1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,360 --> 00:00:18,440 {\an8}Suyun yerine geçebilecek bir şey yok. Elimizdeki en değerli kaynak su. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,440 Buna bir kriz muamelesi yapmamız gerek ama bunu yapmıyoruz. 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,640 {\an8}Diyelim ki kansere çözüm bulduk ve aradan yüz yıl geçti 6 00:00:26,720 --> 00:00:29,560 {\an8}ama hâlâ milyonlarca çocuk kanserden ölüyor. 7 00:00:29,640 --> 00:00:33,600 Korkunç bir senaryo ama su konusunda tam bu noktadayız. 8 00:00:37,240 --> 00:00:43,560 {\an8}Hükûmet, halka nasıl bir durumla karşı karşıya olduğunu söylemiyor. 9 00:00:46,120 --> 00:00:48,760 Dünyada yaklaşık 7,7 milyar insan yaşıyor. 10 00:00:49,640 --> 00:00:54,240 Neredeyse iki milyar insan temiz su olmadan yaşamaya çalışıyor. 11 00:00:57,360 --> 00:01:00,320 Su krizi kapıda değil, krizin eli kulağında değil. 12 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 Su krizi şu an burada. 13 00:01:06,280 --> 00:01:08,720 {\an8}BM, 2025 yılında 1,8 milyar insanın 14 00:01:08,800 --> 00:01:12,800 {\an8}su kıtlığı çeken yerlerde yaşayacağını öngörüyor. 15 00:01:14,640 --> 00:01:20,160 {\an8}İnsanlar aniden açlıktan ölmeyecek. Memleketlerinde su tükenince göçecekler. 16 00:01:24,240 --> 00:01:29,120 Genel algının aksine, bu kriz gelişmekte olan ülkelere özgü değil. 17 00:01:29,640 --> 00:01:33,240 Her yerde, herkesi etkilemeye başladı bile. 18 00:01:34,880 --> 00:01:38,080 Değişen iklimin acıması yok, suyu kendine saklıyor. 19 00:01:40,440 --> 00:01:43,240 Kirlilik, kaynakları kullanılmaz hâle getiriyor. 20 00:01:44,800 --> 00:01:48,240 Altyapılar tamir edilemeyecek kadar hızlı çöküyor. 21 00:01:51,240 --> 00:01:55,400 Her geçen gün dünyada daha çok insan susuz kalıyor. 22 00:01:58,120 --> 00:02:01,320 {\an8}Çoğu zaman su krizleri doğanın başının altından çıkmaz. 23 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 {\an8}İnsanların işidir. 24 00:02:03,840 --> 00:02:07,040 Plansız çalışarak, doğru teknolojileri kullanmayarak, 25 00:02:07,120 --> 00:02:11,360 yeterince erken tepki vermeyerek kendimizi başarısızlığa sürüklüyoruz. 26 00:02:13,040 --> 00:02:14,840 Bu dehşet verici bir kriz. 27 00:02:15,440 --> 00:02:18,120 Peki ya çözüm zaten elimizde mevcutsa? 28 00:02:23,520 --> 00:02:27,720 Şu anda dünyanın dört bir yanında bir vizyonerler ve mucitler ordusu 29 00:02:27,800 --> 00:02:31,920 hepimizin muhtaç olduğu suyu üretmek, tedarik etmek ve temizlemek için 30 00:02:32,000 --> 00:02:36,240 su sistemlerini yeniden tasarlayıp baştan yaratmaya çalışıyor. 31 00:02:38,320 --> 00:02:42,080 {\an8}Dünyanın çözmesi gereken üç farklı su problemi var. 32 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 {\an8}Birincisi, suyun azlığı. 33 00:02:44,400 --> 00:02:48,880 İkincisi, iklim değişikliğine dayanıklı bir altyapı inşa edebilmek. 34 00:02:48,960 --> 00:02:53,000 Üçüncüsü, tüm bunları uygun bir maliyete getirmek. 35 00:02:53,080 --> 00:02:55,000 {\an8}Bu krizin en büyük sorunu 36 00:02:55,080 --> 00:02:57,680 {\an8}içebileceğimiz su azalırken 37 00:02:57,760 --> 00:03:01,160 içemeyeceğimiz suyun her yeri basması olacak. 38 00:03:01,240 --> 00:03:02,160 Çözümler var. 39 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 Mesele çözümleri uygulayıp durumu düzeltmekte. 40 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 {\an8}Bu sorunları çözmek için zamanla yarışıyoruz. 41 00:03:08,200 --> 00:03:12,880 {\an8}Elimizde çözüm olmasına rağmen vakitli uygulayamamak beni kahrediyor. 42 00:03:12,960 --> 00:03:17,440 {\an8}Yalnızca dünya nüfusunu idame ettirmekle kalmayıp 43 00:03:17,520 --> 00:03:22,480 {\an8}yaşam tarzımızı da koruyacak suya talep inanılmaz ölçüde arttı. 44 00:03:22,560 --> 00:03:25,680 {\an8}Ama işleri hâlâ geçmişteki gibi yürütmeye çalışıyoruz. 45 00:03:28,440 --> 00:03:32,920 {\an8}Yüzyılın başlarında herkes kendi kanalizasyonundan sorumluydu. 46 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 Herkes kendi suyunu çıkarırdı. Ya kuyu kazarlardı ya dereden çekerlerdi. 47 00:03:38,080 --> 00:03:42,080 Evin arkasına tuvalet çukuru açar ya da atık su havuzu yaparlardı. 48 00:03:42,960 --> 00:03:45,040 Bu, halk sağlığını tehdit ediyordu. 49 00:03:45,120 --> 00:03:48,640 İnsanlar hastalanmaya başlayınca hükûmetler devreye girdi 50 00:03:48,720 --> 00:03:51,360 ve bu görevin devlete düştüğünü, 51 00:03:51,440 --> 00:03:55,400 toplumun güvenliğini ve refahını sağlamak gerektiğini, 52 00:03:55,480 --> 00:03:57,320 paranın sorun olmadığını söylediler. 53 00:03:57,400 --> 00:04:03,240 Her eve boru taşıyarak müthiş pahalı lağımlar inşa ettiler. 54 00:04:03,320 --> 00:04:06,520 Her eve bir atık ve bir temiz su borusu. 55 00:04:06,600 --> 00:04:11,360 Çok kolay eskiyip değiştirilmesi gereken inanılmaz karmaşık sistem ağları 56 00:04:11,440 --> 00:04:13,720 ve bunun getirdiği masraflar... 57 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 Ama güvenli bir ortam sağladı. 58 00:04:16,040 --> 00:04:19,840 Suyun halkın sağlığını tehdit etmesinin önüne geçildi. 59 00:04:22,000 --> 00:04:24,520 Başımızı beladan böyle tasarılarla kurtarmaya çalışmak 60 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 sorunu daha da derinleştiriyor. 61 00:04:27,160 --> 00:04:30,800 Eski bir altyapıya kaynak akıttıkça karşımızdaki asıl zorluk 62 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 eski ve verimsiz bir sistemden kurtulup 63 00:04:34,400 --> 00:04:38,000 suya yeni bir yaklaşıma zihnen daha açık olmak hâline geliyor. 64 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 Kriz, odak sağlamak için birebirdir. 65 00:04:42,120 --> 00:04:47,240 Flint, Michigan'da içme suyunda kurşun bulunması kriziyle karşılaştığında 66 00:04:47,720 --> 00:04:50,200 aktivistler değişim talep etmekle kalmadı, 67 00:04:50,280 --> 00:04:54,000 soruna yaratıcı bir çözüm bulmaya çalıştılar. 68 00:04:55,120 --> 00:05:01,400 Bu yaratıcı ve kararlı insanlardan biri de rapçi, aktör ve girişimci Jaden Smith. 69 00:05:02,640 --> 00:05:07,680 {\an8}Su konusundaki tutkum 11 yaşındayken başladı. 70 00:05:07,760 --> 00:05:11,920 {\an8}Okuldaki öğretmenlerimden çevreyi öğrenmemle başladı. 71 00:05:12,000 --> 00:05:16,040 Değişiklik için eyleme geçmek istediğim bir noktaya geldi. 72 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 Fark yaratmak için bir şey yapmak istedim. 73 00:05:18,880 --> 00:05:24,560 Hep çabalayarak dünyanın dört yanında bir etki ve fark yaratmak istemişimdir. 74 00:05:24,640 --> 00:05:29,280 Afrika'da, Hindistan'da filtre sistemleri kurmak istiyordum. 75 00:05:29,800 --> 00:05:32,040 Bu fikirleri geliştirmeye başladığımda 76 00:05:32,120 --> 00:05:35,400 o kadar uzağa gitmeye gerek olmadığını gördüm. 77 00:05:35,480 --> 00:05:41,320 Burada, kendi ülkemizde çözülmesi gereken su sanitasyonu sorunları var. 78 00:05:42,600 --> 00:05:46,600 Bu krizin Flint halkında yarattığı etkiye bakın. 79 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 Orada yaşayan çocukların, yaşlıların 80 00:05:49,240 --> 00:05:53,160 musluktan akan suyu hâlâ kullanamıyor olması insanı kahrediyor. 81 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 O topluluğa yardım eli uzatıp 82 00:05:59,200 --> 00:06:02,640 temiz suya erişimi olmayanlar için suyu arıtmak istedik. 83 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 İşte Flint'teki Su Kutusu'nun amacı da bu. 84 00:06:09,400 --> 00:06:11,080 SU KUTUSU 85 00:06:11,160 --> 00:06:17,640 Su Kutusu, suyu filtreleyip 60 saniyede 38 litre su arıtabiliyor. 86 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 Özellikle kurşunu arıtmak için tasarlandı 87 00:06:21,200 --> 00:06:24,720 ve sahadaki çalışanlarımız suyu her gün test ediyor. 88 00:06:28,960 --> 00:06:33,600 Planımız ve hedefimiz bu sistemi burada oturtmak 89 00:06:33,680 --> 00:06:37,520 ve aynı sorunla boğuşan başka yerlere bu çözümü ulaştırmak, 90 00:06:37,600 --> 00:06:41,720 "Burada sudaki sorun kurşun değilmiş, 91 00:06:41,800 --> 00:06:44,920 makinenin konfigürasyonunu değiştirelim." diyebilmek. 92 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 Hedefimiz bu sistemi ihtiyaç olan bölgelere taşıyıp 93 00:06:49,040 --> 00:06:52,960 aynı Flint'te olduğu gibi verimli biçimde çalışabilmeleri için 94 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 o yere göre modifiye edebilmek. 95 00:06:56,080 --> 00:06:59,840 {\an8}Su, tüm dünyayı etkilediği için küresel bir sorun olarak görülüyor 96 00:06:59,920 --> 00:07:01,680 {\an8}ama aslında yerel bir sorun 97 00:07:01,760 --> 00:07:04,720 {\an8}çünkü çözümü ilden ile, ilçeden ilçeye çalışmak. 98 00:07:04,800 --> 00:07:08,120 İşte bu yüzden su sorunuyla birebir boğuşan, 99 00:07:08,200 --> 00:07:12,320 kuraklıkla ya da su kalitesinde düşüşle mücadele eden insanlar 100 00:07:12,400 --> 00:07:15,960 asıl yenilikçi olan, sınırları zorlayan insanlar oluyor. 101 00:07:16,040 --> 00:07:18,440 Gelecek de bunda yatıyor. 102 00:07:21,920 --> 00:07:26,040 Sınırları zorlayan bir mucit de Beth Koiji. 103 00:07:26,120 --> 00:07:30,120 Kuyusu kuruduğunda sıra dışı bir çözüm bulmak zorunda kalmış. 104 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 Lisans eğitimim sırasında 105 00:07:32,400 --> 00:07:36,600 {\an8}sudan bulaşan hastalıklar kapmaktan bıkıp usanmıştım. 106 00:07:37,200 --> 00:07:40,160 {\an8}Yurt odamda kendi filtre sistemimi kurdum, 107 00:07:41,080 --> 00:07:43,680 {\an8}tüm bakterileri ya öldürüyor ya temizliyordu. 108 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 Bu çözümü etrafımdakilere götürdüm, 109 00:07:47,560 --> 00:07:50,760 bu basit filtreyi evde nasıl yapacaklarını öğrettim. 110 00:07:50,840 --> 00:07:53,240 Çünkü Kenya'da filtreler ucuz değil. 111 00:07:55,360 --> 00:07:58,840 2016'da Kenya büyük bir kuraklıkla boğuşuyordu. 112 00:07:58,920 --> 00:08:02,920 İnsanlar filtreleri çözüm olarak görmemeye başlamıştı 113 00:08:03,000 --> 00:08:06,640 çünkü halihazırda filtreleyecek kadar suları yoktu. 114 00:08:07,120 --> 00:08:10,360 Tek çözüm bir nehirden su taşımaktı. 115 00:08:11,240 --> 00:08:15,440 Çocuklar tüm gün nehir yolundaydı, okula gitmiyorlardı. 116 00:08:15,960 --> 00:08:19,280 Bu suyun içinde yüksek seviyede kimyasal kirlenme var. 117 00:08:19,360 --> 00:08:21,880 Yani bu içilecek bir su değil. 118 00:08:23,520 --> 00:08:28,960 Yani havadaki nemi kullanabilecek çok spesifik bir çözüm gerekliydi. 119 00:08:32,760 --> 00:08:37,280 Su kıtlığının ülkesini kasıp kavurmasından bıkıp usanan Beth 120 00:08:37,360 --> 00:08:41,160 bir çözüm bulmak için doğaya bakmış. 121 00:08:41,240 --> 00:08:45,440 Havadan su elde etmek doğada yeni bir kavram değil. 122 00:08:46,120 --> 00:08:51,600 İçme sularını atmosferden elde eden bir Namibya böceği var. 123 00:08:52,080 --> 00:08:56,800 Atmosferdeki su tüm dünyadaki nehirlerin altı katı. 124 00:08:56,880 --> 00:09:00,680 Yani hava, henüz kullanılmamış devasa bir kaynak. 125 00:09:03,280 --> 00:09:07,120 Beth, atmosferden temiz su elde eden bir makine icat etti 126 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 ve adını Majik koydu. 127 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 Beth, icadını Ark Yetimhanesine götürdü, 128 00:09:14,080 --> 00:09:18,480 böylece çocuklar suya gitmek yerine eğitime odaklanabilecekti. 129 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 Bunlar basit teknolojiler. 130 00:09:22,720 --> 00:09:26,920 Buzdolabı ve klimayla aynı prensiple çalışıyor. 131 00:09:27,000 --> 00:09:32,000 Hava bir fan aracılığıyla içeri çekilip kondenser serpantininden geçiyor. 132 00:09:32,520 --> 00:09:37,440 Yoğuşma işlemi burada gerçekleşiyor ve su, toplama tankında toplanıyor. 133 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 Çok kurak bir mevsim geçirdik, 134 00:09:44,120 --> 00:09:47,920 bu çocukların tek su kaynağı bu filtre oldu. 135 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 Onlar için bir güvence gibi. 136 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 Hava var olduğu sürece içme suyumuz da var. 137 00:10:00,000 --> 00:10:05,040 Kimi yerlerde ise temiz suya ulaşmak için teknolojik yenilikler yeterli değil, 138 00:10:05,120 --> 00:10:08,000 çok basit ama bulunması zor bir şey lazım. 139 00:10:08,720 --> 00:10:09,720 Para. 140 00:10:12,720 --> 00:10:16,760 Bugün, yani 2019 yılında beş yaşın altındaki bir milyon çocuk 141 00:10:16,840 --> 00:10:20,240 temiz su ve sanitasyona erişemeyip hayatlarını kaybetti. 142 00:10:21,600 --> 00:10:26,680 Bu sorunun ne raddede olduğunu ilk kez su taşımaya gittiğimde anladım. 143 00:10:26,760 --> 00:10:32,360 Zambiya'da kırsalda bir köydeydim ve yanımda 14 yaşında bir kız vardı. 144 00:10:32,440 --> 00:10:38,280 O bir bidon aldı, ben bir bidon aldım ve bir çevirmenle beraber yola koyulduk. 145 00:10:38,360 --> 00:10:42,320 İki kilometre kadar yürüdükten sonra bir sondaj kuyusuna geldik. 146 00:10:43,920 --> 00:10:48,120 "Büyüyünce ne olacaksın?" diye sordum. "Bu köyde mi yaşayacaksın?" 147 00:10:48,200 --> 00:10:51,600 Kız bana baktı ve "Hayır, burada kalmayacağım." dedi. 148 00:10:51,680 --> 00:10:55,640 "Büyük şehre, Lusaka'ya gideceğim. Hemşire olacağım." dedi. 149 00:10:58,000 --> 00:11:02,200 Ben Affleck'le 14 yaşındaki hâlimiz aklıma geldi, 150 00:11:02,280 --> 00:11:06,040 "New York'a gidip oyuncu olacağız." deyişimizi hatırladım. 151 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 Birden o duyguyu anımsadım. 152 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 Arabaya bindikten sonra birden dank etti, 153 00:11:10,800 --> 00:11:16,400 bu kızın evinin iki kilometre ötesine o kuyuyu açan insanın öngörüsü olmasaydı 154 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 böyle bir gelecek hayal etmesi mümkün dahi olamazdı. 155 00:11:20,320 --> 00:11:25,520 Tüm gününü okulda değil, nehirden su taşıyarak geçirirdi. 156 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 Karşınızda Matt Damon ve Gary White. 157 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 Derneğinizle ilgili bir haber okudum. 158 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 Bir kadın içme suyuna erişebilmek için 159 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 ayda 60 dolar ödeyip şişe su sipariş ediyormuş. 160 00:11:46,640 --> 00:11:50,960 Programınız sayesinde su kaynağı yaptırmak için kredi almış 161 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 ve kredi ödemeleri aylık beş ila altı dolarmış. 162 00:11:54,320 --> 00:11:55,160 -Evet. -Öyle. 163 00:11:55,240 --> 00:11:58,840 Kulağa basit geliyor, daha önce düşünülmemiş olması inanılmaz. 164 00:11:58,920 --> 00:12:03,160 Çözüm gerçekten su kaynağı için kredi sağlamak kadar basit mi? 165 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 Evet, kendi çözümlerinin bir parçası oluyorlar. 166 00:12:06,040 --> 00:12:08,720 Kendi sorunlarını kendileri çözüyorlar. 167 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 Water.org'da amacımız 168 00:12:12,760 --> 00:12:18,800 {\an8}halk, temiz su ve sanitasyon arasındaki bariyerleri tek tek yıkabilmek. 169 00:12:20,560 --> 00:12:26,120 Evde kullanılabilecek filtreler için maddi yardımda bulunuyoruz, 170 00:12:26,200 --> 00:12:31,320 böylece insanlar su taşımak zorunda kalmamanın da ötesinde 171 00:12:31,400 --> 00:12:34,360 temiz ve içilebilir suya erişebiliyorlar. 172 00:12:37,240 --> 00:12:42,040 {\an8}Topladığımız ve bağışladığımız ana para yaklaşık 27 milyon dolar 173 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 {\an8}ve insanlara ihtiyaçları olan su ve sanitasyon çözümlerini sağlamak için 174 00:12:46,480 --> 00:12:50,800 verdiğimiz mikro kredilerle ulaştığımız meblağ 1,1 milyar dolar. 175 00:12:55,160 --> 00:12:58,080 Tüm bu çabalarımızın bize göre asıl başarısı 176 00:12:58,160 --> 00:13:03,600 verdiğimiz kredilerin %99'unun geri ödeniyor olması. 177 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 Bu gerçekten inanılmaz. 178 00:13:08,960 --> 00:13:14,880 Bu insanlar dünya üzerindeki en fakir insanlardan ve tek istedikleri... 179 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 Pazarın içine girebilmeleri için yardım eli uzatıp 180 00:13:18,480 --> 00:13:22,400 kendi sorunlarını kendileri çözebilme imkânı verdiğinizde çözeceklerdir. 181 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 Onları yardıma muhtaç insanlar gibi görmek yerine 182 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 ekonomik düzenin bir parçası olarak görürseniz 183 00:13:29,040 --> 00:13:31,120 yapabilecekleri sizi şaşırtacak. 184 00:13:31,200 --> 00:13:36,040 Üç milyonu aşkın kredi sağladık, %99 derken çok ciddiyim. 185 00:13:42,000 --> 00:13:46,120 Elbette temiz suya erişim denklemin sadece bir kısmı. 186 00:13:46,200 --> 00:13:52,240 Sağlıklı ve sürdürebilir bir gelecek krizin diğer aciliyetini çözmeye bağlı. 187 00:13:52,320 --> 00:13:53,440 Sanitasyon. 188 00:13:56,200 --> 00:13:59,160 Bill ve Melinda Gates Vakfı'na göre 189 00:13:59,240 --> 00:14:05,200 sanitasyon eksikliği günde beş yaş altında 1.200 çocuğun ölümüne neden oluyor. 190 00:14:05,760 --> 00:14:09,800 Bu, AIDS, kızamık ve veremin toplamından fazla. 191 00:14:10,560 --> 00:14:13,120 Sifon ve merkezi kanalizasyon sistemleri 192 00:14:13,200 --> 00:14:17,560 güvenli sanitasyon için ideal sistem kabul edilse de 193 00:14:18,080 --> 00:14:20,440 gelişmiş ülke çözümlerini 194 00:14:20,520 --> 00:14:23,880 daha yoksul ülkelerde küçük ölçekte uygulamak imkânsız. 195 00:14:27,880 --> 00:14:30,000 Dünyanın dört bir yanındaki mucitler 196 00:14:30,080 --> 00:14:33,800 daha güvenli, daha uygun fiyatlı, daha çevre dostu 197 00:14:33,880 --> 00:14:37,200 ve yerel sistemlere uygun alternatifler geliştiriyorlar. 198 00:14:38,760 --> 00:14:44,280 Çoğu zaman tek bir vizyoner hükûmetten daha hızlı ve etkin olabiliyor. 199 00:14:44,760 --> 00:14:50,280 Örneğin dünyanın en fakir insanları için bir sanitasyon çözümü geliştiren bu adam. 200 00:14:50,360 --> 00:14:53,280 {\an8}Ben varoşlarda büyüdüm. 201 00:14:53,360 --> 00:14:58,240 {\an8}Varoşlarda büyüyorsanız her gün sanitasyon sorunlarıyla boğuşursunuz. 202 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 Her gün yatağa gittiğimde ve kalkmadan önce 203 00:15:04,200 --> 00:15:08,560 "Abime, ablama, kuzenime ve sanitasyon sorunu yaşayan herkese 204 00:15:08,640 --> 00:15:13,480 nasıl farklı bir hayat sağlanabilir?" sorusunu soruyordum. 205 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 Dixon'ın şirketi Sanivation, 206 00:15:19,480 --> 00:15:22,600 küresel bir soruna yerel bir çözüm üretiyor. 207 00:15:23,240 --> 00:15:27,200 Kenya'da 20.000 kişiye ekonomik açıdan sürdürülebilir şekilde 208 00:15:27,280 --> 00:15:29,680 tuvalet ve atık arıtma hizmeti sağlıyor. 209 00:15:31,720 --> 00:15:35,840 Son üç küsur senedir 126 eve hizmet sağladık. 210 00:15:36,520 --> 00:15:41,480 Bu ailelerin hayatında yarattığımız etkiyi görmekten memnunuz. 211 00:15:41,560 --> 00:15:45,120 Günden güne, aydan aya, yıldan yıla. 212 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 {\an8}SANIVATION MÜŞTERİSİ 213 00:15:51,040 --> 00:15:56,200 {\an8}Başta tüm bu alanın ortak kullandığı bir tuvaletimiz vardı. 214 00:15:56,280 --> 00:16:00,920 {\an8}Çok sayıda insan kullandığı için temiz ve güvenli değildi. 215 00:16:01,000 --> 00:16:03,840 {\an8}Ne benim için ne çocuklarım için güvenliydi. 216 00:16:04,360 --> 00:16:08,280 Artık ne zaman istersem kullanabileceğim bir portatif tuvaletim var 217 00:16:08,360 --> 00:16:12,240 ve aynı zamanda evde kullanabildiğim için güvenli de. 218 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 Ailem güvende olduğu için çok mutluyum. 219 00:16:27,600 --> 00:16:30,440 Sanivation, haftada bir insan atıklarını toplayıp 220 00:16:30,520 --> 00:16:36,760 98 bölge sakini çalışanıyla atık arıtma merkezlerine taşıyor. 221 00:16:36,840 --> 00:16:41,640 Ama Dixon, hastalığın yayılmasını engellemekle yetinmek istemiyor. 222 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 Atıkları avantaja çeviriyor. 223 00:16:49,160 --> 00:16:54,720 Buraya ulaştıktan sonra atıkları önce teknolojimizi kullanarak arıtıyoruz. 224 00:16:54,800 --> 00:16:58,280 Güneş ışığını kullanarak tüm patojenleri öldürüyoruz. 225 00:16:59,600 --> 00:17:04,160 Sonraki aşamada atıkları tarımsal kalıntılarla karıştırıyoruz 226 00:17:04,240 --> 00:17:08,320 ve böylece dışkıdan üretilmiş bir ürün elde ediyoruz. 227 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 Bu da geleneksel kömürün yerine kullanılabiliyor. 228 00:17:22,320 --> 00:17:28,200 Gerçek kömüre oranla bu kömürün karbon salınımı daha düşük. 229 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 Normal kömürden üç kat daha uzun yanıyor. 230 00:17:30,960 --> 00:17:32,560 Bu da tasarruf demek. 231 00:17:33,160 --> 00:17:38,400 Bunun da ötesinde sattığımız her ton, 88 ağacı kurtarıyor. 232 00:17:41,360 --> 00:17:44,520 Ürünlerimizin satışı işletme masraflarını karşılıyor. 233 00:17:45,120 --> 00:17:50,800 Bu da iş modelimizi hükûmet için daha çekici ve cazip kılıyor. 234 00:17:54,720 --> 00:17:57,400 Sanivation, tüm Kenya ve ötesine ulaşmak adına 235 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 yerel hükûmetle beraber çalışıyor. 236 00:18:00,680 --> 00:18:04,000 Su Kutusu, Majik Su ve Sanivation gibi yeniliklerin 237 00:18:04,080 --> 00:18:08,720 geniş kitlelere ulaşabilmesi için böyle ortalıklar büyük önem taşıyor. 238 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Ama su ve sanitasyondan kaynak geri kazanımı 239 00:18:12,560 --> 00:18:15,520 yalnız gelişmekte olan ülkeler için önemli değil. 240 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 Yaratıcı çözümler Şikago gibi şehirlerde de çok önemli. 241 00:18:21,960 --> 00:18:28,240 Dünyanın en büyük su arıtma tesisine ve üç milyon insana ev sahipliği yapan, 242 00:18:28,320 --> 00:18:32,920 her gün milyonlarca litre suyun tahliye edildiği bir şehir. 243 00:18:34,080 --> 00:18:39,360 {\an8}Buraya her gün yaklaşık 3,4 milyar litre su geliyor. 244 00:18:39,440 --> 00:18:43,480 Bu miktarla, bir olimpik havuzu yaklaşık 12 dakikada doldurabiliriz. 245 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 Suda istemediğimiz maddelerden biri de fosfor. 246 00:18:49,280 --> 00:18:53,440 Çünkü su yollarında yüksek miktarda fosfor bulunması 247 00:18:53,520 --> 00:18:56,560 yosun ve başka su bitkilerine ortam hazırlıyor. 248 00:18:56,640 --> 00:19:00,480 Yoğun yosun ve su bitkisi, tıkanmış bir su yolu demek. 249 00:19:02,000 --> 00:19:05,640 Fazla fosfor sudaki ekosistemlere zarar verirken 250 00:19:05,720 --> 00:19:10,160 bu element DNA'nın kilit bir bileşeni 251 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 ve yaşayan her canlı için büyük önem taşıyor. 252 00:19:13,160 --> 00:19:16,880 Ama fosfor, hızla tükettiğimiz sınırlı bir kaynak. 253 00:19:16,960 --> 00:19:22,440 Bilim insanları 2035 yılında küresel fosfor kıtlığından endişe ediyor. 254 00:19:23,640 --> 00:19:29,320 Ya atık suda istemediğimiz değerli fosfor madenini toplayabilseydik? 255 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 Kısacası bu mümkün. 256 00:19:31,680 --> 00:19:35,920 Fosfor, sudan ayırdığımız organik maddeye bağlı. 257 00:19:36,000 --> 00:19:40,680 Atık su ilk çıktığında çorbayı andırır, içinden suyu ayrıştırmamız gerekir. 258 00:19:40,760 --> 00:19:45,560 Suyu çekip aldığımızda çok yoğun amonyak ve fosfor elde ederiz. 259 00:19:46,080 --> 00:19:50,120 Bu sıvıyı alıp, kimyanın büyüsünü konuşturup 260 00:19:50,200 --> 00:19:55,360 üstüne magnezyum klorür eklediğimizde elde ettiğimiz ürün 261 00:19:55,440 --> 00:19:58,480 kimi ticari gübre metotlarında kullanılabiliyor. 262 00:19:58,960 --> 00:20:03,920 Elimizde ticari gübre olarak satılabilecek bir ürün olmuş oluyor. 263 00:20:04,000 --> 00:20:06,360 Sıradan bir gübre de değil. 264 00:20:06,440 --> 00:20:12,360 Yavaş salımlı bir gübre olduğu için diğer gübreler bununla kıyas kabul etmez. 265 00:20:18,280 --> 00:20:24,320 Atığı kaynağa çevirip bir de para kazanmaktan âlâ ne var? 266 00:20:24,400 --> 00:20:28,000 Bu ürün için gelir akışı mevcut. Bu, ticari bir gübre. 267 00:20:28,080 --> 00:20:30,600 Satılıyor ve kârından pay alıyoruz. 268 00:20:34,560 --> 00:20:36,920 {\an8}Atık su arıtmanın ironik yanı 269 00:20:37,000 --> 00:20:43,000 {\an8}atık suyu arıtmak için gereken enerjinin iki katından fazlası atık suda mevcut. 270 00:20:43,680 --> 00:20:50,080 {\an8}Var olan enerjiyi yok etmek için neden bu kadar çok enerji harcayalım? 271 00:20:50,160 --> 00:20:52,960 Yaptığımız şey tam olarak bu. İnanılır gibi değil. 272 00:20:53,040 --> 00:20:57,360 Borularımızdan akan, bedava ve inanılmaz miktarda bir kaynak mevcut 273 00:20:57,440 --> 00:21:00,160 ve bundan kurtulmak için tonla para harcıyoruz. 274 00:21:02,280 --> 00:21:05,920 ENDÜLÜS, İSPANYA 275 00:21:07,360 --> 00:21:11,320 Belki de atık kavramını yeniden ele almamız gerekiyor. 276 00:21:11,400 --> 00:21:15,120 Bir deyiş vardır, "Birinin çöpü başkasının hazinesidir." 277 00:21:15,720 --> 00:21:21,120 Şikago, atık suyu fosfordan arıtarak yosunların önüne geçerken 278 00:21:21,200 --> 00:21:23,560 Güney İspanya'da ezber bozan bir beyin 279 00:21:23,640 --> 00:21:27,040 basit ama görmezden gelinen bir kaynaktan faydalanmak için 280 00:21:27,120 --> 00:21:29,800 yosun oluşumunu teşvik ediyor. 281 00:21:29,880 --> 00:21:33,000 {\an8}Yosun aslında dünyadaki en eski organizmadır. 282 00:21:33,080 --> 00:21:37,400 {\an8}Yaşamak için üç ihtiyacı vardır. Gün ışığı, besin ve su. 283 00:21:37,960 --> 00:21:43,120 Burada bir milyon yıl beklemektense üç saatte kendi yosunumuzu yetiştiriyoruz. 284 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 "Kanal" dediğimiz büyük havzalarımız var. 285 00:21:46,040 --> 00:21:49,280 Yosunlar burada yetişiyor, üç gün burada kalıyorlar. 286 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 Onları atık suyla besliyoruz. 287 00:21:51,840 --> 00:21:57,080 Yüzeye çıktıktan sonra yosunu sudan ayırıp sindiriciye aktarıyor, 288 00:21:57,160 --> 00:22:03,200 gaz arıtma aşamalarından sonra biyogaz veya metana dönüştürüyoruz. 289 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 Yosunun ürettiği oksijene inanamazsınız. 290 00:22:12,000 --> 00:22:16,280 Yosundan elde ettiğimiz oksijen atık suyu temiz suya çevirmemizi sağlıyor 291 00:22:16,360 --> 00:22:21,400 ve biyoyakıta dönüştürebileceğimiz kadar yosun da elimize kalıyor. 292 00:22:23,120 --> 00:22:26,200 "Tuvaletten benzin deposuna." Hep hayalimdi. 293 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 Arabaları çok severim, araba tutkum büyüktür. 294 00:22:29,720 --> 00:22:33,640 Bu şekilde atık suyu arabama koyup gün batımına sürebilirim. 295 00:22:38,920 --> 00:22:41,960 Tüm Endülüs'e bu yosun tarlalarını kurmak mümkün. 296 00:22:42,040 --> 00:22:46,760 İspanya'da 30 milyon arabayı biyometanla doldurmaya yeter. 297 00:22:47,400 --> 00:22:50,720 Dünyayı adım adım değiştirebiliriz. 298 00:22:54,560 --> 00:22:58,280 Problemin kendisini ele alırken de böyle çok yönlü yaklaşılıyor. 299 00:22:58,360 --> 00:23:01,320 Taze su temin etmek için birçok farklı yöntem aranıyor. 300 00:23:01,880 --> 00:23:04,840 Majik Su, Namibya böceğini nasıl taklit ettiyse 301 00:23:05,400 --> 00:23:10,320 diğer mucitler de su sorununu çözmek için çözümü doğada arıyor. 302 00:23:10,400 --> 00:23:13,840 Doğanın bu şekilde taklit edilmesine "biyomimikri" deniyor. 303 00:23:14,720 --> 00:23:19,720 {\an8}Şu an yaptığımız şey yeterli kalitede bir su kaynağı bulmak, 304 00:23:20,720 --> 00:23:27,000 {\an8}biraz arıtıp, arıtılmış suyu kullanıp sonrasında da atmak. 305 00:23:27,080 --> 00:23:28,840 Doğada işler böyle yürümüyor. 306 00:23:29,880 --> 00:23:33,640 Doğa, gezegendeki her damla suyu geri dönüştürüyor. 307 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 Bugün elimizde olan su başından beri olan su. 308 00:23:39,280 --> 00:23:45,680 Milyonlarca yıldır var olan, doğanın geri dönüştürüp kullandığı su. 309 00:23:47,880 --> 00:23:51,520 Doğanın kendi geri dönüşüm sürecini taklit etmek üzere 310 00:23:51,600 --> 00:23:57,000 Danimarkalı bilim insanları bedenimizdeki hücrelerin derinine baktı. 311 00:23:58,240 --> 00:24:02,280 Hızlandırılıp adapte edilerek membran teknolojisine dönüştürülebilen 312 00:24:02,360 --> 00:24:05,240 ve suyu arıtabilecek bir protein keşfettiler. 313 00:24:05,320 --> 00:24:07,720 {\an8}Peter yüksek lisansını bitirdikten sonra 314 00:24:07,800 --> 00:24:10,880 {\an8}elinde ufak bir şişeyle laboratuvarıma geliverdi. 315 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 {\an8}Akuaporin protein şişesi hep yanındadır. 316 00:24:14,440 --> 00:24:20,160 Sıradan bir insanın vücudunda 40 ila 50 tür akuaporin protein bulunur. 317 00:24:20,240 --> 00:24:24,320 Materyallerin akışını düzenlemek gibi çok önemli bir işlevleri vardır. 318 00:24:24,400 --> 00:24:27,680 Yemek yediğinizde ya da kahve içtiğinizde 319 00:24:27,760 --> 00:24:31,880 anında beyninize gittiğini ve beyni stimüle ettiğini düşünün. 320 00:24:31,960 --> 00:24:35,000 Her kahve içişinizde kafayı yerdiniz. 321 00:24:35,080 --> 00:24:40,120 İnsan vücudu, farklı moleküllerin akışını düzenlemek için yollar geliştirdi. 322 00:24:40,200 --> 00:24:43,040 Bunun önemli bir parçası da akuaporin proteinleri. 323 00:24:43,120 --> 00:24:49,600 Bu biyolojik varlık, bu biyolojik protein bir membrana entegre ediliyor. 324 00:24:49,680 --> 00:24:52,560 {\an8}Doğanın su filtreleme yöntemini kullanılıyoruz. 325 00:24:53,120 --> 00:24:57,160 Canlı hücrelerdeki suyu başarıyla süzen akuaporin proteinini 326 00:24:57,240 --> 00:25:00,600 biyoteknolojiyi kullanarak alıyoruz. 327 00:25:00,680 --> 00:25:02,440 {\an8}HÜCRE ZARI AKUAPORİN PROTEİN 328 00:25:02,520 --> 00:25:04,000 SU MOLEKÜLLERİ 329 00:25:04,080 --> 00:25:09,200 Bu, 3,8 milyar yıllık evrim boyunca doğanın geliştirdiği bir şey, bizim değil. 330 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Biz sadece o evrimi devam ettiriyoruz. 331 00:25:13,080 --> 00:25:18,280 Akuaporin proteinin bir gramı saniyede yüzlerce litre su filtreleyebilir. 332 00:25:19,760 --> 00:25:23,640 Bir membranın yüzeyini bu akuaporin proteiniyle kaplıyoruz 333 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 ve bu şekilde doğal su elde ediyoruz. 334 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 Ayrıca suyu filtrelemek yerine 335 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 ileri osmoz yöntemiyle su da çıkarabiliyoruz. 336 00:25:31,720 --> 00:25:34,920 Doğanın bize verdiği bu bileşenle 337 00:25:35,000 --> 00:25:39,120 yepyeni bir dizi filtreleme ürününün kapılarını açabiliriz. 338 00:25:44,480 --> 00:25:47,880 Akuaporin proteini gibi membran teknolojileri aynı zamanda 339 00:25:47,960 --> 00:25:51,720 okyanuslarımızdan tatlı su çıkarabilmek adına 340 00:25:51,800 --> 00:25:53,880 büyük atılımlar için kullanılıyor. 341 00:25:55,720 --> 00:25:58,240 {\an8}Deniz suyu çok tuzlu olarak bilinir 342 00:25:58,320 --> 00:26:01,840 {\an8}ve sudan tuzu arındırmak için çok enerji gerekiyor. 343 00:26:01,920 --> 00:26:05,880 {\an8}Deniz suyu, su elde etmenin en pahalı yollarından biri. 344 00:26:05,960 --> 00:26:10,960 Deniz suyu arıtımı açısından yenilikler konusunda geldiğimiz nokta bu. 345 00:26:11,040 --> 00:26:12,920 1960'lar ve 1970'lerde 346 00:26:13,000 --> 00:26:16,680 bir metreküp suyu arıtmak için 40 kilovat saat gerekliydi. 347 00:26:16,760 --> 00:26:20,000 Şu anda bu, metre küp başına dört kilovat saate düştü. 348 00:26:20,080 --> 00:26:24,000 Bu da aynı deniz suyu arıtım sistemi için %90 daha az enerji demek. 349 00:26:24,080 --> 00:26:26,960 Bunu yarıya düşürecek teknoloji kapıda. 350 00:26:28,560 --> 00:26:34,960 20 ya da 30 yıl önce elimizde olmayan heyecan verici buluşlar bugün mevcut. 351 00:26:35,040 --> 00:26:40,360 Atık sudan biyomalzeme üretebiliyoruz, atık suyu enerjiye çevirebiliyoruz, 352 00:26:40,440 --> 00:26:43,240 suyu moleküler seviyede arıtabiliyoruz. 353 00:26:43,320 --> 00:26:46,520 Yakın tarihte hayal edemediğimiz şeyleri yapıyoruz. 354 00:26:47,120 --> 00:26:50,200 Singapur'un önde gelen su araştırma merkezinde 355 00:26:50,280 --> 00:26:55,400 membran teknolojileri okyanuslarımızdan tatlı su çıkarabilmek adına 356 00:26:55,480 --> 00:26:57,760 büyük atılımlar için de kullanılıyor. 357 00:26:58,320 --> 00:27:01,760 Tuzdan arındırma çalışmaları devam ederken 358 00:27:01,840 --> 00:27:05,040 daha basit bir çözüm kapıda olabilir. 359 00:27:05,120 --> 00:27:08,080 Elimizdeki suyu tekrar kullanmak. 360 00:27:10,960 --> 00:27:13,400 Kaliforniya'nın Pasifik kıyısında 361 00:27:13,480 --> 00:27:16,600 nüfus artışları ve endüstriyel talepler yüzünden 362 00:27:16,680 --> 00:27:20,720 aşırı su kullanımı, rekor kıtlıklara sebep oldu. 363 00:27:20,800 --> 00:27:22,280 Eyalet alarma geçti 364 00:27:23,000 --> 00:27:27,880 ve suyu bölgeye yönlendirme yöntemlerinin artık uygun olmadığına karar verildi. 365 00:27:28,920 --> 00:27:32,240 {\an8}Güney Kaliforniya'da iklim çok kuru. 366 00:27:32,320 --> 00:27:37,320 Belli bir yaşam standardına ve su kullanımına alıştık. 367 00:27:37,840 --> 00:27:42,800 Bunun içinse Kuzey Kaliforniya'dan ve Colorado Nehri'nden 368 00:27:42,880 --> 00:27:47,320 yıllar önce yapılan su kemerleriyle gelen su kaynaklarına bel bağlıyoruz. 369 00:27:47,400 --> 00:27:50,920 Geleceğe baktığımızda nüfusun artacağını görebiliyorduk, 370 00:27:51,000 --> 00:27:54,360 dış kaynakların da bu kuraklıktan etkileneceğini de. 371 00:27:55,840 --> 00:28:01,240 Colorado su kemeri, Colorado Nehri'nden Güney Kaliforniya'ya su taşıyor. 372 00:28:01,760 --> 00:28:05,840 Suyu taşımak çok enerji gerektiren, pahalı bir yöntem 373 00:28:05,920 --> 00:28:09,960 ve artık Kaliforniya'nın ihtiyaçlarını karşılamaya yetmiyor. 374 00:28:13,040 --> 00:28:17,040 Burası tarım ağırlıklı bir bölgeydi. Boşuna "Orange County" denmiyor. 375 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 Portakal bahçeleri ve soya tarlalarıyla doluydu. 376 00:28:20,480 --> 00:28:24,320 {\an8}Sadece Kaliforniya'da değil, ABD genelinde yaygın bir algı var. 377 00:28:24,400 --> 00:28:28,320 {\an8}Yeraltı suyunun doğal bir kaynak olduğu, 378 00:28:28,400 --> 00:28:32,440 pislik barındırmadığı ve kaliteli bir su olduğu düşünülüyor. 379 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 Suyun kendi kendini yenilediği, 380 00:28:34,960 --> 00:28:38,200 doğanın yağışlarla o işin icabına baktığı algısı var. 381 00:28:38,280 --> 00:28:42,280 Er ya da geç kullanabileceğimiz seviyeye döneceğini düşünüyoruz. 382 00:28:42,800 --> 00:28:44,440 Ama yağış yeterli değil. 383 00:28:46,320 --> 00:28:49,240 Sadece doğaya bel bağlayamayız. 384 00:28:49,320 --> 00:28:51,120 Başka kaynak arayışına girdik. 385 00:28:51,200 --> 00:28:55,920 Akiferleri su doldurmanın sürdürülebilir ve insan yapımı yolları var. 386 00:28:56,000 --> 00:29:00,120 İşte o aşamada atık suyu kullanma fikrini bulduk. 387 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 ORANGE COUNTY SU İŞLERİ 388 00:29:07,160 --> 00:29:10,640 Mehul'un ekibi, Orange County'nin kaynaklarını garantilemesi 389 00:29:10,720 --> 00:29:13,800 ve olası bir kuraklıktan kaçınabilmesi için 390 00:29:13,880 --> 00:29:17,440 akiferleri geri dönüştürülmüş suyla doldurmak gerektiğini 391 00:29:17,520 --> 00:29:19,280 hükûmeti iknaya uğraştı. 392 00:29:19,360 --> 00:29:22,680 AKİFER GERİ KAZANILMIŞ SU 393 00:29:22,760 --> 00:29:26,480 Bu membran teknolojisi arıtılamayacağını düşündüğümüz suyu 394 00:29:26,560 --> 00:29:30,720 kirden arındırma ve arıtma konusunda çok başarılı. 395 00:29:32,360 --> 00:29:35,920 Bunu yeraltına yerleştirerek kaybı da neredeyse sıfırlıyoruz. 396 00:29:36,000 --> 00:29:40,240 Su kaynağı olarak kullanılan büyük baraj ya da göllerde 397 00:29:40,320 --> 00:29:43,400 suyun %5'i buharlaşmayla yok oluyor. 398 00:29:43,480 --> 00:29:48,880 Çevreyi kirleten her türlü maddeye karşı doğal bir koruyucumuz var, 399 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 bu yüzden akiferler doğanın saklama kabı görevini görüyor. 400 00:29:52,800 --> 00:29:58,560 Bu büyük, doğal yeraltı akiferi sayesinde coğrafik lotoyu kazanmış gibi olduk 401 00:29:58,640 --> 00:30:02,160 çünkü bakımını yaptığımız sürece nüfusu idameye yetiyor. 402 00:30:03,560 --> 00:30:05,880 Elbette dünyanın birçok yerinde 403 00:30:05,960 --> 00:30:09,680 büyük şehirler yeraltı suyu seviyelerini düşürmeye devam ederken 404 00:30:09,760 --> 00:30:12,360 hükûmetler bu sorunla mücadelede zorlanıyor. 405 00:30:12,440 --> 00:30:15,120 Endüstrinin öne çıkabileceği nokta bu. 406 00:30:16,120 --> 00:30:22,200 Meksiko, 20 milyonluk nüfusuyla kendi ağırlığının altında eziliyor. 407 00:30:22,680 --> 00:30:24,720 Yollar, binalar çöküyor. 408 00:30:25,600 --> 00:30:28,800 Sorunu çözmek için hükûmete bel bağlamak yetmiyor. 409 00:30:29,400 --> 00:30:32,080 Dünya çapında büyük bir etki yaratabilmek için 410 00:30:32,160 --> 00:30:36,360 dünyada en çok su tüketenlerin ilerici davranması şart. 411 00:30:37,040 --> 00:30:40,640 Endüstrilerin bunu gündeme getirmek için adım atması gerek. 412 00:30:40,720 --> 00:30:44,560 Suyu yeniden kullanıp geri dönüştürmeye, biriktirmeye yatırım yapmalıyız ki 413 00:30:44,640 --> 00:30:47,560 gelecek nesilleri zor bir yaşam beklemesin. 414 00:30:48,480 --> 00:30:52,720 Endüstriyel üretim genelde büyük çapta su kullanımı gerektirir. 415 00:30:54,280 --> 00:30:57,800 Kozmetik sektörü en çok su kullanan sektör olmasa da 416 00:30:57,880 --> 00:31:01,920 üretimin birçok alanında su kullanımını etkileyebilecek 417 00:31:02,000 --> 00:31:04,360 yenilik ve ilerlemeye öncülük ediyor. 418 00:31:05,040 --> 00:31:10,120 Temizlik ekipmanı, üretimin en çok su harcayan parçası olduğundan 419 00:31:10,200 --> 00:31:14,880 kozmetik şirketi L'Oréal üretiminde çok sayıda değişiklik yaptı. 420 00:31:16,440 --> 00:31:21,600 {\an8}Bu şirkette verimli çalışabilmemiz için su çok büyük önem taşıyor. 421 00:31:23,920 --> 00:31:26,920 {\an8}Suyun kritik seviyede olduğu yerlerde 422 00:31:27,000 --> 00:31:31,840 bu topluluklar ve bölgeler üzerindeki etkimizi azaltmak için 423 00:31:31,920 --> 00:31:36,920 su kullanımımıza azami özen göstermek, su kullanımımızı azaltmak zorundayız. 424 00:31:40,240 --> 00:31:44,720 Su kullanımımızı azaltmaya su verimliliğini artırmakla başladık. 425 00:31:44,800 --> 00:31:49,680 Kullanımını azaltamadığımız suyu yeniden kullandık ve geri dönüştürdük. 426 00:31:49,760 --> 00:31:53,040 Ama su verimliliğini artırmak yeterli değildi. 427 00:31:53,120 --> 00:31:55,560 Ne yapabileceğimizi düşünmeye başladık. 428 00:31:56,360 --> 00:32:00,160 Çözüm önümüzdeydi, atık su üretiyorduk. 429 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 Doğada su israf edilmez. 430 00:32:04,360 --> 00:32:09,880 İşte şehir suyunun yerini alacak su kaynağımız buydu. 431 00:32:09,960 --> 00:32:12,680 Sonra geri dönüşüm projelerini başlattık. 432 00:32:13,840 --> 00:32:19,760 2018 yılının sonunda geri dönüşümle çalışan 12 tesisimiz vardı. 433 00:32:21,960 --> 00:32:26,760 Geri dönüşüm sistemleriyle bu olumlu deneyimlerden yola çıkarak 434 00:32:26,840 --> 00:32:32,480 sistemi biraz daha ileriye taşımak istedik ve "susuz fabrika" konseptini geliştirdik. 435 00:32:34,880 --> 00:32:36,680 {\an8}%100 ŞEHİR SUYU 436 00:32:37,400 --> 00:32:42,400 {\an8}"Susuz fabrika" endüstriyel bir süreç için gereken suyun %100'ünü 437 00:32:42,480 --> 00:32:45,840 {\an8}işlenmiş ve geri dönüştürülmüş sudan elde etmek demek. 438 00:32:45,920 --> 00:32:47,640 {\an8}%100 GERİ DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ SU 439 00:32:47,720 --> 00:32:50,720 {\an8}Böylece fabrikalar şehir suyuna ihtiyaç duymuyor 440 00:32:50,800 --> 00:32:53,400 {\an8}ve su tüketimimiz önemli ölçüde azalıyor. 441 00:32:54,240 --> 00:32:57,240 Susuz fabrika konseptimizi 442 00:32:57,720 --> 00:33:01,240 su tüketimi yüksek olan fabrikalara 443 00:33:01,800 --> 00:33:05,600 ve su seviyesi kritik olan bölgelerde çalışan fabrikalara 444 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 öncelik vererek uyguluyoruz. 445 00:33:08,560 --> 00:33:10,320 Meksika'da olduğu gibi. 446 00:33:15,880 --> 00:33:18,480 Eğer sektörün kalanı da bu yoldan giderse 447 00:33:18,560 --> 00:33:24,720 hangi sektör olduğuna bağlı olmak üzere üretim için kullanılan su miktarı 448 00:33:24,800 --> 00:33:26,920 dünya çapında %90 azaltılabilir. 449 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 Başka seçeneğimiz yok. 450 00:33:29,040 --> 00:33:32,920 Çevre üzerindeki etkimizi azaltmalıyız. Başka yolu yok. 451 00:33:33,000 --> 00:33:36,880 Herkesin bu farkındalığı geliştirip buna katkıda bulunması gerek. 452 00:33:38,280 --> 00:33:41,160 TIRUPUR, HİNDİSTAN 453 00:33:43,480 --> 00:33:48,160 Kozmetik, çok su gerektiren sektörlerden yalnızca biri. 454 00:33:53,600 --> 00:34:00,160 Örneğin Hindistan'daki tekstil firmaları dünyanın en büyük su tüketicilerinden. 455 00:34:00,640 --> 00:34:04,440 Bu firmalar, bölgedeki çevre kirliliğinin, 456 00:34:05,120 --> 00:34:09,480 suyun boya, ağartıcı ve başka kimyasallarla zehirlenmesinin 457 00:34:09,560 --> 00:34:12,720 vatandaşların susuz kalmasının başlıca nedenlerinden. 458 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 2010 yılında Hindistan hükûmeti 459 00:34:19,960 --> 00:34:24,400 tüm boya ve ağartma ünitelerinin ya temizlenmesini ya kapanmasını istedi 460 00:34:24,480 --> 00:34:27,000 ve 55.000 insanın işi tehlikeye girdi. 461 00:34:27,080 --> 00:34:30,040 Hindistan'ın güneyinde bir tekstil fabrikası sahibi 462 00:34:30,120 --> 00:34:33,680 bu sorunu çözmek adına sürdürülebilir bir çözüm üretti 463 00:34:33,760 --> 00:34:37,000 ve bölgedeki diğer fabrikalara örnek oldu. 464 00:34:37,080 --> 00:34:41,520 {\an8}2010'da büyük bir atık madde sorunu mevcuttu. 465 00:34:42,120 --> 00:34:44,480 Atıklar arıtılmadan suya dökülüyordu. 466 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 Nehirler pis akıyordu. 467 00:34:49,320 --> 00:34:52,640 {\an8}Boya ve kimyasal fabrikaları yüzünden 468 00:34:52,720 --> 00:34:56,280 {\an8}kimyasallar Noyyal Nehri'ne atılıyordu. 469 00:34:57,640 --> 00:35:00,280 Nehre girince türlü türlü hastalık kapardık. 470 00:35:00,360 --> 00:35:04,080 Ayaklarımız ve bacaklarımız acıyıp sızlardı, 471 00:35:04,600 --> 00:35:06,720 yanma hissi gelirdi. 472 00:35:10,840 --> 00:35:14,440 Artık çabalarımızı sürekli hâle getirdik ve teknolojimiz ilerliyor. 473 00:35:17,520 --> 00:35:22,800 20 yıl önce pis akan nehir şimdi temiz akıyor 474 00:35:22,880 --> 00:35:25,160 ve tamamen atıklardan arındı. 475 00:35:31,280 --> 00:35:35,720 Boya sürecinde ağartıcı, kimyasal ve tuzlarla kullanılan su 476 00:35:35,800 --> 00:35:39,400 bölgenin atık sistemine karışmak yerine artık arındırılıyor. 477 00:35:40,000 --> 00:35:43,600 Rahul'un şirketi nehirden su çekmek yerine 478 00:35:43,680 --> 00:35:47,520 tekstil işlem sularının %90'ından fazlasını yeniden kullanıyor. 479 00:35:48,920 --> 00:35:52,400 Beş yıl önceye nazaran şu an durum çok daha iyi. 480 00:35:54,480 --> 00:35:59,280 Fabrikamızdan çıkan içinde tuz ve boya bulunan atıklar 481 00:35:59,360 --> 00:36:04,120 bir tesise götürülüp yaklaşık 24 saat bir kabın içinde bekletiliyor. 482 00:36:04,200 --> 00:36:08,800 Su burada arıtılıp yumuşatma tesisine ve membrana gidiyor. 483 00:36:08,880 --> 00:36:11,760 Membrandan sonra kullanılabilecek suyu alıyoruz, 484 00:36:11,840 --> 00:36:16,880 geri kalanlarıysa buharlaştırıcıya gidiyor ve kristalleşmeyle tuzu ayırıyoruz. 485 00:36:18,640 --> 00:36:20,440 Membrandan gelen su 486 00:36:20,520 --> 00:36:23,560 ve buharlaştırıcıdan gelen tuz burada kullanılıyor. 487 00:36:24,640 --> 00:36:26,560 Suyun %90'ı geri dönüştürülüyor. 488 00:36:28,000 --> 00:36:29,880 Herkes birlikte çalışıyor. 489 00:36:29,960 --> 00:36:33,760 Kimyasallar da boyacı da membran da bu sistemin parçası. 490 00:36:33,840 --> 00:36:37,000 Bir araya gelerek bir zincir oluşturuyoruz. 491 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 Sektörümüzün çevre dostu kalmasını istiyoruz. 492 00:36:44,640 --> 00:36:49,600 Herkesin bunun farkına varıp katılım göstermesinin vakti çoktan geldi. 493 00:36:49,680 --> 00:36:52,160 Artık kimsenin kaçışı yok. 494 00:36:57,160 --> 00:37:00,280 CHENNAI, HİNDİSTAN 495 00:37:03,920 --> 00:37:08,000 Hindistan'ın başka bir bölgesinde sorun kirlilik değil, tedarik. 496 00:37:08,760 --> 00:37:12,400 2019 yılında on milyon nüfuslu bir şehir, 497 00:37:12,480 --> 00:37:17,160 bir zamanlar akla hayale gelmeyecek ama giderek normalleşen bir şey yaşadı. 498 00:37:17,760 --> 00:37:18,960 Sıfır Noktası. 499 00:37:19,040 --> 00:37:21,640 Bir şehrin içme suyunun bittiği gün. 500 00:37:22,240 --> 00:37:26,680 Chennai'da herkes tek bir şey istiyor, o da su. 501 00:37:29,600 --> 00:37:33,400 {\an8}Chennai ciddi bir su krizi yaşıyor. Geçen yıl hiç yağmur yağmadı. 502 00:37:33,480 --> 00:37:34,760 Yeraltı suyu yok. 503 00:37:34,840 --> 00:37:40,600 Yağmur suyu düzgün arıtılmıyor ve tüm kaynaklara bağlı değil. 504 00:37:40,680 --> 00:37:44,600 Ve birçok daire su için tankerlere bel bağlıyor. 505 00:37:46,280 --> 00:37:50,200 Yakın zamanda dört beş gün süren bir su tankeri grevi oldu. 506 00:37:50,920 --> 00:37:53,240 İnsanlar susuz kaldı. 507 00:37:58,720 --> 00:38:02,880 Her geçen gün durum daha kötüye gidiyor, eyleme geçmek zorundayız. 508 00:38:04,920 --> 00:38:10,520 Bu krizde suya muhtaç kalan Chennai'ın 10 milyon sakinin aksine 509 00:38:11,040 --> 00:38:14,840 Chennai'da bu sitede yaşayan 200 aile suya erişim sağlayabiliyor. 510 00:38:15,680 --> 00:38:19,680 Burada yaşayanlar su tankerine para dökmekten nasıl mı kurtuldu? 511 00:38:20,240 --> 00:38:21,160 Pratik zekâyla. 512 00:38:21,240 --> 00:38:23,960 Gençken bu konuya çok akıl yormamıştım 513 00:38:24,040 --> 00:38:28,840 ama bir anne olarak çocuğuma temiz su sağlayabilmek istiyorum. 514 00:38:29,720 --> 00:38:31,320 Kapı kapı dolaşıp 515 00:38:31,400 --> 00:38:35,280 yağmur suyunu neden ve nasıl biriktirmemiz gerektiğini anlattık. 516 00:38:35,360 --> 00:38:38,320 Artık hepsi yöntemi öğrendi ve uyguluyor. 517 00:38:45,040 --> 00:38:50,760 {\an8}Site sakinleri olarak bir damla bile su almamaya karar verdik. 518 00:38:52,200 --> 00:38:56,880 Bu yüzden kanalizasyon arıtma sistemimizi güncellemeye karar verdik. 519 00:38:56,960 --> 00:39:02,480 Su arıtma sistemimizi, yağmur hasadı sistemimizi geliştirecektik. 520 00:39:06,880 --> 00:39:11,800 Tüm sular yağmur hasadı oluklarından akıp kuyuda toplanıyor, 521 00:39:11,880 --> 00:39:16,600 biz de bu suyu yaşadığımız sitede kullanabiliyoruz. 522 00:39:18,800 --> 00:39:23,320 Tüm bu güncellemelerle harika sonuçlar elde ettik. 523 00:39:31,920 --> 00:39:36,160 Arkamda gördüğünüz gibi güzel, büyük, yeşil bir bahçemiz var. 524 00:39:36,240 --> 00:39:42,200 "Yeşil kalabilmesi için gereken onca su nereden geliyor?" diye sorabilirsiniz. 525 00:39:42,280 --> 00:39:45,320 Kesinlikle yeraltı suyu değil. 526 00:39:45,400 --> 00:39:50,160 Bu, kanalizasyon arıtma tesisimizdeki yeniden değerlendirdiğimiz su. 527 00:39:50,240 --> 00:39:52,240 Bahçe canlı ve yemyeşil. 528 00:39:55,440 --> 00:39:59,160 Penceremden dışarı baktığımda komşu siteleri görüyorum. 529 00:40:00,000 --> 00:40:05,320 Sitemizde kullandığımız sistemin onlarda da olup olmadığını merak ediyorum. 530 00:40:05,400 --> 00:40:08,360 Bu, yaşadıkları tüm su sorunlarını çözecektir. 531 00:40:10,440 --> 00:40:15,320 Her damla su çok değerli ve bunun heba olmasına izin veremeyiz. 532 00:40:16,080 --> 00:40:17,840 Bu durumda herkes kazanıyor. 533 00:40:20,760 --> 00:40:23,480 Teknolojik olmasa da sistemsel değişikliklerle 534 00:40:23,560 --> 00:40:26,080 su konusunda yerel çözümler üretirsek 535 00:40:26,160 --> 00:40:29,840 yatırım masrafları düşer ve suyu yeniden kullanmak kolaylaşır. 536 00:40:29,920 --> 00:40:32,400 {\an8}Kıtlık konusuna dönüyorum. 537 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 {\an8}Suyun yeniden kullanımı 538 00:40:34,520 --> 00:40:38,920 {\an8}bu sorunla başa çıkmanın en akıllıca ve etkili yollarından biri. 539 00:40:39,000 --> 00:40:40,800 {\an8}Böylece daha çok bölge 540 00:40:40,880 --> 00:40:45,880 dolaylı yeniden kullanıma ve suyu geri dönüştürmeye başlayacak. 541 00:40:46,840 --> 00:40:51,120 Su korumanın sonuçlarını Kaliforniya'da belediye düzeyinde gördük. 542 00:40:51,200 --> 00:40:54,320 Chennai, Hindistan'da yaşayan site sakinlerinin 543 00:40:54,400 --> 00:40:57,560 su tedarikinin kontrolünü nasıl ele aldıklarını da. 544 00:40:58,360 --> 00:41:01,120 Peki ölçeği daha da küçültebilir miyiz? 545 00:41:01,760 --> 00:41:02,880 Kesinlikle. 546 00:41:04,560 --> 00:41:06,920 LEEUWARDEN, HOLLANDA 547 00:41:07,000 --> 00:41:11,320 {\an8}Hollanda'da Hollanda Su İttifakı adlı bir grup 548 00:41:11,400 --> 00:41:15,720 {\an8}suyu kendi evimizde geri dönüştürmemizi sağlayan 549 00:41:15,800 --> 00:41:18,360 {\an8}çığır açan bir teknoloji geliştirdi. 550 00:41:21,120 --> 00:41:25,520 {\an8}Endüstride daha az su kullanmak için önlemler alınmaya başlandı. 551 00:41:25,600 --> 00:41:26,960 {\an8}Tarımda da öyle. 552 00:41:27,040 --> 00:41:29,920 {\an8}Artık sıra bize, son tüketiciye geldi. 553 00:41:30,000 --> 00:41:35,280 {\an8}Su kaynağımız evlerimizde bulunduğu için çok miktarda suyu kolayca israf ediyoruz. 554 00:41:37,120 --> 00:41:41,040 Hydraloop evler için atık suyu dönüştüren bir sistem. 555 00:41:41,120 --> 00:41:44,200 Banyoda, makinede kullanılan suyu geri dönüştürüyor 556 00:41:44,280 --> 00:41:49,360 ve sifonlarda, çamaşır makinesinde, bahçede, havuzda kullanmak üzere arıtıyor. 557 00:41:52,400 --> 00:41:56,320 Suyu temizlemenin yeni ve yaratıcı bir yolunu bulduk. 558 00:41:56,400 --> 00:42:00,200 Zaten var olan altı tekniği birleştirerek kullanıyoruz. 559 00:42:00,280 --> 00:42:02,320 Hepsi çok basit teknikler, 560 00:42:02,400 --> 00:42:06,400 suyu arıtarak temiz ve güvenli hâle getiriyor, 561 00:42:06,480 --> 00:42:11,200 yeniden kullanılması için uluslararası standartlara çıkarıyorlar. 562 00:42:14,400 --> 00:42:18,040 {\an8}İlk bir ayda 3.000 litre su tasarruf ettik. 563 00:42:18,920 --> 00:42:21,040 {\an8}Bu büyük bir miktar. 564 00:42:21,800 --> 00:42:25,360 {\an8}Yılda yaklaşık 30.000 litre su tasarruf etmiş oluyoruz. 565 00:42:26,320 --> 00:42:28,040 Vizyonumuz 20 yıl içinde 566 00:42:28,120 --> 00:42:31,680 her evin kendi geri dönüşüm sistemiyle tasarlanması. 567 00:42:31,760 --> 00:42:36,040 {\an8}Bana sorarsanız sürdürülebilir bir hayata başlamazsanız, 568 00:42:36,120 --> 00:42:38,720 {\an8}ki su da bunun büyük bir parçası, 569 00:42:39,320 --> 00:42:42,040 {\an8}sonucu tüm dünya için felaket olacak. 570 00:42:43,240 --> 00:42:46,800 On yıl sonra bu gezegende 8,5 milyar insan olacak 571 00:42:46,880 --> 00:42:51,240 ve bu insanların yüzde beşi bile evlerinde su geri dönüşümü yapsa 572 00:42:51,320 --> 00:42:55,560 gezegendeki su kullanım hızının büyümesinin önüne geçilebilecek. 573 00:42:55,640 --> 00:42:58,880 Evsel su geri dönüşümünün gücü budur. 574 00:43:10,280 --> 00:43:12,680 Su filtrelemede birçok yenilik 575 00:43:12,760 --> 00:43:18,320 korumaya çalıştığımız mavi gezegenden çok uzaktaki uygulamalar için yapılıyor. 576 00:43:23,880 --> 00:43:27,280 Uluslararası Uzay İstasyonu'na su götürmek çok pahalı. 577 00:43:27,360 --> 00:43:30,760 Oraya ulaşacak suyun her litresi on binlerce dolar demek. 578 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 Su geri dönüşümü NASA programının önemli bir parçası. 579 00:43:36,880 --> 00:43:40,760 Şu anda Uluslararası Uzay İstasyonu'nda tek su kaynağı 580 00:43:40,840 --> 00:43:43,920 geri dönüştürülmüş idrar ve nem yoğuşması, 581 00:43:44,000 --> 00:43:47,400 yani yemek yerken ağzınızdan çıkan nefesteki su. 582 00:43:49,120 --> 00:43:54,160 İnce bağırsağın işlevini taklit eden teknolojiler geliştirdik. 583 00:43:54,240 --> 00:43:59,440 "İnce bağırsağın kendini yenileme özelliği nereden geliyor?" diye sorduk. 584 00:43:59,520 --> 00:44:03,800 Sonra laboratuvara gidip genetik mühendisliği ve başka tekniklerle 585 00:44:03,880 --> 00:44:07,760 suyu geri dönüştürmek için bu özellikte membranlar ürettik. 586 00:44:11,600 --> 00:44:14,960 Bir bardak su getirseniz yeterli. 587 00:44:15,040 --> 00:44:18,120 Aynı suyu tekrar tekrar geri dönüştürebilirsiniz. 588 00:44:24,920 --> 00:44:27,880 Bu mucitlerin çoğu zaman çok kısıtlı kaynaklarla 589 00:44:27,960 --> 00:44:32,360 içinde yaşadıkları toplumu kurtarmak ve su krizini çözmek için yaptıkları 590 00:44:32,440 --> 00:44:34,560 gerçekten çok ilham verici. 591 00:44:35,200 --> 00:44:41,920 Ama çözümleri uzmanlara, mühendislere, yaratıcı vizyonerlere bırakamayız. 592 00:44:42,000 --> 00:44:48,320 Bu cesur mavi dünyayı kurtarmak için hepimiz sorumluluk alıp eyleme geçmeliyiz. 593 00:44:48,880 --> 00:44:52,080 {\an8}Bu çözümlerin zaten uygulandığı ve işe yaradığı yerleri 594 00:44:52,160 --> 00:44:56,440 {\an8}umut ışığı olarak görebilir, onlardan cesaret alabiliriz. 595 00:44:56,520 --> 00:45:00,520 {\an8}Geriye adapte olmak ve bunu en kısa sürede yapmak kalıyor. 596 00:45:00,600 --> 00:45:05,240 Farklı biçimlerde düşünmeye başlayıp yeni fikirlere açık olmamız gerek 597 00:45:05,320 --> 00:45:07,280 ve bu görev hepimize düşüyor. 598 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 Kimimiz için eyleme geçmek demek 599 00:45:14,320 --> 00:45:17,280 yerel tesisleri su tedariki ve sanitasyon konusunda 600 00:45:17,360 --> 00:45:20,600 daha ilerici olmaları için baskı altında tutmak demek. 601 00:45:20,680 --> 00:45:24,920 Kimisi için çözümün parçası olmak adına becerilerini kullanmak demek. 602 00:45:26,400 --> 00:45:27,640 Kendinize sorun, 603 00:45:27,720 --> 00:45:31,360 "Çözümün parçası olmak için bugün ben ne yapabilirim?" 604 00:45:32,440 --> 00:45:34,360 Cevaplar etrafımızda. 605 00:45:35,240 --> 00:45:40,120 Kendimizin, aile ve arkadaşlarımızın su tüketimine dikkat edebiliriz. 606 00:45:41,040 --> 00:45:45,120 Gördükleriniz gibi yeni teknolojiler üretip 607 00:45:45,200 --> 00:45:49,280 onları evimizde, iş yerimizde, mahallemizde uygulayabiliriz. 608 00:45:49,840 --> 00:45:53,320 Su yönetimine öncülük eden şirketleri destekleyebiliriz. 609 00:45:53,400 --> 00:45:58,600 Sevdiğimiz markaların su politikalarını yeniden gözden geçirmesini sağlayabiliriz. 610 00:45:58,680 --> 00:46:03,800 Yerel, bölgesel ve ulusal idareler üstünde eyleme geçmeleri için baskı kurabiliriz. 611 00:46:03,880 --> 00:46:08,320 Mektuplar, e-postalar, dilekçeler, sosyal medya kampanyaları... 612 00:46:08,400 --> 00:46:11,440 Bunlar anında kalıcı farklar yaratabilir. 613 00:46:11,520 --> 00:46:14,320 Bu çözülebilir bir sorun, tamam mı? 614 00:46:14,400 --> 00:46:16,880 Çözümleri zaten biliyoruz. 615 00:46:16,960 --> 00:46:19,480 Bunları test ettik, sonuçlarını gördük. 616 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Bu sorunu çözebiliriz. 617 00:46:21,360 --> 00:46:25,480 Mesele iş modellerini kurup tüm parçaları bir araya getirmek, 618 00:46:25,560 --> 00:46:30,000 hükûmetlerin su geri dönüşümü için gerekli düzenlemeyi yapmalarını sağlamak. 619 00:46:30,080 --> 00:46:33,600 Su krizini çözmemizin önündeki engel teknoloji değil. 620 00:46:33,680 --> 00:46:37,400 {\an8}Asıl engel para, siyaset ve politikalar. 621 00:46:37,480 --> 00:46:40,680 Dünyadaki paranın üçte ikisini bankalar kontrol ediyor. 622 00:46:40,760 --> 00:46:44,920 Bankalar verdikleri her kredide 623 00:46:45,440 --> 00:46:51,560 {\an8}suya yatırım payı şart koşsalar ne müthiş bir fırsat olabilirdi. 624 00:46:52,080 --> 00:46:56,760 Su konusunda halka söyleyecek çok basit bir sözüm var. 625 00:46:56,840 --> 00:46:59,440 Daha ısrarlı dayatın. 626 00:46:59,920 --> 00:47:01,160 Çözüm burada. 627 00:47:01,240 --> 00:47:05,960 Daha önce yapılmamış bir şeyi deneme kararını almak 628 00:47:06,040 --> 00:47:08,280 güçlü bir liderlik gerektirir. 629 00:47:08,360 --> 00:47:10,680 Ama yapılması gereken bu, biliyoruz. 630 00:47:10,760 --> 00:47:14,440 Toplumumuz için, çevre için doğru olan şey bu. 631 00:47:14,520 --> 00:47:17,640 İnsanlığın geleceği için yapmamız gereken bu. 632 00:47:26,080 --> 00:47:31,480 Bazılarımız için, eylem sadece suyun tarifsiz değerini kabullenmek 633 00:47:31,560 --> 00:47:35,160 ve bu değerli bir kaynağın bedelini ödemeye hazır olmak demek. 634 00:47:35,680 --> 00:47:38,280 Bulunduğumuz yerde su bol olsa bile. 635 00:47:39,760 --> 00:47:44,240 İklim değişikliği tüm dünyada aktivizmi nasıl tetiklediyse 636 00:47:44,320 --> 00:47:45,840 su krizini çözmek için de 637 00:47:45,920 --> 00:47:51,440 ortak geleceğimizi önemseyen insanlar seferber olmak zorunda. 638 00:47:51,520 --> 00:47:55,920 Bence genç nesli harekete geçirmeyi başarabilirsek 639 00:47:56,000 --> 00:48:00,280 statükoyu kabul etmeyecek, buna müsamaha göstermeyeceklerdir. 640 00:48:01,560 --> 00:48:06,280 Attığımız her olumlu adım, uyguladığımız her yenilik, 641 00:48:06,360 --> 00:48:09,120 yürürlüğe soktuğumuz her ilerici politika 642 00:48:09,200 --> 00:48:14,120 bizi gelen felaketten kayda değer ölçüde uzaklaştırıyor. 643 00:48:14,880 --> 00:48:18,480 Bunu biz çözebiliriz. Bunu biz çözmek zorundayız. 644 00:48:18,560 --> 00:48:21,680 Yoksa çocuklarımızı çok farklı bir dünya bekliyor. 645 00:48:21,760 --> 00:48:24,080 Herkesin sanitasyona erişebilmesi için 646 00:48:24,160 --> 00:48:29,680 hükûmetlerin ortaya para koymasını ve buna destek olmasını istiyoruz. 647 00:48:30,160 --> 00:48:35,720 Biz hayattayken herkesin su ve sanitasyona erişebileceğini düşünüyoruz. 648 00:48:35,800 --> 00:48:39,560 Umutsuzluğun eşiğindeyiz ama henüz hiçbir şeyin sonu değil. 649 00:48:40,280 --> 00:48:42,640 Birlik olursak fark yaratabiliriz. 650 00:48:42,720 --> 00:48:47,680 Müthiş işler çıkaran bu insanlara bakınca zaten ilham almaya başlıyorsunuz, 651 00:48:47,760 --> 00:48:49,800 "Fark yaratabiliriz." diyorsunuz. 652 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 Bunu çözmek bize düştüğü için şanslıyız. 653 00:48:52,440 --> 00:48:56,480 Bu boyutta bir sorun çözdüğümüz için yüz yıl sonra bize imrenecekler. 654 00:50:40,920 --> 00:50:44,040 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ