1
00:00:51,320 --> 00:00:53,230
Spratci...
2
00:00:53,730 --> 00:00:58,190
Nemyslete si, že vám projde,
že jdete proti Jakuze...
3
00:00:58,190 --> 00:01:02,900
Počínaje dneškem bude v okolí
vládnout gang Tokio Mandži.
4
00:01:02,900 --> 00:01:04,190
Jasný?
5
00:01:08,320 --> 00:01:09,570
Zastav!
6
00:01:32,400 --> 00:01:34,770
2. července 2020
7
00:01:37,400 --> 00:01:43,150
Hej, vstávej!
8
00:01:43,900 --> 00:01:46,770
- Omlouvám se!
- Vypni ten budík!
9
00:01:46,770 --> 00:01:48,570
- Omlouvám se!
- Vypni to!
10
00:01:48,570 --> 00:01:50,690
Vypni ten budík! Sakra!
11
00:01:51,980 --> 00:01:55,190
Ano, je to vyplý. Omlouvám se.
12
00:01:56,360 --> 00:02:00,070
Nemáš pocit, že tě
každé ráno budím já?
13
00:02:00,070 --> 00:02:01,770
Moc děkuju.
14
00:02:01,770 --> 00:02:05,070
Počet hlasů je v tuto chvíli vyšší
než ve stejném období minule...
15
00:02:05,070 --> 00:02:06,520
To je smrad.
16
00:02:06,900 --> 00:02:11,190
Voleb se již zúčastnil rekordní
počet voličů, přibližně 154 milionů.
17
00:02:16,440 --> 00:02:19,190
Pořád je to dobrý.
To se dá sníst...
18
00:02:19,520 --> 00:02:22,020
Nepochybuj, jinak ti bude blbě, Takemiči.
19
00:02:22,190 --> 00:02:23,400
Tak jo!
20
00:02:23,400 --> 00:02:25,270
Včera ve čtvrti Šibuja v Tokiu
21
00:02:25,270 --> 00:02:28,020
došlo k nehodě, při které vjel
na chodník nákladní vůz.
22
00:02:28,020 --> 00:02:31,360
Dva chodci, muž a žena, byli usmrceni.
23
00:02:32,360 --> 00:02:36,820
Zemřela slečna Tačibana Hinata, 27 let,
24
00:02:36,820 --> 00:02:39,230
a pan Tačibana Naoto, 25 let.
25
00:02:39,230 --> 00:02:43,070
Oba byli v nemocnici, kam byli převezeni,
prohlášeni za mrtvé.
26
00:02:44,070 --> 00:02:45,820
Tačibana...
27
00:02:50,940 --> 00:02:52,690
Hinata...
28
00:02:54,190 --> 00:02:59,520
Jediná dívka, se kterou jsem
kdy chodil, zemřela.
29
00:02:59,730 --> 00:03:03,610
Ti, kteří zemřeli, byli slečna
Tačibana Hinata, 27 let,
30
00:03:03,610 --> 00:03:06,650
a pan Tačibana Naoto, 25 let.
31
00:03:06,650 --> 00:03:11,110
Podle zdroje blízkého vyšetřování
došlo k vyostření rivality mezi
32
00:03:11,110 --> 00:03:13,520
zločineckou skupinou Tokio Mandži
a mafiánskou organizací.
33
00:03:13,520 --> 00:03:14,770
Dobré ráno.
34
00:03:14,770 --> 00:03:16,270
Pane, dobré ráno!
35
00:03:16,270 --> 00:03:20,320
Říkal jsem ti, Hanagaki,
nedívej se při práci do mobilu.
36
00:03:20,320 --> 00:03:22,070
Koukáš na porno, že jo?
37
00:03:22,070 --> 00:03:23,110
Ne, nekoukám...
38
00:03:23,110 --> 00:03:26,860
Bude fajn, když se hneš z místa,
najdeš si práci a vypadneš odsud.
39
00:03:26,860 --> 00:03:28,070
Co?
40
00:03:28,070 --> 00:03:31,360
Je totiž děsivý, že jsi ve svým
věku panic a nemáš holku.
41
00:03:31,520 --> 00:03:33,820
Chceš se stát čarodějem nebo co?
42
00:03:38,110 --> 00:03:39,690
Co? Jsi naštvanej?
43
00:03:41,400 --> 00:03:44,860
Říkáš si, že kdybych s tebou chodil
do školy, rozbiješ mi hubu?
44
00:03:44,860 --> 00:03:47,940
Takových lidí, co si mysleli,
že jsou cool, je.
45
00:03:47,940 --> 00:03:51,820
Tenkrát dosáhli vrcholu a od té doby
ani fňuk. Nebo se pletu?
46
00:03:54,070 --> 00:03:55,570
Je mi to líto.
47
00:03:55,570 --> 00:03:58,520
Tak, prostě se omluv.
48
00:03:58,900 --> 00:04:01,820
Jenom s omluvama se
tak prostě tak nějak dát žít?
49
00:04:01,820 --> 00:04:03,400
Tomu říkáš život?
50
00:04:04,360 --> 00:04:06,070
Je mi to líto.
51
00:04:06,070 --> 00:04:07,520
Uhni.
52
00:04:09,480 --> 00:04:12,190
Rostou mu vousy, co?
53
00:04:12,570 --> 00:04:15,400
Nemám rád zarostlý chlápky.
54
00:04:15,940 --> 00:04:18,900
Co myslel tím čarodějem?
Jsem jen panic.
55
00:04:18,900 --> 00:04:22,730
Ale já jsem víla,
prostě budu žít jako víla.
56
00:04:22,730 --> 00:04:27,360
Teda já měl za celý život
jen jednu přítelkyni...
57
00:04:27,900 --> 00:04:29,190
Co?
58
00:04:31,440 --> 00:04:34,110
Že to byl vrchol mého života?
59
00:04:34,110 --> 00:04:38,020
No vážně, kde jsem udělal chybu,
že jsem skončil takhle mizerně?
60
00:04:56,860 --> 00:04:59,480
Au! Au...
61
00:04:59,940 --> 00:05:01,520
Co děláš, Takemiči?
62
00:05:01,730 --> 00:05:04,070
- Umřel jsem?
- Co?
63
00:05:05,610 --> 00:05:06,860
Akkune?
64
00:05:07,400 --> 00:05:08,570
Co?
65
00:05:08,570 --> 00:05:10,730
- Ty jsi Akkun, že jo?!
- Co je s tebou?
66
00:05:10,730 --> 00:05:12,900
Jamagiši! To je úplná nostalgie!
67
00:05:12,900 --> 00:05:15,190
- Co je to s tebou?
- Hej, co se děje?
68
00:05:15,190 --> 00:05:18,230
Makoto! Škrábeš se na koulích!
69
00:05:18,230 --> 00:05:20,360
Takujo!
70
00:05:20,360 --> 00:05:22,150
- Co je? Co je?
- Co je s tebou?
71
00:05:22,150 --> 00:05:24,860
Nejsme my velká pětka ze střední Mizo?!
72
00:05:25,440 --> 00:05:28,440
Počkat, co se to děje?
73
00:05:28,440 --> 00:05:33,190
Tak moc jsi myslel na Tačibanu,
že jsi přišel o rozum, co?
74
00:05:33,570 --> 00:05:36,730
Proč je Tačibana Hinata
zrovna Takemičiho holkou?
75
00:05:36,730 --> 00:05:40,110
Aha, no jasně.
Tak to jsou ty flashbacky.
76
00:05:40,110 --> 00:05:42,190
Cože to?
77
00:05:42,190 --> 00:05:46,690
Však víš! To jsou všechny ty vzpomínky,
na který si vzpomenu, než umřu!
78
00:05:53,360 --> 00:05:57,070
Jsi fakt vtipnej! Jdeme!
79
00:06:04,150 --> 00:06:05,690
Co?
80
00:06:05,690 --> 00:06:09,190
Co? Co to je?
81
00:06:09,190 --> 00:06:13,360
Co to sakra je? Co je to za
strašně trapnej punk?!
82
00:06:15,860 --> 00:06:18,940
No jo! Tohle jsem fakt já!
Takhle jsem vypadal!
83
00:06:18,940 --> 00:06:22,150
Byl jsem fakt děsně trapnej!
84
00:06:22,150 --> 00:06:25,610
Hej, no tak! Nepřeháníš to trochu?
85
00:06:25,610 --> 00:06:28,400
Seber se, chlape.
Máme před sebou boj.
86
00:06:28,570 --> 00:06:30,610
Boj? S kým?
87
00:06:30,610 --> 00:06:32,900
S druhým ročníkem Šibuji Kógjó.
88
00:06:35,730 --> 00:06:38,690
Udělejte místo pro budoucího kadeřníka.
89
00:06:38,690 --> 00:06:41,110
Mimochodem, Takemiči,
zavolej zase Masaruovi.
90
00:06:41,110 --> 00:06:42,150
Masaruovi?
91
00:06:42,150 --> 00:06:45,230
Tomu Masaruovi, tvýmu bratranci.
92
00:06:45,230 --> 00:06:47,770
Ten Masaru, ten vzteklý pes,
který hlídá Šibuko.
93
00:06:47,770 --> 00:06:50,440
Kdyby se objevili třeťáci,
mohl by je zastavit, ne?
94
00:06:50,440 --> 00:06:52,730
No jo, i tohle se stalo.
95
00:06:52,730 --> 00:06:56,020
No tak, Takemiči,
kde máš mobil, dělej.
96
00:06:57,480 --> 00:06:58,980
Páni! Véčko!
97
00:06:58,980 --> 00:07:00,650
- Cože?
- Véčko?
98
00:07:01,690 --> 00:07:04,070
2. července 2010?
99
00:07:04,070 --> 00:07:05,190
Takemiči.
100
00:07:06,480 --> 00:07:10,820
Já se postarám o vůdce a ty se můžeš
postarat o jeho pravou ruku.
101
00:07:12,730 --> 00:07:18,440
Počkej. Můžu si jen něco ujasnit?
102
00:07:18,440 --> 00:07:20,520
Takže to vypadá, že se
chystáme na boj, že jo?
103
00:07:20,520 --> 00:07:23,480
Jo, jo, opravdu se na jeden chystáme.
104
00:07:23,480 --> 00:07:24,610
Dobře. Proč?
105
00:07:24,610 --> 00:07:27,520
Co! Protože se na nás dívají svrchu!
106
00:07:27,520 --> 00:07:29,730
Dívaj se na nás svrchu?
Teď už je mi to fuk.
107
00:07:29,730 --> 00:07:31,650
Už je to tady zase.
108
00:07:31,650 --> 00:07:35,320
Prostě mu dáš do huby,
až ho uvidíš, že jo?
109
00:07:35,320 --> 00:07:36,730
Počítáme s tebou.
110
00:07:36,730 --> 00:07:38,070
Jo!
111
00:07:41,770 --> 00:07:44,070
To jsem si to žil...
112
00:07:44,900 --> 00:07:48,860
Byl jsem plný energie!
Měl ji kopec na rozdávání!
113
00:07:49,400 --> 00:07:51,230
Jo, fakt kopec.
114
00:08:17,230 --> 00:08:22,070
Hej, druháci z Šibukó!
Roztřískám vám držky, parchanti!
115
00:08:23,900 --> 00:08:25,610
Debilové! Kreténi!
116
00:08:25,610 --> 00:08:27,110
Ten týpek se bojí.
117
00:08:27,110 --> 00:08:28,730
Byl jsem takovej?
118
00:08:28,730 --> 00:08:31,230
- Přesně tak, přesně takovej.
- Dobrá práce, Takemiči.
119
00:08:31,230 --> 00:08:32,150
To je úleva.
120
00:08:32,150 --> 00:08:33,520
Hej!
121
00:08:43,940 --> 00:08:45,690
Tak to jste vy?
122
00:08:47,070 --> 00:08:49,860
Dovolujete si na naše druháky.
123
00:08:49,860 --> 00:08:53,070
Třeťáci z Šibukó!
124
00:08:53,070 --> 00:08:54,570
Jsou fakt drsný...
125
00:08:54,570 --> 00:08:56,770
To je Kijomasa.
126
00:08:56,770 --> 00:08:59,480
Trochu víc úcty, vy hajzlové!
127
00:09:00,400 --> 00:09:03,650
Pan Kijomasa je členem gangu Tokio Mandži...
128
00:09:04,320 --> 00:09:05,610
Gang Tokio Mandži...
129
00:09:05,610 --> 00:09:09,770
To je zlý, Takemiči!
Dělej, zavolej Masarua!
130
00:09:09,770 --> 00:09:11,690
Pardon!
131
00:09:16,860 --> 00:09:19,570
To je můj bratranec Masaru...
132
00:09:20,020 --> 00:09:22,190
Krémové dortíky jsou vyprodané.
133
00:09:22,190 --> 00:09:24,020
Tohle je éclair.
134
00:09:24,980 --> 00:09:27,480
Krémové dortíky a éclair jsou něco úplně jinýho.
135
00:09:27,480 --> 00:09:29,070
Když už, tak jsou svými opaky.
136
00:09:29,070 --> 00:09:31,400
Ano... přesný opak.
137
00:09:31,400 --> 00:09:32,940
Au...
138
00:09:33,110 --> 00:09:34,360
To je ten vzteklý pes...?
139
00:09:34,360 --> 00:09:36,480
Je to spíš věrný pes!
140
00:09:37,940 --> 00:09:40,690
Dojděte mi koupit nějaký krémový dortíky!
141
00:09:41,570 --> 00:09:42,900
Co?!
142
00:09:42,900 --> 00:09:44,980
Jsme tu, abychom se porvali!
143
00:09:52,270 --> 00:09:54,770
Má ten vtip nějakou pointu?
144
00:09:56,020 --> 00:09:58,730
Žádnou. Bez pointy.
145
00:10:03,570 --> 00:10:05,070
Přestaň, Akkune.
146
00:10:05,070 --> 00:10:06,860
- Teď už nemůžeme vycouvat!
- Ne, přestaň!
147
00:10:06,860 --> 00:10:08,480
Potom nám Kijomasa rozmlátí držky.
148
00:10:08,480 --> 00:10:10,480
Stanou se z nás otroci, a to bude peklo!
149
00:10:10,480 --> 00:10:11,570
O čem to mluvíš?
150
00:10:11,570 --> 00:10:13,020
Prostě odsud vypadneme!
151
00:10:23,400 --> 00:10:24,730
Počkej chvíli, vole.
152
00:10:24,730 --> 00:10:25,980
Hej.
153
00:10:25,980 --> 00:10:28,980
Přece tě nenechám jít.
154
00:10:32,650 --> 00:10:36,360
Tohle je začátek mého života
plného neustálých omluv.
155
00:10:36,360 --> 00:10:38,480
Dobře! Zaštěkejte!
156
00:10:39,440 --> 00:10:41,520
Hlasitěji! No tak!
157
00:10:41,520 --> 00:10:44,440
Každý den nás bili.
158
00:10:44,440 --> 00:10:47,320
Tehdy jsem seknul se školou,
abych od toho všeho utekl.
159
00:10:50,400 --> 00:10:51,900
Začátek mého polovičatého života.
160
00:10:51,900 --> 00:10:54,320
- Je mi to líto!
- Šmejde! Šmejde!
161
00:10:54,320 --> 00:10:55,860
Ať dělám, co dělám, tak to nefunguje.
162
00:10:55,860 --> 00:10:57,360
Prostě odejdi, jestli chceš jen překážet.
163
00:10:57,360 --> 00:10:58,190
Pardon!
164
00:10:58,190 --> 00:10:59,860
Jen jsem se omlouval...
165
00:10:59,860 --> 00:11:02,440
A omlouval... a omlouval...
166
00:11:02,440 --> 00:11:03,480
Omlouvám se.
167
00:11:03,480 --> 00:11:06,070
Důvod, proč mám zpackaný život...
168
00:11:08,860 --> 00:11:10,570
je on.
169
00:11:13,110 --> 00:11:15,110
Je nám to moc líto!
170
00:11:15,110 --> 00:11:16,730
Jsou na kolenou!
171
00:11:16,730 --> 00:11:18,860
Slabý chromý slečinky.
172
00:11:19,900 --> 00:11:21,400
Hlavy až na zem!
173
00:11:21,400 --> 00:11:23,690
Odteď jste
174
00:11:24,110 --> 00:11:27,730
otroci gangu Tokio Mandži.
175
00:11:29,570 --> 00:11:30,650
Neslyším!
176
00:11:30,650 --> 00:11:33,690
Ano, pane! Těší mě,
že vám mohu sloužit!
177
00:11:35,770 --> 00:11:39,020
Bum! Ha ha ha! Dostal ránu!
178
00:11:42,230 --> 00:11:46,520
Hezky vypiš rozdíly mezi
kremrolemi a éclairy na 50 stránek.
179
00:11:46,520 --> 00:11:48,730
Jsi tak milý, Kijomaso!
180
00:11:49,480 --> 00:11:50,820
Tihle kluci ani neumí psát.
181
00:11:50,820 --> 00:11:52,650
To ty neumíš psát.
182
00:11:54,570 --> 00:11:57,190
Tak do zítřka!
183
00:12:04,230 --> 00:12:07,820
Fakt to bolí...
184
00:12:15,980 --> 00:12:19,610
Nikdy nikomu neříkejte,
že jsem brečel!
185
00:12:19,610 --> 00:12:22,730
Akkune, žiješ?
186
00:12:22,730 --> 00:12:23,980
Jo...
187
00:12:27,360 --> 00:12:29,020
A co vy?
188
00:12:30,860 --> 00:12:32,690
Jsou všichni v pohodě?
189
00:12:33,400 --> 00:12:34,610
A co ty, Jamagiši?
190
00:12:34,610 --> 00:12:36,900
Kde mám brýle? Moje brýle.
191
00:12:37,900 --> 00:12:39,360
Díky.
192
00:12:46,400 --> 00:12:49,360
Měl ses sejít s Tačibanou, že jo?
193
00:12:51,520 --> 00:12:54,440
Je mi líto, že sis tím prošel.
194
00:12:54,440 --> 00:12:55,860
Sklapni!
195
00:13:02,900 --> 00:13:04,940
Třesou se ti nohy, chlape!
196
00:13:04,940 --> 00:13:06,520
Trapas!
197
00:13:10,860 --> 00:13:13,730
Co je to za flashbacky?
198
00:13:20,270 --> 00:13:23,690
Jsem rád, že jsem se
z toho všeho dostal.
199
00:13:28,110 --> 00:13:31,070
Proč chcete,
abych si tím zase prošel?!
200
00:13:33,900 --> 00:13:37,400
- Hej.
- Takemiči, kam jdeš?
201
00:13:40,730 --> 00:13:43,320
Nezahrávej si se mnou!
202
00:13:44,570 --> 00:13:48,860
Bože, proklínám tě, že jsi mi
tohle ukázal na konci života!
203
00:13:51,360 --> 00:13:55,570
Už vím, že můj život stojí za hovno...
204
00:13:55,570 --> 00:13:59,110
Už vím, že můj život stojí za hovno!
205
00:14:08,860 --> 00:14:11,270
Tačibana Hinata...
206
00:14:18,070 --> 00:14:20,360
Jak že to vypadala?
207
00:14:32,440 --> 00:14:34,940
Tačibana
208
00:14:57,230 --> 00:14:59,980
Vždycky se objevíš zničehonic.
209
00:15:03,440 --> 00:15:06,820
Tačibana... Hinata...
210
00:15:16,730 --> 00:15:18,440
Zase ses porval?
211
00:15:21,690 --> 00:15:23,150
Musíme tě dát do pořádku.
212
00:15:23,980 --> 00:15:26,480
Mám náplast.
213
00:15:29,320 --> 00:15:30,730
Bolí to?
214
00:15:45,860 --> 00:15:47,480
Co je?
215
00:15:53,070 --> 00:15:55,730
- Promiň.
- Tak moc to bolí?
216
00:15:56,230 --> 00:16:00,400
Jak se můžeš rvát, když to tak bolí?
217
00:16:00,400 --> 00:16:03,570
Nemyslíš, že už toho bylo dost?
218
00:16:07,650 --> 00:16:11,110
Před deseti lety jsem si to myslel.
219
00:16:11,730 --> 00:16:13,570
Před deseti lety?
220
00:16:14,570 --> 00:16:16,230
Ale nic...
221
00:16:17,940 --> 00:16:21,150
Každopádně zase tě rád vidím.
222
00:16:21,860 --> 00:16:23,650
Co to říkáš?
223
00:16:23,650 --> 00:16:27,940
Viděl jsi mě včera i dnes.
A uvidíš mě zase zítra, ne?
224
00:16:31,980 --> 00:16:34,020
Vlastně...
225
00:16:34,770 --> 00:16:37,020
Za deset let umřu.
226
00:16:37,570 --> 00:16:41,150
No, myslím, že jsem právě
uprostřed flashbacků...
227
00:16:42,150 --> 00:16:43,860
Umřeš?
228
00:16:44,400 --> 00:16:46,860
Ne, neumřeš.
229
00:16:47,860 --> 00:16:50,480
Co? Jak to?
230
00:16:50,980 --> 00:16:53,150
Že se ptáš...
231
00:16:59,730 --> 00:17:01,360
Protože jsi silný.
232
00:17:02,610 --> 00:17:04,650
Já jsem silný?
233
00:17:06,690 --> 00:17:10,110
No, řekněme, že za deset let zemřeš.
234
00:17:10,480 --> 00:17:14,570
Ale těch deset let budeš se mnou, že jo?
235
00:17:16,650 --> 00:17:21,860
Bohužel se ze mě stane větší lůzr než teď.
236
00:17:25,690 --> 00:17:27,520
Tak se snaž.
237
00:17:28,400 --> 00:17:31,440
A zůstaň se mnou těch deset let.
238
00:17:36,110 --> 00:17:41,070
Proč bys chodila s někým, jako jsem já?
239
00:17:48,070 --> 00:17:50,980
Jdu domů. Uvidíme se zítra.
240
00:18:02,070 --> 00:18:03,860
Tak zítra.
241
00:18:06,400 --> 00:18:09,940
A to chodíš na základku? Jsi fakt velkej.
Kolik měříš?
242
00:18:09,940 --> 00:18:13,520
Sednem si. Řekl jsem sednout.
243
00:18:14,190 --> 00:18:15,570
To asi piješ mlíko každý den.
244
00:18:15,570 --> 00:18:19,730
To je Tačibanin brácha?
245
00:18:19,730 --> 00:18:22,270
Dej nám prachy. Tady, tady jsou.
246
00:18:22,270 --> 00:18:24,320
Koupím vám něco na zub.
247
00:18:28,820 --> 00:18:32,400
Hej, hej! Co to sakra děláte
s klukem ze základky?
248
00:18:32,940 --> 00:18:34,520
Co?
249
00:18:34,860 --> 00:18:36,360
Kdo sakra jsi?
250
00:18:36,860 --> 00:18:38,190
Ztraťte se, vy spratci.
251
00:18:38,190 --> 00:18:39,270
Spratci?!
252
00:18:39,270 --> 00:18:41,860
Myslí si, že je strašně cool.
253
00:18:42,610 --> 00:18:45,570
Jsem emočně nestabilní z mnoha důvodů.
254
00:18:45,570 --> 00:18:47,270
Zabiju vás, volové!
255
00:18:53,570 --> 00:18:54,820
Tady máš.
256
00:18:54,820 --> 00:18:56,360
Díky.
257
00:18:59,650 --> 00:19:03,020
Neříkej to Tačibaně, jo?
Je to trapný.
258
00:19:03,570 --> 00:19:07,020
Dobře. Ségře to neřeknu.
259
00:19:07,440 --> 00:19:10,520
Vždyť jsi tak velkej kluk.
260
00:19:10,520 --> 00:19:13,190
Musíš se umět ochránit...
261
00:19:13,860 --> 00:19:16,070
Nemám rád rvačky...
262
00:19:18,690 --> 00:19:20,360
Ti, kteří zemřeli, byli slečna Tačibana Hinata...
263
00:19:20,360 --> 00:19:21,480
gang Tokio Mandži...
264
00:19:21,480 --> 00:19:23,900
Pan Tačibana Naoto...
Bylo potvrzeno, že jsou oba mrtví...
265
00:19:24,690 --> 00:19:26,230
Co se děje?
266
00:19:26,230 --> 00:19:28,150
Aha...
267
00:19:29,940 --> 00:19:31,150
Pravda!
268
00:19:31,150 --> 00:19:35,190
Musíš ji chránit!
Musíš ochránit Tačibanu!
269
00:19:35,730 --> 00:19:38,480
- Co tím myslíš...
- Možná to bude znít šíleně, ale poslouchej!
270
00:19:38,480 --> 00:19:42,980
Umřel jsem od teď za deset let.
A vzápětí jsem zpátky na střední.
271
00:19:43,480 --> 00:19:46,900
Věř tomu nebo ne,
ale za deset let, 1. července,
272
00:19:46,900 --> 00:19:49,520
tvoje sestra zemře a ty taky.
273
00:19:50,320 --> 00:19:51,270
Co?
274
00:19:51,270 --> 00:19:52,900
Srazil vás kamion.
275
00:19:52,900 --> 00:19:56,360
Zapletl ses do války se zločineckou
skupinou Tokio Mandži.
276
00:19:56,730 --> 00:19:58,770
- Zločinecká skupina?
- Poslouchej!
277
00:19:58,770 --> 00:20:01,020
Musíš ochránit Tačibanu!
278
00:20:07,690 --> 00:20:09,360
Je mi to líto, ale...
279
00:20:10,570 --> 00:20:13,860
Já jsem se na to mohl
dívat jen ve zprávách.
280
00:20:16,690 --> 00:20:19,070
Takhle jsem k ničemu.
281
00:20:20,070 --> 00:20:23,230
Beztak proč ti to říkám,
když jsem uprostřed flashbacků.
282
00:20:28,520 --> 00:20:34,230
Víš, já mám tvou sestru opravdu hodně rád,
takže si nemůžu pomoct.
283
00:20:34,230 --> 00:20:35,980
Teď si vzpomínám.
284
00:20:37,020 --> 00:20:41,860
Nevím, jako by mi
opravdu věnovala pozornost.
285
00:20:41,860 --> 00:20:45,690
I když jsem takový nepoužitelný kus hovna...
286
00:20:46,070 --> 00:20:47,730
O čem to mluvíš?
287
00:20:47,730 --> 00:20:52,020
Každopádně si to pamatuj!
Je to za deset let, 1. července!
288
00:20:54,730 --> 00:20:59,150
Tak já jdu na další flashback.
289
00:21:02,110 --> 00:21:03,770
Spoléhám na tebe.
290
00:21:14,270 --> 00:21:15,860
Jste v pořádku?
291
00:21:15,860 --> 00:21:16,690
Co?
292
00:21:16,690 --> 00:21:18,440
Je vzhůru.
293
00:21:18,440 --> 00:21:19,770
- Jsem mrtvý?
- Ne, jsi naživu.
294
00:21:19,770 --> 00:21:20,860
- Jsem naživu? Naživu?
- Ano.
295
00:21:20,860 --> 00:21:23,820
Přežil jsem to? A pak jsem umřel?
296
00:21:23,820 --> 00:21:25,730
- Jsem naživu! Hurá!
- Hurá!
297
00:21:26,190 --> 00:21:28,900
Náhodou tam byl tenhle detektiv.
298
00:21:28,900 --> 00:21:30,070
Bylo to o fous.
299
00:21:30,070 --> 00:21:32,110
Dlouho jsme se neviděli, Takemiči.
300
00:21:32,320 --> 00:21:35,730
Co, Naoto? Proč máš na sobě oblek?
301
00:21:35,730 --> 00:21:38,940
To je další flashback?!
Co je za den? Kde to jsem?
302
00:21:38,940 --> 00:21:41,520
Je 2. července 2020.
303
00:21:41,900 --> 00:21:44,520
Asi ses počůral.
304
00:21:44,520 --> 00:21:46,190
Co? To snad ne.
305
00:21:46,610 --> 00:21:51,650
Jak to, že jsi naživu?
306
00:21:54,900 --> 00:21:57,020
Já to věděl!
307
00:21:58,020 --> 00:22:02,400
Ve světě, který znáš, jsem mrtvý.
308
00:22:03,980 --> 00:22:09,400
Ne, počkej chvíli.
Co je to za svět, který znám?
309
00:22:12,570 --> 00:22:16,070
Ten den, 2. července 2010.
310
00:22:16,070 --> 00:22:20,020
Zjevil ses přede mnou a
předpověděl jsi mi budoucnost.
311
00:22:20,020 --> 00:22:23,150
Řekl jsi, že já a moje sestra
zemřeme za deset let.
312
00:22:23,150 --> 00:22:24,860
Co...?
313
00:22:24,860 --> 00:22:28,230
Neměl by to být flashback?
314
00:22:28,230 --> 00:22:31,860
Vrátil v čase.
315
00:22:32,610 --> 00:22:35,270
A měl jsem zemřít, ale přežil jsem.
316
00:22:35,270 --> 00:22:37,360
A dokázal jsem tě zachránit.
317
00:22:43,570 --> 00:22:44,690
Vrátil jsem se v čase?
318
00:22:44,690 --> 00:22:46,650
Protože jsem měl včera umřít, že jo?
319
00:22:46,650 --> 00:22:48,150
Jo, jo, viděl jsem to ve zprávách.
320
00:22:48,150 --> 00:22:51,110
Protože jsi mi řekl, že zemřu, jsem tady.
321
00:22:51,690 --> 00:22:53,400
Můj osud se změnil.
322
00:22:55,070 --> 00:22:58,020
Tenkrát jsem vážně věřil tomu,
co jsi mi řekl,
323
00:22:58,020 --> 00:22:59,980
takže teď je ze mě detektiv.
324
00:23:01,480 --> 00:23:03,520
Abych mohl ochránit sestru.
325
00:23:04,150 --> 00:23:07,360
Pokud je to tak, pak...
326
00:23:07,360 --> 00:23:08,650
Je Tačibana naživu?
327
00:23:10,020 --> 00:23:14,320
Zemřela. To je jediná věc,
kterou jsem nemohl změnit.
328
00:23:14,900 --> 00:23:16,400
Co?
329
00:23:17,690 --> 00:23:20,270
Jak to, že jsi jediný, kdo přežil?!
330
00:23:21,020 --> 00:23:22,400
Au!
331
00:23:23,940 --> 00:23:27,070
Mnohokrát jsem před tím
sestru varoval, ale nevěřila mi.
332
00:23:27,070 --> 00:23:30,270
Samozřejmě, že ne.
S Tomanem neměla vůbec nic společného.
333
00:23:30,270 --> 00:23:31,770
Au, to bolí. Násilí je špatný...
334
00:23:31,770 --> 00:23:33,610
Tahle bolest už neskončí.
335
00:23:33,610 --> 00:23:34,520
Co tím myslíš?
336
00:23:34,520 --> 00:23:36,230
Zapomněl jsi, co jsi řekl?
337
00:23:36,230 --> 00:23:40,820
Ten, kdo zavraždil mou sestru,
je Toman! Gang Tokio Mandži!
338
00:23:53,820 --> 00:23:55,320
Omlouvám se...
339
00:23:55,320 --> 00:23:59,020
To nedokážeš zabít ani jednoho člověka?
340
00:24:00,570 --> 00:24:04,730
Za posledních deset let ses vůbec neposunul.
341
00:24:09,940 --> 00:24:13,860
To je ta zlatá rybka,
o kterou už deset let stará sestra.
342
00:24:13,860 --> 00:24:18,860
Říkala, že jste ji získali na nějaké slavnosti,
tak jsem se o ni postaral.
343
00:24:24,980 --> 00:24:28,980
Tehdy byl Tokio Mandži jen
motorkářský gang, ale posílili
344
00:24:28,980 --> 00:24:32,730
a teď na ně nedosáhnou
ani syndikáty organizovaného zločinu.
345
00:24:32,730 --> 00:24:35,070
Dokonce si zřídili vlastní drogové trasy.
346
00:24:35,070 --> 00:24:37,440
Říká se, že většina podezřelých
úmrtí, ke kterým došlo
347
00:24:37,440 --> 00:24:39,320
v posledních několika letech,
se týkala Tokio Mandži.
348
00:24:40,110 --> 00:24:43,150
My, policie, nemáme ještě
ani jeden jediný pořádný důkaz.
349
00:24:44,360 --> 00:24:46,150
To už je moc.
350
00:24:50,360 --> 00:24:51,320
Kdo je to?
351
00:24:51,320 --> 00:24:54,770
Sano Mandžiró. Je to šéf Tokio Mandži.
352
00:24:54,770 --> 00:24:56,070
A taky...
353
00:24:56,900 --> 00:25:00,190
Nejdůležitější osoba v Tomanu, Kisaki Tetta.
354
00:25:00,400 --> 00:25:04,690
Kdyby se tihle dva nepotkali,
současný Tokio Mandži by neexistoval.
355
00:25:06,020 --> 00:25:07,570
Je jen jeden důvod, proč tu jsi.
356
00:25:07,570 --> 00:25:10,360
Chci tě požádat,
abys znovu cestoval časem.
357
00:25:10,770 --> 00:25:12,270
Ne, ty ses zbláznil.
358
00:25:12,270 --> 00:25:14,400
Jediný způsob, jak cestovat časem, je podat mi ruku.
359
00:25:14,400 --> 00:25:17,610
Vzpomínám si, jak jsem si s tebou
před deseti lety potřásl rukou,
360
00:25:17,610 --> 00:25:21,400
ty ses mi úplně ztratil před očima.
361
00:25:23,480 --> 00:25:24,400
V žádném případě...
362
00:25:24,400 --> 00:25:25,860
Tvoje mise je
363
00:25:25,860 --> 00:25:29,520
vrátit se na střední a zabránit Sanu
Mandžiróovi a Kisaki Tettovi, aby se setkali.
364
00:25:29,520 --> 00:25:32,520
Tihle dva se potkali v červenci 2010.
365
00:25:37,730 --> 00:25:39,320
Odcházím, odcházím.
366
00:25:39,320 --> 00:25:40,860
Takemiči.
367
00:25:41,360 --> 00:25:44,070
Ne, to nemůžu! Ne, ne!
368
00:25:44,070 --> 00:25:47,360
Co chceš, aby udělal někdo
tak k ničemu jako já?
369
00:25:47,360 --> 00:25:51,860
Já jsem ti věřil už před deseti lety!
Teď je řada na tobě, aby sis věřil!
370
00:25:57,440 --> 00:26:00,480
Chci věřit, že až se příště vrátíš,
371
00:26:00,480 --> 00:26:03,900
bude to do světa,
kde je moje sestra naživu.
372
00:26:09,190 --> 00:26:15,230
Svět, kde je Tačibana Hinata naživu?
373
00:26:20,020 --> 00:26:21,650
Pokud splníš misi,
374
00:26:21,650 --> 00:26:24,150
podej mi ruku jako
před deseti lety a vrať se.
375
00:26:30,360 --> 00:26:34,690
Pro pořádek, myslím, že to nedokážu.
376
00:26:34,690 --> 00:26:36,190
Co může někdo tak neschopný jako já...
377
00:26:36,190 --> 00:26:37,570
Takemiči.
378
00:26:38,860 --> 00:26:41,320
Prosím, změň osud nás všech.
379
00:26:52,690 --> 00:26:53,820
Co?
380
00:26:53,820 --> 00:26:55,690
Hej! Postav se svýmu soupeři!
381
00:26:55,690 --> 00:26:56,860
Hej!
382
00:26:56,860 --> 00:26:58,730
Kolikátýho dneska je?
383
00:27:07,070 --> 00:27:08,860
Jsi v pohodě, Takemiči?
384
00:27:10,230 --> 00:27:14,900
Akkun. Makoto. Takuja. Jamagiši.
385
00:27:14,900 --> 00:27:17,150
Takže to znamená,
že jsem opravdu tady.
386
00:27:17,150 --> 00:27:19,070
Samozřejmě.
387
00:27:19,070 --> 00:27:21,690
Nemáme právo říct ne.
388
00:27:21,690 --> 00:27:22,820
Proč?
389
00:27:22,820 --> 00:27:26,690
Přestaň si hrát na hlupáka!
Je to hazard organizovaný Tomanem!
390
00:27:27,730 --> 00:27:31,650
Hazard! Vzpomínám si, že to dělali.
391
00:27:31,650 --> 00:27:33,980
Vzpomínám si, že Kijomasa
nás k tomu donutil.
392
00:27:33,980 --> 00:27:35,650
Další!
393
00:27:35,980 --> 00:27:39,230
Takuja ze střední Mizo!
394
00:27:41,730 --> 00:27:43,570
Kišino
395
00:27:44,730 --> 00:27:46,070
z Šibukó!
396
00:27:48,770 --> 00:27:51,230
Hej, Takujo, budeš v pohodě?
397
00:27:51,230 --> 00:27:53,570
Vzpomínám si, že moc nevydržíš.
398
00:27:53,570 --> 00:27:56,400
Pomstím tě, Takemiči. Když vyhraju,
koupíš mi vepřový...
399
00:27:56,400 --> 00:27:58,650
- No tak, jdeme!
- Takujo...
400
00:27:59,400 --> 00:28:02,230
Rád bych tě vystřídal...
401
00:28:02,230 --> 00:28:05,360
Jestli půjdeme proti Kijomasovi, umřeme!
402
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
Nemám jinou možnost než to udělat...
403
00:28:10,150 --> 00:28:11,860
Co se děje, Akkune?
404
00:28:21,770 --> 00:28:23,520
Podívej se na ně!
405
00:28:26,900 --> 00:28:30,360
7. července Akkun pobodal Kijomasu.
406
00:28:30,360 --> 00:28:34,320
Jestli tě nezabiju,
už se nikdy nebudu smát.
407
00:28:35,190 --> 00:28:37,360
Hej, co je za den?
408
00:28:37,360 --> 00:28:40,860
Je sedmého. Chtěl jsem jít na ohňostroje!
409
00:28:45,110 --> 00:28:46,860
Akkune, přestaň.
410
00:28:48,070 --> 00:28:49,650
Takemiči...
411
00:28:52,770 --> 00:28:55,520
Jak to? Jak to...?
412
00:28:57,940 --> 00:28:59,980
Vrať se za ostatníma...
413
00:29:01,570 --> 00:29:03,150
Já to udělám.
414
00:29:13,110 --> 00:29:15,360
Tak moment!
415
00:29:26,480 --> 00:29:29,020
Co to sakra děláš, že zastavuješ souboj?!
416
00:29:35,400 --> 00:29:37,820
Pořád to samý je nuda.
417
00:29:42,480 --> 00:29:44,730
Kijomaso!
418
00:29:44,730 --> 00:29:47,360
Souboj císaře a otroka jeden na jednoho.
419
00:29:48,520 --> 00:29:50,020
Bojuj se mnou.
420
00:29:51,940 --> 00:29:53,690
Mluvíš se mnou?
421
00:29:54,190 --> 00:29:57,650
Má tu snad někdo jinej císařovy nový šaty?
422
00:30:09,520 --> 00:30:10,730
Takemiči...
423
00:30:10,730 --> 00:30:12,070
Z cesty, sakra!
424
00:30:12,070 --> 00:30:15,020
Co to s ním je?!
425
00:30:23,730 --> 00:30:25,770
Kijomaso.
426
00:30:26,440 --> 00:30:28,650
Jsi z Tomanu, že jo?
427
00:30:30,020 --> 00:30:32,150
Pokud vyhraju...
428
00:30:33,440 --> 00:30:36,190
Seznámíš mě s vůdcem, Sanem Mandžiróem.
429
00:30:39,400 --> 00:30:40,650
Hej.
430
00:30:41,570 --> 00:30:43,400
Ty hajzle.
431
00:30:43,400 --> 00:30:46,690
Neodvažuj se vyslovovat Mikeyho jméno.
432
00:31:19,440 --> 00:31:21,860
Prostě umři. Umři už konečně.
433
00:31:31,940 --> 00:31:33,400
Takemiči!
434
00:31:35,070 --> 00:31:39,480
Nezáleží na tom, jak daleko utečeš,
nezáleží na tom, kolikrát se omluvíš,
435
00:31:39,860 --> 00:31:43,570
zbytek tvýho života nebude
o nic víc než hovno.
436
00:31:45,650 --> 00:31:48,020
Tak se snaž.
437
00:31:48,020 --> 00:31:50,730
A zůstaň se mnou těch deset let.
438
00:31:53,900 --> 00:31:55,820
Takemiči, to stačí!
439
00:31:55,820 --> 00:31:57,610
Kijomaso! To já budu tvým soupeřem!
440
00:31:57,610 --> 00:32:00,150
- Takemiči!
- Přestaň!
441
00:32:01,940 --> 00:32:05,360
Furt tu někdo řve.
442
00:32:07,360 --> 00:32:09,980
To je poprvé, co jsem se postavil proti
443
00:32:10,570 --> 00:32:13,150
něčemu, od čeho chci okamžitě vypadnout.
444
00:32:14,980 --> 00:32:16,690
Všichni držte hubu.
445
00:32:20,020 --> 00:32:22,020
Vstaň, sakra.
446
00:32:58,320 --> 00:33:00,360
Pokud vyhraju...
447
00:33:03,440 --> 00:33:05,900
chci se setkat se Sanem Mandžiróem.
448
00:33:08,730 --> 00:33:10,570
Ty hajzle.
449
00:33:10,570 --> 00:33:11,980
Hej!
450
00:33:12,900 --> 00:33:14,650
Přineste někdo pálku.
451
00:33:14,650 --> 00:33:16,860
Takemiči! To stačí!
452
00:33:16,860 --> 00:33:18,650
- Takemiči!
- Umřeš!
453
00:33:18,650 --> 00:33:20,320
Dokázal jsi to, tak přestaň!
454
00:33:20,320 --> 00:33:22,190
Nemůžu vycouvat!
455
00:33:22,570 --> 00:33:24,860
Nemůžu to vzdát!
456
00:33:27,230 --> 00:33:29,020
I já
457
00:33:31,190 --> 00:33:34,150
mám dobrý důvod proč to nevzdat.
458
00:33:37,230 --> 00:33:39,860
Hej, podejte mi pálku!
459
00:33:44,320 --> 00:33:45,480
Tak jo!
460
00:33:51,770 --> 00:33:53,730
Tak pojď.
461
00:33:57,110 --> 00:34:00,440
Jestli chceš vyhrát,
nemáš jinou možnost než mě zabít.
462
00:34:04,070 --> 00:34:06,650
Hej, Kijomaso.
463
00:34:08,150 --> 00:34:10,230
Přicházíš o diváky.
464
00:34:12,980 --> 00:34:15,440
Ale ne. Není to...?!
465
00:34:15,440 --> 00:34:16,820
Dobrý den, pane!
466
00:34:16,980 --> 00:34:19,360
Dobrý den!
467
00:34:20,360 --> 00:34:22,690
Vůdce Tomana?!
468
00:34:23,650 --> 00:34:27,020
Ne, to je Draken, zástupce vůdce.
469
00:34:28,690 --> 00:34:32,360
A ten malej je Mikey, vůdce.
470
00:34:32,940 --> 00:34:35,150
Vůdce Tomana?
471
00:34:51,440 --> 00:34:54,190
Takhle hezky by ses měl uklonit,
když zdravíš vůdce.
472
00:34:54,190 --> 00:34:55,570
Ano, pane.
473
00:34:59,400 --> 00:35:04,690
Na hlavě je místo, do kterýho se dá pořádně praštit,
ale nemám to vyzkoušený se zbraní.
474
00:35:05,480 --> 00:35:06,820
Mám to zkusit?
475
00:35:07,770 --> 00:35:10,360
Ne, omlouvám se!
476
00:35:26,230 --> 00:35:28,070
Jak se jmenuješ?
477
00:35:28,400 --> 00:35:30,190
Hanagaki...
478
00:35:30,730 --> 00:35:32,570
Takemiči.
479
00:35:33,980 --> 00:35:35,400
Aha.
480
00:35:36,400 --> 00:35:38,020
Takemičči, co?
481
00:35:38,480 --> 00:35:40,070
Takemičči.
482
00:35:40,860 --> 00:35:43,270
Odteď jsi můj kámoš.
483
00:35:44,190 --> 00:35:45,230
Co?
484
00:35:45,230 --> 00:35:49,360
Když to říká Mikey, tak to tak je.
Že jo? Takemičči.
485
00:35:51,360 --> 00:35:55,690
Takže? Kdo provozuje tenhle hazardní podnik?
486
00:36:03,610 --> 00:36:05,860
Hej.
487
00:36:05,860 --> 00:36:07,230
Hej!
488
00:36:19,190 --> 00:36:21,730
Tyhle bitky jsou pěkně trapný.
489
00:36:23,570 --> 00:36:26,230
Nekazte Tomanu pověst!
490
00:36:26,230 --> 00:36:28,070
Omlouváme se!
491
00:36:29,020 --> 00:36:30,980
Co se děje, vůdce?
492
00:36:31,320 --> 00:36:32,860
Kenčine...
493
00:36:33,320 --> 00:36:35,230
Upadl mi dorajaki.
494
00:36:35,230 --> 00:36:37,400
Ještě to můžete sníst! Pravidlo tří vteřin!
495
00:36:37,400 --> 00:36:39,570
Zvedni to! No tak! Rychle!
496
00:36:40,650 --> 00:36:42,860
Neříkej mi tak, jo?
497
00:36:43,360 --> 00:36:46,190
Takemičči, uvidíme se!
498
00:36:48,770 --> 00:36:50,190
Takže to je...
499
00:36:50,940 --> 00:36:53,020
Sano Mandžiró...
500
00:36:55,860 --> 00:36:59,320
To je konec našeho otroctví?!
501
00:36:59,980 --> 00:37:02,400
Jo! To je konec!
502
00:37:03,020 --> 00:37:07,190
Lehni si tu, prostě si lehni, no tak.
503
00:37:09,480 --> 00:37:11,860
Odteď jsi Takemičči, jasný?
504
00:37:12,190 --> 00:37:15,860
Když to říká Mikey, tak to tak je.
505
00:37:17,480 --> 00:37:19,190
To je celý on!
506
00:37:21,610 --> 00:37:23,650
Takhle to nebylo.
507
00:37:32,400 --> 00:37:33,860
Děkuju.
508
00:37:35,230 --> 00:37:37,860
No, já jsem se fakt počůral.
509
00:37:42,980 --> 00:37:44,360
Byl jsi fakt...
510
00:37:44,360 --> 00:37:46,690
hustej.
511
00:37:46,690 --> 00:37:48,230
Takujo.
512
00:37:48,730 --> 00:37:51,360
Byl jsi fakt hustej.
513
00:37:51,360 --> 00:37:52,650
Co?
514
00:37:52,650 --> 00:37:53,820
Co to sakra je?
515
00:37:53,820 --> 00:37:56,070
- Co? Nic jsem neřekl.
- Vysmíval ses mi?
516
00:37:56,070 --> 00:37:59,020
Ne, ne. To teda nevysmíval!
517
00:38:00,900 --> 00:38:03,190
Ta dnešní rvačka byla až moc!
518
00:38:03,190 --> 00:38:04,400
To je dobrý, to je dobrý.
519
00:38:04,400 --> 00:38:06,860
Jen jsem trochu narazil na zábradlí.
520
00:38:06,860 --> 00:38:08,320
Na zábradlí?
521
00:38:09,070 --> 00:38:13,070
Bože! Proč se musíš každý den rvát?
522
00:38:13,070 --> 00:38:17,190
No, tak já bych rád
žil v míru, kdybych mohl.
523
00:38:33,520 --> 00:38:35,570
Je tak roztomilá!
524
00:38:35,570 --> 00:38:37,860
Před deseti lety to bylo tak skvělý!
525
00:38:37,860 --> 00:38:41,020
Asi bych raději žil tady.
526
00:38:48,610 --> 00:38:50,520
Je to přece moje přítelkyně.
527
00:38:55,320 --> 00:38:58,150
Kéž bych byla kluk.
528
00:38:58,570 --> 00:38:59,730
Cože?
529
00:38:59,900 --> 00:39:03,070
Pak bych tě mohla ochránit.
530
00:39:07,110 --> 00:39:08,400
No...
531
00:39:09,610 --> 00:39:11,150
Je to naopak...
532
00:39:11,770 --> 00:39:14,270
To já ochráním tebe, Hino.
533
00:39:18,150 --> 00:39:21,360
Nedokážu si bez tebe představit svět.
534
00:39:23,110 --> 00:39:25,320
Takže tě budu chránit.
535
00:39:27,070 --> 00:39:29,520
Říkáš mi křestním jménem...
536
00:39:32,360 --> 00:39:34,820
Už ti nebudu říkat příjmením.
537
00:39:37,020 --> 00:39:38,400
Já jsem...
538
00:39:40,070 --> 00:39:42,730
byl fakt šmejd.
539
00:39:44,900 --> 00:39:47,150
Utíkal jsem od věcí, co se mi nelíbí...
540
00:39:48,900 --> 00:39:51,480
Žil život plný náhodných omluv...
541
00:39:54,400 --> 00:39:55,440
Já jen...
542
00:39:55,440 --> 00:39:57,820
- Hm? Hm?
- Hm? Hm?
543
00:39:58,070 --> 00:40:00,230
Naoto!
544
00:40:01,230 --> 00:40:03,730
Naoto!
545
00:40:06,520 --> 00:40:08,480
Tak jsi zpátky.
546
00:40:08,980 --> 00:40:10,480
Jo.
547
00:40:11,070 --> 00:40:13,610
Podání ruky sis načasoval fakt skvěle.
548
00:40:13,610 --> 00:40:16,480
Takže moje hypotéza byla správná.
549
00:40:16,480 --> 00:40:18,730
Jaké bylo datum a čas,
když ses tam vrátil?
550
00:40:18,730 --> 00:40:21,900
Myslím, že to bylo 7. července
kolem páté hodiny odpoledne.
551
00:40:21,900 --> 00:40:23,860
V kolik hodin jsi mi tam potřásl rukou?
552
00:40:23,860 --> 00:40:25,520
Kolem osmé večer?
553
00:40:25,900 --> 00:40:27,520
Mimochodem, co se mi tu stalo?
554
00:40:27,520 --> 00:40:29,520
Přesně jak jsem předpokládal.
Věděl jsem to, věděl jsem to.
555
00:40:29,520 --> 00:40:31,110
Ptám se tě, co se tady se mnou stalo?
556
00:40:31,110 --> 00:40:35,900
Po celou dobu, co jsi byl v minulosti,
jako by tvá duše opustila tělo a ty jsi spal.
557
00:40:35,900 --> 00:40:37,730
Byl jsi ve stavu podobném smrti.
558
00:40:41,270 --> 00:40:46,730
Očividně se vrátíš do stejného
dne a času před deseti lety.
559
00:40:46,730 --> 00:40:50,480
Kdyby ses například dnes vrátil v čase,
dostal by ses do dnešní doby před deseti lety.
560
00:40:50,480 --> 00:40:53,360
A když se vrátíš po týdnu stráveném před deseti lety,
561
00:40:53,360 --> 00:40:55,320
týden uběhne i v přítomnosti.
562
00:40:55,320 --> 00:40:57,270
Ale takhle by mě vyhodili z práce.
563
00:40:57,270 --> 00:41:01,150
Koho to zajímá?
V sázce je život mé sestry.
564
00:41:01,150 --> 00:41:02,230
Tak jaká je mise?
565
00:41:02,230 --> 00:41:04,730
Jo, setkal jsem se s Mikeyem.
566
00:41:04,730 --> 00:41:06,020
Mikeyem?
567
00:41:06,020 --> 00:41:08,860
Vede Tomana, Sano Mandžiró.
568
00:41:08,860 --> 00:41:10,900
Za tak krátkou dobu...
569
00:41:10,900 --> 00:41:14,150
Ale toho Kisakiho jsem ještě neviděl.
570
00:41:18,070 --> 00:41:21,360
Ne, na Kisakiho můžeš zapomenout.
571
00:41:23,020 --> 00:41:26,150
Ale musím zabránit tomu,
aby se ti dva setkali, ne?
572
00:41:27,020 --> 00:41:29,360
Prosím, zabij Sana.
573
00:41:34,610 --> 00:41:37,610
Pokud Sano Mandžiró zemře,
není možné, aby se setkali.
574
00:41:37,610 --> 00:41:40,650
Tak by sestra nemusela umřít,
takhle jednoduchý to je.
575
00:41:41,110 --> 00:41:42,650
Ne...
576
00:41:42,650 --> 00:41:44,230
To asi nedokážu...
577
00:41:44,230 --> 00:41:46,360
Kolik zločinů podle tebe Toman spáchal?
578
00:41:46,360 --> 00:41:50,360
Muž, který stojí na vrcholu,
muž, který zabil mou sestru, zaslouží si žít?!
579
00:42:02,690 --> 00:42:05,980
Ale zabít Mikeyho?
580
00:42:05,980 --> 00:42:08,900
Počkat, ale co vůbec znamená zabít?
581
00:42:08,900 --> 00:42:10,110
Hej, hej!
582
00:42:10,110 --> 00:42:14,570
Nemysli si, že odtud tak snadno odejdeš!
583
00:42:16,400 --> 00:42:17,520
Mikey?
584
00:42:17,520 --> 00:42:20,360
Našel jsem tě, Takemičči!
585
00:42:22,770 --> 00:42:23,860
Hej.
586
00:42:23,860 --> 00:42:25,520
Neměli byste se k nám obracet zády.
587
00:42:56,150 --> 00:42:58,650
Hej, Mikey, jdeme na to!
588
00:43:06,480 --> 00:43:09,650
Takemičči, pojď s náma.
Nemám co dělat.
589
00:43:11,230 --> 00:43:12,820
Hej.
590
00:43:12,820 --> 00:43:16,270
Jděte nám z cesty, vy šmejdi.
591
00:43:17,400 --> 00:43:18,690
Kenčine.
592
00:43:18,940 --> 00:43:20,980
Jsou to obyčejný koberce.
593
00:43:20,980 --> 00:43:23,610
Říkal, že jste povýšili
z odpadků na koberce.
594
00:43:23,610 --> 00:43:26,480
Všichni se seřaďte sem.
595
00:43:27,320 --> 00:43:28,400
Seřaďte se!
596
00:43:28,400 --> 00:43:29,860
Ano, pane!
597
00:43:29,860 --> 00:43:32,980
Zůstaňte blízko u sebe.
Jdi na druhou stranu!
598
00:43:34,690 --> 00:43:36,360
To je pěkný.
599
00:43:36,730 --> 00:43:38,190
- Tak co, Mikey?
- Dobrý, velmi dobrý.
600
00:43:38,190 --> 00:43:39,730
Dost dobrý?
601
00:43:39,730 --> 00:43:41,270
Naoto...
602
00:43:41,270 --> 00:43:42,690
Takemičči.
603
00:43:43,610 --> 00:43:47,690
Z fyzikálního hlediska je naprosto
nemožný zabít tohohle démona.
604
00:43:47,690 --> 00:43:49,520
Co by sis dal k jídlu, Takemičči?
605
00:43:50,020 --> 00:43:51,570
Co tak asi, co?
606
00:43:52,020 --> 00:43:54,110
Boty... Jdu se přezout.
607
00:43:54,110 --> 00:43:55,400
Pospěš si.
608
00:43:55,400 --> 00:43:57,690
Stůjte!
609
00:44:00,070 --> 00:44:01,770
Hino...
610
00:44:03,020 --> 00:44:04,860
Kdo sakra jsi?
611
00:44:17,400 --> 00:44:20,650
Co jsi to právě udělala?
612
00:44:20,650 --> 00:44:23,270
Co chceš s Takemičim dělat?
613
00:44:26,070 --> 00:44:29,400
Nemusí s tebou nikam chodit. Jdeme.
614
00:44:30,020 --> 00:44:32,820
- Ne, Hino, tohle je...
- To je v pohodě.
615
00:44:32,820 --> 00:44:34,650
Ochráním tě.
616
00:44:38,690 --> 00:44:41,520
Myslíš, že můžeš někoho
jen tak praštit a odejít?
617
00:44:42,480 --> 00:44:44,070
Nezahrávej si s námi.
618
00:44:47,730 --> 00:44:49,980
Nezahrávám.
619
00:44:50,980 --> 00:44:54,020
Všechno, co se týká
Takemičiho, myslím vážně.
620
00:45:05,230 --> 00:45:06,820
Prosím...
621
00:45:08,070 --> 00:45:09,360
Nech ji jít.
622
00:45:09,360 --> 00:45:10,520
Co?!
623
00:45:16,070 --> 00:45:18,400
Neslyším tě.
624
00:45:23,400 --> 00:45:26,360
Hina se třese, víš.
625
00:45:27,070 --> 00:45:29,650
Nech ji jít, ty idiote!
626
00:45:32,860 --> 00:45:35,690
Ty se taky třeseš, víš?
627
00:45:37,610 --> 00:45:39,480
No a co?!
628
00:45:41,400 --> 00:45:44,190
Slíbil jsem, že budu Hinu chránit.
629
00:45:45,570 --> 00:45:50,730
Jsou věci, kterých se už
nikdy nemůžu vzdát.
630
00:45:52,400 --> 00:45:53,480
Co?
631
00:45:53,730 --> 00:45:55,650
Chápu, chápu.
632
00:45:58,070 --> 00:46:01,150
A já myslel, že bychom mohli být přátelé.
633
00:46:02,360 --> 00:46:05,650
Takže? Jak chceš umřít?
634
00:46:14,940 --> 00:46:16,980
Jen mi slib jednu věc.
635
00:46:16,980 --> 00:46:18,360
Hm?
636
00:46:20,980 --> 00:46:23,770
Že se Hiny ani nedotkneš.
637
00:46:24,400 --> 00:46:26,230
Takemiči...
638
00:46:26,230 --> 00:46:28,020
Jako by mě to zajímalo.
639
00:46:28,860 --> 00:46:30,520
Dělám si prdel!
640
00:46:30,520 --> 00:46:33,270
Au... Au, au.
641
00:46:33,270 --> 00:46:35,230
Jako bych někdy uhodil holku.
642
00:46:35,570 --> 00:46:37,520
Jsou věci, kterých se už
nikdy nemůžu vzdát.
643
00:46:37,520 --> 00:46:40,070
Tohle už dneska žádnej chlap neřekne.
644
00:46:40,070 --> 00:46:41,940
Ty otřepanej zpátečníku.
645
00:46:41,940 --> 00:46:43,690
Ne, to jsem neřekl.
646
00:46:43,690 --> 00:46:46,020
- Jo, to jsi řekl.
- Ne, neřekl.
647
00:46:47,820 --> 00:46:49,520
Fakt jsi mě překvapil.
648
00:46:50,400 --> 00:46:51,900
Díky.
649
00:46:53,270 --> 00:46:54,820
No...
650
00:46:56,020 --> 00:46:58,480
Vy jste Takemičiho přátelé?
651
00:46:59,190 --> 00:47:01,070
Udělala jsem obrovskou chybu! Omlouvám se!
652
00:47:01,070 --> 00:47:02,610
Je to všechno nedorozumění.
653
00:47:02,610 --> 00:47:05,570
Hele, slečno přítelkyně,
můžu si na chvíli půjčit Takemiččiho?
654
00:47:05,570 --> 00:47:08,650
Prosím, jen do toho,
já se vrátím do třídy.
655
00:47:09,730 --> 00:47:11,980
- Ahoj.
- A co já?
656
00:47:12,730 --> 00:47:14,730
- Ty jdeš s námi.
- Ale!
657
00:47:16,270 --> 00:47:18,570
Ale víš co,
658
00:47:18,570 --> 00:47:22,070
myslela si, že tě k něčemu nutíme,
tak dala facku Mikeymu.
659
00:47:22,070 --> 00:47:23,730
To mě fakt překvapilo.
660
00:47:24,270 --> 00:47:26,020
Opravdu mě to mrzí.
661
00:47:26,020 --> 00:47:29,650
Milá holka, takových už dneska moc není.
662
00:47:30,190 --> 00:47:33,690
Ale nezapomeň ji ochránit,
kdyby se vymkla kontrole.
663
00:47:33,690 --> 00:47:35,150
Ano, pane.
664
00:47:36,190 --> 00:47:38,400
- Chci se zeptat...
- Hm?
665
00:47:39,110 --> 00:47:42,690
Proč se chceš bavit s klukem, jako jsem já?
666
00:47:43,730 --> 00:47:45,860
To je ale hloupá otázka.
667
00:47:48,150 --> 00:47:52,730
Ale přijde mi, jako bychom
žili v různých světech.
668
00:47:52,730 --> 00:47:56,150
Jo? Dýcháme stejný vzduch.
669
00:48:03,860 --> 00:48:09,360
Měl jsem o deset let
staršího bratra. Ale umřel.
670
00:48:09,360 --> 00:48:13,230
Byl to lehkomyslný člověk.
Byl to slaboch.
671
00:48:14,020 --> 00:48:17,690
Ale vyzýval chlapy mnohem silnější,
než byl on, jako by o nic nešlo.
672
00:48:19,070 --> 00:48:21,520
Připomínáš mi staršího bráchu, Takemičči.
673
00:48:21,520 --> 00:48:23,020
Co?!
674
00:48:23,020 --> 00:48:25,940
No, ale nevypadal tak trapně.
675
00:48:25,940 --> 00:48:27,820
Ale ne, pozor!
676
00:48:33,860 --> 00:48:38,360
Nikdo si dneska nemyslí,
že jsou delikventi cool, že ne?
677
00:48:39,940 --> 00:48:43,230
V době mýho staršího bráchy
byli všichni tak v pohodě.
678
00:48:43,230 --> 00:48:45,900
Všichni byli odvážní jako čerti, pořád se rvali.
679
00:48:45,900 --> 00:48:48,820
Ale o své problémy se starali sami.
680
00:48:49,020 --> 00:48:51,900
Co je na tom tak trapnýho?
681
00:48:56,570 --> 00:49:01,520
Mělo by existovat místo,
kde by lidé jako my mohli svobodně žít.
682
00:49:06,900 --> 00:49:09,690
Chystám se vytvořit nový věk delikventů.
683
00:49:09,690 --> 00:49:15,480
Toman je tým, kde každý z nás může
riskovat svůj život za ostatní.
684
00:49:16,820 --> 00:49:19,020
Riskovat život za ostatní...
685
00:49:21,070 --> 00:49:24,650
Půjdeme tak daleko, jak jen to půjde.
686
00:49:27,270 --> 00:49:30,900
Chci, aby ses ke mně přidal,
Hanagaki Takemiči.
687
00:49:31,900 --> 00:49:34,190
Oblíbil jsem si tě.
688
00:49:38,650 --> 00:49:41,690
Je tu hromada kluků, který se umí prát.
689
00:49:42,360 --> 00:49:46,650
Ale týpek, který se postaví každýmu,
protože má něco, čeho se nechce vzdát.
690
00:49:47,900 --> 00:49:50,650
Takových týpků jako ty moc není.
691
00:49:55,190 --> 00:49:58,190
Nechceš pak přijít na sraz?
692
00:49:58,610 --> 00:50:00,190
Na sraz?
693
00:50:00,690 --> 00:50:02,860
Ale když půjdu...
694
00:50:03,520 --> 00:50:05,070
To je v pohodě.
695
00:50:09,400 --> 00:50:11,230
Tokio Mandži
696
00:50:12,980 --> 00:50:14,610
Hej, ksakru!
697
00:50:15,900 --> 00:50:17,770
Co tam tak čumíš, co?!
698
00:50:17,770 --> 00:50:19,730
Pardon! Moc se omlouvám!
699
00:50:19,730 --> 00:50:21,070
- Ztrať se.
- Omlouvám se!
700
00:50:21,070 --> 00:50:22,230
Omlouvám se!
701
00:50:24,110 --> 00:50:25,730
Samozřejmě, že to dopadlo takhle.
702
00:50:25,730 --> 00:50:27,480
Tak to prostě je...
703
00:50:31,070 --> 00:50:33,610
Hanagaki.
704
00:50:33,610 --> 00:50:35,570
Kijomaso.
705
00:50:35,570 --> 00:50:38,520
Nechme minulost minulostí.
706
00:50:41,400 --> 00:50:42,860
Dobře.
707
00:50:51,820 --> 00:50:54,230
- Myslel jsem, že to necháme...
- Řekl jsem minulost.
708
00:50:54,230 --> 00:50:57,520
Neřekl jsem nic o tom,
co se stane v budoucnu!
709
00:51:10,940 --> 00:51:14,690
Dobrý večer!
710
00:51:48,070 --> 00:51:50,320
Hej, Kijomaso!
711
00:51:53,570 --> 00:51:56,520
Jak to žes tady ten svůj ksicht ukázal?
712
00:51:57,520 --> 00:51:59,360
Svleč to.
713
00:52:00,270 --> 00:52:01,940
Nejsi pozvanej.
714
00:52:21,230 --> 00:52:23,650
Začněme tenhle sraz!
715
00:52:23,650 --> 00:52:25,360
Ano, pane!
716
00:52:25,770 --> 00:52:31,980
Tokio Mandži
717
00:52:49,320 --> 00:52:52,190
Celá atmosféra se změnila...
718
00:52:53,820 --> 00:52:57,020
Dnes jsme se tu sešli,
abychom si popovídali o Moebiovi.
719
00:52:57,230 --> 00:53:00,110
Pokud půjdou proti nám,
bude to znamenat obří střet.
720
00:53:00,940 --> 00:53:03,270
Nevím, jestli o tom někdo z vás slyšel,
721
00:53:03,440 --> 00:53:06,520
ale Páův nejlepší kámoš
se popral s Osanaiem z Moebia.
722
00:53:12,980 --> 00:53:16,360
Nebude vadit, když odejdeme, že ne?
723
00:53:16,360 --> 00:53:17,860
Co?
724
00:53:18,400 --> 00:53:20,690
Nepůjdeme jeden na jednoho?
725
00:53:24,070 --> 00:53:28,360
Je jim jedno, jestli ublíží ženě nebo civilistovi.
726
00:53:28,360 --> 00:53:31,070
Takový boje neuznáváme, že ne?!
727
00:53:35,320 --> 00:53:38,320
Tak co ty na to, Pá? Budeš bojovat?
728
00:53:41,400 --> 00:53:43,480
Moebius je hodně velkej.
729
00:53:45,150 --> 00:53:47,150
Nevyvázneme bez úhony.
730
00:53:49,900 --> 00:53:51,360
Nechtěl jsem s tím otravovat...
731
00:53:51,360 --> 00:53:54,860
Na to jsem se neptal.
Budeš bojovat? Nebo ne?
732
00:53:57,610 --> 00:53:59,150
Chci bojovat.
733
00:54:00,610 --> 00:54:02,980
Chci ty parchanty pozabíjet!
734
00:54:07,270 --> 00:54:08,440
Že jo?
735
00:54:08,440 --> 00:54:10,020
Cože?
736
00:54:10,020 --> 00:54:11,650
Hej!
737
00:54:12,610 --> 00:54:17,480
Má někdo pocit, že s tím otravuje?
738
00:54:18,900 --> 00:54:23,650
Bojí se tu někdo Moebia,
i když zmlátili Páova kámoše?
739
00:54:28,610 --> 00:54:31,570
Vidíte? Vůbec nikdo!
740
00:54:38,520 --> 00:54:40,020
Je teda rozhodnuto.
741
00:54:42,570 --> 00:54:45,230
Rozdrtíme Moebius!
742
00:54:58,440 --> 00:55:00,860
13. července...
743
00:55:00,860 --> 00:55:03,190
na slavnosti Musaši se
odehraje rozhodující bitva.
744
00:55:07,070 --> 00:55:09,480
Páni!
745
00:55:10,690 --> 00:55:13,650
Tohle je šéf Tomanu...
746
00:55:45,110 --> 00:55:46,860
Kdo sakra seš?
747
00:55:53,440 --> 00:55:58,150
Nebudou to úplně špatný týpci.
748
00:55:59,070 --> 00:56:01,150
Sano není úplně špatnej?
To si snad děláš srandu!
749
00:56:01,150 --> 00:56:05,320
Vtrhl do školy,
je to šéf Tomanu a delikvent.
750
00:56:05,320 --> 00:56:06,650
Ale není opravdu zlej.
751
00:56:06,650 --> 00:56:09,400
O čem to mluvíš? Sano mi zabil sestru!
752
00:56:09,400 --> 00:56:11,940
Chci, aby Sano zaplatil!
Chci Sana rovnou zabít!
753
00:56:11,940 --> 00:56:14,610
Takhle to fakt není!
754
00:56:14,610 --> 00:56:17,610
Když Hina kvůli nedorozumění
dala Mikeymu facku,
755
00:56:17,770 --> 00:56:20,020
usmál se a odpustil jí.
756
00:56:20,020 --> 00:56:23,520
To je pravda. Je to někdo,
kdo se umí usmívat!
757
00:56:25,570 --> 00:56:26,980
Hej.
758
00:56:27,400 --> 00:56:31,690
Současný Toman, o kterém mluvíš,
není tím, o co se Mikey snaží.
759
00:56:32,980 --> 00:56:36,150
Proto bych se s ním rád setkal osobně
a promluvil si s ním.
760
00:56:36,150 --> 00:56:38,400
Chci znát důvod, proč se Toman změnil.
761
00:56:38,400 --> 00:56:41,360
Na tom nezáleží.
Musíš zabít Sana před deseti lety
762
00:56:41,360 --> 00:56:45,730
a skoncovat s Tokio Mandži. To je jediný
způsob, jak zachránit mou sestru.
763
00:56:47,400 --> 00:56:50,860
Kromě toho je nemožný se
setkat se současným Sanem.
764
00:56:50,860 --> 00:56:54,900
Tedy pokud neznáš někoho
z nejvyšších řad Tomanu.
765
00:56:55,520 --> 00:56:58,480
No... Zajímalo by mě,
jestli tam někdo takový je.
766
00:57:04,020 --> 00:57:06,190
Co?
767
00:57:06,190 --> 00:57:07,520
To je Akkun!
768
00:57:07,520 --> 00:57:11,480
Cože? Sendó Acuši by
neměl být mezi Tomany.
769
00:57:12,270 --> 00:57:14,650
Pokud se nepletu, tak pobodal
Kijomizua a byl zatčen.
770
00:57:14,650 --> 00:57:16,190
To jsem zastavil.
771
00:57:18,860 --> 00:57:22,110
Zastavil jsem to. Cože?
Zastavil jsem to.
772
00:57:22,110 --> 00:57:23,690
Jo, zastavil jsem ho.
773
00:57:24,570 --> 00:57:28,190
Některé věci se trochu mění.
774
00:57:29,440 --> 00:57:30,730
Co tím myslíš?
775
00:57:34,820 --> 00:57:36,320
Takemiči.
776
00:57:36,940 --> 00:57:40,320
I když se potkáš se Sendóem,
neříkej nic zbytečného.
777
00:57:41,270 --> 00:57:43,360
Cože? Ty nejdeš?
778
00:57:43,360 --> 00:57:46,900
Ten, s kým se máš setkat, je z
Tokio Mandži a já jsem policista.
779
00:57:48,110 --> 00:57:51,900
Vítejte.
780
00:57:52,520 --> 00:57:54,020
Dobrý večer.
781
00:57:54,520 --> 00:57:56,320
Máte rezervaci?
782
00:57:56,520 --> 00:57:59,230
No, přišel jsem za Akkunem...
783
00:58:00,520 --> 00:58:03,110
Jste přítel majitele, pan Hanagaki, že?
784
00:58:03,110 --> 00:58:04,190
Ano.
785
00:58:04,190 --> 00:58:05,820
Majitel čeká ve VIP místnosti.
786
00:58:06,730 --> 00:58:08,150
Je to majitel...
787
00:58:48,650 --> 00:58:52,900
Dlouho jsme se neviděli, Takemiči.
788
00:58:57,400 --> 00:58:58,900
Jo, to jo...
789
00:59:00,520 --> 00:59:02,070
Já jsem...
790
00:59:04,230 --> 00:59:07,230
čekal, až přijdeš.
791
00:59:16,400 --> 00:59:18,070
Páni.
792
00:59:27,400 --> 00:59:31,520
Ty se máš, Takemiči.
Vůbec ses nezměnil.
793
00:59:32,440 --> 00:59:36,650
No, já bych se teda rád změnil.
794
00:59:37,150 --> 00:59:40,150
Mám tě rád takovýho, jakej seš.
795
00:59:41,190 --> 00:59:44,730
Takže teď jsi majitelem
takovýho obrovskýho baru.
796
00:59:45,730 --> 00:59:49,190
Žiješ v úplně jiným světě než já.
797
00:59:54,270 --> 00:59:57,360
Ale tady nic není.
798
01:00:04,520 --> 01:00:08,690
Ten kluk, se kterým jsi šel
do baru, je poliš, že jo?
799
01:00:12,110 --> 01:00:14,730
No...
800
01:00:14,730 --> 01:00:16,650
Tačibana Naoto.
801
01:00:18,110 --> 01:00:20,980
S největší pravděpodobností je
to bratr Tačibany Hinaty.
802
01:00:24,270 --> 01:00:29,150
To on tě tehdy zachránil,
když jsi spadl do kolejiště.
803
01:00:33,400 --> 01:00:35,190
Jak to víš?
804
01:00:38,860 --> 01:00:40,570
Protože jsem to byl já.
805
01:00:42,070 --> 01:00:43,320
Co?
806
01:00:44,610 --> 01:00:46,020
Ten den...
807
01:00:48,230 --> 01:00:50,980
Ten, kdo tě strčil do kolejiště...
808
01:00:56,020 --> 01:00:57,320
jsem byl já.
809
01:01:14,070 --> 01:01:15,440
To snad ne...
810
01:01:15,440 --> 01:01:17,150
Je to pravda.
811
01:01:18,730 --> 01:01:22,020
- Pokusil jsem se tě zabít.
- Přestaň!
812
01:01:23,480 --> 01:01:26,190
Přestaň s těma hloupýma vtipama!
813
01:01:29,570 --> 01:01:31,190
To bys nikdy...
814
01:01:33,570 --> 01:01:35,320
neudělal...
815
01:01:44,820 --> 01:01:49,070
Ty jsi ten, kdo se pokusil pobodat Kijomasu,
aby zachránil kamarády!
816
01:01:50,230 --> 01:01:52,730
Jsi silný a přitom tak laskavý...
817
01:01:54,400 --> 01:01:55,980
Myslím, že...
818
01:01:58,110 --> 01:02:01,480
Jsi nejlepší kámoš,
kterýho jsem kdy měl.
819
01:02:03,400 --> 01:02:05,820
I když jsem tě deset let neviděl,
820
01:02:06,610 --> 01:02:08,900
tyhle věci nebyly jinak
821
01:02:10,690 --> 01:02:13,150
a nejsou ani teď!
822
01:02:23,690 --> 01:02:25,400
To rád slyším.
823
01:02:27,150 --> 01:02:29,860
Ale to já jsem se tě pokusil zabít.
824
01:02:38,020 --> 01:02:42,320
Teď jsem Kisakiho otrokem.
825
01:02:45,820 --> 01:02:48,360
Děsí mě k smrti.
826
01:02:49,900 --> 01:02:53,650
Za posledních deset let ses vůbec neposunul.
827
01:02:59,110 --> 01:03:02,400
Kde se to pokazilo?
828
01:03:02,650 --> 01:03:06,190
Takhle to v Tomanu před deseti lety nebylo.
829
01:03:10,650 --> 01:03:12,730
Když umřel Draken,
830
01:03:13,690 --> 01:03:16,190
Mikey se změnil.
831
01:03:18,320 --> 01:03:20,320
Draken...
832
01:03:22,400 --> 01:03:24,150
umřel?
833
01:03:25,820 --> 01:03:28,570
Neměl umřít.
834
01:03:44,520 --> 01:03:45,940
Hele.
835
01:03:50,110 --> 01:03:52,900
Nemůžeš se třeba vrátit do minulosti?
836
01:03:55,770 --> 01:03:57,360
Cože?
837
01:03:57,360 --> 01:04:02,230
Jinak se to nedá moc vysvětlit.
838
01:04:05,150 --> 01:04:08,360
Jak jsi zjistil, že jsem...
839
01:04:09,690 --> 01:04:12,360
chtěl Kijomasu pobodat?
840
01:04:14,900 --> 01:04:20,230
Jak mohl Tačibana Naoto vědět,
že spadneš do kolejiště?
841
01:04:44,070 --> 01:04:45,520
Co je?
842
01:04:46,070 --> 01:04:50,150
Vždycky jsem chtěl blbnout
a smát se jako tenkrát.
843
01:04:50,320 --> 01:04:52,570
Au! Au! To fakt bolí!
844
01:04:52,570 --> 01:04:55,020
- Bolí to?
- Bolí to!
845
01:04:55,400 --> 01:04:58,480
Počkej, teče mi z nosu.
846
01:05:09,400 --> 01:05:10,820
Akkune?
847
01:05:20,980 --> 01:05:23,150
Nejsem si úplně jistej...
848
01:05:25,020 --> 01:05:28,150
Ale vím, že se nějak snažíš.
849
01:05:31,860 --> 01:05:33,730
Akkune, slez odtamtud.
850
01:05:37,230 --> 01:05:40,900
Víš, opravdu jsem tě obdivoval.
851
01:05:42,690 --> 01:05:45,190
Jak sis stál za svým, i když jsi brečel.
852
01:05:46,940 --> 01:05:49,520
Akkune, slez odtamtud!
853
01:05:49,520 --> 01:05:50,980
Pokud...
854
01:05:52,570 --> 01:05:54,860
by ses mohl vrátit do tý minulosti...
855
01:06:03,480 --> 01:06:05,650
Zachraň nás všechny.
856
01:06:07,900 --> 01:06:10,020
Ty náš ubrečený hrdino.
857
01:06:14,860 --> 01:06:16,320
Akkune.
858
01:06:17,650 --> 01:06:19,320
Akkune!
859
01:06:23,690 --> 01:06:25,570
Akkune! Akkune!
860
01:06:25,570 --> 01:06:26,820
Takemiči!
861
01:06:26,820 --> 01:06:28,360
Akkune!
862
01:06:28,360 --> 01:06:30,070
- Akkune!
- Takemiči!
863
01:06:30,070 --> 01:06:32,820
Akkune!
864
01:06:35,190 --> 01:06:36,270
Akkune!
865
01:06:36,270 --> 01:06:39,190
Ne! Akkune!
866
01:06:39,190 --> 01:06:40,730
Akkune!
867
01:06:41,940 --> 01:06:43,320
Akkune!
868
01:06:43,320 --> 01:06:44,610
Akkune...
869
01:06:44,610 --> 01:06:46,320
Akkune!
870
01:07:01,730 --> 01:07:03,360
Jsi v pořádku?
871
01:07:05,770 --> 01:07:07,650
Měl bych jít na výslech, že jo?
872
01:07:08,900 --> 01:07:10,400
Půjdu.
873
01:07:10,400 --> 01:07:12,400
To je v pořádku.
874
01:07:12,400 --> 01:07:16,650
Informoval jsem je o situaci.
Měl by sis odpočinout.
875
01:07:20,610 --> 01:07:22,150
Naoto.
876
01:07:26,150 --> 01:07:29,570
Kdy Draken... Ne...
877
01:07:32,650 --> 01:07:35,230
Potřebuju, abys zjistil, co se stalo v den,
kdy zemřel Rjúgúdží Ken.
878
01:07:35,230 --> 01:07:36,980
Ne, Takemiči. Dokud se věci neuklidní...
879
01:07:36,980 --> 01:07:39,480
Říkám ti, abys to hned zjistil!
880
01:07:44,400 --> 01:07:46,190
Akkun to říkal.
881
01:07:47,480 --> 01:07:50,730
Říkal, že se Mikey změnil
až po smrti Drakena.
882
01:07:50,730 --> 01:07:53,150
Kdyby Draken nezemřel,
883
01:07:53,820 --> 01:07:56,650
Toman by se nestal takovou organizací.
884
01:07:57,440 --> 01:08:02,690
Pokud si dobře vzpomínám, tak Rjúgúdžiho
bodli do břicha při rvačce mezi členy.
885
01:08:02,690 --> 01:08:06,110
Byl to případ nezletilých,
takže skutečná jména pachatelů neznám.
886
01:08:06,520 --> 01:08:08,520
Hned se na to podívám.
887
01:08:14,440 --> 01:08:18,570
Tak nějak jsem tušil,
že Hinu nezachráním.
888
01:08:20,820 --> 01:08:22,900
Že nemůžu nic změnit.
889
01:08:30,400 --> 01:08:32,860
Už to není o tom,
jestli to dokážu nebo ne.
890
01:08:33,570 --> 01:08:35,480
Teď už je to jen na mně.
891
01:08:37,900 --> 01:08:41,860
Takemiči... Změnil ses.
892
01:08:46,570 --> 01:08:49,020
A co máme z toho, že se změním já?
893
01:08:49,520 --> 01:08:52,520
Musím změnit osud, že jo?
894
01:08:54,770 --> 01:08:56,320
Takemiči...
895
01:08:56,900 --> 01:09:01,190
Ani jsi nic nezjistil a už
mě posíláš zpátky?! Idiote!
896
01:09:04,730 --> 01:09:09,190
Makoto se prý drbe na ptáku tak silně,
až mu zčerná.
897
01:09:09,190 --> 01:09:10,900
To je tak vtipný.
898
01:09:13,190 --> 01:09:15,480
- Akkune?
- Co?
899
01:09:16,110 --> 01:09:18,360
- To jsi ty, Akkune!
- Co je s tebou?
900
01:09:18,360 --> 01:09:21,690
- Akkune! To jsi ty, Akkune!
- Hej! Ty blbečku!
901
01:09:22,270 --> 01:09:24,360
- Hej!
- Akkune!
902
01:09:26,020 --> 01:09:27,400
Au!
903
01:09:27,400 --> 01:09:29,770
Akkune! Akkune!
904
01:09:29,770 --> 01:09:31,320
Hej! Co je s tebou?!
905
01:09:31,730 --> 01:09:33,900
Přestaň, vole!
906
01:09:33,900 --> 01:09:36,860
Co to vyvádíš, Takemiči!
907
01:09:36,860 --> 01:09:38,400
Takže jsi naživu.
908
01:09:39,820 --> 01:09:41,520
Takže jsi naživu...
909
01:09:45,730 --> 01:09:49,230
Akkune, omlouvám se!
Musím jít za Naotem!
910
01:09:49,230 --> 01:09:50,570
Co?
911
01:09:50,570 --> 01:09:54,980
Ten idiot Naoto mi podal ruku,
než zjistil, co se stalo.
912
01:09:58,520 --> 01:10:00,650
O co sakra šlo?
913
01:10:04,730 --> 01:10:06,320
Akkune!
914
01:10:07,730 --> 01:10:10,150
Jsem si jistý, že z tebe bude kadeřník,
915
01:10:10,570 --> 01:10:12,320
jak jsi vždycky chtěl!
916
01:10:13,440 --> 01:10:15,650
Jsem si naprosto jistý, že bude!
917
01:10:17,770 --> 01:10:20,070
Samozřejmě, že bude, idiote!
918
01:10:22,480 --> 01:10:24,520
Uvidíme se ve škole!
919
01:10:30,110 --> 01:10:31,520
Na Havaji?!
920
01:10:31,520 --> 01:10:32,360
Jo.
921
01:10:32,360 --> 01:10:33,730
Ten idiot!
922
01:10:33,730 --> 01:10:36,570
Je na školním výletě.
Co jsi mu chtěl?
923
01:10:36,570 --> 01:10:39,520
Dobře, mám to. Díky! Jedu na Havaj.
924
01:10:40,860 --> 01:10:42,730
Takemiči!
925
01:10:42,730 --> 01:10:44,440
Uvidíme se zítra, ne?
926
01:10:45,190 --> 01:10:47,110
Cože? Co?
927
01:10:47,570 --> 01:10:48,980
Zítra?
928
01:10:50,230 --> 01:10:51,520
Co že je to s tím zítřkem?
929
01:10:51,520 --> 01:10:55,480
Cože?! Slíbil jsi,
že půjdeme na slavnost Musaši!
930
01:10:56,230 --> 01:10:58,570
Rozdrtíme Moebius!
931
01:10:58,770 --> 01:11:00,570
Pokud se nemýlím, Rjúgúdži...
932
01:11:00,570 --> 01:11:02,860
byl během rvačky mezi
členy pobodán do břicha.
933
01:11:02,860 --> 01:11:04,440
13. července.
934
01:11:04,440 --> 01:11:06,690
Na slavnosti Musaši se odehraje rozhodující bitva.
935
01:11:06,690 --> 01:11:09,270
- Slavnost Musaši je rozhodující bitva!
- Rozhodující bitva?
936
01:11:09,270 --> 01:11:12,900
To Moebius pobodal Drakena...
937
01:11:12,900 --> 01:11:14,940
- Co je dnes za den?
- 12.
938
01:11:14,940 --> 01:11:15,860
Zítra...
939
01:11:15,860 --> 01:11:18,980
Právě jsem si vzpomněl
na něco důležitýho. Měj se.
940
01:11:22,940 --> 01:11:25,650
Vždycky se objevíš tak zničehonic.
941
01:11:26,980 --> 01:11:31,020
Musím zastavit jejich bitku s Moebiem!
942
01:11:31,400 --> 01:11:36,320
Pokud ne, Draken, Akkun a Hina zemřou!
943
01:11:59,820 --> 01:12:02,230
To je přítelkyně Páova nejlepšího kamaráda...
944
01:12:03,820 --> 01:12:05,190
Jo.
945
01:12:05,940 --> 01:12:09,230
Měla rozbitou hlavu
a odchlípnutou sítnici levého oka.
946
01:12:10,070 --> 01:12:15,360
Má modřiny po celém těle a možná
jí zůstane i jizva na obličeji.
947
01:12:19,440 --> 01:12:21,150
Moebius...
948
01:12:29,650 --> 01:12:31,610
Co tady sakra děláte?!
949
01:12:31,610 --> 01:12:34,570
To kvůli vám si musela
dcera projít takovou hrůzou!
950
01:12:34,820 --> 01:12:37,020
Vypadněte už, vy šmejdi!
951
01:12:37,020 --> 01:12:39,440
- Tatínku...
- Vypadněte, šmejdi!
952
01:12:39,440 --> 01:12:41,980
Ale já jsem té holce nic neudělal.
953
01:12:46,730 --> 01:12:48,230
Co?
954
01:12:48,230 --> 01:12:49,980
Je nám velmi líto, co se stalo.
955
01:12:49,980 --> 01:12:52,980
Hej, neskláněj se, Kenčine.
956
01:12:54,360 --> 01:12:56,690
- Co to děláš?!
- Prostě to udělej.
957
01:12:59,070 --> 01:13:01,480
Je to zcela naše zodpovědnost.
958
01:13:04,520 --> 01:13:06,520
Je nám velmi líto, co se stalo.
959
01:13:12,650 --> 01:13:14,650
Myslíte, že když se omluvíte,
960
01:13:15,320 --> 01:13:19,110
tak se moje dcera uzdraví?!
Jste ostuda společnosti!
961
01:13:19,110 --> 01:13:20,400
- Co?
- Mikey!
962
01:13:20,400 --> 01:13:22,820
Tatínku, už bys měl přestat...
963
01:13:24,940 --> 01:13:26,900
Proč?
964
01:13:28,400 --> 01:13:31,230
Proč musela skončit takhle?!
965
01:13:36,570 --> 01:13:38,570
Vraťte mi ji zpátky!
966
01:13:39,320 --> 01:13:41,980
Vraťte mi mou dceru!
967
01:14:12,570 --> 01:14:14,650
Všichni členové Tomanu
968
01:14:16,570 --> 01:14:18,480
mají také rodiny.
969
01:14:20,900 --> 01:14:22,690
Mají lidi, na kterých jim záleží.
970
01:14:25,190 --> 01:14:27,860
Nemůžeme dopustit,
aby se někomu zvenčí něco stalo.
971
01:14:29,400 --> 01:14:32,360
Nesmíme jejich přátele
a rodiny nechat naříkat.
972
01:14:34,360 --> 01:14:36,770
S našima vlastníma problémama se vypořádáme
973
01:14:37,230 --> 01:14:39,520
v našem vlastním světě.
974
01:14:41,900 --> 01:14:44,400
Nemusíš se ani klanět.
975
01:14:46,570 --> 01:14:49,150
Stačí se starat o druhé a mít srdce.
976
01:14:55,860 --> 01:14:57,980
Kenčine, jsi tak hodnej...
977
01:15:03,730 --> 01:15:05,400
Promiň, Kenčine.
978
01:15:11,730 --> 01:15:15,320
Jsem rád, že tě mám.
979
01:15:23,940 --> 01:15:25,940
Přesně jak jsem si myslel.
980
01:15:27,520 --> 01:15:30,110
Draken je Mikeyho srdce.
981
01:15:31,110 --> 01:15:33,190
Jestli bude pořád naživu...
982
01:15:34,900 --> 01:15:37,190
Toman se nezmění.
983
01:15:43,190 --> 01:15:44,650
Počkejte!
984
01:15:50,270 --> 01:15:52,820
Takemičči. Co se děje?
985
01:16:05,570 --> 01:16:07,820
Můžete zastavit ten boj
986
01:16:08,900 --> 01:16:10,520
s Moebiem?
987
01:16:11,360 --> 01:16:12,610
Hm?
988
01:16:12,610 --> 01:16:13,980
Co jsi to sakra řekl?!
989
01:16:15,690 --> 01:16:18,320
To, že jsi Mikeyho kámoš, neznamená,
že bys do toho měl mluvit.
990
01:16:20,070 --> 01:16:21,440
Důvod?
991
01:16:22,820 --> 01:16:24,190
No...
992
01:16:24,820 --> 01:16:27,270
Mám z toho hodně špatný pocit...
993
01:16:29,190 --> 01:16:33,980
Jestli to takhle půjde dál,
možná někdo umře.
994
01:16:36,520 --> 01:16:38,860
To oni odrovnali Maxe! Zmiz!
995
01:16:38,860 --> 01:16:41,820
Neříkám, že je v pohodě
to nechat být! Já jen...
996
01:16:41,820 --> 01:16:45,570
Už jsem se rozhodl, že budeme bojovat.
Takže Toman bude bojovat s Moebiem.
997
01:16:45,570 --> 01:16:46,570
Mikey!
998
01:16:46,570 --> 01:16:47,570
Ty jsi ale osina v zadku!
999
01:16:47,570 --> 01:16:50,360
Páčine! Hej!
1000
01:16:52,520 --> 01:16:57,020
Co jsi to řekl? Kdo umře?
1001
01:17:00,610 --> 01:17:02,480
To je...
1002
01:17:02,480 --> 01:17:03,690
No...
1003
01:17:03,690 --> 01:17:07,320
Myslím, že se s Takemiččim něco děje,
ale boj zastavit nemůžu.
1004
01:17:07,320 --> 01:17:08,320
Mikey.
1005
01:17:08,320 --> 01:17:10,110
Protože Moebius už je tady.
1006
01:17:10,110 --> 01:17:11,150
Co?
1007
01:17:21,980 --> 01:17:24,650
Moebius! Proběhlo to příliš rychle!
1008
01:17:27,900 --> 01:17:30,860
Slyšel jsem, že se s náma chceš porvat.
1009
01:17:30,860 --> 01:17:34,150
Takže zaútočíme první.
1010
01:17:35,520 --> 01:17:37,570
Za dopravu budeš muset zaplatit později.
1011
01:17:38,610 --> 01:17:40,860
Ne! Žádnej boj!
1012
01:17:42,770 --> 01:17:43,900
Hej.
1013
01:17:43,900 --> 01:17:46,440
Ta holka z minula byla o něco silnější.
1014
01:17:52,360 --> 01:17:56,440
Jsi přesně takovej hnus,
jak jsem si představoval, Osanaii.
1015
01:18:00,940 --> 01:18:02,520
Já ho dostanu.
1016
01:18:03,690 --> 01:18:05,320
Je můj.
1017
01:18:11,400 --> 01:18:15,320
Ne, Páčine! Nebojuj s Moebiem!
1018
01:18:20,690 --> 01:18:22,110
Co jsi zač?
1019
01:18:37,400 --> 01:18:39,110
Box, jo?
1020
01:18:39,110 --> 01:18:40,570
No tak.
1021
01:18:45,570 --> 01:18:47,690
No tak, no tak, no tak.
1022
01:19:03,270 --> 01:19:04,230
Páčine!
1023
01:19:04,230 --> 01:19:07,480
Drž hubu a dívej se.
Tohle je Páův boj.
1024
01:19:22,400 --> 01:19:24,150
Prohrává.
1025
01:19:25,730 --> 01:19:27,610
Mikey, musíme je zastavit!
1026
01:19:27,610 --> 01:19:30,070
Proč? Ještě to nevzdal.
1027
01:19:30,070 --> 01:19:31,570
Jsi strašnej.
1028
01:19:32,110 --> 01:19:34,360
Jsi strašnej, Mikey.
1029
01:19:50,270 --> 01:19:52,360
Dobře, dobře, stůj klidně.
1030
01:19:52,360 --> 01:19:55,190
Dám ti Moebiův hák.
1031
01:20:08,480 --> 01:20:09,940
Pardon...
1032
01:20:10,820 --> 01:20:12,480
Jsem takovej posera...
1033
01:20:13,020 --> 01:20:16,480
O čem to mluvíš? Neprohrál jsi.
1034
01:20:18,360 --> 01:20:21,440
Co? O čem to sakra mluví?
1035
01:20:21,440 --> 01:20:24,520
Hele, ať se na to díváš,
jak chceš, prohrál!
1036
01:20:24,520 --> 01:20:26,360
Hezky na kolena, na kolena!
1037
01:20:35,650 --> 01:20:38,900
Chceš taky, Mikey?
1038
01:20:43,860 --> 01:20:45,650
Do deseti vteřin budeš mrtvej.
1039
01:21:04,070 --> 01:21:07,360
Všichni, kdo si myslí, že Pá prohrál,
udělejte krok vpřed.
1040
01:21:09,820 --> 01:21:11,820
A já vás zabiju.
1041
01:21:15,610 --> 01:21:18,360
Toman patří mně.
1042
01:21:18,360 --> 01:21:22,070
Každý, kdo stojí za mnou, nikdy neprohraje.
1043
01:21:24,400 --> 01:21:27,650
Váš šéf byl poražen naším šéfem Mikeyem.
1044
01:21:30,320 --> 01:21:32,730
Od této chvíle bude Moebius
1045
01:21:33,730 --> 01:21:36,150
spojen s gangem Mandži.
1046
01:21:37,820 --> 01:21:39,520
Je konec?
1047
01:21:46,070 --> 01:21:47,320
Mikey! Pozor!
1048
01:21:48,110 --> 01:21:49,730
Mikey!
1049
01:22:02,400 --> 01:22:05,110
Nedokázal jsem... to zastavit.
1050
01:22:08,020 --> 01:22:11,440
Řeknu ti, proč jsi prohrál.
1051
01:22:18,900 --> 01:22:21,230
Jen šmejd by udělal něco takovýho.
1052
01:22:27,230 --> 01:22:29,480
A teď mě bolí ruka!
1053
01:22:33,570 --> 01:22:36,070
Kenčine, už tě neslyší.
1054
01:22:41,360 --> 01:22:42,820
Máš pravdu.
1055
01:22:45,730 --> 01:22:49,480
Díky, Takemičči.
Pomohl jsi.
1056
01:22:50,610 --> 01:22:52,020
Dobře.
1057
01:23:05,570 --> 01:23:10,480
Draken nezemřel.
Spor s Moebiem je taky u konce.
1058
01:23:10,480 --> 01:23:14,230
Hina a Akkun jsou určitě
v budoucnosti naživu.
1059
01:23:14,230 --> 01:23:16,320
Mise splněna!
1060
01:23:22,980 --> 01:23:24,480
Je to přesně...
1061
01:23:25,610 --> 01:23:28,020
deset let.
1062
01:23:39,570 --> 01:23:44,150
Draken tady žije s tebou.
1063
01:23:48,270 --> 01:23:51,320
To se nikdy nezmění.
1064
01:23:57,570 --> 01:24:01,940
Takemiči je v tomhle dni před deseti lety.
1065
01:24:05,690 --> 01:24:11,400
Zemřela slečna Tačibana Hinata, 27 let.
V nemocnici, kam byla převezena...
1066
01:24:11,400 --> 01:24:14,270
Tak kterou...?
1067
01:24:15,020 --> 01:24:16,520
Tak tuhle.
1068
01:24:19,520 --> 01:24:22,230
- Dokázala jsem to! Dokázala jsem to!
- Hustý! Úžasný!
1069
01:24:23,070 --> 01:24:26,360
Závidím Takemičimu.
Je na slavnostil s Hinou.
1070
01:24:26,360 --> 01:24:28,360
To jako vážně? Děláš si ze mě srandu?
1071
01:24:28,360 --> 01:24:30,480
Přestaň s tím. Máš špatnej vkus.
1072
01:24:30,860 --> 01:24:35,730
Takže ti nevadí, že Takemiči
dneska přijde o panictví?!
1073
01:24:38,900 --> 01:24:42,320
To teda ne!
O to za žádnou cenu nepřijde!
1074
01:25:04,070 --> 01:25:05,980
Semínko bylo zaseto.
1075
01:25:17,190 --> 01:25:18,860
Nechám si ji!
1076
01:25:18,860 --> 01:25:20,770
Máte nějaký akvárko?
1077
01:25:20,770 --> 01:25:22,570
Tak já ti ji dám.
1078
01:25:25,520 --> 01:25:27,480
Moebius...
1079
01:25:30,610 --> 01:25:32,360
Hino...
1080
01:25:32,690 --> 01:25:33,860
Omlouvám se.
1081
01:25:33,860 --> 01:25:35,400
Hm? Co je?
1082
01:25:35,400 --> 01:25:37,190
Počkej tady.
1083
01:25:37,190 --> 01:25:39,320
- Cože?
- Opravdu se omlouvám.
1084
01:25:46,610 --> 01:25:49,400
Mikey si dává dost na čas.
1085
01:25:51,400 --> 01:25:53,820
Kenčin má zpoždění.
1086
01:25:57,270 --> 01:25:58,820
Proč je tu Moebius?
1087
01:25:58,820 --> 01:25:59,980
Hej.
1088
01:26:03,360 --> 01:26:04,980
Kijomasa...
1089
01:26:12,820 --> 01:26:16,690
Kvůli Drakenovi mě vyhodili z Tomanu.
1090
01:26:16,690 --> 01:26:18,730
Přišel jsem o všechno.
1091
01:26:18,730 --> 01:26:23,690
Ale je to monstrum,
holýma rukama ho neporazíš.
1092
01:26:23,690 --> 01:26:27,400
Ubodej ho, až se přestane hýbat.
1093
01:26:27,570 --> 01:26:30,480
Boj mezi Moebiem a Tomanem ještě neskončil.
1094
01:26:32,400 --> 01:26:34,150
Ještě ne...
1095
01:26:34,150 --> 01:26:38,150
Rozhodující bitva ještě neskončila.
Osud se ještě nezměnil!
1096
01:26:39,770 --> 01:26:41,860
Ten, kdo pobodal Drakena,
1097
01:26:43,270 --> 01:26:44,730
byl Kijomasa!
1098
01:26:51,730 --> 01:26:54,900
Hej, Kijomaso! Podívej, co jsme našli!
1099
01:26:54,900 --> 01:26:57,730
Co tu děláš, Drakene?
1100
01:26:57,730 --> 01:26:58,860
Co?
1101
01:27:00,770 --> 01:27:02,570
Myslíš, že je konec?
1102
01:27:02,980 --> 01:27:05,480
Bude lepší, když vás rozdrtíme
jednoho po druhém!
1103
01:27:05,860 --> 01:27:08,400
Těm Moebiovým volům
to trvá až moc dlouho.
1104
01:27:08,400 --> 01:27:11,690
Bojí se nás, co?
1105
01:27:11,690 --> 01:27:14,770
Měli by vědět, kdo je tu pánem!
1106
01:27:17,400 --> 01:27:18,900
Hej!
1107
01:27:18,900 --> 01:27:20,980
Kdo sakra říkal,
že sem vůbec přijdou?
1108
01:27:20,980 --> 01:27:24,570
To Osanai. Kontaktoval člena třetí divize...
1109
01:27:24,570 --> 01:27:26,230
Z mé divize ne. Z druhý, ne?
1110
01:27:26,230 --> 01:27:27,900
Myslel jsem, že to byl někdo od vás!
1111
01:27:31,360 --> 01:27:32,980
Tak o to jde.
1112
01:27:32,980 --> 01:27:35,440
- Stojíš mi v cestě. Uhni.
- Hej, Mikey!
1113
01:27:40,520 --> 01:27:42,860
Někdo by mohl umřít.
1114
01:28:03,900 --> 01:28:05,650
Kdo k čertu jsi?
1115
01:28:24,400 --> 01:28:27,730
Ten, kdo by měl být vedle tebe,
by neměl být Draken.
1116
01:28:29,230 --> 01:28:30,690
Měl bych to být já.
1117
01:29:06,650 --> 01:29:08,150
Na co se to čumíte?!
1118
01:29:11,820 --> 01:29:13,610
Tak pojďte!
1119
01:29:15,230 --> 01:29:16,820
Je to monstrum.
1120
01:29:22,230 --> 01:29:26,730
Jen proto, že se taháš s Mikeyem,
si myslíš, že jsi teď drsnější?
1121
01:29:26,730 --> 01:29:28,190
Co? To si myslíš?!
1122
01:29:29,400 --> 01:29:32,610
Na kolena!
1123
01:29:38,230 --> 01:29:42,860
Jsi mým otrokem do konce života.
1124
01:29:44,480 --> 01:29:46,320
Rozumíš?!
1125
01:29:50,230 --> 01:29:51,940
Omlouvám se...
1126
01:29:51,940 --> 01:29:53,440
Něco říká.
1127
01:29:53,440 --> 01:29:54,730
Mluv pořádně.
1128
01:29:54,730 --> 01:29:56,230
Omlouvám se.
1129
01:30:04,860 --> 01:30:06,320
Takemiči?
1130
01:30:09,820 --> 01:30:11,400
Takemiči!
1131
01:30:14,900 --> 01:30:16,650
Jsi v pořádku, Takemiči?
1132
01:30:17,820 --> 01:30:20,520
- Hino.
- Rychle to z tebe sundám.
1133
01:30:24,320 --> 01:30:26,270
Nech mě na pokoji.
1134
01:30:28,860 --> 01:30:30,690
Už mě nech na pokoji!
1135
01:30:42,070 --> 01:30:43,650
Kdybych byl...
1136
01:30:45,070 --> 01:30:47,110
Jako Draken...
1137
01:30:48,730 --> 01:30:50,900
Kdybych byl jako Mikey...
1138
01:30:51,690 --> 01:30:54,650
Kdybych nebyl takhle k ničemu...
1139
01:30:56,820 --> 01:30:58,650
Sakra...
1140
01:31:02,440 --> 01:31:06,150
Vážně s tím nemůžu nic dělat.
1141
01:31:08,020 --> 01:31:10,400
Jsem jen zmetek.
1142
01:31:12,980 --> 01:31:15,110
Nezáleží na tom,
kolikrát jsem to zkusil,
1143
01:31:16,320 --> 01:31:18,360
nedokážu nic změnit.
1144
01:31:20,980 --> 01:31:23,230
Nedokážu nikoho zachránit.
1145
01:31:59,570 --> 01:32:01,650
Už jsem ti to říkala.
1146
01:32:03,320 --> 01:32:05,570
Jsi silný.
1147
01:32:10,440 --> 01:32:13,360
Pamatuješ si, když jsme se poprvé potkali?
1148
01:32:14,480 --> 01:32:17,650
- Jdeme! Hej!
- To nejde.
1149
01:32:17,650 --> 01:32:20,480
Nebudu poslouchat
tvůj názor! Jdeme!
1150
01:32:20,480 --> 01:32:23,820
Tak dost, nebo ti rozmlátím držku!
1151
01:32:25,020 --> 01:32:28,110
Cože? Hej, spratku.
Mluvíš na mě, co?!
1152
01:32:28,110 --> 01:32:31,860
To je vrchol! Rozbiju tě!
1153
01:32:35,190 --> 01:32:38,190
Tak co? Jaký je to pocit,
nechat se rozbít?
1154
01:32:38,190 --> 01:32:39,570
S kým to sakra mluvíš?!
1155
01:32:39,570 --> 01:32:42,270
Hele, utři to, zaneřádil jsi podlahu.
1156
01:32:42,440 --> 01:32:44,190
Ano!
1157
01:32:49,650 --> 01:32:52,270
Hej, co je s tebou?!
Jsi další na řadě, hajzle!
1158
01:32:52,270 --> 01:32:55,270
Roztrhám tě na kusy, ty hajzle!
1159
01:32:56,570 --> 01:32:59,400
Prosím, přestaň! Už teď to trhání bolí!
1160
01:32:59,400 --> 01:33:03,020
- Prosím, přestaňte mě bít!
- Hej, zavolej policajty!
1161
01:33:03,020 --> 01:33:06,320
- On se zbláznil.
- Zmiz, ty hajzle!
1162
01:33:11,690 --> 01:33:12,980
No...
1163
01:33:15,230 --> 01:33:16,690
Omlouvám se.
1164
01:33:17,610 --> 01:33:20,070
Nic jiného mě nenapadlo, takže...
1165
01:33:21,900 --> 01:33:23,820
Já to nedokážu.
1166
01:33:24,570 --> 01:33:27,610
Nemám žádnou cenu.
Bojím se jak hrom.
1167
01:33:28,980 --> 01:33:31,230
Vždycky jsi zoufalý.
1168
01:33:35,570 --> 01:33:37,980
Ty nejsi Draken.
1169
01:33:39,770 --> 01:33:42,190
A taky nejsi Mikey.
1170
01:33:47,520 --> 01:33:50,360
Proléváš slzy za ostatní...
1171
01:33:51,770 --> 01:33:54,150
a děláš si o ně z hloubi srdce starosti.
1172
01:33:56,860 --> 01:33:58,980
I když je to to jediné, co zvládneš,
1173
01:34:01,860 --> 01:34:04,360
takový prostě jsi, Takemiči.
1174
01:34:08,980 --> 01:34:11,690
Takhle tě mám moc ráda...
1175
01:34:13,360 --> 01:34:15,360
Takemiči...
1176
01:34:38,860 --> 01:34:41,360
- Au... To bolelo...
- V pořádku?
1177
01:34:41,360 --> 01:34:42,860
V pořádku?
1178
01:34:46,480 --> 01:34:47,980
Ne.
1179
01:34:51,690 --> 01:34:53,520
Ne, ne!
1180
01:34:53,820 --> 01:34:55,610
To jsem já!
1181
01:35:02,730 --> 01:35:04,690
I když jsem takovej...
1182
01:35:07,400 --> 01:35:10,070
Určitě tě ochráním, Hino.
1183
01:35:19,480 --> 01:35:21,730
Za deset let
1184
01:35:22,650 --> 01:35:24,320
ti to vynahradím.
1185
01:35:27,610 --> 01:35:29,860
Určitě za tebou přijdu.
1186
01:35:43,320 --> 01:35:46,110
Hodně štěstí!
1187
01:36:16,900 --> 01:36:17,900
Hej.
1188
01:36:17,900 --> 01:36:21,480
Těch lidí je fakt moc, vole.
1189
01:36:23,940 --> 01:36:25,860
Tak už konečně padni.
1190
01:36:26,610 --> 01:36:29,020
Co chceš dělat sám s tolika lidma?
1191
01:36:29,400 --> 01:36:33,320
Vím, že jsi blbej, ale nevěděl
jsem, že jsi i hluchej?
1192
01:36:34,400 --> 01:36:35,570
Co?
1193
01:36:35,820 --> 01:36:39,400
Nejsem sám.
1194
01:36:42,070 --> 01:36:44,820
To je Mikeyho motorka.
1195
01:37:04,070 --> 01:37:06,900
Hej, ty velkej fracku tam!
1196
01:37:06,900 --> 01:37:08,860
Jak že se to jmenuješ?
1197
01:37:08,860 --> 01:37:10,940
Zatraceně! Mikey!
1198
01:37:10,940 --> 01:37:14,360
Osanaii! Čí vlasy si myslíš, že držíš?!
1199
01:37:14,360 --> 01:37:17,480
Micuja z druhé divize...
ten chlap je drsňák.
1200
01:37:17,480 --> 01:37:21,070
Je jich hodně! Kolik jich každej musí sundat?
1201
01:37:21,070 --> 01:37:23,730
Pá, ani to nepočítej.
1202
01:37:23,730 --> 01:37:26,440
Takže jsi nás nechal čekat,
abys mohl přepadnout Kenčina.
1203
01:37:26,440 --> 01:37:27,820
Co?
1204
01:37:29,570 --> 01:37:30,900
No a co?
1205
01:37:30,900 --> 01:37:33,570
Kdo za tím vším stojí?
1206
01:37:34,110 --> 01:37:36,690
To nepotřebuješ vědět.
1207
01:37:36,690 --> 01:37:39,020
Nehledě na to, stejně tě zabiju.
1208
01:37:42,570 --> 01:37:44,480
Můžeš se hýbat, Kenčine?
1209
01:37:47,610 --> 01:37:49,480
Není dneska náhodou slavnost?!
1210
01:37:51,570 --> 01:37:54,320
Vaří se mi krev!
1211
01:37:56,020 --> 01:37:59,360
Nezahrávejte si s námi!
1212
01:37:59,360 --> 01:38:01,150
Dostaňte je!
1213
01:38:01,900 --> 01:38:03,520
Do nich!
1214
01:38:38,570 --> 01:38:40,520
Do hajzlu s tebou, Osanaii!
1215
01:38:44,610 --> 01:38:46,320
Co to do prdele je?!
1216
01:38:47,320 --> 01:38:48,860
Je to úmorný.
1217
01:39:04,230 --> 01:39:08,690
Od téhle chvíle nebude v Tomanu klid.
1218
01:39:15,900 --> 01:39:17,520
Au!
1219
01:40:02,570 --> 01:40:05,610
Bitka začala!
1220
01:40:20,070 --> 01:40:21,570
Drakene.
1221
01:40:28,980 --> 01:40:30,440
Kijomasa.
1222
01:40:42,650 --> 01:40:45,070
Máš to až v játrech.
1223
01:40:45,690 --> 01:40:47,400
Vzdej to.
1224
01:40:52,110 --> 01:40:53,980
Jo!
1225
01:40:57,650 --> 01:40:59,150
Drakene!
1226
01:40:59,650 --> 01:41:02,980
Drakene!
1227
01:41:04,820 --> 01:41:06,190
Drakene!
1228
01:41:07,270 --> 01:41:08,980
Drakene!
1229
01:41:09,650 --> 01:41:11,570
Drakene!
1230
01:41:17,070 --> 01:41:18,770
Drakena...
1231
01:41:18,770 --> 01:41:22,020
Drakena pobodali!
1232
01:41:27,570 --> 01:41:28,980
Drakene!
1233
01:41:29,770 --> 01:41:32,020
Drakene! Drakene!
1234
01:41:37,020 --> 01:41:39,020
Uhněte, volové!
1235
01:41:42,270 --> 01:41:44,690
Nemáš čas se starat o nikoho jinýho!
1236
01:41:53,900 --> 01:41:55,650
Drakene!
1237
01:41:56,230 --> 01:41:58,070
Drakene!
1238
01:42:02,360 --> 01:42:03,650
Žije!
1239
01:42:05,860 --> 01:42:07,110
Žije!
1240
01:42:07,900 --> 01:42:10,020
Draken pořád žije!
1241
01:42:12,770 --> 01:42:15,360
Takemičči! Postarej se za mě o Kenčina!
1242
01:42:17,940 --> 01:42:19,570
Já?
1243
01:42:23,690 --> 01:42:24,900
Já...?
1244
01:42:30,730 --> 01:42:32,650
Nikdo jiný tu není!
1245
01:42:45,820 --> 01:42:47,360
Už nikoho...
1246
01:42:50,820 --> 01:42:54,480
Už nikoho nenechám umřít, sakra!
1247
01:43:11,860 --> 01:43:13,820
Nenecháme tě jít.
1248
01:43:13,820 --> 01:43:15,820
Hanagaki!
1249
01:43:25,730 --> 01:43:29,520
Běž, Takemiči! Postaráme se o ně!
1250
01:43:30,020 --> 01:43:32,820
Takemiči, pořád jsi panic, že jo?
1251
01:43:41,520 --> 01:43:43,690
Už jsem zavolal záchranku.
1252
01:43:45,520 --> 01:43:47,190
Ještě trochu...
1253
01:43:48,900 --> 01:43:50,860
Ještě o trochu dál...
1254
01:44:04,070 --> 01:44:07,520
Ty hajzle, proč se mi
musíš plést do cesty?
1255
01:44:08,730 --> 01:44:10,400
Co?!
1256
01:44:23,020 --> 01:44:24,650
Děkuju.
1257
01:44:26,070 --> 01:44:27,860
Takemičči...
1258
01:44:29,820 --> 01:44:31,690
Jsem těžkej, co?
1259
01:44:34,690 --> 01:44:37,110
Svůj zadek...
1260
01:44:37,900 --> 01:44:39,820
si vytřu sám.
1261
01:44:42,440 --> 01:44:43,980
Dej mě dolů...
1262
01:44:45,730 --> 01:44:47,360
Dostanu ho.
1263
01:45:19,520 --> 01:45:21,070
Drakene.
1264
01:45:24,320 --> 01:45:26,570
Myslel sis, že uteču?
1265
01:45:27,230 --> 01:45:29,520
Myslel sis, že jsem vyděšenej?
1266
01:45:32,900 --> 01:45:35,110
Nepodceňuj mě!
1267
01:45:39,110 --> 01:45:41,610
Drž hubu a odpočiň si tam.
1268
01:45:44,400 --> 01:45:46,230
Tohle je můj boj.
1269
01:46:04,820 --> 01:46:07,320
Tohle je moje životní...
1270
01:46:10,320 --> 01:46:11,650
pomsta.
1271
01:46:13,070 --> 01:46:14,480
Cože?
1272
01:46:16,020 --> 01:46:17,690
O čem to sakra mluvíš?
1273
01:46:17,690 --> 01:46:19,400
Pojďme to skončit!
1274
01:46:21,650 --> 01:46:24,070
Náš souboj.
1275
01:46:28,110 --> 01:46:30,360
Tak já vsadím...
1276
01:46:34,900 --> 01:46:37,730
100 milionů jenů na Takemiččiho.
1277
01:46:48,110 --> 01:46:50,190
Chceš chcípnout?
1278
01:46:50,190 --> 01:46:52,980
Kdo by asi chtěl chcípnout, ty vole blbej?!
1279
01:47:07,900 --> 01:47:09,400
Já...
1280
01:47:10,860 --> 01:47:12,770
jsem vždycky jel jen na půl plynu.
1281
01:47:12,770 --> 01:47:13,900
Co?
1282
01:47:37,190 --> 01:47:39,110
Myslel jsem, že je to kvůli tobě!
1283
01:47:41,270 --> 01:47:44,070
Že mám zpackaný život.
1284
01:47:56,320 --> 01:47:58,070
Ale...!
1285
01:47:58,070 --> 01:48:00,820
Samozřejmě, že to tak není!
1286
01:48:02,020 --> 01:48:05,820
Ty jsi ale osina v zadku, ty vole!
1287
01:48:10,400 --> 01:48:11,820
Hej.
1288
01:48:25,690 --> 01:48:27,190
Nenechám...
1289
01:48:28,270 --> 01:48:32,150
Nenechám si zničit život!
1290
01:48:59,190 --> 01:49:04,480
Vymlátím z tebe duši
a změním svůj osud!
1291
01:49:09,150 --> 01:49:13,820
Ty hajzle! Přestaň trapčit a nekousej!
1292
01:49:14,230 --> 01:49:18,110
To mi jedno, jestli jsem trapnej!
Je mi jedno, že trapčím!
1293
01:49:21,400 --> 01:49:23,020
Protože takový jsem já...
1294
01:49:23,690 --> 01:49:27,230
Takový je Hanagaki Takemiči!
1295
01:50:30,440 --> 01:50:34,730
Hej Micujo, Páu. Žijete?
1296
01:50:41,900 --> 01:50:43,150
Nespal jsem!
1297
01:50:46,400 --> 01:50:47,690
Jak je na tom Draken?
1298
01:50:58,770 --> 01:51:00,480
Dobrý večer!
1299
01:51:00,480 --> 01:51:01,690
Dobrý večer.
1300
01:51:01,690 --> 01:51:04,020
- Co ti trvalo tak dlouho, Mikey?!
- Kde jsi sakra byl?
1301
01:51:04,020 --> 01:51:05,520
Zmlkni, sakra.
1302
01:51:05,520 --> 01:51:08,320
Tady máš, dej si trochu.
1303
01:51:08,320 --> 01:51:10,400
Teď není čas na jídlo!
1304
01:51:10,400 --> 01:51:13,110
Prostě se najez. No tak.
1305
01:51:13,730 --> 01:51:15,860
Měli byste se najíst.
1306
01:51:21,520 --> 01:51:23,400
Víte, Kenčin...
1307
01:51:23,730 --> 01:51:28,400
vždycky dostál svému slovu, už odjakživa.
1308
01:51:32,400 --> 01:51:35,320
Tady neumře.
1309
01:51:36,230 --> 01:51:39,900
Slíbil, že bude se mnou,
abych došel co nejdál.
1310
01:51:42,570 --> 01:51:44,980
Takže Kenčinovi věřte.
1311
01:52:02,440 --> 01:52:04,070
Hej.
1312
01:52:09,980 --> 01:52:11,860
Jen o vlásek unikl smrti.
1313
01:52:12,110 --> 01:52:13,480
Co?
1314
01:52:13,480 --> 01:52:15,440
Operace byla úspěšná.
1315
01:52:16,900 --> 01:52:19,190
Jo!
1316
01:53:25,900 --> 01:53:28,020
Kenčine.
1317
01:53:32,820 --> 01:53:35,650
Už mě takhle neděs!
1318
01:53:51,730 --> 01:53:53,270
Kenčine.
1319
01:54:39,860 --> 01:54:42,900
- Děkuju, nashle.
- Na shledanou.
1320
01:55:15,940 --> 01:55:19,980
Naoto! Kde je tvoje sestra? Kde je Hina?
1321
01:55:28,230 --> 01:55:31,150
Vždycky se objevíš jen tak zničehonic.
1322
01:55:36,900 --> 01:55:38,570
Hino...
1323
01:55:40,690 --> 01:55:45,690
Aj: Skeweds Translations, Čj: Zíza