1 00:00:05,800 --> 00:00:08,160 {an8}'العودة في الوقت المناسب، ثلاثة أسورا كبيرة (الشياطين) من خلال التكفير عن الذنب' 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,240 {an8}' ومع معرفتهم، إنشاء ثلاث مدن' 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,320 {an8}'التي لا يمكن أن تكون دمرت بشكل منفصل". 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,680 'الآلهة الذين كانوا غيورين من خلقهم' 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,320 ذهبت إلى اللورد فيشنو 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,160 طالما (أسورا) كانت بعد النصوص الدينية،' 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,440 كان من المستحيل لإلحاق الهزيمة بهم". 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,360 'اللورد فيشنو الخداع أقنعتهم بارتكاب الخطايا". 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,840 'واللورد شيفا دمرت ثلاث مدن بسهم واحد' 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 'رؤية أسوراس تعاني قبل أن تُوَقِد 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,280 لورد شيفا أدرك خطأه. 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,320 'المسيل للدموع من عينيه تحولت إلى بذرة. 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,720 "كان يعرف باسم رودراكشا" 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 'الذي قصة هذا وفقا لك؟ 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,520 "من العدالة، الشهامة، " 16 00:00:46,400 --> 00:00:47,680 "الندم"، 17 00:00:48,840 --> 00:00:50,200 'أو خيانة؟ 18 00:00:51,840 --> 00:00:53,480 هل نلعب فيكرام وفيتالا؟ 19 00:00:53,800 --> 00:00:56,640 'سواء كنت فيكرام أو لا، يعتمد على إجابتك. 20 00:00:57,440 --> 00:00:59,120 هذه مجرد قصة بالنسبة لي 21 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 'البعض سوف نرى عظمة الآلهة. 22 00:01:02,720 --> 00:01:04,280 'في حين أن البعض سوف يشعر معاناة أسوراس. 23 00:01:05,160 --> 00:01:06,960 أنت بالتأكيد لست فيكرام 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,760 لا أعرف ما إذا كان أنت فيتالا. 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 لكنك تروي قصة بشكل جيد 26 00:01:13,280 --> 00:01:14,640 أنا لست فيتالا 27 00:01:16,120 --> 00:01:18,200 لأنه يمكن السيطرة عليه 28 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 أنا أفهم مشاعرك 29 00:01:25,480 --> 00:01:27,400 'النظام قد سمح لك أسفل، وأنا' 30 00:01:28,600 --> 00:01:29,880 'آسف حقا لذلك.' 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,760 "إنه خطأ (دانانجاي راجبوت) 32 00:01:32,520 --> 00:01:34,040 لماذا تعتذر؟ 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 لقد أكملت تبجيله 34 00:01:37,040 --> 00:01:39,440 'وكافأ لي من قبل إرسالي إلى هنا بدلاً من ذلك". 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,320 'إذا كنت تعتذر لخطأك' 36 00:01:42,520 --> 00:01:44,040 'ثم لا يزال بإمكاني في محاولة لوضع لكم ' 37 00:01:44,120 --> 00:01:45,640 في مركز احتجاز الأحداث 38 00:01:45,720 --> 00:01:47,200 'لا أريد أن عدم احترام ي' 39 00:01:47,880 --> 00:01:49,600 "بالاعتذار" 40 00:01:49,720 --> 00:01:51,400 "أنت لا تزال شاباً" 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,600 "لا تدمر حياتك" 42 00:01:53,840 --> 00:01:55,520 'هذا لا يسمى تخريب حياة المرء. 43 00:01:55,760 --> 00:01:58,360 'وهذا ما يسمى صب وقبول الذات. 44 00:02:00,640 --> 00:02:01,800 "شوبه" 45 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 "أنت لا تزال شاباً" 46 00:02:03,720 --> 00:02:05,120 "سوف تفهم" عندما تكبر. 47 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 "نيخيل ناير"، 48 00:02:09,760 --> 00:02:11,000 "أنت شخص جيد" 49 00:02:11,720 --> 00:02:13,760 لم تجب على سؤالي 50 00:02:14,240 --> 00:02:16,520 'الذي هذه القصة يعتمد على وجهة نظر' 51 00:02:16,640 --> 00:02:19,120 'لا. هذا غير صحيح". 52 00:02:19,640 --> 00:02:21,560 'هل تعرف لماذا هذه القصة ليست العدالة؟ 53 00:02:23,080 --> 00:02:25,280 لأن العدالة هي تعطى للضحية. 54 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 'لقد كان أن الشهامة ' 55 00:02:28,080 --> 00:02:29,640 'إذا لم يكن هناك الخداع المعنية.' 56 00:02:30,200 --> 00:02:31,600 "والندم عندما" 57 00:02:31,880 --> 00:02:33,160 'عندما بدلا من الدموع،' 58 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 "واحد يختبر عيد الغطاس" 59 00:02:35,800 --> 00:02:37,080 'قصة من هذه؟' 60 00:02:37,840 --> 00:02:39,360 "من التحرش" 61 00:02:41,880 --> 00:02:43,400 "عندما تخرج من السجن" 62 00:02:43,960 --> 00:02:46,000 آمل أن أرى أنت تفعل شيئا ً عظيماً 63 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 "بالتأكيد سوف" 64 00:02:50,400 --> 00:02:52,280 سنلتقي قريباً 65 00:03:31,880 --> 00:03:34,000 {an8}'دعونا نتجه إلى مومباي من حيث' 66 00:03:34,080 --> 00:03:35,720 {an8}'نحن نحصل على أخبار رئيسية من' 67 00:03:35,800 --> 00:03:37,960 {an8}'الشباب المعروفجيدا رجل أعمال من البلاد' 68 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 لقد قُتل (أديتيا جالان) 69 00:03:40,360 --> 00:03:43,560 تم تشغيل حفلة خطوبة Aditya عندما وقع هذا الحادث". 70 00:03:43,840 --> 00:03:47,160 'الشرطة غير قادرة على العثور على السبب وراء جريمة القتل". 71 00:03:47,360 --> 00:03:49,720 'ولكن هل يمكن ربط هذا مع القتل المتسلسل 72 00:03:49,800 --> 00:03:51,440 تجري في البلاد؟ 73 00:03:51,720 --> 00:03:53,440 إجراءات أمنية مشددة. 74 00:03:54,400 --> 00:03:55,920 الكثير من التخطيط 75 00:03:56,480 --> 00:03:59,440 على الرغم من كسر الكثير من البروتوكولات 76 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 لم نستطع إنقاذ رجل واحد 77 00:04:04,080 --> 00:04:05,840 ما الذي سأجيب عليه الإعلام والوزارة؟ 78 00:04:05,920 --> 00:04:08,040 كيف سأشرح هذا؟ 79 00:04:20,520 --> 00:04:22,040 ما الذي تنظر إليه؟ 80 00:04:22,440 --> 00:04:23,560 اعمل! 81 00:04:33,800 --> 00:04:36,440 "تهانينا، عملت المخطط لها. 82 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 تعني أن خطتك نجحت - "أنا منبهر". 83 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 'لقد أكملت مهمتك مع الكثير من العمل الشاق والتفاني". 84 00:04:43,840 --> 00:04:45,560 أنت تستغل من عجزي. 85 00:04:45,840 --> 00:04:47,760 هذا ليس عجزاً إنها الطبيعة. 86 00:04:48,200 --> 00:04:50,360 'لأنك فقط مثلي، نيخيل. 87 00:04:55,320 --> 00:04:57,960 هيّا يا دي جي. أخرج لي الـ*** من هنا 88 00:05:02,120 --> 00:05:03,800 ما الذي اكتشفته من تقرير كؤوس النبيذ؟ 89 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 كأس النبيذ كان نظيفاً 90 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 لا مادة كيميائية أو سامة بقايا وجدت. 91 00:05:08,160 --> 00:05:10,280 لذا، بالتأكيد كان هناك شيء في النبيذ نفسه. 92 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 من الظاهر، يبدو بوضوح مثل التسمم. 93 00:05:13,200 --> 00:05:15,360 شفتيه وأظافره 94 00:05:15,640 --> 00:05:17,160 زرقاء. 95 00:05:19,440 --> 00:05:20,920 دعنا نقطعه 96 00:05:33,040 --> 00:05:34,760 أعراض بطانة المعدة 97 00:05:35,000 --> 00:05:36,480 الضرر الحمضي. 98 00:05:39,040 --> 00:05:40,640 ما هو السم في كأس النبيذ؟ 99 00:05:41,000 --> 00:05:43,320 سيدي، وجدنا آثار السموم الحيوانية السامة للأعصاب. 100 00:05:43,400 --> 00:05:45,280 الذي يبدو - سم عصبي. 101 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 يجب أن يكون تسمم الثعابين. 102 00:05:49,720 --> 00:05:53,760 سيدي، السموم العصبية وجدت في ثلاثة أنواع الثعابين في الهند. 103 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 ثعبان الملك والكوبرا والكرايت 104 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 لكن سمهم لا وظيفة في وقت قريب جدا. 105 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 لقد فقد حياته بسرعة كبيرة 106 00:06:00,840 --> 00:06:02,480 هناك واحد آخر، مامبا سوداء. 107 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 إنه يؤثر على السم في أي وقت من الأوقات. 108 00:06:05,360 --> 00:06:08,200 سيدي، لكن مامبا السوداء ليست متوفرة بسهولة في الهند. 109 00:06:08,440 --> 00:06:10,760 ولماذا سيختلط أي شخص سمها في النبيذ؟ 110 00:06:10,960 --> 00:06:14,200 وظائف السم عندما يمزج مباشرة في مجرى الدم. 111 00:06:14,400 --> 00:06:17,040 ماذا عن الاثنين الآخرين الذي كان النبيذ. إنهم بخير. 112 00:06:17,280 --> 00:06:18,960 تمرير العدسة المكبرة. 113 00:06:25,800 --> 00:06:28,400 أحسنت يا (نيخيل) - يا سيدي؟ 114 00:06:32,120 --> 00:06:34,320 والجواب بسيط 115 00:06:35,160 --> 00:06:36,640 كقرحة. 116 00:06:38,000 --> 00:06:39,880 (أديتيا) كان لديها مشكلة قرحة. 117 00:06:40,280 --> 00:06:41,800 هذا هو السبب في السم 118 00:06:42,280 --> 00:06:43,840 دخلت شاملة 119 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 معدته التالفة الداخلية بطانة ومختلطة مع دمه. 120 00:06:47,240 --> 00:06:49,040 وهذا هو السبب في 121 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 الاثنان الآخران 122 00:06:52,240 --> 00:06:53,840 على ما يرام. 123 00:06:54,440 --> 00:06:56,000 شيء آخر يا سيدي 124 00:06:56,680 --> 00:06:59,160 سم الأفعى كان كافياً لقتل (أديتيا) 125 00:06:59,240 --> 00:07:02,080 ولكن هناك آثار لاثنين آخرين عناصر أيون مجرى دمه 126 00:07:02,400 --> 00:07:03,880 التي هي غير سامة. 127 00:07:11,080 --> 00:07:12,760 هذين العنصرين 128 00:07:15,160 --> 00:07:16,640 لم تكن لAditya. 129 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 لقد كان من أجلنا 130 00:07:23,080 --> 00:07:24,760 كرسالة. 131 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 (نيخيل) يرسل لنا رسالة. 132 00:07:48,280 --> 00:07:49,800 كوروكشيترا 133 00:07:50,880 --> 00:07:53,160 في ماهابهاراتا، هذا كانت معضلة أرجونا. 134 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 كريشنا شرح له 135 00:07:55,560 --> 00:07:58,640 أن الوفيات والقتل كلاهما مقدر. 136 00:07:58,720 --> 00:08:00,320 إذن أنت كريشنا الآن. 137 00:08:01,840 --> 00:08:03,640 اعتقدت أنني كنت عربتك 138 00:08:04,400 --> 00:08:06,760 سوف تحصل على هدية ل النجاح في الامتحان. 139 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 كيف جئت هكذا قريبا من مومباي؟ 140 00:08:17,960 --> 00:08:20,040 هنا، هناك وفي كل مكان! 141 00:08:20,520 --> 00:08:23,320 أنا في كل مكان. 142 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 سأراك قريباً. 143 00:08:59,080 --> 00:09:01,480 "هنا، هناك وفي كل مكان!" 144 00:09:01,640 --> 00:09:02,800 "أنا" 145 00:09:02,880 --> 00:09:05,120 "في كل مكان" 146 00:09:07,840 --> 00:09:10,280 "سأراك قريباً" 147 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 "سأراك قريباً" 148 00:09:14,960 --> 00:09:16,880 "سأراك قريباً" 149 00:09:17,840 --> 00:09:19,960 "سأراك قريباً" 150 00:09:55,080 --> 00:09:56,720 "حتى في أوبانحداز" 151 00:09:57,440 --> 00:09:59,080 "آلهة وبشر وشياطين" 152 00:09:59,280 --> 00:10:01,120 'كانت كل شيء بعد إكسير.' 153 00:10:02,040 --> 00:10:04,000 حتى اليوم هذا ما نريده". 154 00:10:04,480 --> 00:10:05,840 "لا يهم إن كنا موجودين أم لا" 155 00:10:05,920 --> 00:10:08,280 "قصتنا يجب أن تبقى على قيد الحياة" - سيدي 156 00:10:08,920 --> 00:10:10,280 "لسوء الحظ لدينا تراثات 157 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 'تصبح أكثر أهمية من حياتنا. 158 00:10:11,960 --> 00:10:13,360 (لارك) 159 00:10:14,080 --> 00:10:17,040 لذا، هل فصل الشتاء فاراناسي يجنبك؟ 160 00:10:17,520 --> 00:10:19,080 تقريبا. 161 00:10:19,560 --> 00:10:22,440 سيدي، هذا مخطط (شوب) النجمي. - نعم. 162 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 هذه مذكرات (شوبه) التي أعطيت من قبل جده. 163 00:10:25,360 --> 00:10:27,240 هناك الكثير من المعلومات فيه. 164 00:10:27,800 --> 00:10:30,400 أفضل ما في الكل الحلويات من فاراناسي. 165 00:10:32,400 --> 00:10:34,960 أنا لست بحاجة إليها ولكن شكرا لك. 166 00:10:36,240 --> 00:10:39,160 سيدي، ماذا كنت تستمع إلى مع مثل هذا التركيز؟ 167 00:10:41,720 --> 00:10:43,000 فقط استمع. 168 00:10:44,040 --> 00:10:46,160 لهذا السبب سوف لاحظ في قصصنا أيضا. 169 00:10:46,240 --> 00:10:48,400 "رجل يركض خلف إكسير" 170 00:10:48,960 --> 00:10:50,840 'الآلهة شرب إكسير إلى تبقى خالدة. 171 00:10:51,000 --> 00:10:53,520 'إكسير أنهم المكتسبة من خلال الغش. 172 00:10:54,240 --> 00:10:55,560 (كيسار بهارادواج) 173 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 أنا أستمع إلى بودكاسته 174 00:10:58,320 --> 00:10:59,720 إنه رجل مثير جداً للإهتمام 175 00:10:59,800 --> 00:11:02,040 انه يجمع بين الروحانية مع التطبيق العملي 176 00:11:02,600 --> 00:11:05,120 ويتلوها في بطريقة بسيطة. 177 00:11:05,360 --> 00:11:06,640 سيدي. 178 00:11:06,880 --> 00:11:08,800 لم تكن أبداً المتحمسين للوعظ. 179 00:11:09,360 --> 00:11:10,960 في الواقع، أنا لا. 180 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 لكن هذا الرجل مختلف 181 00:11:14,120 --> 00:11:16,880 لقد أخبرنا عن الاتصال بين الضحايا. 182 00:11:17,240 --> 00:11:20,080 اوه! عظيم. 183 00:11:24,080 --> 00:11:25,520 يا لها من مصادفة! 184 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 كنت أفكر فيك. 185 00:11:27,520 --> 00:11:29,760 ألم أخبرك أننا كلها متصلة؟' - نعم. 186 00:11:29,920 --> 00:11:31,520 كلنا متصلون الحق. 187 00:11:33,760 --> 00:11:35,840 كيسار، كنت بحاجة لمساعدتكم. 188 00:11:36,200 --> 00:11:38,720 هل يمكنك المجيء إلى مكتبي؟ 189 00:11:40,480 --> 00:11:42,640 "لقد أعددنا قائمة" 190 00:11:43,080 --> 00:11:44,560 'من ما يقرب من 600 Sagittarians.' 191 00:11:44,800 --> 00:11:46,840 هذا القاتل ليس قتل الناس عشوائياً' 192 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 إنه يقتلهم بالضبط 193 00:11:50,240 --> 00:11:51,880 "إنه يقتل مثل هؤلاء الناس" 194 00:11:51,960 --> 00:11:54,280 "الذين هم جيدون ومحققون" 195 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 "أنا لا أفهم" 196 00:11:57,040 --> 00:11:58,720 لماذا يقتل الصالحين 197 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 أتمنى أن أتمكن من مساعدتك ولكن 198 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 علم النفس الجنائي ليس تخصصي. 199 00:12:04,400 --> 00:12:05,920 ولكن عندما أفكر أكثر في ذلك 200 00:12:06,520 --> 00:12:08,560 من الغريب للغاية أن نرى 201 00:12:09,480 --> 00:12:10,960 الناس لطيفة يجري قتل من هذا القبيل. 202 00:12:11,040 --> 00:12:12,440 هذا غير منطقي 203 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 سيدي، مقدمة. 204 00:12:17,920 --> 00:12:19,800 لورك دوبي، إنه ضابط التحقيق لدينا 205 00:12:19,920 --> 00:12:21,240 مرحبا، سيدي. - مرحبا! 206 00:12:21,320 --> 00:12:22,720 دي جي سيدي هو مروحة كبيرة من لك. 207 00:12:22,880 --> 00:12:25,760 أعتقد أنني إذا استمعت إلى بودكاست سأكون مروحة الخاص بك أيضا. 208 00:12:25,840 --> 00:12:28,440 حتى أنني طلبت تسجيلات خطاباتك في السجن من آمر السجن 209 00:12:28,600 --> 00:12:30,000 ووعد بأنه سوف تعطيني قريبا. 210 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 (لارك)! كنا نناقش شيء مهم. 211 00:12:32,480 --> 00:12:34,320 بالطبع يا سيدي! العمل يأتي أولاً. 212 00:12:34,520 --> 00:12:36,040 نعم. كنت تقول شيئاً 213 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 هل سمعت من قبل عن "أشتا سيدهي"؟ 214 00:12:39,280 --> 00:12:41,880 "أشتا سيدهي" قد ذُكرت الكثير في الكتب المقدسة. 215 00:12:42,320 --> 00:12:43,560 "أنيما" تأتي قبل ذلك. 216 00:12:43,880 --> 00:12:46,240 القدرة على تحويل أنفسنا أصغر من الجسيمات. 217 00:12:46,360 --> 00:12:48,560 'غاريما' ، وهو القدرة 218 00:12:48,680 --> 00:12:49,880 لجعل نفسه ثقيلبلا حدود. 219 00:12:50,040 --> 00:12:53,080 ثم يأتي 'Lagima'، الذي يجعلك بلا وزن على الإطلاق. 220 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 'برابتي' الذي يسمح للوصول إلى أي مكان. 221 00:12:54,880 --> 00:12:57,120 'Prakamya' الذي يسمح لتعلم عقل المرء. 222 00:12:57,320 --> 00:12:58,600 ثم يأتي، 'Ishatwa'. 223 00:12:58,680 --> 00:13:01,040 مما يجعل المرء إلهًا في الارتباط مع الطبيعة. 224 00:13:01,120 --> 00:13:02,720 ثم يأتي ، 'Vashitwa'. 225 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 انها تسمح لاتخاذ السيطرة على أي شخص. 226 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 دعونا نفسره في سياق اليوم. 227 00:13:08,360 --> 00:13:10,560 على سبيل المثال. انظر! 228 00:13:12,000 --> 00:13:13,440 (أديتيا جالان) 229 00:13:13,840 --> 00:13:16,480 وهو شاب وديناميكي و رائد أعمال ناجح. 230 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 قراراته خلق التأثير على المجتمع. 231 00:13:19,680 --> 00:13:22,720 أعني، إذا كان يثير إنتاج مصنع بقيمة 20 مليار، 232 00:13:23,040 --> 00:13:25,200 إنه يغير الكثير من الأرواح 233 00:13:25,440 --> 00:13:27,520 حتى نتمكن من وضعه تحت فئة 'غاريما'. 234 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 نعم، مثل. 235 00:13:29,160 --> 00:13:30,520 دكتور أبهيلاشا 236 00:13:30,680 --> 00:13:32,400 كانت تبحث على رسم خرائط الدماغ. 237 00:13:32,720 --> 00:13:34,480 قراءة أفكار الناس. 238 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 "براكاما سيدهي"، صحيح؟ 239 00:13:36,840 --> 00:13:38,080 تماما! 240 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 هو 'أشتا سيدهي' متصلة 241 00:13:41,600 --> 00:13:43,400 أي إله أو شيطان في الأساطير؟ 242 00:13:44,080 --> 00:13:45,440 ويعتقد أنه أن هانومان و 243 00:13:45,520 --> 00:13:47,360 وكان اللورد غانيشا حصلت على 'أشتا سيدهي'. 244 00:13:48,320 --> 00:13:50,440 (كالكي) القادم في المستقبل 245 00:13:50,680 --> 00:13:52,200 سوف تمتلك أيضا 'أشتا سيدهي'. 246 00:13:52,600 --> 00:13:54,480 التجسد العاشر من اللورد فيشنو. 247 00:13:55,080 --> 00:13:56,160 تماما. 248 00:13:58,240 --> 00:13:59,800 الإصدار العاشر من اللورد فيشنو. 249 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 أنت بخير. 250 00:14:04,600 --> 00:14:06,560 أنت تعرف كلما الآلهة والحكماء 251 00:14:07,240 --> 00:14:09,480 جاء عبر مشكلة في الأساطير، 252 00:14:09,720 --> 00:14:11,320 كانوا يذهبون إلى فيشنو. 253 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 فيشنو تستخدم لreincarnate 254 00:14:13,120 --> 00:14:14,880 من أجل حمايتهم. 255 00:14:15,520 --> 00:14:17,040 أعتقد أن هذا القاتل بطريقة أو بأخرى تنظر 256 00:14:17,280 --> 00:14:20,120 نفسه شيطان أسطوري. 257 00:14:20,600 --> 00:14:23,080 بقتل هؤلاء المتفوقين 258 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 الذين هم الممثلون من الخير، 259 00:14:27,040 --> 00:14:28,960 انه يحاول رسالة فيشنو مباشرة 260 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 وتحديا له أن يتجسد. 261 00:14:32,120 --> 00:14:33,840 سيدي، هذا ممكن! 262 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 الرسم البياني النجمي الذي جلبه 263 00:14:36,480 --> 00:14:38,320 (لوارك) يُطابق (كالي) كالي 264 00:14:38,440 --> 00:14:40,920 هو الذي سيكون قتل من قبل كالكي في هذا العمر. 265 00:14:41,360 --> 00:14:42,760 هذا الرجل واهم! 266 00:14:42,960 --> 00:14:44,640 ربما يعتقد أنه كالي 267 00:14:45,760 --> 00:14:47,360 "كالي يوجا" 268 00:14:47,520 --> 00:14:48,680 وهو ما يعني "عمر الموت". 269 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 (كالكي) سيولد عندما 270 00:14:53,920 --> 00:14:55,560 الخطايا والظلم سيكون في ذروته. 271 00:14:56,480 --> 00:14:59,040 إنه يتحدى (كالكي) أن يولد 272 00:14:59,440 --> 00:15:01,320 إذا كان هذا صحيحاً 273 00:15:01,600 --> 00:15:03,640 ثم نحن قريبون جدا لتكسير القضية 274 00:15:04,560 --> 00:15:06,080 هلموا أيها الشباب. دعونا نبدأ العمل. 275 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 كم الساعة؟ 276 00:15:08,040 --> 00:15:09,480 إنها أربعة 277 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 (كيسار) 278 00:15:13,160 --> 00:15:15,920 شكرا جزيلا. - آمل حقا أن تكسر القضية. 279 00:15:16,240 --> 00:15:17,720 نحن سوف. 280 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 "نصرت" 281 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 أنا آسف حقاً يا (نصرت) 282 00:15:44,280 --> 00:15:46,560 لقد استغرق الأمر منك عشر سنوات لأقول هذا، نيخيل. 283 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 'أردت أن أقول ذلك لك منذ فترة طويلة. 284 00:15:50,240 --> 00:15:51,800 'ولكن... - 'لقد غفرت لك.' 285 00:15:53,480 --> 00:15:55,040 "منذ وقت طويل" 286 00:15:55,320 --> 00:15:57,080 "ثق بي يا نصرت" 287 00:15:58,640 --> 00:16:01,520 'في ذلك الوقت، لم يكن لدي خيار". 288 00:16:02,520 --> 00:16:05,480 "كان يجب أن أذهب" - 'دون أن يقول وداعا؟' 289 00:16:07,400 --> 00:16:09,160 "لم أكن أعرف حتى" 290 00:16:11,200 --> 00:16:13,120 'أنك لن تذهب لعطلة نهاية الأسبوع. 291 00:16:13,720 --> 00:16:15,360 'ولكن إلى الأبد'. 292 00:16:16,280 --> 00:16:18,200 كنت في انتظارك يا (نيخيل) 293 00:16:19,720 --> 00:16:21,240 ما زلت أنتظر 294 00:16:26,840 --> 00:16:28,200 "نصرت" 295 00:16:43,040 --> 00:16:46,440 "ناين؟" - "نيخيل، هل تعرف كم هو مؤلم 296 00:16:48,360 --> 00:16:50,160 "عندما يكون شخص ما بالقرب منك" 297 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 'ولكن ليس معك؟ 298 00:16:52,240 --> 00:16:53,920 "ناين، أنت وريا... 299 00:16:54,000 --> 00:16:55,440 كلاكما عالمي 300 00:16:55,520 --> 00:16:57,080 أنت لا تعرف ما لدي...' 301 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 'لقد تم قتل الناس بالنسبة لك، ناين. 302 00:17:00,040 --> 00:17:02,400 'نيخيل، لم أكن أريد عليك أن تقتل من أجلي. 303 00:17:04,480 --> 00:17:06,760 "كل ما أردته هو أنت" 304 00:17:07,920 --> 00:17:10,200 'أنت. دعمكم' 305 00:17:10,400 --> 00:17:13,320 'ولكن لا يمكن أبدا أن يكون تماما مع شخص ما. 306 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 "أنت دائماً تائه في نفسك" 307 00:17:16,840 --> 00:17:18,880 أعرف أنك تكرهني يا (نصرت) 308 00:17:19,240 --> 00:17:20,560 "أتمنى ذلك" 309 00:17:23,760 --> 00:17:26,400 "نيخيل، أتمنى لو كان بإمكاني كرهيتك" 310 00:17:27,880 --> 00:17:29,600 "هل تحبني يا نيخيل؟" 311 00:17:32,320 --> 00:17:34,200 'فعلت، نصرت'. 312 00:17:34,880 --> 00:17:37,080 "هل تحبني يا نيخيل؟" 313 00:17:45,520 --> 00:17:47,040 "أنا أفعل" 314 00:17:55,920 --> 00:17:57,680 "نيخيل" 315 00:17:58,520 --> 00:18:00,200 أعرف أنك تحبني 316 00:18:01,440 --> 00:18:04,080 لهذا السبب يمكنني لا تكرهك أبداً 317 00:18:30,480 --> 00:18:33,960 هل نبدأ الخطة التالية؟ لقد بدأت تستمتع به. 318 00:18:35,840 --> 00:18:37,440 لدي شرط واحد. - ماذا؟ 319 00:18:37,960 --> 00:18:40,400 أريد التحدث إلى ناينا أريد أن أعرف أنها بخير 320 00:18:42,520 --> 00:18:44,880 الاستماع. لا أعرف أين أنا. ماذا سأخبرها؟ 321 00:18:45,280 --> 00:18:46,840 أريدها فقط أن أعرف أنني بخير. 322 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 أو آخر، رأسي سيتوقف عن العمل 323 00:18:49,920 --> 00:18:51,520 هيا. مكالمة هاتفية واحدة فقط. 324 00:18:54,320 --> 00:18:56,760 حسنًا. مكالمة واحدة. 325 00:19:00,280 --> 00:19:01,440 'انظر!' 326 00:19:01,640 --> 00:19:03,320 ظننت أننا حصلنا على كل الأسماء 327 00:19:07,400 --> 00:19:09,080 سيدي، نحن لسنا جوجل. 328 00:19:09,640 --> 00:19:12,360 قاعدة البيانات ثقيلة جداً لقوة خوادمنا. 329 00:19:12,800 --> 00:19:14,440 الأمر فقط يأخذ وقته 330 00:19:18,920 --> 00:19:20,640 هل يمكننا أن نغلق 331 00:19:20,920 --> 00:19:23,040 خادم N.I.C؟ دعنا نغلقه. 332 00:19:23,800 --> 00:19:26,000 لن تكون قادرة على البحث. سوف نحصل على الوقت. 333 00:19:26,560 --> 00:19:29,080 هل يمكننا فعل ذلك؟ - سيدي، لا يمكننا القيام بذلك دون إذن. 334 00:19:29,400 --> 00:19:30,960 إذا تم القبض علينا سوف نضع في السجن يا سيدي 335 00:19:31,160 --> 00:19:33,760 لارك، أنا بالفعل في السجن. أنت أعتقد أنها يمكن أن تجعلني أعاني أكثر؟ 336 00:19:35,480 --> 00:19:37,200 يجب أن نغلق الخادم 337 00:19:37,600 --> 00:19:39,360 أعتقد هذا هو الخيار الوحيد لدينا. 338 00:19:41,520 --> 00:19:43,800 'وفقا لالقديمة الفلسفة الصينية،' 339 00:19:44,360 --> 00:19:46,560 'يين ويانغ هي أضداد بعضها البعض. 340 00:19:46,880 --> 00:19:48,680 "مثل، الحقيقة والكذب، " 341 00:19:48,880 --> 00:19:50,840 'الرجال والنساء، 'لينغا - ليوني'، الثنائية القطبية. 342 00:19:50,920 --> 00:19:53,320 سيدي، ما الذي نبحث عنه؟ - "القطبية والظلام والضوء". 343 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 لهجه. 344 00:19:55,400 --> 00:19:57,800 استخدام اللغة الأصلية الأساسية. 345 00:19:58,400 --> 00:20:00,160 قواعد اللغة، علامات الترقيم، 346 00:20:00,520 --> 00:20:01,960 خيارات الكلمات. 347 00:20:02,720 --> 00:20:04,400 سيدي، كان من الجيد أن نسمع، ولكن 348 00:20:04,760 --> 00:20:06,000 لم أفهم أي شيء. 349 00:20:06,160 --> 00:20:08,160 الاستماع. كيسار 350 00:20:08,360 --> 00:20:10,160 يعظ على خشبة المسرح 351 00:20:10,240 --> 00:20:11,840 دون اتباع أي مواد. 352 00:20:11,920 --> 00:20:14,000 عندما نستمع إليه 353 00:20:14,240 --> 00:20:16,040 علامات الترقيم له 354 00:20:16,440 --> 00:20:19,320 ويلاحظ عندما يتنفس. 355 00:20:19,880 --> 00:20:22,080 ولكن إذا كنت مراقبة بودكاست، 356 00:20:22,520 --> 00:20:24,960 كنت أدرك أن علامات الترقيم 357 00:20:25,160 --> 00:20:27,400 اتبع قواعد اللغة. 358 00:20:27,680 --> 00:20:29,520 اختيار كلمته 359 00:20:29,800 --> 00:20:31,520 يختلف في كلتا الحالتين. 360 00:20:32,120 --> 00:20:33,680 الكلمات على البودكاست 361 00:20:34,000 --> 00:20:35,480 تمثل الواقع المشوه 362 00:20:35,560 --> 00:20:37,360 دون الثقة بالنفس. 363 00:20:37,440 --> 00:20:39,960 مثل، لأن، هذا هو السبب، 364 00:20:40,360 --> 00:20:42,960 وب المثل. المثقف حالة كل من الخطب 365 00:20:43,560 --> 00:20:46,040 لا يتطابق أيضاً 366 00:20:46,400 --> 00:20:49,320 في خطابه Kesar يستخدم كلمات مثل 367 00:20:49,560 --> 00:20:51,400 الدين 368 00:20:51,960 --> 00:20:53,880 الغضب، الخيانة. 369 00:20:54,120 --> 00:20:56,800 بينما في البودكاست، 370 00:20:57,360 --> 00:20:59,600 انه يستخدم كلمات مثل البر، 371 00:20:59,760 --> 00:21:01,640 سخط، الخداع. 372 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 سرعته في الكلام - نعم. 373 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 سرعة كيسار 374 00:21:06,840 --> 00:21:08,440 هو تقريبا 375 00:21:08,760 --> 00:21:10,480 2500 كلمة في 20 دقيقة. 376 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 في حين أن الشخص على podcast 377 00:21:13,120 --> 00:21:14,560 لديه سرعة بين 378 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 من 3000 إلى 3100 كلمة. عادي 379 00:21:17,480 --> 00:21:19,080 الشخص لا يستطيع فعل هذا 380 00:21:19,520 --> 00:21:22,160 وهذا يعني، فمن الواضح أنهم شخصان مختلفان يا سيدي 381 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 يبدو ذلك. 382 00:21:23,680 --> 00:21:25,560 سيدي، الآن السؤال هو 383 00:21:25,840 --> 00:21:27,440 لماذا الشخص الثاني 384 00:21:28,000 --> 00:21:30,240 إخفاء هويته؟ 385 00:21:32,240 --> 00:21:33,600 {an8} جديه؟ 386 00:21:33,960 --> 00:21:35,320 {an8} هل هذه نظريتك؟ 387 00:21:36,160 --> 00:21:37,760 {an8} أنه يقتل أناساً طيبين؟ 388 00:21:37,840 --> 00:21:39,160 شاشانك، ماذا عنك؟ 389 00:21:39,320 --> 00:21:40,800 هل سيكون قسمك 390 00:21:41,160 --> 00:21:42,640 يديرها السجناء؟ 391 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 سيدي، لقد حددنا لدينا المقبل 392 00:21:46,880 --> 00:21:48,640 ضحيتان. 393 00:21:48,840 --> 00:21:51,760 هذا يثبت أن نظريتنا هو الصحيح تماما. 394 00:21:51,960 --> 00:21:54,600 سيدي، في قائمة هذه 600 شخص، شخصان 395 00:21:55,080 --> 00:21:57,320 تسمى راديكا فينكاتيش ونراج جاداف 396 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 يمكن أن يكون الضحايا القادمون. 397 00:22:03,280 --> 00:22:04,880 أنا أعرف كل منهما. 398 00:22:05,280 --> 00:22:07,000 إنهم يساريون. 399 00:22:07,320 --> 00:22:09,160 هم دائما بعد الحكومة. 400 00:22:10,160 --> 00:22:11,440 اذا 401 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 كلاهما يعاني من أي ضرر، 402 00:22:13,880 --> 00:22:15,200 وسائل الإعلام... 403 00:22:15,480 --> 00:22:17,240 شاشانك، افعل شيئاً واحداً. 404 00:22:17,320 --> 00:22:18,920 زيادة الأمان تغطية لكليهما. 405 00:22:19,120 --> 00:22:21,880 لكن لا يمكنني السماح لك لإيقاف تشغيل الخادم. 406 00:22:22,440 --> 00:22:25,320 الأمة بأكملها تعتمد على قاعدة البيانات هذه. 407 00:22:25,600 --> 00:22:27,200 إذا تم إيقاف تشغيل الملقم، 408 00:22:27,480 --> 00:22:28,840 سيتم تكليف لجنة تحقيق. 409 00:22:28,920 --> 00:22:30,840 والجميع أعرف أن شخصين 410 00:22:30,920 --> 00:22:32,920 اخترق الخادم. اذا 411 00:22:33,240 --> 00:22:36,160 وسائل الإعلام يكتشف... - سيدي، هل أتذكر الانفجار في لاجاتناجار؟ 412 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 معذرة. - هل تتذكر انفجار القنبلة في لاجبات ناغار؟ 413 00:22:40,040 --> 00:22:42,240 عندما كنت تتجمع الأصوات أمام وسائل الإعلام، 414 00:22:42,960 --> 00:22:45,440 كنت أجمع أجزاء الجسم من الضحايا. 415 00:22:46,120 --> 00:22:48,000 بسبب قلة مثلك كثير من الناس يفقدون حياتهم. 416 00:22:48,240 --> 00:22:49,960 لكن نحن الذين نجتمع جثثهم الجثث. 417 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 سيدي، قلت لك إنه مضيعة للوقت *** . 418 00:22:52,480 --> 00:22:53,920 دعونا نذهب، يا سيدي. 419 00:23:05,080 --> 00:23:07,400 ريا، تناول فطورك. 420 00:23:08,120 --> 00:23:09,320 هيا. 421 00:23:09,680 --> 00:23:11,000 ريا. - نعم! 422 00:23:24,560 --> 00:23:26,400 مرحبا. - 'ناينا'. 423 00:23:27,680 --> 00:23:28,720 نيخيل! 424 00:23:29,760 --> 00:23:31,000 "نيخيل، أين أنت؟" 425 00:23:31,760 --> 00:23:33,800 "هل أنت بخير؟" - أنا على ما يرام. 426 00:23:35,040 --> 00:23:36,400 أردت فقط أن سماع صوتك. 427 00:23:36,480 --> 00:23:38,360 "يا إلهي! نيخيل، هل أنت بخير؟ 428 00:23:38,480 --> 00:23:39,720 أنا على ما يرام. 429 00:23:39,880 --> 00:23:42,160 لكن أين أنت يا نيخيل؟ أخبرني شيئًا. 430 00:23:43,240 --> 00:23:45,080 لا أعرف. 431 00:23:45,480 --> 00:23:46,640 "ماذا يمكنني أن أفعل يا ناينا؟" 432 00:23:47,160 --> 00:23:48,880 من طبيعتي أن أبقى ضائعاً 433 00:23:49,240 --> 00:23:50,480 أن تضيع؟ 434 00:23:51,360 --> 00:23:52,760 نيخيل عمّا تتحدث؟ 435 00:23:53,560 --> 00:23:55,960 هل أنت... - كلما أغلقت عيني، 436 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 أستطيع أن أشعر 437 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 أنت وريا. 438 00:24:00,120 --> 00:24:01,600 قريب مني. 439 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 ناينا، تذكر أنت وأنا 440 00:24:05,240 --> 00:24:06,920 كنت تجلس مرة واحدة على الرصيف؟ 441 00:24:07,320 --> 00:24:09,040 كنت تبكي و 442 00:24:09,200 --> 00:24:10,840 أبقى تكرار نفس الشيء الذي 443 00:24:11,000 --> 00:24:12,640 ذهني هو في اثنين الأماكن في أي وقت العطاء. 444 00:24:14,320 --> 00:24:15,920 جزء هنا والآخر هناك. 445 00:24:16,720 --> 00:24:18,360 نيخيل، أنا خائفة جدا. 446 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 لا تخافي ناينا 447 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 أنا هنا 448 00:24:22,760 --> 00:24:24,560 لكن ظلي معك. 449 00:24:25,280 --> 00:24:26,480 إنه قريب منك 450 00:24:27,440 --> 00:24:29,240 مرحبا. - مرحبا. 451 00:24:29,960 --> 00:24:31,080 مرحبا. 452 00:24:42,360 --> 00:24:43,880 لا تزال هناك العديد من الأسماء التي 453 00:24:43,960 --> 00:24:45,400 لم نتطرق بعد. 454 00:24:45,480 --> 00:24:47,160 يجب أن نتحقق منهم 455 00:24:47,240 --> 00:24:48,600 ما هو الوضع؟ 456 00:24:48,800 --> 00:24:51,320 لقد اتصلنا بالجميع القائمة الجديدة وحذرهم. 457 00:24:52,680 --> 00:24:53,960 أرني رسم القاتل 458 00:24:57,960 --> 00:24:59,080 ما هذا؟ 459 00:24:59,920 --> 00:25:01,720 استغرق منك وقتا طويلا للقيام بذلك؟ 460 00:25:02,400 --> 00:25:03,960 هل أنا الوحيد الذي يعمل هنا؟ 461 00:25:04,040 --> 00:25:05,560 لماذا أنتم جميعاً هنا؟ 462 00:25:05,720 --> 00:25:06,800 الحمقي! 463 00:25:11,480 --> 00:25:12,760 الله! 464 00:25:13,000 --> 00:25:14,560 أنا آسف، نصرت. اسف. 465 00:25:15,000 --> 00:25:16,320 أنا آسف، الجميع. 466 00:25:18,400 --> 00:25:19,560 أنا فقط... 467 00:25:20,480 --> 00:25:22,080 أنا فقط سئمت 468 00:25:22,760 --> 00:25:24,080 من هذه البيروقراطية. 469 00:25:25,200 --> 00:25:26,680 إنهم حمقى! 470 00:25:29,240 --> 00:25:30,480 الاستماع. 471 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 ضعها في قاعدة البيانات الجنائية 472 00:25:33,440 --> 00:25:35,080 ربما سنحصل على تطابق 473 00:25:35,720 --> 00:25:37,680 لقد فعلت ذلك بالفعل، يا سيدي. - جيد. 474 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 تقرير المختبر؟ 475 00:25:45,560 --> 00:25:46,880 لقد وجدنا آثار 476 00:25:47,080 --> 00:25:49,160 من الإيريديوم والنيكل في دم (أديتيا) 477 00:25:49,360 --> 00:25:51,040 أجد هذا غريبا جدا، يا سيدي. 478 00:25:51,120 --> 00:25:53,320 كانت السموم الحيوانية أكثر من بما فيه الكفاية لقتله، لذلك 479 00:25:53,560 --> 00:25:55,680 ما هي الحاجة إلى العناصر الإضافية؟ 480 00:26:06,680 --> 00:26:08,120 القاتل لم يفعل هذا 481 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 إنه (نيخيل) من فعلها 482 00:26:12,920 --> 00:26:14,200 وهناك الكثير 483 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 مرحبا. 484 00:26:16,520 --> 00:26:17,960 تلقيت مكالمة من نيخيل 485 00:26:20,240 --> 00:26:21,640 لقد سجلته 486 00:26:26,360 --> 00:26:27,440 'ولكن ماذا يمكنني أن أفعل، ناينا؟' 487 00:26:27,880 --> 00:26:29,600 "من طبيعتي أن أبقى ضائعاً" 488 00:26:30,440 --> 00:26:32,960 "ناينا، تذكرأنت وأنا" 489 00:26:33,160 --> 00:26:34,680 'كانت مرة واحدة يجلس على الرصيف؟' 490 00:26:34,920 --> 00:26:36,640 'كنت تبكي و' 491 00:26:36,800 --> 00:26:38,560 'أبقى تكرار نفس الشيء الذي' 492 00:26:38,720 --> 00:26:40,320 'ذهني هو في اثنين الأماكن في أي وقت العطاء. 493 00:26:40,720 --> 00:26:42,560 جزء هنا والآخر هناك 494 00:26:43,640 --> 00:26:45,840 لم أسمع من قبل (نيخيل) يتحدث هكذا 495 00:26:47,080 --> 00:26:48,640 لقد ظل يقول 496 00:26:50,520 --> 00:26:53,200 أنه منقسم إلى قسمين و عقله في مكانين في وقت واحد. 497 00:26:55,040 --> 00:26:56,280 وضفة النهر... 498 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 لم نذهب أبداً إلى ضفة نهر 499 00:27:00,440 --> 00:27:03,240 ربما القاتل هو تخدير نيخيل. 500 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 أنت بخير. 501 00:27:05,080 --> 00:27:06,440 (نيخيل) لا يتحدث هكذا أبداً 502 00:27:07,240 --> 00:27:08,200 ضفة النهر 503 00:27:09,240 --> 00:27:10,560 فاراناسي. 504 00:27:11,360 --> 00:27:12,560 فاراناسي؟ 505 00:27:13,400 --> 00:27:16,120 نعم. (شوب جوشي) 506 00:27:18,480 --> 00:27:19,720 لقد شككت في ذلك. 507 00:27:20,080 --> 00:27:21,560 لهذا أرسلت (لارك) 508 00:27:21,800 --> 00:27:24,000 إلى فاراناسي للتحقيق. 509 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 قبل 10 سنوات 510 00:27:26,840 --> 00:27:29,320 شوب قتل والده عن طريق تسميمه. 511 00:27:30,640 --> 00:27:32,680 أرسلته للسجن بسبب هذه الجريمة 512 00:27:35,200 --> 00:27:36,440 يمكن أن يكون إنتقاماً 513 00:27:36,720 --> 00:27:38,680 كان يقول ذلك لقد انقسم إلى قسمين 514 00:27:39,600 --> 00:27:40,840 إنه في مكانين 515 00:27:43,000 --> 00:27:44,160 ماذا يعني؟ 516 00:27:46,560 --> 00:27:48,200 وهذا يعني، القاتل ليس وحده. 517 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 هناك شخص آخر معه. 518 00:28:10,960 --> 00:28:13,360 28.5869 شمالاً. 519 00:28:13,440 --> 00:28:16,120 77.1922 شرق. 520 00:28:16,200 --> 00:28:17,560 تحقق من هذه الإحداثيات. 521 00:28:18,360 --> 00:28:20,440 سيدي، هذه الإحداثيات تنتمي إلى دلهي. 522 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 انها ليست دقيقة جدا ولكن 523 00:28:23,880 --> 00:28:25,760 فإنه يظهر نصف قطرها من 30 كم 524 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 من مودي باغ إلى غيفرا. 525 00:28:28,080 --> 00:28:29,000 ماذا قال (نيخيل)؟ 526 00:28:29,080 --> 00:28:30,560 أنه لم يغادر من هناك 527 00:28:31,000 --> 00:28:32,680 أنه لم يكن بعيداً أبداً بعيدا ً عنكما 528 00:28:37,920 --> 00:28:39,240 الرتق! إنه عبقري! 529 00:28:40,680 --> 00:28:41,760 الكيمياء الأساسية. 530 00:28:42,680 --> 00:28:43,960 النيكل 531 00:28:44,520 --> 00:28:46,560 العدد الذري هو 28. 532 00:28:46,840 --> 00:28:50,000 وزنه الذري هو 58.693. 533 00:28:50,240 --> 00:28:52,040 إذا قمت بإضافتها، سوف تحصل على الإحداثيات. 534 00:28:52,880 --> 00:28:54,200 نفس الشيء مع الإيريديوم. 535 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 نيخيل في دلهي. 536 00:28:57,720 --> 00:28:59,920 إنه هنا! ونحن *** 537 00:29:00,000 --> 00:29:02,360 واصلنا البحث عن له في جميع أنحاء العالم. 538 00:29:02,440 --> 00:29:03,600 (لارك) - نعم، يا سيدي. 539 00:29:04,200 --> 00:29:05,520 أبلغ الشرطة المحلية. 540 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 وتحقق من جميع المباني الشاغرة 541 00:29:09,360 --> 00:29:10,560 من مودي باغ إلى غيفرا. 542 00:29:10,680 --> 00:29:12,280 لا تترك حتى واحدة. - بالتأكيد، يا سيدي. - حسنا. 543 00:29:12,360 --> 00:29:13,480 (نصرت) و(سمرث) - نعم. 544 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 استخدم كل مواردك. 545 00:29:15,400 --> 00:29:17,480 اكتشف مكان شوبه. 546 00:29:17,560 --> 00:29:20,600 العثور عليه مهما كان. - نعم. - صحيح. 547 00:29:23,200 --> 00:29:26,000 سيدي، أردت أن أتحدث إليك على وجه السرعة عن شيء. 548 00:29:27,560 --> 00:29:28,640 متاكد. نعم. 549 00:29:39,800 --> 00:29:42,960 لماذا شككت في (كيسار)؟ 550 00:29:43,240 --> 00:29:45,080 سيدي، كنت متورطافي قضية قبل بضع سنوات. 551 00:29:45,960 --> 00:29:49,080 كانت المرأة قد خدعت زوجها من قبل يتحدث في صوت صديقته. 552 00:29:49,800 --> 00:29:51,280 ومنذ ذلك الحين فصاعداً 553 00:29:51,680 --> 00:29:53,320 لقد شكلت عادة الاستماع 554 00:29:53,560 --> 00:29:55,360 إلى ماذا وكيف شيء يقال من قبل شخص ما. 555 00:29:56,840 --> 00:29:59,080 لكن سيدي، السؤال هو 556 00:29:59,880 --> 00:30:01,320 لماذا (كيسار) يكذب 557 00:30:01,440 --> 00:30:03,760 السؤال ليس لماذا يكذب. 558 00:30:04,720 --> 00:30:06,560 السؤال هو من هو صوته 559 00:30:07,360 --> 00:30:08,960 على هذا البودكاست؟ 560 00:30:10,240 --> 00:30:12,800 من يستخدم (كيسار) كقناع له؟ 561 00:30:15,240 --> 00:30:16,640 اصنع لي معروفًا. - نعم، يا سيدي. 562 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 اطلب من (أنكيت) أن تحضر (كيسار) لي 563 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 سأتحدث معه. - حسنا، يا سيدي. 564 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 نيخيل في دلهي. 565 00:30:45,320 --> 00:30:46,400 نعم. 566 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 وسأبحث عنه 567 00:30:51,280 --> 00:30:52,320 أنا أتعهد لك. 568 00:30:54,720 --> 00:30:57,000 نحن بحاجة لمساعدتكم مرة أخرى. 569 00:30:59,320 --> 00:31:00,920 نريد أن نعرف 570 00:31:01,400 --> 00:31:04,120 الذي صوت هو على البودكاست. 571 00:31:05,240 --> 00:31:06,880 إنه أمر مهم جداً دليل في هذه الحالة. 572 00:31:08,320 --> 00:31:09,600 هل ستتمكن لتتبع بها؟ 573 00:31:10,120 --> 00:31:11,040 أنا سأفعل ذلك. 574 00:31:11,680 --> 00:31:14,960 اسم ذلك الأرنب كان إلسا 575 00:31:15,160 --> 00:31:17,440 الحق؟ دقيقة واحدة فقط. 576 00:31:19,080 --> 00:31:22,200 مرحبا. - مرحبا، سواتي. أنا بحاجة إلى بعض المساعدة. 577 00:31:22,640 --> 00:31:24,520 يرجى الاعتناء بريا لبعض الوقت. 578 00:31:24,680 --> 00:31:26,160 اوه! لا مشكلة على الإطلاق. 579 00:31:26,480 --> 00:31:29,160 أنا أروي قصصاً لـ(ريا) 580 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 نعم. على راحتك. 581 00:31:39,560 --> 00:31:41,360 "الظلام حقيقة" 582 00:31:41,960 --> 00:31:43,840 والضوء خرافة 583 00:31:45,240 --> 00:31:48,680 كل رجل قمر و كل قمر له جانب مظلم". 584 00:31:50,080 --> 00:31:51,640 'هناك جانب مظلم لك أيضا. 585 00:31:51,880 --> 00:31:53,960 'هو موجود على الرغم من لا أحد يستطيع أن يرى ذلك". 586 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 "رغباتك الخفية" 587 00:31:56,560 --> 00:31:59,680 الغضب وأحلامك كل شكل جزء من الجانب المظلم الخاص بك. 588 00:32:01,200 --> 00:32:03,480 'وتتكون من كل شيء بما في ذلك' 589 00:32:03,800 --> 00:32:05,760 متعك وسعادتك. 590 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 'نظريات غير صحيحة والضوء الزائف للأخلاق 591 00:32:08,600 --> 00:32:11,320 'تمكنت من الاختباء شخصيتك الحقيقية. 592 00:32:11,720 --> 00:32:15,200 'إذا كنت تستطيع رفض هذه المغالطات وتقبل نفسك،' 593 00:32:15,680 --> 00:32:17,800 'ثم كنت خاطئا'. 594 00:32:19,760 --> 00:32:23,000 'الخطيئة هو مرض وهمي الذي اخترع بحيث أن الناس ' 595 00:32:23,080 --> 00:32:25,160 'يمكن بيع الآخرين علاجها الوهمي' 596 00:32:25,240 --> 00:32:27,040 "الذي يسمونه أعمال الخير" 597 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 'الدين لا يمكن أبدا أن يجلب السلام لهذا العالم' 598 00:32:29,720 --> 00:32:33,480 'كما يستند أساسها على الصراع بين الخير والشر". 599 00:32:34,280 --> 00:32:35,600 "سوف نجلب" 600 00:32:36,000 --> 00:32:37,360 "فجر عصر جديد" 601 00:32:37,560 --> 00:32:39,440 'عندما تكون الأيام الظلام كالليل 602 00:32:39,560 --> 00:32:41,440 "يوماً ما ستموت الشمس" 603 00:32:41,520 --> 00:32:43,240 وقمر مظلم سوف ترتفع في السماء. 604 00:32:43,440 --> 00:32:45,480 "سيكون هناك ظلام" 605 00:32:45,560 --> 00:32:47,160 "في كل مكان" 606 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 "الظلام سيكون" 607 00:32:49,840 --> 00:32:51,120 'هادئة وناصعة'. 608 00:32:52,640 --> 00:32:55,160 وفي ذلك اليوم جميعنا سوف نقبل' 609 00:32:55,240 --> 00:32:57,560 'طبيعتنا الحقيقية والظلام الذي لديه. 610 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 "وبعد ذلك، " 611 00:32:59,560 --> 00:33:00,920 سيكون هناك سلام 612 00:33:01,640 --> 00:33:03,240 "السلام الأبدي" 613 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 أريد 614 00:33:10,960 --> 00:33:12,880 أفقر الفقراء لتأتي في الحياة. 615 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 ماذا يمكنني أن أفعل إذا كانت الحقيقة تصبح مريرة جدا في الوقت الحاضر؟ 616 00:33:16,120 --> 00:33:18,680 كل ما أريده هو أن أقوم بعملي مع الصدق. هذا هو. 617 00:33:29,880 --> 00:33:30,920 دي جي. 618 00:33:32,280 --> 00:33:33,480 يجب أن ترى هذا. 619 00:33:34,680 --> 00:33:36,400 القاتل يبحث لهدفه القادم. 620 00:33:37,280 --> 00:33:38,160 كيف تعرف ذلك؟ 621 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 لقد أضفت روبوتاً للنظام 622 00:33:40,600 --> 00:33:43,560 إذا كان أي شخص يبحث في قاعدة البيانات باستخدام نفس المعلمات، 623 00:33:44,480 --> 00:33:45,960 سوف نحصل على هذا الإخطار. 624 00:33:55,880 --> 00:33:57,560 نينا. - نعم. 625 00:33:59,760 --> 00:34:01,120 أنا أحتاج إلى مساعدتك. 626 00:34:02,920 --> 00:34:04,880 قد يأتي طلبي عبر كما غريبة قليلا، 627 00:34:05,560 --> 00:34:08,000 ولكن من المهم ويمكنك أن تفعل ذلك. 628 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 ماذا تعني؟ 629 00:34:15,360 --> 00:34:18,560 'تحقق من جميع المباني القديمة والنصف هدم منها. 630 00:34:18,760 --> 00:34:22,040 'تحقق من أي شخص أو مكان التي تجد المشبوهة. 631 00:34:22,320 --> 00:34:23,840 'انها عاجلة. أولوية عالية' 632 00:34:24,120 --> 00:34:25,160 حسنا، يا سيدي! 633 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 دي جي، وهذا هو الانتحار. 634 00:35:16,080 --> 00:35:17,520 لا أستطيع مساعدتك في هذا. 635 00:35:19,720 --> 00:35:23,280 ناينا، راديكا هي واحدة من كبار معظم الصحفيين. 636 00:35:23,560 --> 00:35:24,960 إذا حدث لها شيء 637 00:35:25,040 --> 00:35:27,760 ومن شأن مناقشة حول الأيديولوجية الحصول على إنشاء دون داع. 638 00:35:28,240 --> 00:35:29,680 وبعد ذلك، ستعاني القضية. 639 00:35:30,080 --> 00:35:31,120 دي جي. 640 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 كيف أنت متأكد جدا؟ 641 00:35:33,480 --> 00:35:35,480 حتى لو أضفت اسمك إلى قاعدة البيانات هذه 642 00:35:35,560 --> 00:35:38,200 تسمى "دانيشتا ناكاشترا"، 643 00:35:38,560 --> 00:35:40,320 أو أيا كان ما يسمى، كيف يمكنك أن تكون متأكدا 644 00:35:40,400 --> 00:35:43,920 أن القاتل سوف تجنيب راديكا وتأتي بعدك؟ 645 00:35:44,400 --> 00:35:45,480 ليس أنا. 646 00:35:47,240 --> 00:35:48,920 لكن علينا المحاولة 647 00:35:49,200 --> 00:35:51,440 أنت تقول أننا يجب أن تجعله يحاول قتلك! 648 00:35:52,560 --> 00:35:54,360 دي جي ، وحقيقة أن أنت تطلب مني 649 00:35:54,680 --> 00:35:56,280 للقيام بذلك، يجعلك الانتحار. 650 00:35:58,640 --> 00:35:59,760 نينا. 651 00:36:01,720 --> 00:36:03,880 أنا غير قادر على الوصول إلى القاتل. 652 00:36:05,080 --> 00:36:06,920 على الأقل، يمكنني استدراجه لي. 653 00:36:07,600 --> 00:36:09,240 ربما هذه الخطوة هي خطوة انتحارية. 654 00:36:10,320 --> 00:36:11,840 أنا من قد بدأت هذا. 655 00:36:13,240 --> 00:36:14,680 لذا، أنا واحد الذي يحتاج إلى إنهائه. 656 00:36:15,400 --> 00:36:16,720 هل تدرك 657 00:36:17,760 --> 00:36:19,960 أن قتلك سوف أن يخطط لها (نيخيل)؟ 658 00:36:21,720 --> 00:36:23,840 هل يمكنك أن تتخيل ماذا سيفعل هذا به؟ 659 00:36:26,040 --> 00:36:27,680 أحياناً أتساءل أنه حتى لو كان 660 00:36:29,360 --> 00:36:31,280 يعود لي على قيد الحياة، 661 00:36:31,560 --> 00:36:32,880 هل سيكون نفس الشخص؟ 662 00:36:33,400 --> 00:36:35,480 كنا سنفقده منذ وقت طويل، دي جي. 663 00:36:37,000 --> 00:36:40,240 ناينا، لم يكن هناك ليلة واحدة من هذا القبيل 664 00:36:41,040 --> 00:36:42,640 عندما لم أكن قد بكيت على النوم. 665 00:36:43,200 --> 00:36:44,640 أستطيع أن أرى وجهين فقط 666 00:36:46,560 --> 00:36:48,640 كلما أغمض عيني. 667 00:36:49,160 --> 00:36:50,440 واحد منهم هو سانديا 668 00:36:51,240 --> 00:36:53,280 عندما كانت تبكي أمامي 669 00:36:56,160 --> 00:36:57,720 والثاني هو أن من جسدها 670 00:36:59,960 --> 00:37:01,920 بعد تشريح جثتها عندما لم أتمكن من التعرف عليها. 671 00:37:05,720 --> 00:37:07,200 لن أدع ما حدث 672 00:37:09,560 --> 00:37:11,400 إلى سانديا يحدث لأي شخص آخر. 673 00:37:14,080 --> 00:37:15,520 أنا أحتاج إلى مساعدتك 674 00:37:17,080 --> 00:37:21,520 ترجمة احــمــد الــعــطــار