1 00:00:51,320 --> 00:00:53,230 Spratci... 2 00:00:53,730 --> 00:00:58,190 Nemyslete si, že vám projde, že jdete proti Jakuze... 3 00:00:58,190 --> 00:01:02,900 Počínaje dneškem bude v okolí vládnout gang Tokio Mandži. 4 00:01:02,900 --> 00:01:04,190 Jasný? 5 00:01:08,320 --> 00:01:09,570 Zastav! 6 00:01:32,400 --> 00:01:34,770 2. července 2020 7 00:01:37,400 --> 00:01:43,150 Hej, vstávej! 8 00:01:43,900 --> 00:01:46,770 - Omlouvám se! - Vypni ten budík! 9 00:01:46,770 --> 00:01:48,570 - Omlouvám se! - Vypni to! 10 00:01:48,570 --> 00:01:50,690 Vypni ten budík! Sakra! 11 00:01:51,980 --> 00:01:55,190 Ano, je to vyplý. Omlouvám se. 12 00:01:56,360 --> 00:02:00,070 Nemáš pocit, že tě každé ráno budím já? 13 00:02:00,070 --> 00:02:01,770 Moc děkuju. 14 00:02:01,770 --> 00:02:05,070 Počet hlasů je v tuto chvíli vyšší než ve stejném období minule... 15 00:02:05,070 --> 00:02:06,520 To je smrad. 16 00:02:06,900 --> 00:02:11,190 Voleb se již zúčastnil rekordní počet voličů, přibližně 154 milionů. 17 00:02:16,440 --> 00:02:19,190 Pořád je to dobrý. To se dá sníst... 18 00:02:19,520 --> 00:02:22,020 Nepochybuj, jinak ti bude blbě, Takemiči. 19 00:02:22,190 --> 00:02:23,400 Tak jo! 20 00:02:23,400 --> 00:02:25,270 Včera ve čtvrti Šibuja v Tokiu 21 00:02:25,270 --> 00:02:28,020 došlo k nehodě, při které vjel na chodník nákladní vůz. 22 00:02:28,020 --> 00:02:31,360 Dva chodci, muž a žena, byli usmrceni. 23 00:02:32,360 --> 00:02:36,820 Zemřela slečna Tačibana Hinata, 27 let, 24 00:02:36,820 --> 00:02:39,230 a pan Tačibana Naoto, 25 let. 25 00:02:39,230 --> 00:02:43,070 Oba byli v nemocnici, kam byli převezeni, prohlášeni za mrtvé. 26 00:02:44,070 --> 00:02:45,820 Tačibana... 27 00:02:50,940 --> 00:02:52,690 Hinata... 28 00:02:54,190 --> 00:02:59,520 Jediná dívka, se kterou jsem kdy chodil, zemřela. 29 00:02:59,730 --> 00:03:03,610 Ti, kteří zemřeli, byli slečna Tačibana Hinata, 27 let, 30 00:03:03,610 --> 00:03:06,650 a pan Tačibana Naoto, 25 let. 31 00:03:06,650 --> 00:03:11,110 Podle zdroje blízkého vyšetřování došlo k vyostření rivality mezi 32 00:03:11,110 --> 00:03:13,520 zločineckou skupinou Tokio Mandži a mafiánskou organizací. 33 00:03:13,520 --> 00:03:14,770 Dobré ráno. 34 00:03:14,770 --> 00:03:16,270 Pane, dobré ráno! 35 00:03:16,270 --> 00:03:20,320 Říkal jsem ti, Hanagaki, nedívej se při práci do mobilu. 36 00:03:20,320 --> 00:03:22,070 Koukáš na porno, že jo? 37 00:03:22,070 --> 00:03:23,110 Ne, nekoukám... 38 00:03:23,110 --> 00:03:26,860 Bude fajn, když se hneš z místa, najdeš si práci a vypadneš odsud. 39 00:03:26,860 --> 00:03:28,070 Co? 40 00:03:28,070 --> 00:03:31,360 Je totiž děsivý, že jsi ve svým věku panic a nemáš holku. 41 00:03:31,520 --> 00:03:33,820 Chceš se stát čarodějem nebo co? 42 00:03:38,110 --> 00:03:39,690 Co? Jsi naštvanej? 43 00:03:41,400 --> 00:03:44,860 Říkáš si, že kdybych s tebou chodil do školy, rozbiješ mi hubu? 44 00:03:44,860 --> 00:03:47,940 Takových lidí, co si mysleli, že jsou cool, je. 45 00:03:47,940 --> 00:03:51,820 Tenkrát dosáhli vrcholu a od té doby ani fňuk. Nebo se pletu? 46 00:03:54,070 --> 00:03:55,570 Je mi to líto. 47 00:03:55,570 --> 00:03:58,520 Tak, prostě se omluv. 48 00:03:58,900 --> 00:04:01,820 Jenom s omluvama se tak prostě tak nějak dát žít? 49 00:04:01,820 --> 00:04:03,400 Tomu říkáš život? 50 00:04:04,360 --> 00:04:06,070 Je mi to líto. 51 00:04:06,070 --> 00:04:07,520 Uhni. 52 00:04:09,480 --> 00:04:12,190 Rostou mu vousy, co? 53 00:04:12,570 --> 00:04:15,400 Nemám rád zarostlý chlápky. 54 00:04:15,940 --> 00:04:18,900 Co myslel tím čarodějem? Jsem jen panic. 55 00:04:18,900 --> 00:04:22,730 Ale já jsem víla, prostě budu žít jako víla. 56 00:04:22,730 --> 00:04:27,360 Teda já měl za celý život jen jednu přítelkyni... 57 00:04:27,900 --> 00:04:29,190 Co? 58 00:04:31,440 --> 00:04:34,110 Že to byl vrchol mého života? 59 00:04:34,110 --> 00:04:38,020 No vážně, kde jsem udělal chybu, že jsem skončil takhle mizerně? 60 00:04:56,860 --> 00:04:59,480 Au! Au... 61 00:04:59,940 --> 00:05:01,520 Co děláš, Takemiči? 62 00:05:01,730 --> 00:05:04,070 - Umřel jsem? - Co? 63 00:05:05,610 --> 00:05:06,860 Akkune? 64 00:05:07,400 --> 00:05:08,570 Co? 65 00:05:08,570 --> 00:05:10,730 - Ty jsi Akkun, že jo?! - Co je s tebou? 66 00:05:10,730 --> 00:05:12,900 Jamagiši! To je úplná nostalgie! 67 00:05:12,900 --> 00:05:15,190 - Co je to s tebou? - Hej, co se děje? 68 00:05:15,190 --> 00:05:18,230 Makoto! Škrábeš se na koulích! 69 00:05:18,230 --> 00:05:20,360 Takujo! 70 00:05:20,360 --> 00:05:22,150 - Co je? Co je? - Co je s tebou? 71 00:05:22,150 --> 00:05:24,860 Nejsme my velká pětka ze střední Mizo?! 72 00:05:25,440 --> 00:05:28,440 Počkat, co se to děje? 73 00:05:28,440 --> 00:05:33,190 Tak moc jsi myslel na Tačibanu, že jsi přišel o rozum, co? 74 00:05:33,570 --> 00:05:36,730 Proč je Tačibana Hinata zrovna Takemičiho holkou? 75 00:05:36,730 --> 00:05:40,110 Aha, no jasně. Tak to jsou ty flashbacky. 76 00:05:40,110 --> 00:05:42,190 Cože to? 77 00:05:42,190 --> 00:05:46,690 Však víš! To jsou všechny ty vzpomínky, na který si vzpomenu, než umřu! 78 00:05:53,360 --> 00:05:57,070 Jsi fakt vtipnej! Jdeme! 79 00:06:04,150 --> 00:06:05,690 Co? 80 00:06:05,690 --> 00:06:09,190 Co? Co to je? 81 00:06:09,190 --> 00:06:13,360 Co to sakra je? Co je to za strašně trapnej punk?! 82 00:06:15,860 --> 00:06:18,940 No jo! Tohle jsem fakt já! Takhle jsem vypadal! 83 00:06:18,940 --> 00:06:22,150 Byl jsem fakt děsně trapnej! 84 00:06:22,150 --> 00:06:25,610 Hej, no tak! Nepřeháníš to trochu? 85 00:06:25,610 --> 00:06:28,400 Seber se, chlape. Máme před sebou boj. 86 00:06:28,570 --> 00:06:30,610 Boj? S kým? 87 00:06:30,610 --> 00:06:32,900 S druhým ročníkem Šibuji Kógjó. 88 00:06:35,730 --> 00:06:38,690 Udělejte místo pro budoucího kadeřníka. 89 00:06:38,690 --> 00:06:41,110 Mimochodem, Takemiči, zavolej zase Masaruovi. 90 00:06:41,110 --> 00:06:42,150 Masaruovi? 91 00:06:42,150 --> 00:06:45,230 Tomu Masaruovi, tvýmu bratranci. 92 00:06:45,230 --> 00:06:47,770 Ten Masaru, ten vzteklý pes, který hlídá Šibuko. 93 00:06:47,770 --> 00:06:50,440 Kdyby se objevili třeťáci, mohl by je zastavit, ne? 94 00:06:50,440 --> 00:06:52,730 No jo, i tohle se stalo. 95 00:06:52,730 --> 00:06:56,020 No tak, Takemiči, kde máš mobil, dělej. 96 00:06:57,480 --> 00:06:58,980 Páni! Véčko! 97 00:06:58,980 --> 00:07:00,650 - Cože? - Véčko? 98 00:07:01,690 --> 00:07:04,070 2. července 2010? 99 00:07:04,070 --> 00:07:05,190 Takemiči. 100 00:07:06,480 --> 00:07:10,820 Já se postarám o vůdce a ty se můžeš postarat o jeho pravou ruku. 101 00:07:12,730 --> 00:07:18,440 Počkej. Můžu si jen něco ujasnit? 102 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 Takže to vypadá, že se chystáme na boj, že jo? 103 00:07:20,520 --> 00:07:23,480 Jo, jo, opravdu se na jeden chystáme. 104 00:07:23,480 --> 00:07:24,610 Dobře. Proč? 105 00:07:24,610 --> 00:07:27,520 Co! Protože se na nás dívají svrchu! 106 00:07:27,520 --> 00:07:29,730 Dívaj se na nás svrchu? Teď už je mi to fuk. 107 00:07:29,730 --> 00:07:31,650 Už je to tady zase. 108 00:07:31,650 --> 00:07:35,320 Prostě mu dáš do huby, až ho uvidíš, že jo? 109 00:07:35,320 --> 00:07:36,730 Počítáme s tebou. 110 00:07:36,730 --> 00:07:38,070 Jo! 111 00:07:41,770 --> 00:07:44,070 To jsem si to žil... 112 00:07:44,900 --> 00:07:48,860 Byl jsem plný energie! Měl ji kopec na rozdávání! 113 00:07:49,400 --> 00:07:51,230 Jo, fakt kopec. 114 00:08:17,230 --> 00:08:22,070 Hej, druháci z Šibukó! Roztřískám vám držky, parchanti! 115 00:08:23,900 --> 00:08:25,610 Debilové! Kreténi! 116 00:08:25,610 --> 00:08:27,110 Ten týpek se bojí. 117 00:08:27,110 --> 00:08:28,730 Byl jsem takovej? 118 00:08:28,730 --> 00:08:31,230 - Přesně tak, přesně takovej. - Dobrá práce, Takemiči. 119 00:08:31,230 --> 00:08:32,150 To je úleva. 120 00:08:32,150 --> 00:08:33,520 Hej! 121 00:08:43,940 --> 00:08:45,690 Tak to jste vy? 122 00:08:47,070 --> 00:08:49,860 Dovolujete si na naše druháky. 123 00:08:49,860 --> 00:08:53,070 Třeťáci z Šibukó! 124 00:08:53,070 --> 00:08:54,570 Jsou fakt drsný... 125 00:08:54,570 --> 00:08:56,770 To je Kijomasa. 126 00:08:56,770 --> 00:08:59,480 Trochu víc úcty, vy hajzlové! 127 00:09:00,400 --> 00:09:03,650 Pan Kijomasa je členem gangu Tokio Mandži... 128 00:09:04,320 --> 00:09:05,610 Gang Tokio Mandži... 129 00:09:05,610 --> 00:09:09,770 To je zlý, Takemiči! Dělej, zavolej Masarua! 130 00:09:09,770 --> 00:09:11,690 Pardon! 131 00:09:16,860 --> 00:09:19,570 To je můj bratranec Masaru... 132 00:09:20,020 --> 00:09:22,190 Krémové dortíky jsou vyprodané. 133 00:09:22,190 --> 00:09:24,020 Tohle je éclair. 134 00:09:24,980 --> 00:09:27,480 Krémové dortíky a éclair jsou něco úplně jinýho. 135 00:09:27,480 --> 00:09:29,070 Když už, tak jsou svými opaky. 136 00:09:29,070 --> 00:09:31,400 Ano... přesný opak. 137 00:09:31,400 --> 00:09:32,940 Au... 138 00:09:33,110 --> 00:09:34,360 To je ten vzteklý pes...? 139 00:09:34,360 --> 00:09:36,480 Je to spíš věrný pes! 140 00:09:37,940 --> 00:09:40,690 Dojděte mi koupit nějaký krémový dortíky! 141 00:09:41,570 --> 00:09:42,900 Co?! 142 00:09:42,900 --> 00:09:44,980 Jsme tu, abychom se porvali! 143 00:09:52,270 --> 00:09:54,770 Má ten vtip nějakou pointu? 144 00:09:56,020 --> 00:09:58,730 Žádnou. Bez pointy. 145 00:10:03,570 --> 00:10:05,070 Přestaň, Akkune. 146 00:10:05,070 --> 00:10:06,860 - Teď už nemůžeme vycouvat! - Ne, přestaň! 147 00:10:06,860 --> 00:10:08,480 Potom nám Kijomasa rozmlátí držky. 148 00:10:08,480 --> 00:10:10,480 Stanou se z nás otroci, a to bude peklo! 149 00:10:10,480 --> 00:10:11,570 O čem to mluvíš? 150 00:10:11,570 --> 00:10:13,020 Prostě odsud vypadneme! 151 00:10:23,400 --> 00:10:24,730 Počkej chvíli, vole. 152 00:10:24,730 --> 00:10:25,980 Hej. 153 00:10:25,980 --> 00:10:28,980 Přece tě nenechám jít. 154 00:10:32,650 --> 00:10:36,360 Tohle je začátek mého života plného neustálých omluv. 155 00:10:36,360 --> 00:10:38,480 Dobře! Zaštěkejte! 156 00:10:39,440 --> 00:10:41,520 Hlasitěji! No tak! 157 00:10:41,520 --> 00:10:44,440 Každý den nás bili. 158 00:10:44,440 --> 00:10:47,320 Tehdy jsem seknul se školou, abych od toho všeho utekl. 159 00:10:50,400 --> 00:10:51,900 Začátek mého polovičatého života. 160 00:10:51,900 --> 00:10:54,320 - Je mi to líto! - Šmejde! Šmejde! 161 00:10:54,320 --> 00:10:55,860 Ať dělám, co dělám, tak to nefunguje. 162 00:10:55,860 --> 00:10:57,360 Prostě odejdi, jestli chceš jen překážet. 163 00:10:57,360 --> 00:10:58,190 Pardon! 164 00:10:58,190 --> 00:10:59,860 Jen jsem se omlouval... 165 00:10:59,860 --> 00:11:02,440 A omlouval... a omlouval... 166 00:11:02,440 --> 00:11:03,480 Omlouvám se. 167 00:11:03,480 --> 00:11:06,070 Důvod, proč mám zpackaný život... 168 00:11:08,860 --> 00:11:10,570 je on. 169 00:11:13,110 --> 00:11:15,110 Je nám to moc líto! 170 00:11:15,110 --> 00:11:16,730 Jsou na kolenou! 171 00:11:16,730 --> 00:11:18,860 Slabý chromý slečinky. 172 00:11:19,900 --> 00:11:21,400 Hlavy až na zem! 173 00:11:21,400 --> 00:11:23,690 Odteď jste 174 00:11:24,110 --> 00:11:27,730 otroci gangu Tokio Mandži. 175 00:11:29,570 --> 00:11:30,650 Neslyším! 176 00:11:30,650 --> 00:11:33,690 Ano, pane! Těší mě, že vám mohu sloužit! 177 00:11:35,770 --> 00:11:39,020 Bum! Ha ha ha! Dostal ránu! 178 00:11:42,230 --> 00:11:46,520 Hezky vypiš rozdíly mezi kremrolemi a éclairy na 50 stránek. 179 00:11:46,520 --> 00:11:48,730 Jsi tak milý, Kijomaso! 180 00:11:49,480 --> 00:11:50,820 Tihle kluci ani neumí psát. 181 00:11:50,820 --> 00:11:52,650 To ty neumíš psát. 182 00:11:54,570 --> 00:11:57,190 Tak do zítřka! 183 00:12:04,230 --> 00:12:07,820 Fakt to bolí... 184 00:12:15,980 --> 00:12:19,610 Nikdy nikomu neříkejte, že jsem brečel! 185 00:12:19,610 --> 00:12:22,730 Akkune, žiješ? 186 00:12:22,730 --> 00:12:23,980 Jo... 187 00:12:27,360 --> 00:12:29,020 A co vy? 188 00:12:30,860 --> 00:12:32,690 Jsou všichni v pohodě? 189 00:12:33,400 --> 00:12:34,610 A co ty, Jamagiši? 190 00:12:34,610 --> 00:12:36,900 Kde mám brýle? Moje brýle. 191 00:12:37,900 --> 00:12:39,360 Díky. 192 00:12:46,400 --> 00:12:49,360 Měl ses sejít s Tačibanou, že jo? 193 00:12:51,520 --> 00:12:54,440 Je mi líto, že sis tím prošel. 194 00:12:54,440 --> 00:12:55,860 Sklapni! 195 00:13:02,900 --> 00:13:04,940 Třesou se ti nohy, chlape! 196 00:13:04,940 --> 00:13:06,520 Trapas! 197 00:13:10,860 --> 00:13:13,730 Co je to za flashbacky? 198 00:13:20,270 --> 00:13:23,690 Jsem rád, že jsem se z toho všeho dostal. 199 00:13:28,110 --> 00:13:31,070 Proč chcete, abych si tím zase prošel?! 200 00:13:33,900 --> 00:13:37,400 - Hej. - Takemiči, kam jdeš? 201 00:13:40,730 --> 00:13:43,320 Nezahrávej si se mnou! 202 00:13:44,570 --> 00:13:48,860 Bože, proklínám tě, že jsi mi tohle ukázal na konci života! 203 00:13:51,360 --> 00:13:55,570 Už vím, že můj život stojí za hovno... 204 00:13:55,570 --> 00:13:59,110 Už vím, že můj život stojí za hovno! 205 00:14:08,860 --> 00:14:11,270 Tačibana Hinata... 206 00:14:18,070 --> 00:14:20,360 Jak že to vypadala? 207 00:14:32,440 --> 00:14:34,940 Tačibana 208 00:14:57,230 --> 00:14:59,980 Vždycky se objevíš zničehonic. 209 00:15:03,440 --> 00:15:06,820 Tačibana... Hinata... 210 00:15:16,730 --> 00:15:18,440 Zase ses porval? 211 00:15:21,690 --> 00:15:23,150 Musíme tě dát do pořádku. 212 00:15:23,980 --> 00:15:26,480 Mám náplast. 213 00:15:29,320 --> 00:15:30,730 Bolí to? 214 00:15:45,860 --> 00:15:47,480 Co je? 215 00:15:53,070 --> 00:15:55,730 - Promiň. - Tak moc to bolí? 216 00:15:56,230 --> 00:16:00,400 Jak se můžeš rvát, když to tak bolí? 217 00:16:00,400 --> 00:16:03,570 Nemyslíš, že už toho bylo dost? 218 00:16:07,650 --> 00:16:11,110 Před deseti lety jsem si to myslel. 219 00:16:11,730 --> 00:16:13,570 Před deseti lety? 220 00:16:14,570 --> 00:16:16,230 Ale nic... 221 00:16:17,940 --> 00:16:21,150 Každopádně zase tě rád vidím. 222 00:16:21,860 --> 00:16:23,650 Co to říkáš? 223 00:16:23,650 --> 00:16:27,940 Viděl jsi mě včera i dnes. A uvidíš mě zase zítra, ne? 224 00:16:31,980 --> 00:16:34,020 Vlastně... 225 00:16:34,770 --> 00:16:37,020 Za deset let umřu. 226 00:16:37,570 --> 00:16:41,150 No, myslím, že jsem právě uprostřed flashbacků... 227 00:16:42,150 --> 00:16:43,860 Umřeš? 228 00:16:44,400 --> 00:16:46,860 Ne, neumřeš. 229 00:16:47,860 --> 00:16:50,480 Co? Jak to? 230 00:16:50,980 --> 00:16:53,150 Že se ptáš... 231 00:16:59,730 --> 00:17:01,360 Protože jsi silný. 232 00:17:02,610 --> 00:17:04,650 Já jsem silný? 233 00:17:06,690 --> 00:17:10,110 No, řekněme, že za deset let zemřeš. 234 00:17:10,480 --> 00:17:14,570 Ale těch deset let budeš se mnou, že jo? 235 00:17:16,650 --> 00:17:21,860 Bohužel se ze mě stane větší lůzr než teď. 236 00:17:25,690 --> 00:17:27,520 Tak se snaž. 237 00:17:28,400 --> 00:17:31,440 A zůstaň se mnou těch deset let. 238 00:17:36,110 --> 00:17:41,070 Proč bys chodila s někým, jako jsem já? 239 00:17:48,070 --> 00:17:50,980 Jdu domů. Uvidíme se zítra. 240 00:18:02,070 --> 00:18:03,860 Tak zítra. 241 00:18:06,400 --> 00:18:09,940 A to chodíš na základku? Jsi fakt velkej. Kolik měříš? 242 00:18:09,940 --> 00:18:13,520 Sednem si. Řekl jsem sednout. 243 00:18:14,190 --> 00:18:15,570 To asi piješ mlíko každý den. 244 00:18:15,570 --> 00:18:19,730 To je Tačibanin brácha? 245 00:18:19,730 --> 00:18:22,270 Dej nám prachy. Tady, tady jsou. 246 00:18:22,270 --> 00:18:24,320 Koupím vám něco na zub. 247 00:18:28,820 --> 00:18:32,400 Hej, hej! Co to sakra děláte s klukem ze základky? 248 00:18:32,940 --> 00:18:34,520 Co? 249 00:18:34,860 --> 00:18:36,360 Kdo sakra jsi? 250 00:18:36,860 --> 00:18:38,190 Ztraťte se, vy spratci. 251 00:18:38,190 --> 00:18:39,270 Spratci?! 252 00:18:39,270 --> 00:18:41,860 Myslí si, že je strašně cool. 253 00:18:42,610 --> 00:18:45,570 Jsem emočně nestabilní z mnoha důvodů. 254 00:18:45,570 --> 00:18:47,270 Zabiju vás, volové! 255 00:18:53,570 --> 00:18:54,820 Tady máš. 256 00:18:54,820 --> 00:18:56,360 Díky. 257 00:18:59,650 --> 00:19:03,020 Neříkej to Tačibaně, jo? Je to trapný. 258 00:19:03,570 --> 00:19:07,020 Dobře. Ségře to neřeknu. 259 00:19:07,440 --> 00:19:10,520 Vždyť jsi tak velkej kluk. 260 00:19:10,520 --> 00:19:13,190 Musíš se umět ochránit... 261 00:19:13,860 --> 00:19:16,070 Nemám rád rvačky... 262 00:19:18,690 --> 00:19:20,360 Ti, kteří zemřeli, byli slečna Tačibana Hinata... 263 00:19:20,360 --> 00:19:21,480 gang Tokio Mandži... 264 00:19:21,480 --> 00:19:23,900 Pan Tačibana Naoto... Bylo potvrzeno, že jsou oba mrtví... 265 00:19:24,690 --> 00:19:26,230 Co se děje? 266 00:19:26,230 --> 00:19:28,150 Aha... 267 00:19:29,940 --> 00:19:31,150 Pravda! 268 00:19:31,150 --> 00:19:35,190 Musíš ji chránit! Musíš ochránit Tačibanu! 269 00:19:35,730 --> 00:19:38,480 - Co tím myslíš... - Možná to bude znít šíleně, ale poslouchej! 270 00:19:38,480 --> 00:19:42,980 Umřel jsem od teď za deset let. A vzápětí jsem zpátky na střední. 271 00:19:43,480 --> 00:19:46,900 Věř tomu nebo ne, ale za deset let, 1. července, 272 00:19:46,900 --> 00:19:49,520 tvoje sestra zemře a ty taky. 273 00:19:50,320 --> 00:19:51,270 Co? 274 00:19:51,270 --> 00:19:52,900 Srazil vás kamion. 275 00:19:52,900 --> 00:19:56,360 Zapletl ses do války se zločineckou skupinou Tokio Mandži. 276 00:19:56,730 --> 00:19:58,770 - Zločinecká skupina? - Poslouchej! 277 00:19:58,770 --> 00:20:01,020 Musíš ochránit Tačibanu! 278 00:20:07,690 --> 00:20:09,360 Je mi to líto, ale... 279 00:20:10,570 --> 00:20:13,860 Já jsem se na to mohl dívat jen ve zprávách. 280 00:20:16,690 --> 00:20:19,070 Takhle jsem k ničemu. 281 00:20:20,070 --> 00:20:23,230 Beztak proč ti to říkám, když jsem uprostřed flashbacků. 282 00:20:28,520 --> 00:20:34,230 Víš, já mám tvou sestru opravdu hodně rád, takže si nemůžu pomoct. 283 00:20:34,230 --> 00:20:35,980 Teď si vzpomínám. 284 00:20:37,020 --> 00:20:41,860 Nevím, jako by mi opravdu věnovala pozornost. 285 00:20:41,860 --> 00:20:45,690 I když jsem takový nepoužitelný kus hovna... 286 00:20:46,070 --> 00:20:47,730 O čem to mluvíš? 287 00:20:47,730 --> 00:20:52,020 Každopádně si to pamatuj! Je to za deset let, 1. července! 288 00:20:54,730 --> 00:20:59,150 Tak já jdu na další flashback. 289 00:21:02,110 --> 00:21:03,770 Spoléhám na tebe. 290 00:21:14,270 --> 00:21:15,860 Jste v pořádku? 291 00:21:15,860 --> 00:21:16,690 Co? 292 00:21:16,690 --> 00:21:18,440 Je vzhůru. 293 00:21:18,440 --> 00:21:19,770 - Jsem mrtvý? - Ne, jsi naživu. 294 00:21:19,770 --> 00:21:20,860 - Jsem naživu? Naživu? - Ano. 295 00:21:20,860 --> 00:21:23,820 Přežil jsem to? A pak jsem umřel? 296 00:21:23,820 --> 00:21:25,730 - Jsem naživu! Hurá! - Hurá! 297 00:21:26,190 --> 00:21:28,900 Náhodou tam byl tenhle detektiv. 298 00:21:28,900 --> 00:21:30,070 Bylo to o fous. 299 00:21:30,070 --> 00:21:32,110 Dlouho jsme se neviděli, Takemiči. 300 00:21:32,320 --> 00:21:35,730 Co, Naoto? Proč máš na sobě oblek? 301 00:21:35,730 --> 00:21:38,940 To je další flashback?! Co je za den? Kde to jsem? 302 00:21:38,940 --> 00:21:41,520 Je 2. července 2020. 303 00:21:41,900 --> 00:21:44,520 Asi ses počůral. 304 00:21:44,520 --> 00:21:46,190 Co? To snad ne. 305 00:21:46,610 --> 00:21:51,650 Jak to, že jsi naživu? 306 00:21:54,900 --> 00:21:57,020 Já to věděl! 307 00:21:58,020 --> 00:22:02,400 Ve světě, který znáš, jsem mrtvý. 308 00:22:03,980 --> 00:22:09,400 Ne, počkej chvíli. Co je to za svět, který znám? 309 00:22:12,570 --> 00:22:16,070 Ten den, 2. července 2010. 310 00:22:16,070 --> 00:22:20,020 Zjevil ses přede mnou a předpověděl jsi mi budoucnost. 311 00:22:20,020 --> 00:22:23,150 Řekl jsi, že já a moje sestra zemřeme za deset let. 312 00:22:23,150 --> 00:22:24,860 Co...? 313 00:22:24,860 --> 00:22:28,230 Neměl by to být flashback? 314 00:22:28,230 --> 00:22:31,860 Vrátil v čase. 315 00:22:32,610 --> 00:22:35,270 A měl jsem zemřít, ale přežil jsem. 316 00:22:35,270 --> 00:22:37,360 A dokázal jsem tě zachránit. 317 00:22:43,570 --> 00:22:44,690 Vrátil jsem se v čase? 318 00:22:44,690 --> 00:22:46,650 Protože jsem měl včera umřít, že jo? 319 00:22:46,650 --> 00:22:48,150 Jo, jo, viděl jsem to ve zprávách. 320 00:22:48,150 --> 00:22:51,110 Protože jsi mi řekl, že zemřu, jsem tady. 321 00:22:51,690 --> 00:22:53,400 Můj osud se změnil. 322 00:22:55,070 --> 00:22:58,020 Tenkrát jsem vážně věřil tomu, co jsi mi řekl, 323 00:22:58,020 --> 00:22:59,980 takže teď je ze mě detektiv. 324 00:23:01,480 --> 00:23:03,520 Abych mohl ochránit sestru. 325 00:23:04,150 --> 00:23:07,360 Pokud je to tak, pak... 326 00:23:07,360 --> 00:23:08,650 Je Tačibana naživu? 327 00:23:10,020 --> 00:23:14,320 Zemřela. To je jediná věc, kterou jsem nemohl změnit. 328 00:23:14,900 --> 00:23:16,400 Co? 329 00:23:17,690 --> 00:23:20,270 Jak to, že jsi jediný, kdo přežil?! 330 00:23:21,020 --> 00:23:22,400 Au! 331 00:23:23,940 --> 00:23:27,070 Mnohokrát jsem před tím sestru varoval, ale nevěřila mi. 332 00:23:27,070 --> 00:23:30,270 Samozřejmě, že ne. S Tomanem neměla vůbec nic společného. 333 00:23:30,270 --> 00:23:31,770 Au, to bolí. Násilí je špatný... 334 00:23:31,770 --> 00:23:33,610 Tahle bolest už neskončí. 335 00:23:33,610 --> 00:23:34,520 Co tím myslíš? 336 00:23:34,520 --> 00:23:36,230 Zapomněl jsi, co jsi řekl? 337 00:23:36,230 --> 00:23:40,820 Ten, kdo zavraždil mou sestru, je Toman! Gang Tokio Mandži! 338 00:23:53,820 --> 00:23:55,320 Omlouvám se... 339 00:23:55,320 --> 00:23:59,020 To nedokážeš zabít ani jednoho člověka? 340 00:24:00,570 --> 00:24:04,730 Za posledních deset let ses vůbec neposunul. 341 00:24:09,940 --> 00:24:13,860 To je ta zlatá rybka, o kterou už deset let stará sestra. 342 00:24:13,860 --> 00:24:18,860 Říkala, že jste ji získali na nějaké slavnosti, tak jsem se o ni postaral. 343 00:24:24,980 --> 00:24:28,980 Tehdy byl Tokio Mandži jen motorkářský gang, ale posílili 344 00:24:28,980 --> 00:24:32,730 a teď na ně nedosáhnou ani syndikáty organizovaného zločinu. 345 00:24:32,730 --> 00:24:35,070 Dokonce si zřídili vlastní drogové trasy. 346 00:24:35,070 --> 00:24:37,440 Říká se, že většina podezřelých úmrtí, ke kterým došlo 347 00:24:37,440 --> 00:24:39,320 v posledních několika letech, se týkala Tokio Mandži. 348 00:24:40,110 --> 00:24:43,150 My, policie, nemáme ještě ani jeden jediný pořádný důkaz. 349 00:24:44,360 --> 00:24:46,150 To už je moc. 350 00:24:50,360 --> 00:24:51,320 Kdo je to? 351 00:24:51,320 --> 00:24:54,770 Sano Mandžiró. Je to šéf Tokio Mandži. 352 00:24:54,770 --> 00:24:56,070 A taky... 353 00:24:56,900 --> 00:25:00,190 Nejdůležitější osoba v Tomanu, Kisaki Tetta. 354 00:25:00,400 --> 00:25:04,690 Kdyby se tihle dva nepotkali, současný Tokio Mandži by neexistoval. 355 00:25:06,020 --> 00:25:07,570 Je jen jeden důvod, proč tu jsi. 356 00:25:07,570 --> 00:25:10,360 Chci tě požádat, abys znovu cestoval časem. 357 00:25:10,770 --> 00:25:12,270 Ne, ty ses zbláznil. 358 00:25:12,270 --> 00:25:14,400 Jediný způsob, jak cestovat časem, je podat mi ruku. 359 00:25:14,400 --> 00:25:17,610 Vzpomínám si, jak jsem si s tebou před deseti lety potřásl rukou, 360 00:25:17,610 --> 00:25:21,400 ty ses mi úplně ztratil před očima. 361 00:25:23,480 --> 00:25:24,400 V žádném případě... 362 00:25:24,400 --> 00:25:25,860 Tvoje mise je 363 00:25:25,860 --> 00:25:29,520 vrátit se na střední a zabránit Sanu Mandžiróovi a Kisaki Tettovi, aby se setkali. 364 00:25:29,520 --> 00:25:32,520 Tihle dva se potkali v červenci 2010. 365 00:25:37,730 --> 00:25:39,320 Odcházím, odcházím. 366 00:25:39,320 --> 00:25:40,860 Takemiči. 367 00:25:41,360 --> 00:25:44,070 Ne, to nemůžu! Ne, ne! 368 00:25:44,070 --> 00:25:47,360 Co chceš, aby udělal někdo tak k ničemu jako já? 369 00:25:47,360 --> 00:25:51,860 Já jsem ti věřil už před deseti lety! Teď je řada na tobě, aby sis věřil! 370 00:25:57,440 --> 00:26:00,480 Chci věřit, že až se příště vrátíš, 371 00:26:00,480 --> 00:26:03,900 bude to do světa, kde je moje sestra naživu. 372 00:26:09,190 --> 00:26:15,230 Svět, kde je Tačibana Hinata naživu? 373 00:26:20,020 --> 00:26:21,650 Pokud splníš misi, 374 00:26:21,650 --> 00:26:24,150 podej mi ruku jako před deseti lety a vrať se. 375 00:26:30,360 --> 00:26:34,690 Pro pořádek, myslím, že to nedokážu. 376 00:26:34,690 --> 00:26:36,190 Co může někdo tak neschopný jako já... 377 00:26:36,190 --> 00:26:37,570 Takemiči. 378 00:26:38,860 --> 00:26:41,320 Prosím, změň osud nás všech. 379 00:26:52,690 --> 00:26:53,820 Co? 380 00:26:53,820 --> 00:26:55,690 Hej! Postav se svýmu soupeři! 381 00:26:55,690 --> 00:26:56,860 Hej! 382 00:26:56,860 --> 00:26:58,730 Kolikátýho dneska je? 383 00:27:07,070 --> 00:27:08,860 Jsi v pohodě, Takemiči? 384 00:27:10,230 --> 00:27:14,900 Akkun. Makoto. Takuja. Jamagiši. 385 00:27:14,900 --> 00:27:17,150 Takže to znamená, že jsem opravdu tady. 386 00:27:17,150 --> 00:27:19,070 Samozřejmě. 387 00:27:19,070 --> 00:27:21,690 Nemáme právo říct ne. 388 00:27:21,690 --> 00:27:22,820 Proč? 389 00:27:22,820 --> 00:27:26,690 Přestaň si hrát na hlupáka! Je to hazard organizovaný Tomanem! 390 00:27:27,730 --> 00:27:31,650 Hazard! Vzpomínám si, že to dělali. 391 00:27:31,650 --> 00:27:33,980 Vzpomínám si, že Kijomasa nás k tomu donutil. 392 00:27:33,980 --> 00:27:35,650 Další! 393 00:27:35,980 --> 00:27:39,230 Takuja ze střední Mizo! 394 00:27:41,730 --> 00:27:43,570 Kišino 395 00:27:44,730 --> 00:27:46,070 z Šibukó! 396 00:27:48,770 --> 00:27:51,230 Hej, Takujo, budeš v pohodě? 397 00:27:51,230 --> 00:27:53,570 Vzpomínám si, že moc nevydržíš. 398 00:27:53,570 --> 00:27:56,400 Pomstím tě, Takemiči. Když vyhraju, koupíš mi vepřový... 399 00:27:56,400 --> 00:27:58,650 - No tak, jdeme! - Takujo... 400 00:27:59,400 --> 00:28:02,230 Rád bych tě vystřídal... 401 00:28:02,230 --> 00:28:05,360 Jestli půjdeme proti Kijomasovi, umřeme! 402 00:28:06,400 --> 00:28:08,320 Nemám jinou možnost než to udělat... 403 00:28:10,150 --> 00:28:11,860 Co se děje, Akkune? 404 00:28:21,770 --> 00:28:23,520 Podívej se na ně! 405 00:28:26,900 --> 00:28:30,360 7. července Akkun pobodal Kijomasu. 406 00:28:30,360 --> 00:28:34,320 Jestli tě nezabiju, už se nikdy nebudu smát. 407 00:28:35,190 --> 00:28:37,360 Hej, co je za den? 408 00:28:37,360 --> 00:28:40,860 Je sedmého. Chtěl jsem jít na ohňostroje! 409 00:28:45,110 --> 00:28:46,860 Akkune, přestaň. 410 00:28:48,070 --> 00:28:49,650 Takemiči... 411 00:28:52,770 --> 00:28:55,520 Jak to? Jak to...? 412 00:28:57,940 --> 00:28:59,980 Vrať se za ostatníma... 413 00:29:01,570 --> 00:29:03,150 Já to udělám. 414 00:29:13,110 --> 00:29:15,360 Tak moment! 415 00:29:26,480 --> 00:29:29,020 Co to sakra děláš, že zastavuješ souboj?! 416 00:29:35,400 --> 00:29:37,820 Pořád to samý je nuda. 417 00:29:42,480 --> 00:29:44,730 Kijomaso! 418 00:29:44,730 --> 00:29:47,360 Souboj císaře a otroka jeden na jednoho. 419 00:29:48,520 --> 00:29:50,020 Bojuj se mnou. 420 00:29:51,940 --> 00:29:53,690 Mluvíš se mnou? 421 00:29:54,190 --> 00:29:57,650 Má tu snad někdo jinej císařovy nový šaty? 422 00:30:09,520 --> 00:30:10,730 Takemiči... 423 00:30:10,730 --> 00:30:12,070 Z cesty, sakra! 424 00:30:12,070 --> 00:30:15,020 Co to s ním je?! 425 00:30:23,730 --> 00:30:25,770 Kijomaso. 426 00:30:26,440 --> 00:30:28,650 Jsi z Tomanu, že jo? 427 00:30:30,020 --> 00:30:32,150 Pokud vyhraju... 428 00:30:33,440 --> 00:30:36,190 Seznámíš mě s vůdcem, Sanem Mandžiróem. 429 00:30:39,400 --> 00:30:40,650 Hej. 430 00:30:41,570 --> 00:30:43,400 Ty hajzle. 431 00:30:43,400 --> 00:30:46,690 Neodvažuj se vyslovovat Mikeyho jméno. 432 00:31:19,440 --> 00:31:21,860 Prostě umři. Umři už konečně. 433 00:31:31,940 --> 00:31:33,400 Takemiči! 434 00:31:35,070 --> 00:31:39,480 Nezáleží na tom, jak daleko utečeš, nezáleží na tom, kolikrát se omluvíš, 435 00:31:39,860 --> 00:31:43,570 zbytek tvýho života nebude o nic víc než hovno. 436 00:31:45,650 --> 00:31:48,020 Tak se snaž. 437 00:31:48,020 --> 00:31:50,730 A zůstaň se mnou těch deset let. 438 00:31:53,900 --> 00:31:55,820 Takemiči, to stačí! 439 00:31:55,820 --> 00:31:57,610 Kijomaso! To já budu tvým soupeřem! 440 00:31:57,610 --> 00:32:00,150 - Takemiči! - Přestaň! 441 00:32:01,940 --> 00:32:05,360 Furt tu někdo řve. 442 00:32:07,360 --> 00:32:09,980 To je poprvé, co jsem se postavil proti 443 00:32:10,570 --> 00:32:13,150 něčemu, od čeho chci okamžitě vypadnout. 444 00:32:14,980 --> 00:32:16,690 Všichni držte hubu. 445 00:32:20,020 --> 00:32:22,020 Vstaň, sakra. 446 00:32:58,320 --> 00:33:00,360 Pokud vyhraju... 447 00:33:03,440 --> 00:33:05,900 chci se setkat se Sanem Mandžiróem. 448 00:33:08,730 --> 00:33:10,570 Ty hajzle. 449 00:33:10,570 --> 00:33:11,980 Hej! 450 00:33:12,900 --> 00:33:14,650 Přineste někdo pálku. 451 00:33:14,650 --> 00:33:16,860 Takemiči! To stačí! 452 00:33:16,860 --> 00:33:18,650 - Takemiči! - Umřeš! 453 00:33:18,650 --> 00:33:20,320 Dokázal jsi to, tak přestaň! 454 00:33:20,320 --> 00:33:22,190 Nemůžu vycouvat! 455 00:33:22,570 --> 00:33:24,860 Nemůžu to vzdát! 456 00:33:27,230 --> 00:33:29,020 I já 457 00:33:31,190 --> 00:33:34,150 mám dobrý důvod proč to nevzdat. 458 00:33:37,230 --> 00:33:39,860 Hej, podejte mi pálku! 459 00:33:44,320 --> 00:33:45,480 Tak jo! 460 00:33:51,770 --> 00:33:53,730 Tak pojď. 461 00:33:57,110 --> 00:34:00,440 Jestli chceš vyhrát, nemáš jinou možnost než mě zabít. 462 00:34:04,070 --> 00:34:06,650 Hej, Kijomaso. 463 00:34:08,150 --> 00:34:10,230 Přicházíš o diváky. 464 00:34:12,980 --> 00:34:15,440 Ale ne. Není to...?! 465 00:34:15,440 --> 00:34:16,820 Dobrý den, pane! 466 00:34:16,980 --> 00:34:19,360 Dobrý den! 467 00:34:20,360 --> 00:34:22,690 Vůdce Tomana?! 468 00:34:23,650 --> 00:34:27,020 Ne, to je Draken, zástupce vůdce. 469 00:34:28,690 --> 00:34:32,360 A ten malej je Mikey, vůdce. 470 00:34:32,940 --> 00:34:35,150 Vůdce Tomana? 471 00:34:51,440 --> 00:34:54,190 Takhle hezky by ses měl uklonit, když zdravíš vůdce. 472 00:34:54,190 --> 00:34:55,570 Ano, pane. 473 00:34:59,400 --> 00:35:04,690 Na hlavě je místo, do kterýho se dá pořádně praštit, ale nemám to vyzkoušený se zbraní. 474 00:35:05,480 --> 00:35:06,820 Mám to zkusit? 475 00:35:07,770 --> 00:35:10,360 Ne, omlouvám se! 476 00:35:26,230 --> 00:35:28,070 Jak se jmenuješ? 477 00:35:28,400 --> 00:35:30,190 Hanagaki... 478 00:35:30,730 --> 00:35:32,570 Takemiči. 479 00:35:33,980 --> 00:35:35,400 Aha. 480 00:35:36,400 --> 00:35:38,020 Takemičči, co? 481 00:35:38,480 --> 00:35:40,070 Takemičči. 482 00:35:40,860 --> 00:35:43,270 Odteď jsi můj kámoš. 483 00:35:44,190 --> 00:35:45,230 Co? 484 00:35:45,230 --> 00:35:49,360 Když to říká Mikey, tak to tak je. Že jo? Takemičči. 485 00:35:51,360 --> 00:35:55,690 Takže? Kdo provozuje tenhle hazardní podnik? 486 00:36:03,610 --> 00:36:05,860 Hej. 487 00:36:05,860 --> 00:36:07,230 Hej! 488 00:36:19,190 --> 00:36:21,730 Tyhle bitky jsou pěkně trapný. 489 00:36:23,570 --> 00:36:26,230 Nekazte Tomanu pověst! 490 00:36:26,230 --> 00:36:28,070 Omlouváme se! 491 00:36:29,020 --> 00:36:30,980 Co se děje, vůdce? 492 00:36:31,320 --> 00:36:32,860 Kenčine... 493 00:36:33,320 --> 00:36:35,230 Upadl mi dorajaki. 494 00:36:35,230 --> 00:36:37,400 Ještě to můžete sníst! Pravidlo tří vteřin! 495 00:36:37,400 --> 00:36:39,570 Zvedni to! No tak! Rychle! 496 00:36:40,650 --> 00:36:42,860 Neříkej mi tak, jo? 497 00:36:43,360 --> 00:36:46,190 Takemičči, uvidíme se! 498 00:36:48,770 --> 00:36:50,190 Takže to je... 499 00:36:50,940 --> 00:36:53,020 Sano Mandžiró... 500 00:36:55,860 --> 00:36:59,320 To je konec našeho otroctví?! 501 00:36:59,980 --> 00:37:02,400 Jo! To je konec! 502 00:37:03,020 --> 00:37:07,190 Lehni si tu, prostě si lehni, no tak. 503 00:37:09,480 --> 00:37:11,860 Odteď jsi Takemičči, jasný? 504 00:37:12,190 --> 00:37:15,860 Když to říká Mikey, tak to tak je. 505 00:37:17,480 --> 00:37:19,190 To je celý on! 506 00:37:21,610 --> 00:37:23,650 Takhle to nebylo. 507 00:37:32,400 --> 00:37:33,860 Děkuju. 508 00:37:35,230 --> 00:37:37,860 No, já jsem se fakt počůral. 509 00:37:42,980 --> 00:37:44,360 Byl jsi fakt... 510 00:37:44,360 --> 00:37:46,690 hustej. 511 00:37:46,690 --> 00:37:48,230 Takujo. 512 00:37:48,730 --> 00:37:51,360 Byl jsi fakt hustej. 513 00:37:51,360 --> 00:37:52,650 Co? 514 00:37:52,650 --> 00:37:53,820 Co to sakra je? 515 00:37:53,820 --> 00:37:56,070 - Co? Nic jsem neřekl. - Vysmíval ses mi? 516 00:37:56,070 --> 00:37:59,020 Ne, ne. To teda nevysmíval! 517 00:38:00,900 --> 00:38:03,190 Ta dnešní rvačka byla až moc! 518 00:38:03,190 --> 00:38:04,400 To je dobrý, to je dobrý. 519 00:38:04,400 --> 00:38:06,860 Jen jsem trochu narazil na zábradlí. 520 00:38:06,860 --> 00:38:08,320 Na zábradlí? 521 00:38:09,070 --> 00:38:13,070 Bože! Proč se musíš každý den rvát? 522 00:38:13,070 --> 00:38:17,190 No, tak já bych rád žil v míru, kdybych mohl. 523 00:38:33,520 --> 00:38:35,570 Je tak roztomilá! 524 00:38:35,570 --> 00:38:37,860 Před deseti lety to bylo tak skvělý! 525 00:38:37,860 --> 00:38:41,020 Asi bych raději žil tady. 526 00:38:48,610 --> 00:38:50,520 Je to přece moje přítelkyně. 527 00:38:55,320 --> 00:38:58,150 Kéž bych byla kluk. 528 00:38:58,570 --> 00:38:59,730 Cože? 529 00:38:59,900 --> 00:39:03,070 Pak bych tě mohla ochránit. 530 00:39:07,110 --> 00:39:08,400 No... 531 00:39:09,610 --> 00:39:11,150 Je to naopak... 532 00:39:11,770 --> 00:39:14,270 To já ochráním tebe, Hino. 533 00:39:18,150 --> 00:39:21,360 Nedokážu si bez tebe představit svět. 534 00:39:23,110 --> 00:39:25,320 Takže tě budu chránit. 535 00:39:27,070 --> 00:39:29,520 Říkáš mi křestním jménem... 536 00:39:32,360 --> 00:39:34,820 Už ti nebudu říkat příjmením. 537 00:39:37,020 --> 00:39:38,400 Já jsem... 538 00:39:40,070 --> 00:39:42,730 byl fakt šmejd. 539 00:39:44,900 --> 00:39:47,150 Utíkal jsem od věcí, co se mi nelíbí... 540 00:39:48,900 --> 00:39:51,480 Žil život plný náhodných omluv... 541 00:39:54,400 --> 00:39:55,440 Já jen... 542 00:39:55,440 --> 00:39:57,820 - Hm? Hm? - Hm? Hm? 543 00:39:58,070 --> 00:40:00,230 Naoto! 544 00:40:01,230 --> 00:40:03,730 Naoto! 545 00:40:06,520 --> 00:40:08,480 Tak jsi zpátky. 546 00:40:08,980 --> 00:40:10,480 Jo. 547 00:40:11,070 --> 00:40:13,610 Podání ruky sis načasoval fakt skvěle. 548 00:40:13,610 --> 00:40:16,480 Takže moje hypotéza byla správná. 549 00:40:16,480 --> 00:40:18,730 Jaké bylo datum a čas, když ses tam vrátil? 550 00:40:18,730 --> 00:40:21,900 Myslím, že to bylo 7. července kolem páté hodiny odpoledne. 551 00:40:21,900 --> 00:40:23,860 V kolik hodin jsi mi tam potřásl rukou? 552 00:40:23,860 --> 00:40:25,520 Kolem osmé večer? 553 00:40:25,900 --> 00:40:27,520 Mimochodem, co se mi tu stalo? 554 00:40:27,520 --> 00:40:29,520 Přesně jak jsem předpokládal. Věděl jsem to, věděl jsem to. 555 00:40:29,520 --> 00:40:31,110 Ptám se tě, co se tady se mnou stalo? 556 00:40:31,110 --> 00:40:35,900 Po celou dobu, co jsi byl v minulosti, jako by tvá duše opustila tělo a ty jsi spal. 557 00:40:35,900 --> 00:40:37,730 Byl jsi ve stavu podobném smrti. 558 00:40:41,270 --> 00:40:46,730 Očividně se vrátíš do stejného dne a času před deseti lety. 559 00:40:46,730 --> 00:40:50,480 Kdyby ses například dnes vrátil v čase, dostal by ses do dnešní doby před deseti lety. 560 00:40:50,480 --> 00:40:53,360 A když se vrátíš po týdnu stráveném před deseti lety, 561 00:40:53,360 --> 00:40:55,320 týden uběhne i v přítomnosti. 562 00:40:55,320 --> 00:40:57,270 Ale takhle by mě vyhodili z práce. 563 00:40:57,270 --> 00:41:01,150 Koho to zajímá? V sázce je život mé sestry. 564 00:41:01,150 --> 00:41:02,230 Tak jaká je mise? 565 00:41:02,230 --> 00:41:04,730 Jo, setkal jsem se s Mikeyem. 566 00:41:04,730 --> 00:41:06,020 Mikeyem? 567 00:41:06,020 --> 00:41:08,860 Vede Tomana, Sano Mandžiró. 568 00:41:08,860 --> 00:41:10,900 Za tak krátkou dobu... 569 00:41:10,900 --> 00:41:14,150 Ale toho Kisakiho jsem ještě neviděl. 570 00:41:18,070 --> 00:41:21,360 Ne, na Kisakiho můžeš zapomenout. 571 00:41:23,020 --> 00:41:26,150 Ale musím zabránit tomu, aby se ti dva setkali, ne? 572 00:41:27,020 --> 00:41:29,360 Prosím, zabij Sana. 573 00:41:34,610 --> 00:41:37,610 Pokud Sano Mandžiró zemře, není možné, aby se setkali. 574 00:41:37,610 --> 00:41:40,650 Tak by sestra nemusela umřít, takhle jednoduchý to je. 575 00:41:41,110 --> 00:41:42,650 Ne... 576 00:41:42,650 --> 00:41:44,230 To asi nedokážu... 577 00:41:44,230 --> 00:41:46,360 Kolik zločinů podle tebe Toman spáchal? 578 00:41:46,360 --> 00:41:50,360 Muž, který stojí na vrcholu, muž, který zabil mou sestru, zaslouží si žít?! 579 00:42:02,690 --> 00:42:05,980 Ale zabít Mikeyho? 580 00:42:05,980 --> 00:42:08,900 Počkat, ale co vůbec znamená zabít? 581 00:42:08,900 --> 00:42:10,110 Hej, hej! 582 00:42:10,110 --> 00:42:14,570 Nemysli si, že odtud tak snadno odejdeš! 583 00:42:16,400 --> 00:42:17,520 Mikey? 584 00:42:17,520 --> 00:42:20,360 Našel jsem tě, Takemičči! 585 00:42:22,770 --> 00:42:23,860 Hej. 586 00:42:23,860 --> 00:42:25,520 Neměli byste se k nám obracet zády. 587 00:42:56,150 --> 00:42:58,650 Hej, Mikey, jdeme na to! 588 00:43:06,480 --> 00:43:09,650 Takemičči, pojď s náma. Nemám co dělat. 589 00:43:11,230 --> 00:43:12,820 Hej. 590 00:43:12,820 --> 00:43:16,270 Jděte nám z cesty, vy šmejdi. 591 00:43:17,400 --> 00:43:18,690 Kenčine. 592 00:43:18,940 --> 00:43:20,980 Jsou to obyčejný koberce. 593 00:43:20,980 --> 00:43:23,610 Říkal, že jste povýšili z odpadků na koberce. 594 00:43:23,610 --> 00:43:26,480 Všichni se seřaďte sem. 595 00:43:27,320 --> 00:43:28,400 Seřaďte se! 596 00:43:28,400 --> 00:43:29,860 Ano, pane! 597 00:43:29,860 --> 00:43:32,980 Zůstaňte blízko u sebe. Jdi na druhou stranu! 598 00:43:34,690 --> 00:43:36,360 To je pěkný. 599 00:43:36,730 --> 00:43:38,190 - Tak co, Mikey? - Dobrý, velmi dobrý. 600 00:43:38,190 --> 00:43:39,730 Dost dobrý? 601 00:43:39,730 --> 00:43:41,270 Naoto... 602 00:43:41,270 --> 00:43:42,690 Takemičči. 603 00:43:43,610 --> 00:43:47,690 Z fyzikálního hlediska je naprosto nemožný zabít tohohle démona. 604 00:43:47,690 --> 00:43:49,520 Co by sis dal k jídlu, Takemičči? 605 00:43:50,020 --> 00:43:51,570 Co tak asi, co? 606 00:43:52,020 --> 00:43:54,110 Boty... Jdu se přezout. 607 00:43:54,110 --> 00:43:55,400 Pospěš si. 608 00:43:55,400 --> 00:43:57,690 Stůjte! 609 00:44:00,070 --> 00:44:01,770 Hino... 610 00:44:03,020 --> 00:44:04,860 Kdo sakra jsi? 611 00:44:17,400 --> 00:44:20,650 Co jsi to právě udělala? 612 00:44:20,650 --> 00:44:23,270 Co chceš s Takemičim dělat? 613 00:44:26,070 --> 00:44:29,400 Nemusí s tebou nikam chodit. Jdeme. 614 00:44:30,020 --> 00:44:32,820 - Ne, Hino, tohle je... - To je v pohodě. 615 00:44:32,820 --> 00:44:34,650 Ochráním tě. 616 00:44:38,690 --> 00:44:41,520 Myslíš, že můžeš někoho jen tak praštit a odejít? 617 00:44:42,480 --> 00:44:44,070 Nezahrávej si s námi. 618 00:44:47,730 --> 00:44:49,980 Nezahrávám. 619 00:44:50,980 --> 00:44:54,020 Všechno, co se týká Takemičiho, myslím vážně. 620 00:45:05,230 --> 00:45:06,820 Prosím... 621 00:45:08,070 --> 00:45:09,360 Nech ji jít. 622 00:45:09,360 --> 00:45:10,520 Co?! 623 00:45:16,070 --> 00:45:18,400 Neslyším tě. 624 00:45:23,400 --> 00:45:26,360 Hina se třese, víš. 625 00:45:27,070 --> 00:45:29,650 Nech ji jít, ty idiote! 626 00:45:32,860 --> 00:45:35,690 Ty se taky třeseš, víš? 627 00:45:37,610 --> 00:45:39,480 No a co?! 628 00:45:41,400 --> 00:45:44,190 Slíbil jsem, že budu Hinu chránit. 629 00:45:45,570 --> 00:45:50,730 Jsou věci, kterých se už nikdy nemůžu vzdát. 630 00:45:52,400 --> 00:45:53,480 Co? 631 00:45:53,730 --> 00:45:55,650 Chápu, chápu. 632 00:45:58,070 --> 00:46:01,150 A já myslel, že bychom mohli být přátelé. 633 00:46:02,360 --> 00:46:05,650 Takže? Jak chceš umřít? 634 00:46:14,940 --> 00:46:16,980 Jen mi slib jednu věc. 635 00:46:16,980 --> 00:46:18,360 Hm? 636 00:46:20,980 --> 00:46:23,770 Že se Hiny ani nedotkneš. 637 00:46:24,400 --> 00:46:26,230 Takemiči... 638 00:46:26,230 --> 00:46:28,020 Jako by mě to zajímalo. 639 00:46:28,860 --> 00:46:30,520 Dělám si prdel! 640 00:46:30,520 --> 00:46:33,270 Au... Au, au. 641 00:46:33,270 --> 00:46:35,230 Jako bych někdy uhodil holku. 642 00:46:35,570 --> 00:46:37,520 Jsou věci, kterých se už nikdy nemůžu vzdát. 643 00:46:37,520 --> 00:46:40,070 Tohle už dneska žádnej chlap neřekne. 644 00:46:40,070 --> 00:46:41,940 Ty otřepanej zpátečníku. 645 00:46:41,940 --> 00:46:43,690 Ne, to jsem neřekl. 646 00:46:43,690 --> 00:46:46,020 - Jo, to jsi řekl. - Ne, neřekl. 647 00:46:47,820 --> 00:46:49,520 Fakt jsi mě překvapil. 648 00:46:50,400 --> 00:46:51,900 Díky. 649 00:46:53,270 --> 00:46:54,820 No... 650 00:46:56,020 --> 00:46:58,480 Vy jste Takemičiho přátelé? 651 00:46:59,190 --> 00:47:01,070 Udělala jsem obrovskou chybu! Omlouvám se! 652 00:47:01,070 --> 00:47:02,610 Je to všechno nedorozumění. 653 00:47:02,610 --> 00:47:05,570 Hele, slečno přítelkyně, můžu si na chvíli půjčit Takemiččiho? 654 00:47:05,570 --> 00:47:08,650 Prosím, jen do toho, já se vrátím do třídy. 655 00:47:09,730 --> 00:47:11,980 - Ahoj. - A co já? 656 00:47:12,730 --> 00:47:14,730 - Ty jdeš s námi. - Ale! 657 00:47:16,270 --> 00:47:18,570 Ale víš co, 658 00:47:18,570 --> 00:47:22,070 myslela si, že tě k něčemu nutíme, tak dala facku Mikeymu. 659 00:47:22,070 --> 00:47:23,730 To mě fakt překvapilo. 660 00:47:24,270 --> 00:47:26,020 Opravdu mě to mrzí. 661 00:47:26,020 --> 00:47:29,650 Milá holka, takových už dneska moc není. 662 00:47:30,190 --> 00:47:33,690 Ale nezapomeň ji ochránit, kdyby se vymkla kontrole. 663 00:47:33,690 --> 00:47:35,150 Ano, pane. 664 00:47:36,190 --> 00:47:38,400 - Chci se zeptat... - Hm? 665 00:47:39,110 --> 00:47:42,690 Proč se chceš bavit s klukem, jako jsem já? 666 00:47:43,730 --> 00:47:45,860 To je ale hloupá otázka. 667 00:47:48,150 --> 00:47:52,730 Ale přijde mi, jako bychom žili v různých světech. 668 00:47:52,730 --> 00:47:56,150 Jo? Dýcháme stejný vzduch. 669 00:48:03,860 --> 00:48:09,360 Měl jsem o deset let staršího bratra. Ale umřel. 670 00:48:09,360 --> 00:48:13,230 Byl to lehkomyslný člověk. Byl to slaboch. 671 00:48:14,020 --> 00:48:17,690 Ale vyzýval chlapy mnohem silnější, než byl on, jako by o nic nešlo. 672 00:48:19,070 --> 00:48:21,520 Připomínáš mi staršího bráchu, Takemičči. 673 00:48:21,520 --> 00:48:23,020 Co?! 674 00:48:23,020 --> 00:48:25,940 No, ale nevypadal tak trapně. 675 00:48:25,940 --> 00:48:27,820 Ale ne, pozor! 676 00:48:33,860 --> 00:48:38,360 Nikdo si dneska nemyslí, že jsou delikventi cool, že ne? 677 00:48:39,940 --> 00:48:43,230 V době mýho staršího bráchy byli všichni tak v pohodě. 678 00:48:43,230 --> 00:48:45,900 Všichni byli odvážní jako čerti, pořád se rvali. 679 00:48:45,900 --> 00:48:48,820 Ale o své problémy se starali sami. 680 00:48:49,020 --> 00:48:51,900 Co je na tom tak trapnýho? 681 00:48:56,570 --> 00:49:01,520 Mělo by existovat místo, kde by lidé jako my mohli svobodně žít. 682 00:49:06,900 --> 00:49:09,690 Chystám se vytvořit nový věk delikventů. 683 00:49:09,690 --> 00:49:15,480 Toman je tým, kde každý z nás může riskovat svůj život za ostatní. 684 00:49:16,820 --> 00:49:19,020 Riskovat život za ostatní... 685 00:49:21,070 --> 00:49:24,650 Půjdeme tak daleko, jak jen to půjde. 686 00:49:27,270 --> 00:49:30,900 Chci, aby ses ke mně přidal, Hanagaki Takemiči. 687 00:49:31,900 --> 00:49:34,190 Oblíbil jsem si tě. 688 00:49:38,650 --> 00:49:41,690 Je tu hromada kluků, který se umí prát. 689 00:49:42,360 --> 00:49:46,650 Ale týpek, který se postaví každýmu, protože má něco, čeho se nechce vzdát. 690 00:49:47,900 --> 00:49:50,650 Takových týpků jako ty moc není. 691 00:49:55,190 --> 00:49:58,190 Nechceš pak přijít na sraz? 692 00:49:58,610 --> 00:50:00,190 Na sraz? 693 00:50:00,690 --> 00:50:02,860 Ale když půjdu... 694 00:50:03,520 --> 00:50:05,070 To je v pohodě. 695 00:50:09,400 --> 00:50:11,230 Tokio Mandži 696 00:50:12,980 --> 00:50:14,610 Hej, ksakru! 697 00:50:15,900 --> 00:50:17,770 Co tam tak čumíš, co?! 698 00:50:17,770 --> 00:50:19,730 Pardon! Moc se omlouvám! 699 00:50:19,730 --> 00:50:21,070 - Ztrať se. - Omlouvám se! 700 00:50:21,070 --> 00:50:22,230 Omlouvám se! 701 00:50:24,110 --> 00:50:25,730 Samozřejmě, že to dopadlo takhle. 702 00:50:25,730 --> 00:50:27,480 Tak to prostě je... 703 00:50:31,070 --> 00:50:33,610 Hanagaki. 704 00:50:33,610 --> 00:50:35,570 Kijomaso. 705 00:50:35,570 --> 00:50:38,520 Nechme minulost minulostí. 706 00:50:41,400 --> 00:50:42,860 Dobře. 707 00:50:51,820 --> 00:50:54,230 - Myslel jsem, že to necháme... - Řekl jsem minulost. 708 00:50:54,230 --> 00:50:57,520 Neřekl jsem nic o tom, co se stane v budoucnu! 709 00:51:10,940 --> 00:51:14,690 Dobrý večer! 710 00:51:48,070 --> 00:51:50,320 Hej, Kijomaso! 711 00:51:53,570 --> 00:51:56,520 Jak to žes tady ten svůj ksicht ukázal? 712 00:51:57,520 --> 00:51:59,360 Svleč to. 713 00:52:00,270 --> 00:52:01,940 Nejsi pozvanej. 714 00:52:21,230 --> 00:52:23,650 Začněme tenhle sraz! 715 00:52:23,650 --> 00:52:25,360 Ano, pane! 716 00:52:25,770 --> 00:52:31,980 Tokio Mandži 717 00:52:49,320 --> 00:52:52,190 Celá atmosféra se změnila... 718 00:52:53,820 --> 00:52:57,020 Dnes jsme se tu sešli, abychom si popovídali o Moebiovi. 719 00:52:57,230 --> 00:53:00,110 Pokud půjdou proti nám, bude to znamenat obří střet. 720 00:53:00,940 --> 00:53:03,270 Nevím, jestli o tom někdo z vás slyšel, 721 00:53:03,440 --> 00:53:06,520 ale Páův nejlepší kámoš se popral s Osanaiem z Moebia. 722 00:53:12,980 --> 00:53:16,360 Nebude vadit, když odejdeme, že ne? 723 00:53:16,360 --> 00:53:17,860 Co? 724 00:53:18,400 --> 00:53:20,690 Nepůjdeme jeden na jednoho? 725 00:53:24,070 --> 00:53:28,360 Je jim jedno, jestli ublíží ženě nebo civilistovi. 726 00:53:28,360 --> 00:53:31,070 Takový boje neuznáváme, že ne?! 727 00:53:35,320 --> 00:53:38,320 Tak co ty na to, Pá? Budeš bojovat? 728 00:53:41,400 --> 00:53:43,480 Moebius je hodně velkej. 729 00:53:45,150 --> 00:53:47,150 Nevyvázneme bez úhony. 730 00:53:49,900 --> 00:53:51,360 Nechtěl jsem s tím otravovat... 731 00:53:51,360 --> 00:53:54,860 Na to jsem se neptal. Budeš bojovat? Nebo ne? 732 00:53:57,610 --> 00:53:59,150 Chci bojovat. 733 00:54:00,610 --> 00:54:02,980 Chci ty parchanty pozabíjet! 734 00:54:07,270 --> 00:54:08,440 Že jo? 735 00:54:08,440 --> 00:54:10,020 Cože? 736 00:54:10,020 --> 00:54:11,650 Hej! 737 00:54:12,610 --> 00:54:17,480 Má někdo pocit, že s tím otravuje? 738 00:54:18,900 --> 00:54:23,650 Bojí se tu někdo Moebia, i když zmlátili Páova kámoše? 739 00:54:28,610 --> 00:54:31,570 Vidíte? Vůbec nikdo! 740 00:54:38,520 --> 00:54:40,020 Je teda rozhodnuto. 741 00:54:42,570 --> 00:54:45,230 Rozdrtíme Moebius! 742 00:54:58,440 --> 00:55:00,860 13. července... 743 00:55:00,860 --> 00:55:03,190 na slavnosti Musaši se odehraje rozhodující bitva. 744 00:55:07,070 --> 00:55:09,480 Páni! 745 00:55:10,690 --> 00:55:13,650 Tohle je šéf Tomanu... 746 00:55:45,110 --> 00:55:46,860 Kdo sakra seš? 747 00:55:53,440 --> 00:55:58,150 Nebudou to úplně špatný týpci. 748 00:55:59,070 --> 00:56:01,150 Sano není úplně špatnej? To si snad děláš srandu! 749 00:56:01,150 --> 00:56:05,320 Vtrhl do školy, je to šéf Tomanu a delikvent. 750 00:56:05,320 --> 00:56:06,650 Ale není opravdu zlej. 751 00:56:06,650 --> 00:56:09,400 O čem to mluvíš? Sano mi zabil sestru! 752 00:56:09,400 --> 00:56:11,940 Chci, aby Sano zaplatil! Chci Sana rovnou zabít! 753 00:56:11,940 --> 00:56:14,610 Takhle to fakt není! 754 00:56:14,610 --> 00:56:17,610 Když Hina kvůli nedorozumění dala Mikeymu facku, 755 00:56:17,770 --> 00:56:20,020 usmál se a odpustil jí. 756 00:56:20,020 --> 00:56:23,520 To je pravda. Je to někdo, kdo se umí usmívat! 757 00:56:25,570 --> 00:56:26,980 Hej. 758 00:56:27,400 --> 00:56:31,690 Současný Toman, o kterém mluvíš, není tím, o co se Mikey snaží. 759 00:56:32,980 --> 00:56:36,150 Proto bych se s ním rád setkal osobně a promluvil si s ním. 760 00:56:36,150 --> 00:56:38,400 Chci znát důvod, proč se Toman změnil. 761 00:56:38,400 --> 00:56:41,360 Na tom nezáleží. Musíš zabít Sana před deseti lety 762 00:56:41,360 --> 00:56:45,730 a skoncovat s Tokio Mandži. To je jediný způsob, jak zachránit mou sestru. 763 00:56:47,400 --> 00:56:50,860 Kromě toho je nemožný se setkat se současným Sanem. 764 00:56:50,860 --> 00:56:54,900 Tedy pokud neznáš někoho z nejvyšších řad Tomanu. 765 00:56:55,520 --> 00:56:58,480 No... Zajímalo by mě, jestli tam někdo takový je. 766 00:57:04,020 --> 00:57:06,190 Co? 767 00:57:06,190 --> 00:57:07,520 To je Akkun! 768 00:57:07,520 --> 00:57:11,480 Cože? Sendó Acuši by neměl být mezi Tomany. 769 00:57:12,270 --> 00:57:14,650 Pokud se nepletu, tak pobodal Kijomizua a byl zatčen. 770 00:57:14,650 --> 00:57:16,190 To jsem zastavil. 771 00:57:18,860 --> 00:57:22,110 Zastavil jsem to. Cože? Zastavil jsem to. 772 00:57:22,110 --> 00:57:23,690 Jo, zastavil jsem ho. 773 00:57:24,570 --> 00:57:28,190 Některé věci se trochu mění. 774 00:57:29,440 --> 00:57:30,730 Co tím myslíš? 775 00:57:34,820 --> 00:57:36,320 Takemiči. 776 00:57:36,940 --> 00:57:40,320 I když se potkáš se Sendóem, neříkej nic zbytečného. 777 00:57:41,270 --> 00:57:43,360 Cože? Ty nejdeš? 778 00:57:43,360 --> 00:57:46,900 Ten, s kým se máš setkat, je z Tokio Mandži a já jsem policista. 779 00:57:48,110 --> 00:57:51,900 Vítejte. 780 00:57:52,520 --> 00:57:54,020 Dobrý večer. 781 00:57:54,520 --> 00:57:56,320 Máte rezervaci? 782 00:57:56,520 --> 00:57:59,230 No, přišel jsem za Akkunem... 783 00:58:00,520 --> 00:58:03,110 Jste přítel majitele, pan Hanagaki, že? 784 00:58:03,110 --> 00:58:04,190 Ano. 785 00:58:04,190 --> 00:58:05,820 Majitel čeká ve VIP místnosti. 786 00:58:06,730 --> 00:58:08,150 Je to majitel... 787 00:58:48,650 --> 00:58:52,900 Dlouho jsme se neviděli, Takemiči. 788 00:58:57,400 --> 00:58:58,900 Jo, to jo... 789 00:59:00,520 --> 00:59:02,070 Já jsem... 790 00:59:04,230 --> 00:59:07,230 čekal, až přijdeš. 791 00:59:16,400 --> 00:59:18,070 Páni. 792 00:59:27,400 --> 00:59:31,520 Ty se máš, Takemiči. Vůbec ses nezměnil. 793 00:59:32,440 --> 00:59:36,650 No, já bych se teda rád změnil. 794 00:59:37,150 --> 00:59:40,150 Mám tě rád takovýho, jakej seš. 795 00:59:41,190 --> 00:59:44,730 Takže teď jsi majitelem takovýho obrovskýho baru. 796 00:59:45,730 --> 00:59:49,190 Žiješ v úplně jiným světě než já. 797 00:59:54,270 --> 00:59:57,360 Ale tady nic není. 798 01:00:04,520 --> 01:00:08,690 Ten kluk, se kterým jsi šel do baru, je poliš, že jo? 799 01:00:12,110 --> 01:00:14,730 No... 800 01:00:14,730 --> 01:00:16,650 Tačibana Naoto. 801 01:00:18,110 --> 01:00:20,980 S největší pravděpodobností je to bratr Tačibany Hinaty. 802 01:00:24,270 --> 01:00:29,150 To on tě tehdy zachránil, když jsi spadl do kolejiště. 803 01:00:33,400 --> 01:00:35,190 Jak to víš? 804 01:00:38,860 --> 01:00:40,570 Protože jsem to byl já. 805 01:00:42,070 --> 01:00:43,320 Co? 806 01:00:44,610 --> 01:00:46,020 Ten den... 807 01:00:48,230 --> 01:00:50,980 Ten, kdo tě strčil do kolejiště... 808 01:00:56,020 --> 01:00:57,320 jsem byl já. 809 01:01:14,070 --> 01:01:15,440 To snad ne... 810 01:01:15,440 --> 01:01:17,150 Je to pravda. 811 01:01:18,730 --> 01:01:22,020 - Pokusil jsem se tě zabít. - Přestaň! 812 01:01:23,480 --> 01:01:26,190 Přestaň s těma hloupýma vtipama! 813 01:01:29,570 --> 01:01:31,190 To bys nikdy... 814 01:01:33,570 --> 01:01:35,320 neudělal... 815 01:01:44,820 --> 01:01:49,070 Ty jsi ten, kdo se pokusil pobodat Kijomasu, aby zachránil kamarády! 816 01:01:50,230 --> 01:01:52,730 Jsi silný a přitom tak laskavý... 817 01:01:54,400 --> 01:01:55,980 Myslím, že... 818 01:01:58,110 --> 01:02:01,480 Jsi nejlepší kámoš, kterýho jsem kdy měl. 819 01:02:03,400 --> 01:02:05,820 I když jsem tě deset let neviděl, 820 01:02:06,610 --> 01:02:08,900 tyhle věci nebyly jinak 821 01:02:10,690 --> 01:02:13,150 a nejsou ani teď! 822 01:02:23,690 --> 01:02:25,400 To rád slyším. 823 01:02:27,150 --> 01:02:29,860 Ale to já jsem se tě pokusil zabít. 824 01:02:38,020 --> 01:02:42,320 Teď jsem Kisakiho otrokem. 825 01:02:45,820 --> 01:02:48,360 Děsí mě k smrti. 826 01:02:49,900 --> 01:02:53,650 Za posledních deset let ses vůbec neposunul. 827 01:02:59,110 --> 01:03:02,400 Kde se to pokazilo? 828 01:03:02,650 --> 01:03:06,190 Takhle to v Tomanu před deseti lety nebylo. 829 01:03:10,650 --> 01:03:12,730 Když umřel Draken, 830 01:03:13,690 --> 01:03:16,190 Mikey se změnil. 831 01:03:18,320 --> 01:03:20,320 Draken... 832 01:03:22,400 --> 01:03:24,150 umřel? 833 01:03:25,820 --> 01:03:28,570 Neměl umřít. 834 01:03:44,520 --> 01:03:45,940 Hele. 835 01:03:50,110 --> 01:03:52,900 Nemůžeš se třeba vrátit do minulosti? 836 01:03:55,770 --> 01:03:57,360 Cože? 837 01:03:57,360 --> 01:04:02,230 Jinak se to nedá moc vysvětlit. 838 01:04:05,150 --> 01:04:08,360 Jak jsi zjistil, že jsem... 839 01:04:09,690 --> 01:04:12,360 chtěl Kijomasu pobodat? 840 01:04:14,900 --> 01:04:20,230 Jak mohl Tačibana Naoto vědět, že spadneš do kolejiště? 841 01:04:44,070 --> 01:04:45,520 Co je? 842 01:04:46,070 --> 01:04:50,150 Vždycky jsem chtěl blbnout a smát se jako tenkrát. 843 01:04:50,320 --> 01:04:52,570 Au! Au! To fakt bolí! 844 01:04:52,570 --> 01:04:55,020 - Bolí to? - Bolí to! 845 01:04:55,400 --> 01:04:58,480 Počkej, teče mi z nosu. 846 01:05:09,400 --> 01:05:10,820 Akkune? 847 01:05:20,980 --> 01:05:23,150 Nejsem si úplně jistej... 848 01:05:25,020 --> 01:05:28,150 Ale vím, že se nějak snažíš. 849 01:05:31,860 --> 01:05:33,730 Akkune, slez odtamtud. 850 01:05:37,230 --> 01:05:40,900 Víš, opravdu jsem tě obdivoval. 851 01:05:42,690 --> 01:05:45,190 Jak sis stál za svým, i když jsi brečel. 852 01:05:46,940 --> 01:05:49,520 Akkune, slez odtamtud! 853 01:05:49,520 --> 01:05:50,980 Pokud... 854 01:05:52,570 --> 01:05:54,860 by ses mohl vrátit do tý minulosti... 855 01:06:03,480 --> 01:06:05,650 Zachraň nás všechny. 856 01:06:07,900 --> 01:06:10,020 Ty náš ubrečený hrdino. 857 01:06:14,860 --> 01:06:16,320 Akkune. 858 01:06:17,650 --> 01:06:19,320 Akkune! 859 01:06:23,690 --> 01:06:25,570 Akkune! Akkune! 860 01:06:25,570 --> 01:06:26,820 Takemiči! 861 01:06:26,820 --> 01:06:28,360 Akkune! 862 01:06:28,360 --> 01:06:30,070 - Akkune! - Takemiči! 863 01:06:30,070 --> 01:06:32,820 Akkune! 864 01:06:35,190 --> 01:06:36,270 Akkune! 865 01:06:36,270 --> 01:06:39,190 Ne! Akkune! 866 01:06:39,190 --> 01:06:40,730 Akkune! 867 01:06:41,940 --> 01:06:43,320 Akkune! 868 01:06:43,320 --> 01:06:44,610 Akkune... 869 01:06:44,610 --> 01:06:46,320 Akkune! 870 01:07:01,730 --> 01:07:03,360 Jsi v pořádku? 871 01:07:05,770 --> 01:07:07,650 Měl bych jít na výslech, že jo? 872 01:07:08,900 --> 01:07:10,400 Půjdu. 873 01:07:10,400 --> 01:07:12,400 To je v pořádku. 874 01:07:12,400 --> 01:07:16,650 Informoval jsem je o situaci. Měl by sis odpočinout. 875 01:07:20,610 --> 01:07:22,150 Naoto. 876 01:07:26,150 --> 01:07:29,570 Kdy Draken... Ne... 877 01:07:32,650 --> 01:07:35,230 Potřebuju, abys zjistil, co se stalo v den, kdy zemřel Rjúgúdží Ken. 878 01:07:35,230 --> 01:07:36,980 Ne, Takemiči. Dokud se věci neuklidní... 879 01:07:36,980 --> 01:07:39,480 Říkám ti, abys to hned zjistil! 880 01:07:44,400 --> 01:07:46,190 Akkun to říkal. 881 01:07:47,480 --> 01:07:50,730 Říkal, že se Mikey změnil až po smrti Drakena. 882 01:07:50,730 --> 01:07:53,150 Kdyby Draken nezemřel, 883 01:07:53,820 --> 01:07:56,650 Toman by se nestal takovou organizací. 884 01:07:57,440 --> 01:08:02,690 Pokud si dobře vzpomínám, tak Rjúgúdžiho bodli do břicha při rvačce mezi členy. 885 01:08:02,690 --> 01:08:06,110 Byl to případ nezletilých, takže skutečná jména pachatelů neznám. 886 01:08:06,520 --> 01:08:08,520 Hned se na to podívám. 887 01:08:14,440 --> 01:08:18,570 Tak nějak jsem tušil, že Hinu nezachráním. 888 01:08:20,820 --> 01:08:22,900 Že nemůžu nic změnit. 889 01:08:30,400 --> 01:08:32,860 Už to není o tom, jestli to dokážu nebo ne. 890 01:08:33,570 --> 01:08:35,480 Teď už je to jen na mně. 891 01:08:37,900 --> 01:08:41,860 Takemiči... Změnil ses. 892 01:08:46,570 --> 01:08:49,020 A co máme z toho, že se změním já? 893 01:08:49,520 --> 01:08:52,520 Musím změnit osud, že jo? 894 01:08:54,770 --> 01:08:56,320 Takemiči... 895 01:08:56,900 --> 01:09:01,190 Ani jsi nic nezjistil a už mě posíláš zpátky?! Idiote! 896 01:09:04,730 --> 01:09:09,190 Makoto se prý drbe na ptáku tak silně, až mu zčerná. 897 01:09:09,190 --> 01:09:10,900 To je tak vtipný. 898 01:09:13,190 --> 01:09:15,480 - Akkune? - Co? 899 01:09:16,110 --> 01:09:18,360 - To jsi ty, Akkune! - Co je s tebou? 900 01:09:18,360 --> 01:09:21,690 - Akkune! To jsi ty, Akkune! - Hej! Ty blbečku! 901 01:09:22,270 --> 01:09:24,360 - Hej! - Akkune! 902 01:09:26,020 --> 01:09:27,400 Au! 903 01:09:27,400 --> 01:09:29,770 Akkune! Akkune! 904 01:09:29,770 --> 01:09:31,320 Hej! Co je s tebou?! 905 01:09:31,730 --> 01:09:33,900 Přestaň, vole! 906 01:09:33,900 --> 01:09:36,860 Co to vyvádíš, Takemiči! 907 01:09:36,860 --> 01:09:38,400 Takže jsi naživu. 908 01:09:39,820 --> 01:09:41,520 Takže jsi naživu... 909 01:09:45,730 --> 01:09:49,230 Akkune, omlouvám se! Musím jít za Naotem! 910 01:09:49,230 --> 01:09:50,570 Co? 911 01:09:50,570 --> 01:09:54,980 Ten idiot Naoto mi podal ruku, než zjistil, co se stalo. 912 01:09:58,520 --> 01:10:00,650 O co sakra šlo? 913 01:10:04,730 --> 01:10:06,320 Akkune! 914 01:10:07,730 --> 01:10:10,150 Jsem si jistý, že z tebe bude kadeřník, 915 01:10:10,570 --> 01:10:12,320 jak jsi vždycky chtěl! 916 01:10:13,440 --> 01:10:15,650 Jsem si naprosto jistý, že bude! 917 01:10:17,770 --> 01:10:20,070 Samozřejmě, že bude, idiote! 918 01:10:22,480 --> 01:10:24,520 Uvidíme se ve škole! 919 01:10:30,110 --> 01:10:31,520 Na Havaji?! 920 01:10:31,520 --> 01:10:32,360 Jo. 921 01:10:32,360 --> 01:10:33,730 Ten idiot! 922 01:10:33,730 --> 01:10:36,570 Je na školním výletě. Co jsi mu chtěl? 923 01:10:36,570 --> 01:10:39,520 Dobře, mám to. Díky! Jedu na Havaj. 924 01:10:40,860 --> 01:10:42,730 Takemiči! 925 01:10:42,730 --> 01:10:44,440 Uvidíme se zítra, ne? 926 01:10:45,190 --> 01:10:47,110 Cože? Co? 927 01:10:47,570 --> 01:10:48,980 Zítra? 928 01:10:50,230 --> 01:10:51,520 Co že je to s tím zítřkem? 929 01:10:51,520 --> 01:10:55,480 Cože?! Slíbil jsi, že půjdeme na slavnost Musaši! 930 01:10:56,230 --> 01:10:58,570 Rozdrtíme Moebius! 931 01:10:58,770 --> 01:11:00,570 Pokud se nemýlím, Rjúgúdži... 932 01:11:00,570 --> 01:11:02,860 byl během rvačky mezi členy pobodán do břicha. 933 01:11:02,860 --> 01:11:04,440 13. července. 934 01:11:04,440 --> 01:11:06,690 Na slavnosti Musaši se odehraje rozhodující bitva. 935 01:11:06,690 --> 01:11:09,270 - Slavnost Musaši je rozhodující bitva! - Rozhodující bitva? 936 01:11:09,270 --> 01:11:12,900 To Moebius pobodal Drakena... 937 01:11:12,900 --> 01:11:14,940 - Co je dnes za den? - 12. 938 01:11:14,940 --> 01:11:15,860 Zítra... 939 01:11:15,860 --> 01:11:18,980 Právě jsem si vzpomněl na něco důležitýho. Měj se. 940 01:11:22,940 --> 01:11:25,650 Vždycky se objevíš tak zničehonic. 941 01:11:26,980 --> 01:11:31,020 Musím zastavit jejich bitku s Moebiem! 942 01:11:31,400 --> 01:11:36,320 Pokud ne, Draken, Akkun a Hina zemřou! 943 01:11:59,820 --> 01:12:02,230 To je přítelkyně Páova nejlepšího kamaráda... 944 01:12:03,820 --> 01:12:05,190 Jo. 945 01:12:05,940 --> 01:12:09,230 Měla rozbitou hlavu a odchlípnutou sítnici levého oka. 946 01:12:10,070 --> 01:12:15,360 Má modřiny po celém těle a možná jí zůstane i jizva na obličeji. 947 01:12:19,440 --> 01:12:21,150 Moebius... 948 01:12:29,650 --> 01:12:31,610 Co tady sakra děláte?! 949 01:12:31,610 --> 01:12:34,570 To kvůli vám si musela dcera projít takovou hrůzou! 950 01:12:34,820 --> 01:12:37,020 Vypadněte už, vy šmejdi! 951 01:12:37,020 --> 01:12:39,440 - Tatínku... - Vypadněte, šmejdi! 952 01:12:39,440 --> 01:12:41,980 Ale já jsem té holce nic neudělal. 953 01:12:46,730 --> 01:12:48,230 Co? 954 01:12:48,230 --> 01:12:49,980 Je nám velmi líto, co se stalo. 955 01:12:49,980 --> 01:12:52,980 Hej, neskláněj se, Kenčine. 956 01:12:54,360 --> 01:12:56,690 - Co to děláš?! - Prostě to udělej. 957 01:12:59,070 --> 01:13:01,480 Je to zcela naše zodpovědnost. 958 01:13:04,520 --> 01:13:06,520 Je nám velmi líto, co se stalo. 959 01:13:12,650 --> 01:13:14,650 Myslíte, že když se omluvíte, 960 01:13:15,320 --> 01:13:19,110 tak se moje dcera uzdraví?! Jste ostuda společnosti! 961 01:13:19,110 --> 01:13:20,400 - Co? - Mikey! 962 01:13:20,400 --> 01:13:22,820 Tatínku, už bys měl přestat... 963 01:13:24,940 --> 01:13:26,900 Proč? 964 01:13:28,400 --> 01:13:31,230 Proč musela skončit takhle?! 965 01:13:36,570 --> 01:13:38,570 Vraťte mi ji zpátky! 966 01:13:39,320 --> 01:13:41,980 Vraťte mi mou dceru! 967 01:14:12,570 --> 01:14:14,650 Všichni členové Tomanu 968 01:14:16,570 --> 01:14:18,480 mají také rodiny. 969 01:14:20,900 --> 01:14:22,690 Mají lidi, na kterých jim záleží. 970 01:14:25,190 --> 01:14:27,860 Nemůžeme dopustit, aby se někomu zvenčí něco stalo. 971 01:14:29,400 --> 01:14:32,360 Nesmíme jejich přátele a rodiny nechat naříkat. 972 01:14:34,360 --> 01:14:36,770 S našima vlastníma problémama se vypořádáme 973 01:14:37,230 --> 01:14:39,520 v našem vlastním světě. 974 01:14:41,900 --> 01:14:44,400 Nemusíš se ani klanět. 975 01:14:46,570 --> 01:14:49,150 Stačí se starat o druhé a mít srdce. 976 01:14:55,860 --> 01:14:57,980 Kenčine, jsi tak hodnej... 977 01:15:03,730 --> 01:15:05,400 Promiň, Kenčine. 978 01:15:11,730 --> 01:15:15,320 Jsem rád, že tě mám. 979 01:15:23,940 --> 01:15:25,940 Přesně jak jsem si myslel. 980 01:15:27,520 --> 01:15:30,110 Draken je Mikeyho srdce. 981 01:15:31,110 --> 01:15:33,190 Jestli bude pořád naživu... 982 01:15:34,900 --> 01:15:37,190 Toman se nezmění. 983 01:15:43,190 --> 01:15:44,650 Počkejte! 984 01:15:50,270 --> 01:15:52,820 Takemičči. Co se děje? 985 01:16:05,570 --> 01:16:07,820 Můžete zastavit ten boj 986 01:16:08,900 --> 01:16:10,520 s Moebiem? 987 01:16:11,360 --> 01:16:12,610 Hm? 988 01:16:12,610 --> 01:16:13,980 Co jsi to sakra řekl?! 989 01:16:15,690 --> 01:16:18,320 To, že jsi Mikeyho kámoš, neznamená, že bys do toho měl mluvit. 990 01:16:20,070 --> 01:16:21,440 Důvod? 991 01:16:22,820 --> 01:16:24,190 No... 992 01:16:24,820 --> 01:16:27,270 Mám z toho hodně špatný pocit... 993 01:16:29,190 --> 01:16:33,980 Jestli to takhle půjde dál, možná někdo umře. 994 01:16:36,520 --> 01:16:38,860 To oni odrovnali Maxe! Zmiz! 995 01:16:38,860 --> 01:16:41,820 Neříkám, že je v pohodě to nechat být! Já jen... 996 01:16:41,820 --> 01:16:45,570 Už jsem se rozhodl, že budeme bojovat. Takže Toman bude bojovat s Moebiem. 997 01:16:45,570 --> 01:16:46,570 Mikey! 998 01:16:46,570 --> 01:16:47,570 Ty jsi ale osina v zadku! 999 01:16:47,570 --> 01:16:50,360 Páčine! Hej! 1000 01:16:52,520 --> 01:16:57,020 Co jsi to řekl? Kdo umře? 1001 01:17:00,610 --> 01:17:02,480 To je... 1002 01:17:02,480 --> 01:17:03,690 No... 1003 01:17:03,690 --> 01:17:07,320 Myslím, že se s Takemiččim něco děje, ale boj zastavit nemůžu. 1004 01:17:07,320 --> 01:17:08,320 Mikey. 1005 01:17:08,320 --> 01:17:10,110 Protože Moebius už je tady. 1006 01:17:10,110 --> 01:17:11,150 Co? 1007 01:17:21,980 --> 01:17:24,650 Moebius! Proběhlo to příliš rychle! 1008 01:17:27,900 --> 01:17:30,860 Slyšel jsem, že se s náma chceš porvat. 1009 01:17:30,860 --> 01:17:34,150 Takže zaútočíme první. 1010 01:17:35,520 --> 01:17:37,570 Za dopravu budeš muset zaplatit později. 1011 01:17:38,610 --> 01:17:40,860 Ne! Žádnej boj! 1012 01:17:42,770 --> 01:17:43,900 Hej. 1013 01:17:43,900 --> 01:17:46,440 Ta holka z minula byla o něco silnější. 1014 01:17:52,360 --> 01:17:56,440 Jsi přesně takovej hnus, jak jsem si představoval, Osanaii. 1015 01:18:00,940 --> 01:18:02,520 Já ho dostanu. 1016 01:18:03,690 --> 01:18:05,320 Je můj. 1017 01:18:11,400 --> 01:18:15,320 Ne, Páčine! Nebojuj s Moebiem! 1018 01:18:20,690 --> 01:18:22,110 Co jsi zač? 1019 01:18:37,400 --> 01:18:39,110 Box, jo? 1020 01:18:39,110 --> 01:18:40,570 No tak. 1021 01:18:45,570 --> 01:18:47,690 No tak, no tak, no tak. 1022 01:19:03,270 --> 01:19:04,230 Páčine! 1023 01:19:04,230 --> 01:19:07,480 Drž hubu a dívej se. Tohle je Páův boj. 1024 01:19:22,400 --> 01:19:24,150 Prohrává. 1025 01:19:25,730 --> 01:19:27,610 Mikey, musíme je zastavit! 1026 01:19:27,610 --> 01:19:30,070 Proč? Ještě to nevzdal. 1027 01:19:30,070 --> 01:19:31,570 Jsi strašnej. 1028 01:19:32,110 --> 01:19:34,360 Jsi strašnej, Mikey. 1029 01:19:50,270 --> 01:19:52,360 Dobře, dobře, stůj klidně. 1030 01:19:52,360 --> 01:19:55,190 Dám ti Moebiův hák. 1031 01:20:08,480 --> 01:20:09,940 Pardon... 1032 01:20:10,820 --> 01:20:12,480 Jsem takovej posera... 1033 01:20:13,020 --> 01:20:16,480 O čem to mluvíš? Neprohrál jsi. 1034 01:20:18,360 --> 01:20:21,440 Co? O čem to sakra mluví? 1035 01:20:21,440 --> 01:20:24,520 Hele, ať se na to díváš, jak chceš, prohrál! 1036 01:20:24,520 --> 01:20:26,360 Hezky na kolena, na kolena! 1037 01:20:35,650 --> 01:20:38,900 Chceš taky, Mikey? 1038 01:20:43,860 --> 01:20:45,650 Do deseti vteřin budeš mrtvej. 1039 01:21:04,070 --> 01:21:07,360 Všichni, kdo si myslí, že Pá prohrál, udělejte krok vpřed. 1040 01:21:09,820 --> 01:21:11,820 A já vás zabiju. 1041 01:21:15,610 --> 01:21:18,360 Toman patří mně. 1042 01:21:18,360 --> 01:21:22,070 Každý, kdo stojí za mnou, nikdy neprohraje. 1043 01:21:24,400 --> 01:21:27,650 Váš šéf byl poražen naším šéfem Mikeyem. 1044 01:21:30,320 --> 01:21:32,730 Od této chvíle bude Moebius 1045 01:21:33,730 --> 01:21:36,150 spojen s gangem Mandži. 1046 01:21:37,820 --> 01:21:39,520 Je konec? 1047 01:21:46,070 --> 01:21:47,320 Mikey! Pozor! 1048 01:21:48,110 --> 01:21:49,730 Mikey! 1049 01:22:02,400 --> 01:22:05,110 Nedokázal jsem... to zastavit. 1050 01:22:08,020 --> 01:22:11,440 Řeknu ti, proč jsi prohrál. 1051 01:22:18,900 --> 01:22:21,230 Jen šmejd by udělal něco takovýho. 1052 01:22:27,230 --> 01:22:29,480 A teď mě bolí ruka! 1053 01:22:33,570 --> 01:22:36,070 Kenčine, už tě neslyší. 1054 01:22:41,360 --> 01:22:42,820 Máš pravdu. 1055 01:22:45,730 --> 01:22:49,480 Díky, Takemičči. Pomohl jsi. 1056 01:22:50,610 --> 01:22:52,020 Dobře. 1057 01:23:05,570 --> 01:23:10,480 Draken nezemřel. Spor s Moebiem je taky u konce. 1058 01:23:10,480 --> 01:23:14,230 Hina a Akkun jsou určitě v budoucnosti naživu. 1059 01:23:14,230 --> 01:23:16,320 Mise splněna! 1060 01:23:22,980 --> 01:23:24,480 Je to přesně... 1061 01:23:25,610 --> 01:23:28,020 deset let. 1062 01:23:39,570 --> 01:23:44,150 Draken tady žije s tebou. 1063 01:23:48,270 --> 01:23:51,320 To se nikdy nezmění. 1064 01:23:57,570 --> 01:24:01,940 Takemiči je v tomhle dni před deseti lety. 1065 01:24:05,690 --> 01:24:11,400 Zemřela slečna Tačibana Hinata, 27 let. V nemocnici, kam byla převezena... 1066 01:24:11,400 --> 01:24:14,270 Tak kterou...? 1067 01:24:15,020 --> 01:24:16,520 Tak tuhle. 1068 01:24:19,520 --> 01:24:22,230 - Dokázala jsem to! Dokázala jsem to! - Hustý! Úžasný! 1069 01:24:23,070 --> 01:24:26,360 Závidím Takemičimu. Je na slavnostil s Hinou. 1070 01:24:26,360 --> 01:24:28,360 To jako vážně? Děláš si ze mě srandu? 1071 01:24:28,360 --> 01:24:30,480 Přestaň s tím. Máš špatnej vkus. 1072 01:24:30,860 --> 01:24:35,730 Takže ti nevadí, že Takemiči dneska přijde o panictví?! 1073 01:24:38,900 --> 01:24:42,320 To teda ne! O to za žádnou cenu nepřijde! 1074 01:25:04,070 --> 01:25:05,980 Semínko bylo zaseto. 1075 01:25:17,190 --> 01:25:18,860 Nechám si ji! 1076 01:25:18,860 --> 01:25:20,770 Máte nějaký akvárko? 1077 01:25:20,770 --> 01:25:22,570 Tak já ti ji dám. 1078 01:25:25,520 --> 01:25:27,480 Moebius... 1079 01:25:30,610 --> 01:25:32,360 Hino... 1080 01:25:32,690 --> 01:25:33,860 Omlouvám se. 1081 01:25:33,860 --> 01:25:35,400 Hm? Co je? 1082 01:25:35,400 --> 01:25:37,190 Počkej tady. 1083 01:25:37,190 --> 01:25:39,320 - Cože? - Opravdu se omlouvám. 1084 01:25:46,610 --> 01:25:49,400 Mikey si dává dost na čas. 1085 01:25:51,400 --> 01:25:53,820 Kenčin má zpoždění. 1086 01:25:57,270 --> 01:25:58,820 Proč je tu Moebius? 1087 01:25:58,820 --> 01:25:59,980 Hej. 1088 01:26:03,360 --> 01:26:04,980 Kijomasa... 1089 01:26:12,820 --> 01:26:16,690 Kvůli Drakenovi mě vyhodili z Tomanu. 1090 01:26:16,690 --> 01:26:18,730 Přišel jsem o všechno. 1091 01:26:18,730 --> 01:26:23,690 Ale je to monstrum, holýma rukama ho neporazíš. 1092 01:26:23,690 --> 01:26:27,400 Ubodej ho, až se přestane hýbat. 1093 01:26:27,570 --> 01:26:30,480 Boj mezi Moebiem a Tomanem ještě neskončil. 1094 01:26:32,400 --> 01:26:34,150 Ještě ne... 1095 01:26:34,150 --> 01:26:38,150 Rozhodující bitva ještě neskončila. Osud se ještě nezměnil! 1096 01:26:39,770 --> 01:26:41,860 Ten, kdo pobodal Drakena, 1097 01:26:43,270 --> 01:26:44,730 byl Kijomasa! 1098 01:26:51,730 --> 01:26:54,900 Hej, Kijomaso! Podívej, co jsme našli! 1099 01:26:54,900 --> 01:26:57,730 Co tu děláš, Drakene? 1100 01:26:57,730 --> 01:26:58,860 Co? 1101 01:27:00,770 --> 01:27:02,570 Myslíš, že je konec? 1102 01:27:02,980 --> 01:27:05,480 Bude lepší, když vás rozdrtíme jednoho po druhém! 1103 01:27:05,860 --> 01:27:08,400 Těm Moebiovým volům to trvá až moc dlouho. 1104 01:27:08,400 --> 01:27:11,690 Bojí se nás, co? 1105 01:27:11,690 --> 01:27:14,770 Měli by vědět, kdo je tu pánem! 1106 01:27:17,400 --> 01:27:18,900 Hej! 1107 01:27:18,900 --> 01:27:20,980 Kdo sakra říkal, že sem vůbec přijdou? 1108 01:27:20,980 --> 01:27:24,570 To Osanai. Kontaktoval člena třetí divize... 1109 01:27:24,570 --> 01:27:26,230 Z mé divize ne. Z druhý, ne? 1110 01:27:26,230 --> 01:27:27,900 Myslel jsem, že to byl někdo od vás! 1111 01:27:31,360 --> 01:27:32,980 Tak o to jde. 1112 01:27:32,980 --> 01:27:35,440 - Stojíš mi v cestě. Uhni. - Hej, Mikey! 1113 01:27:40,520 --> 01:27:42,860 Někdo by mohl umřít. 1114 01:28:03,900 --> 01:28:05,650 Kdo k čertu jsi? 1115 01:28:24,400 --> 01:28:27,730 Ten, kdo by měl být vedle tebe, by neměl být Draken. 1116 01:28:29,230 --> 01:28:30,690 Měl bych to být já. 1117 01:29:06,650 --> 01:29:08,150 Na co se to čumíte?! 1118 01:29:11,820 --> 01:29:13,610 Tak pojďte! 1119 01:29:15,230 --> 01:29:16,820 Je to monstrum. 1120 01:29:22,230 --> 01:29:26,730 Jen proto, že se taháš s Mikeyem, si myslíš, že jsi teď drsnější? 1121 01:29:26,730 --> 01:29:28,190 Co? To si myslíš?! 1122 01:29:29,400 --> 01:29:32,610 Na kolena! 1123 01:29:38,230 --> 01:29:42,860 Jsi mým otrokem do konce života. 1124 01:29:44,480 --> 01:29:46,320 Rozumíš?! 1125 01:29:50,230 --> 01:29:51,940 Omlouvám se... 1126 01:29:51,940 --> 01:29:53,440 Něco říká. 1127 01:29:53,440 --> 01:29:54,730 Mluv pořádně. 1128 01:29:54,730 --> 01:29:56,230 Omlouvám se. 1129 01:30:04,860 --> 01:30:06,320 Takemiči? 1130 01:30:09,820 --> 01:30:11,400 Takemiči! 1131 01:30:14,900 --> 01:30:16,650 Jsi v pořádku, Takemiči? 1132 01:30:17,820 --> 01:30:20,520 - Hino. - Rychle to z tebe sundám. 1133 01:30:24,320 --> 01:30:26,270 Nech mě na pokoji. 1134 01:30:28,860 --> 01:30:30,690 Už mě nech na pokoji! 1135 01:30:42,070 --> 01:30:43,650 Kdybych byl... 1136 01:30:45,070 --> 01:30:47,110 Jako Draken... 1137 01:30:48,730 --> 01:30:50,900 Kdybych byl jako Mikey... 1138 01:30:51,690 --> 01:30:54,650 Kdybych nebyl takhle k ničemu... 1139 01:30:56,820 --> 01:30:58,650 Sakra... 1140 01:31:02,440 --> 01:31:06,150 Vážně s tím nemůžu nic dělat. 1141 01:31:08,020 --> 01:31:10,400 Jsem jen zmetek. 1142 01:31:12,980 --> 01:31:15,110 Nezáleží na tom, kolikrát jsem to zkusil, 1143 01:31:16,320 --> 01:31:18,360 nedokážu nic změnit. 1144 01:31:20,980 --> 01:31:23,230 Nedokážu nikoho zachránit. 1145 01:31:59,570 --> 01:32:01,650 Už jsem ti to říkala. 1146 01:32:03,320 --> 01:32:05,570 Jsi silný. 1147 01:32:10,440 --> 01:32:13,360 Pamatuješ si, když jsme se poprvé potkali? 1148 01:32:14,480 --> 01:32:17,650 - Jdeme! Hej! - To nejde. 1149 01:32:17,650 --> 01:32:20,480 Nebudu poslouchat tvůj názor! Jdeme! 1150 01:32:20,480 --> 01:32:23,820 Tak dost, nebo ti rozmlátím držku! 1151 01:32:25,020 --> 01:32:28,110 Cože? Hej, spratku. Mluvíš na mě, co?! 1152 01:32:28,110 --> 01:32:31,860 To je vrchol! Rozbiju tě! 1153 01:32:35,190 --> 01:32:38,190 Tak co? Jaký je to pocit, nechat se rozbít? 1154 01:32:38,190 --> 01:32:39,570 S kým to sakra mluvíš?! 1155 01:32:39,570 --> 01:32:42,270 Hele, utři to, zaneřádil jsi podlahu. 1156 01:32:42,440 --> 01:32:44,190 Ano! 1157 01:32:49,650 --> 01:32:52,270 Hej, co je s tebou?! Jsi další na řadě, hajzle! 1158 01:32:52,270 --> 01:32:55,270 Roztrhám tě na kusy, ty hajzle! 1159 01:32:56,570 --> 01:32:59,400 Prosím, přestaň! Už teď to trhání bolí! 1160 01:32:59,400 --> 01:33:03,020 - Prosím, přestaňte mě bít! - Hej, zavolej policajty! 1161 01:33:03,020 --> 01:33:06,320 - On se zbláznil. - Zmiz, ty hajzle! 1162 01:33:11,690 --> 01:33:12,980 No... 1163 01:33:15,230 --> 01:33:16,690 Omlouvám se. 1164 01:33:17,610 --> 01:33:20,070 Nic jiného mě nenapadlo, takže... 1165 01:33:21,900 --> 01:33:23,820 Já to nedokážu. 1166 01:33:24,570 --> 01:33:27,610 Nemám žádnou cenu. Bojím se jak hrom. 1167 01:33:28,980 --> 01:33:31,230 Vždycky jsi zoufalý. 1168 01:33:35,570 --> 01:33:37,980 Ty nejsi Draken. 1169 01:33:39,770 --> 01:33:42,190 A taky nejsi Mikey. 1170 01:33:47,520 --> 01:33:50,360 Proléváš slzy za ostatní... 1171 01:33:51,770 --> 01:33:54,150 a děláš si o ně z hloubi srdce starosti. 1172 01:33:56,860 --> 01:33:58,980 I když je to to jediné, co zvládneš, 1173 01:34:01,860 --> 01:34:04,360 takový prostě jsi, Takemiči. 1174 01:34:08,980 --> 01:34:11,690 Takhle tě mám moc ráda... 1175 01:34:13,360 --> 01:34:15,360 Takemiči... 1176 01:34:38,860 --> 01:34:41,360 - Au... To bolelo... - V pořádku? 1177 01:34:41,360 --> 01:34:42,860 V pořádku? 1178 01:34:46,480 --> 01:34:47,980 Ne. 1179 01:34:51,690 --> 01:34:53,520 Ne, ne! 1180 01:34:53,820 --> 01:34:55,610 To jsem já! 1181 01:35:02,730 --> 01:35:04,690 I když jsem takovej... 1182 01:35:07,400 --> 01:35:10,070 Určitě tě ochráním, Hino. 1183 01:35:19,480 --> 01:35:21,730 Za deset let 1184 01:35:22,650 --> 01:35:24,320 ti to vynahradím. 1185 01:35:27,610 --> 01:35:29,860 Určitě za tebou přijdu. 1186 01:35:43,320 --> 01:35:46,110 Hodně štěstí! 1187 01:36:16,900 --> 01:36:17,900 Hej. 1188 01:36:17,900 --> 01:36:21,480 Těch lidí je fakt moc, vole. 1189 01:36:23,940 --> 01:36:25,860 Tak už konečně padni. 1190 01:36:26,610 --> 01:36:29,020 Co chceš dělat sám s tolika lidma? 1191 01:36:29,400 --> 01:36:33,320 Vím, že jsi blbej, ale nevěděl jsem, že jsi i hluchej? 1192 01:36:34,400 --> 01:36:35,570 Co? 1193 01:36:35,820 --> 01:36:39,400 Nejsem sám. 1194 01:36:42,070 --> 01:36:44,820 To je Mikeyho motorka. 1195 01:37:04,070 --> 01:37:06,900 Hej, ty velkej fracku tam! 1196 01:37:06,900 --> 01:37:08,860 Jak že se to jmenuješ? 1197 01:37:08,860 --> 01:37:10,940 Zatraceně! Mikey! 1198 01:37:10,940 --> 01:37:14,360 Osanaii! Čí vlasy si myslíš, že držíš?! 1199 01:37:14,360 --> 01:37:17,480 Micuja z druhé divize... ten chlap je drsňák. 1200 01:37:17,480 --> 01:37:21,070 Je jich hodně! Kolik jich každej musí sundat? 1201 01:37:21,070 --> 01:37:23,730 Pá, ani to nepočítej. 1202 01:37:23,730 --> 01:37:26,440 Takže jsi nás nechal čekat, abys mohl přepadnout Kenčina. 1203 01:37:26,440 --> 01:37:27,820 Co? 1204 01:37:29,570 --> 01:37:30,900 No a co? 1205 01:37:30,900 --> 01:37:33,570 Kdo za tím vším stojí? 1206 01:37:34,110 --> 01:37:36,690 To nepotřebuješ vědět. 1207 01:37:36,690 --> 01:37:39,020 Nehledě na to, stejně tě zabiju. 1208 01:37:42,570 --> 01:37:44,480 Můžeš se hýbat, Kenčine? 1209 01:37:47,610 --> 01:37:49,480 Není dneska náhodou slavnost?! 1210 01:37:51,570 --> 01:37:54,320 Vaří se mi krev! 1211 01:37:56,020 --> 01:37:59,360 Nezahrávejte si s námi! 1212 01:37:59,360 --> 01:38:01,150 Dostaňte je! 1213 01:38:01,900 --> 01:38:03,520 Do nich! 1214 01:38:38,570 --> 01:38:40,520 Do hajzlu s tebou, Osanaii! 1215 01:38:44,610 --> 01:38:46,320 Co to do prdele je?! 1216 01:38:47,320 --> 01:38:48,860 Je to úmorný. 1217 01:39:04,230 --> 01:39:08,690 Od téhle chvíle nebude v Tomanu klid. 1218 01:39:15,900 --> 01:39:17,520 Au! 1219 01:40:02,570 --> 01:40:05,610 Bitka začala! 1220 01:40:20,070 --> 01:40:21,570 Drakene. 1221 01:40:28,980 --> 01:40:30,440 Kijomasa. 1222 01:40:42,650 --> 01:40:45,070 Máš to až v játrech. 1223 01:40:45,690 --> 01:40:47,400 Vzdej to. 1224 01:40:52,110 --> 01:40:53,980 Jo! 1225 01:40:57,650 --> 01:40:59,150 Drakene! 1226 01:40:59,650 --> 01:41:02,980 Drakene! 1227 01:41:04,820 --> 01:41:06,190 Drakene! 1228 01:41:07,270 --> 01:41:08,980 Drakene! 1229 01:41:09,650 --> 01:41:11,570 Drakene! 1230 01:41:17,070 --> 01:41:18,770 Drakena... 1231 01:41:18,770 --> 01:41:22,020 Drakena pobodali! 1232 01:41:27,570 --> 01:41:28,980 Drakene! 1233 01:41:29,770 --> 01:41:32,020 Drakene! Drakene! 1234 01:41:37,020 --> 01:41:39,020 Uhněte, volové! 1235 01:41:42,270 --> 01:41:44,690 Nemáš čas se starat o nikoho jinýho! 1236 01:41:53,900 --> 01:41:55,650 Drakene! 1237 01:41:56,230 --> 01:41:58,070 Drakene! 1238 01:42:02,360 --> 01:42:03,650 Žije! 1239 01:42:05,860 --> 01:42:07,110 Žije! 1240 01:42:07,900 --> 01:42:10,020 Draken pořád žije! 1241 01:42:12,770 --> 01:42:15,360 Takemičči! Postarej se za mě o Kenčina! 1242 01:42:17,940 --> 01:42:19,570 Já? 1243 01:42:23,690 --> 01:42:24,900 Já...? 1244 01:42:30,730 --> 01:42:32,650 Nikdo jiný tu není! 1245 01:42:45,820 --> 01:42:47,360 Už nikoho... 1246 01:42:50,820 --> 01:42:54,480 Už nikoho nenechám umřít, sakra! 1247 01:43:11,860 --> 01:43:13,820 Nenecháme tě jít. 1248 01:43:13,820 --> 01:43:15,820 Hanagaki! 1249 01:43:25,730 --> 01:43:29,520 Běž, Takemiči! Postaráme se o ně! 1250 01:43:30,020 --> 01:43:32,820 Takemiči, pořád jsi panic, že jo? 1251 01:43:41,520 --> 01:43:43,690 Už jsem zavolal záchranku. 1252 01:43:45,520 --> 01:43:47,190 Ještě trochu... 1253 01:43:48,900 --> 01:43:50,860 Ještě o trochu dál... 1254 01:44:04,070 --> 01:44:07,520 Ty hajzle, proč se mi musíš plést do cesty? 1255 01:44:08,730 --> 01:44:10,400 Co?! 1256 01:44:23,020 --> 01:44:24,650 Děkuju. 1257 01:44:26,070 --> 01:44:27,860 Takemičči... 1258 01:44:29,820 --> 01:44:31,690 Jsem těžkej, co? 1259 01:44:34,690 --> 01:44:37,110 Svůj zadek... 1260 01:44:37,900 --> 01:44:39,820 si vytřu sám. 1261 01:44:42,440 --> 01:44:43,980 Dej mě dolů... 1262 01:44:45,730 --> 01:44:47,360 Dostanu ho. 1263 01:45:19,520 --> 01:45:21,070 Drakene. 1264 01:45:24,320 --> 01:45:26,570 Myslel sis, že uteču? 1265 01:45:27,230 --> 01:45:29,520 Myslel sis, že jsem vyděšenej? 1266 01:45:32,900 --> 01:45:35,110 Nepodceňuj mě! 1267 01:45:39,110 --> 01:45:41,610 Drž hubu a odpočiň si tam. 1268 01:45:44,400 --> 01:45:46,230 Tohle je můj boj. 1269 01:46:04,820 --> 01:46:07,320 Tohle je moje životní... 1270 01:46:10,320 --> 01:46:11,650 pomsta. 1271 01:46:13,070 --> 01:46:14,480 Cože? 1272 01:46:16,020 --> 01:46:17,690 O čem to sakra mluvíš? 1273 01:46:17,690 --> 01:46:19,400 Pojďme to skončit! 1274 01:46:21,650 --> 01:46:24,070 Náš souboj. 1275 01:46:28,110 --> 01:46:30,360 Tak já vsadím... 1276 01:46:34,900 --> 01:46:37,730 100 milionů jenů na Takemiččiho. 1277 01:46:48,110 --> 01:46:50,190 Chceš chcípnout? 1278 01:46:50,190 --> 01:46:52,980 Kdo by asi chtěl chcípnout, ty vole blbej?! 1279 01:47:07,900 --> 01:47:09,400 Já... 1280 01:47:10,860 --> 01:47:12,770 jsem vždycky jel jen na půl plynu. 1281 01:47:12,770 --> 01:47:13,900 Co? 1282 01:47:37,190 --> 01:47:39,110 Myslel jsem, že je to kvůli tobě! 1283 01:47:41,270 --> 01:47:44,070 Že mám zpackaný život. 1284 01:47:56,320 --> 01:47:58,070 Ale...! 1285 01:47:58,070 --> 01:48:00,820 Samozřejmě, že to tak není! 1286 01:48:02,020 --> 01:48:05,820 Ty jsi ale osina v zadku, ty vole! 1287 01:48:10,400 --> 01:48:11,820 Hej. 1288 01:48:25,690 --> 01:48:27,190 Nenechám... 1289 01:48:28,270 --> 01:48:32,150 Nenechám si zničit život! 1290 01:48:59,190 --> 01:49:04,480 Vymlátím z tebe duši a změním svůj osud! 1291 01:49:09,150 --> 01:49:13,820 Ty hajzle! Přestaň trapčit a nekousej! 1292 01:49:14,230 --> 01:49:18,110 To mi jedno, jestli jsem trapnej! Je mi jedno, že trapčím! 1293 01:49:21,400 --> 01:49:23,020 Protože takový jsem já... 1294 01:49:23,690 --> 01:49:27,230 Takový je Hanagaki Takemiči! 1295 01:50:30,440 --> 01:50:34,730 Hej Micujo, Páu. Žijete? 1296 01:50:41,900 --> 01:50:43,150 Nespal jsem! 1297 01:50:46,400 --> 01:50:47,690 Jak je na tom Draken? 1298 01:50:58,770 --> 01:51:00,480 Dobrý večer! 1299 01:51:00,480 --> 01:51:01,690 Dobrý večer. 1300 01:51:01,690 --> 01:51:04,020 - Co ti trvalo tak dlouho, Mikey?! - Kde jsi sakra byl? 1301 01:51:04,020 --> 01:51:05,520 Zmlkni, sakra. 1302 01:51:05,520 --> 01:51:08,320 Tady máš, dej si trochu. 1303 01:51:08,320 --> 01:51:10,400 Teď není čas na jídlo! 1304 01:51:10,400 --> 01:51:13,110 Prostě se najez. No tak. 1305 01:51:13,730 --> 01:51:15,860 Měli byste se najíst. 1306 01:51:21,520 --> 01:51:23,400 Víte, Kenčin... 1307 01:51:23,730 --> 01:51:28,400 vždycky dostál svému slovu, už odjakživa. 1308 01:51:32,400 --> 01:51:35,320 Tady neumře. 1309 01:51:36,230 --> 01:51:39,900 Slíbil, že bude se mnou, abych došel co nejdál. 1310 01:51:42,570 --> 01:51:44,980 Takže Kenčinovi věřte. 1311 01:52:02,440 --> 01:52:04,070 Hej. 1312 01:52:09,980 --> 01:52:11,860 Jen o vlásek unikl smrti. 1313 01:52:12,110 --> 01:52:13,480 Co? 1314 01:52:13,480 --> 01:52:15,440 Operace byla úspěšná. 1315 01:52:16,900 --> 01:52:19,190 Jo! 1316 01:53:25,900 --> 01:53:28,020 Kenčine. 1317 01:53:32,820 --> 01:53:35,650 Už mě takhle neděs! 1318 01:53:51,730 --> 01:53:53,270 Kenčine. 1319 01:54:39,860 --> 01:54:42,900 - Děkuju, nashle. - Na shledanou. 1320 01:55:15,940 --> 01:55:19,980 Naoto! Kde je tvoje sestra? Kde je Hina? 1321 01:55:28,230 --> 01:55:31,150 Vždycky se objevíš jen tak zničehonic. 1322 01:55:36,900 --> 01:55:38,570 Hino... 1323 01:55:40,690 --> 01:55:45,690 Aj: Skeweds Translations, Čj: Zíza