1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,280
{\an8}Vodu nelze ničím nahradit.
4
00:00:16,360 --> 00:00:18,280
Je to náš nejcennější zdroj.
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
Nepřistupujeme k tomu jako ke krizi,
a přitom to krize je.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
{\an8}Řekněme, že vyléčíme rakovinu,
7
00:00:25,440 --> 00:00:29,560
{\an8}a za sto let
na ni stále bude umírat milion dětí.
8
00:00:29,640 --> 00:00:33,720
{\an8}Bylo by to nemyslitelné,
ale přesně tak je to s vodou.
9
00:00:37,240 --> 00:00:41,120
{\an8}Vláda nedokázala
pravdivě informovat občany,
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,560
{\an8}v jaké situaci se nacházíme.
11
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
Zemi zdědilo přibližně 7,7 miliardy lidí.
12
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
Téměř dvě miliardy z nás
bojují o přežití bez nezávadné pitné vody.
13
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
Krize vodních zdrojů
se nerýsuje na obzoru.
14
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
Už je tady. Právě teď.
15
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}OSN odhaduje, že nejpozději v roce 2025
16
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}bude žít 1,8 miliardy lidí
v oblastech s nedostatkem vody.
17
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}Lidé nezačnou hladovět a umírat okamžitě.
18
00:01:17,520 --> 00:01:20,800
{\an8}Budou se stěhovat, nebudou mít zdroje,
aby žili tam, kde jsou.
19
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
Ač si mnozí myslí něco jiného,
20
00:01:26,360 --> 00:01:29,120
nejedná se
jen o problém rozvojového světa.
21
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
Už dnes se dotýká
všech lidí po celém světě.
22
00:01:34,360 --> 00:01:38,680
Měnící se klima je k nám méně vlídné
a víc vody si nechává pro sebe.
23
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
Znečištění znehodnocuje naše zásoby.
24
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
Infrastruktura selhává rychleji,
než ji stačíme opravit.
25
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
A každý den na světě přibývá lidí,
kteří vodu potřebují.
26
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}Krizi vodních zdrojů
často nemá na svědomí příroda.
27
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}Způsobil ji člověk.
28
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Tím, že neplánujeme,
nevyužíváme správné technologie
29
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
a nejednáme dostatečně rychle,
30
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
zaděláváme si na neúspěch.
31
00:02:13,040 --> 00:02:14,760
Je to skutečně děsivá krize.
32
00:02:15,480 --> 00:02:18,120
Ale co když už řešení máme?
33
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
Už dnes po celém světě
pracuje armáda vizionářů a inovátorů,
34
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
kteří hledají a vyvíjejí nový systém
35
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
na výrobu, distribuci a čištění vody,
36
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
na níž jsou závislé životy nás všech.
37
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Výzvy, jimž svět čelí v oblasti vody,
se dělí do tří skupin.
38
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Zaprvé je to nedostatek vody.
39
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Zadruhé je třeba vybudovat infrastrukturu
odolnou proti změně klimatu.
40
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
Zatřetí udělat to tak, aby to bylo
pro společnost cenově dostupné.
41
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Problém je v tom,
42
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}že pitná voda začne mizet
43
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
a všude se začne objevovat voda,
která pitná není.
44
00:03:01,240 --> 00:03:02,200
Řešení existují.
45
00:03:02,280 --> 00:03:05,280
Jde jen o to, využít je,
a náprava je na dosah.
46
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}Při hledání řešení
je naším nepřítelem čas.
47
00:03:08,200 --> 00:03:12,880
{\an8}Jsem nešťastná z toho, že řešení máme,
ale nemůžeme je využít dost rychle.
48
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}Poptávka po vodě daná potřebou
udržet při životě nejen populaci,
49
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}ale také náš životní styl,
50
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}obrovským způsobem vzrostla.
51
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}Přesto se snažíme dělat všechno
stejně jako dřív.
52
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
{\an8}Na přelomu století
53
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}se o odpadní vody každý staral sám.
54
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
Každý si sám zajišťoval vodu.
Lidé si kopali studny.
55
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
Nebo brali vodu z potoka.
56
00:03:38,080 --> 00:03:41,960
A pak měli za domem latrínu
nebo kalový rybník.
57
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Byly problémy s veřejným zdravím.
58
00:03:45,120 --> 00:03:48,840
Bylo to příčinou nemocí,
a tak se do toho vložily vlády
59
00:03:48,920 --> 00:03:51,360
a řekly, že je to logicky úkol státu,
60
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
že musíme pro společnost
zajistit bezpečnost a dobré podmínky
61
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
a že peníze nejsou překážkou.
62
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
A tak se vybudovala
neskutečně drahá kanalizace
63
00:04:01,400 --> 00:04:03,280
a do každého domu vedou trubky.
64
00:04:03,360 --> 00:04:06,520
Každý dům je připojený
na vodovod a kanalizaci.
65
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Jsou to neskutečně složité soustavy.
66
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
Stárnou, je třeba je obnovovat
a s tím jsou spojeny obrovské náklady,
67
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
ale zajistily bezpečné prostředí.
68
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Vyřešily související problémy
v oblasti veřejného zdraví.
69
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
Snaha vyřešit situaci technickými metodami
70
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
problém dál prohlubuje.
71
00:04:27,160 --> 00:04:30,400
Vydáváme stále víc
za zastaralou infrastrukturu,
72
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
a tak není snadné zbavit se
starého neefektivního systému
73
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
a otevřít se novým metodám
nakládání s vodou.
74
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
Člověk se nejlépe soustředí,
když nastane krize.
75
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
Když město Flint v Michiganu čelilo krizi
76
00:04:44,720 --> 00:04:47,200
v důsledku kontaminace pitné vody olovem,
77
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
aktivisté nejen požadovali změnu,
78
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
ale zároveň aktivně hledali chytrá řešení.
79
00:04:55,040 --> 00:04:57,400
Do hledání chytrých řešení se zapojil
80
00:04:57,480 --> 00:05:01,560
i rapper, herec a podnikatel Jaden Smith.
81
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
{\an8}O vodu jsem se začal zajímat,
82
00:05:05,200 --> 00:05:07,760
{\an8}když mi bylo asi jedenáct.
83
00:05:07,840 --> 00:05:11,920
{\an8}Tehdy jsem se ve škole dozvěděl,
jak je to s naším prostředím.
84
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
Nakonec jsem chtěl
aktivně přispět k nějaké změně.
85
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Chtěl jsem něco udělat,
něco ve světě změnit.
86
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Vždy jsem chtěl dělat víc,
než se ode mě čeká,
87
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
chtěl jsem cestovat po světě
a přinášet změnu.
88
00:05:24,640 --> 00:05:29,280
Chci zavést filtrační systém v Africe,
filtrační systém v Indii.
89
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Když mě tohle začalo napadat,
90
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
došlo mi, že nemusím jezdit nikam daleko.
91
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
Problémy s čištěním vody
máme přímo tady za humny
92
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
a musíme s tím něco dělat.
93
00:05:42,600 --> 00:05:46,600
Když vidím, jak krize dopadla
na všechny obyvatele Flintu,
94
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
když vidíte mladé i staré,
95
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
kteří pořád nemůžou používat
vodu z vodovodu,
96
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
rve vám to srdce.
97
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Chtěli jsme pro město něco udělat
98
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
a vyčistit vodu pro ty,
kteří k čisté vodě nemají přístup.
99
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
Proto jsme ve Flintu postavili
„vodní box“.
100
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Water Box filtruje vodu
101
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
a každých 60 sekund
dodává 38 litrů nezávadné vody.
102
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Cíleně pohlcuje olovo
103
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
a každý den odebíráme vzorek na rozbor.
104
00:06:28,960 --> 00:06:33,600
Náš plán a cíl je takový, že chceme,
aby box nejdřív fungoval tady,
105
00:06:33,680 --> 00:06:38,080
a pak boxy pošleme do míst,
kde lidé mají stejný problém a řeknou si:
106
00:06:38,160 --> 00:06:41,760
„U nás sice nemáme potíže s olovem,
107
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
ale ten stroj můžeme přenastavit.“
108
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Cílem je dostat ho tam, kde bude potřeba,
109
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
a upravit ho pro konkrétní lokality,
110
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
aby fungoval stejně dobře jako ve Flintu.
111
00:06:56,080 --> 00:06:59,920
{\an8}Voda je vnímána jako globální problém,
protože ovlivňuje každého,
112
00:07:00,000 --> 00:07:01,680
{\an8}je to ale lokální problém,
113
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}protože se s ním
každé město musí vypořádat samo.
114
00:07:04,800 --> 00:07:06,160
Jsme svědky toho,
115
00:07:06,240 --> 00:07:10,400
že s následky sucha
nebo zhoršené kvality vody
116
00:07:11,160 --> 00:07:16,000
přímo bojují lidé na periferii společnosti
a ti se zapojují i do inovací.
117
00:07:16,080 --> 00:07:18,440
A právě v tom je budoucnost.
118
00:07:20,080 --> 00:07:21,840
THIKA, KEŇA
119
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
Jedním z inovátorů
na periferii společnosti je Beth Koijiová.
120
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
Když jí vyschla studna,
musela začít uvažovat nekonvenčně.
121
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
{\an8}Když jsem studovala na vysoké škole,
122
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}přestalo mě bavit, že každou chvíli
dostanu nějakou nemoc z vody.
123
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}Tak jsem si začala vyrábět
vlastní vodní filtr,
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
{\an8}který zničil nebo odstranil bakterie.
125
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Začala jsem s ním chodit mezi lidi,
126
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
ukazovala jsem,
jak si doma vyrobí jednoduchý filtr,
127
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
protože filtry v Keni nejsou levné.
128
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
V roce 2016 postihlo Keňu obrovské sucho.
129
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
Viděla jsem,
že lidé nepovažují filtry za řešení,
130
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
protože nemají dost vody na filtrování.
131
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Jedinou možností tady je brát vodu z řeky.
132
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
Děti musí trávit celý den chozením k řece,
133
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
takže nenavštěvují školu.
134
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
Ve vodě je vysoká koncentrace
chemických látek.
135
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Takže ta voda se v podstatě nedá pít.
136
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Proto jsme hledali něco,
137
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
co by dokázalo využít vzdušnou vlhkost.
138
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
Beth byla zklamaná, protože viděla,
jak nedostatek vody ničí její zemi,
139
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
a tak hledala řešení problému v přírodě.
140
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Získávání vody ze vzduchu
není v přírodě nic nového.
141
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
V Namibii žije druh brouků,
142
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
kteří získávají pitnou vodu z atmosféry.
143
00:08:52,080 --> 00:08:56,800
V atmosféře je šestkrát víc vody
než ve všech řekách na celém světě.
144
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
Je to tedy obrovský zdroj vody,
který zatím řádně nevyužíváme.
145
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
Navrhla zařízení, které z ovzduší
zachycuje čistou vodu.
146
00:09:07,200 --> 00:09:08,040
Nazvala ho…
147
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Majik.
148
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
Beth svůj vynález instalovala
v sirotčinci Archa,
149
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
aby děti nemusely chodit pro vodu
150
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
a mohly se věnovat studiu.
151
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Je to velmi jednoduchá technologie.
152
00:09:22,720 --> 00:09:26,920
Funguje na stejném principu
jako lednička nebo klimatizace.
153
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
Vrtule dovnitř nasává vzduch
154
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
a ten prochází spirálovým chladičem.
155
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
Tam dochází ke kondenzaci
156
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
a následně se voda odvádí
do sběrné nádrže.
157
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Právě skončilo období velkého sucha,
158
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
takže to byl jediný zdroj
pitné vody pro tyto děti.
159
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
Znamená pro ně jistotu.
160
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Pokud máte vzduch,
můžete mít nezávadnou pitnou vodu.
161
00:09:59,960 --> 00:10:02,200
Technologické inovace ale nestačí tam,
162
00:10:02,280 --> 00:10:05,160
kde je hlavní překážka
při získávání pitné vody
163
00:10:05,240 --> 00:10:08,000
banální a zároveň těžko uchopitelná.
164
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
Peníze.
165
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
Dnes, v roce 2019, zemře každý rok
milion dětí mladších pěti let proto,
166
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
že nemají přístup
k bezpečné vodě a kanalizaci.
167
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Když jsem šel poprvé pro vodu,
168
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
překvapilo mě, jak velký problém to je.
169
00:10:26,760 --> 00:10:32,360
V zapadlé vesnici v Zambii
jsem poznal čtrnáctileté děvče.
170
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
Vzala kanystr, já jsem vzal druhý
171
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
a vyrazili jsme spolu s tlumočníkem.
172
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
Šli jsme asi kilometr a půl k vrtu
naplnit ty kanystry.
173
00:10:43,920 --> 00:10:48,160
Říkám jí: „Co budeš dělat, až budeš velká?
Budeš bydlet tady ve vesnici?“
174
00:10:48,240 --> 00:10:51,600
Rozhlédla se a řekla: „Ne, tady nezůstanu.
175
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Půjdu do Lusaky, do velkého města.
176
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Budu zdravotní sestrou.“
177
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Vzpomněl jsem si, jak jsem ve čtrnácti
s Benem Affleckem říkal:
178
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
„Půjdeme do New Yorku
a budou z nás herci.“
179
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Tehdy se mi ten pocit vybavil.
180
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
A až když jsem odtamtud odjel, došlo mi,
181
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
že kdyby tam někdo tu studnu
moudře nevyvrtal
182
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
necelé dva kilometry od jejího domu,
183
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
neměla by prakticky žádnou budoucnost.
184
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Místo aby chodila do školy,
185
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
celé dny by chodila pro vodu.
186
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Matt Damon a Gary White.
187
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Četl jsem si o vaší organizaci.
188
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
Jistá žena platila 60 dolarů měsíčně
189
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
za donášku balené vody, aby měla co pít.
190
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Díky vašemu programu dostala půjčku
na pořízení vlastního zdroje vody
191
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
a teď splácí pět nebo šest dolarů měsíčně.
192
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
Přesně tak.
193
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Je to prosté a je šílené,
že to nikoho předtím nenapadlo.
194
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
Je to vážně tak prosté?
Půjčit jim peníze na vlastní zdroj vody?
195
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Ano, a pak se sami podílí na řešení.
196
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Tímhle způsobem řeší svůj vlastní problém.
197
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
{\an8}Prostřednictvím projektu Water.org
198
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}boříme bariéry,
které lidem znemožňují přístup
199
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}k bezpečné vodě a hygienickým zařízením.
200
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Můžeme jim pomoci s financováním,
201
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
aby si mohli dovolit filtry
na úrovni domácnosti,
202
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
aby lidé mohli těžit z toho,
203
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
že už nemusí chodit pro vodu,
204
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
ale také že mají nezávadnou pitnou vodu.
205
00:12:37,240 --> 00:12:40,440
{\an8}Získali jsme a využili
filantropický kapitál
206
00:12:40,520 --> 00:12:42,040
{\an8}asi 27 milionů dolarů.
207
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}Díky němu jsme mohli poskytnout
mikropůjčky v hodnotě 1,1 miliardy dolarů
208
00:12:46,480 --> 00:12:48,840
{\an8}a lidé tak získávají řešení,
209
00:12:48,920 --> 00:12:50,800
{\an8}která vyhovují jejich potřebám.
210
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Za skutečný úspěch celého tohoto podniku
211
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
považujeme to,
že se poskytnuté půjčky splatí z 99 %.
212
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
A to je neuvěřitelné.
213
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Víte, že to jsou ti nejchudší lidé světa,
214
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
a jediné, co chtějí, je…
215
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Když trhy trochu pošťouchnete,
ukážete na ty lidi
216
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
a umožníte jim s důstojností
vyřešit problém, udělají to.
217
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
A když je nepovažujete
za příjemce charity,
218
00:13:25,640 --> 00:13:29,000
ale za zákazníky
a plnohodnotné ekonomické občany,
219
00:13:29,080 --> 00:13:31,120
tak vám vyrazí dech, co dokážou.
220
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Úvěrů jsme už poskytli víc než tři miliony
a návratnost 99 % je reálná.
221
00:13:42,000 --> 00:13:46,040
Přístup k pitné vodě
je samozřejmě jen část celé rovnice.
222
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
Zdravá a udržitelná budoucnost
223
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
závisí i na vyřešení jiného,
stejně naléhavého problému.
224
00:13:52,320 --> 00:13:53,560
Veřejné hygieny.
225
00:13:56,200 --> 00:13:59,120
Podle Nadace Billa a Melindy Gatesových
226
00:13:59,200 --> 00:14:01,280
kvůli špatným hygienickým podmínkám
227
00:14:01,360 --> 00:14:05,200
zemře každý den
víc než 1 200 dětí mladších pěti let.
228
00:14:05,720 --> 00:14:09,960
To je víc, než kolik si vyžádají
AIDS, spalničky a tuberkulóza dohromady.
229
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
Splachovací toalety a centrální kanalizaci
230
00:14:13,200 --> 00:14:17,560
sice mnozí považují za zlatý standard
bezpečné hygienické infrastruktury,
231
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
řešení běžná ve vyspělých zemích
232
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
však nelze jednoduše upravit
pro chudší země.
233
00:14:27,880 --> 00:14:32,520
Proto inovátoři po celém světě vyvíjejí
řešení vhodná pro konkrétní lokality,
234
00:14:32,600 --> 00:14:35,240
která budou bezpečnější,
nákladově výhodnější
235
00:14:35,320 --> 00:14:37,400
a šetrnější k životnímu prostředí.
236
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
Osamocený vizionář
je někdy rychlejší a úspěšnější
237
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
než jakákoli vláda.
238
00:14:44,760 --> 00:14:50,280
Jako tento muž, který vyvinul řešení
pro lidi, kteří patří mezi ty nejchudší.
239
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Vyrostl jsem ve slumech.
240
00:14:53,440 --> 00:14:58,240
{\an8}A když vyrůstáte ve slumech,
den co den řešíte problémy s hygienou.
241
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Když jdu spát a než vstanu,
vždycky se ptám:
242
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
Jak můžu zajistit jiný život
pro sestru nebo bratrance,
243
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
kteří stále žijí
ve špatných hygienických podmínkách?
244
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
Dixonova firma Sanivation
245
00:15:19,480 --> 00:15:22,720
nabízí ryze lokální řešení
globálního problému.
246
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
Dodává v Keni domácí toalety
a likviduje fekálie pro 20 000 osob
247
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
ekonomicky udržitelným způsobem.
248
00:15:31,800 --> 00:15:35,840
Už víc než tři roky
obsluhujeme 126 domácností.
249
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
A dělá nám radost, když vidíme,
250
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
jaký přínos to pro ty rodiny má,
251
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
týden co týden, měsíc co měsíc,
252
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
rok co rok.
253
00:15:49,480 --> 00:15:50,960
{\an8}ZÁKAZNICE SPOLEČNOSTI SANIVATION
254
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Na začátku jsme měli společný záchod,
255
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}který používal celý blok.
256
00:15:56,280 --> 00:15:59,080
{\an8}Nebylo to bezpečné,
protože sloužil hodně lidem,
257
00:15:59,160 --> 00:16:00,920
{\an8}a byl špinavý.
258
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Takže nebyl bezpečný pro mě a moje děti.
259
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
Teď mám Blue Box,
který můžu použít kdykoliv
260
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
a je bezpečný,
protože ho můžu používat v domě.
261
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Teď jsem opravdu šťastná,
protože moje rodina je v bezpečí.
262
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
Sanivation sváží výkaly jednou týdně,
263
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
a zaměstnává 98 místních pracovníků,
kteří tento materiál vozí
264
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
do centrální čistírny.
265
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
Ale Dixonovi nestačí,
266
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
že předchází šíření nemocí.
267
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
V odpadu našel nečekaný zdroj příjmu.
268
00:16:49,200 --> 00:16:54,720
Když materiál přivezeme,
vyčistíme ho pomocí naší technologie.
269
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Patogeny zneškodníme
jednoduše pomocí slunce.
270
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
V další fázi materiál smísíme
se zemědělským odpadem
271
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
a potom z výkalů získáme konečný produkt.
272
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
Dá se použít místo běžného dřevěného uhlí.
273
00:17:22,320 --> 00:17:25,840
Toto dřevěné uhlí
má v porovnání s běžným dřevěným uhlím
274
00:17:25,920 --> 00:17:28,200
nízké uhlíkové emise.
275
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Hoří třikrát déle než běžné dřevěné uhlí.
276
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
To šetří peníze.
277
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Ale navíc každá prodaná tuna
278
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
zachrání 88 stromů.
279
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Prodejem našich výrobků
pokryjeme provozní náklady.
280
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Náš model je tak velmi atraktivní
281
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
a je pro vládu dobrým řešením.
282
00:17:54,720 --> 00:17:57,160
Sanivation spolupracuje se samosprávou.
283
00:17:57,240 --> 00:18:00,160
Chce expandovat
do celé Keni i do zahraničí.
284
00:18:00,680 --> 00:18:02,600
Takové partnerství je klíčové
285
00:18:02,680 --> 00:18:06,080
pro maximalizaci dopadu inovací,
jako je Water Box,
286
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
Majik Water
287
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
nebo Sanivation.
288
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
Avšak obnova zdrojů
při hospodaření s vodou
289
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
není důležitá jen v rozvojovém světě.
290
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
Chytrá řešení jsou stejně důležitá
i ve městech, jako je Chicago.
291
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
Město, v němž se nachází
největší čistírna vody na světě.
292
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
Město se třemi miliony obyvatel,
293
00:18:28,320 --> 00:18:32,920
kde se každý den vypouští
miliony litrů odpadní vody.
294
00:18:34,080 --> 00:18:39,360
{\an8}Každý den přijmeme v průměru
2,84 miliardy litrů vody.
295
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Olympijský plavecký bazén bychom naplnili
296
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
asi za 12 minut.
297
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Mezi polutanty, které z vody
odstraňujeme, patří fosfor,
298
00:18:49,280 --> 00:18:51,480
protože v nadměrném množství
299
00:18:51,560 --> 00:18:56,560
ve vodních cestách stimuluje růst řas
a dalších vodních rostlin.
300
00:18:56,640 --> 00:18:58,960
A když je řas a vodních rostlin příliš,
301
00:18:59,040 --> 00:19:00,480
můžou vodní cestu ucpat.
302
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
Nadbytek fosforu
sice vodní ekosystémy poškozuje,
303
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
fosfor jako takový
je však klíčovou součástí DNA,
304
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
a tak je pro všechny
organismy životně důležitý.
305
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
Ale zásoby fosforu
jsou omezené a rychle mizí.
306
00:19:16,960 --> 00:19:19,800
Vědci se obávají, že už v roce 2035
307
00:19:19,880 --> 00:19:22,440
by mohl nastat
globální nedostatek fosforu.
308
00:19:23,640 --> 00:19:26,360
Co kdybychom uměli odstranit
polutant z odpadních vod
309
00:19:26,440 --> 00:19:29,320
a získávat drahocennou rudu
čistého fosforu?
310
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
Stručná odpověď: umíme to.
311
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Fosfor je navázán v organickém materiálu,
312
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
který oddělujeme od vody.
313
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
Na začátku připomíná polévku,
314
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
takže musíme odstranit vodu.
315
00:19:40,760 --> 00:19:41,920
Když to uděláme,
316
00:19:42,000 --> 00:19:45,560
je tam vysoká koncentrace
čpavku a fosforu.
317
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Když vezmeme tuto směs
318
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
a uděláme pár chemických kouzel,
319
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
přidáme trochu chloridu hořečnatého,
320
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
vznikne z toho produkt
321
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
za použití metod na výrobu
komerčního hnojiva.
322
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
A teď máme produkt,
323
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
který se dá prodávat
jako zemědělské hnojivo.
324
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
A není to ledajaké hnojivo.
325
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Není to prostá náhrada
za jakékoli jiné hnojivo,
326
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
je to hnojivo s pomalým uvolňováním.
327
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
Existuje něco lepšího
než přeměnit odpad ve zdroj,
328
00:20:21,320 --> 00:20:24,320
na kterém navíc můžete vydělat?
329
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Můžou z něj plynout příjmy.
Je to komerční hnojivo.
330
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
Prodává se a my dostaneme část zisku.
331
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
{\an8}Paradox čištění odpadních vod
332
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
{\an8}spočívá v tom, že v odpadní vodě
je víc než jednou tolik energie,
333
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}kolik potřebujete na její vyčištění.
334
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}Proč tedy vynakládáme tolik energie na to,
335
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}abychom tu energii zničili?
336
00:20:50,160 --> 00:20:52,000
Protože právě to děláme.
337
00:20:52,080 --> 00:20:52,960
Je to šílené.
338
00:20:53,040 --> 00:20:56,480
Máme obrovské množství zdrojů,
které nám proudí potrubím,
339
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
nic nestojí a my vyhazujeme za to,
abychom se jich zbavili.
340
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ANDALUSIE, ŠPANĚLSKO
341
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
Možná musíme zcela přehodnotit
přístup k odpadu.
342
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
Jak se říká, pro jednoho odpad,
pro druhého poklad.
343
00:21:15,720 --> 00:21:18,200
Zatímco Chicago brání nadměrnému růstu řas
344
00:21:18,280 --> 00:21:21,040
odstraňováním fosforu z odpadních vod,
345
00:21:21,120 --> 00:21:23,600
jeden neortodoxní myslitel
v jižním Španělsku
346
00:21:23,680 --> 00:21:26,640
tvorbu řas záměrně podporuje
347
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
a sklízí prostý,
a přitom přehlížený produkt.
348
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Řasy jsou nejstarším organismem na světě
349
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}a k přežití jim stačí tři drobnosti:
350
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}slunce, živiny a voda.
351
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Tady si pěstujeme vlastní řasy.
352
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Nečekáme miliony let,
ale děláme to za tři hodiny.
353
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Máme velké nádrže, kterým říkáme náhony.
354
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
Tam rostou řasy. Tam je pěstujeme tři dny.
355
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Krmíme je odpadní vodou.
356
00:21:51,840 --> 00:21:55,880
Flotací oddělíme řasy od vody
a napumpujeme je do fermentoru,
357
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
kde se přemění na bioplyn nebo metan,
358
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
jestliže následně provedeme čištění plynu.
359
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Nevěřili byste,
kolik kyslíku řasy vyprodukují.
360
00:22:12,000 --> 00:22:14,600
Ten nám pomáhá vyčistit odpadní vodu,
361
00:22:14,680 --> 00:22:16,360
takže na konci je čistá voda
362
00:22:16,440 --> 00:22:21,400
a máme dost řas na to, abychom je sklidili
a použili jako biopalivo.
363
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
„Ze záchodu do nádrže“. Byl to můj sen.
364
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Mám rád auta, auta jsou moje vášeň.
365
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Dokážu vzít svou odpadní vodu,
dát ji do auta a odjet za sluncem.
366
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Podobné farmy
by se daly postavit po celé Andalusii.
367
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
Vystačilo by to na pohon 30 milionů aut
ve Španělsku biometanem.
368
00:22:47,400 --> 00:22:50,680
Můžeme svět měnit pozvolna,
krok za krokem.
369
00:22:51,200 --> 00:22:53,760
ČISTĚ PLYNOVÝ POHON
AQUALIA
370
00:22:54,680 --> 00:22:58,280
Takovéto laterální myšlení
se uplatňuje i na samotný problém.
371
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
Na zásobování pitnou vodou
mnoha různými způsoby.
372
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
Tak jako Majik Water
napodoboval brouka z Namibie,
373
00:23:05,400 --> 00:23:09,920
inspiraci k řešení problémů s vodou
hledají v přírodě i jiní vynálezci.
374
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
Takovéto napodobování přírody
se nazývá „biomimikry“.
375
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}Dnes v podstatě děláme to,
376
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}že v přírodě hledáme
dostatečně kvalitní vodu,
377
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}podle potřeby ji trochu vyčistíme,
378
00:23:23,560 --> 00:23:27,000
{\an8}použijeme ji a pak se jí zbavíme.
379
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
To příroda nedělá.
380
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
Příroda recykluje
každou kapku vody na planetě.
381
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
Voda, kterou máme dnes,
je voda, kterou jsme měli vždycky,
382
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
a příroda ji opakovaně používala
a recyklovala
383
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
po miliardy let.
384
00:23:47,840 --> 00:23:51,520
Vědci v Dánsku se snažili
napodobit přírodní recyklační proces
385
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
a hledali odpověď
hluboko v buňkách našich vlastních těl.
386
00:23:58,320 --> 00:24:01,800
Objevili bílkovinu,
která se dá urychlit a upravit
387
00:24:01,880 --> 00:24:05,320
pro membránovou technologii
na čištění vody.
388
00:24:05,400 --> 00:24:07,800
{\an8}Jednou do mé laboratoře přišel Peter,
389
00:24:07,880 --> 00:24:10,880
{\an8}měl krátce po promoci, a přinesl ampuli.
390
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}Tu ampuli s akvaporiny nosí pořád.
391
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Průměrný člověk má v těle
40 až 50 různých variací
392
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
akvaporinových proteinů.
393
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Plní velmi důležité funkce:
394
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
regulují tok různých materiálů.
395
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Jaké by to asi bylo,
kdybyste jedli jídlo nebo pili kávu
396
00:24:27,760 --> 00:24:29,600
a všechno šlo rovnou do mozku
397
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
a mělo to na něj stimulační efekt?
398
00:24:31,960 --> 00:24:34,920
Šíleli byste po každém šálku kávy.
399
00:24:35,000 --> 00:24:40,120
Takže si tělo vyvinulo metody regulace
toku těchto různých molekul v těle.
400
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Důležitou roli v tom hrají
akvaporinové proteiny.
401
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
Je to příklad,
kdy jsme vzali biologickou entitu,
402
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
biologický protein
a integrovali ho do membrány.
403
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}Vlastně přírodním způsobem
filtrujeme vodu.
404
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Biotechnologicky odejmeme
malý akvaporinový protein,
405
00:24:56,280 --> 00:25:00,600
který velice efektivně filtruje vodu
ve všech živých buňkách.
406
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}BUNĚČNÁ MEMBRÁNA
AKVAPORIN
407
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
{\an8}MOLEKULY VODY
408
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
Nevyvinuli jsme to my, ale příroda
409
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
během své evoluce za 3,8 miliardy let.
410
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
My jen stojíme na ramenou této evoluce.
411
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Gram akvaporinového proteinu
412
00:25:14,960 --> 00:25:18,280
dokáže za sekundu přefiltrovat
několik set litrů vody.
413
00:25:20,280 --> 00:25:23,640
Takže potáhneme povrch membrány
tímto proteinem
414
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
a pak získáme více přírodní vody
415
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
a místo prosté filtrace
416
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
můžeme vodu extrahovat přímou osmózou.
417
00:25:31,720 --> 00:25:36,080
Můžeme vydláždit cestu
pro zcela nový typ filtračních produktů,
418
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
to vše díky této látce,
kterou nám dala příroda.
419
00:25:44,440 --> 00:25:47,880
Díky membránovým technologiím
jako je akvaporinový protein,
420
00:25:47,960 --> 00:25:53,680
děláme obrovské kroky kupředu
také při získávání sladké vody z oceánů.
421
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Mořská voda je ze své definice velmi slaná
422
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}a k odstranění soli z vody
potřebujete hodně energie.
423
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}Mořská voda je tak
jedním z nejnákladnějších druhů vody.
424
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
Co se týče dalších inovací
v oblasti úpravy mořské vody,
425
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
nacházíme se přesně tady.
426
00:26:11,040 --> 00:26:14,520
V 60. a 70. letech se mluvilo
o 40 kilowatthodinách
427
00:26:14,600 --> 00:26:16,680
na metr krychlový upravené vody.
428
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Dnes je to méně než čtyři kilowatthodiny,
429
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
došlo tedy k více než 90% snížení
potřebné energie.
430
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
A tato technologie ji sníží ještě víc.
431
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
Máme k dispozici
432
00:26:30,080 --> 00:26:32,160
úžasné množství skvělých inovací,
433
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
které jsme před 20 nebo 30 lety neměli.
434
00:26:35,040 --> 00:26:38,120
Můžeme z odpadních vod
vyrábět biomateriály.
435
00:26:38,200 --> 00:26:40,440
Můžeme z odpadní vody vyrábět energii.
436
00:26:40,520 --> 00:26:43,240
Můžeme vodu čistit na molekulární úrovni.
437
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Můžeme dělat věci,
o nichž se nám dřív mohlo jen zdát.
438
00:26:47,160 --> 00:26:50,200
V předním výzkumném středisku v Singapuru
439
00:26:50,280 --> 00:26:54,320
se díky membránovým technologiím
dosahuje zásadního pokroku
440
00:26:54,400 --> 00:26:57,760
i při získávání sladké vody z oceánů.
441
00:26:57,840 --> 00:27:01,120
Pokrok v oblasti odsolování se nezastaví,
442
00:27:01,840 --> 00:27:05,040
možná ale už teď známe jednodušší řešení.
443
00:27:05,120 --> 00:27:08,160
Opětovné použití vody, kterou už máme.
444
00:27:11,000 --> 00:27:13,360
Na tichomořském pobřeží Kalifornie
445
00:27:13,440 --> 00:27:14,800
nadměrná spotřeba vody
446
00:27:14,880 --> 00:27:18,520
způsobená růstem populace
a poptávkou ze strany průmyslu
447
00:27:18,600 --> 00:27:20,720
zapříčinila rekordní nedostatek.
448
00:27:20,800 --> 00:27:22,920
Pro stát je to signál,
449
00:27:23,000 --> 00:27:25,560
že starý způsob odklánění vody do oblasti
450
00:27:25,640 --> 00:27:27,640
už není udržitelný.
451
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}V jižní Kalifornii máme velmi suché klima.
452
00:27:32,320 --> 00:27:37,320
Zvykli jsme si na určitý životní styl
a na určitou spotřebu vody
453
00:27:38,360 --> 00:27:42,360
a spoléháme se na vnější zdroje vody,
konkrétně ze severní Kalifornie
454
00:27:42,440 --> 00:27:44,920
a z řeky Colorado,
odkud jde voda akvadukty
455
00:27:45,000 --> 00:27:47,320
postavenými před mnoha desetiletími.
456
00:27:47,400 --> 00:27:50,920
Z prognóz je zřejmé, že populace poroste
457
00:27:51,000 --> 00:27:54,360
a že vnější zdroje ovlivňuje stejné sucho.
458
00:27:55,840 --> 00:28:01,240
Coloradský akvadukt přepravuje vodu
z řeky Colorado do jižní Kalifornie.
459
00:28:01,760 --> 00:28:05,840
Přeprava vody je mimořádně
energeticky náročná, drahá
460
00:28:05,920 --> 00:28:09,960
a již není v Kalifornii schopna
uspokojit současnou potřebu.
461
00:28:13,040 --> 00:28:17,040
Dřív tady bylo hodně zemědělství.
Okres má název podle pomerančů.
462
00:28:17,120 --> 00:28:20,000
Býval to samý pomerančový háj
a sójové pole.
463
00:28:20,480 --> 00:28:22,000
{\an8}Panuje obecný názor,
464
00:28:22,080 --> 00:28:24,320
{\an8}nejen v Kalifornii, ale i jinde v USA,
465
00:28:24,400 --> 00:28:28,320
{\an8}že když používáte podzemní vodu,
je to přírodní zdroj,
466
00:28:28,400 --> 00:28:32,440
{\an8}obvykle není kontaminovaný
a je to velmi kvalitní voda.
467
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
Sama od sebe se doplní, že?
468
00:28:34,960 --> 00:28:38,200
Postará se o to příroda. Déšť, srážky.
469
00:28:38,280 --> 00:28:42,280
Nakonec se doplní natolik,
že ji můžeme používat dál.
470
00:28:42,800 --> 00:28:45,040
Ale přírodní srážky nestačí.
471
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Nemůžeme se spoléhat jen na přírodu.
Ptali jsme se: Jaké jsou další možnosti?
472
00:28:51,200 --> 00:28:53,880
Existují způsoby,
jak zvodeň doplňovat uměle,
473
00:28:53,960 --> 00:28:55,920
aby zůstala životaschopná.
474
00:28:56,000 --> 00:29:00,120
A tak jsme si řekli: Dobře,
zkusme to s odpadní vodou.
475
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
VODOHOSPODÁŘSKÝ ODBOR
476
00:29:07,240 --> 00:29:10,520
Mehulův tým usiloval o to,
aby přesvědčil vládu,
477
00:29:10,600 --> 00:29:13,800
že využití odpadních vod k doplnění zvodně
478
00:29:13,880 --> 00:29:17,440
by zajistilo zásoby vody v okresu
do budoucna
479
00:29:17,520 --> 00:29:19,200
a předešlo by dalšímu suchu.
480
00:29:19,280 --> 00:29:22,680
ZVODEŇ – RECYKLOVANÁ VODA
481
00:29:22,760 --> 00:29:26,480
Tato membránová technologie
velmi efektivně odstraňuje nečistoty
482
00:29:26,560 --> 00:29:30,720
a čistí vodu, o které jsme si
dřív mysleli, že se vyčistit nedá.
483
00:29:32,360 --> 00:29:35,920
Skvělé je, že když ji dáte pod zem,
skoro o nic nepřijdete.
484
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
To přijdete o víc…
485
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
Když vidíte velkou nádrž nebo jezero,
486
00:29:40,320 --> 00:29:43,400
tam přijdete o dobrých pět procent
kvůli odpařování.
487
00:29:43,480 --> 00:29:45,960
V podstatě máte ochranné víko,
488
00:29:46,440 --> 00:29:48,880
které vodu chrání před znečištěním,
489
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
takže je to dokonalá přírodní nádrž.
490
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
Vyhráli jsme geologický jackpot,
491
00:29:55,480 --> 00:29:58,560
protože máme
tuto rozsáhlou podzemní zvodeň,
492
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
která bude napájet naše obyvatele,
dokud se o ni budeme starat.
493
00:30:03,560 --> 00:30:05,880
Samozřejmě, v mnoha částech světa
494
00:30:05,960 --> 00:30:09,680
velká města stále snižují
hladinu podzemní vody
495
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
a vlády tento problém nedokážou vyřešit.
496
00:30:12,440 --> 00:30:14,880
Tady může do hry vstoupit průmysl.
497
00:30:16,120 --> 00:30:19,680
Ciudad de México
se svými 20 miliony obyvatel
498
00:30:19,760 --> 00:30:22,160
doslova klesá vlastní tíhou,
499
00:30:22,680 --> 00:30:25,080
takže se tu rozpadají silnice a budovy.
500
00:30:25,600 --> 00:30:28,800
Spoléhat se na vládu,
že problém vyřeší, nestačí.
501
00:30:29,520 --> 00:30:33,680
Má-li se dosáhnout změny po celém světě,
je třeba, aby se zapojili
502
00:30:33,760 --> 00:30:36,360
někteří z největších spotřebitelů vody.
503
00:30:37,040 --> 00:30:40,640
Je potřeba, aby se to dostalo
do středu pozornosti podniků.
504
00:30:40,720 --> 00:30:44,560
Aby investovaly do technologií
na recyklaci a úsporu vody.
505
00:30:44,640 --> 00:30:47,560
Pak na tom příští generace budou lépe.
506
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
V průmyslové výrobě se voda
často používá ve velkém množství.
507
00:30:54,280 --> 00:30:57,800
I když kosmetický průmysl
nepatří k největším hříšníkům,
508
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
zavádějí se zde inovace a postupy,
509
00:31:00,160 --> 00:31:04,040
které by mohly ovlivnit využití vody
v mnoha oblastech výroby.
510
00:31:05,040 --> 00:31:07,120
Protože čisticí zařízení mezi cykly
511
00:31:07,200 --> 00:31:10,120
spotřebuje z celého výrobního procesu
nejvíc vody,
512
00:31:10,200 --> 00:31:12,960
právě tady přinesla
kosmetická firma L’Oréal
513
00:31:13,040 --> 00:31:14,880
největší změnu.
514
00:31:16,440 --> 00:31:17,800
{\an8}Pro nás ve firmě
515
00:31:18,640 --> 00:31:22,520
{\an8}je voda důležitá, protože ji potřebujeme
k efektivnímu fungování.
516
00:31:23,920 --> 00:31:26,480
{\an8}A v oblastech, kde je voda zásadní,
517
00:31:27,000 --> 00:31:31,840
{\an8}musíme udělat vše pro to,
abychom snížili dopad na tyto komunity,
518
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
{\an8}na tyto oblasti spotřebou vody.
519
00:31:34,680 --> 00:31:36,800
{\an8}Takže spotřebu musíme omezit.
520
00:31:40,240 --> 00:31:44,720
Začali jsme účinnějším hospodařením
s vodou, abychom snížili potřebu vody,
521
00:31:44,800 --> 00:31:47,640
pokračovali jsme opětovným využitím vody
522
00:31:48,160 --> 00:31:49,240
a recyklací.
523
00:31:49,760 --> 00:31:52,640
Zjistili jsme,
že účinně hospodařit nestačí.
524
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
Tak jsme uvažovali: Co můžeme udělat?
525
00:31:56,360 --> 00:32:00,160
Nabízelo se to samo,
protože jsme vypouštěli odpadní vodu.
526
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
V přírodě se vodou neplýtvá.
527
00:32:04,400 --> 00:32:09,880
Je to náš zdroj sladké vody,
který má nahradit městskou vodu.
528
00:32:09,960 --> 00:32:12,680
Tak jsme vymysleli projekty recyklace.
529
00:32:13,840 --> 00:32:19,760
Na konci roku 2018
už nám běželo asi 12 recyklačních provozů.
530
00:32:21,960 --> 00:32:26,760
Na základě těchto pozitivních zkušeností
s recyklačními systémy
531
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
jsme chtěli systém posunout
ještě o trochu dál
532
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
a vyvinuli jsme koncept „suché továrny“.
533
00:32:34,880 --> 00:32:36,680
{\an8}100 % MĚSTSKÉ VODY
534
00:32:37,400 --> 00:32:42,400
{\an8}„Suchá továrna“ znamená,
že potřebu vody pro průmyslový proces
535
00:32:42,480 --> 00:32:46,120
{\an8}ze 100 % pokrývá opětovně použitá
upravená a recyklovaná voda.
536
00:32:47,720 --> 00:32:50,720
{\an8}Na tento proces
už není zapotřebí městská voda,
537
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
{\an8}a tak se spotřeba vody dramaticky snižuje.
538
00:32:54,240 --> 00:32:57,680
Koncepci suché továrny
teď přednostně představujeme
539
00:32:57,760 --> 00:33:01,240
provozům s vysokou spotřebou vody
540
00:33:01,800 --> 00:33:05,600
a provozům v oblastech,
541
00:33:05,680 --> 00:33:08,040
kde voda představuje kritický problém.
542
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Tak jako tady v Mexiku.
543
00:33:15,880 --> 00:33:17,960
Pokud se průmysl nechá vést,
544
00:33:18,560 --> 00:33:21,000
celosvětová spotřeba vody ve výrobě
545
00:33:21,080 --> 00:33:24,720
by se mohla drasticky snížit,
a to až o 90 %
546
00:33:24,800 --> 00:33:26,920
v závislosti na typu výroby.
547
00:33:27,000 --> 00:33:28,480
Nemáme na výběr.
548
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Vliv na životní prostředí musíme snížit.
549
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
Plán B neexistuje.
550
00:33:33,000 --> 00:33:36,880
Každý si to musí uvědomit
a osobně přispět.
551
00:33:38,280 --> 00:33:41,160
TIRÚPUR, INDIE
552
00:33:43,480 --> 00:33:44,960
Kosmetická výroba
553
00:33:45,040 --> 00:33:48,120
je jedním z mnoha odvětví
náročných z hlediska vody.
554
00:33:53,600 --> 00:33:57,560
Například textilky, tak jako ty v Indii,
555
00:33:57,640 --> 00:34:00,160
patří k největším odběratelům vody.
556
00:34:00,640 --> 00:34:04,440
Mnohé z nich významně přispívají
ke znečištění v regionu,
557
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
otravují vodu barvivy, bělidly
a dalšími chemikáliemi.
558
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
Místní obyvatelé pak nemají dostatek vody.
559
00:34:17,160 --> 00:34:19,880
V roce 2010 vláda rozhodla,
560
00:34:19,960 --> 00:34:24,400
že nepřestanou-li barvírny a bělírny
znečišťovat prostředí, musí skončit.
561
00:34:24,480 --> 00:34:27,000
Bylo ohroženo 55 000 pracovních míst.
562
00:34:27,080 --> 00:34:30,040
Jeden majitel textilky v jižní Indii
563
00:34:30,120 --> 00:34:33,680
přijal hozenou rukavici,
našel udržitelné řešení
564
00:34:33,760 --> 00:34:37,000
a šel příkladem
ostatním továrnám v regionu.
565
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}V roce 2010 vznikl velký problém
s odpadními vodami.
566
00:34:42,120 --> 00:34:44,560
Vypouštěla se neupravená odpadní voda.
567
00:34:45,080 --> 00:34:46,560
Řeky byly barevné.
568
00:34:49,400 --> 00:34:51,320
{\an8}Barvírny a chemičky…
569
00:34:51,400 --> 00:34:52,640
{\an8}ZEMĚDĚLEC
570
00:34:52,720 --> 00:34:56,280
{\an8}…vypouštěly do řeky Nojjal chemické látky.
571
00:34:57,640 --> 00:35:00,360
Když jsme se do řeky ponořili,
onemocněli jsme.
572
00:35:00,440 --> 00:35:03,880
Chodidla a nohy nás bolely
573
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
a pálily nás.
574
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Teď vyvíjíme trvalé úsilí
a technologie aktualizujeme.
575
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
Řeka, která byla před 20 lety barevná,
576
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
je teď čistá
577
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
a dnes nevypouštíme vůbec nic.
578
00:35:31,280 --> 00:35:35,720
Voda z procesu barvení
včetně bělidel, chemikálií a solí
579
00:35:35,800 --> 00:35:39,400
se nyní nevypouští do místních řek,
ale upravuje se.
580
00:35:40,000 --> 00:35:42,320
Ráhulova firma už vodu z řek neodebírá,
581
00:35:42,400 --> 00:35:47,520
ale více než 90 % použité vody
vrací do výrobního procesu.
582
00:35:48,920 --> 00:35:52,680
Teď je to mnohem lepší
i ve srovnání s dobou před pěti lety.
583
00:35:54,480 --> 00:35:57,200
Odpadní voda z našeho provozu,
ve které je sůl,
584
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
barvy a různé další soli,
585
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
se odvádí do zvláštního zařízení,
586
00:36:01,440 --> 00:36:04,120
kde se skladuje asi 24 hodin.
587
00:36:04,200 --> 00:36:07,240
Tam se upraví, odvede se do změkčovače
588
00:36:07,320 --> 00:36:08,800
a pak na membránu.
589
00:36:08,880 --> 00:36:11,840
Z membrány získáváme
všechnu opětovně použitou vodu
590
00:36:11,920 --> 00:36:17,040
a zbytky putují do odparky,
kde získáváme krystalizací sůl.
591
00:36:18,720 --> 00:36:20,480
Voda z membrány
592
00:36:20,960 --> 00:36:23,560
a sůl z odparky se použije tady.
593
00:36:24,640 --> 00:36:26,640
Devadesát procent vody se vrací.
594
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
Je do toho zapojeno všechno.
595
00:36:30,000 --> 00:36:33,760
V procesu mají své místo
chemikálie, barviva i membrány.
596
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
Je to součást řetězce,
ve kterém se dále vyvíjíme.
597
00:36:40,160 --> 00:36:43,600
Snažíme se
k životnímu prostředí chovat šetrně.
598
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
Myslím, že je načase,
599
00:36:46,600 --> 00:36:49,600
aby si to uvědomil každý
a začal jednat stejně.
600
00:36:49,680 --> 00:36:52,160
Už před tím nikdo nemůže utíkat.
601
00:36:57,160 --> 00:37:00,280
ČENNAÍ, INDIE
602
00:37:03,960 --> 00:37:05,320
V jiné části Indie
603
00:37:05,400 --> 00:37:08,120
nebyl problém ve znečišťování,
ale v dodávkách.
604
00:37:08,760 --> 00:37:10,400
V roce 2019
605
00:37:10,480 --> 00:37:14,600
desetimilionové město zažilo něco,
co bylo kdysi nemyslitelné,
606
00:37:14,680 --> 00:37:17,160
ale co je stále běžnější.
607
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
Den nula.
608
00:37:19,040 --> 00:37:21,640
Nastává, když městu dojde pitná voda.
609
00:37:22,240 --> 00:37:24,680
V Čennaí se každý zajímá o jediné,
610
00:37:25,240 --> 00:37:26,680
a sice o vodu.
611
00:37:29,600 --> 00:37:33,360
{\an8}Čennaí čelí mnoha krizím v oblasti vody.
Loni tu vůbec nepršelo.
612
00:37:33,440 --> 00:37:37,520
Podzemní voda není,
s dešťovkou se řádně nenakládá
613
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
a není napojená na všechny zdroje.
614
00:37:40,680 --> 00:37:44,600
Mnoho bytů je odkázaných na cisterny.
615
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
Nedávno řidiči cisteren
čtyři nebo pět dní stávkovali.
616
00:37:50,920 --> 00:37:53,240
Lidé tak byli úplně bez vody.
617
00:37:58,720 --> 00:38:02,880
Každý den se to zhoršuje,
takže se s tím musí něco udělat.
618
00:38:04,920 --> 00:38:07,480
Oproti většině z 10 milionů
obyvatel Čennaí,
619
00:38:07,560 --> 00:38:10,520
kteří v této krizi zoufale touží po vodě,
620
00:38:11,040 --> 00:38:14,600
bezmála 200 rodin
v tomto domě stejný problém neřeší.
621
00:38:15,680 --> 00:38:19,800
Jak se tito lidé vyhnuli nutnosti
nakupovat drahou vodu z cisteren?
622
00:38:20,320 --> 00:38:21,160
Vynalézavostí.
623
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Jako mladá holka
jsem o tom moc nepřemýšlela,
624
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
ale jako matka
625
00:38:25,120 --> 00:38:28,840
chci dát svému dítěti
důležité věci, jako je čistá voda.
626
00:38:29,720 --> 00:38:31,320
Chodíme a vysvětlujeme,
627
00:38:31,400 --> 00:38:35,280
proč bychom měli
dešťovou vodu zachytávat a jak.
628
00:38:35,360 --> 00:38:38,320
Teď už jsou všichni vyškolení,
všichni to dělají.
629
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
{\an8}Jako komunita jsme se zavázali,
630
00:38:47,640 --> 00:38:50,760
{\an8}že nebudeme kupovat ani kapku vody.
631
00:38:52,200 --> 00:38:54,920
Takže jsme se rozhodli,
že budeme vylepšovat
632
00:38:55,000 --> 00:38:56,880
naši čistírnu odpadních vod.
633
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
Budeme vylepšovat čistírnu vody.
634
00:38:59,880 --> 00:39:02,840
Budeme vylepšovat
systém sběru dešťové vody.
635
00:39:06,880 --> 00:39:09,840
Všechno prochází sběrnými příkopy
636
00:39:10,480 --> 00:39:14,040
a jde to do studny,
abychom vodu mohli využít
637
00:39:14,880 --> 00:39:16,600
v našem komplexu budov.
638
00:39:18,800 --> 00:39:23,320
Všechna tato vylepšení
nám přinesla fantastický výsledek.
639
00:39:31,920 --> 00:39:35,720
Za mnou vidíte
krásnou velkou zelenou zahradu.
640
00:39:36,240 --> 00:39:37,200
Možná si říkáte:
641
00:39:37,280 --> 00:39:41,760
Odkud mají tolik vody,
že můžou zalévat tu zeleň?
642
00:39:42,280 --> 00:39:45,320
V žádném případě to není podzemní voda.
643
00:39:45,400 --> 00:39:50,160
Je to voda, kterou jsme znovu použili
z čistírny odpadních vod.
644
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Proto je ta zeleň tak bujná.
645
00:39:55,440 --> 00:39:59,160
Když se podívám z okna
a vidím všechny ostatní komunity v okolí,
646
00:40:00,000 --> 00:40:03,160
zajímalo by mě, jestli mají stejný systém
647
00:40:03,240 --> 00:40:05,320
jako my v naší komunitě.
648
00:40:05,400 --> 00:40:08,520
To by pomohlo vyřešit
všechny jejich problémy s vodou.
649
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Podle nás je každá kapka drahocenná
a nedovolíme, aby se s ní plýtvalo.
650
00:40:16,080 --> 00:40:17,760
Je to výhodné pro všechny.
651
00:40:20,760 --> 00:40:23,440
Když začnete řešit
problémy s vodou lokálně,
652
00:40:23,520 --> 00:40:26,080
není to technologická,
ale systémová změna,
653
00:40:26,160 --> 00:40:29,840
snížíte kapitálové náklady
a opětovné použití vody usnadníte.
654
00:40:29,920 --> 00:40:32,400
{\an8}Vrátím se k otázce nedostatku.
655
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
{\an8}Opětovné použití vody považujeme
656
00:40:34,520 --> 00:40:37,240
{\an8}za jednu z nejchytřejších
a nejúčinnějších metod,
657
00:40:37,320 --> 00:40:38,920
{\an8}jak se s tím vypořádat.
658
00:40:39,000 --> 00:40:40,720
{\an8}Takže stále častěji
659
00:40:40,800 --> 00:40:45,760
{\an8}volíme nepřímé opětovné použití
a úplnou recyklaci vody.
660
00:40:46,840 --> 00:40:50,520
V Kalifornii jsme viděli ochranu vody
na úrovni obce.
661
00:40:51,320 --> 00:40:55,480
V Indii jsme viděli,
jak obyvatelé čennaíského komplexu budov
662
00:40:55,560 --> 00:40:58,280
berou zásobování vodou do vlastních rukou.
663
00:40:58,360 --> 00:41:01,240
Nedala by se najít řešení
na ještě nižší úrovni?
664
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
Jistěže dala.
665
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
LEEUWARDEN, NIZOZEMSKO
666
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
{\an8}Tady v Nizozemsku
667
00:41:08,640 --> 00:41:11,320
{\an8}skupina nazvaná The Dutch Water Alliance
668
00:41:11,400 --> 00:41:13,800
{\an8}představila průlomovou technologii,
669
00:41:13,880 --> 00:41:17,920
{\an8}která nám umožňuje recyklovat vodu
přímo doma.
670
00:41:21,120 --> 00:41:25,520
{\an8}Víte, že se v průmyslu přijímají opatření
na omezení spotřeby vody.
671
00:41:25,600 --> 00:41:26,960
{\an8}V zemědělství také.
672
00:41:27,040 --> 00:41:29,920
{\an8}Takže teď jsme na řadě my a spotřebitelé.
673
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
{\an8}Plýtváme vodou tolik a je to tak snadné,
674
00:41:32,880 --> 00:41:35,280
{\an8}protože zdroj vody máme přímo doma.
675
00:41:37,120 --> 00:41:41,040
Hydraloop je domácí systém
na recyklaci šedé vody.
676
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
Takže recykluje vodu
z vany, sprchy a pračky.
677
00:41:44,280 --> 00:41:46,400
Čistí ji, aby se dala použít znovu
678
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
na splachování, na praní,
v zahradě a bazénu.
679
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Vyvinuli jsme
inovativní způsob čistění vody.
680
00:41:56,400 --> 00:42:00,200
Používáme šest známých technik.
Spojili jsme je do jedné.
681
00:42:00,280 --> 00:42:03,160
Jsou velmi jednoduché, a když je spojíme,
682
00:42:03,240 --> 00:42:06,400
čistí vodu tak,
že je čistá, čirá a bezpečná
683
00:42:06,480 --> 00:42:09,400
a splňuje nejpřísnější
mezinárodní standardy,
684
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
takže se dá použít znovu.
685
00:42:14,400 --> 00:42:18,040
{\an8}Během měsíce ušetříme až 3 000 litrů vody.
686
00:42:18,920 --> 00:42:20,960
{\an8}A to je spousta vody.
687
00:42:21,800 --> 00:42:25,360
{\an8}Takže za rok
ušetříme až 30 000 litrů vody.
688
00:42:26,320 --> 00:42:28,120
Naše vize je taková, že za 20 let
689
00:42:28,200 --> 00:42:31,680
bude mít každý nový dům
vlastní recyklaci vody.
690
00:42:31,760 --> 00:42:34,040
{\an8}Myslím, že když nezačneme…
691
00:42:35,200 --> 00:42:38,720
{\an8}žít udržitelně, a k tomu patří i voda,
692
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
{\an8}bude to ve finále
katastrofa pro celý svět.
693
00:42:43,240 --> 00:42:44,120
Za deset let
694
00:42:44,200 --> 00:42:46,800
bude na této planetě 8,5 miliardy lidí,
695
00:42:46,880 --> 00:42:51,240
a když si jen pět procent z nich
bude doma recyklovat vodu,
696
00:42:51,320 --> 00:42:55,560
přestane se na Zemi zvyšovat
úhrnný odběr vody.
697
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
A tato síla se skrývá
v recyklaci vody z domácnosti.
698
00:43:10,280 --> 00:43:13,440
Mnoho inovativních metod filtrace vody
bylo vyvinuto
699
00:43:13,520 --> 00:43:18,440
pro využití daleko od modré planety,
kterou chceme zachovat.
700
00:43:23,880 --> 00:43:27,280
Dopravit vodu na Mezinárodní
vesmírnou stanici je drahé.
701
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
Litr přijde na desítky tisíc dolarů.
702
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
Recyklace je významnou
součástí programu NASA.
703
00:43:36,880 --> 00:43:39,360
Dnes je na Mezinárodní vesmírné stanici
704
00:43:39,440 --> 00:43:41,680
jediným zdrojem vody recyklovaná moč
705
00:43:41,760 --> 00:43:43,920
a recyklovaná sražená vlhkost,
706
00:43:44,000 --> 00:43:47,400
což je voda v dechu,
kterou získáváte z potravy.
707
00:43:49,120 --> 00:43:54,160
Vyvinuli jsme technologie,
které napodobují funkci tenkého střeva.
708
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
Zajímá nás, jak to funguje.
709
00:43:55,920 --> 00:43:59,440
Odkud tenké střevo
získává schopnost regenerace?
710
00:43:59,520 --> 00:44:01,040
Jdeme do laboratoře
711
00:44:01,120 --> 00:44:06,320
a pomocí genetického inženýrství
a dalších technik vyrobíme membrány
712
00:44:06,400 --> 00:44:07,760
k recyklaci vody.
713
00:44:11,600 --> 00:44:14,960
Můžete přinést hrnek vody
a nic víc už nepotřebujete.
714
00:44:15,040 --> 00:44:17,960
Můžete ho recyklovat znovu a znovu.
715
00:44:24,920 --> 00:44:27,880
Je velmi inspirativní
sledovat tyto inovátory,
716
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
kteří často mají omezené prostředky,
717
00:44:30,240 --> 00:44:34,560
jak zachraňují svou komunitu
a pomáhají zastavit krizi vodních zdrojů.
718
00:44:35,720 --> 00:44:38,680
Ale řešení nemůžeme nechat
jen na odbornících,
719
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
inženýrech a vynalézavých vizionářích.
720
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
Povinnost jednat máme všichni
721
00:44:44,480 --> 00:44:48,320
a musíme jednat ihned,
abychom vytvořili krásný modrý svět.
722
00:44:48,880 --> 00:44:52,000
{\an8}Pokud vidíme vzory a příklady,
723
00:44:52,080 --> 00:44:55,040
{\an8}že už to někdo dělá a funguje to,
724
00:44:55,120 --> 00:44:56,440
{\an8}ostatní to povzbudí.
725
00:44:56,520 --> 00:45:00,440
{\an8}Pak už jde jen o to, přijmout to,
a aby se novinka šířila rychle.
726
00:45:00,520 --> 00:45:03,840
Z velké části jde o to,
že zkrátka musíme uvažovat jinak
727
00:45:03,920 --> 00:45:07,280
a přijímat nové nápady,
a to je na každém z nás.
728
00:45:12,040 --> 00:45:17,000
Někteří z nás mohou přesvědčovat
podniky veřejných služeb k progresivitě
729
00:45:17,080 --> 00:45:19,960
ve vztahu k dodávkám vody
a hygienickým službám.
730
00:45:20,680 --> 00:45:24,320
Jiní můžou k řešení přispět svým talentem.
731
00:45:26,400 --> 00:45:27,640
Položte si otázku:
732
00:45:27,720 --> 00:45:31,520
Co můžu já osobně dnes udělat pro to,
abych přispěl k řešení?
733
00:45:32,440 --> 00:45:34,400
Odpovědi jsou všude kolem nás.
734
00:45:35,240 --> 00:45:37,960
Můžeme uvažovat o tom,
jak vodu spotřebováváme
735
00:45:38,040 --> 00:45:40,360
a jak ji spotřebovává rodina a přátelé.
736
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
Můžeme se zajímat o nové technologie,
jako jsou ty, které jsme viděli,
737
00:45:45,200 --> 00:45:48,840
a začít je využívat doma,
na pracovišti a v naší komunitě.
738
00:45:49,840 --> 00:45:53,320
Můžeme podpořit firmy,
jež jsou lídry v hospodaření s vodou.
739
00:45:53,400 --> 00:45:55,880
A můžeme podpořit značky, které máme rádi,
740
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
při jejich přehodnocování
nakládání s vodou.
741
00:45:58,680 --> 00:46:03,800
Můžeme naléhat na naše samosprávy a vlády,
aby přijaly konkrétní kroky.
742
00:46:03,880 --> 00:46:06,520
Prostřednictvím dopisů, e-mailů, peticí,
743
00:46:06,600 --> 00:46:08,320
kampaní na sociálních sítích.
744
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
To všechno může přinést
okamžitý a trvalý účinek.
745
00:46:11,520 --> 00:46:14,320
Je to problém, který má řešení.
746
00:46:14,400 --> 00:46:16,480
Odpovědi známe.
747
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Testovali jsme je. Viděli jsme je.
748
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Problém můžeme vyřešit.
749
00:46:21,360 --> 00:46:23,800
Jde o to, dát dohromady obchodní modely,
750
00:46:23,880 --> 00:46:25,480
sestavit celou skládačku,
751
00:46:25,560 --> 00:46:30,000
přimět vlády k přijetí vhodných předpisů,
které podpoří a umožní recyklaci vody.
752
00:46:30,080 --> 00:46:33,600
Myslím si, že překážkou
nejsou technologie.
753
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}Překážkou jsou finance,
politika a koncepce veřejné správy.
754
00:46:37,960 --> 00:46:40,560
{\an8}Banky ovládají
dvě třetiny všech peněz světa.
755
00:46:40,640 --> 00:46:44,920
{\an8}Kdyby tyto banky zavedly
při poskytování půjček pravidlo,
756
00:46:45,440 --> 00:46:48,600
{\an8}že půjčka musí mít pozitivní vliv na vodu,
757
00:46:49,080 --> 00:46:51,560
{\an8}byla by to úžasná příležitost.
758
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Jedna jednoduchá věta pro veřejnost,
759
00:46:54,760 --> 00:46:59,440
která se týká vody, zní:
„Chtějte víc, chtějte něco lepšího.“
760
00:46:59,920 --> 00:47:00,760
Je to k mání.
761
00:47:01,240 --> 00:47:03,440
Vyžaduje to velkou schopnost vedení,
762
00:47:03,520 --> 00:47:08,280
abychom šli do oblastí,
kam jsme se nikdy předtím nevydali.
763
00:47:08,360 --> 00:47:10,680
Ale je to nutné, protože je to správné.
764
00:47:10,760 --> 00:47:14,440
Je to správné pro naši společnost,
pro naše životní prostředí.
765
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
Je to správné pro budoucnost lidstva.
766
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
Někteří z nás můžou přispět jednoduše tak,
767
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
že pochopíme nepopsatelnou hodnotu vody
768
00:47:31,640 --> 00:47:35,160
a budeme ochotni
za tento drahocenný zdroj zaplatit,
769
00:47:35,680 --> 00:47:38,280
a to i tam, kde se zdá, že je vody dost.
770
00:47:39,760 --> 00:47:44,240
Stejně jako klimatické změny vyvolaly
po celém světě lokální aktivismus,
771
00:47:44,320 --> 00:47:48,040
i krize vodních zdrojů
vyžaduje obrovskou mobilizaci lidí,
772
00:47:48,120 --> 00:47:51,000
kterým záleží
na naší společné budoucnosti.
773
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
Upřímně mám za to, že u mladé generace
774
00:47:54,560 --> 00:47:57,960
dáváme do pohybu hnutí
a že zkrátka nedovolí,
775
00:47:58,480 --> 00:48:00,280
aby se zachoval status quo.
776
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
Každý krok správným směrem,
777
00:48:03,640 --> 00:48:06,280
každá inovace uvedená do praxe,
778
00:48:06,360 --> 00:48:09,120
každé přijaté progresivní opatření
779
00:48:09,200 --> 00:48:12,800
ještě rozhodněji zvrátí nebezpečí
780
00:48:12,880 --> 00:48:14,120
hrozící katastrofy.
781
00:48:14,880 --> 00:48:16,240
Můžeme se toho dožít.
782
00:48:16,320 --> 00:48:18,400
Musíme se toho dožít,
783
00:48:18,480 --> 00:48:21,680
protože jinak na naše děti
čeká úplně jiný svět.
784
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Chceme, aby vláda přijala závazek,
785
00:48:24,160 --> 00:48:27,640
investovala a podporovala
hygienická zařízení,
786
00:48:27,720 --> 00:48:29,680
aby byla realitou pro všechny.
787
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
Sníme o dni, kdy budou mít
čistou vodu a hygienická zařízení všichni.
788
00:48:33,960 --> 00:48:35,720
Věříme, že se ho dožijeme.
789
00:48:35,800 --> 00:48:37,840
Jsme na pokraji beznaděje,
790
00:48:38,360 --> 00:48:39,760
ale ještě nenastala.
791
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Když se spojíme, můžeme to změnit.
792
00:48:42,720 --> 00:48:45,800
Když vidíte, jak úžasné věci
dělají lidé po celém světě,
793
00:48:45,880 --> 00:48:48,160
je to inspirativní, protože si říkáte:
794
00:48:48,240 --> 00:48:49,800
My to můžeme změnit.
795
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Máme obrovské štěstí,
že to můžeme vyřešit.
796
00:48:52,440 --> 00:48:56,440
Za sto let si lidé budou přát,
aby mohli vyřešit tak velký problém.
797
00:50:40,920 --> 00:50:44,040
Překlad titulků: Miroslav Pošta