1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,280 {\an8}Vodu nelze ničím nahradit. 4 00:00:16,360 --> 00:00:18,280 Je to náš nejcennější zdroj. 5 00:00:18,360 --> 00:00:22,840 Nepřistupujeme k tomu jako ke krizi, a přitom to krize je. 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,360 {\an8}Řekněme, že vyléčíme rakovinu, 7 00:00:25,440 --> 00:00:29,560 {\an8}a za sto let na ni stále bude umírat milion dětí. 8 00:00:29,640 --> 00:00:33,720 {\an8}Bylo by to nemyslitelné, ale přesně tak je to s vodou. 9 00:00:37,240 --> 00:00:41,120 {\an8}Vláda nedokázala pravdivě informovat občany, 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,560 {\an8}v jaké situaci se nacházíme. 11 00:00:46,120 --> 00:00:48,760 Zemi zdědilo přibližně 7,7 miliardy lidí. 12 00:00:50,160 --> 00:00:54,240 Téměř dvě miliardy z nás bojují o přežití bez nezávadné pitné vody. 13 00:00:57,360 --> 00:01:00,240 Krize vodních zdrojů se nerýsuje na obzoru. 14 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 Už je tady. Právě teď. 15 00:01:06,280 --> 00:01:08,760 {\an8}OSN odhaduje, že nejpozději v roce 2025 16 00:01:08,840 --> 00:01:12,800 {\an8}bude žít 1,8 miliardy lidí v oblastech s nedostatkem vody. 17 00:01:14,640 --> 00:01:17,440 {\an8}Lidé nezačnou hladovět a umírat okamžitě. 18 00:01:17,520 --> 00:01:20,800 {\an8}Budou se stěhovat, nebudou mít zdroje, aby žili tam, kde jsou. 19 00:01:24,240 --> 00:01:26,280 Ač si mnozí myslí něco jiného, 20 00:01:26,360 --> 00:01:29,120 nejedná se jen o problém rozvojového světa. 21 00:01:29,640 --> 00:01:33,240 Už dnes se dotýká všech lidí po celém světě. 22 00:01:34,360 --> 00:01:38,680 Měnící se klima je k nám méně vlídné a víc vody si nechává pro sebe. 23 00:01:40,440 --> 00:01:42,880 Znečištění znehodnocuje naše zásoby. 24 00:01:44,800 --> 00:01:48,360 Infrastruktura selhává rychleji, než ji stačíme opravit. 25 00:01:51,240 --> 00:01:55,400 A každý den na světě přibývá lidí, kteří vodu potřebují. 26 00:01:58,120 --> 00:02:01,320 {\an8}Krizi vodních zdrojů často nemá na svědomí příroda. 27 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 {\an8}Způsobil ji člověk. 28 00:02:03,840 --> 00:02:07,040 Tím, že neplánujeme, nevyužíváme správné technologie 29 00:02:07,120 --> 00:02:09,240 a nejednáme dostatečně rychle, 30 00:02:09,320 --> 00:02:11,360 zaděláváme si na neúspěch. 31 00:02:13,040 --> 00:02:14,760 Je to skutečně děsivá krize. 32 00:02:15,480 --> 00:02:18,120 Ale co když už řešení máme? 33 00:02:23,520 --> 00:02:27,720 Už dnes po celém světě pracuje armáda vizionářů a inovátorů, 34 00:02:27,800 --> 00:02:30,640 kteří hledají a vyvíjejí nový systém 35 00:02:30,720 --> 00:02:33,720 na výrobu, distribuci a čištění vody, 36 00:02:33,800 --> 00:02:36,160 na níž jsou závislé životy nás všech. 37 00:02:38,320 --> 00:02:42,080 {\an8}Výzvy, jimž svět čelí v oblasti vody, se dělí do tří skupin. 38 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 {\an8}Zaprvé je to nedostatek vody. 39 00:02:44,400 --> 00:02:48,880 Zadruhé je třeba vybudovat infrastrukturu odolnou proti změně klimatu. 40 00:02:48,960 --> 00:02:53,000 Zatřetí udělat to tak, aby to bylo pro společnost cenově dostupné. 41 00:02:53,080 --> 00:02:54,960 {\an8}Problém je v tom, 42 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 {\an8}že pitná voda začne mizet 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,160 a všude se začne objevovat voda, která pitná není. 44 00:03:01,240 --> 00:03:02,200 Řešení existují. 45 00:03:02,280 --> 00:03:05,280 Jde jen o to, využít je, a náprava je na dosah. 46 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 {\an8}Při hledání řešení je naším nepřítelem čas. 47 00:03:08,200 --> 00:03:12,880 {\an8}Jsem nešťastná z toho, že řešení máme, ale nemůžeme je využít dost rychle. 48 00:03:12,960 --> 00:03:17,440 {\an8}Poptávka po vodě daná potřebou udržet při životě nejen populaci, 49 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 {\an8}ale také náš životní styl, 50 00:03:20,000 --> 00:03:22,520 {\an8}obrovským způsobem vzrostla. 51 00:03:22,600 --> 00:03:25,680 {\an8}Přesto se snažíme dělat všechno stejně jako dřív. 52 00:03:28,440 --> 00:03:30,120 {\an8}Na přelomu století 53 00:03:30,200 --> 00:03:32,920 {\an8}se o odpadní vody každý staral sám. 54 00:03:33,000 --> 00:03:36,200 Každý si sám zajišťoval vodu. Lidé si kopali studny. 55 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 Nebo brali vodu z potoka. 56 00:03:38,080 --> 00:03:41,960 A pak měli za domem latrínu nebo kalový rybník. 57 00:03:43,000 --> 00:03:45,040 Byly problémy s veřejným zdravím. 58 00:03:45,120 --> 00:03:48,840 Bylo to příčinou nemocí, a tak se do toho vložily vlády 59 00:03:48,920 --> 00:03:51,360 a řekly, že je to logicky úkol státu, 60 00:03:51,440 --> 00:03:55,520 že musíme pro společnost zajistit bezpečnost a dobré podmínky 61 00:03:55,600 --> 00:03:57,320 a že peníze nejsou překážkou. 62 00:03:57,400 --> 00:04:01,320 A tak se vybudovala neskutečně drahá kanalizace 63 00:04:01,400 --> 00:04:03,280 a do každého domu vedou trubky. 64 00:04:03,360 --> 00:04:06,520 Každý dům je připojený na vodovod a kanalizaci. 65 00:04:06,600 --> 00:04:09,520 Jsou to neskutečně složité soustavy. 66 00:04:09,600 --> 00:04:13,720 Stárnou, je třeba je obnovovat a s tím jsou spojeny obrovské náklady, 67 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 ale zajistily bezpečné prostředí. 68 00:04:16,040 --> 00:04:19,840 Vyřešily související problémy v oblasti veřejného zdraví. 69 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 Snaha vyřešit situaci technickými metodami 70 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 problém dál prohlubuje. 71 00:04:27,160 --> 00:04:30,400 Vydáváme stále víc za zastaralou infrastrukturu, 72 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 a tak není snadné zbavit se starého neefektivního systému 73 00:04:34,400 --> 00:04:38,000 a otevřít se novým metodám nakládání s vodou. 74 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 Člověk se nejlépe soustředí, když nastane krize. 75 00:04:42,120 --> 00:04:44,640 Když město Flint v Michiganu čelilo krizi 76 00:04:44,720 --> 00:04:47,200 v důsledku kontaminace pitné vody olovem, 77 00:04:47,720 --> 00:04:50,200 aktivisté nejen požadovali změnu, 78 00:04:50,280 --> 00:04:53,600 ale zároveň aktivně hledali chytrá řešení. 79 00:04:55,040 --> 00:04:57,400 Do hledání chytrých řešení se zapojil 80 00:04:57,480 --> 00:05:01,560 i rapper, herec a podnikatel Jaden Smith. 81 00:05:02,640 --> 00:05:05,120 {\an8}O vodu jsem se začal zajímat, 82 00:05:05,200 --> 00:05:07,760 {\an8}když mi bylo asi jedenáct. 83 00:05:07,840 --> 00:05:11,920 {\an8}Tehdy jsem se ve škole dozvěděl, jak je to s naším prostředím. 84 00:05:12,000 --> 00:05:16,040 Nakonec jsem chtěl aktivně přispět k nějaké změně. 85 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 Chtěl jsem něco udělat, něco ve světě změnit. 86 00:05:18,880 --> 00:05:21,560 Vždy jsem chtěl dělat víc, než se ode mě čeká, 87 00:05:21,640 --> 00:05:24,560 chtěl jsem cestovat po světě a přinášet změnu. 88 00:05:24,640 --> 00:05:29,280 Chci zavést filtrační systém v Africe, filtrační systém v Indii. 89 00:05:29,800 --> 00:05:31,760 Když mě tohle začalo napadat, 90 00:05:31,840 --> 00:05:35,400 došlo mi, že nemusím jezdit nikam daleko. 91 00:05:35,480 --> 00:05:38,960 Problémy s čištěním vody máme přímo tady za humny 92 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 a musíme s tím něco dělat. 93 00:05:42,600 --> 00:05:46,600 Když vidím, jak krize dopadla na všechny obyvatele Flintu, 94 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 když vidíte mladé i staré, 95 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 kteří pořád nemůžou používat vodu z vodovodu, 96 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 rve vám to srdce. 97 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 Chtěli jsme pro město něco udělat 98 00:05:59,200 --> 00:06:02,640 a vyčistit vodu pro ty, kteří k čisté vodě nemají přístup. 99 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 Proto jsme ve Flintu postavili „vodní box“. 100 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 Water Box filtruje vodu 101 00:06:13,840 --> 00:06:17,640 a každých 60 sekund dodává 38 litrů nezávadné vody. 102 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 Cíleně pohlcuje olovo 103 00:06:21,200 --> 00:06:24,720 a každý den odebíráme vzorek na rozbor. 104 00:06:28,960 --> 00:06:33,600 Náš plán a cíl je takový, že chceme, aby box nejdřív fungoval tady, 105 00:06:33,680 --> 00:06:38,080 a pak boxy pošleme do míst, kde lidé mají stejný problém a řeknou si: 106 00:06:38,160 --> 00:06:41,760 „U nás sice nemáme potíže s olovem, 107 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 ale ten stroj můžeme přenastavit.“ 108 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 Cílem je dostat ho tam, kde bude potřeba, 109 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 a upravit ho pro konkrétní lokality, 110 00:06:51,400 --> 00:06:55,040 aby fungoval stejně dobře jako ve Flintu. 111 00:06:56,080 --> 00:06:59,920 {\an8}Voda je vnímána jako globální problém, protože ovlivňuje každého, 112 00:07:00,000 --> 00:07:01,680 {\an8}je to ale lokální problém, 113 00:07:01,760 --> 00:07:04,720 {\an8}protože se s ním každé město musí vypořádat samo. 114 00:07:04,800 --> 00:07:06,160 Jsme svědky toho, 115 00:07:06,240 --> 00:07:10,400 že s následky sucha nebo zhoršené kvality vody 116 00:07:11,160 --> 00:07:16,000 přímo bojují lidé na periferii společnosti a ti se zapojují i do inovací. 117 00:07:16,080 --> 00:07:18,440 A právě v tom je budoucnost. 118 00:07:20,080 --> 00:07:21,840 THIKA, KEŇA 119 00:07:21,920 --> 00:07:26,040 Jedním z inovátorů na periferii společnosti je Beth Koijiová. 120 00:07:26,120 --> 00:07:29,720 Když jí vyschla studna, musela začít uvažovat nekonvenčně. 121 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 {\an8}Když jsem studovala na vysoké škole, 122 00:07:32,400 --> 00:07:36,600 {\an8}přestalo mě bavit, že každou chvíli dostanu nějakou nemoc z vody. 123 00:07:37,200 --> 00:07:40,160 {\an8}Tak jsem si začala vyrábět vlastní vodní filtr, 124 00:07:41,040 --> 00:07:43,400 {\an8}který zničil nebo odstranil bakterie. 125 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 Začala jsem s ním chodit mezi lidi, 126 00:07:47,560 --> 00:07:50,680 ukazovala jsem, jak si doma vyrobí jednoduchý filtr, 127 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 protože filtry v Keni nejsou levné. 128 00:07:55,360 --> 00:07:58,840 V roce 2016 postihlo Keňu obrovské sucho. 129 00:07:58,920 --> 00:08:02,920 Viděla jsem, že lidé nepovažují filtry za řešení, 130 00:08:03,000 --> 00:08:06,640 protože nemají dost vody na filtrování. 131 00:08:07,120 --> 00:08:10,360 Jedinou možností tady je brát vodu z řeky. 132 00:08:11,240 --> 00:08:13,880 Děti musí trávit celý den chozením k řece, 133 00:08:13,960 --> 00:08:15,440 takže nenavštěvují školu. 134 00:08:16,080 --> 00:08:19,280 Ve vodě je vysoká koncentrace chemických látek. 135 00:08:19,360 --> 00:08:21,880 Takže ta voda se v podstatě nedá pít. 136 00:08:23,520 --> 00:08:25,920 Proto jsme hledali něco, 137 00:08:26,000 --> 00:08:28,960 co by dokázalo využít vzdušnou vlhkost. 138 00:08:32,760 --> 00:08:37,280 Beth byla zklamaná, protože viděla, jak nedostatek vody ničí její zemi, 139 00:08:37,360 --> 00:08:40,760 a tak hledala řešení problému v přírodě. 140 00:08:41,240 --> 00:08:45,440 Získávání vody ze vzduchu není v přírodě nic nového. 141 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 V Namibii žije druh brouků, 142 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 kteří získávají pitnou vodu z atmosféry. 143 00:08:52,080 --> 00:08:56,800 V atmosféře je šestkrát víc vody než ve všech řekách na celém světě. 144 00:08:56,880 --> 00:09:00,680 Je to tedy obrovský zdroj vody, který zatím řádně nevyužíváme. 145 00:09:03,760 --> 00:09:07,120 Navrhla zařízení, které z ovzduší zachycuje čistou vodu. 146 00:09:07,200 --> 00:09:08,040 Nazvala ho… 147 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 Majik. 148 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 Beth svůj vynález instalovala v sirotčinci Archa, 149 00:09:14,080 --> 00:09:16,240 aby děti nemusely chodit pro vodu 150 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 a mohly se věnovat studiu. 151 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 Je to velmi jednoduchá technologie. 152 00:09:22,720 --> 00:09:26,920 Funguje na stejném principu jako lednička nebo klimatizace. 153 00:09:27,000 --> 00:09:29,600 Vrtule dovnitř nasává vzduch 154 00:09:29,680 --> 00:09:32,000 a ten prochází spirálovým chladičem. 155 00:09:32,520 --> 00:09:34,640 Tam dochází ke kondenzaci 156 00:09:34,720 --> 00:09:37,440 a následně se voda odvádí do sběrné nádrže. 157 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 Právě skončilo období velkého sucha, 158 00:09:44,120 --> 00:09:47,920 takže to byl jediný zdroj pitné vody pro tyto děti. 159 00:09:48,400 --> 00:09:50,040 Znamená pro ně jistotu. 160 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 Pokud máte vzduch, můžete mít nezávadnou pitnou vodu. 161 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 Technologické inovace ale nestačí tam, 162 00:10:02,280 --> 00:10:05,160 kde je hlavní překážka při získávání pitné vody 163 00:10:05,240 --> 00:10:08,000 banální a zároveň těžko uchopitelná. 164 00:10:08,720 --> 00:10:09,600 Peníze. 165 00:10:12,720 --> 00:10:17,320 Dnes, v roce 2019, zemře každý rok milion dětí mladších pěti let proto, 166 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 že nemají přístup k bezpečné vodě a kanalizaci. 167 00:10:21,600 --> 00:10:23,720 Když jsem šel poprvé pro vodu, 168 00:10:23,800 --> 00:10:26,680 překvapilo mě, jak velký problém to je. 169 00:10:26,760 --> 00:10:32,360 V zapadlé vesnici v Zambii jsem poznal čtrnáctileté děvče. 170 00:10:32,440 --> 00:10:35,160 Vzala kanystr, já jsem vzal druhý 171 00:10:35,240 --> 00:10:38,280 a vyrazili jsme spolu s tlumočníkem. 172 00:10:38,360 --> 00:10:42,320 Šli jsme asi kilometr a půl k vrtu naplnit ty kanystry. 173 00:10:43,920 --> 00:10:48,160 Říkám jí: „Co budeš dělat, až budeš velká? Budeš bydlet tady ve vesnici?“ 174 00:10:48,240 --> 00:10:51,600 Rozhlédla se a řekla: „Ne, tady nezůstanu. 175 00:10:51,680 --> 00:10:54,120 Půjdu do Lusaky, do velkého města. 176 00:10:54,200 --> 00:10:55,800 Budu zdravotní sestrou.“ 177 00:10:58,000 --> 00:11:02,720 Vzpomněl jsem si, jak jsem ve čtrnácti s Benem Affleckem říkal: 178 00:11:02,800 --> 00:11:05,640 „Půjdeme do New Yorku a budou z nás herci.“ 179 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 Tehdy se mi ten pocit vybavil. 180 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 A až když jsem odtamtud odjel, došlo mi, 181 00:11:10,800 --> 00:11:14,480 že kdyby tam někdo tu studnu moudře nevyvrtal 182 00:11:14,560 --> 00:11:16,680 necelé dva kilometry od jejího domu, 183 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 neměla by prakticky žádnou budoucnost. 184 00:11:20,320 --> 00:11:22,960 Místo aby chodila do školy, 185 00:11:23,040 --> 00:11:25,520 celé dny by chodila pro vodu. 186 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 Matt Damon a Gary White. 187 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 Četl jsem si o vaší organizaci. 188 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 Jistá žena platila 60 dolarů měsíčně 189 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 za donášku balené vody, aby měla co pít. 190 00:11:46,640 --> 00:11:50,960 Díky vašemu programu dostala půjčku na pořízení vlastního zdroje vody 191 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 a teď splácí pět nebo šest dolarů měsíčně. 192 00:11:54,320 --> 00:11:55,160 Přesně tak. 193 00:11:55,240 --> 00:11:58,840 Je to prosté a je šílené, že to nikoho předtím nenapadlo. 194 00:11:58,920 --> 00:12:03,160 Je to vážně tak prosté? Půjčit jim peníze na vlastní zdroj vody? 195 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 Ano, a pak se sami podílí na řešení. 196 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 Tímhle způsobem řeší svůj vlastní problém. 197 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 {\an8}Prostřednictvím projektu Water.org 198 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 {\an8}boříme bariéry, které lidem znemožňují přístup 199 00:12:16,440 --> 00:12:18,800 {\an8}k bezpečné vodě a hygienickým zařízením. 200 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 Můžeme jim pomoci s financováním, 201 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 aby si mohli dovolit filtry na úrovni domácnosti, 202 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 aby lidé mohli těžit z toho, 203 00:12:28,600 --> 00:12:31,320 že už nemusí chodit pro vodu, 204 00:12:31,400 --> 00:12:34,360 ale také že mají nezávadnou pitnou vodu. 205 00:12:37,240 --> 00:12:40,440 {\an8}Získali jsme a využili filantropický kapitál 206 00:12:40,520 --> 00:12:42,040 {\an8}asi 27 milionů dolarů. 207 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 {\an8}Díky němu jsme mohli poskytnout mikropůjčky v hodnotě 1,1 miliardy dolarů 208 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 {\an8}a lidé tak získávají řešení, 209 00:12:48,920 --> 00:12:50,800 {\an8}která vyhovují jejich potřebám. 210 00:12:55,160 --> 00:12:58,080 Za skutečný úspěch celého tohoto podniku 211 00:12:58,160 --> 00:13:03,600 považujeme to, že se poskytnuté půjčky splatí z 99 %. 212 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 A to je neuvěřitelné. 213 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 Víte, že to jsou ti nejchudší lidé světa, 214 00:13:11,600 --> 00:13:14,880 a jediné, co chtějí, je… 215 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 Když trhy trochu pošťouchnete, ukážete na ty lidi 216 00:13:18,480 --> 00:13:22,400 a umožníte jim s důstojností vyřešit problém, udělají to. 217 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 A když je nepovažujete za příjemce charity, 218 00:13:25,640 --> 00:13:29,000 ale za zákazníky a plnohodnotné ekonomické občany, 219 00:13:29,080 --> 00:13:31,120 tak vám vyrazí dech, co dokážou. 220 00:13:31,200 --> 00:13:36,040 Úvěrů jsme už poskytli víc než tři miliony a návratnost 99 % je reálná. 221 00:13:42,000 --> 00:13:46,040 Přístup k pitné vodě je samozřejmě jen část celé rovnice. 222 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 Zdravá a udržitelná budoucnost 223 00:13:48,000 --> 00:13:52,240 závisí i na vyřešení jiného, stejně naléhavého problému. 224 00:13:52,320 --> 00:13:53,560 Veřejné hygieny. 225 00:13:56,200 --> 00:13:59,120 Podle Nadace Billa a Melindy Gatesových 226 00:13:59,200 --> 00:14:01,280 kvůli špatným hygienickým podmínkám 227 00:14:01,360 --> 00:14:05,200 zemře každý den víc než 1 200 dětí mladších pěti let. 228 00:14:05,720 --> 00:14:09,960 To je víc, než kolik si vyžádají AIDS, spalničky a tuberkulóza dohromady. 229 00:14:10,560 --> 00:14:13,120 Splachovací toalety a centrální kanalizaci 230 00:14:13,200 --> 00:14:17,560 sice mnozí považují za zlatý standard bezpečné hygienické infrastruktury, 231 00:14:18,080 --> 00:14:20,440 řešení běžná ve vyspělých zemích 232 00:14:20,520 --> 00:14:23,880 však nelze jednoduše upravit pro chudší země. 233 00:14:27,880 --> 00:14:32,520 Proto inovátoři po celém světě vyvíjejí řešení vhodná pro konkrétní lokality, 234 00:14:32,600 --> 00:14:35,240 která budou bezpečnější, nákladově výhodnější 235 00:14:35,320 --> 00:14:37,400 a šetrnější k životnímu prostředí. 236 00:14:38,760 --> 00:14:42,840 Osamocený vizionář je někdy rychlejší a úspěšnější 237 00:14:42,920 --> 00:14:44,280 než jakákoli vláda. 238 00:14:44,760 --> 00:14:50,280 Jako tento muž, který vyvinul řešení pro lidi, kteří patří mezi ty nejchudší. 239 00:14:50,360 --> 00:14:53,360 {\an8}Vyrostl jsem ve slumech. 240 00:14:53,440 --> 00:14:58,240 {\an8}A když vyrůstáte ve slumech, den co den řešíte problémy s hygienou. 241 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 Když jdu spát a než vstanu, vždycky se ptám: 242 00:15:04,200 --> 00:15:08,560 Jak můžu zajistit jiný život pro sestru nebo bratrance, 243 00:15:08,640 --> 00:15:13,480 kteří stále žijí ve špatných hygienických podmínkách? 244 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 Dixonova firma Sanivation 245 00:15:19,480 --> 00:15:22,720 nabízí ryze lokální řešení globálního problému. 246 00:15:23,240 --> 00:15:27,200 Dodává v Keni domácí toalety a likviduje fekálie pro 20 000 osob 247 00:15:27,280 --> 00:15:29,400 ekonomicky udržitelným způsobem. 248 00:15:31,800 --> 00:15:35,840 Už víc než tři roky obsluhujeme 126 domácností. 249 00:15:36,520 --> 00:15:38,760 A dělá nám radost, když vidíme, 250 00:15:38,840 --> 00:15:41,480 jaký přínos to pro ty rodiny má, 251 00:15:41,560 --> 00:15:43,800 týden co týden, měsíc co měsíc, 252 00:15:43,880 --> 00:15:45,120 rok co rok. 253 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 {\an8}ZÁKAZNICE SPOLEČNOSTI SANIVATION 254 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 {\an8}Na začátku jsme měli společný záchod, 255 00:15:54,040 --> 00:15:56,200 {\an8}který používal celý blok. 256 00:15:56,280 --> 00:15:59,080 {\an8}Nebylo to bezpečné, protože sloužil hodně lidem, 257 00:15:59,160 --> 00:16:00,920 {\an8}a byl špinavý. 258 00:16:01,000 --> 00:16:03,840 {\an8}Takže nebyl bezpečný pro mě a moje děti. 259 00:16:04,480 --> 00:16:08,200 Teď mám Blue Box, který můžu použít kdykoliv 260 00:16:08,280 --> 00:16:12,240 a je bezpečný, protože ho můžu používat v domě. 261 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 Teď jsem opravdu šťastná, protože moje rodina je v bezpečí. 262 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 Sanivation sváží výkaly jednou týdně, 263 00:16:30,520 --> 00:16:34,200 a zaměstnává 98 místních pracovníků, kteří tento materiál vozí 264 00:16:34,280 --> 00:16:36,760 do centrální čistírny. 265 00:16:36,840 --> 00:16:38,720 Ale Dixonovi nestačí, 266 00:16:38,800 --> 00:16:41,240 že předchází šíření nemocí. 267 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 V odpadu našel nečekaný zdroj příjmu. 268 00:16:49,200 --> 00:16:54,720 Když materiál přivezeme, vyčistíme ho pomocí naší technologie. 269 00:16:54,800 --> 00:16:58,280 Patogeny zneškodníme jednoduše pomocí slunce. 270 00:17:00,120 --> 00:17:04,160 V další fázi materiál smísíme se zemědělským odpadem 271 00:17:04,240 --> 00:17:08,320 a potom z výkalů získáme konečný produkt. 272 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 Dá se použít místo běžného dřevěného uhlí. 273 00:17:22,320 --> 00:17:25,840 Toto dřevěné uhlí má v porovnání s běžným dřevěným uhlím 274 00:17:25,920 --> 00:17:28,200 nízké uhlíkové emise. 275 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 Hoří třikrát déle než běžné dřevěné uhlí. 276 00:17:30,960 --> 00:17:32,160 To šetří peníze. 277 00:17:33,160 --> 00:17:36,440 Ale navíc každá prodaná tuna 278 00:17:36,520 --> 00:17:38,400 zachrání 88 stromů. 279 00:17:41,360 --> 00:17:44,520 Prodejem našich výrobků pokryjeme provozní náklady. 280 00:17:45,120 --> 00:17:48,720 Náš model je tak velmi atraktivní 281 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 a je pro vládu dobrým řešením. 282 00:17:54,720 --> 00:17:57,160 Sanivation spolupracuje se samosprávou. 283 00:17:57,240 --> 00:18:00,160 Chce expandovat do celé Keni i do zahraničí. 284 00:18:00,680 --> 00:18:02,600 Takové partnerství je klíčové 285 00:18:02,680 --> 00:18:06,080 pro maximalizaci dopadu inovací, jako je Water Box, 286 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 Majik Water 287 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 nebo Sanivation. 288 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Avšak obnova zdrojů při hospodaření s vodou 289 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 není důležitá jen v rozvojovém světě. 290 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 Chytrá řešení jsou stejně důležitá i ve městech, jako je Chicago. 291 00:18:21,960 --> 00:18:25,320 Město, v němž se nachází největší čistírna vody na světě. 292 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 Město se třemi miliony obyvatel, 293 00:18:28,320 --> 00:18:32,920 kde se každý den vypouští miliony litrů odpadní vody. 294 00:18:34,080 --> 00:18:39,360 {\an8}Každý den přijmeme v průměru 2,84 miliardy litrů vody. 295 00:18:39,440 --> 00:18:42,040 Olympijský plavecký bazén bychom naplnili 296 00:18:42,120 --> 00:18:43,480 asi za 12 minut. 297 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 Mezi polutanty, které z vody odstraňujeme, patří fosfor, 298 00:18:49,280 --> 00:18:51,480 protože v nadměrném množství 299 00:18:51,560 --> 00:18:56,560 ve vodních cestách stimuluje růst řas a dalších vodních rostlin. 300 00:18:56,640 --> 00:18:58,960 A když je řas a vodních rostlin příliš, 301 00:18:59,040 --> 00:19:00,480 můžou vodní cestu ucpat. 302 00:19:02,000 --> 00:19:05,640 Nadbytek fosforu sice vodní ekosystémy poškozuje, 303 00:19:05,720 --> 00:19:10,160 fosfor jako takový je však klíčovou součástí DNA, 304 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 a tak je pro všechny organismy životně důležitý. 305 00:19:13,160 --> 00:19:16,880 Ale zásoby fosforu jsou omezené a rychle mizí. 306 00:19:16,960 --> 00:19:19,800 Vědci se obávají, že už v roce 2035 307 00:19:19,880 --> 00:19:22,440 by mohl nastat globální nedostatek fosforu. 308 00:19:23,640 --> 00:19:26,360 Co kdybychom uměli odstranit polutant z odpadních vod 309 00:19:26,440 --> 00:19:29,320 a získávat drahocennou rudu čistého fosforu? 310 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 Stručná odpověď: umíme to. 311 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 Fosfor je navázán v organickém materiálu, 312 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 který oddělujeme od vody. 313 00:19:36,000 --> 00:19:38,040 Na začátku připomíná polévku, 314 00:19:38,120 --> 00:19:40,680 takže musíme odstranit vodu. 315 00:19:40,760 --> 00:19:41,920 Když to uděláme, 316 00:19:42,000 --> 00:19:45,560 je tam vysoká koncentrace čpavku a fosforu. 317 00:19:45,640 --> 00:19:47,520 Když vezmeme tuto směs 318 00:19:48,000 --> 00:19:50,120 a uděláme pár chemických kouzel, 319 00:19:50,200 --> 00:19:52,560 přidáme trochu chloridu hořečnatého, 320 00:19:52,640 --> 00:19:55,360 vznikne z toho produkt 321 00:19:55,440 --> 00:19:58,480 za použití metod na výrobu komerčního hnojiva. 322 00:19:58,960 --> 00:20:00,440 A teď máme produkt, 323 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 který se dá prodávat jako zemědělské hnojivo. 324 00:20:04,000 --> 00:20:06,360 A není to ledajaké hnojivo. 325 00:20:06,440 --> 00:20:09,760 Není to prostá náhrada za jakékoli jiné hnojivo, 326 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 je to hnojivo s pomalým uvolňováním. 327 00:20:18,280 --> 00:20:21,240 Existuje něco lepšího než přeměnit odpad ve zdroj, 328 00:20:21,320 --> 00:20:24,320 na kterém navíc můžete vydělat? 329 00:20:24,400 --> 00:20:28,000 Můžou z něj plynout příjmy. Je to komerční hnojivo. 330 00:20:28,080 --> 00:20:30,800 Prodává se a my dostaneme část zisku. 331 00:20:34,560 --> 00:20:36,160 {\an8}Paradox čištění odpadních vod 332 00:20:36,240 --> 00:20:40,400 {\an8}spočívá v tom, že v odpadní vodě je víc než jednou tolik energie, 333 00:20:40,480 --> 00:20:43,000 {\an8}kolik potřebujete na její vyčištění. 334 00:20:43,680 --> 00:20:48,080 {\an8}Proč tedy vynakládáme tolik energie na to, 335 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 {\an8}abychom tu energii zničili? 336 00:20:50,160 --> 00:20:52,000 Protože právě to děláme. 337 00:20:52,080 --> 00:20:52,960 Je to šílené. 338 00:20:53,040 --> 00:20:56,480 Máme obrovské množství zdrojů, které nám proudí potrubím, 339 00:20:56,560 --> 00:21:00,160 nic nestojí a my vyhazujeme za to, abychom se jich zbavili. 340 00:21:02,280 --> 00:21:05,920 ANDALUSIE, ŠPANĚLSKO 341 00:21:07,360 --> 00:21:11,320 Možná musíme zcela přehodnotit přístup k odpadu. 342 00:21:11,400 --> 00:21:15,120 Jak se říká, pro jednoho odpad, pro druhého poklad. 343 00:21:15,720 --> 00:21:18,200 Zatímco Chicago brání nadměrnému růstu řas 344 00:21:18,280 --> 00:21:21,040 odstraňováním fosforu z odpadních vod, 345 00:21:21,120 --> 00:21:23,600 jeden neortodoxní myslitel v jižním Španělsku 346 00:21:23,680 --> 00:21:26,640 tvorbu řas záměrně podporuje 347 00:21:27,120 --> 00:21:29,800 a sklízí prostý, a přitom přehlížený produkt. 348 00:21:29,880 --> 00:21:33,000 {\an8}Řasy jsou nejstarším organismem na světě 349 00:21:33,080 --> 00:21:35,200 {\an8}a k přežití jim stačí tři drobnosti: 350 00:21:35,280 --> 00:21:37,400 {\an8}slunce, živiny a voda. 351 00:21:37,960 --> 00:21:39,880 Tady si pěstujeme vlastní řasy. 352 00:21:39,960 --> 00:21:43,120 Nečekáme miliony let, ale děláme to za tři hodiny. 353 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 Máme velké nádrže, kterým říkáme náhony. 354 00:21:46,040 --> 00:21:49,280 Tam rostou řasy. Tam je pěstujeme tři dny. 355 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 Krmíme je odpadní vodou. 356 00:21:51,840 --> 00:21:55,880 Flotací oddělíme řasy od vody a napumpujeme je do fermentoru, 357 00:21:55,960 --> 00:21:59,320 kde se přemění na bioplyn nebo metan, 358 00:21:59,880 --> 00:22:03,200 jestliže následně provedeme čištění plynu. 359 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 Nevěřili byste, kolik kyslíku řasy vyprodukují. 360 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Ten nám pomáhá vyčistit odpadní vodu, 361 00:22:14,680 --> 00:22:16,360 takže na konci je čistá voda 362 00:22:16,440 --> 00:22:21,400 a máme dost řas na to, abychom je sklidili a použili jako biopalivo. 363 00:22:23,120 --> 00:22:26,200 „Ze záchodu do nádrže“. Byl to můj sen. 364 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 Mám rád auta, auta jsou moje vášeň. 365 00:22:29,720 --> 00:22:33,640 Dokážu vzít svou odpadní vodu, dát ji do auta a odjet za sluncem. 366 00:22:38,920 --> 00:22:41,960 Podobné farmy by se daly postavit po celé Andalusii. 367 00:22:42,040 --> 00:22:46,760 Vystačilo by to na pohon 30 milionů aut ve Španělsku biometanem. 368 00:22:47,400 --> 00:22:50,680 Můžeme svět měnit pozvolna, krok za krokem. 369 00:22:51,200 --> 00:22:53,760 ČISTĚ PLYNOVÝ POHON AQUALIA 370 00:22:54,680 --> 00:22:58,280 Takovéto laterální myšlení se uplatňuje i na samotný problém. 371 00:22:58,360 --> 00:23:01,280 Na zásobování pitnou vodou mnoha různými způsoby. 372 00:23:01,880 --> 00:23:04,840 Tak jako Majik Water napodoboval brouka z Namibie, 373 00:23:05,400 --> 00:23:09,920 inspiraci k řešení problémů s vodou hledají v přírodě i jiní vynálezci. 374 00:23:10,520 --> 00:23:13,840 Takovéto napodobování přírody se nazývá „biomimikry“. 375 00:23:14,720 --> 00:23:16,560 {\an8}Dnes v podstatě děláme to, 376 00:23:16,640 --> 00:23:19,720 {\an8}že v přírodě hledáme dostatečně kvalitní vodu, 377 00:23:20,720 --> 00:23:23,480 {\an8}podle potřeby ji trochu vyčistíme, 378 00:23:23,560 --> 00:23:27,000 {\an8}použijeme ji a pak se jí zbavíme. 379 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 To příroda nedělá. 380 00:23:29,880 --> 00:23:33,640 Příroda recykluje každou kapku vody na planetě. 381 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 Voda, kterou máme dnes, je voda, kterou jsme měli vždycky, 382 00:23:39,280 --> 00:23:44,080 a příroda ji opakovaně používala a recyklovala 383 00:23:44,160 --> 00:23:45,680 po miliardy let. 384 00:23:47,840 --> 00:23:51,520 Vědci v Dánsku se snažili napodobit přírodní recyklační proces 385 00:23:51,600 --> 00:23:57,000 a hledali odpověď hluboko v buňkách našich vlastních těl. 386 00:23:58,320 --> 00:24:01,800 Objevili bílkovinu, která se dá urychlit a upravit 387 00:24:01,880 --> 00:24:05,320 pro membránovou technologii na čištění vody. 388 00:24:05,400 --> 00:24:07,800 {\an8}Jednou do mé laboratoře přišel Peter, 389 00:24:07,880 --> 00:24:10,880 {\an8}měl krátce po promoci, a přinesl ampuli. 390 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 {\an8}Tu ampuli s akvaporiny nosí pořád. 391 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 Průměrný člověk má v těle 40 až 50 různých variací 392 00:24:18,240 --> 00:24:20,160 akvaporinových proteinů. 393 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 Plní velmi důležité funkce: 394 00:24:22,200 --> 00:24:24,320 regulují tok různých materiálů. 395 00:24:24,400 --> 00:24:27,680 Jaké by to asi bylo, kdybyste jedli jídlo nebo pili kávu 396 00:24:27,760 --> 00:24:29,600 a všechno šlo rovnou do mozku 397 00:24:29,680 --> 00:24:31,880 a mělo to na něj stimulační efekt? 398 00:24:31,960 --> 00:24:34,920 Šíleli byste po každém šálku kávy. 399 00:24:35,000 --> 00:24:40,120 Takže si tělo vyvinulo metody regulace toku těchto různých molekul v těle. 400 00:24:40,200 --> 00:24:43,040 Důležitou roli v tom hrají akvaporinové proteiny. 401 00:24:43,120 --> 00:24:45,800 Je to příklad, kdy jsme vzali biologickou entitu, 402 00:24:45,880 --> 00:24:49,680 biologický protein a integrovali ho do membrány. 403 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 {\an8}Vlastně přírodním způsobem filtrujeme vodu. 404 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 Biotechnologicky odejmeme malý akvaporinový protein, 405 00:24:56,280 --> 00:25:00,600 který velice efektivně filtruje vodu ve všech živých buňkách. 406 00:25:00,680 --> 00:25:02,440 {\an8}BUNĚČNÁ MEMBRÁNA AKVAPORIN 407 00:25:02,520 --> 00:25:04,000 {\an8}MOLEKULY VODY 408 00:25:04,080 --> 00:25:06,840 Nevyvinuli jsme to my, ale příroda 409 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 během své evoluce za 3,8 miliardy let. 410 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 My jen stojíme na ramenou této evoluce. 411 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 Gram akvaporinového proteinu 412 00:25:14,960 --> 00:25:18,280 dokáže za sekundu přefiltrovat několik set litrů vody. 413 00:25:20,280 --> 00:25:23,640 Takže potáhneme povrch membrány tímto proteinem 414 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 a pak získáme více přírodní vody 415 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 a místo prosté filtrace 416 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 můžeme vodu extrahovat přímou osmózou. 417 00:25:31,720 --> 00:25:36,080 Můžeme vydláždit cestu pro zcela nový typ filtračních produktů, 418 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 to vše díky této látce, kterou nám dala příroda. 419 00:25:44,440 --> 00:25:47,880 Díky membránovým technologiím jako je akvaporinový protein, 420 00:25:47,960 --> 00:25:53,680 děláme obrovské kroky kupředu také při získávání sladké vody z oceánů. 421 00:25:55,720 --> 00:25:58,240 {\an8}Mořská voda je ze své definice velmi slaná 422 00:25:58,320 --> 00:26:01,840 {\an8}a k odstranění soli z vody potřebujete hodně energie. 423 00:26:01,920 --> 00:26:05,880 {\an8}Mořská voda je tak jedním z nejnákladnějších druhů vody. 424 00:26:05,960 --> 00:26:09,280 Co se týče dalších inovací v oblasti úpravy mořské vody, 425 00:26:09,360 --> 00:26:10,960 nacházíme se přesně tady. 426 00:26:11,040 --> 00:26:14,520 V 60. a 70. letech se mluvilo o 40 kilowatthodinách 427 00:26:14,600 --> 00:26:16,680 na metr krychlový upravené vody. 428 00:26:16,760 --> 00:26:20,040 Dnes je to méně než čtyři kilowatthodiny, 429 00:26:20,120 --> 00:26:23,960 došlo tedy k více než 90% snížení potřebné energie. 430 00:26:24,040 --> 00:26:26,920 A tato technologie ji sníží ještě víc. 431 00:26:28,560 --> 00:26:30,000 Máme k dispozici 432 00:26:30,080 --> 00:26:32,160 úžasné množství skvělých inovací, 433 00:26:32,240 --> 00:26:34,960 které jsme před 20 nebo 30 lety neměli. 434 00:26:35,040 --> 00:26:38,120 Můžeme z odpadních vod vyrábět biomateriály. 435 00:26:38,200 --> 00:26:40,440 Můžeme z odpadní vody vyrábět energii. 436 00:26:40,520 --> 00:26:43,240 Můžeme vodu čistit na molekulární úrovni. 437 00:26:43,320 --> 00:26:46,520 Můžeme dělat věci, o nichž se nám dřív mohlo jen zdát. 438 00:26:47,160 --> 00:26:50,200 V předním výzkumném středisku v Singapuru 439 00:26:50,280 --> 00:26:54,320 se díky membránovým technologiím dosahuje zásadního pokroku 440 00:26:54,400 --> 00:26:57,760 i při získávání sladké vody z oceánů. 441 00:26:57,840 --> 00:27:01,120 Pokrok v oblasti odsolování se nezastaví, 442 00:27:01,840 --> 00:27:05,040 možná ale už teď známe jednodušší řešení. 443 00:27:05,120 --> 00:27:08,160 Opětovné použití vody, kterou už máme. 444 00:27:11,000 --> 00:27:13,360 Na tichomořském pobřeží Kalifornie 445 00:27:13,440 --> 00:27:14,800 nadměrná spotřeba vody 446 00:27:14,880 --> 00:27:18,520 způsobená růstem populace a poptávkou ze strany průmyslu 447 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 zapříčinila rekordní nedostatek. 448 00:27:20,800 --> 00:27:22,920 Pro stát je to signál, 449 00:27:23,000 --> 00:27:25,560 že starý způsob odklánění vody do oblasti 450 00:27:25,640 --> 00:27:27,640 už není udržitelný. 451 00:27:28,920 --> 00:27:32,240 {\an8}V jižní Kalifornii máme velmi suché klima. 452 00:27:32,320 --> 00:27:37,320 Zvykli jsme si na určitý životní styl a na určitou spotřebu vody 453 00:27:38,360 --> 00:27:42,360 a spoléháme se na vnější zdroje vody, konkrétně ze severní Kalifornie 454 00:27:42,440 --> 00:27:44,920 a z řeky Colorado, odkud jde voda akvadukty 455 00:27:45,000 --> 00:27:47,320 postavenými před mnoha desetiletími. 456 00:27:47,400 --> 00:27:50,920 Z prognóz je zřejmé, že populace poroste 457 00:27:51,000 --> 00:27:54,360 a že vnější zdroje ovlivňuje stejné sucho. 458 00:27:55,840 --> 00:28:01,240 Coloradský akvadukt přepravuje vodu z řeky Colorado do jižní Kalifornie. 459 00:28:01,760 --> 00:28:05,840 Přeprava vody je mimořádně energeticky náročná, drahá 460 00:28:05,920 --> 00:28:09,960 a již není v Kalifornii schopna uspokojit současnou potřebu. 461 00:28:13,040 --> 00:28:17,040 Dřív tady bylo hodně zemědělství. Okres má název podle pomerančů. 462 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 Býval to samý pomerančový háj a sójové pole. 463 00:28:20,480 --> 00:28:22,000 {\an8}Panuje obecný názor, 464 00:28:22,080 --> 00:28:24,320 {\an8}nejen v Kalifornii, ale i jinde v USA, 465 00:28:24,400 --> 00:28:28,320 {\an8}že když používáte podzemní vodu, je to přírodní zdroj, 466 00:28:28,400 --> 00:28:32,440 {\an8}obvykle není kontaminovaný a je to velmi kvalitní voda. 467 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 Sama od sebe se doplní, že? 468 00:28:34,960 --> 00:28:38,200 Postará se o to příroda. Déšť, srážky. 469 00:28:38,280 --> 00:28:42,280 Nakonec se doplní natolik, že ji můžeme používat dál. 470 00:28:42,800 --> 00:28:45,040 Ale přírodní srážky nestačí. 471 00:28:46,320 --> 00:28:51,120 Nemůžeme se spoléhat jen na přírodu. Ptali jsme se: Jaké jsou další možnosti? 472 00:28:51,200 --> 00:28:53,880 Existují způsoby, jak zvodeň doplňovat uměle, 473 00:28:53,960 --> 00:28:55,920 aby zůstala životaschopná. 474 00:28:56,000 --> 00:29:00,120 A tak jsme si řekli: Dobře, zkusme to s odpadní vodou. 475 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 VODOHOSPODÁŘSKÝ ODBOR 476 00:29:07,240 --> 00:29:10,520 Mehulův tým usiloval o to, aby přesvědčil vládu, 477 00:29:10,600 --> 00:29:13,800 že využití odpadních vod k doplnění zvodně 478 00:29:13,880 --> 00:29:17,440 by zajistilo zásoby vody v okresu do budoucna 479 00:29:17,520 --> 00:29:19,200 a předešlo by dalšímu suchu. 480 00:29:19,280 --> 00:29:22,680 ZVODEŇ – RECYKLOVANÁ VODA 481 00:29:22,760 --> 00:29:26,480 Tato membránová technologie velmi efektivně odstraňuje nečistoty 482 00:29:26,560 --> 00:29:30,720 a čistí vodu, o které jsme si dřív mysleli, že se vyčistit nedá. 483 00:29:32,360 --> 00:29:35,920 Skvělé je, že když ji dáte pod zem, skoro o nic nepřijdete. 484 00:29:36,000 --> 00:29:37,720 To přijdete o víc… 485 00:29:37,800 --> 00:29:40,240 Když vidíte velkou nádrž nebo jezero, 486 00:29:40,320 --> 00:29:43,400 tam přijdete o dobrých pět procent kvůli odpařování. 487 00:29:43,480 --> 00:29:45,960 V podstatě máte ochranné víko, 488 00:29:46,440 --> 00:29:48,880 které vodu chrání před znečištěním, 489 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 takže je to dokonalá přírodní nádrž. 490 00:29:52,800 --> 00:29:55,400 Vyhráli jsme geologický jackpot, 491 00:29:55,480 --> 00:29:58,560 protože máme tuto rozsáhlou podzemní zvodeň, 492 00:29:58,640 --> 00:30:02,160 která bude napájet naše obyvatele, dokud se o ni budeme starat. 493 00:30:03,560 --> 00:30:05,880 Samozřejmě, v mnoha částech světa 494 00:30:05,960 --> 00:30:09,680 velká města stále snižují hladinu podzemní vody 495 00:30:09,760 --> 00:30:12,360 a vlády tento problém nedokážou vyřešit. 496 00:30:12,440 --> 00:30:14,880 Tady může do hry vstoupit průmysl. 497 00:30:16,120 --> 00:30:19,680 Ciudad de México se svými 20 miliony obyvatel 498 00:30:19,760 --> 00:30:22,160 doslova klesá vlastní tíhou, 499 00:30:22,680 --> 00:30:25,080 takže se tu rozpadají silnice a budovy. 500 00:30:25,600 --> 00:30:28,800 Spoléhat se na vládu, že problém vyřeší, nestačí. 501 00:30:29,520 --> 00:30:33,680 Má-li se dosáhnout změny po celém světě, je třeba, aby se zapojili 502 00:30:33,760 --> 00:30:36,360 někteří z největších spotřebitelů vody. 503 00:30:37,040 --> 00:30:40,640 Je potřeba, aby se to dostalo do středu pozornosti podniků. 504 00:30:40,720 --> 00:30:44,560 Aby investovaly do technologií na recyklaci a úsporu vody. 505 00:30:44,640 --> 00:30:47,560 Pak na tom příští generace budou lépe. 506 00:30:48,480 --> 00:30:52,720 V průmyslové výrobě se voda často používá ve velkém množství. 507 00:30:54,280 --> 00:30:57,800 I když kosmetický průmysl nepatří k největším hříšníkům, 508 00:30:57,880 --> 00:31:00,080 zavádějí se zde inovace a postupy, 509 00:31:00,160 --> 00:31:04,040 které by mohly ovlivnit využití vody v mnoha oblastech výroby. 510 00:31:05,040 --> 00:31:07,120 Protože čisticí zařízení mezi cykly 511 00:31:07,200 --> 00:31:10,120 spotřebuje z celého výrobního procesu nejvíc vody, 512 00:31:10,200 --> 00:31:12,960 právě tady přinesla kosmetická firma L’Oréal 513 00:31:13,040 --> 00:31:14,880 největší změnu. 514 00:31:16,440 --> 00:31:17,800 {\an8}Pro nás ve firmě 515 00:31:18,640 --> 00:31:22,520 {\an8}je voda důležitá, protože ji potřebujeme k efektivnímu fungování. 516 00:31:23,920 --> 00:31:26,480 {\an8}A v oblastech, kde je voda zásadní, 517 00:31:27,000 --> 00:31:31,840 {\an8}musíme udělat vše pro to, abychom snížili dopad na tyto komunity, 518 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 {\an8}na tyto oblasti spotřebou vody. 519 00:31:34,680 --> 00:31:36,800 {\an8}Takže spotřebu musíme omezit. 520 00:31:40,240 --> 00:31:44,720 Začali jsme účinnějším hospodařením s vodou, abychom snížili potřebu vody, 521 00:31:44,800 --> 00:31:47,640 pokračovali jsme opětovným využitím vody 522 00:31:48,160 --> 00:31:49,240 a recyklací. 523 00:31:49,760 --> 00:31:52,640 Zjistili jsme, že účinně hospodařit nestačí. 524 00:31:53,120 --> 00:31:55,560 Tak jsme uvažovali: Co můžeme udělat? 525 00:31:56,360 --> 00:32:00,160 Nabízelo se to samo, protože jsme vypouštěli odpadní vodu. 526 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 V přírodě se vodou neplýtvá. 527 00:32:04,400 --> 00:32:09,880 Je to náš zdroj sladké vody, který má nahradit městskou vodu. 528 00:32:09,960 --> 00:32:12,680 Tak jsme vymysleli projekty recyklace. 529 00:32:13,840 --> 00:32:19,760 Na konci roku 2018 už nám běželo asi 12 recyklačních provozů. 530 00:32:21,960 --> 00:32:26,760 Na základě těchto pozitivních zkušeností s recyklačními systémy 531 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 jsme chtěli systém posunout ještě o trochu dál 532 00:32:30,000 --> 00:32:32,480 a vyvinuli jsme koncept „suché továrny“. 533 00:32:34,880 --> 00:32:36,680 {\an8}100 % MĚSTSKÉ VODY 534 00:32:37,400 --> 00:32:42,400 {\an8}„Suchá továrna“ znamená, že potřebu vody pro průmyslový proces 535 00:32:42,480 --> 00:32:46,120 {\an8}ze 100 % pokrývá opětovně použitá upravená a recyklovaná voda. 536 00:32:47,720 --> 00:32:50,720 {\an8}Na tento proces už není zapotřebí městská voda, 537 00:32:50,800 --> 00:32:53,400 {\an8}a tak se spotřeba vody dramaticky snižuje. 538 00:32:54,240 --> 00:32:57,680 Koncepci suché továrny teď přednostně představujeme 539 00:32:57,760 --> 00:33:01,240 provozům s vysokou spotřebou vody 540 00:33:01,800 --> 00:33:05,600 a provozům v oblastech, 541 00:33:05,680 --> 00:33:08,040 kde voda představuje kritický problém. 542 00:33:08,560 --> 00:33:10,320 Tak jako tady v Mexiku. 543 00:33:15,880 --> 00:33:17,960 Pokud se průmysl nechá vést, 544 00:33:18,560 --> 00:33:21,000 celosvětová spotřeba vody ve výrobě 545 00:33:21,080 --> 00:33:24,720 by se mohla drasticky snížit, a to až o 90 % 546 00:33:24,800 --> 00:33:26,920 v závislosti na typu výroby. 547 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 Nemáme na výběr. 548 00:33:29,040 --> 00:33:31,440 Vliv na životní prostředí musíme snížit. 549 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 Plán B neexistuje. 550 00:33:33,000 --> 00:33:36,880 Každý si to musí uvědomit a osobně přispět. 551 00:33:38,280 --> 00:33:41,160 TIRÚPUR, INDIE 552 00:33:43,480 --> 00:33:44,960 Kosmetická výroba 553 00:33:45,040 --> 00:33:48,120 je jedním z mnoha odvětví náročných z hlediska vody. 554 00:33:53,600 --> 00:33:57,560 Například textilky, tak jako ty v Indii, 555 00:33:57,640 --> 00:34:00,160 patří k největším odběratelům vody. 556 00:34:00,640 --> 00:34:04,440 Mnohé z nich významně přispívají ke znečištění v regionu, 557 00:34:05,120 --> 00:34:09,480 otravují vodu barvivy, bělidly a dalšími chemikáliemi. 558 00:34:09,560 --> 00:34:12,720 Místní obyvatelé pak nemají dostatek vody. 559 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 V roce 2010 vláda rozhodla, 560 00:34:19,960 --> 00:34:24,400 že nepřestanou-li barvírny a bělírny znečišťovat prostředí, musí skončit. 561 00:34:24,480 --> 00:34:27,000 Bylo ohroženo 55 000 pracovních míst. 562 00:34:27,080 --> 00:34:30,040 Jeden majitel textilky v jižní Indii 563 00:34:30,120 --> 00:34:33,680 přijal hozenou rukavici, našel udržitelné řešení 564 00:34:33,760 --> 00:34:37,000 a šel příkladem ostatním továrnám v regionu. 565 00:34:37,080 --> 00:34:41,520 {\an8}V roce 2010 vznikl velký problém s odpadními vodami. 566 00:34:42,120 --> 00:34:44,560 Vypouštěla se neupravená odpadní voda. 567 00:34:45,080 --> 00:34:46,560 Řeky byly barevné. 568 00:34:49,400 --> 00:34:51,320 {\an8}Barvírny a chemičky… 569 00:34:51,400 --> 00:34:52,640 {\an8}ZEMĚDĚLEC 570 00:34:52,720 --> 00:34:56,280 {\an8}…vypouštěly do řeky Nojjal chemické látky. 571 00:34:57,640 --> 00:35:00,360 Když jsme se do řeky ponořili, onemocněli jsme. 572 00:35:00,440 --> 00:35:03,880 Chodidla a nohy nás bolely 573 00:35:04,600 --> 00:35:06,720 a pálily nás. 574 00:35:10,840 --> 00:35:14,440 Teď vyvíjíme trvalé úsilí a technologie aktualizujeme. 575 00:35:17,520 --> 00:35:20,400 Řeka, která byla před 20 lety barevná, 576 00:35:20,480 --> 00:35:22,800 je teď čistá 577 00:35:22,880 --> 00:35:25,160 a dnes nevypouštíme vůbec nic. 578 00:35:31,280 --> 00:35:35,720 Voda z procesu barvení včetně bělidel, chemikálií a solí 579 00:35:35,800 --> 00:35:39,400 se nyní nevypouští do místních řek, ale upravuje se. 580 00:35:40,000 --> 00:35:42,320 Ráhulova firma už vodu z řek neodebírá, 581 00:35:42,400 --> 00:35:47,520 ale více než 90 % použité vody vrací do výrobního procesu. 582 00:35:48,920 --> 00:35:52,680 Teď je to mnohem lepší i ve srovnání s dobou před pěti lety. 583 00:35:54,480 --> 00:35:57,200 Odpadní voda z našeho provozu, ve které je sůl, 584 00:35:57,280 --> 00:35:59,280 barvy a různé další soli, 585 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 se odvádí do zvláštního zařízení, 586 00:36:01,440 --> 00:36:04,120 kde se skladuje asi 24 hodin. 587 00:36:04,200 --> 00:36:07,240 Tam se upraví, odvede se do změkčovače 588 00:36:07,320 --> 00:36:08,800 a pak na membránu. 589 00:36:08,880 --> 00:36:11,840 Z membrány získáváme všechnu opětovně použitou vodu 590 00:36:11,920 --> 00:36:17,040 a zbytky putují do odparky, kde získáváme krystalizací sůl. 591 00:36:18,720 --> 00:36:20,480 Voda z membrány 592 00:36:20,960 --> 00:36:23,560 a sůl z odparky se použije tady. 593 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 Devadesát procent vody se vrací. 594 00:36:28,000 --> 00:36:29,920 Je do toho zapojeno všechno. 595 00:36:30,000 --> 00:36:33,760 V procesu mají své místo chemikálie, barviva i membrány. 596 00:36:33,840 --> 00:36:37,000 Je to součást řetězce, ve kterém se dále vyvíjíme. 597 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 Snažíme se k životnímu prostředí chovat šetrně. 598 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 Myslím, že je načase, 599 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 aby si to uvědomil každý a začal jednat stejně. 600 00:36:49,680 --> 00:36:52,160 Už před tím nikdo nemůže utíkat. 601 00:36:57,160 --> 00:37:00,280 ČENNAÍ, INDIE 602 00:37:03,960 --> 00:37:05,320 V jiné části Indie 603 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 nebyl problém ve znečišťování, ale v dodávkách. 604 00:37:08,760 --> 00:37:10,400 V roce 2019 605 00:37:10,480 --> 00:37:14,600 desetimilionové město zažilo něco, co bylo kdysi nemyslitelné, 606 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 ale co je stále běžnější. 607 00:37:17,760 --> 00:37:18,960 Den nula. 608 00:37:19,040 --> 00:37:21,640 Nastává, když městu dojde pitná voda. 609 00:37:22,240 --> 00:37:24,680 V Čennaí se každý zajímá o jediné, 610 00:37:25,240 --> 00:37:26,680 a sice o vodu. 611 00:37:29,600 --> 00:37:33,360 {\an8}Čennaí čelí mnoha krizím v oblasti vody. Loni tu vůbec nepršelo. 612 00:37:33,440 --> 00:37:37,520 Podzemní voda není, s dešťovkou se řádně nenakládá 613 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 a není napojená na všechny zdroje. 614 00:37:40,680 --> 00:37:44,600 Mnoho bytů je odkázaných na cisterny. 615 00:37:46,280 --> 00:37:50,200 Nedávno řidiči cisteren čtyři nebo pět dní stávkovali. 616 00:37:50,920 --> 00:37:53,240 Lidé tak byli úplně bez vody. 617 00:37:58,720 --> 00:38:02,880 Každý den se to zhoršuje, takže se s tím musí něco udělat. 618 00:38:04,920 --> 00:38:07,480 Oproti většině z 10 milionů obyvatel Čennaí, 619 00:38:07,560 --> 00:38:10,520 kteří v této krizi zoufale touží po vodě, 620 00:38:11,040 --> 00:38:14,600 bezmála 200 rodin v tomto domě stejný problém neřeší. 621 00:38:15,680 --> 00:38:19,800 Jak se tito lidé vyhnuli nutnosti nakupovat drahou vodu z cisteren? 622 00:38:20,320 --> 00:38:21,160 Vynalézavostí. 623 00:38:21,240 --> 00:38:23,960 Jako mladá holka jsem o tom moc nepřemýšlela, 624 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 ale jako matka 625 00:38:25,120 --> 00:38:28,840 chci dát svému dítěti důležité věci, jako je čistá voda. 626 00:38:29,720 --> 00:38:31,320 Chodíme a vysvětlujeme, 627 00:38:31,400 --> 00:38:35,280 proč bychom měli dešťovou vodu zachytávat a jak. 628 00:38:35,360 --> 00:38:38,320 Teď už jsou všichni vyškolení, všichni to dělají. 629 00:38:45,040 --> 00:38:47,560 {\an8}Jako komunita jsme se zavázali, 630 00:38:47,640 --> 00:38:50,760 {\an8}že nebudeme kupovat ani kapku vody. 631 00:38:52,200 --> 00:38:54,920 Takže jsme se rozhodli, že budeme vylepšovat 632 00:38:55,000 --> 00:38:56,880 naši čistírnu odpadních vod. 633 00:38:56,960 --> 00:38:59,800 Budeme vylepšovat čistírnu vody. 634 00:38:59,880 --> 00:39:02,840 Budeme vylepšovat systém sběru dešťové vody. 635 00:39:06,880 --> 00:39:09,840 Všechno prochází sběrnými příkopy 636 00:39:10,480 --> 00:39:14,040 a jde to do studny, abychom vodu mohli využít 637 00:39:14,880 --> 00:39:16,600 v našem komplexu budov. 638 00:39:18,800 --> 00:39:23,320 Všechna tato vylepšení nám přinesla fantastický výsledek. 639 00:39:31,920 --> 00:39:35,720 Za mnou vidíte krásnou velkou zelenou zahradu. 640 00:39:36,240 --> 00:39:37,200 Možná si říkáte: 641 00:39:37,280 --> 00:39:41,760 Odkud mají tolik vody, že můžou zalévat tu zeleň? 642 00:39:42,280 --> 00:39:45,320 V žádném případě to není podzemní voda. 643 00:39:45,400 --> 00:39:50,160 Je to voda, kterou jsme znovu použili z čistírny odpadních vod. 644 00:39:50,240 --> 00:39:52,240 Proto je ta zeleň tak bujná. 645 00:39:55,440 --> 00:39:59,160 Když se podívám z okna a vidím všechny ostatní komunity v okolí, 646 00:40:00,000 --> 00:40:03,160 zajímalo by mě, jestli mají stejný systém 647 00:40:03,240 --> 00:40:05,320 jako my v naší komunitě. 648 00:40:05,400 --> 00:40:08,520 To by pomohlo vyřešit všechny jejich problémy s vodou. 649 00:40:10,440 --> 00:40:15,320 Podle nás je každá kapka drahocenná a nedovolíme, aby se s ní plýtvalo. 650 00:40:16,080 --> 00:40:17,760 Je to výhodné pro všechny. 651 00:40:20,760 --> 00:40:23,440 Když začnete řešit problémy s vodou lokálně, 652 00:40:23,520 --> 00:40:26,080 není to technologická, ale systémová změna, 653 00:40:26,160 --> 00:40:29,840 snížíte kapitálové náklady a opětovné použití vody usnadníte. 654 00:40:29,920 --> 00:40:32,400 {\an8}Vrátím se k otázce nedostatku. 655 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 {\an8}Opětovné použití vody považujeme 656 00:40:34,520 --> 00:40:37,240 {\an8}za jednu z nejchytřejších a nejúčinnějších metod, 657 00:40:37,320 --> 00:40:38,920 {\an8}jak se s tím vypořádat. 658 00:40:39,000 --> 00:40:40,720 {\an8}Takže stále častěji 659 00:40:40,800 --> 00:40:45,760 {\an8}volíme nepřímé opětovné použití a úplnou recyklaci vody. 660 00:40:46,840 --> 00:40:50,520 V Kalifornii jsme viděli ochranu vody na úrovni obce. 661 00:40:51,320 --> 00:40:55,480 V Indii jsme viděli, jak obyvatelé čennaíského komplexu budov 662 00:40:55,560 --> 00:40:58,280 berou zásobování vodou do vlastních rukou. 663 00:40:58,360 --> 00:41:01,240 Nedala by se najít řešení na ještě nižší úrovni? 664 00:41:01,760 --> 00:41:02,880 Jistěže dala. 665 00:41:04,560 --> 00:41:06,920 LEEUWARDEN, NIZOZEMSKO 666 00:41:07,000 --> 00:41:08,560 {\an8}Tady v Nizozemsku 667 00:41:08,640 --> 00:41:11,320 {\an8}skupina nazvaná The Dutch Water Alliance 668 00:41:11,400 --> 00:41:13,800 {\an8}představila průlomovou technologii, 669 00:41:13,880 --> 00:41:17,920 {\an8}která nám umožňuje recyklovat vodu přímo doma. 670 00:41:21,120 --> 00:41:25,520 {\an8}Víte, že se v průmyslu přijímají opatření na omezení spotřeby vody. 671 00:41:25,600 --> 00:41:26,960 {\an8}V zemědělství také. 672 00:41:27,040 --> 00:41:29,920 {\an8}Takže teď jsme na řadě my a spotřebitelé. 673 00:41:30,000 --> 00:41:32,800 {\an8}Plýtváme vodou tolik a je to tak snadné, 674 00:41:32,880 --> 00:41:35,280 {\an8}protože zdroj vody máme přímo doma. 675 00:41:37,120 --> 00:41:41,040 Hydraloop je domácí systém na recyklaci šedé vody. 676 00:41:41,120 --> 00:41:44,200 Takže recykluje vodu z vany, sprchy a pračky. 677 00:41:44,280 --> 00:41:46,400 Čistí ji, aby se dala použít znovu 678 00:41:46,480 --> 00:41:49,360 na splachování, na praní, v zahradě a bazénu. 679 00:41:52,400 --> 00:41:56,320 Vyvinuli jsme inovativní způsob čistění vody. 680 00:41:56,400 --> 00:42:00,200 Používáme šest známých technik. Spojili jsme je do jedné. 681 00:42:00,280 --> 00:42:03,160 Jsou velmi jednoduché, a když je spojíme, 682 00:42:03,240 --> 00:42:06,400 čistí vodu tak, že je čistá, čirá a bezpečná 683 00:42:06,480 --> 00:42:09,400 a splňuje nejpřísnější mezinárodní standardy, 684 00:42:09,480 --> 00:42:11,200 takže se dá použít znovu. 685 00:42:14,400 --> 00:42:18,040 {\an8}Během měsíce ušetříme až 3 000 litrů vody. 686 00:42:18,920 --> 00:42:20,960 {\an8}A to je spousta vody. 687 00:42:21,800 --> 00:42:25,360 {\an8}Takže za rok ušetříme až 30 000 litrů vody. 688 00:42:26,320 --> 00:42:28,120 Naše vize je taková, že za 20 let 689 00:42:28,200 --> 00:42:31,680 bude mít každý nový dům vlastní recyklaci vody. 690 00:42:31,760 --> 00:42:34,040 {\an8}Myslím, že když nezačneme… 691 00:42:35,200 --> 00:42:38,720 {\an8}žít udržitelně, a k tomu patří i voda, 692 00:42:39,320 --> 00:42:42,040 {\an8}bude to ve finále katastrofa pro celý svět. 693 00:42:43,240 --> 00:42:44,120 Za deset let 694 00:42:44,200 --> 00:42:46,800 bude na této planetě 8,5 miliardy lidí, 695 00:42:46,880 --> 00:42:51,240 a když si jen pět procent z nich bude doma recyklovat vodu, 696 00:42:51,320 --> 00:42:55,560 přestane se na Zemi zvyšovat úhrnný odběr vody. 697 00:42:55,640 --> 00:42:58,880 A tato síla se skrývá v recyklaci vody z domácnosti. 698 00:43:10,280 --> 00:43:13,440 Mnoho inovativních metod filtrace vody bylo vyvinuto 699 00:43:13,520 --> 00:43:18,440 pro využití daleko od modré planety, kterou chceme zachovat. 700 00:43:23,880 --> 00:43:27,280 Dopravit vodu na Mezinárodní vesmírnou stanici je drahé. 701 00:43:27,360 --> 00:43:30,760 Litr přijde na desítky tisíc dolarů. 702 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 Recyklace je významnou součástí programu NASA. 703 00:43:36,880 --> 00:43:39,360 Dnes je na Mezinárodní vesmírné stanici 704 00:43:39,440 --> 00:43:41,680 jediným zdrojem vody recyklovaná moč 705 00:43:41,760 --> 00:43:43,920 a recyklovaná sražená vlhkost, 706 00:43:44,000 --> 00:43:47,400 což je voda v dechu, kterou získáváte z potravy. 707 00:43:49,120 --> 00:43:54,160 Vyvinuli jsme technologie, které napodobují funkci tenkého střeva. 708 00:43:54,240 --> 00:43:55,840 Zajímá nás, jak to funguje. 709 00:43:55,920 --> 00:43:59,440 Odkud tenké střevo získává schopnost regenerace? 710 00:43:59,520 --> 00:44:01,040 Jdeme do laboratoře 711 00:44:01,120 --> 00:44:06,320 a pomocí genetického inženýrství a dalších technik vyrobíme membrány 712 00:44:06,400 --> 00:44:07,760 k recyklaci vody. 713 00:44:11,600 --> 00:44:14,960 Můžete přinést hrnek vody a nic víc už nepotřebujete. 714 00:44:15,040 --> 00:44:17,960 Můžete ho recyklovat znovu a znovu. 715 00:44:24,920 --> 00:44:27,880 Je velmi inspirativní sledovat tyto inovátory, 716 00:44:27,960 --> 00:44:30,160 kteří často mají omezené prostředky, 717 00:44:30,240 --> 00:44:34,560 jak zachraňují svou komunitu a pomáhají zastavit krizi vodních zdrojů. 718 00:44:35,720 --> 00:44:38,680 Ale řešení nemůžeme nechat jen na odbornících, 719 00:44:39,280 --> 00:44:41,920 inženýrech a vynalézavých vizionářích. 720 00:44:42,000 --> 00:44:44,400 Povinnost jednat máme všichni 721 00:44:44,480 --> 00:44:48,320 a musíme jednat ihned, abychom vytvořili krásný modrý svět. 722 00:44:48,880 --> 00:44:52,000 {\an8}Pokud vidíme vzory a příklady, 723 00:44:52,080 --> 00:44:55,040 {\an8}že už to někdo dělá a funguje to, 724 00:44:55,120 --> 00:44:56,440 {\an8}ostatní to povzbudí. 725 00:44:56,520 --> 00:45:00,440 {\an8}Pak už jde jen o to, přijmout to, a aby se novinka šířila rychle. 726 00:45:00,520 --> 00:45:03,840 Z velké části jde o to, že zkrátka musíme uvažovat jinak 727 00:45:03,920 --> 00:45:07,280 a přijímat nové nápady, a to je na každém z nás. 728 00:45:12,040 --> 00:45:17,000 Někteří z nás mohou přesvědčovat podniky veřejných služeb k progresivitě 729 00:45:17,080 --> 00:45:19,960 ve vztahu k dodávkám vody a hygienickým službám. 730 00:45:20,680 --> 00:45:24,320 Jiní můžou k řešení přispět svým talentem. 731 00:45:26,400 --> 00:45:27,640 Položte si otázku: 732 00:45:27,720 --> 00:45:31,520 Co můžu já osobně dnes udělat pro to, abych přispěl k řešení? 733 00:45:32,440 --> 00:45:34,400 Odpovědi jsou všude kolem nás. 734 00:45:35,240 --> 00:45:37,960 Můžeme uvažovat o tom, jak vodu spotřebováváme 735 00:45:38,040 --> 00:45:40,360 a jak ji spotřebovává rodina a přátelé. 736 00:45:41,040 --> 00:45:45,120 Můžeme se zajímat o nové technologie, jako jsou ty, které jsme viděli, 737 00:45:45,200 --> 00:45:48,840 a začít je využívat doma, na pracovišti a v naší komunitě. 738 00:45:49,840 --> 00:45:53,320 Můžeme podpořit firmy, jež jsou lídry v hospodaření s vodou. 739 00:45:53,400 --> 00:45:55,880 A můžeme podpořit značky, které máme rádi, 740 00:45:55,960 --> 00:45:58,600 při jejich přehodnocování nakládání s vodou. 741 00:45:58,680 --> 00:46:03,800 Můžeme naléhat na naše samosprávy a vlády, aby přijaly konkrétní kroky. 742 00:46:03,880 --> 00:46:06,520 Prostřednictvím dopisů, e-mailů, peticí, 743 00:46:06,600 --> 00:46:08,320 kampaní na sociálních sítích. 744 00:46:08,400 --> 00:46:11,440 To všechno může přinést okamžitý a trvalý účinek. 745 00:46:11,520 --> 00:46:14,320 Je to problém, který má řešení. 746 00:46:14,400 --> 00:46:16,480 Odpovědi známe. 747 00:46:16,960 --> 00:46:19,480 Testovali jsme je. Viděli jsme je. 748 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Problém můžeme vyřešit. 749 00:46:21,360 --> 00:46:23,800 Jde o to, dát dohromady obchodní modely, 750 00:46:23,880 --> 00:46:25,480 sestavit celou skládačku, 751 00:46:25,560 --> 00:46:30,000 přimět vlády k přijetí vhodných předpisů, které podpoří a umožní recyklaci vody. 752 00:46:30,080 --> 00:46:33,600 Myslím si, že překážkou nejsou technologie. 753 00:46:33,680 --> 00:46:37,400 {\an8}Překážkou jsou finance, politika a koncepce veřejné správy. 754 00:46:37,960 --> 00:46:40,560 {\an8}Banky ovládají dvě třetiny všech peněz světa. 755 00:46:40,640 --> 00:46:44,920 {\an8}Kdyby tyto banky zavedly při poskytování půjček pravidlo, 756 00:46:45,440 --> 00:46:48,600 {\an8}že půjčka musí mít pozitivní vliv na vodu, 757 00:46:49,080 --> 00:46:51,560 {\an8}byla by to úžasná příležitost. 758 00:46:52,080 --> 00:46:54,680 Jedna jednoduchá věta pro veřejnost, 759 00:46:54,760 --> 00:46:59,440 která se týká vody, zní: „Chtějte víc, chtějte něco lepšího.“ 760 00:46:59,920 --> 00:47:00,760 Je to k mání. 761 00:47:01,240 --> 00:47:03,440 Vyžaduje to velkou schopnost vedení, 762 00:47:03,520 --> 00:47:08,280 abychom šli do oblastí, kam jsme se nikdy předtím nevydali. 763 00:47:08,360 --> 00:47:10,680 Ale je to nutné, protože je to správné. 764 00:47:10,760 --> 00:47:14,440 Je to správné pro naši společnost, pro naše životní prostředí. 765 00:47:14,520 --> 00:47:17,640 Je to správné pro budoucnost lidstva. 766 00:47:26,080 --> 00:47:28,680 Někteří z nás můžou přispět jednoduše tak, 767 00:47:28,760 --> 00:47:31,560 že pochopíme nepopsatelnou hodnotu vody 768 00:47:31,640 --> 00:47:35,160 a budeme ochotni za tento drahocenný zdroj zaplatit, 769 00:47:35,680 --> 00:47:38,280 a to i tam, kde se zdá, že je vody dost. 770 00:47:39,760 --> 00:47:44,240 Stejně jako klimatické změny vyvolaly po celém světě lokální aktivismus, 771 00:47:44,320 --> 00:47:48,040 i krize vodních zdrojů vyžaduje obrovskou mobilizaci lidí, 772 00:47:48,120 --> 00:47:51,000 kterým záleží na naší společné budoucnosti. 773 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 Upřímně mám za to, že u mladé generace 774 00:47:54,560 --> 00:47:57,960 dáváme do pohybu hnutí a že zkrátka nedovolí, 775 00:47:58,480 --> 00:48:00,280 aby se zachoval status quo. 776 00:48:01,560 --> 00:48:03,560 Každý krok správným směrem, 777 00:48:03,640 --> 00:48:06,280 každá inovace uvedená do praxe, 778 00:48:06,360 --> 00:48:09,120 každé přijaté progresivní opatření 779 00:48:09,200 --> 00:48:12,800 ještě rozhodněji zvrátí nebezpečí 780 00:48:12,880 --> 00:48:14,120 hrozící katastrofy. 781 00:48:14,880 --> 00:48:16,240 Můžeme se toho dožít. 782 00:48:16,320 --> 00:48:18,400 Musíme se toho dožít, 783 00:48:18,480 --> 00:48:21,680 protože jinak na naše děti čeká úplně jiný svět. 784 00:48:21,760 --> 00:48:24,080 Chceme, aby vláda přijala závazek, 785 00:48:24,160 --> 00:48:27,640 investovala a podporovala hygienická zařízení, 786 00:48:27,720 --> 00:48:29,680 aby byla realitou pro všechny. 787 00:48:30,160 --> 00:48:33,880 Sníme o dni, kdy budou mít čistou vodu a hygienická zařízení všichni. 788 00:48:33,960 --> 00:48:35,720 Věříme, že se ho dožijeme. 789 00:48:35,800 --> 00:48:37,840 Jsme na pokraji beznaděje, 790 00:48:38,360 --> 00:48:39,760 ale ještě nenastala. 791 00:48:40,280 --> 00:48:42,640 Když se spojíme, můžeme to změnit. 792 00:48:42,720 --> 00:48:45,800 Když vidíte, jak úžasné věci dělají lidé po celém světě, 793 00:48:45,880 --> 00:48:48,160 je to inspirativní, protože si říkáte: 794 00:48:48,240 --> 00:48:49,800 My to můžeme změnit. 795 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 Máme obrovské štěstí, že to můžeme vyřešit. 796 00:48:52,440 --> 00:48:56,440 Za sto let si lidé budou přát, aby mohli vyřešit tak velký problém. 797 00:50:40,920 --> 00:50:44,040 Překlad titulků: Miroslav Pošta