1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,541 --> 00:01:04,833
INSPIRIERT VON WAHREN BEGEBENHEITEN
4
00:01:06,958 --> 00:01:08,041
Am 8. Mai
5
00:01:08,125 --> 00:01:10,958
unterzeichnete Generalfeldmarschall Keitel
6
00:01:11,041 --> 00:01:16,708
die bedingungslose Kapitulation
des Dritten Reiches vor den Alliierten.
7
00:01:17,291 --> 00:01:22,250
Am folgenden Tag wurde in Polen
und auf der ganzen Welt freudig gefeiert.
8
00:01:22,333 --> 00:01:28,208
Die Partisanen legen die Waffen nieder
und erhalten ihre Meldebescheinigung.
9
00:01:29,291 --> 00:01:31,500
BESCHEINIGUNG
10
00:01:35,250 --> 00:01:37,958
Die Legalisierung
der ehemaligen Heimatarmee
11
00:01:38,041 --> 00:01:42,666
hat tausende Mitglieder
im ganzen Land erreicht.
12
00:01:42,750 --> 00:01:47,416
Die Anführer der Untergrundstreitkräfte
stehen vor einem Militärgericht.
13
00:01:47,500 --> 00:01:52,625
Ihnen wird staatsfeindliche Zusammenarbeit
mit fremden Geheimdiensten vorgeworfen,
14
00:01:52,708 --> 00:01:55,250
darunter die Übergabe von Spionagematerial
15
00:01:55,333 --> 00:01:59,000
an einen bei der Regierung Polens
akkreditierten Botschafter.
16
00:02:02,541 --> 00:02:05,166
Ich beschuldige Witold Pilecki
17
00:02:05,250 --> 00:02:09,541
des Aufbaus eines Geheimdienstnetzes
für General Anders,
18
00:02:09,625 --> 00:02:13,583
der Vorbereitung
eines bewaffneten Angriffs auf MBP-Beamte,
19
00:02:13,666 --> 00:02:18,125
der Annahme finanzieller Vorteile
von Agenten einer ausländischen Macht,
20
00:02:18,208 --> 00:02:20,375
der Organisation dreier Waffendepots
21
00:02:20,458 --> 00:02:25,041
und des illegalen Besitzes
von Waffen, Munition und Sprengstoff,
22
00:02:25,125 --> 00:02:26,875
der unterlassenen Meldung beim RKU,
23
00:02:26,958 --> 00:02:31,791
und der Verwendung gefälschter Dokumente
im Namen von Roman Jezierski.
24
00:03:05,500 --> 00:03:10,166
{\an8}10 MONATE ZUVOR
WOHNUNG VON ELEONORA OSTROWSKA
25
00:03:30,791 --> 00:03:37,416
SIE HABEN ALCHIMOWICZ VERHAFTET
26
00:03:52,875 --> 00:03:54,125
Papa?
27
00:03:57,291 --> 00:03:59,166
Warum gehst du so früh?
28
00:03:59,958 --> 00:04:01,458
Ich muss etwas erledigen.
29
00:04:01,541 --> 00:04:04,166
Kommst du zum Mittagessen
oder erst später?
30
00:04:06,541 --> 00:04:07,416
Zum Essen.
31
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Ab ins Bett, Kinder.
32
00:04:17,875 --> 00:04:19,125
Es ist noch früh.
33
00:04:37,958 --> 00:04:40,416
Życie Warszawy!
34
00:04:40,500 --> 00:04:42,833
Neueste Nachrichten! Życie Warszawy!
35
00:04:42,916 --> 00:04:47,250
Arbeiterparteien vereinen sich!
Zweiter Jahrestag des Sieges!
36
00:04:47,333 --> 00:04:48,333
Danke.
37
00:04:48,416 --> 00:04:50,750
Neueste Nachrichten! Życie Warszawy!
38
00:05:21,958 --> 00:05:25,375
- Sagen Sie dem Premierminister…
- Dem Herrn Premierminister.
39
00:05:25,458 --> 00:05:26,750
Ich war in Auschwitz.
40
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Der Genosse Premierminister ist unterwegs.
41
00:05:29,458 --> 00:05:31,750
Sie können zum Empfang gehen
42
00:05:31,833 --> 00:05:34,833
und den Zweck des Treffens hinterlegen.
43
00:05:34,916 --> 00:05:38,458
Dann vereinbaren wir
in naher Zukunft einen Termin.
44
00:05:53,083 --> 00:05:56,125
Sag allen,
dass die Feier nicht stattfindet.
45
00:05:57,833 --> 00:06:00,458
Onkel Michał fühlt sich nicht wohl.
46
00:06:08,666 --> 00:06:10,625
- Danke.
- Gern geschehen.
47
00:06:23,291 --> 00:06:25,416
Unser Platz wird immer bei dir sein.
48
00:06:27,166 --> 00:06:28,166
Aber du?
49
00:06:29,083 --> 00:06:30,208
Könntest du es tun?
50
00:06:30,791 --> 00:06:33,250
Könntest du gehen? Aufgeben?
51
00:06:35,833 --> 00:06:36,958
Ich glaube nicht.
52
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
Komm rein.
53
00:07:46,916 --> 00:07:48,791
Nur zu, Herr Rittmeister.
54
00:07:55,458 --> 00:07:56,291
Bitte.
55
00:08:04,375 --> 00:08:07,875
- Zigarette?
- Danke. Ich will aufhören.
56
00:08:11,916 --> 00:08:13,833
Vielleicht keine schlechte Idee.
57
00:08:22,333 --> 00:08:26,791
Mein Name ist Józef Różański.
Ich bin Oberst der Polnischen Volksarmee.
58
00:08:26,875 --> 00:08:30,166
Das ist mein Kollege,
Leutnant Eugeniusz Chimczak.
59
00:08:30,833 --> 00:08:33,166
Er wird Sie befragen, Herr Rittmeister.
60
00:08:33,250 --> 00:08:34,500
Herr Oberst…
61
00:08:36,666 --> 00:08:39,958
Darf ich Sie um etwas bitten?
Von Offizier zu Offizier.
62
00:08:43,583 --> 00:08:44,708
Wir hören.
63
00:08:45,916 --> 00:08:49,166
Ich werde alle Einzelheiten
meiner Tätigkeit preisgeben,
64
00:08:50,041 --> 00:08:53,791
solange anerkannt wird,
dass ich allein die Verantwortung trage.
65
00:08:54,375 --> 00:09:00,083
Genügt Ihnen mein Wort
als Oberst der Polnischen Volksarmee?
66
00:09:45,541 --> 00:09:50,083
{\an8}AUGUST 1945
BEI ANCONA
67
00:09:58,750 --> 00:10:00,833
Ich werde das warme Meer vermissen.
68
00:10:01,875 --> 00:10:04,791
Die Engländer sagen,
Brighton sei wie die Riviera.
69
00:10:05,458 --> 00:10:08,583
Ich werd's nicht sehen.
Ich gehe zurück nach Polen.
70
00:10:11,666 --> 00:10:13,708
- Ein Befehl?
- Nein.
71
00:10:14,708 --> 00:10:18,916
Und tu nicht, als wäre es einer.
Ich hatte eine Wahl. Die hast du auch.
72
00:10:21,666 --> 00:10:23,041
Du kannst nicht anders?
73
00:10:25,125 --> 00:10:26,083
Sieht so aus.
74
00:10:41,250 --> 00:10:44,125
Ich war Informant
für die Regierung in London,
75
00:10:44,208 --> 00:10:49,458
die ich als legale Regierung
der Republik Polen betrachtete.
76
00:10:49,541 --> 00:10:53,750
Ich schwor ihr meine Treue
als Offizier der Polnischen Armee.
77
00:10:53,833 --> 00:10:55,416
Wer war noch beteiligt?
78
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
Maria Szelągowska.
79
00:11:04,250 --> 00:11:05,833
Sie war meine Schreiberin.
80
00:11:05,916 --> 00:11:09,666
Sie tippte die Informationen ab.
Ich bezahlte sie bar dafür.
81
00:11:19,166 --> 00:11:20,875
Wer noch?
82
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
SIE HABEN ALCHIMOWICZ VERHAFTET
83
00:11:28,625 --> 00:11:32,000
Wacław Alchimowicz. Vom MBP.
84
00:11:33,125 --> 00:11:37,375
Er erzählte mir von den Beziehungen
in Ihrer Abteilung.
85
00:11:38,083 --> 00:11:40,333
Ihn bezahlten Sie auch? In Dollar?
86
00:11:41,250 --> 00:11:42,916
In Mittagessen und Wodka.
87
00:11:44,875 --> 00:11:46,875
- Wer noch?
- Das war's.
88
00:11:48,000 --> 00:11:49,958
- Sind Sie sicher?
- Ja.
89
00:12:03,166 --> 00:12:04,750
Płużański.
90
00:12:06,708 --> 00:12:08,541
Wir waren zusammen im 2. Korps.
91
00:12:09,583 --> 00:12:13,000
Wir trafen uns als Freunde,
als er nach Polen zurückkehrte,
92
00:12:13,083 --> 00:12:15,583
aber er war nicht Teil meiner Operationen.
93
00:12:18,916 --> 00:12:20,000
Jamontt-Krzywicki.
94
00:12:21,958 --> 00:12:26,625
Er hatte während der Besatzung
Verbindungen zum Kommando der Heimatarmee.
95
00:12:26,708 --> 00:12:29,250
Er wollte, dass ich alles offenlege.
96
00:12:34,833 --> 00:12:35,875
Różycki.
97
00:12:36,958 --> 00:12:38,375
Wir sprachen über Wirtschaft.
98
00:12:38,958 --> 00:12:43,791
Über die statistischen Daten,
die in den Tageszeitungen zu lesen waren.
99
00:12:49,958 --> 00:12:54,458
Ich mietete ein Zimmer von ihm.
Ich schätze, ihm war egal, was ich tat.
100
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Ist das alles?
101
00:13:05,541 --> 00:13:06,375
Nein.
102
00:13:09,708 --> 00:13:12,208
Ich möchte meine Beweggründe darlegen.
103
00:13:14,250 --> 00:13:15,958
Im Falle von Konsequenzen
104
00:13:16,041 --> 00:13:21,083
soll meine Familie weiterhin
ein normales Leben führen können.
105
00:13:21,750 --> 00:13:23,000
Hier, in Polen.
106
00:13:23,083 --> 00:13:24,083
Das reicht!
107
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
Er erzählt nichts Neues.
108
00:13:33,083 --> 00:13:37,125
Das genügt kaum für die Todesstrafe.
Nicht mal vor unserem Gericht.
109
00:13:37,208 --> 00:13:38,416
Machen wir Druck?
110
00:13:39,500 --> 00:13:41,875
Er braucht eine korrupte Vergangenheit.
111
00:13:41,958 --> 00:13:44,458
Ein Veteran, der in Auschwitz war?
Das wird schwer.
112
00:13:44,541 --> 00:13:46,541
Ihnen fällt schon etwas ein.
113
00:14:02,916 --> 00:14:04,250
Ich kaufe Gold.
114
00:14:17,666 --> 00:14:18,833
Frau Płużańska?
115
00:14:19,958 --> 00:14:21,083
Maria Pilecka.
116
00:14:23,833 --> 00:14:25,666
Mein Mann wurde auch verhaftet.
117
00:14:28,125 --> 00:14:30,916
Wie soll ich das schaffen,
allein und schwanger?
118
00:14:31,000 --> 00:14:33,750
Denken Sie an das Kind,
und bleiben Sie ruhig.
119
00:14:35,375 --> 00:14:40,041
Haben Sie Kontakt zu den Menschen,
die für Ihren Mann über die Grenze sind?
120
00:14:41,541 --> 00:14:42,375
Sie…
121
00:14:44,083 --> 00:14:47,333
- Sie wollen fliehen?
- Ich will eine Botschaft senden.
122
00:14:47,416 --> 00:14:49,791
Nach Italien. Ans 2. Korps.
123
00:14:50,958 --> 00:14:52,500
Wer weiß, was möglich ist.
124
00:14:52,583 --> 00:14:55,833
Aber sie werden alles tun,
um unsere Männer zu befreien.
125
00:15:32,708 --> 00:15:37,375
{\an8}21.-22. SEPTEMBER 1940
KZ AUSCHWITZ
126
00:15:39,416 --> 00:15:42,666
Ich schloss mit allem ab,
was auf der Welt gewesen war.
127
00:15:42,750 --> 00:15:46,083
Was ich jetzt begann,
befand sich wohl jenseits von ihr.
128
00:15:46,916 --> 00:15:51,875
Unsere Köpfe wurden nicht nur
von den Gewehren der SS-Männer bearbeitet,
129
00:15:52,833 --> 00:15:58,166
all unsere Vorstellungen von der Welt
wurden mit Füßen getreten.
130
00:15:59,458 --> 00:16:02,000
Eine gewisse Ordnung. Gesetze.
131
00:16:02,916 --> 00:16:04,208
Alles war fort.
132
00:17:29,083 --> 00:17:30,500
Das werden wir ja sehen.
133
00:17:59,833 --> 00:18:02,250
Lern weiter und du bekommst einen Buckel.
134
00:18:02,958 --> 00:18:05,583
Sagt der, der gerade wie eine Zeltstange.
135
00:18:06,666 --> 00:18:08,791
{\an8}Vorsicht mit der Peitsche, Marysia!
136
00:18:08,875 --> 00:18:13,500
{\an8}SUKURCZE, REGION VILNIUS, 1931
137
00:19:38,625 --> 00:19:43,375
…Mädels und Jungs
Ans Werk! Ans Werk!
138
00:19:44,208 --> 00:19:47,375
Erinnert euch an diesen Leitspruch
Wie an einen Befehl
139
00:19:48,041 --> 00:19:49,291
DAMEN UND HUSAREN
140
00:19:55,416 --> 00:19:58,708
Płużańska hat Nachricht über Witold.
Vom 2. Korps.
141
00:20:05,541 --> 00:20:09,875
- Wird Anders Papa helfen?
- Kein Wort von Anders, Zośka!
142
00:20:11,750 --> 00:20:13,375
Sag schon, Mama.
143
00:20:22,083 --> 00:20:23,500
Bist du dumm, Zośka?
144
00:20:24,083 --> 00:20:27,833
Wie soll Anders ihm helfen?
Er ist in Italien. Ohne seine Armee.
145
00:20:27,916 --> 00:20:30,416
Er hilft ihm,
wenn ein neuer Krieg beginnt.
146
00:20:30,500 --> 00:20:31,583
Andrzej!
147
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
Der Westen wird von ihm erfahren.
148
00:20:50,166 --> 00:20:52,833
Man wird seine Kriegsakte veröffentlichen.
149
00:20:53,583 --> 00:20:55,375
Seine Depeschen aus Auschwitz.
150
00:20:56,333 --> 00:20:59,750
Botschafter der Alliierten
werden mit den Sowjets sprechen.
151
00:21:01,375 --> 00:21:02,875
Wir müssen weiter hoffen.
152
00:21:14,125 --> 00:21:16,041
Wir notieren Ihren Lebenslauf.
153
00:21:18,041 --> 00:21:21,750
Ich wurde am 13. Mai 1901
in Olonez geboren.
154
00:21:21,833 --> 00:21:23,833
Die Kindheit können Sie weglassen.
155
00:21:25,458 --> 00:21:28,458
Krieg 1920. Kreuz der Tapferkeit, zweimal.
156
00:21:28,541 --> 00:21:29,416
Stopp!
157
00:21:30,583 --> 00:21:33,166
Gab's für den September 1939
auch Lorbeeren?
158
00:21:34,208 --> 00:21:37,041
Sie wissen sehr gut,
dass es die nicht gab.
159
00:21:38,458 --> 00:21:41,166
Fahren Sie fort.
Der Krieg und die Besatzung.
160
00:21:42,916 --> 00:21:44,125
Während der Invasion
161
00:21:44,208 --> 00:21:47,625
diente ich in der 19. Infanteriedivision
der Prusy-Armee.
162
00:21:48,458 --> 00:21:50,625
Dann haben Sie nicht lange gekämpft.
163
00:21:50,708 --> 00:21:53,583
Die Prusy wurde in drei Tagen aufgerieben.
164
00:21:53,666 --> 00:21:58,125
Wenn Sie schon alles wissen,
ist der Schreiber vielleicht nicht nötig.
165
00:21:58,208 --> 00:21:59,208
Nein. Wieso?
166
00:22:00,250 --> 00:22:01,291
Fahren Sie fort.
167
00:22:02,666 --> 00:22:04,791
Vielleicht erfahren wir etwas Neues.
168
00:22:14,833 --> 00:22:16,166
{\an8}Krakusy!
169
00:22:16,250 --> 00:22:18,500
{\an8}AUGUST 1939
170
00:22:18,583 --> 00:22:19,708
{\an8}Säbel
171
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
{\an8}ziehen!
172
00:22:24,416 --> 00:22:25,458
Trab
173
00:22:26,750 --> 00:22:27,958
marsch!
174
00:22:28,041 --> 00:22:29,625
Marsch!
175
00:22:53,416 --> 00:22:55,625
ALLES FÜR MEINE GELIEBTE HEIMAT
176
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
Gott beschütze euch.
177
00:23:09,708 --> 00:23:10,541
Marsch!
178
00:23:25,958 --> 00:23:30,583
{\an8}SEPTEMBER 1939
BEI TOMASZÓW MAZOWIECKI
179
00:23:42,375 --> 00:23:43,916
Bereitmachen zum Absitzen!
180
00:23:44,708 --> 00:23:45,625
Absitzen!
181
00:23:46,250 --> 00:23:47,458
Absitzen, Soldaten!
182
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
- Holt einen Sanitäter!
- Sanitäter!
183
00:23:51,583 --> 00:23:55,416
Bringt den Major an einen trockenen Ort.
Geschütze auf Position!
184
00:23:58,333 --> 00:23:59,875
Wir lösen euch ab, Władyś.
185
00:23:59,958 --> 00:24:02,125
Haut ab, bevor es richtig losgeht.
186
00:24:02,208 --> 00:24:04,291
Zu spät. Die Männer kämpfen lieber.
187
00:24:04,375 --> 00:24:05,916
"Polen ist noch nicht verloren."
188
00:24:06,458 --> 00:24:08,500
Weißt du, was am meisten schmerzt?
189
00:24:09,083 --> 00:24:11,708
Wir haben Kisten
mit Panzerbüchsen gefunden.
190
00:24:11,791 --> 00:24:13,708
Ungeöffnet, verstehst du?
191
00:24:13,791 --> 00:24:18,291
Wir wussten, die Deutschen sind stärker,
aber unser Untergang ist das Chaos.
192
00:24:18,375 --> 00:24:20,916
Leutnant, bitte halten Sie sich zurück.
193
00:24:29,750 --> 00:24:30,708
Auf Position!
194
00:24:30,791 --> 00:24:32,833
Es ist eine ganze Panzerdivision.
195
00:24:33,625 --> 00:24:36,916
Siehst du, Władyś.
Und wir träumten von einer Brigade.
196
00:24:44,291 --> 00:24:46,250
Ich mache den Männern Mut. Viel Glück!
197
00:24:47,875 --> 00:24:49,375
Geschütz ausrichten!
198
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
Ausgerichtet!
199
00:24:54,833 --> 00:24:56,500
Mehr Splittergranaten!
200
00:25:02,708 --> 00:25:03,916
Auf meinen Befehl!
201
00:25:04,000 --> 00:25:06,833
Wir zerstörten neun deutsche Panzer.
202
00:25:06,916 --> 00:25:09,166
Unser Trupp wehrte den Angriff ab.
203
00:25:10,416 --> 00:25:12,750
Bekämpften Sie die Sowjets
auch so beherzt?
204
00:25:13,583 --> 00:25:15,666
1920, wie ich sagte.
205
00:25:15,750 --> 00:25:17,208
Und 1939?
206
00:25:18,833 --> 00:25:22,208
- Den Befehl gab es nicht.
- Und hätte es einen gegeben?
207
00:25:24,583 --> 00:25:27,291
Ich war kein Anhänger
der Zwei-Feinde-Theorie.
208
00:25:29,375 --> 00:25:30,833
Notieren Sie das.
209
00:25:34,666 --> 00:25:36,333
Sollen wir auch notieren,
210
00:25:36,416 --> 00:25:40,708
wie sehr Sie die Hilfe der Roten Armee
im Jahr 1939 zu schätzen wussten?
211
00:25:41,250 --> 00:25:44,500
Sagen wir, ich verstand die Perspektive,
212
00:25:44,583 --> 00:25:49,958
die die UdSSR auf Kosten unserer Heimat
ihre Interessen sichern ließ,
213
00:25:50,583 --> 00:25:51,458
Leutnant.
214
00:26:11,791 --> 00:26:15,666
Na schön.
Reden wir über Ihre Untergrundaktivitäten.
215
00:26:15,750 --> 00:26:19,083
Aber keine Märchen mehr.
Das ist Papierverschwendung.
216
00:26:19,666 --> 00:26:21,375
Mit wem hatten Sie Kontakt?
217
00:26:23,250 --> 00:26:25,833
Bitte sehr. Alte Patientenakten.
218
00:26:25,916 --> 00:26:30,625
{\an8}OKTOBER 1939
GENERALGOUVERNEMENT
219
00:26:37,166 --> 00:26:39,833
Ein Offizier aus Krakau.
Er war mein Patient.
220
00:26:39,916 --> 00:26:43,333
Er lebte eine Weile hier,
dann verschwand er.
221
00:26:43,416 --> 00:26:44,791
Er ist vermutlich tot.
222
00:26:45,541 --> 00:26:47,875
VERSICHERUNGSSCHEIN
223
00:27:06,583 --> 00:27:10,041
FAMILIENNAME: SERAFIŃSKI
VORNAME: TOMASZ
224
00:27:10,125 --> 00:27:13,708
Warum verbargen Sie
Ihre Identität vor den Deutschen?
225
00:27:13,791 --> 00:27:17,708
Ist das nicht naheliegend?
Würden Sie lieber in einem Oflag landen?
226
00:27:17,791 --> 00:27:23,000
Fürchteten Sie, die Deutschen bekämen Wind
von Ihrer Arbeit für den Geheimdienst?
227
00:27:23,083 --> 00:27:25,958
Sie lebten im Osten
und bekämpften die Sowjets.
228
00:27:26,041 --> 00:27:26,875
Ja oder nein?
229
00:27:28,041 --> 00:27:29,625
Ja oder nein?
230
00:27:30,375 --> 00:27:32,666
Ich habe die Sowjets nie bekämpft.
231
00:27:33,916 --> 00:27:37,291
Nur die Deutschen. Von Anfang an.
232
00:27:38,500 --> 00:27:43,166
{\an8}OKTOBER 1939
WARSCHAU
233
00:27:57,166 --> 00:27:58,666
Ich brauche einen Anzug.
234
00:27:58,750 --> 00:28:03,208
- Zweireihig? Fischgrätmuster?
- Einreihig. Einfach. Mit Weste.
235
00:28:24,916 --> 00:28:28,166
Überführung unserer Leute
zur Armee in Frankreich.
236
00:28:29,250 --> 00:28:30,875
Spionage für die Regierung.
237
00:28:31,458 --> 00:28:34,125
Die Alliierten müssen erfahren,
was passiert.
238
00:28:36,250 --> 00:28:38,833
Dass die Professoren verhaftet wurden.
239
00:28:39,458 --> 00:28:41,416
Ich gebe es an den Westen weiter.
240
00:28:42,791 --> 00:28:45,041
- Name?
- Keine Ahnung.
241
00:28:45,125 --> 00:28:49,000
So schnell es geht Strukturen errichten.
Mit Fokus auf Ablenkung.
242
00:28:49,083 --> 00:28:51,500
Das erschwert unseren Gästen das Leben.
243
00:28:52,833 --> 00:28:55,500
- Tajna Armia Polska.
- Zu pompös.
244
00:28:56,333 --> 00:28:57,666
Größenwahnsinnig.
245
00:28:57,750 --> 00:29:01,750
Was dich zu Strukturen motivieren wird,
die diesen Namen verdienen.
246
00:29:02,333 --> 00:29:03,833
Die Abkürzung klingt gut.
247
00:29:04,291 --> 00:29:05,125
"TAP".
248
00:29:06,500 --> 00:29:07,333
Bene?
249
00:29:09,125 --> 00:29:11,708
Ich komme, Herr Scherfke!
250
00:29:11,791 --> 00:29:14,625
Ich sage Sikorski,
dass wir nicht schlafen.
251
00:29:24,333 --> 00:29:28,208
Die Ideologie der TAP
beruhte auf nationalistischen Ideen.
252
00:29:29,375 --> 00:29:31,583
Wie beim Nationalradikalen Lager.
253
00:29:32,833 --> 00:29:34,208
Auf christlichen Ideen.
254
00:29:34,291 --> 00:29:36,375
Für Chauvinismus war kein Platz.
255
00:29:36,458 --> 00:29:40,083
Oder für Antisemitismus,
um Ihre nächste Frage zu beantworten.
256
00:29:41,750 --> 00:29:44,458
Christentum und Chauvinismus
sind unvereinbar.
257
00:29:44,541 --> 00:29:46,166
Schließlich war Jesus Jude.
258
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
Nicht wahr, Herr Oberst?
259
00:29:56,750 --> 00:29:59,416
Wozu braucht der Widerstand
einen Gynäkologen?
260
00:30:01,083 --> 00:30:02,791
Wollt ihr Frauen rekrutieren?
261
00:30:05,958 --> 00:30:07,208
Wenn nötig.
262
00:30:10,375 --> 00:30:12,958
Sag mir nicht, dass du nichts tun willst.
263
00:30:14,500 --> 00:30:17,500
Oder gewinnt am Ende Ihre Herkunft,
Herr Dering?
264
00:30:17,583 --> 00:30:19,916
Wie heißt du jetzt? Smorawiński?
265
00:30:24,958 --> 00:30:25,958
Serafiński.
266
00:30:26,875 --> 00:30:28,458
Tomasz Serafiński.
267
00:30:28,541 --> 00:30:30,875
Im Ernst, aktiviere deine Fünfergruppe.
268
00:30:31,666 --> 00:30:32,875
Sie kennen nur dich.
269
00:30:33,416 --> 00:30:36,166
Sie werden dann ihre aktivieren
und so weiter.
270
00:30:37,625 --> 00:30:38,750
Du hast die Mittel.
271
00:30:41,416 --> 00:30:44,125
Ein geeigneter Ort. Frauen sind redselig.
272
00:30:44,791 --> 00:30:47,291
Und bei deinem Namen kommen auch Deutsche.
273
00:30:47,375 --> 00:30:49,041
Muss ich einen Eid ablegen?
274
00:30:50,875 --> 00:30:54,458
Du wirst Eide von anderen abnehmen.
Ablegen musst du keinen.
275
00:30:54,541 --> 00:30:55,875
Ich kenne dich zu gut.
276
00:31:04,500 --> 00:31:06,625
Sie karren
das ganze Bildungsbürgertum her.
277
00:31:06,708 --> 00:31:11,416
{\an8}APRIL 1940
PALMIRY
278
00:31:38,000 --> 00:31:43,750
{\an8}ERMORDET IN PALMIRY
279
00:32:02,416 --> 00:32:04,250
Der Westen muss davon erfahren.
280
00:32:05,375 --> 00:32:07,708
Diese Bastarde brauchen Druck.
281
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
Wie läuft deine Arbeit?
282
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
Warschaus große Bezirke haben Einheiten
oder arbeiten daran.
283
00:32:18,833 --> 00:32:21,125
Ich bilde zwei weitere Bataillone.
284
00:32:21,208 --> 00:32:25,833
Wir haben Einheiten in anderen Großstädten
und eine Sabotagegruppe im Osten.
285
00:32:25,916 --> 00:32:28,750
- Ein paar tausend Leute. Nicht schlecht.
- Ja.
286
00:32:32,958 --> 00:32:35,125
Władyś! Sie haben dich gefunden.
287
00:32:35,791 --> 00:32:36,916
Weg da, schnell!
288
00:32:45,458 --> 00:32:46,666
Ein Spitzel.
289
00:32:47,333 --> 00:32:50,541
Er war beim Doktor.
Er kennt unser Netzwerk.
290
00:32:50,625 --> 00:32:51,708
Und jetzt?
291
00:32:58,291 --> 00:33:00,833
Nein, nicht!
292
00:33:07,541 --> 00:33:09,500
Ohne einen Prozess ist es Mord.
293
00:33:11,958 --> 00:33:13,666
Dafür war keine Zeit, Doktor.
294
00:33:17,916 --> 00:33:20,458
Mein Freund, Władysław Surmacki.
295
00:33:22,166 --> 00:33:24,041
Er hilft mir im Außeneinsatz.
296
00:33:25,541 --> 00:33:30,166
Ich weiß nicht, was mich mehr verstört.
Der Mord oder der Verräter.
297
00:33:36,291 --> 00:33:37,958
Neuigkeiten von der Familie?
298
00:33:39,333 --> 00:33:41,125
Ich versuche, mich abzulenken.
299
00:33:41,791 --> 00:33:45,791
Ich kann nur hoffen,
dass die Sowjets ihnen nichts getan haben.
300
00:33:50,041 --> 00:33:52,666
Hallo, Nachbar!
Ich sehe, Sie sind neu hier.
301
00:33:52,750 --> 00:33:55,750
- Ein Porträt, vielleicht?
- Ich bin nicht fotogen.
302
00:33:57,083 --> 00:33:58,625
Suchen Sie jemanden?
303
00:34:02,125 --> 00:34:04,875
Jetzt sind es 60.
304
00:34:04,958 --> 00:34:07,833
- Kennen Sie diesen Kilianski?
- Er ist Maler.
305
00:34:08,583 --> 00:34:10,250
Ein verrückter Künstler.
306
00:34:10,333 --> 00:34:13,500
Will jeden malen. Sogar mich.
307
00:34:28,208 --> 00:34:29,708
Geh ins Wohnzimmer.
308
00:34:41,375 --> 00:34:42,708
Papa!
309
00:34:44,458 --> 00:34:45,875
Papa!
310
00:34:45,958 --> 00:34:47,291
Wie kommt ihr hierher?
311
00:34:47,375 --> 00:34:50,250
Versprich mir,
dass uns nichts mehr trennen wird.
312
00:34:51,208 --> 00:34:52,750
Das verdiene ich.
313
00:34:54,208 --> 00:34:56,541
Witold. Verstehst du?
314
00:34:57,458 --> 00:34:58,458
Versprich es mir!
315
00:35:10,291 --> 00:35:14,375
Sie folgten Ihnen in Hitlers Hölle,
aus dem sicheren Sowjetland.
316
00:35:14,458 --> 00:35:17,458
Und sie verschwanden
in Richtung Auschwitz.
317
00:35:17,541 --> 00:35:20,458
Ist Ihre Maria so schrecklich?
Fett und hässlich?
318
00:35:20,541 --> 00:35:22,333
Sind die Kinder solche Blagen?
319
00:35:23,083 --> 00:35:24,416
Solche Nervensägen?
320
00:35:29,083 --> 00:35:31,458
Sie haben es zu Hause nicht ausgehalten.
321
00:35:31,541 --> 00:35:34,416
Und jetzt kommen Sie her
und stellen sich dumm.
322
00:35:34,500 --> 00:35:38,625
Und dann? Waren Sie einfach ignorant?
Oder haben blind Befehle befolgt?
323
00:35:38,708 --> 00:35:40,416
Nach Auschwitz!
324
00:35:40,500 --> 00:35:43,333
Erklären Sie's mir,
ich versteh's nämlich nicht.
325
00:35:43,416 --> 00:35:46,666
Was? Hat's Ihnen die Sprache verschlagen?
326
00:35:46,750 --> 00:35:48,791
Erklären Sie es mir altem Trottel.
327
00:35:52,000 --> 00:35:56,458
Damals wussten nur wenige,
wie es in den deutschen Lagern zuging.
328
00:35:59,083 --> 00:36:01,708
So wie nur wenige ahnten,
was Leute wie Sie,
329
00:36:02,291 --> 00:36:04,958
die behaupten,
polnische Offiziere zu sein,
330
00:36:05,500 --> 00:36:07,333
ihren Landsleuten antun würden.
331
00:36:21,875 --> 00:36:22,708
Aufstehen.
332
00:36:30,083 --> 00:36:30,916
Aufstehen!
333
00:36:42,250 --> 00:36:43,708
Was zum Teufel wird das?
334
00:36:45,083 --> 00:36:48,750
- Ich halte die andere Wange hin.
- Machen Sie Pause, Leutnant.
335
00:36:58,791 --> 00:37:01,958
Warum provozieren Sie ihn so,
Herr Rittmeister?
336
00:37:04,291 --> 00:37:06,291
Waren Sie in Auschwitz auch so?
337
00:37:13,125 --> 00:37:14,291
Verzeihen Sie.
338
00:37:16,333 --> 00:37:17,166
Sie haben recht.
339
00:37:23,333 --> 00:37:26,625
Der Leutnant erhält eine Rüge.
340
00:37:26,708 --> 00:37:29,125
Es wird nicht wieder vorkommen.
341
00:37:44,750 --> 00:37:48,125
Erzählen Sie uns von Auschwitz.
Von Ihren Beweggründen.
342
00:37:48,750 --> 00:37:50,625
Wir möchten Sie verstehen.
343
00:37:53,166 --> 00:37:56,958
Schließlich wird Ihr ganzer Lebenslauf
Einfluss darauf haben,
344
00:37:57,041 --> 00:37:59,541
wie Ihr späteres Handeln beurteilt wird.
345
00:38:00,166 --> 00:38:01,125
Und deshalb
346
00:38:02,541 --> 00:38:05,750
haben Sie sich doch gemeldet.
Um uns alles zu erzählen.
347
00:38:06,916 --> 00:38:07,750
Nicht wahr?
348
00:38:16,333 --> 00:38:18,458
Hallo. Wie geht's, Genosse Davydov?
349
00:38:18,541 --> 00:38:19,416
Alles gut.
350
00:38:30,625 --> 00:38:31,833
Herr Sekretär!
351
00:38:33,083 --> 00:38:34,666
Mein Name ist Pilecka.
352
00:38:35,958 --> 00:38:39,666
Übergeben Sie diesen Brief bitte
dem Herrn Premierminister…
353
00:38:39,750 --> 00:38:41,583
Dem Genossen Premierminister.
354
00:38:42,500 --> 00:38:47,541
Dem Genossen Premierminister.
Es geht um einen Mithäftling in Auschwitz.
355
00:38:51,416 --> 00:38:54,208
Warum geben Sie ihn nicht am Empfang ab?
356
00:38:55,333 --> 00:38:56,916
Es war mir wichtig…
357
00:38:57,000 --> 00:39:00,666
Es ist mir wichtig,
dass er ihn so bald wie möglich erhält.
358
00:39:03,791 --> 00:39:06,916
Dieser Mann hat den Widerstand
in Auschwitz angeführt.
359
00:39:07,541 --> 00:39:09,250
Die Verbrechen dokumentiert.
360
00:39:15,250 --> 00:39:16,166
Ihr Ehemann?
361
00:39:18,500 --> 00:39:21,083
Ich gebe ihn weiter.
Bitte haben Sie Geduld.
362
00:39:24,833 --> 00:39:26,750
Der Premier wartet, Herr Oberst.
363
00:39:45,375 --> 00:39:50,041
Was erzählt Ihr Gefangener über Auschwitz?
364
00:39:51,000 --> 00:39:52,916
Über den Widerstand.
365
00:39:53,458 --> 00:39:54,750
Wissen Sie, Józef,
366
00:39:55,416 --> 00:39:58,083
die Vereinigung
Ihrer Sozialistischen Partei
367
00:39:58,166 --> 00:40:02,666
und unserer Arbeiterpartei hat Priorität.
368
00:40:03,791 --> 00:40:05,375
Sie sind ein früherer,
369
00:40:06,083 --> 00:40:09,708
der einzige Anführer
des Widerstands in Auschwitz.
370
00:40:09,791 --> 00:40:13,208
Und der Premierminister,
machen Sie sich also keine Sorgen.
371
00:40:13,750 --> 00:40:16,083
Vor allem wegen nicht eines Gefangenen.
372
00:40:16,666 --> 00:40:21,458
Selbst wenn er Ihr Mithäftling war.
373
00:40:29,500 --> 00:40:32,416
Wir sind uns in Auschwitz nie begegnet.
374
00:40:35,041 --> 00:40:36,958
Er war nicht mein Freund.
375
00:40:54,625 --> 00:40:56,208
Oberst Davydov.
376
00:40:56,291 --> 00:40:59,583
Hatte er im Lager Sackratten? Wie viele?
377
00:41:03,791 --> 00:41:07,125
Hat er jemanden gefickt?
Oder jemand ihn? Wissen Sie das?
378
00:41:08,250 --> 00:41:11,875
- Wir finden es heraus, Genosse Oberst.
- Gut, Genosse Oberst.
379
00:41:12,583 --> 00:41:17,583
Wir müssen alles über Cyrankiewicz' Zeit
in Auschwitz wissen.
380
00:41:18,291 --> 00:41:19,375
Natürlich.
381
00:41:32,458 --> 00:41:36,291
{\an8}MAI 1940
WARSCHAU
382
00:41:36,375 --> 00:41:38,916
{\an8}Razzia in der Mostowa.
Drehen Sie lieber um.
383
00:41:39,750 --> 00:41:40,916
Verdammt.
384
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Ich bin schon zu spät. Fahren Sie!
385
00:42:33,875 --> 00:42:35,208
Sie hatten Glück.
386
00:42:36,916 --> 00:42:38,333
Sie sind eben gekommen.
387
00:42:47,250 --> 00:42:48,166
Danke.
388
00:43:24,708 --> 00:43:25,791
Was ist passiert?
389
00:43:30,875 --> 00:43:34,625
Du wolltest mir alles sagen.
Zumindest das, was du kannst.
390
00:43:34,708 --> 00:43:37,333
Dering, Władyś Surmacki…
391
00:43:39,208 --> 00:43:40,583
Ich war zu spät.
392
00:43:41,458 --> 00:43:44,250
Hätten sie nicht gewartet,
wäre nichts passiert.
393
00:43:53,875 --> 00:43:55,291
Du gibst dir die Schuld?
394
00:43:57,000 --> 00:44:00,583
Witold. Sie verhaften jeden Tag Leute.
395
00:44:07,083 --> 00:44:08,791
Du musst das nicht verstehen.
396
00:44:17,791 --> 00:44:22,500
{\an8}SEPTEMBER 1940
WARSCHAU
397
00:44:39,625 --> 00:44:42,333
Brot! Frisches Brot!
398
00:44:46,125 --> 00:44:47,625
Möchten Sie etwas?
399
00:45:06,416 --> 00:45:08,791
- Rowecki.
- Pilecki.
400
00:45:08,875 --> 00:45:10,291
Wir kennen uns.
401
00:45:11,041 --> 00:45:14,458
Vorkriegsmanöver.
Die Kaserne in Luzk, 1938.
402
00:45:15,333 --> 00:45:16,541
Gratuliere.
403
00:45:16,625 --> 00:45:20,750
12.000 Leute in einem Jahr zu rekrutieren
und nicht entdeckt zu werden…
404
00:45:21,583 --> 00:45:22,583
Wir werden aktiv.
405
00:45:22,666 --> 00:45:25,666
Dering und Surmacki
wurden nach Auschwitz geschickt.
406
00:45:28,208 --> 00:45:32,958
Sie bauen dort ein zweites Dachau.
Oder etwas noch Größeres.
407
00:45:33,875 --> 00:45:36,416
Wir müssen wissen,
was wir dem Westen sagen sollen.
408
00:45:36,500 --> 00:45:38,583
Wir informieren den Westen ständig.
409
00:45:38,666 --> 00:45:43,000
Die Sonderaktion in Krakau, Palmiry…
Aber vorerst ändert es nichts.
410
00:45:43,083 --> 00:45:46,250
Wir müssen handeln.
Und den Deutschen wehtun.
411
00:45:51,416 --> 00:45:56,208
Wir brauchen jemanden in Auschwitz.
Jemand, der dort den Widerstand aufbaut.
412
00:45:58,208 --> 00:46:01,208
Widerstand? In einem geschlossenen Lager?
413
00:46:01,291 --> 00:46:07,583
Der Major sagt, wenn Sie es nicht können,
weiß er nicht, wer es könnte.
414
00:46:09,500 --> 00:46:11,625
Die Gefangenen brauchen Hoffnung.
415
00:46:12,500 --> 00:46:13,625
Ist das ein Befehl?
416
00:46:14,166 --> 00:46:15,333
Eine Bitte.
417
00:46:16,416 --> 00:46:18,208
Dering und Surmacki…
418
00:46:18,291 --> 00:46:20,750
Ich führe den Befehl aus. Ist das alles?
419
00:46:21,958 --> 00:46:22,791
Ja.
420
00:46:51,125 --> 00:46:52,458
Kommt ihr auch klar?
421
00:46:54,166 --> 00:46:55,041
Ganz allein?
422
00:46:57,291 --> 00:47:00,333
Wenn ich sage,
dass unsere Bauern rebellieren
423
00:47:00,416 --> 00:47:03,458
und ich im Kindbett sterbe,
bleibst du dann?
424
00:47:03,541 --> 00:47:05,208
Mach nicht solche Witze.
425
00:47:06,583 --> 00:47:08,625
Die Belarussen sind friedlich.
426
00:47:08,708 --> 00:47:10,250
- Bislang.
- Ja.
427
00:47:11,458 --> 00:47:14,250
Ich weiß,
du hast dich freiwillig gemeldet.
428
00:47:15,375 --> 00:47:17,791
Hauptsache, du kommst von zu Hause weg.
429
00:47:19,541 --> 00:47:24,041
Manchmal habe ich das Gefühl,
du liebst uns nicht so sehr wie ich dich.
430
00:47:25,750 --> 00:47:29,250
- Und zu bleiben wäre ein Liebesbeweis?
- Ja.
431
00:48:21,500 --> 00:48:24,583
Sie gehen von Tür zu Tür.
Sie nehmen alle Männer mit.
432
00:48:47,666 --> 00:48:50,291
Ich weiß nicht.
Mein Mann ist in einem Oflag.
433
00:48:51,166 --> 00:48:52,833
Verstehst du kein Deutsch?
434
00:48:53,625 --> 00:48:57,458
Sind gerade Männer in dieser Wohnung?
435
00:49:10,291 --> 00:49:12,250
Sag, der Befehl wurde ausgeführt.
436
00:49:53,333 --> 00:49:56,125
Von dem Zeitpunkt an
waren wir nur noch Nummern.
437
00:49:56,916 --> 00:49:59,583
Ich hatte die Nummer 4859.
438
00:50:00,250 --> 00:50:03,500
Zweimal 13,
wenn man innen und außen zusammenzählte.
439
00:50:04,250 --> 00:50:07,083
Was die anderen glauben ließ,
ich würde sterben.
440
00:50:07,833 --> 00:50:09,250
Ich freute mich darüber.
441
00:50:13,250 --> 00:50:15,708
Uns wurde eine von fünf Farben zugeteilt.
442
00:50:15,791 --> 00:50:18,208
Politische Verbrecher trugen rote Winkel,
443
00:50:18,750 --> 00:50:20,250
Kriminelle grüne,
444
00:50:20,750 --> 00:50:23,250
und Arbeitsverweigerer schwarze.
445
00:50:23,791 --> 00:50:26,083
Bibelstudenten bekamen Violett
446
00:50:26,833 --> 00:50:28,875
und Homosexuelle Rosa.
447
00:51:00,583 --> 00:51:02,208
Auf die Beine, Abschaum!
448
00:51:04,166 --> 00:51:05,250
Aufstellen!
449
00:51:08,958 --> 00:51:10,333
Gibst du es nicht ab?
450
00:51:14,666 --> 00:51:15,875
Das wirst du noch.
451
00:51:25,375 --> 00:51:26,500
Name!
452
00:51:32,833 --> 00:51:33,666
Czajkowski.
453
00:51:45,041 --> 00:51:46,500
Name!
454
00:51:54,958 --> 00:51:56,291
Czajkowski.
455
00:51:58,541 --> 00:52:01,291
- Sollen wir ihn töten?
- Czajkowski!
456
00:52:02,416 --> 00:52:03,416
Genug!
457
00:52:15,208 --> 00:52:16,208
Sieh ihn dir an.
458
00:52:22,916 --> 00:52:25,416
Siehst du? Und das, ohne dich anzurühren.
459
00:52:41,000 --> 00:52:43,541
Für die Entlausung ausziehen!
460
00:53:04,041 --> 00:53:05,666
Wie geht es Dr. Dering?
461
00:53:06,208 --> 00:53:08,041
Haben Sie Kontakt zu ihm?
462
00:53:13,916 --> 00:53:15,958
Dr. Dering ist in London.
463
00:53:18,791 --> 00:53:20,291
Wir haben keinen Kontakt.
464
00:53:21,125 --> 00:53:24,500
Wissen Sie, dass gegen Władysław Dering
465
00:53:24,583 --> 00:53:27,750
aufgrund von Zeugenaussagen aus Auschwitz
466
00:53:27,833 --> 00:53:31,625
eine Anklage wegen Menschenversuchen
vorbereitet wird?
467
00:53:32,333 --> 00:53:33,541
Lesen Sie.
468
00:53:34,875 --> 00:53:35,833
Lesen Sie!
469
00:53:38,708 --> 00:53:41,666
Haben Sie ihm geholfen oder nur zugesehen?
470
00:53:41,750 --> 00:53:44,333
Oder wussten Sie es vielleicht gar nicht?
471
00:53:44,416 --> 00:53:47,541
Dass er weibliche Gefangene sterilisiert
472
00:53:47,625 --> 00:53:51,333
und Schwangere aufgeschnitten hat,
um die Föten zu untersuchen?
473
00:53:53,291 --> 00:53:55,000
Das ist alles Verleumdung.
474
00:53:56,375 --> 00:54:01,250
Dutzende Menschen
verdanken Dering ihr Leben.
475
00:54:02,250 --> 00:54:05,500
- Seine Fünfer…
- Hören Sie mir auf mit Fünfergruppen!
476
00:54:06,541 --> 00:54:07,666
In Auschwitz!
477
00:54:07,750 --> 00:54:10,916
Bilden Sie hier doch auch eine,
Sie verdammter Lügner.
478
00:54:35,166 --> 00:54:39,125
Wir waren alle eins in unserer Wut
und unserem Verlangen nach Rache.
479
00:54:39,833 --> 00:54:43,666
Das Umfeld war perfekt dafür geeignet,
meine Arbeit zu beginnen,
480
00:54:43,750 --> 00:54:45,583
was Freude in mir weckte.
481
00:54:46,416 --> 00:54:49,708
Ich fürchtete,
ich hätte den Verstand verloren.
482
00:54:49,791 --> 00:54:52,791
Es war nicht normal,
sich an so einem Ort zu freuen.
483
00:54:52,875 --> 00:54:54,375
Und doch freute ich mich.
484
00:54:54,458 --> 00:54:57,708
Vor allem,
weil ich meine Arbeit beginnen wollte.
485
00:54:57,791 --> 00:54:59,333
Und das trieb mich an.
486
00:55:05,500 --> 00:55:08,291
Du bist hier. Gut.
487
00:55:12,458 --> 00:55:15,208
Ich kenne dich.
Ich ahne, warum du hier bist.
488
00:55:15,750 --> 00:55:18,625
Aber zuerst musst du überleben.
Das wird schwer.
489
00:55:18,708 --> 00:55:21,458
- Surmacki, de Virion? Hast du Kontakt?
- Klar.
490
00:55:21,541 --> 00:55:25,625
Władyś arbeitet als Vermesser.
Hat Zugang zu Zivilisten, Medikamenten…
491
00:55:25,708 --> 00:55:27,500
De Virion haben sie gebrochen.
492
00:55:28,291 --> 00:55:31,791
Der wird schon wieder.
Das sind drei für die ersten Fünf.
493
00:55:32,416 --> 00:55:34,958
Du willst Gruppen bilden wie in der TAP?
494
00:55:45,333 --> 00:55:46,583
Namen.
495
00:55:47,750 --> 00:55:51,416
Wer waren Ihre Freunde dort?
Außer dem Kriegsverbrecher Dering?
496
00:55:52,208 --> 00:55:54,041
Wer war noch in Ihren Gruppen?
497
00:55:59,041 --> 00:56:00,041
Witek!
498
00:56:01,208 --> 00:56:04,416
- Tomasz Serafiński.
- Surmacki. Wie gefällt's dir hier?
499
00:56:04,500 --> 00:56:06,708
Ein Zirkus. Machen wir einfach unser Ding.
500
00:56:09,583 --> 00:56:11,916
Dering sagte, dass du hier wärst.
501
00:56:12,708 --> 00:56:15,541
Ich hätte nie gedacht,
dass sie dich kriegen.
502
00:56:21,208 --> 00:56:23,041
Schließ dich Władys' Gruppe an.
503
00:56:23,708 --> 00:56:26,208
Wie in der TAP? In dieser Hölle?
504
00:56:39,791 --> 00:56:42,875
Vor Gott dem Herrn
und der heiligen Jungfrau Maria,
505
00:56:42,958 --> 00:56:44,500
Königin von Polens Krone,
506
00:56:46,500 --> 00:56:50,333
lege ich meine Hände auf dieses Kreuz
und schwöre,
507
00:56:50,416 --> 00:56:53,750
meiner Heimat,
der Republik Polen, treu zu sein,
508
00:56:54,333 --> 00:56:56,166
tapfer ihre Ehre zu verteidigen
509
00:56:57,875 --> 00:57:02,041
und für ihre Befreiung zu kämpfen,
selbst bis zum Tod.
510
00:57:02,541 --> 00:57:06,333
Ich werde dieses Geheimnis bewahren,
egal, was mir zustößt.
511
00:57:08,083 --> 00:57:11,083
Ich begann meine Arbeit
wie 1939 in Warschau.
512
00:57:11,833 --> 00:57:14,708
Mit Leuten,
die ich für die TAP rekrutiert hatte.
513
00:57:24,166 --> 00:57:26,416
Dering züchtete Läuse mit Fleckfieber.
514
00:57:26,916 --> 00:57:29,208
Damit infizierten wir die SS-Männer.
515
00:57:31,250 --> 00:57:34,958
Die "Übermenschen" starben genauso daran
wie die Untermenschen.
516
00:57:46,708 --> 00:57:49,375
Unser Ziel war eine Militärorganisation,
517
00:57:49,458 --> 00:57:51,541
um die Moral aufrechtzuerhalten,
518
00:57:51,625 --> 00:57:55,083
Nachrichten von draußen zu beschaffen
und zu verbreiten,
519
00:57:55,166 --> 00:57:57,875
soweit möglich,
zusätzliches Essen zu besorgen,
520
00:57:57,958 --> 00:58:00,625
Unterwäsche an die Mitglieder zu verteilen
521
00:58:00,708 --> 00:58:03,125
und Depeschen nach draußen zu schicken.
522
00:58:08,125 --> 00:58:09,416
Was machst du da?
523
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Gib das her!
524
00:58:23,416 --> 00:58:28,541
Unsere Organisation versuchte,
die Funktionshäftlinge auszuschalten.
525
00:58:34,000 --> 00:58:35,166
Sie waren
526
00:58:35,750 --> 00:58:38,875
entweder geborene Sadisten, wie Kozik,
527
00:58:40,583 --> 00:58:43,333
oder gebrochene Opportunisten…
528
00:58:43,416 --> 00:58:44,458
Das reicht.
529
00:58:59,708 --> 00:59:01,916
Schmuggelrouten zu Anders in Italien.
530
00:59:03,458 --> 00:59:05,791
Namen der Kuriere, Adressen. Reden Sie.
531
00:59:08,916 --> 00:59:10,125
Sind Sie taub?
532
00:59:10,833 --> 00:59:13,333
Schmuggelrouten, Kuriere, Adressen. Jetzt.
533
00:59:16,625 --> 00:59:18,625
Ich bin selbst gefahren.
534
00:59:56,791 --> 01:00:02,208
Er behauptet,
er hätte den Widerstand organisiert.
535
01:00:05,750 --> 01:00:08,583
Er will Depeschen und Berichte
geschrieben haben.
536
01:00:08,666 --> 01:00:14,833
Aber über Sie in Auschwitz
immer noch kein einziges Wort.
537
01:00:18,000 --> 01:00:19,375
Ich frage mich…
538
01:00:20,833 --> 01:00:22,875
Ich frage mich, wie es sein kann,
539
01:00:23,666 --> 01:00:26,916
dass Sie und Pilecki-Serafiński
keinen Kontakt hatten,
540
01:00:27,458 --> 01:00:31,375
wenn Sie doch beide
im Widerstand aktiv waren.
541
01:00:32,958 --> 01:00:37,083
Es sei denn, Pilecki hat alles erfunden.
542
01:00:38,333 --> 01:00:40,875
Auschwitz war riesig.
543
01:00:53,375 --> 01:00:55,458
Soll ich ihn direkt fragen?
544
01:01:00,875 --> 01:01:02,083
Nein, vorerst nicht.
545
01:01:03,083 --> 01:01:04,750
Ich muss darüber nachdenken.
546
01:01:05,625 --> 01:01:07,166
Bitte, Genosse Oberst.
547
01:01:34,500 --> 01:01:38,583
Wie geht das?
Du bist zu schwach, um dich zu bewegen,
548
01:01:39,416 --> 01:01:40,458
läufst aber.
549
01:01:40,541 --> 01:01:44,791
Das ist gar nichts.
Man kann sogar ein Nickerchen machen.
550
01:01:55,125 --> 01:01:58,041
In der Tat. Hier macht Arbeit frei.
551
01:02:43,208 --> 01:02:44,916
Sławek braucht mehr Essen.
552
01:02:47,208 --> 01:02:52,375
Wenn jemand Margarine oder einen Laib Brot
aus dem Lebensmittellager stahl,
553
01:02:52,458 --> 01:02:55,541
wurde das "Organisieren" genannt.
554
01:02:56,208 --> 01:03:00,208
Der eine organisierte sich Schuhe,
der andere Tabak.
555
01:03:00,291 --> 01:03:03,791
Das Wort "Organisation"
war überall laut zu hören.
556
01:03:03,875 --> 01:03:05,291
Es war jedem bekannt.
557
01:03:05,916 --> 01:03:10,708
Selbst wenn jemand vom Widerstand sprach
und die falsche Person mithörte,
558
01:03:10,791 --> 01:03:15,750
war das Wort immer gleichbedeutend
mit "stehlen" oder "beschaffen".
559
01:03:49,750 --> 01:03:53,333
Nicht mehr und nicht weniger.
Kümmere dich bitte darum.
560
01:03:54,041 --> 01:03:55,166
Andrzejek.
561
01:03:56,083 --> 01:04:00,083
Gestern hast du deinen Brei
in ein Mauseloch gestopft, richtig?
562
01:04:05,458 --> 01:04:06,791
Pilecki!
563
01:05:14,291 --> 01:05:15,750
Was haben wir denn hier?
564
01:05:16,500 --> 01:05:18,416
Wo sind unsere Stühle?
565
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Was soll's.
566
01:05:22,166 --> 01:05:26,375
Heute sprechen wir über Ihre Kooperation
mit der Leitung von Auschwitz.
567
01:05:27,375 --> 01:05:29,875
Wie wurden Sie Funktionshäftling?
568
01:05:32,750 --> 01:05:36,000
Sie genossen Ansehen,
haben in der Bäckerei gearbeitet.
569
01:05:37,000 --> 01:05:41,291
Ihr Kumpel aus der Bäckerei, Jan Redzej,
war ein Kapo, oder?
570
01:05:44,958 --> 01:05:46,083
Arme hoch.
571
01:06:07,125 --> 01:06:08,083
Das reicht!
572
01:06:40,166 --> 01:06:41,166
Arme.
573
01:06:52,458 --> 01:06:53,333
Gut.
574
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
Sie werden so stehenbleiben, Rittmeister.
575
01:07:01,083 --> 01:07:03,583
Wenn nicht, brechen wir Ihnen die Knochen,
576
01:07:03,666 --> 01:07:06,291
flicken sie zusammen
und fangen von vorn an.
577
01:07:07,625 --> 01:07:09,291
Erzählen Sie, Rittmeister.
578
01:07:11,958 --> 01:07:14,750
Wie haben Sie für die Nazis getan,
579
01:07:14,833 --> 01:07:17,750
um begehrte Posten zu bekommen?
580
01:07:19,791 --> 01:07:22,708
Wenn beim Appell ein Häftling fehlte,
581
01:07:22,791 --> 01:07:27,166
musste das ganze Lager zur Strafe
18 Stunden lang strammstehen.
582
01:07:27,250 --> 01:07:28,458
Sie werden sterben.
583
01:07:28,541 --> 01:07:30,916
Unsere Arme und Beine wurden blau
584
01:07:31,000 --> 01:07:34,333
und ragten oft aus zu kurzen Hosen
und Ärmeln heraus.
585
01:07:35,000 --> 01:07:38,333
Sie rührten uns nicht an.
Wir mussten stehen und frieren.
586
01:07:39,041 --> 01:07:41,125
Es war die Kälte, die uns folterte.
587
01:07:42,208 --> 01:07:46,500
Die Kapos und Blockältesten,
die vorbeikamen, hielten an, lachten,
588
01:07:46,583 --> 01:07:50,125
und sagten mit wedelnden Händen,
die Davonfliegen imitierten…
589
01:07:53,500 --> 01:07:56,333
Als der Arzt intervenierte,
sagte der Kommandant:
590
01:07:56,416 --> 01:07:59,875
"Lass sie krepieren.
Ist die Hälfte tot, dürfen sie gehen."
591
01:08:25,166 --> 01:08:28,583
Glaubst du, sie essen mich,
wenn ich tot bin?
592
01:08:32,041 --> 01:08:37,041
Ich habe Leute gesehen,
die die Leber eines Toten gegessen haben.
593
01:08:38,500 --> 01:08:39,666
Alles wird gut.
594
01:09:06,708 --> 01:09:07,583
Aufstehen!
595
01:09:08,458 --> 01:09:10,833
Derjenige, der nicht strammsteht,
596
01:09:10,916 --> 01:09:14,291
gilt als unheilbar krank.
597
01:09:31,625 --> 01:09:33,625
Das Rote Kreuz kommt.
598
01:09:34,583 --> 01:09:38,958
Die Welt erfährt, was hier passiert.
Hol dir neue Klamotten von Şwierczyna.
599
01:09:42,333 --> 01:09:43,500
Was ist los?
600
01:09:44,333 --> 01:09:47,125
Sei froh,
dass du nicht zu den Leichen gehörst,
601
01:09:47,208 --> 01:09:48,875
die morgen vergraben werden.
602
01:09:51,666 --> 01:09:54,708
Sagen Sie mir,
was Sie in Auschwitz getan haben.
603
01:09:54,791 --> 01:09:57,041
Zeugen haben gesehen, wie Sie…
604
01:09:58,583 --> 01:10:01,958
Die Jungs haben einen Stuhl für Sie.
Setzen Sie sich doch.
605
01:10:59,458 --> 01:11:01,500
Verfassen wir die Aussage selbst.
606
01:11:03,041 --> 01:11:05,416
Und er unterschreibt, das ist einfacher.
607
01:11:08,416 --> 01:11:10,208
Bestellen Sie sich eine Suppe.
608
01:11:13,791 --> 01:11:16,208
Die Befragung scheint Sie zu erschöpfen.
609
01:11:17,125 --> 01:11:18,916
Sauerampfer. Sehr lecker.
610
01:11:20,666 --> 01:11:23,083
Sie brauchen jetzt viel Kraft.
611
01:11:25,833 --> 01:11:29,791
Ich stimme zu,
dass wir die Sache beschleunigen sollten.
612
01:11:32,708 --> 01:11:34,125
Pilecka ist aufgetaucht.
613
01:11:50,416 --> 01:11:52,750
- Frau Serafińska?
- Pilecka.
614
01:11:52,833 --> 01:11:56,500
Aber mein Mann trug in Auschwitz
den Namen Serafiński.
615
01:11:56,583 --> 01:11:57,708
Ich verstehe.
616
01:12:06,583 --> 01:12:08,250
Er ist in der Rakowiecka?
617
01:12:15,750 --> 01:12:19,541
Genosse Cyrankiewicz
hat noch nicht geantwortet.
618
01:12:20,458 --> 01:12:21,958
Sie müssen sich gedulden.
619
01:12:22,916 --> 01:12:24,708
Aber bleiben Sie positiv.
620
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
Übrigens, ich wollte Sie fragen…
621
01:12:37,041 --> 01:12:39,500
…ob sie etwas über den Bericht wissen,
622
01:12:40,208 --> 01:12:43,291
den Ihr Mann in Auschwitz verfasst hat.
623
01:12:57,583 --> 01:12:59,208
Ich weiß von den Depeschen.
624
01:13:00,875 --> 01:13:02,541
Er hat sie rausgeschmuggelt.
625
01:13:04,208 --> 01:13:06,166
Manche gingen ans 2. Korps.
626
01:13:06,875 --> 01:13:08,125
Andere versteckte er.
627
01:13:08,750 --> 01:13:09,958
Ich weiß nicht, wo.
628
01:13:14,041 --> 01:13:16,666
Das will der Genosse Premierminister also?
629
01:13:18,916 --> 01:13:22,041
Als Beweis für die Nazi-Verbrechen.
630
01:13:25,666 --> 01:13:27,875
Jedes Dokument aus Auschwitz
631
01:13:27,958 --> 01:13:31,833
ist unweigerlich von Interesse
für den Genossen Premierminister.
632
01:13:43,500 --> 01:13:48,083
Ermöglichen Sie uns die Ausreise,
und sei es ohne Rückkehr.
633
01:13:48,166 --> 01:13:51,416
Dann bekommen Sie alle Berichte,
die noch in Polen sind.
634
01:14:39,208 --> 01:14:40,333
Stimmt etwas nicht?
635
01:15:04,333 --> 01:15:07,375
Sie haben Angst vor Witolds Berichten.
636
01:15:07,458 --> 01:15:09,083
Wovon redest du?
637
01:15:10,916 --> 01:15:11,833
Eher von wem.
638
01:15:12,666 --> 01:15:13,791
Von Cyrankiewicz.
639
01:15:18,000 --> 01:15:19,875
Ich kenne den Premierminister.
640
01:15:21,333 --> 01:15:24,416
Aber ich habe ihn nie dort getroffen,
das ist alles.
641
01:15:24,500 --> 01:15:27,750
Warum belästigt ihn dann Ihre Frau,
Sie Wichser?
642
01:15:34,791 --> 01:15:35,791
Weiß ich nicht.
643
01:15:36,750 --> 01:15:40,833
Vielleicht, um an die Solidarität
des Premierministers zu appellieren.
644
01:15:42,000 --> 01:15:43,958
Des Herrn Premierministers.
645
01:15:45,458 --> 01:15:47,375
Oder Genossen Premierministers?
646
01:15:47,458 --> 01:15:48,791
Sie erwähnten…
647
01:15:50,666 --> 01:15:52,708
Sie erwähnten, Herr Rittmeister,
648
01:15:54,083 --> 01:15:56,583
dass Sie Depeschen
aus Auschwitz schrieben.
649
01:15:57,875 --> 01:16:03,583
Sagen wir, Sie könnten in Ihrem Fall
als mildernde Umstände betrachtet werden.
650
01:16:04,583 --> 01:16:09,291
{\an8}DEZEMBER 1941
KZ AUSCHWITZ-BIRKENAU
651
01:16:10,416 --> 01:16:14,833
Sie brachten Juden aus Frankreich, Böhmen
Holland und anderen Ländern her.
652
01:16:15,583 --> 01:16:18,666
Die meisten Transporte
gingen direkt nach Birkenau,
653
01:16:18,750 --> 01:16:23,708
wo die Menschen nicht mal mehr erfasst,
sondern umgehend verbrannt wurden.
654
01:16:24,375 --> 01:16:28,708
Frauen und Kinder gingen gemeinsam,
Männer für sich in die Baracken,
655
01:16:28,791 --> 01:16:32,750
die Bäder sein sollten,
aber in Wahrheit Gaskammern waren.
656
01:16:34,333 --> 01:16:38,583
Die Tür wurde verriegelt,
und drinnen fand ein Massenmord statt.
657
01:16:40,125 --> 01:16:43,125
Im Schnitt verbrannten sie
tausend Juden pro Tag.
658
01:17:04,291 --> 01:17:06,250
Ich will jeden Fetzen Papier
659
01:17:06,333 --> 01:17:10,541
aus der Zeit der Besatzung,
der Partisanenaktivität oder dem Lager,
660
01:17:11,166 --> 01:17:13,416
auf dem Cyrankiewicz erwähnt wird.
661
01:17:15,500 --> 01:17:19,041
Sie bringen mir das persönlich
an meinen Schreibtisch.
662
01:17:20,375 --> 01:17:21,333
Verstanden?
663
01:17:29,666 --> 01:17:31,541
Wo sind diese Dokumente jetzt?
664
01:17:33,083 --> 01:17:34,625
Darum geht es also.
665
01:17:37,958 --> 01:17:40,541
Die Depeschen schickte ich raus.
666
01:17:43,291 --> 01:17:45,875
Was ich nach Auschwitz verfasste…
667
01:17:49,000 --> 01:17:52,708
…händigte ich zum Teil dem 2. Korps aus.
668
01:17:53,833 --> 01:17:55,500
Und einiges ging verloren.
669
01:17:55,583 --> 01:17:56,750
Und der Bericht?
670
01:17:58,333 --> 01:18:00,750
Ihre Frau sagt, Sie hätten ihn versteckt.
671
01:18:02,875 --> 01:18:05,041
Vielleicht sollten wir sie einladen.
672
01:18:05,750 --> 01:18:07,583
Und uns mit ihr unterhalten.
673
01:18:09,583 --> 01:18:12,833
- Sie würden sich schon einigen.
- Das ist nur ein Bluff.
674
01:18:15,125 --> 01:18:17,625
Sie versucht natürlich, mich rauszuholen.
675
01:18:22,000 --> 01:18:24,833
Töten Sie uns ruhig.
Die Depeschen sind verloren.
676
01:18:27,125 --> 01:18:28,833
Und selbst wenn nicht,
677
01:18:30,291 --> 01:18:32,791
ich habe meiner Frau nie etwas erzählt.
678
01:18:35,041 --> 01:18:39,250
Damit sie in Fällen wie diesem
nichts wissen würde.
679
01:18:39,791 --> 01:18:41,125
Schreiben Sie es auf.
680
01:18:45,750 --> 01:18:47,166
Ich will es schriftlich.
681
01:19:02,041 --> 01:19:03,708
Unterschreiben Sie es.
682
01:19:14,750 --> 01:19:17,583
Und wir laden Ihre Frau trotzdem ein.
683
01:19:17,666 --> 01:19:20,041
ALLE AUSCHWITZ-DEPESCHEN SIND VERLOREN.
684
01:19:21,083 --> 01:19:23,583
Sie soll hübsch sein,
und sie haben nichts gesagt.
685
01:19:25,000 --> 01:19:26,083
Bringt ihn weg.
686
01:19:39,625 --> 01:19:40,833
Erkennen Sie mich?
687
01:19:44,083 --> 01:19:45,166
Płużańska.
688
01:19:45,916 --> 01:19:48,125
Ich durfte endlich meinen Mann sehen.
689
01:19:49,083 --> 01:19:51,625
Unser Kind könnte jeden Tag kommen.
690
01:19:51,708 --> 01:19:53,875
Das genügt. Gehen wir.
691
01:19:53,958 --> 01:19:56,000
- Erkennen Sie mich nicht?
- Los!
692
01:19:56,083 --> 01:19:59,625
Was glotzt du so?
Lange keine Braut mehr gesehen, was?
693
01:20:09,458 --> 01:20:11,541
Mein Kind!
694
01:20:25,791 --> 01:20:29,458
Sie begannen, Frauen herzubringen.
Einen Zug nach dem anderen.
695
01:20:30,041 --> 01:20:32,958
Die Gier derer,
die ihnen die Haare abrasierten,
696
01:20:33,041 --> 01:20:35,166
erschöpfte sich bald.
697
01:20:35,250 --> 01:20:38,458
Durch das Übermaß dessen,
wonach sie gedürstet hatte.
698
01:20:39,333 --> 01:20:44,416
In unserem Block hörten wir oft
ihre durchdringende Schreie,
699
01:20:44,500 --> 01:20:45,750
die abrupt endeten.
700
01:20:48,833 --> 01:20:52,916
Jene, die die Opfer nicht sahen,
fragten sich immer:
701
01:20:53,000 --> 01:20:56,458
"War es meine Mutter?
Meine Frau? Meine Tochter?"
702
01:21:23,875 --> 01:21:26,875
Wir haben Nachricht von Witold.
703
01:21:34,250 --> 01:21:36,958
GEBT IHNEN ALLES,
AUCH ALLE DOKUMENTE
704
01:21:46,458 --> 01:21:48,708
Das ist seine Unterschrift. Schon gut.
705
01:21:49,708 --> 01:21:51,791
Wir sollen alles zerstören.
706
01:22:23,083 --> 01:22:25,000
Ist das alles, Maria?
707
01:22:29,041 --> 01:22:30,791
Möchten Sie etwas essen?
708
01:22:31,541 --> 01:22:32,875
Oder einen Tee?
709
01:22:34,958 --> 01:22:36,458
Vielleicht ein andermal.
710
01:22:54,500 --> 01:22:56,541
Ist das alles? Sonst nichts?
711
01:22:56,625 --> 01:22:58,125
Ja, Herr Leutnant.
712
01:23:06,041 --> 01:23:09,583
Gut. Duschen und rasieren Sie sich,
dann an die Arbeit.
713
01:23:25,833 --> 01:23:28,750
Unterzeichnet mit "W".
Kein Wort von Cyrankiewicz.
714
01:23:31,750 --> 01:23:35,166
Wenn er es so unterschrieben hat,
muss es noch mehr geben.
715
01:23:44,875 --> 01:23:46,916
Guten Tag. Darf ich?
716
01:23:48,666 --> 01:23:49,625
Meine Herren.
717
01:23:56,833 --> 01:23:59,958
Jetzt hätten wir gern etwas zu essen.
Und etwas Tee.
718
01:24:03,000 --> 01:24:03,958
Wir haben Zeit,
719
01:24:04,041 --> 01:24:07,250
vielleicht erinnern Sie sich ja
an mehr Dokumente.
720
01:24:07,875 --> 01:24:09,791
Auch zum Wohle der Wohnung.
721
01:24:09,875 --> 01:24:12,208
Sie gehört Ihrer Cousine, nicht wahr?
722
01:24:30,625 --> 01:24:31,625
Ich, Tadeusz…
723
01:24:31,708 --> 01:24:34,416
- …nehme dich, Stanisława…
- …nehme dich, Stanisława…
724
01:24:34,500 --> 01:24:36,541
- …zu meiner Frau…
- …zu meiner Frau…
725
01:24:36,625 --> 01:24:38,625
- …und verspreche…
- …und verspreche…
726
01:24:38,708 --> 01:24:40,291
- …dich zu lieben…
- …dich zu lieben…
727
01:24:40,375 --> 01:24:41,833
- …zu achten…
- …zu achten…
728
01:24:41,916 --> 01:24:44,875
- …und zu ehren…
- …und zu ehren…
729
01:24:44,958 --> 01:24:47,708
- …bis dass der Tod…
- …bis dass der Tod…
730
01:24:47,791 --> 01:24:49,750
- …uns scheidet.
- …uns scheidet.
731
01:24:49,833 --> 01:24:50,916
So hilf mir…
732
01:24:51,000 --> 01:24:52,041
So hilf mir…
733
01:24:52,125 --> 01:24:54,875
- …Allmächtiger Gott…
- …Allmächtiger Gott…
734
01:24:54,958 --> 01:24:57,500
…in der Dreifaltigkeit…
…in der Dreifaltigkeit…
735
01:24:57,583 --> 01:24:59,916
- …und allen Heiligen.
- …und allen Heiligen.
736
01:25:14,083 --> 01:25:16,000
Hat Płużański Sie eingeweiht?
737
01:25:17,791 --> 01:25:20,916
Wir können die Topleute
der Geheimpolizei ausschalten.
738
01:25:21,875 --> 01:25:25,916
Wir kennen ihre Arbeitszeiten,
Sicherheitsvorkehrungen und so weiter.
739
01:25:28,166 --> 01:25:30,791
Wir sollten
unsere Vorgesetzten informieren.
740
01:25:55,916 --> 01:25:57,416
Sie werden erklären,
741
01:25:57,500 --> 01:26:01,583
dass Sie Waffen erworben haben,
um polnische Beamte zu ermorden.
742
01:26:03,916 --> 01:26:07,750
Die hatte ich seit dem Aufstand.
Ich habe keine Attentate geplant.
743
01:26:09,250 --> 01:26:11,000
Warum gaben Sie sie nicht ab?
744
01:26:12,666 --> 01:26:15,291
Weil Sie mich dann verhaftet hätten.
745
01:26:16,083 --> 01:26:18,000
Das führt zu nichts, Pilecki.
746
01:26:19,041 --> 01:26:21,291
Sie unterschreiben die Erklärung.
747
01:26:23,541 --> 01:26:24,625
Vergessen Sie's.
748
01:28:27,375 --> 01:28:28,583
Bringen wir ihn weg.
749
01:28:30,708 --> 01:28:32,375
Sie sortieren aus,
750
01:28:33,208 --> 01:28:34,791
Na los. Raus.
751
01:29:46,708 --> 01:29:49,708
Das Lager war ein Prüfstein.
752
01:29:50,708 --> 01:29:53,291
Manche versanken im moralischen Morast,
753
01:29:53,375 --> 01:29:56,375
anderen schliff es den Charakter
wie einen Kristall.
754
01:29:56,458 --> 01:29:59,208
Sie schnitten uns
mit scharfem Werkzeug zu.
755
01:29:59,291 --> 01:30:01,541
Die Hiebe trafen uns schmerzhaft,
756
01:30:01,625 --> 01:30:04,125
aber unser Geist litt am meisten.
757
01:30:05,083 --> 01:30:07,291
Wir alle wurden hier neu geboren.
758
01:30:08,500 --> 01:30:11,583
Auf Sie, Genosse Vorsitzender!
759
01:30:14,291 --> 01:30:17,375
Wissen Sie, warum Stalin Sie so schätzt?
760
01:30:19,125 --> 01:30:20,750
Wegen Ihrer Loyalität.
761
01:30:20,833 --> 01:30:23,125
Dass Sie
762
01:30:23,208 --> 01:30:28,125
ihre unabhängigen
Vorkriegssozialisten gezähmt haben.
763
01:30:29,708 --> 01:30:30,708
Ja.
764
01:30:33,875 --> 01:30:37,125
Aber am meisten
bewundert er Sie für Auschwitz.
765
01:30:38,708 --> 01:30:40,375
Genosse Cyrankiewicz,
766
01:30:41,125 --> 01:30:45,666
Häftling 62933.
767
01:30:46,500 --> 01:30:48,500
Der einzige Widerstandsführer
768
01:30:48,583 --> 01:30:54,541
in den Nazi-Vernichtungslagern
in Auschwitz und Birkenau.
769
01:30:55,333 --> 01:30:56,625
Jeder wird sehen,
770
01:30:56,708 --> 01:30:59,416
dass die Vereinigung
der Vorkriegssozialisten
771
01:30:59,500 --> 01:31:03,708
und der Kriegskommunisten in Polen
eine historische Notwendigkeit ist.
772
01:31:09,958 --> 01:31:12,666
Bitte, Herr Cyrankiewicz.
773
01:31:12,750 --> 01:31:15,875
Sie sind so schweigsam.
Trinken Sie nicht mit mir?
774
01:31:29,458 --> 01:31:30,541
Bewegung!
775
01:31:33,583 --> 01:31:34,750
Vorwärts!
776
01:31:39,125 --> 01:31:40,083
Vorwärts!
777
01:31:44,250 --> 01:31:45,208
Was tust du?
778
01:31:47,500 --> 01:31:49,916
Er ist schon tot. Was hat er davon?
779
01:32:00,250 --> 01:32:03,250
- Sagen Sie dem Premierminister…
- Dem Herrn Premierminister.
780
01:32:04,125 --> 01:32:05,375
Ich war in Auschwitz.
781
01:32:05,458 --> 01:32:08,083
Der Genosse Premierminister ist unterwegs.
782
01:32:08,166 --> 01:32:12,625
Sie können zum Empfang gehen
und den Zweck des Treffens hinterlegen.
783
01:32:12,708 --> 01:32:16,291
Dann vereinbaren wir
in naher Zukunft einen Termin.
784
01:32:24,250 --> 01:32:26,083
Alles in Ordnung, Genosse?
785
01:32:26,166 --> 01:32:28,791
Natürlich. Wir haben heute viel zu tun.
786
01:32:40,208 --> 01:32:42,333
Aufgrund wiederholter Fluchtversuche
787
01:32:42,416 --> 01:32:47,125
führte die Lagerleitung
Kollektivstrafen ein.
788
01:32:47,666 --> 01:32:51,291
Für die Flucht eines Häftlings
wurden zehn erschossen.
789
01:32:52,625 --> 01:32:57,583
Die Auswahl der zehn Todgeweihten
war eine schreckliche Erfahrung.
790
01:32:58,833 --> 01:33:01,666
Besonders für den Block,
aus dem man auswählte.
791
01:33:06,625 --> 01:33:08,458
Zeit, dass du rauskommst.
792
01:33:09,666 --> 01:33:13,000
Ein Kerl aus der Bäckerei
sucht einen Fluchtpartner.
793
01:33:13,958 --> 01:33:18,166
…einen Fluchtpartner…
794
01:33:38,041 --> 01:33:41,208
Ich bin beeindruckt,
dass Sie durchgehalten haben.
795
01:33:43,208 --> 01:33:44,166
Ich lese oft.
796
01:33:45,375 --> 01:33:47,166
Die Nachfolge Christi.
797
01:33:49,250 --> 01:33:50,625
Von Thomas von Kempen.
798
01:33:53,625 --> 01:33:56,125
Ich kann es empfehlen, Herr Oberst.
799
01:33:58,833 --> 01:34:01,291
Unterzeichnen Sie bitte das Protokoll.
800
01:34:26,583 --> 01:34:29,041
Nichts, was Sie nicht sagen würden.
801
01:34:49,458 --> 01:34:50,958
Und Sie dürfen gehen.
802
01:34:51,583 --> 01:34:52,500
Na los.
803
01:34:53,500 --> 01:34:54,458
Ab geht's.
804
01:35:15,208 --> 01:35:18,375
{\an8}APRIL 1943
KZ AUSCHWITZ-BIRKENAU
805
01:35:18,458 --> 01:35:19,875
{\an8}LAGERBÄCKEREI
806
01:35:41,208 --> 01:35:44,166
So sehr sich
"sein" und "nicht sein" unterscheiden,
807
01:35:44,250 --> 01:35:47,333
so sehr auch jene,
die unter Dach arbeiteten,
808
01:35:47,416 --> 01:35:49,833
in Ställen, Lagerhallen oder Werkstätten,
809
01:35:49,916 --> 01:35:53,500
und jene, die im Freien schufteten
und auf verschiedenste Weise starben.
810
01:35:54,083 --> 01:35:56,166
Erstere galten als notwendig.
811
01:35:57,041 --> 01:36:00,833
Letztere bezahlten mit ihrem Leben
für den Befehl der Auslöschung
812
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
möglichst vieler Menschen.
813
01:38:37,916 --> 01:38:40,333
Nein! Ich kann nicht.
814
01:38:40,416 --> 01:38:43,083
- Komm schon, verdammt!
- Ich schaffe es nicht!
815
01:38:43,166 --> 01:38:44,166
Nein.
816
01:38:44,250 --> 01:38:47,291
- Lassen wir ihn hier.
- Du spinnst wohl. Hilf mir!
817
01:38:47,375 --> 01:38:48,541
Nein, geht allein.
818
01:38:48,625 --> 01:38:49,666
Nein!
819
01:39:17,750 --> 01:39:18,666
Ist es da?
820
01:39:19,875 --> 01:39:20,791
Warte.
821
01:39:24,208 --> 01:39:25,291
Wir sind erledigt.
822
01:39:26,291 --> 01:39:27,333
Witek!
823
01:39:33,625 --> 01:39:34,541
Es ist da.
824
01:39:35,166 --> 01:39:36,000
Es ist da!
825
01:39:50,375 --> 01:39:54,000
Ich legte der Heimatarmee einen Plan
zur Befreiung von Auschwitz vor.
826
01:39:54,083 --> 01:39:58,166
Ein Partisanenangriff,
koordiniert mit einer Meuterei im Lager.
827
01:39:58,916 --> 01:40:02,333
Sie sagten, sie wüssten, was dort geschah,
828
01:40:02,416 --> 01:40:04,958
ein Angriff wäre allerdings unmöglich.
829
01:40:06,500 --> 01:40:09,083
Die Alliierten wollten nicht bombardieren,
830
01:40:09,166 --> 01:40:13,583
da es neben technischen Schwierigkeiten
auch politische Hindernisse gab.
831
01:40:26,750 --> 01:40:27,875
Dann
832
01:40:29,458 --> 01:40:32,208
waren Ihre Opfer und Ihr Leid
völlig umsonst.
833
01:40:33,625 --> 01:40:37,916
Sie haben im Krieg niemanden gerettet,
Rittmeister.
834
01:40:41,250 --> 01:40:45,166
Während des Warschauer Aufstands
war ich in der Gruppe "Chrobry 2".
835
01:40:45,791 --> 01:40:48,833
Erst als Schütze, dann als Kommandant.
836
01:41:07,541 --> 01:41:12,208
{\an8}AUGUST 1944
WARSCHAU , BEZIRK WOLA
837
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Holt sie runter.
838
01:42:56,541 --> 01:42:57,791
Köpfe unten halten.
839
01:44:06,333 --> 01:44:08,291
In den Keller! Schnell!
840
01:44:10,958 --> 01:44:12,041
Lauf!
841
01:44:34,666 --> 01:44:35,666
Du schaffst das.
842
01:44:36,416 --> 01:44:37,333
Komm schon.
843
01:44:38,375 --> 01:44:40,708
- Deckung für die Gasse!
- Sauber!
844
01:44:40,791 --> 01:44:43,166
- Zielt auf die Straße!
- Seht rechts nach!
845
01:44:49,125 --> 01:44:50,250
Gebt ihnen Deckung!
846
01:44:51,916 --> 01:44:53,666
Schneller, meine Herren.
847
01:45:03,958 --> 01:45:06,083
Was für ein schönes Leben das wäre.
848
01:45:07,125 --> 01:45:08,625
Wären da nicht diese…
849
01:45:11,458 --> 01:45:13,500
…Monate nach dem Krieg.
850
01:45:14,625 --> 01:45:16,458
Der Richter und der Ankläger
851
01:45:16,541 --> 01:45:19,958
waren beide in der Heimatarmee
und kämpften im Aufstand.
852
01:45:20,041 --> 01:45:22,750
Sie bekommen einen fairen Prozess.
853
01:45:23,416 --> 01:45:25,458
Herr Oberst!
854
01:45:27,291 --> 01:45:30,833
Einen Pilecki alias Serafiński
855
01:45:32,791 --> 01:45:34,791
aus Auschwitz
856
01:45:36,458 --> 01:45:37,666
kenne ich nicht.
857
01:45:42,166 --> 01:45:44,166
Wäre er im Widerstand gewesen,
858
01:45:46,708 --> 01:45:48,625
hätte ich als sein Anführer
859
01:45:50,458 --> 01:45:51,958
davon gewusst.
860
01:45:54,291 --> 01:45:57,125
Selbst wenn Ihr Mann, Witold Pilecki,
861
01:45:58,666 --> 01:46:00,916
Bemerkenswertes erreicht hat
862
01:46:02,875 --> 01:46:04,125
während des Krieges…
863
01:46:07,250 --> 01:46:09,083
…ist das keine
864
01:46:10,625 --> 01:46:11,958
Rechtfertigung
865
01:46:13,166 --> 01:46:14,916
für seine späteren
866
01:46:16,458 --> 01:46:17,875
Verbrechen…
867
01:46:23,583 --> 01:46:25,333
…gegen sein Vaterland.
868
01:46:47,500 --> 01:46:49,375
Warum bist du gegangen?
869
01:46:53,083 --> 01:46:55,041
Das kann ich dir nicht verzeihen.
870
01:46:57,333 --> 01:46:58,583
Du hättest…
871
01:46:58,666 --> 01:47:01,125
Wir hätten fliehen können.
872
01:47:01,791 --> 01:47:03,458
Und leben.
873
01:47:05,250 --> 01:47:07,375
Aber du musstest den Helden spielen.
874
01:47:11,083 --> 01:47:12,791
Sag den Kindern…
875
01:47:14,916 --> 01:47:16,708
…dass es getan werden musste.
876
01:47:23,666 --> 01:47:25,625
Das kannst du ihnen selbst sagen.
877
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
Das glaube ich nicht.
878
01:47:38,291 --> 01:47:42,125
Du bist aus Auschwitz entkommen,
aber hier kommst du nicht raus?
879
01:47:44,541 --> 01:47:47,166
Gegen das hier war Auschwitz Kinderkram.
880
01:47:48,666 --> 01:47:49,666
Marysia.
881
01:47:50,958 --> 01:47:52,291
Du musst stark sein.
882
01:47:59,000 --> 01:48:00,208
Hast du keine Angst?
883
01:48:02,541 --> 01:48:03,541
Doch.
884
01:48:05,041 --> 01:48:06,416
Aber nicht vor dem Tod.
885
01:48:07,583 --> 01:48:10,708
Sondern davor,
wie ein Tier abgeschlachtet zu werden.
886
01:48:10,791 --> 01:48:13,500
Mit einem Sack über dem Kopf,
an Sägespäne erstickend.
887
01:48:13,583 --> 01:48:15,750
Erst Auschwitz, dann Rakowiecka…
888
01:48:17,375 --> 01:48:19,833
Ich habe immer
für einen würdevollen Tod gebetet.
889
01:48:21,208 --> 01:48:23,000
Sag auch das unseren Kindern.
890
01:48:45,125 --> 01:48:49,916
Sie folgten entweder meinen Befehlen,
weil ich ihr Vorgesetzter war,
891
01:48:50,000 --> 01:48:52,666
wie Frau Szelągowska oder Herr Płużański,
892
01:48:53,458 --> 01:48:54,791
oder waren ahnungslos,
893
01:48:56,000 --> 01:49:00,083
wie Herr Jamontt-Krzywicki,
Herr Sieradzki oder Herr Różycki.
894
01:49:01,416 --> 01:49:03,916
Sie waren nur Werkzeuge in meinen Händen.
895
01:49:05,166 --> 01:49:07,583
Ich nutzte ihre Loyalität aus,
896
01:49:08,500 --> 01:49:13,083
um Informationen über das,
was wirklich in Polen geschah.
897
01:49:13,166 --> 01:49:15,125
für die Exilregierung zu sammeln.
898
01:49:15,208 --> 01:49:19,500
Ich wurde nie von meinem Eid
gegenüber dieser Regierung entbunden.
899
01:49:19,583 --> 01:49:23,208
Sie plädieren auf schuldig
Wir haben die Protokolle. Richtig?
900
01:49:25,666 --> 01:49:26,500
Ja oder nein?
901
01:49:28,500 --> 01:49:33,000
Die Befragung hat mich ziemlich erschöpft.
902
01:49:40,541 --> 01:49:42,875
Ich leugne die bewusste Unterzeichnung.
903
01:49:46,208 --> 01:49:47,708
Und eine Sache noch.
904
01:49:49,708 --> 01:49:52,083
Der im Gerichtssaal anwesende Oberst
905
01:49:55,208 --> 01:49:59,291
gab mir sein Ehrenwort,
dass im Fall Pilecki,
906
01:50:00,625 --> 01:50:01,833
also meinem Fall,
907
01:50:02,750 --> 01:50:05,416
ich allein die Verantwortung tragen würde.
908
01:50:07,625 --> 01:50:11,041
Wenn man sich den Zustand
meiner Mitangeklagten ansieht,
909
01:50:11,750 --> 01:50:13,666
wird deutlich,
910
01:50:13,750 --> 01:50:17,416
wie unterschiedlich wir
ein Ehrenwort verstehen.
911
01:51:48,125 --> 01:51:51,791
{\an8}25. MAI 1948
912
01:52:17,500 --> 01:52:21,708
In Auschwitz sagten wir oft,
sollte einer von uns überleben,
913
01:52:21,791 --> 01:52:23,583
wäre dies ein Wunder.
914
01:52:23,666 --> 01:52:27,958
Und dass es ihm schwerfallen würde,
mit normalen Leuten zu sprechen.
915
01:52:28,875 --> 01:52:31,916
Weil er ihre Probleme
für zu gering halten würde.
916
01:52:32,750 --> 01:52:35,125
Und auch sie würden ihn nicht verstehen.
917
01:52:35,875 --> 01:52:37,833
Aber sollte einem die Flucht gelingen,
918
01:52:38,750 --> 01:52:43,416
wäre es seine Pflicht, davon zu erzählen,
wie Menschen dort Menschen ermordeten.
919
01:53:05,041 --> 01:53:06,083
Umdrehen.
920
01:53:08,375 --> 01:53:09,666
Gesicht zur Wand.
921
01:54:04,958 --> 01:54:08,833
"Ich versuchte so zu leben,
dass mir die Todesstunde
922
01:54:09,458 --> 01:54:12,583
mehr Freude als Schrecken bringen würde."
923
01:54:14,208 --> 01:54:18,208
PILECKIS BERICHT WURDE 1947 KONFISZIERT
UND BIS 1990 GEHEIM GEHALTEN.
924
01:54:18,291 --> 01:54:20,875
ALLE INFORMATIONEN DARÜBER
WURDEN VERBOTEN.
925
01:54:20,958 --> 01:54:24,833
DER VOLLSTÄNDIGE BERICHT
WURDE ERST 2000 IN POLEN VERÖFFENTLICHT.
926
01:58:28,750 --> 01:58:33,750
Untertitel von: Matthias Ott