1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,360 {\an8}Tapi tak ada pengganti air. 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,280 Air sumber paling berharga. 5 00:00:18,360 --> 00:00:22,840 Kita tak memperlakukannya sebagai krisis seperti seharusnya. 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,360 {\an8}Bayangkan jika esok kita sembuhkan kanker 7 00:00:25,440 --> 00:00:26,640 {\an8}dan dalam seratus tahun 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,560 {\an8}masih ada sejuta anak yang sekarat akibat kanker. 9 00:00:29,640 --> 00:00:30,920 {\an8}Itu tak mungkin. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,720 {\an8}Namun, begitulah situasi kita terhadap air. 11 00:00:37,240 --> 00:00:39,040 {\an8}Pemerintah telah gagal 12 00:00:39,120 --> 00:00:43,560 {\an8}memberi tahu penduduk tentang situasi yang kita hadapi. 13 00:00:46,120 --> 00:00:48,760 Sekitar 7,7 miliar orang telah mewarisi Bumi. 14 00:00:50,160 --> 00:00:54,240 Hampir dua miliar dari kita kesulitan bertahan hidup tanpa air minum bersih. 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,240 Krisis air masih jauh. Belum membayangi. 16 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 Krisis itu hadir. Saat ini. 17 00:01:06,280 --> 00:01:08,760 {\an8}PBB memperkirakan, pada 2025, 18 00:01:08,840 --> 00:01:12,800 {\an8}sebanyak 1,8 miliar orang akan hidup di daerah yang langka air. 19 00:01:14,640 --> 00:01:17,440 {\an8}Orang-orang tak akan kelaparan dan mati seketika. 20 00:01:17,520 --> 00:01:20,760 {\an8}Mereka akan pindah dan tak akan punya sumber daya di tempat baru. 21 00:01:24,240 --> 00:01:26,280 Berlawanan dengan pemikiran populer, 22 00:01:26,360 --> 00:01:29,120 krisis ini bukan hanya masalah negara berkembang. 23 00:01:29,640 --> 00:01:33,240 Krisis ini sudah mulai berdampak pada semua orang. 24 00:01:34,880 --> 00:01:38,680 Perubahan iklim makin ganas, mengurangi volume air. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,880 Polusi merusak persediaan kita. 26 00:01:44,800 --> 00:01:48,360 Infrastruktur makin cepat roboh dibanding bisa diperbaiki. 27 00:01:51,240 --> 00:01:55,400 Setiap hari pun makin banyak orang di dunia yang kekurangan air. 28 00:01:58,120 --> 00:02:01,320 {\an8}Lazimnya, krisis air bukanlah akibat alam. 29 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 {\an8}Itu tindakan manusia. 30 00:02:03,840 --> 00:02:07,040 Dengan tak merencanakan, tak memakai teknologi tepat, 31 00:02:07,120 --> 00:02:09,240 dan tak bertindak cepat, 32 00:02:09,320 --> 00:02:11,360 kita menyiapkan diri untuk gagal. 33 00:02:13,040 --> 00:02:14,720 Ini krisis yang menakutkan. 34 00:02:15,440 --> 00:02:18,120 Tapi bagaimana jika solusinya sudah ada? 35 00:02:23,520 --> 00:02:27,720 Saat ini, di seluruh dunia, banyak visioner dan inovator 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,640 bekerja untuk menata ulang dan menciptakan kembali sistem air 37 00:02:30,720 --> 00:02:33,720 untuk menghasilkan, memasok, dan membersihkan air 38 00:02:33,800 --> 00:02:36,160 yang merupakan hajat hidup kita. 39 00:02:38,320 --> 00:02:42,080 {\an8}Masalah air yang dihadapi dunia terbagi dalam tiga kategori. 40 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 {\an8}Pertama, kelangkaan air. 41 00:02:44,400 --> 00:02:48,880 Kedua, membangun infrastruktur yang tahan terhadap perubahan iklim. 42 00:02:48,960 --> 00:02:53,000 Ketiga, melakukan semua itu dengan cara yang terjangkau bagi masyarakat. 43 00:02:53,080 --> 00:02:54,960 {\an8}Masalah dengan krisis ini adalah 44 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 {\an8}air laik minum akan mulai hilang 45 00:02:57,760 --> 00:03:01,160 {\an8}dan air tak laik minum akan mulai bermunculan. 46 00:03:01,240 --> 00:03:02,160 Ada banyak solusi. 47 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 Tinggal memakainya pada masalah dan bisa kita perbaiki. 48 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 {\an8}Kita tak punya banyak waktu untuk memecahkan masalah ini. 49 00:03:08,200 --> 00:03:11,040 {\an8}Hatiku hancur karena kita punya solusi 50 00:03:11,120 --> 00:03:12,880 {\an8}dan tak bisa mengeluarkannya segera. 51 00:03:12,960 --> 00:03:17,440 {\an8}Permintaan air, untuk menopang bukan hanya penduduk 52 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 {\an8}melainkan gaya hidup kita, 53 00:03:20,000 --> 00:03:22,520 {\an8}yang telah tumbuh pesat. 54 00:03:22,600 --> 00:03:25,680 {\an8}Namun, kita masih melakukan hal-hal seperti zaman dahulu. 55 00:03:28,440 --> 00:03:30,120 {\an8}Pada sekitar pergantian abad, 56 00:03:30,200 --> 00:03:32,920 {\an8}setiap orang bertanggung jawab atas pembuangan kotoran. 57 00:03:33,000 --> 00:03:36,200 Mereka bertanggung jawab atas air sendiri. Mereka menggali sumur, 58 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 atau mengambil air dari sungai. 59 00:03:38,080 --> 00:03:39,960 Lalu mereka menggunakan jamban 60 00:03:40,040 --> 00:03:42,160 atau laguna limbah di belakang rumah. 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,040 Hal itu memiliki masalah kesehatan. 62 00:03:45,120 --> 00:03:48,080 Orang-orang jatuh sakit dan pemerintah di seluruh dunia 63 00:03:48,160 --> 00:03:51,360 turun tangan dan berkata bahwa ini tugas pemerintah 64 00:03:51,440 --> 00:03:55,520 yang perlu kita sediakan demi keamanan dan kesejahteraan masyarakat 65 00:03:55,600 --> 00:03:57,320 dan uang bukan masalah. 66 00:03:57,400 --> 00:04:01,320 Mereka akhirnya membuat sistem pembuangan sangat mahal 67 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 yaitu satu pipa untuk setiap rumah. 68 00:04:03,320 --> 00:04:06,520 Satu pipa air dan pembuangan untuk setiap rumah. 69 00:04:06,600 --> 00:04:09,520 Jaringan sistem yang sangat kompleks 70 00:04:09,600 --> 00:04:13,720 yang usang dan harus diganti dengan biaya yang sangat besar. 71 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 Namun, itu memberi lingkungan yang aman. 72 00:04:16,040 --> 00:04:19,840 Dengan hal itu, masalah kesehatan publik tertangani. 73 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 Berusaha merekayasa jalan keluar atas masalah 74 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 malah memperdalam masalah. 75 00:04:27,160 --> 00:04:30,800 Saat kita memakai makin banyak sumber daya pada infrastruktur kuno, 76 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 tantangannya yaitu beralih dari sistem lawas yang tak efisien 77 00:04:34,400 --> 00:04:38,000 dan mulai memakai cara baru dalam mengelola air. 78 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 Tak ada yang memberatkan selain krisis. 79 00:04:42,120 --> 00:04:44,640 Jadi, saat Flint, Michigan, hadapi krisis mengejutkan 80 00:04:44,720 --> 00:04:47,640 yaitu kontaminasi timbal dalam air minumnya, 81 00:04:47,720 --> 00:04:50,200 para aktivis tak hanya menuntut perubahan, 82 00:04:50,280 --> 00:04:53,600 tapi aktif mencari solusi kreatif untuk masalah ini. 83 00:04:55,120 --> 00:04:57,080 Satu pikiran yang begitu kreatif 84 00:04:57,160 --> 00:05:01,560 berasal dari penyanyi rap, aktor, dan wiraswasta, Jaden Smith. 85 00:05:02,640 --> 00:05:05,120 {\an8}Motivasiku soal air dimulai 86 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 {\an8}saat usiaku 11 tahun. 87 00:05:07,760 --> 00:05:10,440 {\an8}Itu berasal dari aku belajar tentang lingkungan 88 00:05:10,520 --> 00:05:11,920 {\an8}dari guruku di sekolah. 89 00:05:12,000 --> 00:05:16,040 Hingga akhirnya aku sangat ingin aktif membuat perubahan. 90 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 Aku ingin memberi sumbangsih di dunia. 91 00:05:18,880 --> 00:05:21,560 Aku selalu ingin melampaui batas, 92 00:05:21,640 --> 00:05:24,560 berkeliling dunia, membuat pengaruh dan perubahan. 93 00:05:24,640 --> 00:05:26,760 Aku ingin pasang sistem penyaringan di Afrika. 94 00:05:26,840 --> 00:05:29,280 Aku ingin pasang sistem penyaringan di India. 95 00:05:29,800 --> 00:05:31,760 Saat mulai terpikir ide-ide ini, 96 00:05:31,840 --> 00:05:35,400 aku mulai menyadari, kita punya masalah yang tak berada jauh. 97 00:05:35,480 --> 00:05:38,960 Kita punya masalah sanitasi yang ada di tempat kita 98 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 yang harus ditangani. 99 00:05:42,600 --> 00:05:44,920 Lalu melihat dampak krisis ini 100 00:05:45,000 --> 00:05:46,600 pada warga Flint, Michigan. 101 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 Saat melihat anak-anak dan para lansia di sana 102 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 yang masih tak bisa memakai air dari pipa saluran, 103 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 itu menyayat hati. 104 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 Kami ingin membantu masyarakat itu 105 00:05:59,200 --> 00:06:02,640 dan memurnikan air bagi mereka yang kesulitan mengakses air bersih. 106 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 Karena itu kami membuat The Water Box di Flint. 107 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 Kotak ini menyaring air 108 00:06:13,840 --> 00:06:17,640 dan menghasilkan 37 liter air bersih setiap 60 detik. 109 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 Ini dibuat khusus untuk menyaring timbal 110 00:06:21,200 --> 00:06:24,720 dan ada orang di lokasi yang menguji air itu setiap hari. 111 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 Seluruh rencana dan tujuannya 112 00:06:31,360 --> 00:06:33,600 yaitu membuatnya berfungsi di sini dahulu, 113 00:06:33,680 --> 00:06:35,800 lalu membawanya ke seluruh dunia 114 00:06:35,880 --> 00:06:38,000 yang punya masalah serupa dan berkata, 115 00:06:38,080 --> 00:06:41,760 "Baik, mungkin masalah di sini bukanlah timbal, 116 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 maka kita bisa mengubah konfigurasi mesin ini." 117 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 Tujuannya adalah memiliki kotak ini di mana pun diperlukan 118 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 dan memodifikasinya untuk tempat-tempat tertentu 119 00:06:51,400 --> 00:06:55,040 agar bisa bekerja secara efisien, seperti di Flint. 120 00:06:56,080 --> 00:06:59,840 {\an8}Air dianggap sebagai masalah global karena memengaruhi penduduk planet ini, 121 00:06:59,920 --> 00:07:01,680 {\an8}tapi sebenarnya ini masalah lokal, 122 00:07:01,760 --> 00:07:04,720 {\an8}karena kita harus menanganinya dari kota ke kota. 123 00:07:04,800 --> 00:07:08,120 Kita melihat orang-orang yang berada di tempat itu, 124 00:07:08,200 --> 00:07:12,320 yang ditimpa kemarau atau menurunnya kualitas air, 125 00:07:12,400 --> 00:07:15,960 mereka yang terpinggirkan dan sangat berinovasi. 126 00:07:16,040 --> 00:07:18,440 Di sanalah letak masa depan. 127 00:07:21,920 --> 00:07:26,040 Salah satu inovator terpinggirkan itu adalah Beth Koji, 128 00:07:26,120 --> 00:07:29,720 yang harus berpikir kreatif saat sumurnya mengering. 129 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 {\an8}Saat sedang berkuliah, 130 00:07:32,400 --> 00:07:36,600 {\an8}aku merasa lelah terkena penyakit yang ditularkan melalui air. 131 00:07:37,200 --> 00:07:40,160 {\an8}Jadi, aku mulai membuat filter air di asramaku 132 00:07:41,080 --> 00:07:43,400 {\an8}yang membunuh atau menghilangkan semua bakteri. 133 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 Aku mulai membawanya ke masyarakat, 134 00:07:47,560 --> 00:07:50,680 menunjukkan cara membuat filter sederhana di rumah 135 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 karena sebenarnya, filter tidaklah murah di Kenya. 136 00:07:55,360 --> 00:07:58,840 Pada tahun 2016, Kenya menghadapi kemarau besar. 137 00:07:58,920 --> 00:08:02,920 Kau merasa orang-orang tak menganggap filter sebagai solusi 138 00:08:03,000 --> 00:08:06,640 karena tak ada cukup air untuk disaring. 139 00:08:07,120 --> 00:08:10,360 Satu-satunya pilihan yaitu mengambil air dari sungai. 140 00:08:11,240 --> 00:08:13,880 Anak-anak disuruh ke sungai seharian, 141 00:08:13,960 --> 00:08:15,440 sehingga tak bersekolah. 142 00:08:16,080 --> 00:08:19,280 Airnya mengandung kontaminasi kimia tingkat tinggi. 143 00:08:19,360 --> 00:08:21,880 Pada dasarnya, kau tak bisa minum air itu. 144 00:08:23,520 --> 00:08:25,920 Jadi, kami melihat sesuatu yang spesifik 145 00:08:26,000 --> 00:08:28,960 yang bisa memanfaatkan kelembapan di udara. 146 00:08:32,760 --> 00:08:34,400 Frustasi dengan pengalamannya 147 00:08:34,480 --> 00:08:37,280 melihat kelangkaan air merusak negaranya, 148 00:08:37,360 --> 00:08:40,760 Beth pakai alam untuk memecahkan masalah. 149 00:08:41,240 --> 00:08:45,440 Mengambil air dari udara bukan konsep baru di alam. 150 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 Ada beberapa kumbang Namibia 151 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 yang mengambil air minum dari atmosfer. 152 00:08:52,080 --> 00:08:54,640 Ada enam kali lebih banyak air di atmosfer 153 00:08:54,720 --> 00:08:56,800 dibanding semua sungai di dunia. 154 00:08:56,880 --> 00:09:00,680 Jadi, itu sumber daya besar yang belum dimanfaatkan dengan baik. 155 00:09:03,760 --> 00:09:07,120 Dia mendesain mesin yang mengambil air bersih dari atmosfer 156 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 dan dia menyebutnya Majik. 157 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 Beth membawa penemuannya ke panti asuhan The Ark, 158 00:09:14,080 --> 00:09:16,240 agar anak-anak bisa fokus pada pendidikan 159 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 bukan berjalan jauh mencari air. 160 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 Teknologi ini sangat sederhana. 161 00:09:22,720 --> 00:09:25,400 Fungsinya mirip kulkas 162 00:09:25,480 --> 00:09:26,920 dan penyejuk udara. 163 00:09:27,000 --> 00:09:29,600 Udara ditarik oleh kipas 164 00:09:29,680 --> 00:09:32,000 lalu melewati gulungan kondensor. 165 00:09:32,520 --> 00:09:34,640 Di sanalah kondensasi terjadi, 166 00:09:34,720 --> 00:09:37,440 lalu air disalurkan ke tangki pengumpul. 167 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 Kami baru saja mengalami musim kemarau, 168 00:09:44,120 --> 00:09:47,920 maka ini satu-satunya sumber air minum bagi anak-anak ini. 169 00:09:48,400 --> 00:09:49,880 Ini kesejahteraan bagi mereka. 170 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 Selama ada udara, kau bisa minum air bersih. 171 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 Inovasi teknologi tidaklah cukup 172 00:10:02,280 --> 00:10:04,080 di tempat yang rintangan utamanya 173 00:10:04,160 --> 00:10:06,560 untuk mendapat air bersih merupakan hal sederhana 174 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 namun sulit didapat. 175 00:10:08,720 --> 00:10:09,600 Uang. 176 00:10:12,720 --> 00:10:17,320 Pada tahun 2019, satu juta anak di bawah lima tahun mati dalam setahun 177 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 karena tak mendapat air dan sanitasi yang layak. 178 00:10:21,600 --> 00:10:23,720 Pengumpulan air pertama yang kudatangi 179 00:10:23,800 --> 00:10:26,680 adalah saat kurasakan besarnya masalah itu. 180 00:10:26,760 --> 00:10:30,560 Aku berada di pedesaan di Afrika, 181 00:10:30,640 --> 00:10:32,360 dan bersama seorang gadis 14 tahun. 182 00:10:32,440 --> 00:10:35,160 Dia mengambil jeriken, aku pun mengambil jeriken, 183 00:10:35,240 --> 00:10:38,280 dan kami pergi bersama juru bahasa. 184 00:10:38,360 --> 00:10:42,320 Kami berjalan sekitar satu kilometer ke sumur bor untuk mengisi jeriken. 185 00:10:43,920 --> 00:10:46,120 Kutanya dia, "Kau akan apa saat dewasa?" 186 00:10:46,200 --> 00:10:48,120 "Kau akan tinggal di desa ini?" 187 00:10:48,200 --> 00:10:51,600 Dia melihat sekeliling dan berkata, "Tidak, aku tak tinggal di sini." 188 00:10:51,680 --> 00:10:54,120 Lanjutnya, "Aku akan pergi ke Lusaka, kota besar. 189 00:10:54,200 --> 00:10:55,800 Aku akan jadi perawat." 190 00:10:58,000 --> 00:11:02,720 Itu mengingatkanku saat usiaku 14 tahun bersama Ben Afleck dan berkata, 191 00:11:02,800 --> 00:11:05,640 "Kita akan pergi ke kota besar New York untuk menjadi aktor." 192 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 Aku dibawa kembali ke perasaan itu. 193 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 Baru saat pergi, aku merasakannya, 194 00:11:10,800 --> 00:11:14,480 seandainya tak ada yang berniat membuat sumur bor ini 195 00:11:14,560 --> 00:11:16,400 berjarak 1 km dari rumah anak ini… 196 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 dia tak akan punya harapan untuk masa depan. 197 00:11:20,320 --> 00:11:22,960 Dia akan menghabiskan seharian, 198 00:11:23,040 --> 00:11:25,520 bukan di sekolah, melainkan mengambil air. 199 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 Mari sambut Matt Damon dan Gary White. 200 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 Kubaca salah satu cerita dari organisasimu 201 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 bahwa ada wanita yang membayar 60 dolar sebulan 202 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 agar diantarkan air bersih untuk dia minum. 203 00:11:46,640 --> 00:11:50,960 Melalui programmu, dia dapat pinjaman untuk punya sumber air sendiri, 204 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 dan mencicilnya sebesar lima atau enam dolar sebulan. 205 00:11:54,320 --> 00:11:55,160 - Betul. - Benar. 206 00:11:55,240 --> 00:11:58,840 Itu konsep sederhana namun luar biasa yang belum terpikirkan. 207 00:11:58,920 --> 00:12:03,160 Sesederhana itu? Memberikan uang untuk membuat sumber air sendiri? 208 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 Ya, mereka pun ikut serta dalam solusinya sendiri. 209 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 Mereka memberi diri… Mereka mengatasi masalah sendiri. 210 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 {\an8}Di Water.org, yang kami lakukan 211 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 {\an8}yaitu meruntuhkan penghalang antara manusia 212 00:12:16,440 --> 00:12:18,800 {\an8}dan air bersih serta sanitasi. 213 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 Kami bisa membantu mereka dengan keuangan, 214 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 agar mampu membeli filter berskala rumah tangga, 215 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 agar orang bisa menikmati fakta, 216 00:12:28,600 --> 00:12:31,320 bahwa mereka tak perlu berjalan mencari air, 217 00:12:31,400 --> 00:12:34,360 tapi mereka pun punya air portabel yang aman dikonsumsi. 218 00:12:37,240 --> 00:12:40,440 {\an8}Setelah mengumpulkan dan membagikan sekitar 27 juta dolar 219 00:12:40,520 --> 00:12:42,040 {\an8}berbentuk modal filantropis, 220 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 {\an8}yang telah mengeluarkan 1,1 miliar dolar dalam pinjaman berbunga rendah, 221 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 {\an8}agar orang bisa dapat solusi air dan sanitasi 222 00:12:48,920 --> 00:12:50,800 {\an8}yang paling sesuai kebutuhan. 223 00:12:55,160 --> 00:12:58,080 Kisah sukses sesungguhnya bagi kami dalam usaha ini 224 00:12:58,160 --> 00:13:03,600 adalah fakta bahwa pinjaman dari kami 99 persen dilunasi. 225 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 Itu menakjubkan. 226 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 Mengetahui bahwa mereka orang paling miskin, 227 00:13:11,600 --> 00:13:14,880 dan yang mereka inginkan adalah… 228 00:13:14,960 --> 00:13:18,400 Jika kau sedikit dorong pasar ke arah mereka… 229 00:13:18,480 --> 00:13:22,400 dan beri mereka kehormatan untuk atasi masalahnya, akan teratasi. 230 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 Jika kau anggap mereka bukan sebagai sasaran amal, 231 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 melainkan sebagai pelanggan dengan peran ekonomi, 232 00:13:29,040 --> 00:13:31,120 maka kau akan terpaku pada kemampuan mereka. 233 00:13:31,200 --> 00:13:36,040 Kami sudah beri pinjaman sebesar tiga juta maka angka 99 persen memang ada. 234 00:13:42,000 --> 00:13:45,680 Akses ke air bersih tentu hanya satu dari sekian hal. 235 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Masa depan sehat dan berkelanjutan 236 00:13:48,000 --> 00:13:52,240 juga bergantung pada penyelesaian aspek dari krisis yang sama mendesaknya. 237 00:13:52,320 --> 00:13:53,360 Sanitasi. 238 00:13:56,200 --> 00:13:59,160 Menurut Bill and Melinda Gates Foundation, 239 00:13:59,240 --> 00:14:03,960 sanitasi yang buruk menyebabkan lebih dari 1.200 kematian anak di bawah 5 tahun 240 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 setiap harinya. 241 00:14:05,760 --> 00:14:09,800 Itu lebih dari gabungan AIDS, campak, dan tuberkulosis. 242 00:14:10,560 --> 00:14:13,120 Meskipun toilet siram dan sistem saluran pembuangan pusat 243 00:14:13,200 --> 00:14:17,560 dianggap oleh banyak orang sebagai standar emas sanitasi yang aman, 244 00:14:18,080 --> 00:14:20,440 solusi yang dinikmati negara-negara maju 245 00:14:20,520 --> 00:14:23,880 tak bisa hanya dipersempit untuk negara-negara miskin. 246 00:14:27,880 --> 00:14:29,760 Karena itu, inovator di seluruh dunia 247 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 sedang mengembangkan alternatif lokal yang sesuai 248 00:14:32,600 --> 00:14:35,120 yang bisa lebih aman, lebih hemat biaya, 249 00:14:35,200 --> 00:14:37,200 dan lebih ramah lingkungan. 250 00:14:38,760 --> 00:14:42,840 Sering kali, visi satu individu bisa bergerak lebih cepat dan efektif 251 00:14:42,920 --> 00:14:44,280 daripada pemerintah mana pun. 252 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 Seperti pria ini, yang telah mengembangkan solusi untuk sanitasi 253 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 bagi orang-orang miskin di dunia. 254 00:14:50,360 --> 00:14:53,360 {\an8}Aku tumbuh besar di daerah kumuh. 255 00:14:53,440 --> 00:14:54,880 {\an8}Tumbuh besar di sana 256 00:14:54,960 --> 00:14:58,240 {\an8}membuat kau menjumpai masalah sanitasi setiap hari. 257 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 Setiap hari saat hendak tidur dan sebelum bangun terasa, 258 00:15:04,200 --> 00:15:08,560 "Bagaimana bisa kupastikan saudara, saudari, sepupuku, 259 00:15:08,640 --> 00:15:13,480 yang masih menemui masalah sanitasi menjalani hidup berbeda?" 260 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 Perusahaan Dixon, Sanivation, 261 00:15:19,480 --> 00:15:22,600 adalah solusi lokal untuk masalah global. 262 00:15:23,240 --> 00:15:27,200 Sediakan toilet rumah dan pengolah limbah bagi 20.000 warga Kenya, 263 00:15:27,280 --> 00:15:29,400 secara ekonomi berkelanjutan. 264 00:15:31,720 --> 00:15:35,840 Kami punya 126 rumah yang telah kami layani selama tiga tahun terakhir. 265 00:15:36,520 --> 00:15:38,760 Kami pun sangat senang melihat 266 00:15:38,840 --> 00:15:41,480 dampaknya pada keluarga-keluarga ini, 267 00:15:41,560 --> 00:15:43,800 berminggu-minggu, berbulan-bulan, 268 00:15:43,880 --> 00:15:45,120 bertahun-tahun. 269 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 {\an8}Mula-mula, kami punya toilet bersama 270 00:15:54,040 --> 00:15:56,200 {\an8}yang digunakan seluruh lahan. 271 00:15:56,280 --> 00:15:59,040 {\an8}Itu tak aman karena dipakai banyak orang 272 00:15:59,120 --> 00:16:00,920 {\an8}dan itu kotor. 273 00:16:01,000 --> 00:16:03,840 {\an8}Itu tak aman untukku dan anak-anakku. 274 00:16:04,480 --> 00:16:08,200 Aku kini memiliki Blue Box yang bisa kupakai kapan pun, 275 00:16:08,280 --> 00:16:12,240 yang juga aman karena bisa kupakai di rumah. 276 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 Aku kini sangat bahagia karena keluargaku aman. 277 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 Sanivation mengumpulkan limbah manusia sekali sepekan, 278 00:16:30,520 --> 00:16:34,200 mempekerjakan 98 pekerja lokal untuk mengangkut material-material ini 279 00:16:34,280 --> 00:16:36,760 ke fasilitas pengolahan terpusat mereka. 280 00:16:36,840 --> 00:16:38,720 Namun, Dixon tidak puas 281 00:16:38,800 --> 00:16:41,640 dengan hanya mengimbangi sebaran penyakit. 282 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 Dia mengubah limbah menjadi rezeki. 283 00:16:49,160 --> 00:16:50,360 Begitu sampai di sini, 284 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 langkah pertama yaitu mengelolanya dengan teknologi kami. 285 00:16:54,800 --> 00:16:58,280 Kami memanfaatkan matahari dan memastikan semua patogen mati. 286 00:17:00,120 --> 00:17:04,160 Setelahnya, langkah berikutnya yaitu dicampur dengan sisa pertanian, 287 00:17:04,240 --> 00:17:08,320 dan setelah itu, kami memiliki produk dari feses. 288 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 Ini bisa dipakai sebagai pengganti untuk arang biasa. 289 00:17:22,320 --> 00:17:25,760 Dengan arang ini, emisi karbonnya rendah 290 00:17:25,840 --> 00:17:28,200 dibandingkan dengan arang biasa. 291 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 Nyalanya tiga kali lebih lama dibanding arang biasa. 292 00:17:30,960 --> 00:17:32,160 Ini menghemat uang. 293 00:17:33,160 --> 00:17:36,440 Selain itu, untuk setiap ton arang yang terjual, 294 00:17:36,520 --> 00:17:38,400 sebanyak 88 pohon diselamatkan. 295 00:17:41,360 --> 00:17:44,520 Penjualan produk buatan kami menutupi biaya operasi. 296 00:17:45,120 --> 00:17:48,720 Hal itu membuat model kami sangat menarik 297 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 dan pilihan bagus untuk pemerintah. 298 00:17:54,720 --> 00:17:57,200 Sanivation bermitra dengan pemerintah lokal 299 00:17:57,280 --> 00:18:00,080 untuk memperluas jangkauan di Kenya dan sekitarnya. 300 00:18:00,680 --> 00:18:03,320 Kemitraan seperti ini sangat penting untuk memperluas 301 00:18:03,400 --> 00:18:06,080 dampak dari inovasi seperti Water Box, 302 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 Majik Water, 303 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 dan Sanivation. 304 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Tapi pemulihan sumber air dan sanitasi 305 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 tak hanya penting di negara berkembang. 306 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 Solusi kreatif sama pentingnya di kota-kota seperti Chicago. 307 00:18:21,960 --> 00:18:25,320 Tempat bagi instalasi pengolahan air terbesar di dunia. 308 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 Kota berpenduduk tiga juta jiwa 309 00:18:28,320 --> 00:18:30,320 dengan jutaan liter air limbah 310 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 dibuang setiap hari. 311 00:18:34,080 --> 00:18:37,560 {\an8}Kami mendapat sekitar 2,8 miliar liter air 312 00:18:37,640 --> 00:18:39,360 {\an8}rata-rata per hari. 313 00:18:39,440 --> 00:18:42,040 Itu bisa mengisi kolam renang Olimpiade 314 00:18:42,120 --> 00:18:43,480 dalam 12 menit. 315 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 Salah satu polutan yang kami ingin hilangkan dari air yaitu fosforus 316 00:18:49,280 --> 00:18:53,440 karena dalam jumlah berlebih, fosforus di saluran air 317 00:18:53,520 --> 00:18:56,560 mendorong tumbuhnya alga dan tanaman air lain. 318 00:18:56,640 --> 00:18:58,920 Jika ada terlalu banyak alga dan tanaman air, 319 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 itu bisa menyumbat saluran air. 320 00:19:02,000 --> 00:19:05,640 Walau kelebihan fosforus merusak ekosistem perairan, 321 00:19:05,720 --> 00:19:10,160 elemennya merupakan komponen kunci dari DNA, 322 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 yang membuatnya penting bagi semua makhluk hidup. 323 00:19:13,160 --> 00:19:16,880 Namun, fosforus adalah sumber daya terbatas yang cepat menghilang. 324 00:19:16,960 --> 00:19:20,400 Para ilmuwan khawatir akan ada kelangkaan global pada fosforus 325 00:19:20,480 --> 00:19:22,440 pada tahun 2035. 326 00:19:23,640 --> 00:19:26,280 Bagaimana jika kita bisa hilangkan polutan dari air limbah 327 00:19:26,360 --> 00:19:29,320 dan mengambil inti berharga dari fosforus murni? 328 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 Jawaban singkatnya? Kita bisa. 329 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 Fosforus terikat dalam bahan organik, 330 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 yang kita pisahkan dari air. 331 00:19:36,000 --> 00:19:38,040 Saat keluar, bentuknya agak pekat, 332 00:19:38,120 --> 00:19:40,680 sehingga kita harus mengambil airnya. 333 00:19:40,760 --> 00:19:43,360 Saat kita keluarkan airnya, ini sangat kental 334 00:19:43,440 --> 00:19:45,560 dengan amonia dan fosforus. 335 00:19:45,640 --> 00:19:47,520 Jika kita ambil aliran itu 336 00:19:48,000 --> 00:19:50,120 dan melakukan sedikit sihir kimia, 337 00:19:50,200 --> 00:19:52,560 tambahkan sedikit magnesium klorida, 338 00:19:52,640 --> 00:19:55,360 kau mengubahnya menjadi produk 339 00:19:55,440 --> 00:19:58,480 dengan menggunakan metode pupuk komersial. 340 00:19:58,960 --> 00:20:00,440 Kini kami punya produk 341 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 yang bisa dijual sebagai pupuk pertanian. 342 00:20:04,000 --> 00:20:06,360 Namun, ini tak seperti pupuk biasa. 343 00:20:06,440 --> 00:20:09,760 Ini bukan sebarang pengganti untuk pupuk 344 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 karena pupuk ini melepas nutrisi secara lambat. 345 00:20:18,280 --> 00:20:21,240 Apa yang lebih baik dari mengubah limbah menjadi sumber daya 346 00:20:21,320 --> 00:20:24,320 dan yang bisa menghasilkan uang? 347 00:20:24,400 --> 00:20:28,000 Ada aliran pendapatan untuk ini. Ini pupuk komersial. 348 00:20:28,080 --> 00:20:30,800 Sudah terjual, dan kami dapat keuntungan. 349 00:20:34,560 --> 00:20:36,160 {\an8}Ironi dari pengolahan air limbah 350 00:20:36,240 --> 00:20:40,400 {\an8}yaitu ada lebih dari dua kali lipat energi di air limbah 351 00:20:40,480 --> 00:20:43,000 {\an8}yang dibutuhkan untuk bisa mengolahnya. 352 00:20:43,680 --> 00:20:48,080 {\an8}Lalu, kenapa kita mengerahkan banyak energi pada sesuatu 353 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 {\an8}untuk menghancurkan energi yang ada? 354 00:20:50,160 --> 00:20:52,960 Itulah yang kita lakukan. Tak masuk akal. 355 00:20:53,040 --> 00:20:56,480 Kita punya begitu banyak sumber daya yang mengalir lewat pipa-pipa, 356 00:20:56,560 --> 00:21:00,160 yang gratis, lalu menghabiskan banyak uang untuk menyingkirkannya. 357 00:21:07,360 --> 00:21:11,320 Mungkin kita harus memikirkan ulang konsep limbah. 358 00:21:11,400 --> 00:21:15,120 Seperti pepatah, "Sampah bagi seseorang, harta bagi orang lain." 359 00:21:15,720 --> 00:21:18,160 Selagi Chicago menekan pertumbuhan alga 360 00:21:18,240 --> 00:21:20,720 dengan menghilangkan fosforus dari air limbahnya, 361 00:21:21,200 --> 00:21:23,560 seorang pemikir inkonvensional di Spanyol selatan 362 00:21:23,640 --> 00:21:26,640 sengaja mendorong terbentuknya alga. 363 00:21:27,120 --> 00:21:29,800 Memanen sumber daya yang sederhana namun terabaikan. 364 00:21:29,880 --> 00:21:33,000 {\an8}Alga sebenarnya organisme tertua di Bumi 365 00:21:33,080 --> 00:21:35,200 {\an8}karena bertahan hidup dengan tiga hal kecil. 366 00:21:35,280 --> 00:21:37,400 {\an8}Sinar matahari, nutrisi, dan air. 367 00:21:37,960 --> 00:21:39,880 Kami membuat alga sendiri di sini. 368 00:21:39,960 --> 00:21:43,120 Daripada menunggu sejuta tahun, kami melakukannya dalam tiga jam. 369 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 Kami punya basin besar bernama "saluran air". 370 00:21:46,040 --> 00:21:49,280 Itu tempat tumbuh alga. Kami simpan di sana selama tiga hari. 371 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 Kami beri mereka air limbah. 372 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Dengan flotasi, 373 00:21:52,920 --> 00:21:55,880 kita memisahkan alga dari air dan memompanya ke dalam pencerna, 374 00:21:55,960 --> 00:21:59,320 yang akan diubah menjadi biogas atau metana 375 00:21:59,880 --> 00:22:03,200 setelah kami menambahkan langkah pemurnian gas. 376 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 Tak ada yang percaya berapa banyak oksigen yang bisa dihasilkan alga. 377 00:22:12,000 --> 00:22:14,640 Oksigen dari alga membantu kami membersihkan air limbah 378 00:22:14,720 --> 00:22:16,280 sehingga akhirnya ada air bersih 379 00:22:16,360 --> 00:22:21,400 dan cukup alga yang bisa dipanen serta dijadikan bahan bakar hayati. 380 00:22:23,120 --> 00:22:26,200 Kami melakukan "toilet ke tangki". Itu selalu jadi mimpiku. 381 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 Aku pengguna mobil dan sangat menggemari mobil. 382 00:22:29,720 --> 00:22:33,640 Aku bisa memakai bahan bakar air limbah dan berkendara di bawah sinar matahari. 383 00:22:38,920 --> 00:22:41,960 Kita bisa membuat peternakan alga ini di seluruh Andalusia. 384 00:22:42,040 --> 00:22:46,760 Ini cukup untuk menenagai 30 juta mobil di Spanyol dengan biometana. 385 00:22:47,400 --> 00:22:50,720 Kita bisa mengubah dunia sedikit demi sedikit. 386 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Pemikiran samping semacam ini juga diterapkan pada masalah. 387 00:22:58,360 --> 00:23:01,280 Memasok air bersih dengan berbagai cara. 388 00:23:01,880 --> 00:23:04,840 Seperti halnya Majik Water meniru kumbang Namibia, 389 00:23:05,400 --> 00:23:09,920 inovator lain beralih ke alam untuk ide-ide pemecahan masalah air. 390 00:23:10,520 --> 00:23:13,840 Meniru alam dengan cara ini disebut "biomimikri". 391 00:23:14,720 --> 00:23:16,560 {\an8}Pada dasarnya, yang kita kini lakukan, 392 00:23:16,640 --> 00:23:19,720 {\an8}mencari air dengan kualitas yang cukup, 393 00:23:20,720 --> 00:23:23,480 {\an8}kita olah sedikit sesuai kebutuhan, 394 00:23:23,560 --> 00:23:26,640 {\an8}kita gunakan, lalu kita buang. 395 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 Alam tak melakukan hal itu. 396 00:23:29,880 --> 00:23:33,640 Alam mendaur ulang setiap tetesan air di planet ini. 397 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 Air yang kita miliki saat ini adalah air yang selalu kita miliki, 398 00:23:39,280 --> 00:23:44,080 dan air itu telah digunakan kembali dan didaur ulang oleh alam 399 00:23:44,160 --> 00:23:45,680 selama miliaran tahun. 400 00:23:47,880 --> 00:23:51,520 Mencoba meniru proses daur ulang alam, 401 00:23:51,600 --> 00:23:57,000 para ilmuwan di Denmark mencari jawaban di dalam sel tubuh kita. 402 00:23:58,240 --> 00:24:01,800 Mereka menemukan protein yang bisa dipercepat dan diadaptasikan 403 00:24:01,880 --> 00:24:05,120 ke teknologi membran untuk memurnikan air. 404 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 {\an8}Peter mendatangi laboratoriumku 405 00:24:07,800 --> 00:24:10,880 {\an8}saat baru saja lulus, dengan botol kecilnya. 406 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 {\an8}Dia selalu membawa botol protein akuaporin. 407 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 Manusia rata-rata memiliki 40 sampai 50 variasi 408 00:24:18,240 --> 00:24:20,160 protein akuaporin dalam tubuhnya. 409 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 Mereka melakukan fungsi sangat penting, 410 00:24:22,200 --> 00:24:24,320 mengatur aliran berbagai material. 411 00:24:24,400 --> 00:24:27,680 Pikirkan seperti apa rasanya jika kau makan atau minum kopi, 412 00:24:27,760 --> 00:24:29,600 jika itu langsung masuk ke otakmu 413 00:24:29,680 --> 00:24:31,880 dan berefek menstimulasi otakmu. 414 00:24:31,960 --> 00:24:35,000 Kau akan menggila setiap kali minum kopi. 415 00:24:35,080 --> 00:24:37,240 Tubuhmu telah mengembangkan cara mengatur 416 00:24:37,320 --> 00:24:40,120 berbagai aliran molekul di tubuhmu. 417 00:24:40,200 --> 00:24:43,040 Bagian penting dari itu adalah protein akuaporin. 418 00:24:43,120 --> 00:24:45,800 Contohnya saat kita mengambil wujud biologis ini, 419 00:24:45,880 --> 00:24:49,680 protein biologis, menggabungkannya ke dalam membran. 420 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 {\an8}Kita sebetulnya memakai ulang cara alam menyaring air. 421 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 Memakai bioteknologi, kita ambil sedikit protein akuaporin 422 00:24:56,280 --> 00:24:58,560 yang menyaring air di semua sel hidup, 423 00:24:58,640 --> 00:25:00,600 yang sangat efisien. 424 00:25:00,680 --> 00:25:02,440 {\an8}MEMBRAN SEL PROTEIN AKUAPORIN 425 00:25:02,520 --> 00:25:04,000 MOLEKUL AIR 426 00:25:04,080 --> 00:25:06,840 Ini bukan hal yang kita kembangkan, melainkan alam 427 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 melalui evolusi selama 3,8 miliar tahun. 428 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Kita hanya mempelajari evolusi itu. 429 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 Satu gram protein akuaporin ini 430 00:25:14,960 --> 00:25:18,280 bisa menyaring beberapa ratus liter air setiap detik. 431 00:25:20,280 --> 00:25:22,080 Lapisi permukaan membran 432 00:25:22,160 --> 00:25:23,640 dengan protein akuaporin ini, 433 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 lalu hasilnya adalah air lebih murni. 434 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 Selain itu, alih-alih menyaring air, 435 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 kita bisa mengekstrak air dengan osmosis maju. 436 00:25:31,720 --> 00:25:32,960 Kita bisa membuka peluang 437 00:25:33,040 --> 00:25:36,080 untuk produk penyaringan baru 438 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 dengan komponen yang diberikan alam. 439 00:25:44,480 --> 00:25:47,800 Teknologi membran, seperti protein akuaporin, 440 00:25:47,880 --> 00:25:50,120 juga sedang dipakai untuk membuat langkah dramatis 441 00:25:50,200 --> 00:25:53,680 dalam kemampuan kita mengekstrak air tawar dari lautan. 442 00:25:55,720 --> 00:25:58,240 {\an8}Air laut, dari namanya, banyak mengandung garam, 443 00:25:58,320 --> 00:26:01,840 {\an8}dan untuk memisahkan garam dari air, butuh banyak tenaga. 444 00:26:01,920 --> 00:26:05,880 {\an8}Air laut salah satu air termahal yang bisa didapat. 445 00:26:05,960 --> 00:26:09,280 Dalam hal inovasi berikutnya, dalam hal pengolahan air laut, 446 00:26:09,360 --> 00:26:10,960 di sanalah kita berada. 447 00:26:11,040 --> 00:26:12,920 Berarti 40 kilowatt-jam (kWh) 448 00:26:13,000 --> 00:26:16,680 per meter kubik air yang diolah pada tahun 1960-an, 1970-an. 449 00:26:16,760 --> 00:26:20,040 Kini berarti kurang dari 4 kWh per meter kubik, 450 00:26:20,120 --> 00:26:23,960 yang berarti 90 persen pengurangan energi untuk pengolahan air limbah serupa. 451 00:26:24,040 --> 00:26:26,920 Ini teknologi yang makin mengurangi setengahnya. 452 00:26:28,560 --> 00:26:30,000 Ada begitu banyak 453 00:26:30,080 --> 00:26:32,160 inovasi menarik saat ini yang tersedia, 454 00:26:32,240 --> 00:26:34,960 yang belum ada 20 atau 30 tahun lalu. 455 00:26:35,040 --> 00:26:38,200 Kita bisa membuat biomaterial dari air limbah. 456 00:26:38,280 --> 00:26:40,360 Kita bisa mengubah air limbah jadi energi. 457 00:26:40,440 --> 00:26:43,240 Kita bisa memurnikan air pada tingkat molekul. 458 00:26:43,320 --> 00:26:46,520 Melakukan hal yang hanya bisa kita impikan beberapa dekade lalu. 459 00:26:47,120 --> 00:26:50,200 Di pusat riset air ternama di Singapura, 460 00:26:50,280 --> 00:26:54,320 teknologi membran sedang dipakai untuk membuat langkah dramatis 461 00:26:54,400 --> 00:26:57,760 dalam kemampuan kita mengekstrak air tawar dari lautan. 462 00:26:58,280 --> 00:27:01,400 Sementara kemajuan dalam desalinasi akan berlanjut, 463 00:27:01,480 --> 00:27:04,800 mungkin solusi lebih sederhana bisa jadi tak berada jauh. 464 00:27:05,160 --> 00:27:08,160 Pemakaian kembali air yang sudah ada. 465 00:27:10,960 --> 00:27:13,360 Di pantai Pasifik California, 466 00:27:13,440 --> 00:27:14,800 pemakaian air yang berlebih, 467 00:27:14,880 --> 00:27:18,480 akibat peningkatan populasi dan permintaan industri, 468 00:27:18,560 --> 00:27:20,600 telah menyebabkan kelangkaan besar, 469 00:27:20,680 --> 00:27:22,920 yang membuat pemerintah waspada, 470 00:27:23,000 --> 00:27:25,600 bahwa cara lama mengalihkan air ke wilayah itu 471 00:27:25,680 --> 00:27:27,840 bukan lagi pilihan yang layak. 472 00:27:28,920 --> 00:27:32,240 {\an8}Di California Selatan, iklim kami sangat kering. 473 00:27:32,720 --> 00:27:34,840 Kami sudah terbiasa 474 00:27:34,920 --> 00:27:37,760 pada sejumlah gaya hidup dan pemakaian air, 475 00:27:37,840 --> 00:27:42,800 yang mengandalkan sumber air luar, yaitu dari California Utara 476 00:27:42,880 --> 00:27:44,200 dan dari Sungai Colorado, 477 00:27:44,280 --> 00:27:47,360 melalui saluran air yang dipasang puluhan tahun lalu. 478 00:27:47,440 --> 00:27:51,320 Saat mulai melihat ke depan, kami sadar populasi akan bertambah 479 00:27:51,400 --> 00:27:54,240 dan sumber luar itu terpengaruh kemarau di sini. 480 00:27:55,840 --> 00:27:58,400 Akuaduk Colorado mengalirkan air 481 00:27:58,480 --> 00:28:01,600 dari Sungai Colorado ke California Selatan. 482 00:28:01,680 --> 00:28:05,840 Pemindahan air sangat membutuhkan energi, mahal, 483 00:28:05,920 --> 00:28:09,920 dan kini tak mampu memenuhi permintaan California. 484 00:28:13,040 --> 00:28:17,000 Ini area pertanian yang luas. Ada alasannya disebut Orange County. 485 00:28:17,080 --> 00:28:19,880 Daerah ini dipenuhi kebun jeruk, ladang kedelai. 486 00:28:20,480 --> 00:28:22,000 {\an8}Ada persepsi lama, 487 00:28:22,080 --> 00:28:25,120 {\an8}tak hanya di California, tapi di sebagian besar AS, 488 00:28:25,200 --> 00:28:28,360 {\an8}bahwa saat kau memakai air tanah, itu semacam sumber alami, 489 00:28:28,440 --> 00:28:32,440 biasanya bebas dari kontaminasi, kualitas airnya pun sangat baik. 490 00:28:32,520 --> 00:28:34,920 Bahwa itu akan mengisi sendiri, benar? 491 00:28:35,000 --> 00:28:38,120 Alam akan melakukannya untukmu. Hujan, presipitasi. 492 00:28:38,200 --> 00:28:42,040 Pada akhirnya akan terisi ulang sampai kita bisa terus memakainya. 493 00:28:42,800 --> 00:28:45,000 Namun, presipitasi alami tidak cukup. 494 00:28:46,320 --> 00:28:51,120 Kita tak bisa mengandalkan alam saja. "Kita mencari ke mana lagi?" 495 00:28:51,200 --> 00:28:54,160 Ada cara buatan manusia untuk mengisi ulang akuifer 496 00:28:54,240 --> 00:28:55,960 agar berkelanjutan. 497 00:28:56,040 --> 00:29:00,160 Jadi, saat itulah kita berpikir, "Baik, mari olah air limbah ini." 498 00:29:07,200 --> 00:29:10,560 Tim Mehul bekerja keras membujuk pemerintah, 499 00:29:10,640 --> 00:29:13,800 {\an8}bahwa memakai air daur ulang untuk mengisi kembali akuifer 500 00:29:13,880 --> 00:29:17,320 {\an8}akan memungkinkan Orang County menjamin persediaan mereka, 501 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 {\an8}dan menghindari kemarau lain. 502 00:29:22,760 --> 00:29:27,160 Teknologi membran ini sangat baik dalam menghilangkan kontaminan 503 00:29:27,240 --> 00:29:30,800 dan memurnikan air yang dulunya dianggap tak bisa diolah. 504 00:29:32,400 --> 00:29:34,360 Manfaat menaruhnya di bawah tanah 505 00:29:34,440 --> 00:29:35,920 yaitu kita tak akan rugi. 506 00:29:36,000 --> 00:29:37,720 Kita kehilangan lebih banyak… 507 00:29:37,800 --> 00:29:40,240 Saat melihat waduk besar atau danau, 508 00:29:40,320 --> 00:29:43,440 ada pengurangan lima persen akibat penguapan. 509 00:29:43,520 --> 00:29:46,320 Ada semacam pelindung alami 510 00:29:46,400 --> 00:29:49,120 yang melindunginya dari kontaminasi lingkungan. 511 00:29:49,200 --> 00:29:52,720 Itu semacam wadah penyimpanan sempurna… 512 00:29:52,800 --> 00:29:55,400 Kita mendapat keuntungan geologis 513 00:29:55,480 --> 00:29:58,600 dengan memiliki akuifer alami di bawah tanah sebesar ini, 514 00:29:58,680 --> 00:30:02,160 yang selama kita menjaganya, bisa menopang seluruh populasi. 515 00:30:03,600 --> 00:30:05,840 Tentu saja, di banyak bagian dunia, 516 00:30:05,960 --> 00:30:09,760 kota-kota besar terus menghabiskan air tanah 517 00:30:09,840 --> 00:30:12,360 sementara pemerintah kesulitan menangani masalah ini. 518 00:30:12,680 --> 00:30:14,920 Di situlah industri bisa turun tangan. 519 00:30:15,880 --> 00:30:19,640 Kota Meksiko, dengan populasi 20 juta jiwa, 520 00:30:19,720 --> 00:30:22,120 tenggelam karena beratnya sendiri, 521 00:30:22,680 --> 00:30:24,920 menyebabkan jalan dan bangunan runtuh. 522 00:30:25,640 --> 00:30:29,480 Bergantung pada pemerintah untuk memecahkan masalah tidaklah cukup. 523 00:30:29,560 --> 00:30:33,680 Untuk membuat dampak besar di dunia akan membutuhkan keterlibatan progresif 524 00:30:33,760 --> 00:30:36,360 dari pengguna air terbesar di dunia. 525 00:30:37,080 --> 00:30:40,680 Industri harus bangkit untuk diketengahkan dalam agenda. 526 00:30:40,760 --> 00:30:44,560 Berinvestasi di teknologi untuk memakai, mendaur ulang, dan menghemat air, 527 00:30:44,680 --> 00:30:47,480 agar generasi mendatang tak mengalami kesusahan. 528 00:30:48,480 --> 00:30:52,720 Produksi industri kerap melibatkan pemakaian air berskala besar. 529 00:30:54,280 --> 00:30:57,760 Meski industri kosmetik bukan pelanggar terbesar, 530 00:30:57,840 --> 00:31:00,440 inovasi dan proses di sini telah dimulai, 531 00:31:00,520 --> 00:31:04,240 yang bisa memengaruhi penggunaan air di banyak area produksi. 532 00:31:05,080 --> 00:31:07,280 Karena membersihkan peralatan secara berkala 533 00:31:07,360 --> 00:31:10,120 adalah bagian produksi paling boros air, 534 00:31:10,200 --> 00:31:13,280 di sinilah, tempat perusahaan kosmetik, L'Oreal, 535 00:31:13,360 --> 00:31:14,960 membuat perubahan terbesar. 536 00:31:16,480 --> 00:31:18,560 {\an8}Bagi kami, di perusahaan, 537 00:31:18,640 --> 00:31:22,520 {\an8}air adalah hal penting karena kami butuh untuk beroperasi secara efektif. 538 00:31:23,920 --> 00:31:26,800 {\an8}Di area yang air sangat penting, 539 00:31:26,880 --> 00:31:31,840 kami harus berusaha semampunya untuk mengurangi dampak pada masyarakat 540 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 di wilayah ini, dengan menggunakan air. 541 00:31:34,680 --> 00:31:36,800 Kami harus mengurangi pemakaian air. 542 00:31:40,240 --> 00:31:42,440 Kami mulai dengan efisiensi air 543 00:31:42,520 --> 00:31:44,720 untuk mengurangi kebutuhan air, 544 00:31:44,800 --> 00:31:48,040 lalu memakai kembali air yang tak bisa dikurangi, 545 00:31:48,120 --> 00:31:49,680 lalu mendaur ulang. 546 00:31:49,760 --> 00:31:52,680 Kami melihat bahwa efisiensi air tidaklah cukup. 547 00:31:53,120 --> 00:31:55,560 Kami pun mulai berpikir, "Kami bisa apa?" 548 00:31:56,320 --> 00:32:00,120 Itu sangat jelas karena kami membuang air limbah. 549 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 Di alam, tak ada air yang terbuang. 550 00:32:03,880 --> 00:32:09,840 Dengannya, ini sumber air tawar kami untuk mengganti air keran. 551 00:32:09,920 --> 00:32:12,640 Lalu, kami membuat proyek daur ulang. 552 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 Pada akhir 2018, 553 00:32:15,080 --> 00:32:19,720 kami punya 12 pabrik yang beroperasi dengan air daur ulang. 554 00:32:21,960 --> 00:32:24,680 Berdasarkan pengalaman positif 555 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 dengan sistem daur ulang, 556 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 kami ingin mendorong sistem sedikit lebih jauh, 557 00:32:30,000 --> 00:32:32,480 dan kami mengembangkan konsep "pabrik kering." 558 00:32:34,840 --> 00:32:37,000 {\an8}SERATUS PERSEN AIR KERAN 559 00:32:37,360 --> 00:32:38,600 {\an8}"Pabrik kering" berarti 560 00:32:38,680 --> 00:32:42,360 {\an8}bahwa 100 persen kebutuhan air untuk proses industri 561 00:32:42,440 --> 00:32:45,800 {\an8}berasal dari pemakaian kembali air olahan dan daur ulang. 562 00:32:47,680 --> 00:32:50,680 {\an8}Tak ada air keran yang diperlukan untuk tujuan ini, 563 00:32:50,760 --> 00:32:53,400 {\an8}mengurangi konsumsi air secara dramatis. 564 00:32:54,240 --> 00:32:57,480 Sekarang kita mulai konsep pabrik kering 565 00:32:57,560 --> 00:33:01,080 dengan prioritas pada pabrik yang mengonsumsi banyak air 566 00:33:01,760 --> 00:33:05,560 dan pabrik yang beroperasi di wilayah 567 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 yang air menjadi isu penting. 568 00:33:08,560 --> 00:33:10,320 Seperti di Meksiko. 569 00:33:15,840 --> 00:33:18,440 Jika industri mengikuti kepemimpinan ini, 570 00:33:18,520 --> 00:33:21,080 konsumsi air dunia untuk produksi 571 00:33:21,160 --> 00:33:24,640 bisa berkurang drastis sebanyak 90 persen, 572 00:33:24,720 --> 00:33:26,520 tergantung jenis industrinya. 573 00:33:27,000 --> 00:33:28,360 Kita tak punya pilihan. 574 00:33:29,040 --> 00:33:31,440 Kita harus mengurangi dampak lingkungan. 575 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 Tak ada "Rencana B". 576 00:33:33,000 --> 00:33:36,560 Semua orang harus sadar dan berkontribusi. 577 00:33:43,480 --> 00:33:45,000 Pabrik kosmetik 578 00:33:45,080 --> 00:33:48,560 hanya satu dari banyak industri yang boros air. 579 00:33:53,680 --> 00:33:57,640 Contohnya, beberapa perusahaan tekstil, seperti di India, 580 00:33:57,720 --> 00:34:00,240 adalah konsumen air terbesar. 581 00:34:00,640 --> 00:34:02,960 Sebagian besarnya merupakan kontributor utama 582 00:34:03,040 --> 00:34:04,440 atas pencemaran wilayah. 583 00:34:05,120 --> 00:34:09,480 Meracuni air dengan pewarna, pemutih, dan bahan kimia lain, 584 00:34:09,560 --> 00:34:12,720 dan membuat warganya kekurangan air bersih. 585 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 Pada tahun 2010, pemerintah menuntut 586 00:34:19,960 --> 00:34:24,400 semua unit pencelupan dan pemutihan harus membersihkan atau menutup operasi, 587 00:34:24,480 --> 00:34:27,000 yang mengancam 55.000 pekerjaan. 588 00:34:27,080 --> 00:34:30,000 Satu pemilik pabrik tekstil di India selatan 589 00:34:30,080 --> 00:34:33,720 menjawab tantangan ini, menemukan solusi yang berkelanjutan, 590 00:34:33,800 --> 00:34:36,680 dan memberi contoh untuk pabrik lain di wilayah ini. 591 00:34:37,080 --> 00:34:41,520 {\an8}Pada tahun 2010, ada masalah berat terkait limbah. 592 00:34:42,080 --> 00:34:44,520 Limbah tak dapat diolah. 593 00:34:44,600 --> 00:34:46,320 Sungai-sungai berubah warna. 594 00:34:49,320 --> 00:34:52,640 {\an8}Karena pabrik pewarnaan dan pabrik kimia 595 00:34:52,720 --> 00:34:56,280 {\an8}bahan kimia dibuang ke sungai Noyyal. 596 00:34:57,640 --> 00:35:00,280 Jika pergi ke sungai, kami menderita banyak penyakit. 597 00:35:00,360 --> 00:35:04,080 Seluruh kaki kami akan terasa nyeri 598 00:35:04,600 --> 00:35:06,720 seperti terbakar. 599 00:35:10,840 --> 00:35:14,440 Kami kini terus berusaha dan teknologi kami terus diperbarui. 600 00:35:17,520 --> 00:35:20,400 Sungai yang berwarna dua dekade lalu, 601 00:35:20,480 --> 00:35:22,800 kini semuanya segar dan bersih, 602 00:35:22,880 --> 00:35:25,160 dan kini menjadi bebas limbah. 603 00:35:31,280 --> 00:35:35,760 Air dari proses pewarnaan termasuk pemutih, bahan kimia, dan garam, 604 00:35:35,840 --> 00:35:39,360 kini diolah, alih-alih dibuang ke saluran air lokal. 605 00:35:40,000 --> 00:35:42,320 Alih-alih mengambil air dari sungai, 606 00:35:42,400 --> 00:35:47,560 perusahaan Rahul memakai kembali lebih dari 90 persen air untuk tekstilnya. 607 00:35:48,920 --> 00:35:52,440 Situasinya kini jauh lebih baik dibanding lima tahun lalu. 608 00:35:54,480 --> 00:35:57,320 Limbah dari pabrik kami yang mengandung air asin, 609 00:35:57,400 --> 00:35:59,560 pewarna, dan garam, 610 00:35:59,640 --> 00:36:01,320 dibawa ke pabrik 611 00:36:01,400 --> 00:36:04,160 dan disimpan selama sekitar 24 jam di dalam botol kecil. 612 00:36:04,240 --> 00:36:06,960 Di sana semua air diolah, di pabrik pelunakan kesadahan air, 613 00:36:07,040 --> 00:36:08,520 lalu ke membran 614 00:36:08,920 --> 00:36:11,800 Dari membran dihasilkan air yang bisa dipakai kembali, 615 00:36:11,880 --> 00:36:14,440 dan yang tak bisa dipakai dibawa ke alat penguap, 616 00:36:14,520 --> 00:36:16,840 yang menghasilkan garam dari kristalisasi. 617 00:36:18,720 --> 00:36:20,480 Air dari membran 618 00:36:20,560 --> 00:36:23,560 dan garam dari alat penguap dipakai di sini. 619 00:36:24,640 --> 00:36:26,960 Sebanyak 90 persen airnya dikembalikan. 620 00:36:28,000 --> 00:36:29,960 Semua orang turut ambil bagian. 621 00:36:30,040 --> 00:36:32,040 Bahan kimia, pencelup, 622 00:36:32,120 --> 00:36:34,000 dan membran turut serta. 623 00:36:34,080 --> 00:36:37,000 Semua ada dalam rangkaian yang kami kembangkan. 624 00:36:40,120 --> 00:36:43,720 Kami berusaha membuat industri kami ramah lingkungan. 625 00:36:44,600 --> 00:36:46,520 Kurasa sudah saatnya 626 00:36:46,600 --> 00:36:49,640 semua orang harus sadar dan mulai melakukannya. 627 00:36:49,720 --> 00:36:52,280 Tak ada yang bisa menghindari ini lagi. 628 00:37:03,960 --> 00:37:05,480 Dia daerah lain di India, 629 00:37:05,560 --> 00:37:08,120 masalahnya bukan polusi, melainkan pasokan. 630 00:37:08,840 --> 00:37:10,480 Pada 2019, 631 00:37:10,560 --> 00:37:14,680 sebuah kota berpenduduk 10 juta jiwa mengalami hal yang dahulu mustahil, 632 00:37:14,760 --> 00:37:17,120 tapi kini menjadi makin lazim. 633 00:37:17,760 --> 00:37:18,960 Kelangkaan Air. 634 00:37:19,040 --> 00:37:21,640 Saat kota kehabisan air minum. 635 00:37:22,160 --> 00:37:25,160 Setiap orang mengincar hanya satu hal di Chennai, 636 00:37:25,240 --> 00:37:26,840 dan itu adalah air. 637 00:37:29,600 --> 00:37:33,320 {\an8}Chennai mengalami banyak krisis air. Tahun lalu hujan tak turun sama sekali. 638 00:37:33,400 --> 00:37:37,560 Air tanah tak ada dan air hujan tak diolah dengan baik, 639 00:37:37,640 --> 00:37:40,560 dan tak terhubung ke semua sumber. 640 00:37:40,640 --> 00:37:41,800 Banyak apartemen 641 00:37:41,880 --> 00:37:44,600 harus bergantung pada truk tangki air untuk mendapat air. 642 00:37:46,320 --> 00:37:50,200 Baru-baru ini, terjadi pemogokan truk tangki air selama empat, lima hari. 643 00:37:50,920 --> 00:37:53,200 Mereka dibiarkan tanpa air. 644 00:37:58,400 --> 00:38:02,440 Hari demi hari makin memburuk, maka orang-orang harus bertindak. 645 00:38:04,880 --> 00:38:07,600 Tak seperti 10 juta warga Chennai, 646 00:38:07,680 --> 00:38:10,920 yang sangat membutuhkan air dalam menghadapi krisis ini, 647 00:38:11,000 --> 00:38:14,600 ada hampir 200 keluarga di apartemen ini tak begitu. 648 00:38:15,640 --> 00:38:20,200 Bagaimana para penghuni ini menghindari membeli air mahal dari truk tangki air? 649 00:38:20,280 --> 00:38:21,160 Panjang akal. 650 00:38:21,240 --> 00:38:23,960 Sebagai remaja, aku tak terlalu memikirkannya, 651 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 tapi sebagai ibu, 652 00:38:25,120 --> 00:38:28,840 aku ingin memberikan hal penting, seperti air bersih, ke anakku. 653 00:38:29,760 --> 00:38:31,280 Kami menjelaskan secara langsung 654 00:38:31,360 --> 00:38:35,320 alasan kami harus menampung air hujan dan cara melakukannya dengan benar. 655 00:38:35,400 --> 00:38:38,160 Setelah terlatih, semua orang melakukannya. 656 00:38:45,040 --> 00:38:47,560 {\an8}Sebagai komitmen masyarakat, 657 00:38:47,640 --> 00:38:50,760 {\an8}kami memutuskan tak akan membeli setetes air pun. 658 00:38:52,240 --> 00:38:54,840 Kami memutuskan untuk meningkatkan 659 00:38:54,920 --> 00:38:56,880 instalasi pengolahan limbah kami. 660 00:38:56,960 --> 00:38:59,800 Kami akan meningkatkan instalasi pengolahan air kami. 661 00:38:59,880 --> 00:39:02,640 Kami akan meningkatkan sistem tadah hujan kami. 662 00:39:07,120 --> 00:39:10,320 Semua melewati parit penampung air hujan 663 00:39:10,400 --> 00:39:14,240 yang akan mengarah ke sumur sehingga kami memakai air 664 00:39:14,320 --> 00:39:16,720 dalam kompleks kami sendiri. 665 00:39:18,760 --> 00:39:20,960 Semua peningkatan ini 666 00:39:21,040 --> 00:39:23,320 memberi kami hasil yang luar biasa. 667 00:39:31,920 --> 00:39:36,160 Kau bisa lihat di belakangku, ada taman hijau yang indah. 668 00:39:36,240 --> 00:39:37,200 Kau mungkin berpikir, 669 00:39:37,280 --> 00:39:42,200 "Dari mana kau dapat air sebanyak ini untuk membuat tanaman hijau ini?" 670 00:39:42,280 --> 00:39:45,360 Tentu ini bukan air tanah. 671 00:39:45,440 --> 00:39:50,160 Ini air yang kami gunakan kembali dari instalasi pengolahan limbah. 672 00:39:50,240 --> 00:39:52,240 Jadi, terlihat hijau dan rimbun. 673 00:39:55,440 --> 00:39:59,360 Saat melihat melalui jendelaku, kulihat dari dekat masyarakat lain. 674 00:40:00,000 --> 00:40:03,080 Aku ingin tahu jika mereka punya sistem pengelolaan air serupa 675 00:40:03,160 --> 00:40:05,040 seperti di masyarakat kami. 676 00:40:05,440 --> 00:40:08,360 Itu akan membantu menyelesaikan krisis air mereka. 677 00:40:10,440 --> 00:40:15,320 Kami merasa tiap tetes air sangat berharga dan kami tak akan menyia-nyiakannya. 678 00:40:16,040 --> 00:40:17,640 Ini situasi menguntungkan. 679 00:40:20,800 --> 00:40:23,560 Begitu kau mulai menangani air secara lokal, 680 00:40:23,640 --> 00:40:26,080 yaitu perubahan dalam sistem, bukan teknologi, 681 00:40:26,160 --> 00:40:27,400 kau mengurangi biaya modal 682 00:40:27,480 --> 00:40:29,840 dan pemakaian kembali air menjadi makin mudah. 683 00:40:30,280 --> 00:40:32,360 {\an8}Aku kembali ke masalah kelangkaan. 684 00:40:32,440 --> 00:40:34,440 {\an8}Kami percaya, penggunaan kembali air 685 00:40:34,520 --> 00:40:37,200 {\an8}adalah salah satu cara paling cerdas, paling efisien, 686 00:40:37,280 --> 00:40:38,960 {\an8}untuk mengatasi masalah itu. 687 00:40:39,040 --> 00:40:40,760 {\an8}Jadi, makin banyak pandangan 688 00:40:40,840 --> 00:40:45,920 beralih ke penggunaan kembali tak langsung dan mendaur ulang air secara penuh. 689 00:40:46,880 --> 00:40:51,160 Di California, kita melihat konservasi air pada skala perkotaan. 690 00:40:51,240 --> 00:40:55,280 Di India, kita melihat warga Chennai di kompleks bangunan 691 00:40:55,360 --> 00:40:57,560 mengurus sendiri persediaan air. 692 00:40:58,360 --> 00:41:01,000 Namun, bisakah itu dipersempit? 693 00:41:01,720 --> 00:41:02,840 Tentu saja. 694 00:41:07,000 --> 00:41:08,560 Di Belanda ini, 695 00:41:08,640 --> 00:41:11,320 {\an8}grup bernama The Dutch Water Alliance 696 00:41:11,400 --> 00:41:13,720 {\an8}telah memperkenalkan teknologi terobosan 697 00:41:13,800 --> 00:41:17,840 {\an8}yang memungkinkan kita mendaur ulang air di dalam rumah kita sendiri. 698 00:41:21,160 --> 00:41:22,680 {\an8}Di dalam industri, 699 00:41:22,800 --> 00:41:25,520 {\an8}telah diambil tindakan menghemat air. 700 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 {\an8}Kau melihatnya di pertanian. 701 00:41:27,080 --> 00:41:29,920 {\an8}Kini tergantung kita dan pelanggan. 702 00:41:30,000 --> 00:41:32,800 {\an8}Kita membuang banyak air dan itu sangat mudah, 703 00:41:32,880 --> 00:41:35,120 {\an8}karena sumber air sudah ada di rumah kita. 704 00:41:37,120 --> 00:41:41,080 The Hydraloop adalah sistem pendaur ulang air limbah perumahan. 705 00:41:41,160 --> 00:41:44,200 Sistem ini mendaur ulang air bekas mandi dan mesin cuci. 706 00:41:44,280 --> 00:41:46,400 Memurnikannya, agar bisa digunakan lagi 707 00:41:46,480 --> 00:41:49,360 untuk menyiram toilet, mesin cuci, kebun, dan kolam renang. 708 00:41:52,400 --> 00:41:56,280 Kami telah menciptakan cara baru dan inovatif untuk membersihkan air. 709 00:41:56,360 --> 00:42:00,200 Kami memakai enam teknik yang ada. Kami menggabungkannya jadi satu. 710 00:42:00,280 --> 00:42:03,160 Semuanya teknik sederhana, dan semua itu, 711 00:42:03,240 --> 00:42:06,360 mengolah air menjadi bersih, jernih, dan aman, 712 00:42:06,440 --> 00:42:09,360 dan disahkan dengan standar internasional tertinggi, 713 00:42:09,440 --> 00:42:11,200 agar bisa digunakan lagi. 714 00:42:14,400 --> 00:42:17,840 {\an8}Dalam satu bulan, kami menghemat hingga 3.000 liter air. 715 00:42:18,880 --> 00:42:21,080 {\an8}Itu jumlah air yang banyak. 716 00:42:21,160 --> 00:42:25,400 {\an8}Setiap tahun, kami menghemat hingga 30.000 liter air. 717 00:42:26,320 --> 00:42:28,000 Visi kami adalah dalam 20 tahun 718 00:42:28,080 --> 00:42:31,680 tak ada rumah yang dibangun tanpa sistem daur ulang air. 719 00:42:31,760 --> 00:42:34,240 {\an8}Kurasa jika kau tak mulai… 720 00:42:34,320 --> 00:42:38,680 {\an8}hidup berkelanjutan, air pun bagian dari itu, 721 00:42:38,760 --> 00:42:42,040 {\an8}itu akan jadi bencana, pada akhirnya bagi seluruh dunia. 722 00:42:43,400 --> 00:42:46,840 Dalam 10 tahun, akan ada 8,5 miliar orang di planet ini, 723 00:42:46,920 --> 00:42:51,280 dan jika hanya lima persennya mendaur ulang air di rumah mereka, 724 00:42:51,360 --> 00:42:55,120 itu akan menghentikan pertumbuhan serapan air di planet ini. 725 00:42:55,640 --> 00:42:58,920 Itulah kekuatan daur ulang air perumahan. 726 00:43:10,200 --> 00:43:12,680 Banyak inovasi dalam filtrasi air 727 00:43:12,760 --> 00:43:15,440 dikembangkan untuk penerapan yang berada jauh 728 00:43:15,520 --> 00:43:18,240 dari planet biru yang ingin kita jaga. 729 00:43:23,880 --> 00:43:27,800 Mengirim air ke Stasiun Luar Angkasa Internasional sangatlah mahal. 730 00:43:27,880 --> 00:43:30,760 Sepuluh ribu dolar per liter untuk membawanya ke sana. 731 00:43:34,400 --> 00:43:36,800 Daur ulang air bagian penting dari program NASA. 732 00:43:36,880 --> 00:43:39,320 Di Stasiun Luar Angkasa Internasional saat ini, 733 00:43:39,400 --> 00:43:42,120 satu-satunya sumber air adalah urine daur ulang 734 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 dan kondensat kelembapan daur ulang, 735 00:43:44,040 --> 00:43:47,160 yaitu air dalam napas yang kau hasilkan dari menyantap makanan. 736 00:43:49,160 --> 00:43:54,240 Kami telah mengembangkan teknologi yang meniru fungsi usus kecilmu. 737 00:43:54,320 --> 00:43:55,880 "Bagaimana cara kerjanya?" 738 00:43:55,960 --> 00:43:59,480 "Bagaimana usus kecil itu punya kemampuan regenerasi?" 739 00:43:59,560 --> 00:44:02,360 Lalu kami ke laboratorium dan memakai rekayasa genetika 740 00:44:02,440 --> 00:44:06,280 dan berbagai teknik lain lalu menerapkannya pada pembuatan membran 741 00:44:06,360 --> 00:44:07,880 untuk mendaur ulang air. 742 00:44:11,640 --> 00:44:15,240 Kau bisa membawa segelas air, dan hanya itu yang kau butuhkan. 743 00:44:15,320 --> 00:44:17,960 Kau bisa terus mendaurnya ulang. 744 00:44:24,960 --> 00:44:27,920 Sungguh menginspirasi melihat para inovator ini, 745 00:44:28,000 --> 00:44:30,160 sering kali dengan sumber daya terbatas, 746 00:44:30,240 --> 00:44:33,960 menyelamatkan masyarakat mereka dan membantu membendung krisis air. 747 00:44:35,240 --> 00:44:38,880 Namun, kita tak bisa hanya bergantung pada solusi para pakar, 748 00:44:38,960 --> 00:44:41,920 para rekayasawan, dan visioner inovatif. 749 00:44:42,000 --> 00:44:44,440 Kita semua harus bertindak 750 00:44:44,520 --> 00:44:48,800 saat ini juga, untuk menciptakan dunia biru berani ini. 751 00:44:48,880 --> 00:44:52,000 {\an8}Jika kita bisa melihat panduan dan contoh-contoh 752 00:44:52,080 --> 00:44:55,000 {\an8}yang sudah dilakukan dan berhasil, 753 00:44:55,080 --> 00:44:56,320 {\an8}itu penyemangatnya. 754 00:44:56,400 --> 00:44:58,520 {\an8}Lalu tinggal perkara mengadopsinya 755 00:44:58,600 --> 00:45:00,360 dan mempercepat adopsi itu. 756 00:45:00,440 --> 00:45:03,920 Sering kali yang perlu terjadi yaitu kita harus berpikir berbeda 757 00:45:04,000 --> 00:45:07,280 merangkul ide-ide baru itu, dan itu tergantung kita masing-masing. 758 00:45:12,040 --> 00:45:14,200 Bagi sebagian, tindakan mungkin berbentuk 759 00:45:14,280 --> 00:45:16,960 mendesak fasilitas lokal untuk lebih progresif 760 00:45:17,040 --> 00:45:20,040 dalam pendekatannya terhadap persediaan air dan sanitasi. 761 00:45:20,920 --> 00:45:23,000 Bagi yang lain, mungkin menggunakan bakat 762 00:45:23,080 --> 00:45:24,920 untuk menjadi bagian dari solusi. 763 00:45:26,400 --> 00:45:27,640 Jadi, tanya dirimu, 764 00:45:27,720 --> 00:45:31,720 "Apa yang bisa kulakukan saat ini untuk jadi bagian dari solusi itu?" 765 00:45:32,400 --> 00:45:34,520 Jawabannya ada di sekitar kita. 766 00:45:35,240 --> 00:45:38,000 Kita bisa lebih memperhatikan penggunaan air kita 767 00:45:38,080 --> 00:45:40,120 dan keluarga serta teman-teman. 768 00:45:41,040 --> 00:45:45,120 Kita bisa meneliti teknologi baru, seperti yang baru saja kita lihat, 769 00:45:45,200 --> 00:45:48,920 dan menerapkannya di rumah, tempat kerja, dan masyarakat. 770 00:45:49,880 --> 00:45:53,360 Kita bisa mendukung perusahaan yang memimpin di pengelolaan air. 771 00:45:53,440 --> 00:45:55,880 Kita bisa mendorong merek yang kita peduli 772 00:45:55,960 --> 00:45:58,600 untuk memikirkan kembali kebijakan pemakaian air mereka. 773 00:45:58,680 --> 00:46:02,320 Kita bisa mendesak pemerintah lokal, regional, dan nasional kita 774 00:46:02,400 --> 00:46:03,840 untuk ambil tindakan nyata. 775 00:46:03,920 --> 00:46:06,520 Berbagai surat, surel, petisi, 776 00:46:06,600 --> 00:46:08,320 kampanye media sosial. 777 00:46:08,400 --> 00:46:11,440 Hal-hal ini bisa membuat perbedaan langsung dan kekal. 778 00:46:11,520 --> 00:46:14,240 Masalah ini bisa dipecahkan, benar? 779 00:46:14,320 --> 00:46:16,880 Kita tahu jawabannya. 780 00:46:16,960 --> 00:46:19,480 Kita sudah menguji dan melihat adanya jawaban itu. 781 00:46:19,560 --> 00:46:21,200 Kita tahu bisa atasi masalah ini. 782 00:46:21,280 --> 00:46:23,760 Ini soal menyusun model bisnis, 783 00:46:23,840 --> 00:46:25,440 menyatukan semuanya, 784 00:46:25,520 --> 00:46:27,880 membuat pemerintah memberikan peraturan yang tepat 785 00:46:27,960 --> 00:46:29,960 yang dukung dan izinkan daur ulang air. 786 00:46:30,040 --> 00:46:31,960 Kurasa teknologi tak menghambat kita 787 00:46:32,040 --> 00:46:33,600 memecahkan krisis air. 788 00:46:33,680 --> 00:46:37,400 {\an8}Ini berkaitan dengan keuangan, politik, dan kebijakan. 789 00:46:37,920 --> 00:46:40,560 Bank mengendalikan dua pertiga uang dunia. 790 00:46:40,640 --> 00:46:45,360 Jika bank-bank itu menjadikannya persyaratan untuk setiap pinjaman 791 00:46:45,440 --> 00:46:49,000 {\an8}yaitu harus ada kepedulian pada air di balik pinjaman itu. 792 00:46:49,080 --> 00:46:51,560 {\an8}Ini kesempatan luar biasa. 793 00:46:52,080 --> 00:46:54,680 Satu kalimat sederhana 794 00:46:54,760 --> 00:46:59,440 ke publik perihal air yaitu, "Tuntut lebih, tuntut lebih baik." 795 00:47:00,000 --> 00:47:01,160 Itu ada. 796 00:47:01,240 --> 00:47:03,360 Butuh kepemimpinan yang kuat 797 00:47:03,440 --> 00:47:08,200 untuk membuat keputusan mendatangi daerah yang belum didatangi. 798 00:47:08,280 --> 00:47:10,760 Melakukannya karena sadar itu yang seharusnya. 799 00:47:10,840 --> 00:47:14,440 Itu hal yang tepat bagi masyarakat dan lingkungan kita. 800 00:47:14,520 --> 00:47:17,800 Itu hal yang tepat bagi masa depan umat manusia. 801 00:47:26,080 --> 00:47:28,680 Bagi sebagian, tindakan mungkin berbentuk 802 00:47:28,760 --> 00:47:31,560 pengakuan pada nilai air yang tak terlukiskan 803 00:47:31,640 --> 00:47:35,000 dan bersedia membayar untuk sumber daya berharga itu, 804 00:47:35,720 --> 00:47:38,280 bahkan di daerah yang airnya tampak berlimpah. 805 00:47:40,080 --> 00:47:44,280 Seperti perubahan iklim yang memicu aktivisme akar rumput di planet ini, 806 00:47:44,360 --> 00:47:48,080 krisis air pun membutuhkan mobilisasi besar orang-orang 807 00:47:48,160 --> 00:47:51,440 yang peduli dengan masa depan kita. 808 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 Kurasa, sejujurnya, kita menciptakan gerakan 809 00:47:54,560 --> 00:47:57,960 di antara generasi muda, dan mereka tak akan membiarkan 810 00:47:58,040 --> 00:48:00,200 tindakan kita tak membawa perubahan. 811 00:48:01,560 --> 00:48:03,560 Setiap langkah positif kita, 812 00:48:03,640 --> 00:48:06,200 setiap inovasi yang kita pakai, 813 00:48:06,280 --> 00:48:09,120 setiap inisiatif kebijakan progresif yang kita terapkan 814 00:48:09,200 --> 00:48:12,800 makin menjauhkan situasi 815 00:48:12,880 --> 00:48:14,280 dari malapetaka. 816 00:48:14,960 --> 00:48:18,440 Ini bisa terjadi dalam hidup kita. Ini harus terjadi dalam hidup kita, 817 00:48:18,520 --> 00:48:21,680 atau kita melihat dunia yang sangat berbeda bagi anak-anak kita. 818 00:48:21,760 --> 00:48:24,080 Kami ingin pemerintah berkomitmen 819 00:48:24,160 --> 00:48:27,720 dalam memberikan dana dan mendukung sanitasi 820 00:48:27,800 --> 00:48:30,080 untuk jadi kenyataan bagi semua. 821 00:48:30,160 --> 00:48:34,040 Kami membayangkan hari saat semua punya akses ke air bersih dan sanitasi 822 00:48:34,120 --> 00:48:35,720 dan itu bayangan di hidup kita. 823 00:48:35,800 --> 00:48:37,680 Kita hampir putus asa, 824 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 tapi kita belum sampai begitu. 825 00:48:40,320 --> 00:48:42,560 Jika bersatu, kita bisa buat perbedaan. 826 00:48:42,640 --> 00:48:45,800 Jika melihat mereka yang melakukan hal luar biasa di dunia, 827 00:48:45,880 --> 00:48:48,160 kau mulai terinspirasi karena merasa, 828 00:48:48,240 --> 00:48:49,800 "Kita bisa membuat perbedaan." 829 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 Betapa beruntung diri kita bisa memecahkan masalah ini? 830 00:48:52,800 --> 00:48:56,600 Dalam seratus tahun, orang akan berharap bisa memecahkan masalah sebesar ini. 831 00:50:39,280 --> 00:50:42,400 Terjemahan subtitle oleh Garmalingga