 00:56:15,440 --> 00:56:17,320 Den med den første nisse - 776 00:56:17,480 --> 00:56:20,280 - vinder førstepræmien, og der er flere præmier. 777 00:56:20,440 --> 00:56:21,880 Hvad er førstepræmien? 778 00:56:22,040 --> 00:56:24,560 Forældre får gratis kaffe hver uge - 779 00:56:24,720 --> 00:56:28,800 - og børnene får gratis bagværk hver uge. 780 00:56:28,960 --> 00:56:31,600 - Du får kaffen og jeg bagværket. - Okay. 781 00:56:31,760 --> 00:56:35,880 Jeg vil gerne ønske jer held og lykke med jagten. 782 00:56:36,040 --> 00:56:38,280 Lad nissejagten begynde. 783 00:56:41,600 --> 00:56:44,440 - Kom så, unger! - Af sted. 784 00:56:47,120 --> 00:56:49,760 - Ikke til dig? - Nej. 785 00:56:49,920 --> 00:56:52,440 Tag det ikke. Det er til børnene. 786 00:56:52,600 --> 00:56:53,920 Men jeg er jo dit barn. 787 00:56:54,080 --> 00:56:59,320 Hayden sagde, at du ville deltage, så I får jeres egne ledetråde. 788 00:56:59,480 --> 00:57:01,240 Og en til jer. 789 00:57:01,400 --> 00:57:04,160 Held og lykke med jagten. 790 00:57:05,760 --> 00:57:09,360 - Kom! - Lad os komme i gang. 791 00:57:12,240 --> 00:57:14,880 "Vi finder legetøj til piger og drenge." 792 00:57:15,040 --> 00:57:18,360 - Julebutikken. - Okay! 793 00:57:18,520 --> 00:57:21,720 - Vent. Så ser vi, hvad der står. - Okay. 794 00:57:21,880 --> 00:57:25,040 "Lidt som julemanden og lidt som en nisse." 795 00:57:25,200 --> 00:57:28,920 "Hvor nissen og hans brud er, føles meget som et hjem." 796 00:57:29,080 --> 00:57:31,160 "Hjem"? 797 00:57:31,320 --> 00:57:34,480 Kan hun have gemt den, hvor jeg boede hos mine forældre? 798 00:57:34,640 --> 00:57:38,320 Hun gav os jo en særlig ledetråd. Så måske? 799 00:57:38,480 --> 00:57:40,360 - Vi begynder der. Kom. - Okay. 800 00:57:46,240 --> 00:57:50,480 Er du vokset op her? Det er meget ... 801 00:57:50,640 --> 00:57:53,320 Lad mig gætte. Kitschet? 802 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 Nej. Magisk. 803 00:57:56,160 --> 00:57:59,440 Jeres juletræ mangler kun nogle julehjerter. 804 00:58:00,560 --> 00:58:03,520 Hvordan ved du, hvad det er? 805 00:58:03,680 --> 00:58:06,920 Laurel fortalte om dem. Danske flettede hjerter. 806 00:58:07,080 --> 00:58:10,320 Jeres træ mangler dem. 807 00:58:10,480 --> 00:58:12,480 Okay. 808 00:58:13,360 --> 00:58:16,480 Vi finder nissen, og så sørger jeg for hjerter. 809 00:58:16,640 --> 00:58:18,160 Okay. 810 00:58:26,920 --> 00:58:28,600 Jeg kan ikke se noget. 811 00:58:28,760 --> 00:58:30,520 Intet heroppe. 812 00:58:39,200 --> 00:58:41,120 Sawyer? 813 00:58:41,280 --> 00:58:46,240 Jeg vil bare sige undskyld for min opførsel, da jeg kom til byen. 814 00:58:46,400 --> 00:58:49,720 Det gør ikke noget. Glem det. 815 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 Nej, jeg opførte mig som en forkælet møgunge. 816 00:58:52,760 --> 00:58:57,760 Jeg indså ikke, hvor pessimistisk jeg var blevet. Undskyld. 817 00:58:57,920 --> 00:59:02,280 Din side handler om sightseeing, sange, søde sager ... 818 00:59:02,440 --> 00:59:06,800 - Sights, Style, Songs & Sweets. - Netop. 819 00:59:06,960 --> 00:59:08,320 Kun glade ting. 820 00:59:08,480 --> 00:59:10,880 Har du været inde på vores side? 821 00:59:11,920 --> 00:59:13,400 Jeg har nok kigget lidt. 822 00:59:13,560 --> 00:59:19,320 Jeg kan have læst noget eller set noget. Måske det hele. 823 00:59:19,480 --> 00:59:24,240 Selvom jeg viser kærlighed til ting på min hjemmeside dagligt - 824 00:59:24,400 --> 00:59:29,840 - så var mine mure ret høje. Så tak, fordi du er ... 825 00:59:30,000 --> 00:59:32,680 Tak, fordi ... Du ved ... 826 00:59:32,840 --> 00:59:34,800 - Fordi jeg fik dem væk? - Ja. 827 00:59:34,960 --> 00:59:37,000 Og fordi du er en god ... 828 00:59:38,920 --> 00:59:40,440 Ven. 829 00:59:42,960 --> 00:59:44,920 Ja. Netop. 830 00:59:47,000 --> 00:59:50,040 Ven. For det er det, jeg er. 831 00:59:50,200 --> 00:59:53,080 Jeg er venskabelig og ... 832 00:59:53,240 --> 00:59:54,880 - Det er du også. - Ja. 833 00:59:55,040 --> 00:59:57,000 - Sawyer? - Ja. 834 01:00:04,000 --> 01:00:07,880 - Gibby. - Hej. Afbryder jeg? 835 01:00:08,040 --> 01:00:10,520 Nej. Overhovedet ikke. 836 01:00:10,680 --> 01:00:13,080 Vi leder efter nissen. Vi er på jagt. 837 01:00:13,240 --> 01:00:14,560 Ja, vi leder ... 838 01:00:14,720 --> 01:00:17,040 De har ikke gemt nogen her. 839 01:00:17,200 --> 01:00:20,240 - Er du sikker? - Jeg kom tidligt hjem i dag. 840 01:00:20,400 --> 01:00:24,640 Jeg skulle skrive min opgave, og ingen andre har været her. 841 01:00:24,800 --> 01:00:26,120 Fint. 842 01:00:26,280 --> 01:00:29,760 Hvor kan hun have gemt den? Hun sagde noget om et hjem. 843 01:00:29,920 --> 01:00:33,000 I en andens hjem? Hvor bor de ellers? 844 01:00:33,160 --> 01:00:36,320 Bortset fra Danmark og Nordpolen? 845 01:00:36,480 --> 01:00:41,760 De fleste nisser i byen er i indkøbscenteret. Måske der? 846 01:00:41,920 --> 01:00:44,080 Det er et forsøg værd. 847 01:00:44,240 --> 01:00:46,360 - Tak, Gibby. - Ja. 848 01:00:46,520 --> 01:00:49,280 - Vi ses. - Farvel. 849 01:00:55,560 --> 01:00:58,480 - Jer to igen. - Vi leder efter nissen. 850 01:00:58,640 --> 01:01:00,920 Har mor og far været her og gemt en? 851 01:01:01,080 --> 01:01:04,600 Jeg ved det ikke, men se, om I kan finde den. 852 01:01:04,760 --> 01:01:08,280 - Du går ovenpå. Jeg leder her. - Okay. 853 01:01:27,720 --> 01:01:29,920 Jeg har ikke sagt noget, men kig - 854 01:01:30,080 --> 01:01:32,720 - på de små med røde og grønne mærker. 855 01:01:32,880 --> 01:01:34,200 Tak. 856 01:01:34,360 --> 01:01:38,000 Du og min lille gudsøn er altså stadig sammen. 857 01:01:38,160 --> 01:01:41,840 - Efter halvanden uge. - Han har vist mig rundt i Solvang. 858 01:01:42,000 --> 01:01:44,480 Det har været fantastisk. 859 01:01:44,640 --> 01:01:48,760 Hvad er din hensigt, om jeg må spørge? 860 01:01:50,960 --> 01:01:53,000 Vi nyder bare at være sammen. 861 01:01:53,160 --> 01:01:56,600 Jeg driller bare, min pige. 862 01:01:56,760 --> 01:02:01,440 Spøg til side. Han er vigtig for mig. Du må ikke såre ham. 863 01:02:01,600 --> 01:02:04,440 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 864 01:02:04,600 --> 01:02:06,240 Mellem os sagt - 865 01:02:06,400 --> 01:02:10,440 - så var han her i sidste uge og snakkede og snakkede om dig. 866 01:02:10,600 --> 01:02:14,560 Jeg har kendt ham længe, men jeg har aldrig set ham sådan. 867 01:02:14,720 --> 01:02:17,440 Jeg føler det samme for ham. 868 01:02:17,600 --> 01:02:21,400 Skønt. Så er her du altså, når vi synger julesange juleaften. 869 01:02:22,320 --> 01:02:24,800 Det vidste jeg ikke. 870 01:02:24,960 --> 01:02:28,640 Desværre er jeg i San Francisco med min søster og hendes familie. 871 01:02:28,800 --> 01:02:30,560 Det var synd. 872 01:02:30,720 --> 01:02:34,480 Så må du vel komme tilbage hurtigst muligt, ikke sandt? 873 01:02:34,640 --> 01:02:37,800 Skriv dit navn og din adresse i min gæstebog - 874 01:02:37,960 --> 01:02:43,200 - så jeg kan holde dig underrettet om alt, der sker her i Solvang. 875 01:02:44,400 --> 01:02:48,320 Man kan skrive sange alle steder. 876 01:02:48,480 --> 01:02:50,720 Ja. 877 01:02:50,880 --> 01:02:53,400 - Fandt du den? - Nej. 878 01:02:53,560 --> 01:02:56,200 Lad mig se. 879 01:02:56,360 --> 01:03:00,760 "Lidt som julemanden og lidt som en nisse." 880 01:03:00,920 --> 01:03:04,840 "Hvor nissen og hans brud er føles meget som et hjem." 881 01:03:06,280 --> 01:03:08,240 "Meget som et hjem." 882 01:03:08,400 --> 01:03:11,200 Det er jo pensionatet. 883 01:03:11,360 --> 01:03:13,720 Pensionatet. Tak, Estelle. 884 01:03:13,880 --> 01:03:16,000 - Tak, Estelle. - Farvel, søde. 885 01:03:16,160 --> 01:03:19,600 Det er hundekoldt. Vi burde måske være kørt. 886 01:03:19,760 --> 01:03:25,440 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte, da jeg sagde, vi skulle gå. 887 01:03:25,600 --> 01:03:27,760 Jeg snakker lidt for meget. 888 01:03:29,720 --> 01:03:34,880 Men jeg kan have tilkaldt forstærkning. 889 01:03:35,040 --> 01:03:38,720 Har nogen bestilt hest og julevogn? 890 01:03:40,360 --> 01:03:41,880 Hold da op. 891 01:03:43,240 --> 01:03:46,920 - Helt utroligt. Rart at se dig igen. - Tak skal du have. 892 01:03:47,080 --> 01:03:50,800 - Helt utroligt! Sawyer. - Den bedste måde at se byen. 893 01:03:50,960 --> 01:03:53,360 Tak. Jeg elsker det her. 894 01:03:59,280 --> 01:04:01,440 Du ser lidt varmere ud. 895 01:04:01,600 --> 01:04:04,240 Ja, det er meget bedre nu, tak. 896 01:04:07,480 --> 01:04:11,760 - Hvornår tager du ud til din søster? - På tirsdag. 897 01:04:11,920 --> 01:04:15,280 Det er juleaften på torsdag. Jeg vil være der inden. 898 01:04:15,440 --> 01:04:17,360 - Det lyder fornuftigt. - Ja. 899 01:04:17,520 --> 01:04:21,880 Men jeg hader at skulle gå glip af at synge juleaften. 900 01:04:22,040 --> 01:04:25,280 Estelle fortalte om det, og det lyder hyggeligt. 901 01:04:25,440 --> 01:04:27,840 Ja. Jeg ville invitere dig - 902 01:04:28,000 --> 01:04:31,640 - men jeg regnede med, at du ville være rejst. 903 01:04:32,880 --> 01:04:37,320 Må jeg byde på afskedsmiddag på mandag? 904 01:04:38,680 --> 01:04:42,240 Ja. Det vil jeg gerne. 905 01:04:43,560 --> 01:04:48,280 Hvis du vil, kan vi invitere Hayden og Laurel. 906 01:04:48,440 --> 01:04:49,880 Ja. 907 01:04:52,800 --> 01:04:56,800 Eller også kun os to. Hvis du vil have en rigtig date ... 908 01:04:58,360 --> 01:04:59,680 - Ja. - Ja? 909 01:04:59,840 --> 01:05:02,080 En date ville være rart. Gerne. 910 01:05:02,240 --> 01:05:06,120 Jeg har tænkt på noget. Hvis ... 911 01:05:06,280 --> 01:05:12,240 Hvis du vil besøge Solvang igen, ville jeg være helt for det. 912 01:05:12,400 --> 01:05:14,800 Det kan jeg nok klare. 913 01:05:14,960 --> 01:05:19,960 Du kan måske besøge mig i Los Angeles. 914 01:05:22,240 --> 01:05:24,240 - Mener du det? - Ja. 915 01:05:25,760 --> 01:05:31,200 Jeg må tjekke, at Gibby kan klare butikken, mens jeg er væk - 916 01:05:31,360 --> 01:05:34,360 - men det går nok. 917 01:05:34,520 --> 01:05:36,080 Godt. 918 01:05:51,360 --> 01:05:53,000 Okay. Hvor skal vi lede? 919 01:05:53,160 --> 01:05:55,360 Jeg tjekker der, hvor mit værelse er. 920 01:05:55,520 --> 01:05:59,120 - Jeg Hayden og Laurels suite. - Perfekt. 921 01:05:59,280 --> 01:06:04,280 - At du ikke sagde ... - Vent. Den er ude nu. 922 01:06:04,440 --> 01:06:06,400 - Artiklen? - Ja. 923 01:06:09,400 --> 01:06:10,720 Du ser ikke glad ud. 924 01:06:10,880 --> 01:06:13,560 SOLVANG JULEMANDENS TURISTFÆLDE 925 01:06:31,920 --> 01:06:34,400 Er det et snefnug? 926 01:06:40,920 --> 01:06:42,920 Vent. Er det ..? 927 01:06:54,040 --> 01:06:55,520 Nissen. 928 01:06:55,680 --> 01:06:59,400 - Vi fandt den. - Vi fandt dem. De er kærester. 929 01:07:00,400 --> 01:07:04,240 - De er perfekte. - Det er de. 930 01:07:06,880 --> 01:07:11,080 - Det sner. - Her i Solvang. 931 01:07:15,040 --> 01:07:16,960 "Julemandens turistfælde"? 932 01:07:19,200 --> 01:07:20,760 - Hvad sagde du? - Laurel? 933 01:07:20,920 --> 01:07:24,040 Den er helt gal. 934 01:07:24,200 --> 01:07:26,720 Aubrey, hvordan kunne du skrive det her? 935 01:07:30,000 --> 01:07:33,160 Nej, det er ikke min historie. 936 01:07:33,960 --> 01:07:35,520 Dit navn står der. 937 01:07:36,760 --> 01:07:39,960 Jeg sendte den forkerte til min søster. 938 01:07:40,120 --> 01:07:43,400 Den historie skulle ikke ud. Det var første udkast. 939 01:07:43,560 --> 01:07:47,400 Første udkast? Hvad så med det næste? 940 01:07:47,560 --> 01:07:49,000 Aubrey, har du skrevet det? 941 01:07:50,000 --> 01:07:54,320 Ja, men det var for to uger siden. 942 01:07:54,480 --> 01:07:57,040 - Inden ... - Inden hvad? 943 01:07:57,200 --> 01:08:02,000 Inden jeg blev forelsket i byen. Inden jeg faldt for dig. 944 01:08:02,160 --> 01:08:05,360 Jaså? For det lader til, at det hele - 945 01:08:05,520 --> 01:08:10,040 - kan være en undskyldning for at få folk ind på jeres side - 946 01:08:10,200 --> 01:08:12,280 - og annoncører får valuta for pengene. 947 01:08:12,440 --> 01:08:14,080 Sawyer, jeg lyver ikke. 948 01:08:14,240 --> 01:08:18,080 Det er ikke den historie, jeg ville fortælle. 949 01:08:18,240 --> 01:08:21,360 "Overbeviser kulisserne ikke om, at man er i et tivoli - 950 01:08:21,520 --> 01:08:24,320 - så find Sawyer, og få en rundvisning." 951 01:08:24,480 --> 01:08:29,520 "Hans smil og arrogante stil er lige så smagløst som hans by." 952 01:08:30,800 --> 01:08:34,800 Jeg må indrømme, at det er lige så godt som dine sangtekster. 953 01:08:34,960 --> 01:08:36,800 Ville du ikke skrive det her? 954 01:08:46,560 --> 01:08:49,840 Laurel, tilgiv mig. 955 01:08:50,000 --> 01:08:52,840 Jeg ringer og får hende til at fjerne den. 956 01:08:53,000 --> 01:08:55,680 Jeg tror dig, Aubrey. 957 01:08:55,840 --> 01:08:59,080 Men at du var villig til at risikere vores levebrød - 958 01:08:59,240 --> 01:09:03,520 - for en vellykket historie ... Det gør ondt.. 959 01:10:11,680 --> 01:10:13,520 Tak. 960 01:10:23,480 --> 01:10:26,760 Du tvinger mig til at flyve hertil to dage før jul. 961 01:10:28,360 --> 01:10:29,680 Jeg tvang dig ikke. 962 01:10:29,840 --> 01:10:33,440 Nej, men det sker jo, når du ikke ringer i tre dage. 963 01:10:33,600 --> 01:10:37,640 Phil pakker gaver ind med børnene, så han er vred på dig. 964 01:10:37,800 --> 01:10:40,840 Din niece og nevø er fortvivlede over - 965 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 - at du ikke vil holde jul med dem. 966 01:10:43,160 --> 01:10:46,160 Du har problemer. 967 01:10:46,320 --> 01:10:50,920 Jeg orkede ikke mere. Jeg ville være hjemme og tænke over det. 968 01:10:51,080 --> 01:10:54,160 - Med pizza kun med ost? - Ja. 969 01:10:55,680 --> 01:10:58,040 Du må virkelig have kunnet lide fyren. 970 01:10:58,200 --> 01:11:00,480 Jeg begyndte at skrive musik igen. 971 01:11:01,360 --> 01:11:07,000 Første sang, jeg har skrevet i årevis, og den er rigtig god. 972 01:11:07,160 --> 01:11:12,000 Det er jo den bedste nyhed, jeg har hørt. 973 01:11:12,160 --> 01:11:14,480 Han må være noget helt særligt. 974 01:11:14,640 --> 01:11:16,240 Ja. 975 01:11:16,400 --> 01:11:21,200 For første gang giver det faktisk mening. 976 01:11:22,520 --> 01:11:27,680 Vi klikkede på en måde, jeg aldrig har følt med andre. 977 01:11:27,840 --> 01:11:32,160 Det er ikke praktisk, og det begyndte ikke på den måde - 978 01:11:32,320 --> 01:11:37,080 - men når jeg tænker på, hvordan jeg ser ham ... 979 01:11:37,240 --> 01:11:40,200 Jeg justerer ikke billedet som med andre - 980 01:11:41,320 --> 01:11:43,920 - for at få dem til at passe ind i billedet. 981 01:11:44,080 --> 01:11:49,240 Jeg ser ham som den, han er og ærlig talt ... 982 01:11:50,280 --> 01:11:56,000 - Det er det, jeg elsker mest. - Du har fundet noget ægte, Aubrey. 983 01:11:56,160 --> 01:12:00,000 Ja. Smerteligt ægte. 984 01:12:03,120 --> 01:12:05,240 - Og ved du hvad? - Hvad? 985 01:12:05,400 --> 01:12:07,680 Han ejer endda en chokoladebutik. 986 01:12:07,840 --> 01:12:09,840 - Hvad? - Ja. 987 01:12:10,000 --> 01:12:11,320 Du må ordne det. 988 01:12:11,480 --> 01:12:14,840 Hvornår finder du en fyr, der tilfredsstiller dit sukkerbehov? 989 01:12:15,000 --> 01:12:16,360 Du må ringe til ham. 990 01:12:16,520 --> 01:12:18,840 - Ring til ham. - Nej, jeg kan ikke. 991 01:12:19,000 --> 01:12:24,440 Han sagde, han ikke vil se mig, og jeg har ydmyget hans by. 992 01:12:25,360 --> 01:12:27,520 Gudskelov er det jul - 993 01:12:27,680 --> 01:12:31,120 - hvilket er perfekt, når man vil gøre noget godt igen. 994 01:12:33,160 --> 01:12:34,480 Kom så. 995 01:12:34,640 --> 01:12:36,560 - Jeg elsker dig. - Samme her. 996 01:13:08,160 --> 01:13:10,640 Okay, jeg er klar. 997 01:13:10,800 --> 01:13:16,880 Flot trøje. Den danske landsby har påvirket dig. 998 01:13:19,520 --> 01:13:21,720 Nu er den ude. Det er gjort. 999 01:13:21,880 --> 01:13:24,200 Jeg læser den på flyet. 1000 01:13:24,360 --> 01:13:28,360 Du ved vel, at du klarer den? Og Solvang. 1001 01:13:29,360 --> 01:13:30,680 Ja. 1002 01:13:30,840 --> 01:13:33,600 Vi ses juledag. Jeg sendte billetten i går. 1003 01:13:33,760 --> 01:13:38,000 Jeg kommer. Familien kommer i første række. 1004 01:13:41,360 --> 01:13:42,800 Jeg elsker dig. 1005 01:13:42,960 --> 01:13:46,880 - Vi ses snart. - Ses snart. God tur. 1006 01:13:51,080 --> 01:13:54,160 Aub, der ligger en pakke på trappen. 1007 01:14:03,720 --> 01:14:07,360 Kære Aubrey. Jeg ved, at du ikke ville skabe problemer. 1008 01:14:07,520 --> 01:14:10,960 Jeg er ked af, at jeg blev så følelsesladet. 1009 01:14:11,120 --> 01:14:15,360 Du er min første pigeven, siden jeg flyttede til Solvang. 1010 01:14:15,520 --> 01:14:19,200 Jeg syntes det samme om byen, indtil jeg blev forelsket i den - 1011 01:14:19,360 --> 01:14:21,440 - som du også blev. Det ved jeg. 1012 01:14:21,600 --> 01:14:25,080 Jeg var bare ked af, at du rejste. 1013 01:14:25,240 --> 01:14:28,360 Sangen, du skrev, er perfekt. 1014 01:14:28,520 --> 01:14:33,280 Havde jeg haft musik til, havde jeg sunget den i morgen. 1015 01:14:33,440 --> 01:14:38,960 Her er en lille gave fra mig og Hayden. Hav en god jul. 1016 01:14:39,120 --> 01:14:40,840 Knus fra Laurel. 1017 01:15:06,160 --> 01:15:08,160 - Hayden? - Ja? 1018 01:15:08,320 --> 01:15:11,520 Kom her. Se. 1019 01:15:28,560 --> 01:15:31,040 Ja, jeg kommer, men ... 1020 01:15:31,200 --> 01:15:34,040 Jeg skal gøre det her først, okay? 1021 01:15:34,200 --> 01:15:39,200 Okay. Jeg elsker dig meget højt. Okay. Farvel. 1022 01:15:51,400 --> 01:15:54,760 Hej, DK. Det er Aubrey. 1023 01:15:54,920 --> 01:16:00,320 Hej. Ja, det er længe siden. Hvordan går det? Glædelig jul. 1024 01:16:01,840 --> 01:16:06,200 Ja, det går fint. Rigtig godt. 1025 01:16:06,360 --> 01:16:09,240 Det er derfor, jeg ringer. 1026 01:16:09,400 --> 01:16:14,320 Hvor hurtigt kan du lave et nummer til mig? 1027 01:16:16,640 --> 01:16:20,600 JULEAFTEN 1028 01:16:29,840 --> 01:16:32,680 Glædelig jul! 1029 01:16:32,840 --> 01:16:36,680 - Glædelig jul! - Det er dejligt at se dig. 1030 01:16:36,840 --> 01:16:38,520 - Her. Varm og god. - Godt. 1031 01:16:38,680 --> 01:16:40,200 - Er vi klar? - Ja. 1032 01:16:40,360 --> 01:16:43,280 Har du mikrofonen? Perfekt. 1033 01:16:51,840 --> 01:16:53,440 Aubrey? 1034 01:16:55,080 --> 01:16:57,920 - Tænk, at du er her. - Jeg tror det næppe selv. 1035 01:16:58,080 --> 01:17:01,520 Men noget sagde mig, at jeg måtte komme tilbage. 1036 01:17:01,680 --> 01:17:04,000 Nok din gave. Storkene. 1037 01:17:04,160 --> 01:17:06,600 - Hej. Godt, du kunne komme. - Hej. 1038 01:17:06,760 --> 01:17:08,640 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 1039 01:17:08,800 --> 01:17:11,920 - Vidste du, hun ville komme? - Jeg havde en fornemmelse. 1040 01:17:12,080 --> 01:17:15,400 Tusind tak for gaverne. Hvordan fik du min adresse? 1041 01:17:15,560 --> 01:17:19,440 Du skrev dine kontaktoplysninger i gæstebogen i gavebutikken. 1042 01:17:19,600 --> 01:17:22,360 En kan have nævnt, hvor meget du gav for storkene - 1043 01:17:22,520 --> 01:17:24,040 - så de tilhører dig. 1044 01:17:24,200 --> 01:17:26,160 Aubrey! 1045 01:17:26,320 --> 01:17:31,840 Dejligt at se dig. Glædelig jul, min ven. 1046 01:17:32,000 --> 01:17:35,840 Glædelig jul. Tak, fordi du sørgede for, at Laurels gaver nåede frem. 1047 01:17:36,000 --> 01:17:39,040 Det betyder så meget med tanke på alt det, der er sket. 1048 01:17:39,200 --> 01:17:42,320 Alt og intet. Din sidste artikel om Solvang var ... 1049 01:17:42,480 --> 01:17:44,280 Den perfekte kringle. 1050 01:17:44,440 --> 01:17:47,800 Jeg kan ikke forestille mig nogen, der gør det bedre end dig. 1051 01:17:47,960 --> 01:17:50,320 - Miriam! - Glædelig jul. 1052 01:17:50,480 --> 01:17:53,080 - Glædelig jul. Velkommen tilbage. - Tak. 1053 01:17:53,240 --> 01:17:55,960 Din familie? Du skulle jo til San Francisco. 1054 01:17:56,120 --> 01:18:00,760 De forstod, at jeg havde uafsluttede sager her. 1055 01:18:00,920 --> 01:18:05,440 Apropos uafsluttede sager ... Har du ikke også det? 1056 01:18:05,600 --> 01:18:07,480 Du skal op på scenen. 1057 01:18:07,640 --> 01:18:09,760 - Hvad? - Du skal synge i aften. 1058 01:18:09,920 --> 01:18:13,720 - Jeg har intet at synge. - Det tror jeg nok. 1059 01:18:13,880 --> 01:18:17,840 - Vent. Nej. - Jo. Jeg skrev sangen til dig. 1060 01:18:18,000 --> 01:18:20,640 - Så gå op og syng den. - Okay. 1061 01:18:20,800 --> 01:18:23,320 Aldrig for sent. 1062 01:18:23,480 --> 01:18:25,520 - Hej, Gibby. - Hej, Sawyer. 1063 01:18:25,680 --> 01:18:28,880 Aubreys søster Reagan, manden Phil og deres datter Isla. 1064 01:18:29,040 --> 01:18:31,040 - Hyggeligt at mødes. - I lige måde. 1065 01:18:31,200 --> 01:18:32,880 Aubrey er hos mor og far. 1066 01:18:33,040 --> 01:18:35,200 Tak. 1067 01:18:36,240 --> 01:18:38,480 Vi er glade for, du er her igen. 1068 01:18:39,560 --> 01:18:43,480 Sawyer ... Du milde! 1069 01:18:45,080 --> 01:18:46,560 Hvad laver I her? 1070 01:18:46,720 --> 01:18:48,400 Vi var på turistkontoret - 1071 01:18:48,560 --> 01:18:51,560 - og mødte koordinatoren, du havde skrevet om. 1072 01:18:52,440 --> 01:18:55,400 Tænk, at I kom. 1073 01:18:55,560 --> 01:18:58,280 Du havde ret. Familien kommer først. 1074 01:18:58,440 --> 01:19:01,840 Få ham til at tilgive dig, inden en anden hugger ham. 1075 01:19:03,120 --> 01:19:05,280 Ikke sandt? 1076 01:19:05,440 --> 01:19:08,520 - Kom. - Jeg kan knap nok tro, at I er her. 1077 01:19:09,680 --> 01:19:11,640 Bed hende om at køre på. 1078 01:19:15,600 --> 01:19:18,720 Jeg kan lide din familie. De er alle tiders. 1079 01:19:18,880 --> 01:19:21,640 Du er noget for dig selv. Det er sandheden. 1080 01:19:21,800 --> 01:19:25,600 Jeg fortjener det. Og værre. 1081 01:19:25,760 --> 01:19:28,200 Jeg siger undskyld for min artikel. 1082 01:19:28,360 --> 01:19:30,280 Du skal ikke sige undskyld, Aubrey. 1083 01:19:30,440 --> 01:19:34,080 Du gjorde det godt igen med din anden artikel. 1084 01:19:34,240 --> 01:19:37,080 - Har du læst den nye? - Hele byen har læst den. 1085 01:19:37,240 --> 01:19:41,240 Jeg kunne lide det, du skrev om koordinatoren. Hvad var det? 1086 01:19:41,400 --> 01:19:46,560 "Veltalende, lidenskabelig, medlidende, lidt rigid - 1087 01:19:46,720 --> 01:19:52,160 - men han gør det godt igen med sin sunde varme charme." 1088 01:19:52,320 --> 01:19:54,880 Bortset fra "rigid" ramte du hovedet på sømmet. 1089 01:19:55,040 --> 01:20:00,240 Jeg er glad for, du kan lide den lige så meget, som jeg kan lide Solvang. 1090 01:20:00,400 --> 01:20:03,080 Jeg blev faktisk forelsket i byen. 1091 01:20:03,240 --> 01:20:05,000 Er det derfor, du kom tilbage? 1092 01:20:06,360 --> 01:20:11,120 Tja, Solvang var bare en bonus. 1093 01:20:11,280 --> 01:20:13,160 Glædelig jul, alle sammen! 1094 01:20:13,320 --> 01:20:17,840 Tak, fordi I er her for at høre os synge julesange. 1095 01:20:20,320 --> 01:20:23,800 Denne sang er skrevet af en ven - 1096 01:20:23,960 --> 01:20:30,040 - der mindede mig om, at frygt ikke må overskygge hjertet. 1097 01:20:30,200 --> 01:20:31,880 Sangen er til hende - 1098 01:20:32,040 --> 01:20:37,720 - og alle andre i Solvang, hvor julestemningen stadig er. 1099 01:20:41,920 --> 01:20:48,520 I en by dækket af sne Tavsheden sænker sig 1100 01:20:48,680 --> 01:20:53,880 Aftenstjerner oplyser vejen 1101 01:20:55,480 --> 01:20:58,840 Din hånd er låst fast i min 1102 01:20:59,000 --> 01:21:02,320 Dit blik, åh så fint 1103 01:21:02,480 --> 01:21:07,080 Dine læber siger de rette ord 1104 01:21:09,440 --> 01:21:15,200 Jeg holdt op med at lede Men du fandt mig i kulden 1105 01:21:16,280 --> 01:21:21,240 Nu slipper jeg dig aldrig mere 1106 01:21:21,400 --> 01:21:25,080 Jeg slipper dig aldrig mere 1107 01:21:25,240 --> 01:21:28,440 Denne nat giver jeg alt 1108 01:21:28,600 --> 01:21:31,880 Ingen spørgsmål for mig 1109 01:21:32,040 --> 01:21:35,720 Aldrig mere skal jeg være alene 1110 01:21:35,880 --> 01:21:39,560 Min ensomhed er fri 1111 01:21:39,720 --> 01:21:43,000 Jeg var blind, men jeg ser 1112 01:21:43,160 --> 01:21:46,320 Jeg mistede troen Nu tror jeg 1113 01:21:46,480 --> 01:21:48,880 Denne nat giver jeg alt 1114 01:21:49,040 --> 01:21:55,640 Denne nat giver jeg alt til dig 1115 01:21:57,360 --> 01:21:59,480 Skrev du virkelig det? 1116 01:22:17,080 --> 01:22:19,160 Du var fantastisk. 1117 01:22:20,440 --> 01:22:22,040 Du skriver jo ikke mere? 1118 01:22:22,200 --> 01:22:27,560 Jeg ved ikke ... Noget må have inspireret mig. 1119 01:22:27,720 --> 01:22:31,040 Og efter jul og nytår - 1120 01:22:31,200 --> 01:22:36,520 - vil jeg være her mere. Hvis du besøger mig i byen. 1121 01:22:36,680 --> 01:22:39,320 Det kan jeg godt. 1122 01:22:39,480 --> 01:22:43,200 Og hvis du har brug for mere inspiration ... 1123 01:22:58,720 --> 01:23:02,720 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com