1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}Воду ничем не заменить.
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
Это наш самый ценный ресурс.
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
Мы не относимся к этому как кризису,
а стоило бы.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
{\an8}Что, если бы мы победили рак,
7
00:00:25,440 --> 00:00:26,640
{\an8}а через сто лет
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
{\an8}миллионы детей всё умирали бы от рака?
9
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
Это же немыслимо.
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
Но именно это происходит с водой.
11
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
{\an8}Правительство не смогло
12
00:00:39,120 --> 00:00:43,560
{\an8}донести до людей правду
о ситуации, в которой мы оказались.
13
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
Около 7,7 миллиардов людей
унаследовали Землю.
14
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
Почти два миллиарда из нас пытаются
выжить без чистой питьевой воды.
15
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
Водный кризис не неизбежен.
Он не угрожает.
16
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
Он уже здесь. Сейчас.
17
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}По оценкам ООН, к 2025 году
18
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}около 1,8 миллиардов людей будут
жить в регионах с нехваткой воды.
19
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}Люди не будут голодать
и умирать мгновенно.
20
00:01:17,520 --> 00:01:20,760
{\an8}Они будут переезжать,
жить на родине станет невозможно.
21
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
Вопреки распространенному мнению,
22
00:01:26,360 --> 00:01:29,560
этот кризис затрагивает
не только развивающиеся страны.
23
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
Он уже оказывает влияние
на всех и везде.
24
00:01:34,880 --> 00:01:38,680
Меняющийся климат не так лоялен,
воды становится меньше.
25
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
Те запасы, что есть, загрязняются.
26
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
Инфраструктуры выходят из строя
слишком быстро для ремонта.
27
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
И с каждым днем в мире
всё больше людей, жаждущих воды.
28
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}Чаще всего водный кризис —
не стихийное бедствие.
29
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}Это дело рук человека.
30
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Не планируя,
не используя подходящие технологии
31
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
и действуя недостаточно быстро,
32
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
мы приближаем катастрофу.
33
00:02:13,040 --> 00:02:14,720
Это очень страшный кризис.
34
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
Но что, если решения уже доступны?
35
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
Уже сейчас по всему миру
армия визионеров и новаторов
36
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
переосмысляет и преображает
водные системы
37
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
для производства,
подачи и очистки воды,
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
от которой зависит жизнь всех нас.
39
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Проблемы с водой в нашем мире
делятся на три категории.
40
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Во-первых, нехватка воды.
41
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Во-вторых, создание инфраструктуры
для борьбы с изменением климата.
42
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
И в-третьих, как сделать это всё
финансово доступным образом.
43
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Проблема этого кризиса в том,
44
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}что питьевая вода начнет исчезать,
45
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
а вода, непригодная для питья,
будет появляться везде.
46
00:03:01,240 --> 00:03:02,160
Решения есть.
47
00:03:02,240 --> 00:03:05,280
Надо просто ими воспользоваться,
и это сработает.
48
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}У нас мало времени
на решение этих проблем.
49
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
{\an8}Мне больно думать о том,
что у нас есть решения,
50
00:03:11,080 --> 00:03:12,880
{\an8}но мы не успеваем их внедрить.
51
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}Спрос на воду —
не только для поддержания жизни людей,
52
00:03:17,520 --> 00:03:20,000
{\an8}но и для поддержания
нашего образа жизни, —
53
00:03:20,080 --> 00:03:22,520
{\an8}вырос невероятно.
54
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}А мы пытаемся всё делать так,
как делали в прошлом.
55
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
Еще в начале двадцатого века
56
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}все сами отвечали за свою канализацию.
57
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
Все сами отвечали за свою воду.
Люди копали колодцы
58
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
или приносили воду из ручья.
59
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
Они использовали выгребную яму
60
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
или пруд для сточных вод.
61
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Да, были проблемы здравоохранения.
62
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
Люди болели,
так что правительства по всему миру
63
00:03:48,160 --> 00:03:51,360
вмешались и сказали,
что это функция государства,
64
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
которую необходимо выполнять
ради безопасности нашего общества,
65
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
сколько бы это ни стоило.
66
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
В итоге они создали
невероятно дорогие системы канализации
67
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
с трубой в каждом доме.
68
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
В каждом доме есть водопровод
и канализационная труба.
69
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Невероятно сложные системы,
70
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
которые изнашиваются и требуют замены,
а это огромные расходы.
71
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Но это обеспечило безопасную среду.
72
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Это решило ряд проблем
общественного здравоохранения.
73
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
Попытки спастись посредством технологий
74
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
лишь усугубляют проблему.
75
00:04:27,160 --> 00:04:30,400
Вместо вбухивания ресурсов
в устаревшую инфраструктуру
76
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
нам следует отказаться
от старых, неэффективных систем
77
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
и непредвзято рассмотреть
новые способы водообеспечения.
78
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
Ничто не помогает собраться так,
как кризис.
79
00:04:42,120 --> 00:04:44,760
Когда в городе Флинт в Мичигане
грянул кризис
80
00:04:44,840 --> 00:04:47,240
из-за загрязнения
питьевой воды свинцом,
81
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
активисты не только требовали перемен,
82
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
но и активно искали
нестандартные решения проблемы.
83
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
Среди этих искателей-активистов —
84
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
рэпер, актер и предприниматель
Джейден Смит.
85
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
Мой интерес к проблемам воды появился,
86
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}когда мне было около 11 лет.
87
00:05:07,760 --> 00:05:10,440
{\an8}Тогда я узнал о проблемах экологии
88
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
{\an8}от школьных учителей.
89
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
В итоге я реально захотел
добиться изменений.
90
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Я хотел сделать что-то,
чтобы изменить мир.
91
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Я всегда хотел выходить за рамки,
92
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
влиять на весь мир, вносить изменения.
93
00:05:24,640 --> 00:05:29,280
Я хотел сделать систему фильтрации
в Африке и в Индии.
94
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Когда у меня появились эти идеи,
95
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
я начал понимать,
что проблемы есть и совсем рядом.
96
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
У нас есть проблемы с водной санитарией
прямо здесь,
97
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
и их надо решать.
98
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
Я видел, как этот кризис повлиял
99
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
на всех жителей Флинта.
100
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Когда видишь, что наши дети и старики
101
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
по-прежнему не могут
использовать воду из труб,
102
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
это душераздирающе.
103
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Мы хотели помочь нашему городу
104
00:05:59,200 --> 00:06:02,680
и очистить воду для людей,
не имеющих доступа к чистой воде.
105
00:06:02,760 --> 00:06:05,880
Поэтому мы организовали в Флинте
проект Water Box.
106
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Это устройство фильтрует воду
107
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
и производит 38 литров чистой воды
каждые 60 секунд.
108
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Оно создано для фильтрации свинца,
109
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
и у нас есть люди,
которые каждый день тестируют воду.
110
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
Наш план и наша цель в том,
111
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
чтобы сначала наладить работу здесь,
112
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
а потом отправиться в другие места
113
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
с теми же проблемами и сказать:
114
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
«Так, если у вас тут проблема
не со свинцом,
115
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
мы просто поменяем
конфигурацию машины».
116
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Мы хотим установить машины
там, где они нужны,
117
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
и модифицировать их под нужды региона,
118
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
чтобы они работали эффективно,
как в Флинте.
119
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
{\an8}Вода — это глобальная тема,
ведь от нее зависят все на планете,
120
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
{\an8}но также и локальная тема,
121
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}потому что решать ее надо
в конкретных городах.
122
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
И мы видим, что люди,
реально находящиеся на передовой,
123
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
столкнувшиеся с проблемой засухи
или ухудшения качества воды,
124
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
именно эти люди на периферии
становятся новаторами.
125
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
И в этом будущее.
126
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
Одна из таких периферийных новаторов —
Бет Коиджи,
127
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
которая проявила изобретательность,
когда пересох ее колодец.
128
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Когда я училась в вузе,
129
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}мне ужасно надоело постоянно
заражаться инфекциями через воду.
130
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}В общежитии я начала
делать собственный фильтр
131
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
{\an8}для уничтожения всех бактерий.
132
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Потом я стала делиться с окружающими,
133
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
учила людей делать простые фильтры
у себя дома,
134
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
потому что фильтры в Кении недешевы.
135
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
А в 2016 году в Кении
случилась большая засуха.
136
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
И было понятно, что теперь
люди не считают фильтры решением,
137
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
ведь у них недостаточно воды
для фильтрации.
138
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Единственным вариантом было
приносить воду из реки.
139
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
Детей целый день гоняли к реке,
140
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
и они не ходили в школу.
141
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
Вода была сильно загрязнена химикатами.
142
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
По сути, эту воду нельзя было пить.
143
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Поэтому мы искали какой-то способ
144
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
извлечения воды из влажного воздуха.
145
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
Не в силах смотреть,
как нехватка воды губит ее страну,
146
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
Бет обратилась к самой природе
в поисках решения.
147
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Извлечение воды из воздуха —
не новая концепция для природы.
148
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
В Намибии есть жуки,
149
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
которые извлекают влагу для питья
из атмосферы.
150
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
В атмосфере в шесть раз больше воды,
151
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
чем во всех реках планеты.
152
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
Это огромный ресурс,
которым надо научиться пользоваться.
153
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
Она создала аппарат,
извлекающий чистую воду из воздуха,
154
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
и назвала его Majik.
155
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
Бет привезла свой аппарат
в детский приют «Ковчег»,
156
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
чтобы дети занимались учебой,
157
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
а не ходили целыми днями за водой.
158
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Эта технология очень проста.
159
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Она работает так же, как холодильник
160
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
или кондиционер.
161
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
Воздух втягивается вентилятором
162
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
и проходит через змеевик конденсатора.
163
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
Там происходит конденсация,
164
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
а затем вода поступает в сборный бак.
165
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
У нас был очень засушливый сезон,
166
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
и это был единственный источник
питьевой воды для этих детей.
167
00:09:48,400 --> 00:09:49,960
Это залог их безопасности.
168
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Если есть воздух,
будет и чистая питьевая вода.
169
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
Технологических новаций недостаточно
170
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
в местах, где главная преграда
171
00:10:04,160 --> 00:10:06,560
к получению чистой воды
столь же проста,
172
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
сколь и неуловима.
173
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
Деньги.
174
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
Сейчас, в 2019 году, миллион детей
младше пяти лет ежегодно умирает
175
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
из-за отсутствия санитарии
и безопасной воды.
176
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Когда я впервые ходил за водой,
177
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
я осознал масштабы проблемы.
178
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
Я был в отдаленной деревушке в Замбии
179
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
с 14-летней девочкой.
180
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
Она взяла канистру, я взял канистру,
181
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
и мы пошли за водой
вместе с переводчиком.
182
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
Мы прошли полтора километра
до скважины и набрали канистры.
183
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Я спросил ее: «Кем ты хочешь быть?
184
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
Ты останешься в этой деревне?»
185
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
Она посмотрела вокруг и сказала:
«Нет, я тут не останусь.
186
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Я поеду в Лусаку, в большой город.
187
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Я буду медсестрой».
188
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Это напомнило мне, как в 14 лет
мы с Беном Аффлеком говорили:
189
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
«Мы уедем в Нью-Йорк и будем актерами».
190
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Я будто снова это почувствовал.
191
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
И лишь когда я уехал, до меня дошло,
192
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
что если бы кто-то не додумался
пробурить эту скважину
193
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
недалеко от дома этой девочки,
194
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
у нее не было бы надежды
вообще ни на какое будущее.
195
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Она бы целыми днями не училась в школе,
196
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
а ходила набирать воду.
197
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
С нами Мэтт Дэймон и Гэри Уайт.
198
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Я читал у вас одну историю о том,
199
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
как женщина платила 60 долларов в месяц
200
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
за доставку воды в бутылках,
чтобы ей было что пить.
201
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Через вашу программу она получила ссуду
на собственный источник воды
202
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
и теперь выплачивает ее
по пять-шесть долларов в месяц.
203
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
- Именно.
- Да.
204
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Такая простая идея. Безумие,
что раньше никто не додумался.
205
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
Это так просто? Предоставить средства
на собственный источник воды?
206
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Да, и тогда они сами участвуют
в решении.
207
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Они сами решают свою проблему.
208
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
В Water.org мы, по сути,
209
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}разрушаем барьеры между людьми,
210
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}безопасной водой и санитарией.
211
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Мы можем помочь им финансово,
212
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
чтобы они могли
установить домашние фильтры
213
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
и радовались не только тому,
214
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
что им больше не надо ходить за водой,
215
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
но и тому, что их вода
безопасна для питья.
216
00:12:37,240 --> 00:12:42,040
{\an8}Собрав и преумножив около 27 миллионов
долларов благотворительного капитала,
217
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}мы смогли предоставить микроссуды
на общую сумму 1,1 миллиарда долларов,
218
00:12:46,480 --> 00:12:48,840
чтобы люди установили водные системы,
219
00:12:48,920 --> 00:12:50,800
отвечающие их потребностям.
220
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Настоящим успехом
этого предприятия стало то,
221
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
что наши ссуды окупаются на 99%.
222
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
И это поразительно.
223
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Это самые бедные люди на Земле,
224
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
и всё, чего они хотят — это…
225
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Если немного подтолкнуть к ним рынок
226
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
и дать им возможность самим
решить свою проблему, они ее решат.
227
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
И если видеть в них
не объект благотворительности,
228
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
а клиентов с собственным
экономическим гражданством,
229
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
они могут вас сильно удивить.
230
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Мы выдали более трех миллионов ссуд,
так что цифра в 99% вполне реальна.
231
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
Конечно, доступ к чистой воде —
лишь часть решения проблемы.
232
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
Здоровое и устойчивое будущее
233
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
зависит также от решения не менее
насущного вопроса этого кризиса.
234
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
Вопроса санитарии.
235
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
По данным Фонда Билла и Мелинды Гейтс,
236
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
антисанитария является причиной смерти
более 1200 детей до пяти лет
237
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
каждый день.
238
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
Это больше, чем СПИД, корь
и туберкулез, вместе взятые.
239
00:14:10,520 --> 00:14:13,240
Хотя туалет со смывом
и центральная канализация
240
00:14:13,320 --> 00:14:17,560
считаются золотым стандартом
безопасной санитарии,
241
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
решения из развитых стран
242
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
нельзя просто перенести
в более бедные страны.
243
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
Поэтому новаторы во всём мире
244
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
разрабатывают пригодные альтернативы,
245
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
которые будут безопаснее, экономичнее
246
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
и безвреднее для окружающей среды.
247
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
Зачастую визионер-одиночка
действует быстрее и эффективнее,
248
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
чем правительство.
249
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Например, этот человек,
решивший проблему санитарии
250
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
для беднейших людей планеты.
251
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Я вырос в трущобах.
252
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
{\an8}Живя в трущобах,
253
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
{\an8}каждый день сталкиваешься
с проблемой антисанитарии.
254
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Каждый день, засыпая
и просыпаясь, я думаю:
255
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
«Как сделать так, чтобы мой брат,
моя сестра, мои кузены,
256
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
которые еще страдают от антисанитарии,
могли жить по-другому?»
257
00:15:17,680 --> 00:15:19,400
Компания Диксона, Sanivation,
258
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
это поистине локальное решение
глобальной проблемы.
259
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
Она предоставляет домашние туалеты
и вывоз отходов 20 000 жителей Кении
260
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
экономически устойчивым способом.
261
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Последние три с лишним года
мы обслуживаем 126 домов.
262
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
И мы очень рады видеть,
263
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
как меняется жизнь этих семей,
264
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
неделя за неделей, месяц за месяцем,
265
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
год за годом.
266
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Раньше у нас был общий туалет,
267
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}которым пользовался весь участок.
268
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
{\an8}Это было небезопасно:
слишком много людей,
269
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
{\an8}слишком грязно.
270
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Это было опасно для меня и моих детей.
271
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
А теперь у меня есть туалет Blue Box,
он всегда доступен
272
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
и безопасен, потому что стоит
прямо в доме.
273
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Теперь я очень счастлива,
ведь моя семья в безопасности.
274
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
Sanivation раз в неделю вывозит отходы,
275
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
и 98 местных работников
транспортируют эти материалы
276
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
в центральный пункт обработки.
277
00:16:36,840 --> 00:16:41,240
Но Диксону недостаточно просто бороться
с распространением инфекций.
278
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
Он превращает отходы в ценный товар.
279
00:16:49,120 --> 00:16:50,360
Доставив сюда отходы,
280
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
мы в первую очередь обрабатываем их
собственной технологией.
281
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Мы используем солнце
для уничтожения всех патогенов.
282
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
После этого мы смешиваем их
с сельскохозяйственными отходами
283
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
и получаем на выходе продукт,
сделанный из фекалий.
284
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
Он может применяться
для замены традиционного угля.
285
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
При использовании этого угля
выделяется меньше углерода
286
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
в сравнении с традиционным древесным.
287
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Он горит втрое дольше обычного угля.
288
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
Это экономит деньги.
289
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Помимо того,
на каждую тонну проданного угля
290
00:17:36,520 --> 00:17:38,480
приходится 88 спасенных деревьев.
291
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Продажей этих продуктов
мы окупаем наши расходы.
292
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Это делает нашу модель
очень привлекательной
293
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
и удобной для правительства.
294
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
Sanivation сотрудничает
с местными властями
295
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
с целью расширения охвата
в Кении и не только.
296
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
Это сотрудничество важно
для распространения
297
00:18:03,400 --> 00:18:06,080
таких инноваций, как Water Box,
298
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
Majik Water
299
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
и Sanivation.
300
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
Но извлечение ресурсов
из воды и отходов
301
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
важно не только
для развивающихся стран.
302
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
Креативные решения
нужны и таким городам, как Чикаго.
303
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
Здесь находится самая большая
водоочистная станция в мире.
304
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
В городе с тремя миллионами жителей
305
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
каждый день сбрасываются
306
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
десятки миллионов литров сточных вод.
307
00:18:34,080 --> 00:18:39,360
{\an8}В среднем мы имеем почти три миллиона
кубометров воды каждый день.
308
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Мы можем заполнить олимпийский бассейн
309
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
где-то за 12 минут.
310
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Один из загрязнителей, который надо
удалять из воды, — это фосфор,
311
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
потому что избыточное количество
фосфора в водоводах
312
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
стимулирует рост водорослей
и иных водных растений.
313
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
А избыточное количество водорослей
314
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
может засорить водовод.
315
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
Хотя избыток фосфора
вредит водным экосистемам,
316
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
сам этот элемент является
ключевым компонентом ДНК,
317
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
без которого невозможна никакая жизнь.
318
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
Но фосфор — конечный ресурс,
и он быстро заканчивается.
319
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
Ученые опасаются,
что глобальная нехватка фосфора
320
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
может наступить уже к 2035 году.
321
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
Можно ли очистить сточные воды
от загрязнений
322
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
и добыть ценную руду чистого фосфора?
323
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
Если коротко, то можно.
324
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Фосфор содержится
в органическом материале,
325
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
который мы отделяем от воды.
326
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
На выходе он довольно водянистый,
327
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
так что надо извлечь из него воду.
328
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
В этой воде высокая концентрация
329
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
аммиака и фосфора.
330
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Если взять этот поток
331
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
и немного похимичить,
332
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
добавить к этому хлорид магния,
333
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
то можно получить ценный продукт,
334
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
применяя методы промышленных удобрений.
335
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
Получившийся продукт
336
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
можно продавать
как сельскохозяйственное удобрение.
337
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Но это не обычное удобрение.
338
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Это не просто заменитель
любого другого удобрения,
339
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
а удобрение пролонгированного действия.
340
00:20:18,280 --> 00:20:21,280
Что может быть лучше,
чем создать из отходов ресурс,
341
00:20:21,360 --> 00:20:24,320
к тому же такой,
на котором можно заработать?
342
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Это реальный источник дохода.
Промышленное удобрение.
343
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
Оно продается,
и мы получаем долю прибыли.
344
00:20:34,560 --> 00:20:40,400
{\an8}Парадокс очистки сточных вод в том,
что в них минимум вдвое больше энергии,
345
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}чем нужно для их очистки.
346
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}Так почему же мы тратим
столько энергии на то,
347
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}чтобы уничтожить эту энергию?
348
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
Ведь именно это мы и делаем.
Это безумие.
349
00:20:53,040 --> 00:20:57,360
По нашим трубам текут
невероятные ресурсы, они бесплатны,
350
00:20:57,440 --> 00:21:00,160
а мы тратим кучу денег,
чтоб от них избавиться.
351
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
АНДАЛУСИЯ, ИСПАНИЯ
352
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
Возможно, нам нужно полностью
пересмотреть концепцию отходов.
353
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
Как говорится, кому-то мусор,
а кому-то сокровище.
354
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
Пока в Чикаго пресекают
рост водорослей,
355
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
удаляя фосфор из сточных вод,
356
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
один мыслитель-уникум на юге Испании
357
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
намеренно стимулирует
образование водорослей,
358
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
пуская в ход простой,
но недооцененный ресурс.
359
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Водоросли — это древнейший организм
на Земле,
360
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}для жизни им нужны три вещи.
361
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}Солнечный свет, нутриенты и вода.
362
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Здесь мы создаем свои водоросли.
363
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Мы не ждем миллион лет,
нам хватает трех часов.
364
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
У нас есть большие резервуары-канавки.
365
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
Там растут водоросли.
Мы держим их там три дня.
366
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Кормим их сточными водами.
367
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Методом флотации
368
00:21:52,920 --> 00:21:55,920
мы отделяем водоросли от воды
и загоняем в автоклав,
369
00:21:56,000 --> 00:21:59,320
где они превращаются в биогаз или метан
370
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
после прохождения этапов очистки газа.
371
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Трудно поверить, сколько кислорода
могут выделять водоросли.
372
00:22:12,000 --> 00:22:14,640
Этот кислород помогает
очищать сточные воды.
373
00:22:14,720 --> 00:22:16,320
На выходе имеем чистую воду
374
00:22:16,400 --> 00:22:21,400
и достаточно водорослей
для производства биотоплива.
375
00:22:23,080 --> 00:22:26,200
«Из туалета в бак» — наш девиз.
Всегда мечтал об этом.
376
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Я автолюбитель, обожаю машины.
377
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Могу заправить машину сточными водами
и укатить в закат.
378
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Фермы водорослей можно
открыть по всей Андалусии.
379
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
Этого хватит на заправку биометаном
30 миллионов машин в Испании.
380
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Мы можем реально изменить мир —
понемногу, шаг за шагом.
381
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Такой нешаблонный подход
также помогает решать проблему.
382
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
Свежую воду можно получать
множеством способов.
383
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
Так же, как Majik Water
подражает жукам Намибии,
384
00:23:05,400 --> 00:23:09,920
другие новаторы ищут в природе
идеи решения водных проблем.
385
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
Такая имитация природы
называется «биомимикрией».
386
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}По сути, мы делаем вот что:
387
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}ищем воду приемлемого качества,
388
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}обрабатываем ее по мере необходимости,
389
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}используем, а потом выбрасываем.
390
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
Природа так не делает.
391
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
Природа перерабатывает
каждую каплю воды на планете.
392
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
Вода, которая есть у нас сегодня —
это вода, которая была всегда,
393
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
она перерабатывалась
и повторно использовалась природой
394
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
миллиарды лет.
395
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
Пытаясь повторить
природные процессы переработки,
396
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
ученые в Дании искали ответ
в глубине клеток наших собственных тел.
397
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
Они обнаружили белок,
который можно применять для создания
398
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
мембранной технологии очистки воды.
399
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Как-то Петер зашел в лабораторию,
400
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}будучи недавним выпускником,
с колбочкой в руке.
401
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}У него везде с собой
колба с аквапоринами.
402
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
В среднем в теле человека
от 40 до 50 различных вариантов
403
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
аквапориновых белков.
404
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Они выполняют важные функции,
405
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
регулируя потоки разных веществ.
406
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Представьте, если бы вы ели еду
или пили кофе,
407
00:24:27,760 --> 00:24:29,600
и он сразу попадал бы в мозг
408
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
и стимулировал бы его,
409
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
вы бы сходили с ума
после каждой чашки кофе.
410
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
У тела есть способы регулировать
411
00:24:37,320 --> 00:24:40,120
потоки различных молекул.
412
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
И важную роль в этом играют аквапорины.
413
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
И мы взяли эту биологическую сущность,
414
00:24:45,880 --> 00:24:49,560
этот биологический белок,
и интегрировали его в мембрану.
415
00:24:49,640 --> 00:24:52,560
{\an8}Мы повторно используем
природный метод фильтрации.
416
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
С помощью биотехнологий
мы достаем маленький белок,
417
00:24:56,280 --> 00:25:00,600
фильтрующий воду во всех живых клетках,
причем крайне эффективно.
418
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}КЛЕТОЧНАЯ МЕМБРАНА
АКВАПОРИН
419
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
МОЛЕКУЛЫ ВОДЫ
420
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
Это разработали не мы, а природа
421
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
в ходе 3,8 миллиарда лет эволюции.
422
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Мы лишь учимся у этой эволюции.
423
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Один грамм этого аквапорина
424
00:25:14,960 --> 00:25:18,280
может фильтровать несколько сотен
литров воды в секунду.
425
00:25:20,280 --> 00:25:22,080
Мы покрываем мембрану
426
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
этим аквапорином
427
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
и получаем более натуральную воду.
428
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
А вместо фильтрации воды
429
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
мы можем экстрагировать воду
прямым осмосом.
430
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
Мы прокладываем путь
431
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
целому ряду новых продуктов фильтрации
432
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
благодаря этому подарку от природы.
433
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
Мембранные технологии,
такие как белки аквапорины,
434
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
также помогают значительно расширить
435
00:25:50,200 --> 00:25:53,680
возможности извлечения
пресной воды из океанов.
436
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Морская вода по определению
очень соленая,
437
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}а на обессоливание воды
требуется много энергии.
438
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}Морская вода —
одна из самых дорогостоящих в мире.
439
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
В вопросе инноваций
в сфере обработки морской воды
440
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
всё обстоит таким образом.
441
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
Порядка 40 киловатт-часов
442
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
на кубометр очищенной воды
уходило в 1960-х, 1970-х годах.
443
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Сейчас на кубометр уходит
менее четырех киловатт-часов,
444
00:26:20,120 --> 00:26:23,920
то есть на 90% меньше энергии
на тот же самый объем.
445
00:26:24,000 --> 00:26:26,960
Новые технологии могут
снизить эту цифру еще вдвое.
446
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
Сегодня нам доступен
447
00:26:30,080 --> 00:26:32,160
невероятный спектр инноваций,
448
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
которых не было 20 или 30 лет назад.
449
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
Мы можем создавать биоматериалы
из сточных вод.
450
00:26:38,280 --> 00:26:40,360
Превращать сточные воды в энергию.
451
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
Очищать воду на молекулярном уровне.
452
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Делать то, о чём мы могли
только мечтать еще недавно.
453
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
В ведущем центре исследований воды
в Сингапуре
454
00:26:50,280 --> 00:26:53,960
такие мембранные технологии,
как белок аквапорин,
455
00:26:54,040 --> 00:26:56,360
используются
для повышения эффективности
456
00:26:56,440 --> 00:26:59,800
извлечения пресной воды из океанов.
457
00:27:00,360 --> 00:27:03,400
Развитие технологий
опреснения воды продолжается,
458
00:27:03,880 --> 00:27:07,080
но, возможно,
есть и более простое решение.
459
00:27:07,160 --> 00:27:10,120
Повторное использование
имеющейся у нас воды.
460
00:27:13,000 --> 00:27:16,840
На тихоокеанском побережье Калифорнии
чрезмерное потребление воды
461
00:27:16,920 --> 00:27:20,560
в связи с ростом населения
и промышленными требованиями
462
00:27:20,640 --> 00:27:22,760
привело к рекордному дефициту,
463
00:27:22,840 --> 00:27:24,960
ясно доказывающему,
464
00:27:25,040 --> 00:27:27,600
что старый способ отвода воды в регион
465
00:27:27,680 --> 00:27:29,920
более не жизнеспособен.
466
00:27:30,960 --> 00:27:34,280
{\an8}В Южной Калифорнии очень сухой климат.
467
00:27:34,360 --> 00:27:36,000
Мы успели привыкнуть
468
00:27:36,080 --> 00:27:39,360
к определенному образу жизни
и водопотреблению,
469
00:27:40,400 --> 00:27:44,400
полагаясь на внешние источники воды
из Северной Калифорнии
470
00:27:44,480 --> 00:27:46,200
и реки Колорадо,
471
00:27:46,280 --> 00:27:49,360
от которых были проведены акведуки
десятки лет назад.
472
00:27:49,440 --> 00:27:52,960
Задумываясь о будущем,
мы знали, что население вырастет,
473
00:27:53,040 --> 00:27:56,400
а внешние источники
подвержены той же засухе.
474
00:27:57,880 --> 00:28:00,440
Акведук Колорадо подает воду
475
00:28:00,520 --> 00:28:03,280
из реки Колорадо в Южную Калифорнию.
476
00:28:03,800 --> 00:28:07,880
Транспортировка вода
чрезвычайно энергоемка и дорога,
477
00:28:07,960 --> 00:28:12,000
а также не может удовлетворить
нынешние запросы Калифорнии.
478
00:28:15,080 --> 00:28:19,080
Это была сельскохозяйственная зона.
Не зря ее назвали Ориндж.
479
00:28:19,160 --> 00:28:22,040
Здесь было полно апельсиновых рощ,
соевых полей.
480
00:28:22,520 --> 00:28:24,040
Люди привыкли считать —
481
00:28:24,120 --> 00:28:26,360
{\an8}не только в Калифорнии, вообще в США —
482
00:28:26,440 --> 00:28:30,360
{\an8}что грунтовые воды —
это природный источник,
483
00:28:30,440 --> 00:28:34,480
он обычно лишен загрязнений,
это вода хорошего качества.
484
00:28:34,560 --> 00:28:36,920
И он сам восстанавливается, да?
485
00:28:37,000 --> 00:28:40,240
Природа сама всё сделает.
Дождь, осадки.
486
00:28:40,320 --> 00:28:44,320
В конечном итоге всё восстановится,
и можно будет использовать снова.
487
00:28:44,840 --> 00:28:47,080
Но естественных осадков недостаточно.
488
00:28:48,360 --> 00:28:53,160
Нельзя полагаться только на природу.
Мы подумали: «Где бы еще поискать?»
489
00:28:53,240 --> 00:28:55,920
Есть искусственные методы
пополнения водоносного слоя
490
00:28:56,000 --> 00:28:57,960
для поддержания его устойчивости.
491
00:28:58,040 --> 00:29:02,160
И тогда мы подумали:
«Надо использовать сточные воды».
492
00:29:07,080 --> 00:29:08,240
ВОДНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОКРУГА ОРИНДЖ
493
00:29:09,280 --> 00:29:12,560
Команде Мехула удалось
убедить правительство,
494
00:29:12,640 --> 00:29:15,840
{\an8}что пополнение водоносного слоя
сточными водами
495
00:29:15,920 --> 00:29:19,480
{\an8}поможет округу Ориндж
гарантировать подачу воды в будущем
496
00:29:19,560 --> 00:29:21,160
и избежать новой засухи.
497
00:29:24,800 --> 00:29:28,520
Эта мембранная технология
отлично удаляет загрязнения
498
00:29:28,600 --> 00:29:32,760
и очищает воду,
которая раньше считалась неочищаемой.
499
00:29:34,400 --> 00:29:36,360
Главное, что, помещая ее в землю,
500
00:29:36,440 --> 00:29:37,960
мы ничего не теряем.
501
00:29:38,040 --> 00:29:39,760
Потерь даже больше…
502
00:29:39,840 --> 00:29:42,280
В больших водохранилищах и озерах
503
00:29:42,360 --> 00:29:45,440
минимум 5% теряется через испарение.
504
00:29:45,520 --> 00:29:48,000
Это естественная защитная крышка,
505
00:29:48,480 --> 00:29:50,920
защищающая воду от внешних загрязнений,
506
00:29:51,000 --> 00:29:54,760
так что это идеальный
природный резервуар для хранения.
507
00:29:54,840 --> 00:29:57,440
С геологической точки зрения
нам повезло,
508
00:29:57,520 --> 00:30:00,600
что у нас есть большой
природный водоносный слой,
509
00:30:00,680 --> 00:30:04,200
которого при умелом обращении
хватит на всё население.
510
00:30:05,600 --> 00:30:07,920
Конечно, во многих уголках мира
511
00:30:08,000 --> 00:30:11,720
большие города продолжают
истощать грунтовые воды,
512
00:30:11,800 --> 00:30:14,400
а правительства пытаются
решить проблему.
513
00:30:14,480 --> 00:30:16,920
Здесь может помочь промышленность.
514
00:30:18,160 --> 00:30:21,720
Город Мехико
с населением 20 миллионов человек
515
00:30:21,800 --> 00:30:24,240
буквально тонет под собственным весом,
516
00:30:24,720 --> 00:30:26,760
разрушая дороги и здания.
517
00:30:27,640 --> 00:30:30,840
Ждать решения проблемы
от правительства недостаточно.
518
00:30:31,560 --> 00:30:35,720
Чтобы добиться значительного эффекта
во всём мире, нужно участие
519
00:30:35,800 --> 00:30:38,400
крупнейших в мире водопользователей.
520
00:30:39,080 --> 00:30:42,680
Промышленность должна
поставить это в центр своей повестки.
521
00:30:42,760 --> 00:30:46,600
Инвестировать в технологии
переработки и экономии воды,
522
00:30:46,680 --> 00:30:49,600
чтобы избежать катастрофы
для будущих поколений.
523
00:30:50,520 --> 00:30:54,760
Промышленные производства часто
используют огромные объемы воды.
524
00:30:56,320 --> 00:30:59,840
Хотя косметическая индустрия —
далеко не главный виновник,
525
00:30:59,920 --> 00:31:02,120
здесь начались инновации и процессы,
526
00:31:02,200 --> 00:31:06,280
способные повлиять на водопотребление
во многих отраслях производства.
527
00:31:07,080 --> 00:31:09,160
Очистка оборудования между циклами
528
00:31:09,240 --> 00:31:12,160
требует наибольшего количества воды,
529
00:31:12,240 --> 00:31:15,000
и именно здесь
косметическая компания L'Oréal
530
00:31:15,080 --> 00:31:16,920
внедрила основные изменения.
531
00:31:18,480 --> 00:31:19,840
Для нас, как компании,
532
00:31:20,680 --> 00:31:24,560
{\an8}вода важна, потому что она нужна нам
для эффективной работы.
533
00:31:25,960 --> 00:31:28,520
{\an8}В местах с проблемами нехватки воды
534
00:31:29,040 --> 00:31:33,880
мы должны сделать всё возможное,
чтобы снизить нагрузку на общество,
535
00:31:33,960 --> 00:31:36,640
на эти регионы,
связанную с потреблением воды.
536
00:31:36,720 --> 00:31:38,840
Надо сокращать потребление воды.
537
00:31:42,280 --> 00:31:44,520
Мы оптимизировали водопотребление:
538
00:31:44,600 --> 00:31:46,760
сократили расход воды,
539
00:31:46,840 --> 00:31:49,720
повторно использовали воду,
без которой никак,
540
00:31:50,200 --> 00:31:51,720
перерабатывали воду.
541
00:31:51,800 --> 00:31:54,680
И мы увидели,
что оптимизации недостаточно.
542
00:31:55,160 --> 00:31:57,600
Тогда мы задумались:
«Что можно сделать?»
543
00:31:58,400 --> 00:32:02,200
И ответ был очевиден,
ведь мы сливали сточные воды.
544
00:32:03,640 --> 00:32:05,840
В природе вода не пропадает.
545
00:32:06,400 --> 00:32:11,920
Это потенциальный источник свежей воды
на замену городскому водопроводу.
546
00:32:12,000 --> 00:32:14,720
Затем мы запустили проекты переработки.
547
00:32:15,880 --> 00:32:17,080
К концу 2018 года
548
00:32:17,160 --> 00:32:21,800
порядка 12 предприятий
уже использовали переработку.
549
00:32:24,000 --> 00:32:26,720
Опираясь на позитивный опыт
550
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
этих систем переработки,
551
00:32:28,880 --> 00:32:31,960
мы решили зайти еще дальше
552
00:32:32,040 --> 00:32:34,520
и разработали концепцию
«сухой фабрики».
553
00:32:36,920 --> 00:32:38,720
{\an8}100% ГОРОДСКАЯ ВОДА
554
00:32:39,440 --> 00:32:40,680
{\an8}«Сухая фабрика» —
555
00:32:40,760 --> 00:32:44,440
{\an8}это когда 100% потребностей в воде
для процесса производства
556
00:32:44,520 --> 00:32:47,880
{\an8}покрывается повторным использованием
переработанной воды.
557
00:32:49,760 --> 00:32:52,760
{\an8}Для этого больше не нужна
городская вода,
558
00:32:52,840 --> 00:32:55,440
{\an8}что резко сокращает расход воды.
559
00:32:56,280 --> 00:32:59,280
Теперь мы внедряем
концепцию «сухой фабрики»,
560
00:32:59,760 --> 00:33:03,280
в первую очередь на фабриках
с высоким расходом воды
561
00:33:03,840 --> 00:33:07,640
и фабриках, работающих в регионах,
562
00:33:07,720 --> 00:33:09,880
где доступ к воде ограничен.
563
00:33:10,600 --> 00:33:12,360
Как здесь, в Мехико.
564
00:33:17,920 --> 00:33:20,000
Если другие последуют их примеру,
565
00:33:20,600 --> 00:33:23,040
глобальный расход воды на производство
566
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
может быть снижен на целых 90%,
567
00:33:26,840 --> 00:33:28,960
в зависимости от отрасли.
568
00:33:29,040 --> 00:33:30,520
У нас нет выбора.
569
00:33:31,080 --> 00:33:33,520
Надо снижать нагрузку
на окружающую среду.
570
00:33:33,600 --> 00:33:34,960
Плана Б у нас нет.
571
00:33:35,040 --> 00:33:38,920
Все должны осознавать проблему
и вносить свой вклад.
572
00:33:40,320 --> 00:33:43,200
ТИРУПУР, ИНДИЯ
573
00:33:45,520 --> 00:33:47,000
Производство косметики —
574
00:33:47,080 --> 00:33:50,200
лишь одна из отраслей
с высоким водопотреблением.
575
00:33:55,640 --> 00:33:59,600
Текстильные компании,
например, в Индии, —
576
00:33:59,680 --> 00:34:02,200
одни из крупнейших потребителей воды.
577
00:34:02,680 --> 00:34:05,000
И многие из них внесли большой вклад
578
00:34:05,080 --> 00:34:06,680
в региональное загрязнение,
579
00:34:07,160 --> 00:34:11,520
отравляя воду красителями,
отбеливателями и другими химикатами
580
00:34:11,600 --> 00:34:14,760
и оставляя своих граждан
без чистой воды.
581
00:34:19,200 --> 00:34:21,920
В 2010 году правительство потребовало,
582
00:34:22,000 --> 00:34:26,440
чтобы все красильные и белильные цеха
исправились или закрылись,
583
00:34:26,520 --> 00:34:29,040
подвергнув риску 55 000 рабочих мест.
584
00:34:29,120 --> 00:34:32,080
Владелец текстильной фабрики
на юге Индии
585
00:34:32,160 --> 00:34:35,720
оказался на высоте
и нашел устойчивое решение,
586
00:34:35,800 --> 00:34:39,040
подав пример другим фабрикам в регионе.
587
00:34:39,120 --> 00:34:43,560
{\an8}В 2010 году были большие проблемы
из-за сливных вод.
588
00:34:44,160 --> 00:34:46,600
Воды сливались неочищенными.
589
00:34:47,120 --> 00:34:48,600
Реки были цветными.
590
00:34:51,360 --> 00:34:54,680
{\an8}По вине красильных фабрик
и химических фабрик
591
00:34:54,760 --> 00:34:58,320
{\an8}химикаты сливались в реку Нойял.
592
00:34:59,680 --> 00:35:02,320
Искупавшись в реке,
можно было заболеть.
593
00:35:02,400 --> 00:35:06,120
Наши руки и ноги болели,
594
00:35:06,640 --> 00:35:09,360
в них ощущалось жжение.
595
00:35:12,880 --> 00:35:16,480
Теперь мы работаем над этим
и постоянно улучшаем технологии.
596
00:35:19,560 --> 00:35:22,440
Река, бывшая цветной
еще два десятка лет назад,
597
00:35:22,520 --> 00:35:24,840
теперь стала свежей и чистой,
598
00:35:24,920 --> 00:35:27,200
у нас полностью бессточный процесс.
599
00:35:33,320 --> 00:35:37,760
Вода после процесса окраски
с отбеливателями, химикатами и солями
600
00:35:37,840 --> 00:35:41,440
теперь очищается,
а не сливается в местные водоемы.
601
00:35:42,040 --> 00:35:44,360
А вместо того, чтобы брать воду из рек,
602
00:35:44,440 --> 00:35:49,560
компания Рахула повторно использует
более 90% воды после обработки тканей.
603
00:35:50,960 --> 00:35:54,720
Теперь ситуация намного лучше,
чем даже пять лет назад.
604
00:35:56,520 --> 00:36:01,320
Сливные воды с нашей фабрики,
содержащие минералы, краски, соли,
605
00:36:01,400 --> 00:36:03,320
направляются в установку,
606
00:36:03,400 --> 00:36:06,080
где они хранятся в стекле
около 24 часов.
607
00:36:06,160 --> 00:36:09,360
После очистки вода поступает
в установку для умягчения,
608
00:36:09,440 --> 00:36:10,840
а затем в мембрану.
609
00:36:10,920 --> 00:36:13,880
Из мембраны берется вода
для повторного применения,
610
00:36:13,960 --> 00:36:16,440
а остатки идут в испаритель,
611
00:36:16,520 --> 00:36:19,080
где кристаллизуется соль.
612
00:36:20,680 --> 00:36:22,520
Мы используем здесь
613
00:36:23,000 --> 00:36:25,600
и воду из мембраны,
и соль из испарителя.
614
00:36:26,680 --> 00:36:28,600
Повторно используется 90% воды.
615
00:36:30,040 --> 00:36:31,960
В этом участвуют все элементы.
616
00:36:32,040 --> 00:36:34,120
Химикаты, красители
617
00:36:34,200 --> 00:36:35,800
и мембраны.
618
00:36:35,880 --> 00:36:39,040
И всё это в цепочке,
которую мы разрабатываем сами.
619
00:36:42,200 --> 00:36:45,640
Мы стараемся сохранить
экологичность нашей отрасли.
620
00:36:46,280 --> 00:36:48,560
Думаю, что всем пора
621
00:36:48,640 --> 00:36:51,640
задуматься об этом
и начать в этом участвовать.
622
00:36:51,720 --> 00:36:54,200
Никто уже не сможет этого избежать.
623
00:36:59,200 --> 00:37:02,320
ЧЕННАИ, ИНДИЯ
624
00:37:05,960 --> 00:37:07,400
В другой части Индии
625
00:37:07,480 --> 00:37:10,080
проблема была не в загрязнении,
а в дефиците.
626
00:37:10,800 --> 00:37:12,360
В 2019 году
627
00:37:12,440 --> 00:37:16,760
в городе с 10-миллионным населением
случилось то, что казалось немыслимым,
628
00:37:16,840 --> 00:37:19,200
но теперь происходит всё чаще.
629
00:37:19,800 --> 00:37:21,000
Нулевой день.
630
00:37:21,080 --> 00:37:23,680
Когда в городе кончается питьевая вода.
631
00:37:24,280 --> 00:37:26,720
В Ченнаи всем нужно только одно,
632
00:37:27,280 --> 00:37:28,720
и это вода.
633
00:37:31,640 --> 00:37:35,400
{\an8}В Ченнаи много проблем с водой.
В том году дождя не было вообще.
634
00:37:35,480 --> 00:37:39,560
Грунтовых вод нет,
а дождевые плохо обрабатывают
635
00:37:39,640 --> 00:37:42,640
и не подключают ко всем источникам.
636
00:37:42,720 --> 00:37:43,960
Жители многих квартир
637
00:37:44,040 --> 00:37:46,640
вынуждены полагаться
на автоводоцистерны.
638
00:37:48,320 --> 00:37:52,240
Недавно водоцистерны
бастовали четыре-пять дней.
639
00:37:52,960 --> 00:37:55,280
Люди остались без воды.
640
00:38:00,760 --> 00:38:04,920
С каждым днем становится все хуже,
и людям надо что-то делать.
641
00:38:06,960 --> 00:38:09,520
В отличие от большинства
жителей Ченнаи,
642
00:38:09,600 --> 00:38:12,560
отчаянно нуждающихся в воде
в кризисное время,
643
00:38:13,080 --> 00:38:16,640
в этом жилом комплексе
почти у 200 семей нет этих проблем.
644
00:38:17,720 --> 00:38:21,720
Что же помогло им избежать
покупки дорогой воды из цистерн?
645
00:38:22,360 --> 00:38:23,200
Находчивость.
646
00:38:23,280 --> 00:38:26,000
Будучи подростком,
я мало об этом думала,
647
00:38:26,080 --> 00:38:27,080
но как мать
648
00:38:27,160 --> 00:38:30,880
я хочу дать своему ребенку
такие важные вещи, как вода.
649
00:38:31,760 --> 00:38:33,360
Мы ходили от двери к двери
650
00:38:33,440 --> 00:38:37,320
и объясняли, зачем нужен сбор осадков
и как его организовать.
651
00:38:37,400 --> 00:38:40,360
Теперь все это умеют и делают.
652
00:38:47,080 --> 00:38:49,600
В нашем жилом комплексе
653
00:38:49,680 --> 00:38:52,800
{\an8}мы решили не покупать ни капли воды.
654
00:38:54,240 --> 00:38:56,880
Мы решили модернизировать
655
00:38:56,960 --> 00:38:58,920
наши очистные сооружения.
656
00:38:59,000 --> 00:39:01,840
Мы модернизируем водоочистную станцию.
657
00:39:01,920 --> 00:39:04,880
Модернизируем систему
сбора дождевой воды.
658
00:39:08,920 --> 00:39:11,880
Всё это идет по желобам
для сбора дождевой воды
659
00:39:12,520 --> 00:39:16,080
прямо в колодец,
чтобы мы могли использовать воду
660
00:39:16,920 --> 00:39:18,760
на территории нашего комплекса.
661
00:39:20,840 --> 00:39:22,640
Все эти улучшения
662
00:39:23,120 --> 00:39:25,360
дали нам фантастический результат.
663
00:39:33,960 --> 00:39:37,760
Прямо за мной вы видите большой,
красивый, зеленый сад.
664
00:39:38,280 --> 00:39:39,240
Вы задумаетесь:
665
00:39:39,320 --> 00:39:43,840
«Откуда у вас столько воды
на выращивание всей этой зелени?»
666
00:39:44,320 --> 00:39:47,360
Конечно, это не грунтовые воды.
667
00:39:47,440 --> 00:39:52,200
Это вода, которую мы взяли
из нашей водоочистной станции.
668
00:39:52,280 --> 00:39:54,280
И вот, всё зелено и красиво.
669
00:39:57,480 --> 00:40:01,200
Когда я смотрю в окно
на близлежащие жилые комплексы,
670
00:40:02,040 --> 00:40:05,200
я думаю, есть ли у них
такая система водоснабжения,
671
00:40:05,280 --> 00:40:07,360
как в нашем комплексе?
672
00:40:07,440 --> 00:40:10,560
Это бы помогло решить
все их проблемы с водой.
673
00:40:12,480 --> 00:40:17,360
Мы считаем каждую каплю воды ценной
и не растрачиваем ее зря.
674
00:40:18,120 --> 00:40:19,680
Все в выигрыше.
675
00:40:22,800 --> 00:40:25,480
Если начать работать с водой
более локально,
676
00:40:25,560 --> 00:40:28,120
через системные изменения,
а не технологии,
677
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
можно сократить расходы
678
00:40:29,640 --> 00:40:31,880
и упростить повторное применение воды.
679
00:40:31,960 --> 00:40:34,440
{\an8}Вернусь к вопросу дефицита.
680
00:40:34,520 --> 00:40:36,480
{\an8}Повторное использование воды —
681
00:40:36,560 --> 00:40:39,200
{\an8}один из самых разумных
и эффективных способов
682
00:40:39,280 --> 00:40:40,960
{\an8}справиться с этой проблемой.
683
00:40:41,040 --> 00:40:42,760
{\an8}Поэтому растет популярность
684
00:40:42,840 --> 00:40:47,800
непрямого повторного применения воды
вплоть до полной переработки.
685
00:40:48,880 --> 00:40:52,560
В Калифорнии мы видели
экономию воды на муниципальном уровне.
686
00:40:53,360 --> 00:40:57,520
А в Индии — как жители
квартирного комплекса в Ченнаи
687
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
сами решили вопрос нехватки воды.
688
00:41:00,400 --> 00:41:03,160
Но возможно ли
локализовать это еще больше?
689
00:41:03,800 --> 00:41:04,920
Еще как.
690
00:41:06,600 --> 00:41:08,960
ЛЕУВАРДЕН, НИДЕРЛАНДЫ
691
00:41:09,040 --> 00:41:10,600
Здесь, в Нидерландах,
692
00:41:10,680 --> 00:41:13,360
{\an8}группа под названием «Водный альянс»
693
00:41:13,440 --> 00:41:15,840
{\an8}внедрила новаторскую технологию,
694
00:41:15,920 --> 00:41:19,960
{\an8}позволяющую перерабатывать воду
прямо у себя дома.
695
00:41:23,160 --> 00:41:24,680
{\an8}В промышленности сейчас
696
00:41:24,760 --> 00:41:27,560
{\an8}принимаются меры
по сокращению расхода воды.
697
00:41:27,640 --> 00:41:29,000
{\an8}И в сельском хозяйстве.
698
00:41:29,080 --> 00:41:31,960
{\an8}Теперь дело за нами и потребителями.
699
00:41:32,040 --> 00:41:34,840
{\an8}Мы тратим так много воды,
это так просто,
700
00:41:34,920 --> 00:41:37,320
{\an8}потому что источник воды у нас дома.
701
00:41:39,160 --> 00:41:43,080
Hydraloop -- это система переработки
сточных вод для жилых домов.
702
00:41:43,160 --> 00:41:46,240
Она очищает воду из ванны,
душа и стиральной машины,
703
00:41:46,320 --> 00:41:48,440
чтобы ее можно было снова применять
704
00:41:48,520 --> 00:41:51,400
для смыва туалета, стирки,
сада и бассейна.
705
00:41:54,440 --> 00:41:58,360
Мы разработали свежий,
новаторский способ очистки воды.
706
00:41:58,440 --> 00:42:02,240
Мы взяли шесть имеющихся технологий
и объединили их вместе.
707
00:42:02,320 --> 00:42:05,200
Все эти методы очень просты, а вместе
708
00:42:05,280 --> 00:42:08,440
они производят чистую,
прозрачную и безопасную воду,
709
00:42:08,520 --> 00:42:11,440
соответствующую высочайшим
мировым стандартам,
710
00:42:11,520 --> 00:42:13,240
для повторного применения.
711
00:42:16,440 --> 00:42:20,080
{\an8}За месяц мы экономим
до 3 000 литров воды.
712
00:42:20,960 --> 00:42:23,080
{\an8}А это реально много воды.
713
00:42:23,840 --> 00:42:27,400
{\an8}Таким образом, в год мы экономим
до 30 000 литров воды.
714
00:42:28,360 --> 00:42:30,080
Мы хотим, чтобы через 20 лет
715
00:42:30,160 --> 00:42:33,720
ни один дом не строился
без собственной системы очистки воды.
716
00:42:33,800 --> 00:42:36,080
{\an8}Думаю, если мы не начнем…
717
00:42:37,240 --> 00:42:40,760
{\an8}…жить более экологично,
учитывая в том числе воду,
718
00:42:41,360 --> 00:42:44,080
{\an8}это приведет к катастрофе
для всего мира.
719
00:42:45,280 --> 00:42:48,840
Через десять лет на планете
будет 8,5 миллиардов человек,
720
00:42:48,920 --> 00:42:53,280
и если хотя бы 5% из них
будут перерабатывать воду у себя дома,
721
00:42:53,360 --> 00:42:57,600
это остановит рост водопоглощения
на нашей планете.
722
00:42:57,680 --> 00:43:00,920
Такова сила бытовой переработки воды.
723
00:43:12,320 --> 00:43:14,720
Многие инновации в сфере очистки воды
724
00:43:14,800 --> 00:43:17,440
были разработаны для применения вдали
725
00:43:17,520 --> 00:43:20,440
от голубой планеты,
которую мы пытаемся сохранить.
726
00:43:25,920 --> 00:43:29,320
Доставка воды на космическую станцию
стоит очень дорого.
727
00:43:29,400 --> 00:43:32,800
Десятки тысяч долларов за литр.
728
00:43:36,360 --> 00:43:38,840
Переработка воды —
важная часть программы НАСА.
729
00:43:38,920 --> 00:43:41,400
Сейчас на международной
космической станции
730
00:43:41,480 --> 00:43:43,720
воду добывают только из очищенной мочи
731
00:43:44,280 --> 00:43:45,960
и очищенного конденсата,
732
00:43:46,040 --> 00:43:49,440
то есть влаги в вашем дыхании,
полученной из еды.
733
00:43:51,160 --> 00:43:56,120
Мы разработали технологии,
имитирующие работу тонкой кишки.
734
00:43:56,200 --> 00:43:57,880
Мы смотрим: «Как это работает?»
735
00:43:57,960 --> 00:44:01,480
«Откуда у тонкой кишки
такая способность к регенерации?»
736
00:44:01,560 --> 00:44:04,240
Затем в лаборатории
с помощью генной инженерии
737
00:44:04,320 --> 00:44:08,280
и разных других технологий
производим мембраны
738
00:44:08,360 --> 00:44:09,800
для переработки воды.
739
00:44:13,640 --> 00:44:17,000
Можно взять стакан воды,
и этого будет достаточно.
740
00:44:17,080 --> 00:44:20,000
Можно просто перерабатывать его
снова и снова.
741
00:44:26,960 --> 00:44:29,920
Конечно, это вдохновляет,
когда новаторы,
742
00:44:30,000 --> 00:44:32,200
зачастую с ограниченными ресурсами,
743
00:44:32,280 --> 00:44:36,600
спасают свои регионы
и помогают отсрочить водный кризис.
744
00:44:37,760 --> 00:44:40,720
Но нельзя рассчитывать
только на экспертов,
745
00:44:41,320 --> 00:44:43,960
инженеров, новаторов и визионеров.
746
00:44:44,040 --> 00:44:46,440
Мы все должны действовать,
747
00:44:46,520 --> 00:44:50,360
причем уже сейчас,
чтобы создать этот дивный синий мир.
748
00:44:50,920 --> 00:44:54,040
{\an8}Если получается найти маяки,
примеры того,
749
00:44:54,120 --> 00:44:57,080
{\an8}как люди уже это делают,
и оно работает,
750
00:44:57,160 --> 00:44:58,480
{\an8}это дает надежду.
751
00:44:58,560 --> 00:45:00,440
{\an8}И остается лишь внедрить это
752
00:45:00,520 --> 00:45:02,480
и максимально ускорить внедрение.
753
00:45:02,560 --> 00:45:05,880
Для этого нам нужно
учиться думать по-новому
754
00:45:05,960 --> 00:45:09,320
и принимать новые идеи,
а это зависит от всех нас.
755
00:45:14,080 --> 00:45:16,280
Кто-то из нас может внести вклад,
756
00:45:16,360 --> 00:45:19,040
требуя от коммунальных предприятий
757
00:45:19,120 --> 00:45:22,040
прогрессивных методов
водоснабжения и канализации.
758
00:45:22,720 --> 00:45:24,920
Кто-то может применить свои таланты
759
00:45:25,000 --> 00:45:26,960
в разработке решений.
760
00:45:28,440 --> 00:45:29,680
Спросите себя:
761
00:45:29,760 --> 00:45:33,400
«Что я могу сделать сегодня,
чтобы помочь решить проблему?»
762
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
Ответы вокруг нас.
763
00:45:37,280 --> 00:45:40,000
Мы можем следить
за собственным расходом воды,
764
00:45:40,080 --> 00:45:42,160
за родными и друзьями.
765
00:45:43,080 --> 00:45:47,160
Мы можем изучать новые технологии,
вроде тех, что сейчас видели,
766
00:45:47,240 --> 00:45:50,880
и применять их у себя дома,
на работе и в районе.
767
00:45:51,880 --> 00:45:55,360
Мы можем поддерживать компании
с передовым подходом к воде.
768
00:45:55,440 --> 00:45:57,920
Мы можем призывать любимые бренды
769
00:45:58,000 --> 00:46:00,640
пересмотреть политику водопользования.
770
00:46:00,720 --> 00:46:04,360
Мы можем заставить местное
и национальное правительство
771
00:46:04,440 --> 00:46:05,880
принять конкретные меры.
772
00:46:05,960 --> 00:46:08,560
Бумажные и электронные письма, петиции,
773
00:46:08,640 --> 00:46:10,360
кампании в соцсетях.
774
00:46:10,440 --> 00:46:13,480
Всё это может
изменить ситуацию к лучшему.
775
00:46:13,560 --> 00:46:16,360
Это решаемая проблема, так ведь?
776
00:46:16,440 --> 00:46:18,520
Мы знаем ответы.
777
00:46:19,000 --> 00:46:21,520
Мы их проверяли. Мы их видели.
778
00:46:21,600 --> 00:46:23,320
Мы знаем, что это решаемо.
779
00:46:23,400 --> 00:46:25,840
Надо составить бизнес-модели,
780
00:46:25,920 --> 00:46:27,520
собрать всё вместе,
781
00:46:27,600 --> 00:46:30,000
выбить из правительств нужные нормативы
782
00:46:30,080 --> 00:46:32,040
для поддержки переработки воды.
783
00:46:32,120 --> 00:46:34,040
Не думаю, что технологии мешают
784
00:46:34,120 --> 00:46:35,640
разрешить водный кризис.
785
00:46:35,720 --> 00:46:39,440
{\an8}Это вопрос финансов,
политики, нормативов.
786
00:46:40,000 --> 00:46:42,600
Банки контролируют
две трети денег в мире.
787
00:46:42,680 --> 00:46:46,960
Если банки поставят условием
каждого выдаваемого кредита
788
00:46:47,480 --> 00:46:50,640
{\an8}меры по оптимизации водопользования,
789
00:46:51,120 --> 00:46:53,600
{\an8}представляете,
какие могут быть результаты?
790
00:46:54,120 --> 00:46:56,720
Одно простое предложение
791
00:46:57,280 --> 00:47:01,480
населению насчет воды:
«Требуйте больше, требуйте лучше».
792
00:47:01,960 --> 00:47:02,800
Всё возможно.
793
00:47:03,280 --> 00:47:05,360
Нужно много решительности,
794
00:47:05,440 --> 00:47:10,320
чтобы исследовать области,
которыми никто еще не занимался.
795
00:47:10,400 --> 00:47:12,720
Но делать это, потому что так надо.
796
00:47:12,800 --> 00:47:16,480
Так надо для нашего общества.
Так надо для окружающей среды.
797
00:47:16,560 --> 00:47:19,680
Так надо для будущего человечества.
798
00:47:28,120 --> 00:47:30,720
Кому-то из нас достаточно
799
00:47:30,800 --> 00:47:33,600
просто осознать
невероятную ценность воды
800
00:47:33,680 --> 00:47:37,200
и согласиться чем-то платить
за этот ценный ресурс,
801
00:47:37,720 --> 00:47:40,320
даже в регионах,
где воды пока еще много.
802
00:47:41,800 --> 00:47:46,280
Как глобальное потепление породило
массовый активизм по всей планете,
803
00:47:46,360 --> 00:47:50,080
так и водный кризис требует
серьезной мобилизации людей,
804
00:47:50,160 --> 00:47:53,000
которых волнует наше общее будущее.
805
00:47:53,560 --> 00:47:56,520
Если честно, я думаю,
что мы создаем движение
806
00:47:56,600 --> 00:48:00,000
среди молодого поколения,
и они попросту не позволят нам
807
00:48:00,520 --> 00:48:02,320
делать всё как раньше.
808
00:48:03,600 --> 00:48:05,600
Каждый наш позитивный шаг,
809
00:48:05,680 --> 00:48:08,320
каждое нововведение,
810
00:48:08,400 --> 00:48:11,160
каждая прогрессивная
политическая инициатива
811
00:48:11,240 --> 00:48:14,840
отодвигает потенциальную катастрофу
812
00:48:14,920 --> 00:48:16,160
всё дальше и дальше.
813
00:48:16,960 --> 00:48:20,440
Это может случиться при нашей жизни.
И должно случиться,
814
00:48:20,520 --> 00:48:22,440
иначе наших детей ждет
815
00:48:22,520 --> 00:48:23,720
совсем другой мир.
816
00:48:23,800 --> 00:48:26,120
Мы хотим, чтобы правительство
817
00:48:26,200 --> 00:48:29,680
вкладывало деньги
и поддерживало санитарное обустройство
818
00:48:29,760 --> 00:48:31,720
для всех жителей.
819
00:48:32,200 --> 00:48:35,920
Мы ждем дня, когда у всех
будет чистая вода и канализация,
820
00:48:36,000 --> 00:48:37,760
причем еще при нашей жизни.
821
00:48:37,840 --> 00:48:39,880
Мы на грани безысходности,
822
00:48:40,400 --> 00:48:41,800
но мы еще не там.
823
00:48:42,320 --> 00:48:44,680
Объединившись, мы сможем всё изменить.
824
00:48:44,760 --> 00:48:47,840
Глядя на людей всего мира,
делающих потрясающие вещи,
825
00:48:47,920 --> 00:48:50,200
чувствуешь вдохновение и думаешь:
826
00:48:50,280 --> 00:48:51,840
«Мы можем всё изменить».
827
00:48:51,920 --> 00:48:54,400
Как нам повезло,
что мы можем это решить!
828
00:48:54,480 --> 00:48:58,520
Через сто лет люди позавидуют
решению проблемы такого масштаба.
829
00:50:42,960 --> 00:50:46,080
Перевод субтитров: Юлия Эво