1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,030 --> 00:00:50,047 Es difícil, ¿verdad? 4 00:00:50,071 --> 00:00:51,547 Hay que alcanzar esas vides. 5 00:00:51,571 --> 00:00:54,547 Ves esos X Man perdidos en la misma fuerza que tenía Tarzán. 6 00:00:54,571 --> 00:00:57,131 Si mis chicas se me escapan es porque no estoy en la nieve. 7 00:00:57,155 --> 00:00:58,155 No estoy en la nieve. 8 00:01:04,613 --> 00:01:06,381 Petándolo en la disco. 9 00:01:06,405 --> 00:01:08,797 Robando a tu chica, solo por la pasta, eh. 10 00:01:08,821 --> 00:01:10,756 Oye, G, ¿cuándo... cuándo has hecho eso? 11 00:01:10,780 --> 00:01:13,131 No, no, no, yo nunca te he visto en una discoteca, hermano. 12 00:01:13,155 --> 00:01:13,964 La semana pasada. 13 00:01:13,988 --> 00:01:15,518 Una vez. Solo una vez. 14 00:01:16,613 --> 00:01:17,964 Oye, oye. 15 00:01:17,988 --> 00:01:19,256 Mantente firme 16 00:01:19,280 --> 00:01:21,047 la vida no está asegurada, es un gran honor. 17 00:01:21,071 --> 00:01:24,047 El cuello beige de la camisa de trabajo se siente como un collar de esclavo. 18 00:01:24,071 --> 00:01:25,131 Vaya. 19 00:01:25,155 --> 00:01:27,047 Pero la rutina me asegura el dólar. 20 00:01:27,071 --> 00:01:28,297 Así que la vida no es justa. 21 00:01:28,321 --> 00:01:30,047 Que le den a lo justo, como un polizón. 22 00:01:30,071 --> 00:01:31,071 ¡Polizón! 23 00:01:33,071 --> 00:01:34,589 Sigue hermano. 24 00:01:34,613 --> 00:01:35,881 ¡Ey! 25 00:01:35,905 --> 00:01:37,704 - ¿Oyes eso? - ¿Qué coño? 26 00:01:45,196 --> 00:01:46,797 ¡Bajad de ahí! 27 00:01:46,821 --> 00:01:49,131 - Adiós. - ¿Dónde vas, tío? 28 00:01:49,155 --> 00:01:50,964 ¡Diles a tus amigos que bajen ahora mismo! 29 00:01:50,988 --> 00:01:52,383 Mierda, vale. 30 00:01:52,655 --> 00:01:54,714 Buena suerte encontrando a Scarlett, sí. 31 00:01:54,738 --> 00:01:57,422 Cuídate, hermano. 32 00:01:57,446 --> 00:01:58,706 Iré a visitarte. 33 00:01:59,946 --> 00:02:01,922 ¡Mejor corre, tío! 34 00:02:01,946 --> 00:02:04,197 ¡Escocia, sí! Castillos y eso. 35 00:02:20,530 --> 00:02:23,922 ¿Puedo dejar de patear tu puerta? 36 00:02:23,946 --> 00:02:28,547 ¿Ya no queda nada aquí? 37 00:02:28,571 --> 00:02:31,676 ¿Qué estás buscando? 38 00:02:34,071 --> 00:02:35,256 Sí... 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,172 Cada vez consigues abrirte camino 40 00:02:38,196 --> 00:02:42,714 y, de nuevo, me entrego a ti. 41 00:02:42,738 --> 00:02:47,089 ¿Qué voy a hacer 42 00:02:47,113 --> 00:02:53,728 contigo? 43 00:02:54,113 --> 00:03:00,773 Contigo... 44 00:03:09,655 --> 00:03:12,339 No hay forma de que no ceda 45 00:03:12,363 --> 00:03:16,714 y sabes que lo haría todo de nuevo. 46 00:03:16,738 --> 00:03:21,328 Dios mío, nunca acaba. 47 00:03:22,821 --> 00:03:29,257 Contigo... 48 00:03:29,571 --> 00:03:35,062 Contigo... 49 00:03:36,163 --> 00:03:40,174 PERRO NEGRO 50 00:03:42,886 --> 00:03:47,089 ¡Ey! ¡Ey, Dre! ¡Ey, Andre! 51 00:03:47,113 --> 00:03:48,256 Mierda. Perdón, tío. 52 00:03:48,280 --> 00:03:49,839 No, estoy bien. ¿Necesitas algo? 53 00:03:49,863 --> 00:03:52,256 Trabajo aquí. Soy el aprendiz. 54 00:03:52,280 --> 00:03:53,714 ¿Cómo te llamas, aprendiz? 55 00:03:53,738 --> 00:03:55,756 Mark. ¿Por qué? 56 00:03:55,780 --> 00:03:58,131 Deberías llevar un mono, Mark. 57 00:03:58,155 --> 00:03:59,684 ¿Vale? 58 00:04:08,238 --> 00:04:11,339 Eres tonto de cojones, Nathan. ¡Virgen santa! 59 00:04:11,363 --> 00:04:12,256 ¡Así ocurren los accidentes! 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,797 ¿Qué te pasa? 61 00:04:13,821 --> 00:04:15,589 Mi primo perdió un pulgar usando una radial 62 00:04:15,613 --> 00:04:16,672 por un gilipollas como él. 63 00:04:16,696 --> 00:04:18,006 ¿Te está contando lo de su tío manco? 64 00:04:18,030 --> 00:04:19,964 Estoy hablando en serio, ¿vale? 65 00:04:19,988 --> 00:04:22,089 ¿Quieres que te paguen o no? 66 00:04:22,113 --> 00:04:24,633 Vamos, tío, solo estaba bromeando. 67 00:04:25,488 --> 00:04:27,006 Este es el nuevo aprendiz, Michael. 68 00:04:27,030 --> 00:04:28,797 - Mark. - Mark. 69 00:04:28,821 --> 00:04:30,797 - Mark. - Mark. 70 00:04:30,821 --> 00:04:32,714 Hoy has trabajado bien. Puedes irte. 71 00:04:32,738 --> 00:04:34,133 Nathan cerrará. 72 00:04:34,946 --> 00:04:36,756 ¡Eso no es justo! ¿Por qué no lo hace él? 73 00:04:36,780 --> 00:04:38,297 Porque aún no sabe cómo va la puerta, 74 00:04:38,321 --> 00:04:39,047 es por eso. 75 00:04:39,071 --> 00:04:42,807 ¡Vamos, tío! Está bien, vale. 76 00:04:49,863 --> 00:04:50,756 ¿Quieres una cerveza? 77 00:04:50,780 --> 00:04:52,444 Sí, dale. 78 00:04:54,196 --> 00:04:55,881 ¿Qué hora es, por cierto? 79 00:04:55,905 --> 00:04:57,006 Las cinco menos diez. 80 00:04:57,030 --> 00:05:00,540 Tengo que irme. 81 00:05:18,071 --> 00:05:20,411 ¿Tienes 5 años? 82 00:05:31,071 --> 00:05:34,256 Vale, hay 300. 83 00:05:34,280 --> 00:05:36,845 Hay 50 de más. 84 00:05:40,155 --> 00:05:42,585 No crees en decir "gracias", ¿verdad? 85 00:05:45,655 --> 00:05:48,547 Mi sustituto parece simpático. 86 00:05:48,571 --> 00:05:49,922 Pero no va a aguantar tus tonterías, 87 00:05:49,946 --> 00:05:50,631 ¿no? 88 00:05:50,655 --> 00:05:52,230 Sí, es un buen chico. 89 00:05:54,155 --> 00:05:55,730 Intenta no meterte en problemas. 90 00:05:56,821 --> 00:05:59,547 Te lo juro, Nathan, lo juro por Dios, 91 00:05:59,571 --> 00:06:02,541 hay un buen chico ahí dentro intentando salir. 92 00:06:03,780 --> 00:06:07,210 No tengo pruebas para respaldarlo, pero... 93 00:06:08,355 --> 00:06:09,570 es una corazonada. 94 00:06:14,071 --> 00:06:15,631 Cuando vuelvas a Londres, 95 00:06:15,655 --> 00:06:17,770 sabes que siempre tendrás trabajo aquí. 96 00:06:19,280 --> 00:06:21,214 Oye, Dre. 97 00:06:21,238 --> 00:06:23,263 Dime. 98 00:06:23,613 --> 00:06:25,922 Te has olvidado de decirme que me quieres. 99 00:06:25,946 --> 00:06:28,241 Se lo diré a tu novia cuando llegue a casa. 100 00:06:31,405 --> 00:06:37,254 Y, Nath, espero que la encuentres. 101 00:07:27,446 --> 00:07:29,471 Gracias, Mark. 102 00:08:21,988 --> 00:08:23,833 ¡Oye! 103 00:08:26,696 --> 00:08:28,002 ¡Mierda! 104 00:08:49,530 --> 00:08:50,800 ¡Ey! 105 00:08:52,627 --> 00:08:53,987 ¿Estás bien? 106 00:08:54,988 --> 00:08:57,922 ¿Te han apuñalado? Te han apuñalado, tío. 107 00:08:57,946 --> 00:08:59,589 Mierda. Mierda. Mierda. 108 00:08:59,613 --> 00:09:01,339 Ah, no, estás bien. Es tu nariz. 109 00:09:01,363 --> 00:09:02,340 Mierda. 110 00:09:02,364 --> 00:09:05,018 Estás bien, estás bien. 111 00:09:07,071 --> 00:09:09,964 ¿Te han robado algo? 112 00:09:09,988 --> 00:09:11,428 No lo sé. 113 00:09:12,446 --> 00:09:14,839 Creo que mi cartera. 114 00:09:14,863 --> 00:09:16,708 Sam. 115 00:09:19,280 --> 00:09:21,980 Mierda, me voy a ir corriendo. ¿Te lo llevas? 116 00:09:22,196 --> 00:09:24,006 No, toda tuya. 117 00:09:24,030 --> 00:09:27,044 Sí. Vale. 118 00:09:45,321 --> 00:09:47,977 Hola, ¿estás bien? 119 00:09:52,071 --> 00:09:56,301 ¿Estás bien? Sí, estoy bien. 120 00:09:58,946 --> 00:09:59,923 No pasa nada. 121 00:09:59,947 --> 00:10:01,172 No tienes de qué preocuparte. 122 00:10:01,196 --> 00:10:04,506 No te preocupes por mí. ¿Te han dado de comer? 123 00:10:04,530 --> 00:10:09,255 ¿Te consigo algo de cena? 124 00:10:14,988 --> 00:10:17,283 ¿Estás bien, papá? 125 00:10:27,280 --> 00:10:29,800 ¿Puedo...? 126 00:12:07,571 --> 00:12:09,006 ¿Nathan? 127 00:12:09,030 --> 00:12:09,589 Dime. 128 00:12:09,613 --> 00:12:12,214 ¿Dónde has estado? 129 00:12:12,238 --> 00:12:14,353 No sé... por ahí. 130 00:12:15,446 --> 00:12:16,506 ¿En serio? 131 00:12:16,530 --> 00:12:18,047 Sí, drogándome. 132 00:12:18,071 --> 00:12:20,047 Ja-ja, muy gracioso. 133 00:12:20,071 --> 00:12:21,172 Mira, estaba pensando 134 00:12:21,196 --> 00:12:23,381 ¿por qué no te hacemos una pequeña fiesta? 135 00:12:23,405 --> 00:12:25,297 Solo para que los niños se despidan de ti. 136 00:12:25,321 --> 00:12:26,298 Estará bien. 137 00:12:26,322 --> 00:12:27,922 Eres una parte importante de esta familia. 138 00:12:27,946 --> 00:12:30,422 Es importante. 139 00:12:30,446 --> 00:12:32,047 Es un gran logro, ¿sabes? 140 00:12:32,071 --> 00:12:33,964 Conseguir tu propio apartamento. 141 00:12:33,988 --> 00:12:37,183 Especialmente en Londres, no es nada fácil. 142 00:12:38,905 --> 00:12:43,672 Lo has hecho muy bien y estoy orgullosa de ti. 143 00:12:43,696 --> 00:12:47,131 Sé que no lo parece, pero lo estoy. 144 00:12:47,155 --> 00:12:49,839 Vamos, solo es una pequeña fiesta. 145 00:12:49,863 --> 00:12:53,589 Pues vale. Haremos una fiesta. 146 00:12:53,613 --> 00:12:56,964 Ven aquí. 147 00:12:56,988 --> 00:12:59,868 ¡Cómo has crecido! 148 00:13:02,571 --> 00:13:04,047 Que duermas bien. 149 00:13:04,071 --> 00:13:06,422 Nos vemos por la mañana, Mel. 150 00:13:06,446 --> 00:13:08,786 Te echaré de menos. 151 00:13:58,750 --> 00:14:03,923 TE QUIERO MUCHO AUNQUE ESTÉS LOCO CON AMOR, SCARLETT 152 00:15:23,196 --> 00:15:24,321 Ven aquí. 153 00:15:28,238 --> 00:15:31,028 Vamos. Vamos. 154 00:15:32,655 --> 00:15:34,724 No estaba haciendo nada. 155 00:15:36,238 --> 00:15:41,863 Shhh, para, para. Para. Para. 156 00:15:46,446 --> 00:15:50,089 No, en serio. Deberíamos hablar de esto. 157 00:15:50,113 --> 00:15:52,297 ¿Hablar de qué, eh? No hay nada de lo que hablar. 158 00:15:52,321 --> 00:15:54,661 Venga ya. Claro que hay algo de lo que hablar. 159 00:15:56,571 --> 00:15:59,316 ¿Qué pasa si ella ni siquiera está ahí? 160 00:16:03,613 --> 00:16:05,672 Ella me dijo que estaría allí, ¿vale? 161 00:16:05,696 --> 00:16:08,047 Claro, ¿hace cuánto, tres años? 162 00:16:08,071 --> 00:16:09,631 Tal vez se ha mudado. ¿Qué pasa si no está allí? 163 00:16:09,655 --> 00:16:10,964 Vas a volver, ¿verdad? 164 00:16:10,988 --> 00:16:12,964 - Sí, quizá. - ¿Quizá? 165 00:16:12,988 --> 00:16:14,256 - Sí, no sé... - ¿Solo quizá? 166 00:16:14,280 --> 00:16:15,964 No lo sé. ¡Shh! Hay una posibilidad. 167 00:16:15,988 --> 00:16:16,922 ¿De cuánto? 168 00:16:16,946 --> 00:16:18,256 No sé. Una posibilidad, ¿vale? 169 00:16:18,280 --> 00:16:20,547 ¿90 %, 80 %, 70, 60, 50, 40? 170 00:16:20,571 --> 00:16:22,756 - ¿De cuánto? - ¡No lo sé! 171 00:16:22,780 --> 00:16:23,922 ¿Qué? ¿1 %? 172 00:16:23,946 --> 00:16:25,089 ¿Y si es del 1 %, Kayla? 173 00:16:25,113 --> 00:16:27,048 ¿Qué vas a hacer entonces? 174 00:16:28,821 --> 00:16:32,017 Ya sabes lo que quiero decir. 175 00:16:33,738 --> 00:16:37,023 No puedes dejarme así, Nathan. 176 00:16:40,530 --> 00:16:44,214 Te quiero, Nathan. 177 00:16:44,238 --> 00:16:47,089 Vamos, ¿por qué dices eso? 178 00:16:47,113 --> 00:16:49,993 No hagas eso. 179 00:16:54,238 --> 00:16:56,047 Solo estaba aquí jugando con mis juguetes, 180 00:16:56,071 --> 00:16:57,422 - has entrado sin avisar. - No puedes irte. 181 00:16:57,446 --> 00:16:59,297 No quiero que te vayas a Escocia. 182 00:16:59,321 --> 00:17:01,526 ¿Qué pasa si no dejo que te vayas? 183 00:17:09,196 --> 00:17:12,346 ¿Qué pasa si ella ni siquiera te quiere? 184 00:17:14,196 --> 00:17:16,266 Claro que me quiere. 185 00:17:40,821 --> 00:17:42,006 No digas nada, por favor. 186 00:17:42,030 --> 00:17:45,464 ¡Nathan está escapando a Escocia! 187 00:17:45,488 --> 00:17:46,793 Maldita sea. 188 00:18:22,738 --> 00:18:24,756 Te he hecho un bocata de panceta y plátano. 189 00:18:24,780 --> 00:18:26,922 Aquí tienes. 190 00:18:26,946 --> 00:18:28,547 ¿Te lo vas a comer, no? 191 00:18:28,571 --> 00:18:30,172 Ese solía ser tu favorito. 192 00:18:30,196 --> 00:18:32,131 Gracias. 193 00:18:32,155 --> 00:18:35,080 Honestamente, si te cansas, puedes parar. 194 00:18:36,238 --> 00:18:38,589 - ¿Cómo estás...? - ¿Tienes suficiente dinero...? 195 00:18:38,613 --> 00:18:41,493 ¿Tienes suficiente dinero para un hotel? 196 00:18:42,488 --> 00:18:44,153 - Sí. - Vale. 197 00:18:47,696 --> 00:18:51,506 Esto... 198 00:18:51,530 --> 00:18:53,240 Cuídate. 199 00:18:54,696 --> 00:18:56,947 Vale. 200 00:19:47,988 --> 00:19:49,672 ¿Qué haces? 201 00:19:49,696 --> 00:19:50,673 Sí. 202 00:19:50,697 --> 00:19:53,881 Nada, tengo tu cartera. 203 00:19:53,905 --> 00:19:55,964 La encontré en la carretera esta mañana 204 00:19:55,988 --> 00:19:57,547 donde esos chicos te atacaron, pero... 205 00:19:57,571 --> 00:19:58,922 Ponía tu dirección y... 206 00:19:58,946 --> 00:20:00,422 he pensado en traértela. 207 00:20:00,446 --> 00:20:03,237 Gracias. 208 00:20:03,946 --> 00:20:05,756 ¿Estaba todo dentro? 209 00:20:05,780 --> 00:20:08,030 Sí, claro. 210 00:20:12,363 --> 00:20:14,256 Hiciste la primaria en Ashford Green, ¿no? 211 00:20:14,280 --> 00:20:16,464 Te llamas Sam. 212 00:20:16,488 --> 00:20:18,797 Sí, así es. 213 00:20:18,821 --> 00:20:21,214 Solía llevar el pelo así. 214 00:20:21,238 --> 00:20:23,881 Presumía de tener la frente grande. 215 00:20:23,905 --> 00:20:26,830 ¿No me recuerdas? ¿No? 216 00:20:28,113 --> 00:20:29,756 No pasa nada, que tengas un buen día. 217 00:20:29,780 --> 00:20:31,006 Cuídate y... 218 00:20:31,030 --> 00:20:33,922 Espera, ¿eres Nathan? 219 00:20:33,946 --> 00:20:35,522 - Sí, hermano. - ¡Nathan! 220 00:20:36,571 --> 00:20:39,131 Un placer... un placer verte, amigo. 221 00:20:39,155 --> 00:20:40,297 Lo mismo digo. 222 00:20:40,321 --> 00:20:43,381 Has crecido. Estás enorme. 223 00:20:43,405 --> 00:20:46,256 No enorme de gordo, sino de alto... 224 00:20:46,280 --> 00:20:47,422 Estás mucho más alto. 225 00:20:47,446 --> 00:20:50,131 Es verdad. Y tú sigues siendo delgado y... 226 00:20:50,155 --> 00:20:51,172 Bueno, vives aquí. 227 00:20:51,196 --> 00:20:53,717 No sabía que fueras un pijo, pero está bien. 228 00:20:54,696 --> 00:20:57,256 ¿Es tuyo? 229 00:20:57,280 --> 00:21:00,256 No, es de mi madre. 230 00:21:00,280 --> 00:21:01,756 ¿Pero te deja conducirlo? 231 00:21:01,780 --> 00:21:03,339 - Sí. - Genial. 232 00:21:03,363 --> 00:21:06,256 ¿Quieres que te lleve? Iba a salir ahora. 233 00:21:06,280 --> 00:21:07,339 Puedo dejarte donde sea. 234 00:21:07,363 --> 00:21:09,256 Puedes poner tu bicicleta en la parte de atrás. 235 00:21:09,280 --> 00:21:10,506 ¿Pasas cerca de una estación de tren? 236 00:21:10,530 --> 00:21:12,214 Sí, cualquiera que necesites. 237 00:21:12,238 --> 00:21:13,172 ¿Adónde vas? 238 00:21:13,196 --> 00:21:14,464 Al norte. 239 00:21:14,488 --> 00:21:16,172 ¿Qué? ¿Al norte de Londres o...? 240 00:21:16,196 --> 00:21:19,297 No, al norte, norte, fuera de Londres. 241 00:21:19,321 --> 00:21:21,464 Está bien. 242 00:21:21,488 --> 00:21:23,756 Pues sí. 243 00:21:23,780 --> 00:21:24,672 Genial. 244 00:21:24,696 --> 00:21:26,922 Puedes dejar la bicicleta en la parte de atrás. 245 00:21:26,946 --> 00:21:29,646 Que va, mejor la dejo. 246 00:21:32,905 --> 00:21:36,189 ¡De locos! Esto está impecable. 247 00:21:45,196 --> 00:21:47,491 ¿Ya estás lo bastante cerca? 248 00:21:47,988 --> 00:21:50,283 Sí. 249 00:21:53,446 --> 00:21:54,796 Perdón. 250 00:21:59,446 --> 00:22:00,797 ¿Estás bien? 251 00:22:00,821 --> 00:22:02,631 Sí, no... 252 00:22:02,655 --> 00:22:04,339 Es que no he dormido mucho esta noche. 253 00:22:04,363 --> 00:22:06,547 ¿Pasa alguien? 254 00:22:06,571 --> 00:22:08,047 Usa el retrovisor. 255 00:22:08,071 --> 00:22:09,631 Pero hay un punto ciego... 256 00:22:09,655 --> 00:22:12,339 Pues mira ahí abajo, usa el espejo, venga, va. 257 00:22:12,363 --> 00:22:17,339 Vale... Está bien. 258 00:22:17,363 --> 00:22:18,714 ¡En marcha! 259 00:22:18,738 --> 00:22:20,714 ¡¿Pero qué haces?! 260 00:22:20,738 --> 00:22:22,797 - Vete a tomar por culo. - ¡Vete tú! 261 00:22:22,821 --> 00:22:24,006 ¡Tu madre es una puta! 262 00:22:24,030 --> 00:22:25,515 ¡Sigue pedaleando, idiota! 263 00:22:30,113 --> 00:22:32,768 “Tu madre es una puta”, ¿en serio? 264 00:22:34,196 --> 00:22:36,172 Sí. 265 00:22:36,196 --> 00:22:40,131 ¿Pasa alguien? 266 00:22:40,155 --> 00:22:43,256 Ahora sí que no pasa nadie. De una. 267 00:22:43,280 --> 00:22:45,395 ¡La carretera es nuestra! 268 00:22:48,946 --> 00:22:50,089 Estación Wandsworth Common, 269 00:22:50,113 --> 00:22:52,006 ¿te va bien? 270 00:22:52,030 --> 00:22:54,339 Creo que sí. ¿Va a King's Cross, no? 271 00:22:54,363 --> 00:22:55,340 Te lleva a Victoria, 272 00:22:55,364 --> 00:22:56,756 pero puedes coger el metro desde allí. 273 00:22:56,780 --> 00:23:00,214 Bien, bien, joder. Bien. 274 00:23:00,238 --> 00:23:01,381 Perdón. 275 00:23:01,405 --> 00:23:04,964 Conduce con cuidado. Cuidado, cuidado, cuidado. 276 00:23:04,988 --> 00:23:07,839 Entonces, eh, ¿adónde vas ahora? 277 00:23:07,863 --> 00:23:09,256 Voy a Escocia, hermano. 278 00:23:09,280 --> 00:23:10,214 Bien. 279 00:23:10,238 --> 00:23:14,839 Sí, a Escocia en unos... 280 00:23:14,863 --> 00:23:16,297 20 minutos. ¡Mierda! 281 00:23:16,321 --> 00:23:17,339 ¿Qué? 282 00:23:17,363 --> 00:23:19,422 Estás apurando un poco, ¿no? 283 00:23:19,446 --> 00:23:21,881 Tenía que devolverte la cartera, ¿no? 284 00:23:21,905 --> 00:23:22,964 Mierda, perdón. 285 00:23:22,988 --> 00:23:24,464 No quería que llegaras tarde... 286 00:23:24,488 --> 00:23:26,339 No va en serio. Estaba de coña. 287 00:23:26,363 --> 00:23:27,256 Pasa uno cada hora. 288 00:23:27,280 --> 00:23:29,797 Así que tengo mucho tiempo. ¿Estás bien? 289 00:23:29,821 --> 00:23:30,798 Sí. 290 00:23:30,822 --> 00:23:33,431 Respira, hermano. 291 00:23:41,113 --> 00:23:43,506 - Hemos llegado. - Sí. 292 00:23:43,530 --> 00:23:44,745 Gracias por todo. 293 00:23:48,113 --> 00:23:50,506 Tal vez nos veamos cuando regreses de Escocia, ¿sí? 294 00:23:50,530 --> 00:23:52,839 Oh, no, me voy para siempre. 295 00:23:52,863 --> 00:23:53,672 Para siempre, siempre. 296 00:23:53,696 --> 00:23:55,047 Voy a vivir allí. 297 00:23:55,071 --> 00:23:58,131 Ah, vale. Pues nos vemos. 298 00:23:58,155 --> 00:23:59,132 Que tengas buen viaje. 299 00:23:59,156 --> 00:24:01,135 Gracias, tío. 300 00:24:12,488 --> 00:24:14,839 Oye, jefe, la puta máquina no funciona. 301 00:24:14,863 --> 00:24:16,047 No me insultes. 302 00:24:16,071 --> 00:24:17,256 Tío, venga ya. 303 00:24:17,280 --> 00:24:19,381 Me ha dado un billete de vuelta, solo quiero uno de ida. 304 00:24:19,405 --> 00:24:20,881 - Voy a perder el tren. - ¡No me importa! 305 00:24:20,905 --> 00:24:22,714 - ¡Cálmate! - ¡Voy a perder el tren! 306 00:24:22,738 --> 00:24:24,631 ¿Que me calme? Voy tarde porque tu máquina no va. 307 00:24:24,655 --> 00:24:25,914 ¿Te enteras? 308 00:24:26,196 --> 00:24:26,964 Tienes suerte de 309 00:24:26,988 --> 00:24:28,047 estar detrás del cristal. 310 00:24:28,071 --> 00:24:29,256 Sí, ¿y qué? 311 00:24:29,280 --> 00:24:31,756 ¡Mira lo que me has hecho hacer! 312 00:24:31,780 --> 00:24:33,355 Eres un payaso. 313 00:24:36,488 --> 00:24:37,672 ¿Todo bien? 314 00:24:37,696 --> 00:24:40,981 Sí, todo bien, tío. Todo bien, todo bien. 315 00:24:43,696 --> 00:24:45,339 Oye, tal vez pierda el tren. 316 00:24:45,363 --> 00:24:46,422 Sí. 317 00:24:46,446 --> 00:24:49,056 Sí, definitivamente vas a perder ese tren. 318 00:24:50,738 --> 00:24:53,131 Yo... puedo llevarte hasta un punto medio. 319 00:24:53,155 --> 00:24:55,172 Newcastle está básicamente al lado de Escocia, ¿no? 320 00:24:55,196 --> 00:24:56,631 No, da igual, tío. Todo bien. 321 00:24:56,655 --> 00:25:00,165 Vamos, Nathan. Te debo una. 322 00:25:11,655 --> 00:25:16,131 Oye, jefe, voy a necesitar que me devuelvas el dinero. 323 00:25:16,155 --> 00:25:17,797 ¡Te salvé a ti y a tu cara, literal! 324 00:25:17,821 --> 00:25:19,256 - ¡No es verdad! - ¡Que sí! 325 00:25:19,280 --> 00:25:20,631 ¡Te salvé el culo! 326 00:25:20,655 --> 00:25:21,589 Antes de que llegaras, 327 00:25:21,613 --> 00:25:23,293 estaba a punto de hacérselas pasar canutas. 328 00:25:23,363 --> 00:25:24,422 ¿Canutas? 329 00:25:24,446 --> 00:25:26,131 Tío, no sabes ni lo que significa. 330 00:25:26,155 --> 00:25:27,797 ¿Qué ibas a hacer en esa situación? 331 00:25:27,821 --> 00:25:28,756 Nada. 332 00:25:28,780 --> 00:25:29,797 Cuando llegué, 333 00:25:29,821 --> 00:25:31,589 estabas llorando en el suelo. 334 00:25:31,613 --> 00:25:32,631 Te estaban rodeando, 335 00:25:32,655 --> 00:25:33,632 como si fueran a follarte, 336 00:25:33,656 --> 00:25:35,176 como si fueras su gigoló o algo así. 337 00:25:35,488 --> 00:25:36,256 Suerte que llegué. 338 00:25:36,280 --> 00:25:37,900 Me debes una en la próxima vida. 339 00:25:39,946 --> 00:25:42,286 Oh, tío, me haces reír. 340 00:26:04,030 --> 00:26:05,589 Puedes follarte a tus compis de piso, 341 00:26:05,613 --> 00:26:07,297 eso está bien. 342 00:26:07,321 --> 00:26:08,797 Pero se supone que no debes, ¿verdad? 343 00:26:08,821 --> 00:26:11,839 Es como, "no cagues donde comes." 344 00:26:11,863 --> 00:26:13,047 ¿Qué se supone que significa eso? 345 00:26:13,071 --> 00:26:13,964 No cagues donde comes. 346 00:26:13,988 --> 00:26:15,422 ¿Nunca has oído esa expresión? 347 00:26:15,446 --> 00:26:18,422 Es como, "no cagues en tu propio umbral." 348 00:26:18,446 --> 00:26:19,464 No tiene ningún sentido. 349 00:26:19,488 --> 00:26:20,756 No lo entiendo. 350 00:26:20,780 --> 00:26:23,797 Todo el mundo sabe que no debes acostarte con la persona 351 00:26:23,821 --> 00:26:24,881 con la que vives en la uni. 352 00:26:24,905 --> 00:26:26,006 ¿Y eso qué tiene que ver 353 00:26:26,030 --> 00:26:27,131 con cagar en el umbral? 354 00:26:27,155 --> 00:26:28,297 No hagas algo malo 355 00:26:28,321 --> 00:26:30,047 donde quieres hacer algo bueno, ya está. 356 00:26:30,071 --> 00:26:31,506 ¿Entonces crees que el sexo es malo? 357 00:26:31,530 --> 00:26:32,964 - No, yo... - Vas a morir virgen. 358 00:26:32,988 --> 00:26:34,006 No he dicho eso. 359 00:26:34,030 --> 00:26:35,875 Acabas de decir que el sexo es malo. 360 00:26:36,780 --> 00:26:37,589 ¿Has probado drogas? 361 00:26:37,613 --> 00:26:38,839 No. ¿Y tú? 362 00:26:38,863 --> 00:26:41,256 Hablas como alguien que ha consumido muchas drogas. 363 00:26:41,280 --> 00:26:42,680 Dices cosas que no vienen a cuento. 364 00:26:49,488 --> 00:26:51,256 ¿Adónde vas de Escocia, entonces? 365 00:26:51,280 --> 00:26:52,506 En realidad, no lo sé. 366 00:26:52,530 --> 00:26:54,730 Lo tengo por escrito. Voy a mirar. Espera. 367 00:26:58,780 --> 00:27:00,589 Aquí. ¿Qué dice? 368 00:27:00,613 --> 00:27:01,964 - ¡Aleja eso! - ¡Míralo! 369 00:27:01,988 --> 00:27:03,089 ¡Intento conducir! 370 00:27:03,113 --> 00:27:05,131 Joder, pero si vamos a 5 km/h. 371 00:27:05,155 --> 00:27:06,132 Solo mira. Mira. 372 00:27:06,156 --> 00:27:10,047 Uh, Lin... Lilinlith... ¿Qué dice aquí? 373 00:27:10,071 --> 00:27:11,048 Lilinli... 374 00:27:11,072 --> 00:27:13,047 Lithe... uh, no lo sé. Es extranjero. 375 00:27:13,071 --> 00:27:14,756 Claro que es extranjero, es escocés. 376 00:27:14,780 --> 00:27:16,131 ¿Entonces qué? ¿Vas a un sitio 377 00:27:16,155 --> 00:27:17,339 y ni siquiera sabes cómo se llama? 378 00:27:17,363 --> 00:27:18,256 Sí que lo sé. 379 00:27:18,280 --> 00:27:20,714 Solo que no puedo... pronunciarlo. 380 00:27:20,738 --> 00:27:22,881 ¿Por qué vas allí en primer lugar? 381 00:27:22,905 --> 00:27:24,964 Voy a visitar a mi hermana. 382 00:27:24,988 --> 00:27:27,058 ¿Ella vive allí? 383 00:27:31,655 --> 00:27:34,464 Mientras esté allí, voy a... 384 00:27:34,488 --> 00:27:37,422 encontrar un trabajo y eso. 385 00:27:37,446 --> 00:27:39,516 Probablemente abriré un taller o algo así. 386 00:27:40,196 --> 00:27:43,214 Espera, ¿ella podría recogerte en Newcastle? 387 00:27:43,238 --> 00:27:44,922 Básicamente vamos a estar en la frontera con Escocia, 388 00:27:44,946 --> 00:27:45,881 ¿verdad? 389 00:27:45,905 --> 00:27:47,390 Ella podría ir a buscarte. 390 00:27:48,655 --> 00:27:50,089 - ¿Hola? - ¿Eh? 391 00:27:50,113 --> 00:27:52,543 Tu hermana, ella puede venir a recogerte. 392 00:27:54,030 --> 00:27:56,964 No, voy a ir a sorprenderla. 393 00:27:56,988 --> 00:27:58,788 Es una sorpresa. 394 00:27:59,821 --> 00:28:02,589 ¿Qué, como una fiesta de cumpleaños sorpresa 395 00:28:02,613 --> 00:28:04,188 o algo así? 396 00:28:05,363 --> 00:28:08,783 Pues sí, una fiesta sorpresa de cumpleaños. 397 00:28:10,696 --> 00:28:12,422 - No dejes que pase este tipo. - ¿Quién? 398 00:28:12,446 --> 00:28:13,714 El puto taxi, ¡no lo dejes pasar! 399 00:28:13,738 --> 00:28:14,839 Maldita sea, 400 00:28:14,863 --> 00:28:16,839 no puedes dejar que la gente te trate así. 401 00:28:16,863 --> 00:28:18,672 Pita el claxon. 402 00:28:18,696 --> 00:28:19,589 Pita el claxon, vamos. 403 00:28:19,613 --> 00:28:20,756 ¿No vas a pitar el claxon? 404 00:28:20,780 --> 00:28:22,339 ¿En serio no vas a pitar el claxon? 405 00:28:22,363 --> 00:28:24,163 Eso es. 406 00:28:26,780 --> 00:28:28,672 - A la izquierda, hermano. - ¿Qué? 407 00:28:28,696 --> 00:28:30,172 ¡A la izquierda! ¡Ahora! ¡Por aquí! 408 00:28:30,196 --> 00:28:31,256 ¿Por qué me ignoras? 409 00:28:31,280 --> 00:28:32,506 ¡Tengo el mapa enfrente! 410 00:28:32,530 --> 00:28:33,589 Antes me has dicho recto. 411 00:28:33,613 --> 00:28:34,881 Da la vuelta, ¿vale? 412 00:28:34,905 --> 00:28:36,297 - Da la vuelta. - Vamos por aquí. 413 00:28:36,321 --> 00:28:37,756 ¿Qué quieres decir? 414 00:28:37,780 --> 00:28:39,589 - ¡La autopista está ahí! - No quiero ir por ahí... 415 00:28:39,613 --> 00:28:40,964 No me habría subido al coche 416 00:28:40,988 --> 00:28:43,756 de haber sabido que iríamos por aquí. ¡Esto no tiene sentido! 417 00:28:43,780 --> 00:28:45,805 Oriéntate tú solito. 418 00:29:16,071 --> 00:29:18,141 ¿Puedes no hacer eso, por favor? 419 00:29:20,030 --> 00:29:22,550 Aprende a divertirte un poco. 420 00:29:37,488 --> 00:29:39,547 Nathan, ¿qué haces? ¡Te vas a cortar la cabeza! 421 00:29:39,571 --> 00:29:40,464 ¡Entra! 422 00:29:40,488 --> 00:29:42,214 ¡Cálmate, hermano! No pasa nada. 423 00:29:42,238 --> 00:29:43,172 Estamos en el carril lento, 424 00:29:43,196 --> 00:29:45,006 no va a pasar nada. 425 00:29:45,030 --> 00:29:48,047 ¡Tienes que relajarte! Diviértete un poco. 426 00:29:48,071 --> 00:29:51,041 Si no, será un desperdicio de viaje. 427 00:29:53,030 --> 00:29:55,010 Sabes que existe la quinta, ¿no? 428 00:30:16,988 --> 00:30:18,797 Entonces, ¿esto es Inglaterra, no? 429 00:30:18,821 --> 00:30:20,486 - Sí. - De locos. 430 00:30:21,196 --> 00:30:22,839 - Tío, ¿has visto eso? - ¿El qué? 431 00:30:22,863 --> 00:30:24,339 Era muy guay. 432 00:30:24,363 --> 00:30:26,964 Era como un tractor enorme. 433 00:30:26,988 --> 00:30:28,672 Es como un libro que solía leer de niño. 434 00:30:28,696 --> 00:30:30,381 - El título era... - ¿Qué? 435 00:30:30,405 --> 00:30:31,631 El Tractor Rojo. 436 00:30:31,655 --> 00:30:33,047 - El Pequeño Tractor Rojo. - ¡Sí! 437 00:30:33,071 --> 00:30:35,047 El Pequeño Tractor Rojo. Sí, sí, sí. 438 00:30:35,071 --> 00:30:38,172 Sí, solían leerme ese libro a todas horas. 439 00:30:38,196 --> 00:30:40,172 Vale la pena volver a leerlo, ¿sabes? 440 00:30:40,196 --> 00:30:43,214 Entonces, ¿cuál es el lugar más al norte al que has ido? 441 00:30:43,238 --> 00:30:47,738 ¿Honestamente? Camden Town. 442 00:30:50,030 --> 00:30:52,797 Hablo en serio. 443 00:30:52,821 --> 00:30:55,506 No tengo dinero para salir de Londres. 444 00:30:55,530 --> 00:30:57,194 Esa es la trampa. 445 00:31:07,113 --> 00:31:12,333 Se está bien aquí, por eso. Me alegro de haberme ido. 446 00:31:13,963 --> 00:31:15,323 A 1 MILLA EL NORTE 447 00:31:26,613 --> 00:31:28,323 Mierda. 448 00:31:41,988 --> 00:31:43,714 Empezaremos con 100 miligramos al día. 449 00:31:43,738 --> 00:31:45,881 Es bastante alto para alguien de tu edad, 450 00:31:45,905 --> 00:31:47,172 así que no tomes más que eso. 451 00:31:47,196 --> 00:31:48,589 ¿Cómo sé que soy feliz 452 00:31:48,613 --> 00:31:51,131 y que no son solo las pastillas las que me hacen sentir feliz? 453 00:31:51,155 --> 00:31:54,214 Cuando hayamos acordado que te sientes mejor, 454 00:31:54,238 --> 00:31:57,703 empezaremos a reducir la dosis, ¿sí? 455 00:32:07,777 --> 00:32:09,777 SERVICIOS 8 MILLAS 456 00:32:13,958 --> 00:32:15,996 GARAJE 457 00:32:24,196 --> 00:32:25,547 ¿Dónde estamos? 458 00:32:25,571 --> 00:32:28,214 En una estación de servicio. 459 00:32:28,238 --> 00:32:30,672 ¿Cuánto tiempo llevo dormido? 460 00:32:30,696 --> 00:32:31,696 Un buen rato. 461 00:32:33,780 --> 00:32:36,885 ¡Oh! ¡Tío! 462 00:32:38,280 --> 00:32:41,964 ¡Oh, tío, lo necesitaba! 463 00:32:41,988 --> 00:32:43,833 He estado toda la noche despierto follando. 464 00:32:44,571 --> 00:32:47,046 Tío, estoy reventado. 465 00:32:50,738 --> 00:32:51,631 Oh, ¿qué mierdas...? 466 00:32:51,655 --> 00:32:53,089 Necesito un momento, joder. 467 00:32:53,113 --> 00:32:54,922 No entiendo por qué no quieres que te toque. 468 00:32:54,946 --> 00:32:56,297 ¡No, está bien! Pues hazlo y ya. 469 00:32:56,321 --> 00:32:57,897 ¡Oh, maldita sea! 470 00:33:00,655 --> 00:33:02,095 ¡Kayla! Vuelve a tu cuarto ahora. 471 00:33:05,155 --> 00:33:06,819 Estás asustando a los niños. 472 00:33:15,238 --> 00:33:16,714 Tío, ¿por qué coño los llevas? 473 00:33:16,738 --> 00:33:18,922 Bueno, ¿cómo lo haces entonces? 474 00:33:18,946 --> 00:33:20,172 Espera, ¿qué? ¿Echar gasolina? 475 00:33:20,196 --> 00:33:21,131 ¿Cómo puedes tener coche 476 00:33:21,155 --> 00:33:22,297 y no saber echar gasolina? 477 00:33:22,321 --> 00:33:23,756 Bueno, no he tenido que hacerlo. 478 00:33:23,780 --> 00:33:25,756 Giras en la otra dirección. 479 00:33:25,780 --> 00:33:27,756 En la otra dirección. La izquierda para aflojar. 480 00:33:27,780 --> 00:33:29,631 Vale, mira, déjame hacerlo. 481 00:33:29,655 --> 00:33:31,047 Y esto es gasolina, ¿verdad? 482 00:33:31,071 --> 00:33:31,797 ¿Qué? 483 00:33:31,821 --> 00:33:34,047 Tu coche no usa gasolina. 484 00:33:34,071 --> 00:33:35,964 Vas a joder el motor. 485 00:33:35,988 --> 00:33:37,547 Tus padres no pueden hacerlo todo por ti. 486 00:33:37,571 --> 00:33:38,921 Déjalo donde estaba. 487 00:33:40,738 --> 00:33:41,631 ¿Sabes qué? Ven aquí. 488 00:33:41,655 --> 00:33:42,839 Hazlo tú. 489 00:33:42,863 --> 00:33:44,089 Ya es hora de que aprendas. 490 00:33:44,113 --> 00:33:46,339 ¡Y quítate esos guantes! 491 00:33:46,363 --> 00:33:48,163 Te ves ridículo. 492 00:33:53,905 --> 00:33:55,672 El coche azul, por favor. 493 00:33:55,696 --> 00:33:57,589 Serán 40 libras, por favor. 494 00:33:57,613 --> 00:34:00,256 ¿Puedo usar el baño? 495 00:34:00,280 --> 00:34:02,089 Claro. Está justo en la esquina a la izquierda. 496 00:34:02,113 --> 00:34:03,508 Gracias. 497 00:34:09,946 --> 00:34:12,006 Si te cansas, puedes parar. 498 00:34:12,030 --> 00:34:14,415 Tus padres no pueden hacerlo todo por ti. 499 00:34:39,196 --> 00:34:40,631 Oye, ¿quieres uno? 500 00:34:40,655 --> 00:34:42,297 No, gracias. 501 00:34:42,321 --> 00:34:44,256 ¿Seguro? Toma uno. 502 00:34:44,280 --> 00:34:47,790 No. Estoy lleno. Gracias. 503 00:34:49,738 --> 00:34:51,808 ¿Quieres un poco de esto? 504 00:34:52,738 --> 00:34:55,422 No, estoy bien, gracias. Acabo de comer. 505 00:34:55,446 --> 00:34:57,339 ¿Seguro? Hay otros dentro también. 506 00:34:57,363 --> 00:34:58,547 ¿Quieres algunos de esos? 507 00:34:58,571 --> 00:34:59,548 Definitivamente no. 508 00:34:59,572 --> 00:35:01,101 Vale. 509 00:35:19,655 --> 00:35:21,672 No ha sido posible conectarte... 510 00:35:21,696 --> 00:35:23,547 ¡Joder! 511 00:35:23,571 --> 00:35:25,297 ¿Estás bien? 512 00:35:25,321 --> 00:35:27,756 Solo estaba intentando llamar a mi hermana. 513 00:35:27,780 --> 00:35:28,797 Y... 514 00:35:28,821 --> 00:35:30,006 ¿No está en casa? 515 00:35:30,030 --> 00:35:31,922 No, está todo bien. Ella trabaja, ¿sabes? 516 00:35:31,946 --> 00:35:33,971 Ella trabaja, así que... 517 00:35:34,154 --> 00:35:36,578 ¿PUEDES LLAMARME? HACE TIEMPO QUE NO SÉ DE TI. ¿TODO BIEN? 518 00:35:36,602 --> 00:35:37,602 ¿ESTÁS BIEN? 519 00:35:47,155 --> 00:35:48,865 ¿Conoces esta? 520 00:36:08,821 --> 00:36:14,714 He estado viajando por estos anchos caminos durante tanto tiempo. 521 00:36:14,738 --> 00:36:18,672 Mi corazón ha estado lejos de ti. 522 00:36:18,696 --> 00:36:23,714 A 10.000 millas. 523 00:36:23,738 --> 00:36:25,673 ¡Joder, pero si cantas bien! 524 00:36:26,655 --> 00:36:29,422 Oh, quiero acercarme y darte 525 00:36:29,446 --> 00:36:31,172 todo lo que tengo. 526 00:36:31,196 --> 00:36:32,631 Sí, continúa tío. Suena bien. 527 00:36:32,655 --> 00:36:36,631 Pero hay sangre en mis manos. 528 00:36:36,655 --> 00:36:40,006 Y mis labios no están limpios. 529 00:36:40,030 --> 00:36:44,214 En mi oscuridad recuerdo, 530 00:36:44,238 --> 00:36:48,047 las palabras de mamá vuelven a mí. 531 00:36:48,071 --> 00:36:51,714 Ríndete ante el buen Señor. 532 00:36:51,738 --> 00:36:55,714 Y Él hará borrón y cuenta nueva. 533 00:36:55,738 --> 00:36:58,881 Llévame a tu río. 534 00:36:58,905 --> 00:37:03,539 Quiero ir. 535 00:37:07,571 --> 00:37:10,589 Oh, vamos. 536 00:37:10,613 --> 00:37:13,756 Llévame a tu río. 537 00:37:13,780 --> 00:37:18,144 Quiero saber. 538 00:37:23,363 --> 00:37:28,506 Oh, oh, oh, whoa. 539 00:37:28,530 --> 00:37:31,714 Llévame a tu río. 540 00:37:31,738 --> 00:37:36,148 Quiero ir. 541 00:37:38,280 --> 00:37:43,256 Señor, por favor, házmelo saber. 542 00:37:43,280 --> 00:37:46,672 Llévame a tu río. 543 00:37:46,696 --> 00:37:50,567 Quiero saber. 544 00:37:53,696 --> 00:37:56,846 Puf... 545 00:38:00,071 --> 00:38:02,714 Oye, necesito mear. 546 00:38:02,738 --> 00:38:05,131 ¡Ni se te ocurra mear en mi coche! 547 00:38:05,155 --> 00:38:06,506 ¡Pero si no es ni tu coche! 548 00:38:06,530 --> 00:38:07,422 Es de tu madre. 549 00:38:07,446 --> 00:38:08,631 ¡No lo sabrá! ¡Voy a explotar! 550 00:38:08,655 --> 00:38:10,297 ¡No me importa! ¡No vas a mear aquí! 551 00:38:10,321 --> 00:38:11,422 ¡Me voy a dar la vuelta! 552 00:38:11,446 --> 00:38:12,589 No me importa. 553 00:38:12,613 --> 00:38:14,297 No vas a ver la pilila ¿vale? Lo prometo. 554 00:38:14,321 --> 00:38:15,922 ¿Quién dice “pilila”? ¿Tienes 9 años? 555 00:38:15,946 --> 00:38:17,381 Vale, pues pene. 556 00:38:17,405 --> 00:38:20,214 No me vas a ver mi enorme y gigantesco pene. 557 00:38:20,238 --> 00:38:22,256 - ¿Y qué hago? - ¡No estoy bromeando, Sam! 558 00:38:22,280 --> 00:38:24,047 ¿Y qué hago? Estoy en la carretera. 559 00:38:24,071 --> 00:38:25,297 ¡Es una carretera principal! 560 00:38:25,321 --> 00:38:27,506 ¡El arcén está justo ahí, tío! 561 00:38:27,530 --> 00:38:28,714 ¡Puedes parar ahí! 562 00:38:28,738 --> 00:38:30,464 ¡Solo se debe usar para emergencias! 563 00:38:30,488 --> 00:38:33,089 ¡Esto es una emergencia, tío! ¡Me voy a mear encima! 564 00:38:33,113 --> 00:38:36,672 Vale, mira, 300 metros. No será mucho. 565 00:38:36,696 --> 00:38:39,172 Solo trata de no pensar en, ya sabes... 566 00:38:39,196 --> 00:38:40,006 Cascadas o... 567 00:38:40,030 --> 00:38:41,214 Para, sé lo que estás haciendo. 568 00:38:41,238 --> 00:38:42,464 - Gente meándose. - Cállate. 569 00:38:42,488 --> 00:38:44,131 - Olas, ríos... - Eres un imbécil... 570 00:38:44,155 --> 00:38:45,089 Eres un imbécil... 571 00:38:45,113 --> 00:38:46,964 ¡Me voy a mear, Sam! ¡Te lo juro! 572 00:38:46,988 --> 00:38:47,922 ¡Orina por todas partes! 573 00:38:47,946 --> 00:38:49,089 Vale, ¡tranquilízate! 574 00:38:49,113 --> 00:38:50,633 ¡No me digas que me calme! 575 00:38:51,946 --> 00:38:54,062 - ¡Mierda! - Oh, joder. 576 00:39:10,238 --> 00:39:12,756 ¡Tienes que aprender a conducir! 577 00:39:12,780 --> 00:39:15,119 Podrías haberme dejado inconsciente. 578 00:39:20,821 --> 00:39:23,547 Deberías revisar si hay algo de derrame 579 00:39:23,571 --> 00:39:24,786 en tu asiento, hermano. 580 00:39:26,071 --> 00:39:27,506 Podría ser un poco de orina. 581 00:39:27,530 --> 00:39:28,464 Estaba bastante cerca. 582 00:39:28,488 --> 00:39:30,243 Casi me dejo la vida aguantando. 583 00:39:43,530 --> 00:39:45,420 ¿Eso fue con lo que chocaste? ¿Chocaste con eso? 584 00:39:47,821 --> 00:39:50,214 Hemos... matado a un perro. 585 00:39:50,238 --> 00:39:53,658 Tú has matado a un perro. Es tu culpa, tú lo has matado. 586 00:39:54,946 --> 00:39:58,589 Le cuelgan las entrañas por fuera. Casi no respira. 587 00:39:58,613 --> 00:40:00,773 Oh, vamos. 588 00:40:10,405 --> 00:40:11,881 Se llama “Teddy”. 589 00:40:11,905 --> 00:40:15,131 Puedes llamar, si te importa tanto, 590 00:40:15,155 --> 00:40:17,629 pero yo digo que salgamos de aquí y ya. 591 00:40:32,405 --> 00:40:34,797 La persona a la que estás llamando no puede contestar. 592 00:40:34,821 --> 00:40:36,422 No contesta. ¿Dejo un mensaje de voz? 593 00:40:36,446 --> 00:40:38,297 Por favor, deja tu mensaje después de la señal. 594 00:40:38,321 --> 00:40:41,131 Sí, buena idea. De paso haz amigos. 595 00:40:41,155 --> 00:40:44,839 Pulsa la almohadilla en cualquier momento. 596 00:40:44,863 --> 00:40:48,922 Hola, me llamo Sam. Encontramos a tu perro Teddy. 597 00:40:48,946 --> 00:40:50,566 Está... 598 00:40:52,571 --> 00:40:55,214 Mira, estamos... justo al lado de la A1 cerca de Scofton. 599 00:40:55,238 --> 00:40:57,839 Puedo dejártelo donde estés. No me importa. 600 00:40:57,863 --> 00:41:02,756 Pero, por favor, llámame. 601 00:41:02,780 --> 00:41:04,579 Gracias. 602 00:41:10,988 --> 00:41:14,633 Me estás tomando el pelo. ¿Otra llamada? 603 00:41:15,446 --> 00:41:18,297 Has alcanzado la línea de emergencia de la RSPCA. 604 00:41:18,321 --> 00:41:20,839 Priorizamos las llamadas para dar ayuda lo más rápido posible 605 00:41:20,863 --> 00:41:22,881 para los animales que están en mayor riesgo inmediato 606 00:41:22,905 --> 00:41:24,381 de crueldad y negligencia. 607 00:41:24,405 --> 00:41:25,631 Para cualquier otra cosa, 608 00:41:25,655 --> 00:41:28,047 por favor, usa los consejos y guías en nuestro sitio web 609 00:41:28,071 --> 00:41:30,464 en RSPCA.org.uk. 610 00:41:30,488 --> 00:41:33,464 Por favor, selecciona el consejo cuando salga la opción. 611 00:41:33,488 --> 00:41:34,968 Si tu mascota tiene una emergencia... 612 00:41:44,030 --> 00:41:47,131 Tú... tú... lo has matado. 613 00:41:47,155 --> 00:41:49,631 ¿Qué? 614 00:41:49,655 --> 00:41:51,256 ¿Qué? 615 00:41:51,280 --> 00:41:54,006 ¿Qué? Repítelo. 616 00:41:54,030 --> 00:41:55,756 Es un puto animal. Estaba sufriendo. 617 00:41:55,780 --> 00:41:58,119 Solo estabas alargando su sufrimiento. 618 00:41:58,946 --> 00:42:02,256 Era una mascota. Pertenecía a una familia. 619 00:42:02,280 --> 00:42:05,047 ¿Y dónde carajo están ellos? ¡Deberían estar cuidándolo! 620 00:42:05,071 --> 00:42:08,006 Es culpa de ellos, no nuestra, ¿vale? Es su culpa. 621 00:42:08,030 --> 00:42:08,797 Maldita sea, tío, 622 00:42:08,821 --> 00:42:10,711 deberían haberlo vigilado. 623 00:42:24,716 --> 00:42:25,922 Sam, vamos a limpiarte, ¿vale? 624 00:42:25,946 --> 00:42:27,927 Deja de mirarlo. 625 00:42:28,655 --> 00:42:29,839 Ven, vamos a limpiarte. 626 00:42:29,863 --> 00:42:32,339 Iremos a los servicios o algo, ¿vale? 627 00:42:32,363 --> 00:42:35,153 No podemos dejarlo. 628 00:42:50,030 --> 00:42:52,099 Déjame hacer esto, entra al coche. 629 00:42:54,488 --> 00:42:57,131 Acabo de recibir tu mensaje sobre Teddy. 630 00:42:57,155 --> 00:43:00,047 Muchas gracias. Dios, qué alivio. 631 00:43:00,071 --> 00:43:01,048 Ha sido terrible. 632 00:43:01,072 --> 00:43:02,756 Mi niña estará tan contenta. 633 00:43:02,780 --> 00:43:05,339 Solo quería decir 634 00:43:05,363 --> 00:43:07,297 que podemos ir dónde estés. Si quieres. 635 00:43:07,321 --> 00:43:09,089 O tú puedes venir a nosotros. 636 00:43:09,113 --> 00:43:10,922 Estamos en Scofton. 637 00:43:10,946 --> 00:43:16,089 La dirección es 96 St Martin's Avenue, S81 2EM, 638 00:43:16,113 --> 00:43:17,589 si es de ayuda, lo que sea más fácil. 639 00:43:17,613 --> 00:43:19,672 Solo dime cómo podemos recuperarlo. 640 00:43:19,696 --> 00:43:21,506 Si al final quieres venir, 641 00:43:21,530 --> 00:43:23,714 puedo preparar algo de té, gracias. 642 00:43:23,738 --> 00:43:25,672 Tengo pastel si tienes hambre. 643 00:43:25,696 --> 00:43:28,846 En fin, gracias, Sam. Qué alivio. 644 00:43:29,196 --> 00:43:32,131 Solo devuélvenos la llamada. Hablamos pronto. 645 00:43:32,155 --> 00:43:34,270 Que tengas un buen día. Adiós. 646 00:43:36,738 --> 00:43:41,193 Bloquéala. Bloquéala ahora mismo, Sam. 647 00:43:42,863 --> 00:43:45,923 Quiero enterrar al perro. 648 00:44:22,488 --> 00:44:23,881 ¿Es lo suficientemente profundo? 649 00:44:23,905 --> 00:44:25,672 Sí, claro que sí. 650 00:44:25,696 --> 00:44:26,839 Alguien podría desenterrarlo. 651 00:44:26,863 --> 00:44:29,113 Nadie va a desenterrarlo. 652 00:44:30,946 --> 00:44:33,047 Me refiero a un animal. 653 00:44:33,071 --> 00:44:35,727 Todo saldrá bien, Sam. 654 00:44:38,196 --> 00:44:41,436 ¿Quieres decir unas palabras? 655 00:44:43,155 --> 00:44:45,547 ¿Como qué? 656 00:44:45,571 --> 00:44:48,047 No lo sé. 657 00:44:48,071 --> 00:44:50,771 Algo religioso. 658 00:44:52,280 --> 00:44:55,024 No. 659 00:44:59,446 --> 00:45:00,971 Joder. 660 00:45:01,905 --> 00:45:02,998 ¿Qué? 661 00:45:05,238 --> 00:45:06,763 Es precioso, ¿verdad? 662 00:45:22,946 --> 00:45:25,151 Hace mucho calor aquí. 663 00:45:26,113 --> 00:45:28,839 ¿Quieres una bebida? 664 00:45:28,863 --> 00:45:30,714 No, estoy bien. 665 00:45:30,738 --> 00:45:33,131 Solo me encuentro un poco mal. 666 00:45:33,155 --> 00:45:34,089 Deberías comer algo. 667 00:45:34,113 --> 00:45:36,003 No te he visto comer nada. 668 00:45:41,488 --> 00:45:42,422 Deberías beber algo. 669 00:45:42,446 --> 00:45:43,672 Te hará sentirte mejor. 670 00:45:43,696 --> 00:45:44,696 Necesito parar. 671 00:45:46,405 --> 00:45:48,655 No puedo hacer esto. Estoy agotado. 672 00:45:49,696 --> 00:45:51,922 Necesitamos encontrar un lugar donde quedarnos. 673 00:45:51,946 --> 00:45:52,923 No me importa pagar. 674 00:45:52,947 --> 00:45:56,464 ¿Puedes buscar en tu teléfono, por favor? 675 00:45:56,488 --> 00:45:58,873 Hotel. Sí, sí, hotel. 676 00:45:59,542 --> 00:46:01,238 SERVICIOS 677 00:46:09,333 --> 00:46:11,003 MEJORES POSADAS 678 00:46:14,321 --> 00:46:17,714 Nos gustaría reservar una habitación. 679 00:46:17,738 --> 00:46:19,464 ¿Para cuántas noches? 680 00:46:19,488 --> 00:46:21,506 Solo una. 681 00:46:21,530 --> 00:46:25,839 Tenemos una habitación estándar por £49. 682 00:46:25,863 --> 00:46:27,422 Sí, estupendo. Gracias. 683 00:46:27,446 --> 00:46:29,172 ¿Podemos pagar en efectivo, verdad? 684 00:46:29,196 --> 00:46:29,839 Ajá. 685 00:46:29,863 --> 00:46:31,506 Uh... 686 00:46:31,530 --> 00:46:34,297 Está bien, podéis pagar al salir. 687 00:46:34,321 --> 00:46:36,339 Pero necesitaré un depósito en efectivo ahora. 688 00:46:36,363 --> 00:46:38,422 Vale, ¿de cuánto? 689 00:46:38,446 --> 00:46:40,339 Serían £20. 690 00:46:40,363 --> 00:46:43,464 Ya lo pago yo. Tú has pagado el combustible. 691 00:46:43,488 --> 00:46:44,839 ¿Estás seguro? 692 00:46:44,863 --> 00:46:45,797 Tengo dinero. 693 00:46:45,821 --> 00:46:47,839 ¿Por qué actúas como si no tuviera dinero? 694 00:46:47,863 --> 00:46:48,881 Tengo dinero. 695 00:46:48,905 --> 00:46:49,922 ¿Qué os trae por aquí? 696 00:46:49,946 --> 00:46:51,172 Yo voy a Escocia y él... 697 00:46:51,196 --> 00:46:52,797 Solo le llevo algo a mi mamá. 698 00:46:52,821 --> 00:46:54,131 Eso está haciendo. 699 00:46:54,155 --> 00:46:55,464 ¿De dónde sois vosotros dos? 700 00:46:55,488 --> 00:46:56,631 Del sur de Londres. 701 00:46:56,655 --> 00:46:58,797 Eso pensaba. 702 00:46:58,821 --> 00:47:00,047 ¿Y tú de dónde eres? 703 00:47:00,071 --> 00:47:02,297 ¿Yo? De Manchester. 704 00:47:02,321 --> 00:47:04,339 No, pero originalmente, 705 00:47:04,363 --> 00:47:05,506 ¿de dónde eres? 706 00:47:05,530 --> 00:47:07,214 De los alrededores de Salford. 707 00:47:07,238 --> 00:47:09,256 No, es que... Suenas pijo. 708 00:47:09,280 --> 00:47:11,297 No suenas como uno de esos chicos de Oasis, 709 00:47:11,321 --> 00:47:13,297 Hablas... Hablas como... 710 00:47:13,321 --> 00:47:15,047 ¿Qué quieres decir? 711 00:47:15,071 --> 00:47:17,964 Pues que eres del norte... Suenas como si... 712 00:47:17,988 --> 00:47:20,328 Pues que eres del norte, solo digo que eres del norte. 713 00:47:25,446 --> 00:47:27,631 ¿Sabes qué? Creo que le gusto. 714 00:47:27,655 --> 00:47:29,131 No, no le gustas. 715 00:47:29,155 --> 00:47:32,256 Hombre, me ha mostrado el menú del desayuno. 716 00:47:32,280 --> 00:47:33,257 Estaba siendo educada. 717 00:47:33,281 --> 00:47:34,339 No lo entiendes. 718 00:47:34,363 --> 00:47:35,422 Se inclinó 719 00:47:35,446 --> 00:47:38,339 y me mostró el “menú del desayuno”. 720 00:47:38,363 --> 00:47:39,340 Estás avergonzándome. 721 00:47:39,364 --> 00:47:40,422 ¿Sabes lo que estás haciendo? 722 00:47:40,446 --> 00:47:41,547 Mira, no lo entiendes. 723 00:47:41,571 --> 00:47:42,839 Hablaba de un desayuno completo. 724 00:47:42,863 --> 00:47:44,422 Es una metáfora, ¿lo pillas? 725 00:47:44,446 --> 00:47:46,839 Así no se les habla a las mujeres. 726 00:47:46,863 --> 00:47:48,528 No les gustas a todas, Nathan. 727 00:47:49,780 --> 00:47:51,490 Qué acogedor. 728 00:47:52,738 --> 00:47:54,256 No me importa pedir otra habitación. 729 00:47:54,280 --> 00:47:57,256 No, está bien. Son £49. Ya nos apañaremos. 730 00:47:57,280 --> 00:47:58,280 Está bien. 731 00:48:00,905 --> 00:48:02,422 Las camas no se separan. 732 00:48:02,446 --> 00:48:05,047 ¿Qué lado de la cama quieres? 733 00:48:05,071 --> 00:48:07,006 Me pido el derecho. 734 00:48:07,030 --> 00:48:08,694 Lado derecho. 735 00:48:17,613 --> 00:48:19,756 Voy a ir a ducharme, ¿vale? 736 00:48:19,780 --> 00:48:21,849 Trata de calmarte. 737 00:48:55,030 --> 00:48:59,422 Sam, voy a salir a caminar, ¿vale? 738 00:48:59,446 --> 00:49:00,423 Voy a fumar. 739 00:49:00,447 --> 00:49:01,714 Sí. 740 00:49:01,738 --> 00:49:03,089 - ¿Estás bien? - Sí. 741 00:49:03,113 --> 00:49:05,131 Sí, no te preocupes. 742 00:49:05,155 --> 00:49:07,675 Vale, solo voy a dar una vuelta. 743 00:49:58,155 --> 00:49:59,155 ¡Joder! 744 00:50:49,368 --> 00:50:52,541 HOLA, SCARL. DE CAMINO A VERTE. 745 00:50:52,655 --> 00:50:55,001 MI TELÉFONO ESTÁ JODIDO. 746 00:50:55,448 --> 00:50:57,747 TE LLAMARÉ CUANDO PUEDA. 747 00:52:27,488 --> 00:52:31,006 Fue una buena caminata. ¿Qué estás viendo? 748 00:52:31,030 --> 00:52:31,881 Hook (El Capitán Garfio). 749 00:52:31,905 --> 00:52:35,459 En la que sale Robin Williams. 750 00:53:20,863 --> 00:53:23,473 Encontré esto en el suelo. 751 00:53:24,655 --> 00:53:25,655 Gracias. 752 00:53:35,780 --> 00:53:37,297 Sabes, hay una teoría 753 00:53:37,321 --> 00:53:39,797 que dice que Peter Pan en realidad está muerto. 754 00:53:39,821 --> 00:53:42,797 Y todo el asunto del Nunca Jamás son solo niños muertos. 755 00:53:42,821 --> 00:53:44,422 Por eso nunca podía crecer, 756 00:53:44,446 --> 00:53:46,631 porque ya está muerto. 757 00:53:46,655 --> 00:53:48,672 ¿Por qué Robin Williams es un adulto entonces? 758 00:53:48,696 --> 00:53:50,547 Eso no tiene sentido. 759 00:53:50,571 --> 00:53:52,922 Porque Spielberg la cagó. 760 00:53:52,946 --> 00:53:57,006 ¿Por qué está el Capitán Garfio en el cielo? 761 00:53:57,030 --> 00:53:59,547 ¿Y qué hace un villano en el cielo? 762 00:53:59,571 --> 00:54:02,714 Porque las cosas malas pasan en todos lados. 763 00:54:02,738 --> 00:54:04,922 Donde hay personas buenas, 764 00:54:04,946 --> 00:54:08,506 hay personas malas a las que no les importa nada. 765 00:54:08,530 --> 00:54:10,339 No puedes cambiarlas, ni siquiera en el cielo. 766 00:54:10,363 --> 00:54:12,964 Mira, es Scarlett, Nathan. 767 00:54:12,988 --> 00:54:15,913 Pues vaya con el cielo. 768 00:54:17,696 --> 00:54:20,422 Está bien, vamos a salir. 769 00:54:20,446 --> 00:54:23,547 - ¿Qué? - Sí, vamos a salir, tío. 770 00:54:23,571 --> 00:54:25,464 Dame eso. ¿Qué estás bebiendo? 771 00:54:25,488 --> 00:54:28,589 - Una manzanilla. - ¡Oh, tío! 772 00:54:28,613 --> 00:54:30,589 Está bien, joder. 773 00:54:30,613 --> 00:54:31,922 Estamos sentados a oscuras. 774 00:54:31,946 --> 00:54:33,131 Es deprimente que te cagas. 775 00:54:33,155 --> 00:54:33,964 Vamos, idiota. 776 00:54:33,988 --> 00:54:36,339 ¡Eh! ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 777 00:54:36,363 --> 00:54:38,703 Baja la voz, ¿vale? Yo me encargo de esto. 778 00:54:43,071 --> 00:54:46,547 Hola, ¿me das una botella de vodka, por favor? 779 00:54:46,571 --> 00:54:47,756 ¿Cuál? 780 00:54:47,780 --> 00:54:50,389 ¿La que sea más fuerte? 781 00:54:51,405 --> 00:54:52,464 Grey Goose. 782 00:54:52,488 --> 00:54:54,381 - ¿Cuánto cuesta? - Cuarenta y cinco libras. 783 00:54:54,405 --> 00:54:55,756 Joder, deberías ir a lo barato. 784 00:54:55,780 --> 00:54:57,297 Todas saben a esmalte de uñas. 785 00:54:57,321 --> 00:54:58,714 Pero el Glen's me hace llorar. 786 00:54:58,738 --> 00:54:59,922 Sí, porque eres una nenaza. 787 00:54:59,946 --> 00:55:02,506 Compra la marca blanca. 788 00:55:02,530 --> 00:55:05,922 El de marca blanca, por favor. 789 00:55:05,946 --> 00:55:08,214 Dame un paquete de tabaco y boquillas, jefe. 790 00:55:08,238 --> 00:55:10,047 ¡No seas grosero! Di "por favor". 791 00:55:10,071 --> 00:55:11,172 Pero si he dicho "jefe". 792 00:55:11,196 --> 00:55:12,881 Pero eso no es decir "por favor", ¿verdad? 793 00:55:12,905 --> 00:55:16,547 - Sí lo es. ¿No es así, jefe? - ¿Eh? 794 00:55:16,571 --> 00:55:18,131 ¿Puedo ver vuestra identificación? 795 00:55:18,155 --> 00:55:19,839 Cuando has dicho "identificación", 796 00:55:19,863 --> 00:55:21,881 pensé que al menos ibas a querer una del Reino Unido. 797 00:55:21,905 --> 00:55:23,756 Ni siquiera pareces estadounidense. 798 00:55:23,780 --> 00:55:26,172 ¿Y qué pintas tiene un estadounidense? 799 00:55:26,196 --> 00:55:29,756 No lo sé, más... Tal vez adicto a los opioides. 800 00:55:29,780 --> 00:55:33,131 Pero podrías ser un Russell Taylor. 801 00:55:33,155 --> 00:55:34,797 ¿Esto te funciona en Londres? 802 00:55:34,821 --> 00:55:35,964 En realidad, sí, 803 00:55:35,988 --> 00:55:37,756 si sabes todo lo que dice el carné 804 00:55:37,780 --> 00:55:39,381 ni siquiera les importa. 805 00:55:39,405 --> 00:55:43,047 ¿Cuál es tu fecha de nacimiento? 806 00:55:43,071 --> 00:55:45,714 19 de marzo de 2005. 807 00:55:45,738 --> 00:55:48,422 Dígame su dirección, por favor. 808 00:55:48,446 --> 00:55:51,339 - Mierda. Era 64 West... - ¿Y bien? 809 00:55:51,363 --> 00:55:52,881 No, no, no. Es 64 West... 810 00:55:52,905 --> 00:55:53,756 Te han pillado. 811 00:55:53,780 --> 00:55:55,089 ¡Manos arriba, hijo de puta! 812 00:55:55,113 --> 00:55:56,047 ¡Dame la bolsa! 813 00:55:56,071 --> 00:55:57,547 Esta bebida será confiscada, ¿eh? 814 00:55:57,571 --> 00:55:58,797 ¡Al suelo, señor! 815 00:55:58,821 --> 00:56:01,386 ¡Al puto suelo o te reviento los sesos! 816 00:56:05,113 --> 00:56:08,547 En Estados Unidos me hubiesen disparado antes. 817 00:56:08,571 --> 00:56:11,589 Pues sí, o te habrían ahorcado. 818 00:56:11,613 --> 00:56:13,047 - ¿Adónde vamos? - Pues... 819 00:56:13,071 --> 00:56:14,547 Somos dos borrachos paseando, ¿no? 820 00:56:14,571 --> 00:56:16,147 Supongo que sí, amigo. 821 00:56:19,655 --> 00:56:21,994 Joder, sabe a mierda. 822 00:56:23,446 --> 00:56:24,506 ¿Y cómo lo sabes? 823 00:56:24,530 --> 00:56:25,297 Dios mío... 824 00:56:25,321 --> 00:56:27,661 Cállate. Puedes probar un poco. 825 00:56:28,488 --> 00:56:29,964 - Hmm. Mmmm. - Sí. 826 00:56:29,988 --> 00:56:31,547 Mmmm. Mmmm. Mmmm. 827 00:56:31,571 --> 00:56:32,964 ¿Ves? Eso es el karma. 828 00:56:32,988 --> 00:56:34,881 Mm, mm, mmmm. 829 00:56:34,905 --> 00:56:36,297 Dios mío, es asqueroso. 830 00:56:36,321 --> 00:56:37,922 Sí. 831 00:56:37,946 --> 00:56:38,797 ¿Sabes qué? 832 00:56:38,821 --> 00:56:39,756 Mejorará... 833 00:56:39,780 --> 00:56:40,922 Con cada trago, déjalo marinar. 834 00:56:40,946 --> 00:56:42,756 Hmm. 835 00:56:42,780 --> 00:56:44,265 Mm. 836 00:56:51,238 --> 00:56:54,028 Entonces, ¿cómo es tu hermana? 837 00:56:56,280 --> 00:56:57,315 No, quiero decir... 838 00:57:02,446 --> 00:57:03,964 ¿Qué diablos quieres decir con eso? 839 00:57:03,988 --> 00:57:05,797 No, ¿por qué está en Escocia? 840 00:57:05,821 --> 00:57:06,714 Oh. 841 00:57:06,738 --> 00:57:08,797 Eh, estaba en un hogar de acogida 842 00:57:08,821 --> 00:57:10,506 y luego se fue a Escocia 843 00:57:10,530 --> 00:57:12,422 para estar en una casa de transición. 844 00:57:12,446 --> 00:57:13,922 Hmm, lo siento. 845 00:57:13,946 --> 00:57:17,547 ¿Por qué te disculpas? 846 00:57:17,571 --> 00:57:18,839 La acogida no está tan mal. 847 00:57:18,863 --> 00:57:20,381 Puede ser mejor que las casas "normales". 848 00:57:20,405 --> 00:57:22,172 No quería decir eso. 849 00:57:22,196 --> 00:57:25,006 Es solo que... bueno, ¿por qué está ahí? 850 00:57:25,030 --> 00:57:26,672 Nos separaron, tío. 851 00:57:26,696 --> 00:57:30,172 ¿Pueden hacer eso? ¿Separaros? 852 00:57:30,196 --> 00:57:31,422 Eso no puede ser justo. 853 00:57:31,446 --> 00:57:33,089 ¿Y me lo dices a mí? Por eso voy para allá. 854 00:57:33,113 --> 00:57:36,256 Voy a estar con ella, ¿sabes? 855 00:57:36,280 --> 00:57:37,280 Hmm. 856 00:57:39,071 --> 00:57:42,256 Entonces, ¿estabas en una casa de acogida? 857 00:57:42,280 --> 00:57:45,506 Sí, hasta esta mañana. 858 00:57:45,530 --> 00:57:48,464 ¿Entonces te has escapado? 859 00:57:48,488 --> 00:57:51,714 No me he escapado. Sales al cumplir los 18. 860 00:57:51,738 --> 00:57:53,006 Si eso, te echan, tío. 861 00:57:53,030 --> 00:57:54,714 Me fui antes de que no me quisieran. 862 00:57:54,738 --> 00:57:58,006 Sí, bueno, ¿cuándo cumpliste 18? 863 00:57:58,030 --> 00:58:00,325 Hoy. 864 00:58:01,071 --> 00:58:04,506 ¿Qué? ¿Estás de broma? 865 00:58:04,530 --> 00:58:05,797 ¿Cumpliste 18 hoy? 866 00:58:05,821 --> 00:58:06,547 Sí. 867 00:58:06,571 --> 00:58:08,839 Amigo, ¡feliz cumpleaños! 868 00:58:08,863 --> 00:58:10,589 Vamos, tenemos que salir, celebrarlo. 869 00:58:10,613 --> 00:58:11,631 Cálmate, fricazo. 870 00:58:11,655 --> 00:58:13,172 Hay que celebrarlo. Salir a bailar. 871 00:58:13,196 --> 00:58:14,047 Vamos. 872 00:58:14,071 --> 00:58:14,797 Estoy bien. 873 00:58:14,821 --> 00:58:15,672 ¡Vamos! 874 00:58:15,696 --> 00:58:16,422 Me das miedo. 875 00:58:16,446 --> 00:58:17,714 Busquemos una disco. 876 00:58:17,738 --> 00:58:19,089 Estoy bien. Esto está bien. 877 00:58:19,113 --> 00:58:20,256 Tómate unos Jägers. 878 00:58:20,280 --> 00:58:23,131 Esto está bien. No. No quiero Jägers, tío. 879 00:58:23,155 --> 00:58:24,214 Oh, qué aburrido. 880 00:58:24,238 --> 00:58:25,813 Dámelo. 881 00:58:27,488 --> 00:58:30,638 Está bien, tío. Esto está bien. 882 00:58:34,821 --> 00:58:37,386 Voy a hacer pis. 883 00:58:48,696 --> 00:58:52,256 ¡Sam! ¡Ven a ver esto! 884 00:58:52,280 --> 00:58:56,172 ¿Qué es? ¿Tu gran pilila? 885 00:58:56,196 --> 00:59:00,561 No. Es algo mucho más pequeño. 886 00:59:20,280 --> 00:59:22,589 ¡Métete! 887 00:59:22,613 --> 00:59:24,818 ¿Qué? ¡Espérame! 888 00:59:33,488 --> 00:59:35,631 ¡No me seas cagón! 889 00:59:35,655 --> 00:59:37,635 ¡El agua estará caliente! 890 00:59:47,530 --> 00:59:48,797 ¿Está fría? 891 00:59:48,821 --> 00:59:52,464 ¡Por supuesto que está fría! ¡Es Inglaterra, joder! 892 00:59:52,488 --> 00:59:56,718 ¡Ayuda, un tiburón! ¡Un tiburón! ¡Un tiburón! 893 00:59:57,655 --> 01:00:00,175 ¡Oh, joder! ¡Está helada, chaval! 894 01:00:02,655 --> 01:00:06,589 Está buenísima. Está caliente. Acabo de hacer pis. 895 01:00:06,613 --> 01:00:08,683 Venga ya. 896 01:00:18,321 --> 01:00:22,462 No mires. Mi pilila es muy pequeña. 897 01:00:23,446 --> 01:00:25,697 ¿Quieres tu ropa? 898 01:00:27,530 --> 01:00:29,047 - No. ¡No, no, no, no! - Venga, tío. 899 01:00:29,071 --> 01:00:29,756 No. 900 01:00:29,780 --> 01:00:31,895 Venga, ¡vamos! 901 01:01:26,863 --> 01:01:28,933 Está helada. 902 01:01:47,738 --> 01:01:53,131 ¡No! ¡No, no, no! ¡Para! ¡Para! ¡Para, Nathan! 903 01:01:53,155 --> 01:01:54,155 ¡No! ¡No! 904 01:01:56,988 --> 01:01:58,428 ¡Arena! 905 01:01:59,988 --> 01:02:02,339 ¡Vete a la mierda! ¡Joder! 906 01:02:02,363 --> 01:02:04,703 ¡Venganza! 907 01:02:06,655 --> 01:02:07,655 ¿Qué? 908 01:02:10,738 --> 01:02:12,047 - ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan! 909 01:02:12,071 --> 01:02:13,917 ¿Cómo puedes hacer eso? 910 01:02:15,696 --> 01:02:16,964 ¡Sí! 911 01:02:16,988 --> 01:02:18,068 ¡Uh! 912 01:02:27,196 --> 01:02:28,681 Feliz cumpleaños. 913 01:02:50,863 --> 01:02:53,964 Ahora que tienes 18, ¿te sientes como un adulto? 914 01:02:53,988 --> 01:02:57,256 ¿Te sientes diferente? 915 01:02:57,280 --> 01:03:01,297 Sí, claro, he vivido demasiado. 916 01:03:01,321 --> 01:03:04,297 La vida me ha enseñado demasiado, a diferencia de a ti. 917 01:03:04,321 --> 01:03:05,631 ¿Por qué haces eso? 918 01:03:05,655 --> 01:03:07,172 ¿El qué? 919 01:03:07,196 --> 01:03:09,881 No, en serio, ¿por qué haces eso? 920 01:03:09,905 --> 01:03:12,089 Siempre me tratas con condescendencia. 921 01:03:12,113 --> 01:03:15,047 Soy literalmente un mes más joven que tú. 922 01:03:15,071 --> 01:03:17,797 Siempre me llamas "niño" y "chico pijo". 923 01:03:17,821 --> 01:03:20,172 No lo digo en ese sentido. 924 01:03:20,196 --> 01:03:23,756 Es solo sobre la experiencia, eso es todo. 925 01:03:23,780 --> 01:03:25,964 No tiene nada que ver con un cumpleaños. 926 01:03:25,988 --> 01:03:30,131 Mi hermana era adulta cuando tenía 12 años. 927 01:03:30,155 --> 01:03:33,881 Un día, me llevó al muelle de Brighton 928 01:03:33,905 --> 01:03:35,922 y yo quería jugar en un salón recreativo. 929 01:03:35,946 --> 01:03:37,672 Ella me dijo: "no, no puedes jugar, 930 01:03:37,696 --> 01:03:39,381 son demasiado violentos". 931 01:03:39,405 --> 01:03:42,422 Ella tenía 12 años y yo tenía unos 10. 932 01:03:42,446 --> 01:03:43,297 Me enfadé mucho. 933 01:03:43,321 --> 01:03:44,422 Le dije: "vale, 934 01:03:44,446 --> 01:03:46,006 si no me dejas jugar a juegos de armas, 935 01:03:46,030 --> 01:03:47,506 entonces voy a hacer una voltereta 936 01:03:47,530 --> 01:03:49,131 al borde del muelle". 937 01:03:49,155 --> 01:03:50,839 Lo dije de broma. 938 01:03:50,863 --> 01:03:53,589 Fui un idiota ese día. 939 01:03:53,613 --> 01:03:55,589 ¿Es por eso por lo que os separaron? 940 01:03:55,613 --> 01:03:56,506 ¿Por eso? 941 01:03:56,530 --> 01:03:58,797 No es tan grave, ¿verdad? 942 01:03:58,821 --> 01:04:01,714 Me escapé. Volví. 943 01:04:01,738 --> 01:04:05,297 Me pasé unos 25 minutos jugando a esos juegos. 944 01:04:05,321 --> 01:04:06,839 Ella debía haberme estado buscando 945 01:04:06,863 --> 01:04:08,172 por todos lados. 946 01:04:08,196 --> 01:04:10,214 Estaba en el borde del muelle. 947 01:04:10,238 --> 01:04:12,381 Se pensó que había hecho la voltereta. 948 01:04:12,405 --> 01:04:15,422 Gracias a Dios que había un pescador porque... 949 01:04:15,446 --> 01:04:18,547 No pude hacer nada. 950 01:04:18,571 --> 01:04:25,256 Solo quería ver si alguien se preocupaba y le importaba. 951 01:04:25,280 --> 01:04:26,881 Qué idiota, tío. 952 01:04:26,905 --> 01:04:28,422 No me la merecía. 953 01:04:28,446 --> 01:04:29,881 No eres una mala persona, Nathan. 954 01:04:29,905 --> 01:04:31,047 No me conoces, Sam. 955 01:04:31,071 --> 01:04:31,672 Sí. 956 01:04:31,696 --> 01:04:33,964 No. 957 01:04:33,988 --> 01:04:36,256 No eres una mala persona 958 01:04:36,280 --> 01:04:40,839 solo por algo que hiciste en el pasado. 959 01:04:40,863 --> 01:04:42,933 Estoy seguro de que te perdona. 960 01:04:45,363 --> 01:04:48,383 Eres una buena persona, tienes un buen corazón, ¿de acuerdo? 961 01:04:49,780 --> 01:04:51,490 Eres un buen tipo. 962 01:06:12,946 --> 01:06:16,142 ¿Tu mamá nunca te dijo que no jugaras con la comida? 963 01:06:17,196 --> 01:06:18,756 ¿Por qué todo en tu plato es tan pequeño? 964 01:06:18,780 --> 01:06:21,631 Es como si estuvieras desayunando con enanos. 965 01:06:21,655 --> 01:06:24,355 Bueno, al menos cabe en mi boca. 966 01:06:33,780 --> 01:06:35,089 Mierda. Lo siento. 967 01:06:35,113 --> 01:06:36,672 - Joder, tío. - Perdón. 968 01:06:36,696 --> 01:06:37,922 - Suéltalo. - Perdón, yo... 969 01:06:37,946 --> 01:06:39,256 - Para, ¿vale? Lo tengo. - Vale. 970 01:06:39,280 --> 01:06:40,297 Lo estás empeorando, Sam. 971 01:06:40,321 --> 01:06:41,256 No, no, no. 972 01:06:41,280 --> 01:06:42,809 Déjalo, ¿vale? ¡Lo tengo! 973 01:07:39,196 --> 01:07:41,464 - ¿Hola? - ¡Ey, ey! 974 01:07:41,488 --> 01:07:43,047 - ¿Hola? - Scarlett, soy Nathan. 975 01:07:43,071 --> 01:07:44,464 ¡Oh! ¿Me oyes? 976 01:07:44,488 --> 01:07:46,488 Sí, sí, ¿me oyes? Soy Nathan. Scarlett. 977 01:07:46,905 --> 01:07:48,964 Uh, era una broma. 978 01:07:48,988 --> 01:07:52,138 Por favor deja tu mensaje después de oír la señal. 979 01:08:32,696 --> 01:08:35,047 - Vale, nos vamos. - ¿Eh? 980 01:08:35,071 --> 01:08:36,089 Vamos. Recoge tus cosas. 981 01:08:36,113 --> 01:08:37,256 No has acabado de desayunar. 982 01:08:37,280 --> 01:08:38,297 Recoge tus cosas, hermano. 983 01:08:38,321 --> 01:08:41,214 ¿Qué...? No hemos pagado la habitación. 984 01:08:41,238 --> 01:08:43,881 Sam, joder, vamos. 985 01:08:43,905 --> 01:08:45,075 ¡Ay! 986 01:08:46,780 --> 01:08:48,464 - ¡Eh! - Esta es la recepción. 987 01:08:48,488 --> 01:08:50,873 - ¿Qué? - Sí. 988 01:08:51,946 --> 01:08:53,797 ¡Ay! 989 01:08:53,821 --> 01:08:55,922 Nathan. 990 01:08:55,946 --> 01:08:57,066 ¡Vamos, vamos, tío! 991 01:08:59,030 --> 01:09:03,215 ¡Las llaves! ¡Abre! 992 01:09:04,530 --> 01:09:07,756 Sí. 993 01:09:07,780 --> 01:09:08,714 ¡Vamos! 994 01:09:08,738 --> 01:09:09,756 Bien, sí, sí. 995 01:09:09,780 --> 01:09:12,794 ¡Estoy dentro! 996 01:09:15,155 --> 01:09:16,325 - ¡Joder, vámonos! - ¡Mierda! 997 01:09:17,405 --> 01:09:19,089 - ¡Más rápido, más rápido! - ¡Mierda! 998 01:09:19,113 --> 01:09:20,113 ¡Más rápido! 999 01:09:22,571 --> 01:09:24,381 - ¿Qué? - Tu cara. 1000 01:09:24,405 --> 01:09:26,655 - ¿Por qué te ríes? - Tu cara, hermano. 1001 01:09:27,946 --> 01:09:30,047 ¿Por qué te ríes? 1002 01:09:30,071 --> 01:09:34,381 Ya había pagado. 1003 01:09:34,405 --> 01:09:35,589 Eso no es gracioso, Nathan. 1004 01:09:35,613 --> 01:09:36,797 ¡Ha sido graciosísimo, tío! 1005 01:09:36,821 --> 01:09:39,251 ¡Has girado esa esquina como en Fast & Furious! 1006 01:09:45,083 --> 01:09:47,700 A 1 MILLA DURHAM Y NEWCASTLE 1007 01:10:03,071 --> 01:10:05,589 Entonces, ¿te gusta fumar? 1008 01:10:05,613 --> 01:10:10,422 Sí, está bien. Un poco innecesario, en realidad. 1009 01:10:10,446 --> 01:10:11,631 Es que no lo estás inhalando, 1010 01:10:11,655 --> 01:10:12,632 ¿de acuerdo? 1011 01:10:12,656 --> 01:10:14,964 Hazlo otra vez. Eso, sí. 1012 01:10:14,988 --> 01:10:18,183 Bien, inhálalo, aguántalo, aguántalo, aguántalo, aguántalo. 1013 01:10:18,946 --> 01:10:21,589 Ahí lo tienes, mi joven guerrero. 1014 01:10:21,613 --> 01:10:22,756 Ahí es. 1015 01:10:22,780 --> 01:10:24,131 No. 1016 01:10:24,155 --> 01:10:26,000 Bien, no lo tires, ya me lo fumo yo. 1017 01:10:27,155 --> 01:10:30,214 No desperdicies nada, tío. 1018 01:10:30,238 --> 01:10:34,506 Soy un puto dragón. 1019 01:10:34,530 --> 01:10:35,506 Eres estúpido. 1020 01:10:35,530 --> 01:10:36,507 Soy un dragón, hermano. 1021 01:10:36,531 --> 01:10:38,256 Ellos te matarán. 1022 01:10:38,280 --> 01:10:40,047 No me matan, hermano. Yo mismo lo hago. 1023 01:10:40,071 --> 01:10:42,047 Soy yo quien lo hace. 1024 01:10:42,071 --> 01:10:43,917 Estás en negación. 1025 01:10:45,905 --> 01:10:52,172 ¿Estoy en negación? Qué gracioso que lo digas tú. 1026 01:10:52,196 --> 01:10:55,547 ¿Qué quieres decir con eso? 1027 01:10:55,571 --> 01:10:57,256 No te hagas el loco. Sabes lo que quiero decir. 1028 01:10:57,280 --> 01:10:59,839 Bueno, no, yo... En realidad no lo sé. 1029 01:10:59,863 --> 01:11:02,158 ¿Bien, quieres que lo diga? 1030 01:11:04,571 --> 01:11:07,714 No comes, ¿verdad? 1031 01:11:07,738 --> 01:11:13,047 ¿Qué me dices de eso? 1032 01:11:13,071 --> 01:11:15,172 Puedes contármelo. No se lo voy a decir a nadie. 1033 01:11:15,196 --> 01:11:17,922 No comes. 1034 01:11:17,946 --> 01:11:23,211 Vale, no digas nada. Ya no hablo más. 1035 01:11:24,946 --> 01:11:28,501 Vale. Bien. 1036 01:11:31,238 --> 01:11:37,506 Mira, sé que está mal, ¿vale? 1037 01:11:37,530 --> 01:11:39,214 ¿El qué? 1038 01:11:39,238 --> 01:11:42,214 No lo sé. 1039 01:11:42,238 --> 01:11:44,589 Las chicas normalmente lo entienden, ¿no? 1040 01:11:44,613 --> 01:11:45,547 ¿El qué? 1041 01:11:45,571 --> 01:11:47,006 Lo de hacerte vomitar y eso o... 1042 01:11:47,030 --> 01:11:49,089 No, no. Yo... no hago eso. 1043 01:11:49,113 --> 01:11:53,756 Es solo que todo en mi vida está fuera de control, 1044 01:11:53,780 --> 01:11:57,006 excepto esto. 1045 01:11:57,030 --> 01:11:59,550 Yo controlo esto. 1046 01:12:01,655 --> 01:12:05,884 Pues sí, es bastante jodido. 1047 01:12:08,196 --> 01:12:10,626 Sé que es jodido. 1048 01:12:18,113 --> 01:12:21,938 Me siento tan atrapado. 1049 01:12:22,530 --> 01:12:26,580 Tan, tan, tan atrapado. 1050 01:12:29,030 --> 01:12:35,195 Estoy infeliz y cansado. 1051 01:12:37,321 --> 01:12:40,201 Solo cansado. 1052 01:12:41,363 --> 01:12:46,506 Solo pienso, ¿qué sentido tiene? ¿Qué puto sentido tiene? 1053 01:12:46,530 --> 01:12:49,506 ¿Quieres hablar sobre las pastillas? 1054 01:12:49,530 --> 01:12:50,964 Esas que tienes. Hablemos de ellas. 1055 01:12:50,988 --> 01:12:53,006 No, ahora no, no creo que tú... 1056 01:12:53,030 --> 01:12:55,131 Yo... no quiero hablar de eso otra vez. 1057 01:12:55,155 --> 01:12:56,381 Sí, hermano. Vamos, sácalo. 1058 01:12:56,405 --> 01:12:57,422 No quiero hablar de ello. 1059 01:12:57,446 --> 01:12:58,964 - ¡Creo que te has pasado! - ¡Sácalo! 1060 01:12:58,988 --> 01:13:00,388 No quiero hablar de esto. 1061 01:13:01,446 --> 01:13:02,797 - ¡Escucha! - Necesitas hablar... 1062 01:13:02,821 --> 01:13:07,006 ¡Ni siquiera deberías estar aquí, ¿vale?! 1063 01:13:07,030 --> 01:13:09,797 ¡Ni siquiera deberías estar aquí! 1064 01:13:09,821 --> 01:13:13,047 ¡Se supone que debería estar aquí solo! 1065 01:13:13,071 --> 01:13:15,862 ¡Y no dejas de hablar! 1066 01:13:17,655 --> 01:13:19,589 ¡No dejas de hablar! 1067 01:13:19,613 --> 01:13:25,058 ¡¿Puedes callarte de una puta vez, por favor?! 1068 01:13:48,321 --> 01:13:50,391 Ya casi hemos llegado. 1069 01:14:10,946 --> 01:14:14,464 Puedo... eh... 1070 01:14:14,488 --> 01:14:18,006 Yo... yo puedo dejarte... eh... 1071 01:14:18,030 --> 01:14:20,099 Puedo dejarte en Escocia. 1072 01:14:21,446 --> 01:14:23,172 Da igual. No te va de camino. 1073 01:14:23,196 --> 01:14:25,422 No, en serio, yo... No me importa. 1074 01:14:25,446 --> 01:14:28,922 Haré lo de mi madre después, está bien. 1075 01:14:28,946 --> 01:14:30,256 No, ve a ver a tu madre, tío. 1076 01:14:30,280 --> 01:14:31,381 No, yo... 1077 01:14:31,405 --> 01:14:34,047 No, mira, no soy tan vergonzoso, ¿verdad? 1078 01:14:34,071 --> 01:14:36,714 No tengo que conocerla, ¿vale? 1079 01:14:36,738 --> 01:14:38,547 No intentaré ligar con tu madre ni nada, tío. 1080 01:14:38,571 --> 01:14:40,172 Yo... yo cogeré el tren. 1081 01:14:40,196 --> 01:14:42,491 No quería decir eso. Solo... 1082 01:14:45,238 --> 01:14:46,417 Mierda. 1083 01:14:47,571 --> 01:14:49,142 - ¿Me estás tomando el pelo? - Joder. 1084 01:14:49,167 --> 01:14:49,905 MUJER DEL PERRO 1085 01:14:49,929 --> 01:14:52,256 No pienso cogerlo. Es cosa tuya. 1086 01:14:52,280 --> 01:14:53,839 ¿Qué quieres decir con cosa mía? 1087 01:14:53,863 --> 01:14:55,631 ¡Lo atropellaste! ¡Te dije que la bloquearas! 1088 01:14:55,655 --> 01:14:56,422 ¡Guardaste su número! 1089 01:14:56,446 --> 01:14:57,672 Sí, pero yo no... 1090 01:14:57,696 --> 01:14:59,256 ¡Estaba tratando de hacer lo correcto! 1091 01:14:59,280 --> 01:15:00,381 Matarlo fue lo correcto. 1092 01:15:00,405 --> 01:15:01,339 ¿Cómo que matarlo...? 1093 01:15:01,363 --> 01:15:02,464 ¡Matarlo fue lo correcto! 1094 01:15:02,488 --> 01:15:04,297 Dijiste que el perro estaba bien. 1095 01:15:04,321 --> 01:15:08,839 No deberías darles falsas esperanzas, Sam. 1096 01:15:08,863 --> 01:15:11,248 ¡Bloquéala! ¡Bloquéala ahora! Hazlo, tío. 1097 01:15:11,821 --> 01:15:13,036 Sam, hazlo. 1098 01:15:15,071 --> 01:15:18,881 Hola, ¿me escuchas? ¿Hola? 1099 01:15:18,905 --> 01:15:21,214 ¿Sam? 1100 01:15:21,238 --> 01:15:22,381 Habla. 1101 01:15:22,405 --> 01:15:23,710 - ¿Hola? - Habla. 1102 01:15:24,946 --> 01:15:26,464 Hola, sí, soy Sam. 1103 01:15:26,488 --> 01:15:27,631 ¡Oh, gracias a Dios! 1104 01:15:27,655 --> 01:15:29,797 He intentado contactar contigo desde hace mucho. 1105 01:15:29,821 --> 01:15:33,557 ¿Cómo está Teddy? ¿Está allí? 1106 01:15:34,821 --> 01:15:38,006 Pues... sí. Teddy está bien. 1107 01:15:38,030 --> 01:15:40,922 Está bien. Nosotros... 1108 01:15:40,946 --> 01:15:42,922 ¡Oh, genial! Entonces, ¿debería ir a...? 1109 01:15:42,946 --> 01:15:45,297 No, no, no. Perdona. Soy Nathan. 1110 01:15:45,321 --> 01:15:48,756 Soy amigo de Sam. 1111 01:15:50,905 --> 01:15:52,929 Estaba allí cuando encontramos a tu perro. 1112 01:15:55,696 --> 01:15:57,547 Mira, lo encontramos en la carretera 1113 01:15:57,571 --> 01:15:59,266 y no estaba en el mejor estado. 1114 01:16:00,905 --> 01:16:04,796 Ha muerto. Lo enterramos. ¿Vale? 1115 01:16:04,934 --> 01:16:06,296 Lo siento, ¿vale? 1116 01:16:06,321 --> 01:16:07,089 Vale, déjalo. 1117 01:16:07,113 --> 01:16:08,172 Lo siento, lo intentamos. 1118 01:16:08,196 --> 01:16:10,547 He dicho la verdad, Sam. Solo déjalo. 1119 01:16:10,571 --> 01:16:12,131 Estuvimos con él hasta el final. 1120 01:16:12,155 --> 01:16:14,405 - Cuelga, hermano. Cuelga. - Lo siento... 1121 01:16:15,113 --> 01:16:16,688 Lo siento. 1122 01:16:41,030 --> 01:16:46,214 Ellos fueron los que lo dejaron, no nosotros. 1123 01:16:46,238 --> 01:16:49,756 Ellos son los que se han equivocado, Sam. 1124 01:16:49,780 --> 01:16:52,922 Un buen dueño se preocuparía. 1125 01:16:52,946 --> 01:16:55,151 Deberían haberlo vigilado. 1126 01:16:57,488 --> 01:17:02,258 ¿Qué hacía ahí, solo? 1127 01:17:05,030 --> 01:17:07,595 Lo dejaron ahí solo. 1128 01:17:18,917 --> 01:17:20,717 ALNWICK HISTÓRICA CIUDAD COMERCIAL 1129 01:17:41,738 --> 01:17:44,168 ¿Qué estamos haciendo aquí? 1130 01:17:46,821 --> 01:17:49,296 ¿Qué estamos haciendo aquí, Sam? 1131 01:17:49,946 --> 01:17:52,602 No puede ser aquí. 1132 01:17:55,238 --> 01:17:57,578 ¿Qué pasa? 1133 01:18:01,113 --> 01:18:03,048 ¡Sam! 1134 01:18:23,446 --> 01:18:25,471 Oh, tío. 1135 01:20:07,350 --> 01:20:08,784 ¿Qué estás haciendo, tío? 1136 01:20:08,808 --> 01:20:11,951 Solo vuelve al coche. 1137 01:20:11,975 --> 01:20:12,909 ¿Qué es esto? 1138 01:20:12,933 --> 01:20:14,409 No, vuelve al coche. No te metas. 1139 01:20:14,433 --> 01:20:16,868 Es mi elección, ¿vale? No. No. 1140 01:20:16,892 --> 01:20:18,326 Tienes que dármelo. 1141 01:20:18,350 --> 01:20:19,451 Dámelo. 1142 01:20:19,475 --> 01:20:22,159 Mi elección, ¿vale? 1143 01:20:22,183 --> 01:20:23,659 ¡Es mi elección! 1144 01:20:23,683 --> 01:20:25,743 No lo sabes, joder. Piensas que soy un niño pijo. 1145 01:20:25,767 --> 01:20:28,284 Es mi puta elección. 1146 01:20:28,308 --> 01:20:31,618 No tienes ni puta idea. No lo sabes. 1147 01:20:31,642 --> 01:20:33,076 No tienes ni puta idea. 1148 01:20:33,100 --> 01:20:35,659 No tienes ni puta idea. 1149 01:20:35,683 --> 01:20:37,708 No tienes ni puta... 1150 01:20:45,600 --> 01:20:47,265 Todo saldrá bien. 1151 01:20:52,183 --> 01:20:56,233 No estás solo. 1152 01:21:32,642 --> 01:21:34,711 Mira allí. 1153 01:21:39,308 --> 01:21:41,468 No estás solo, tío. 1154 01:22:31,100 --> 01:22:33,116 ¿Quieres decir unas palabras? 1155 01:23:08,892 --> 01:23:11,636 Vale, vamos a encender la calefacción. 1156 01:23:12,933 --> 01:23:16,893 Así se calentarán, ¿vale? Dales un minuto. 1157 01:23:19,100 --> 01:23:21,395 Tendrías que habérmelo dicho. 1158 01:23:24,475 --> 01:23:25,452 Lo siento. 1159 01:23:25,476 --> 01:23:28,130 No tienes que disculparte. 1160 01:23:34,225 --> 01:23:36,021 Yo también perdí a mi madre. 1161 01:23:40,843 --> 01:23:42,423 Ella se suicidó. 1162 01:23:43,836 --> 01:23:47,070 No te preocupes. No lo recuerdo. 1163 01:23:48,767 --> 01:23:52,409 Solo lloraba porque mi hermana lo hacía. 1164 01:23:52,433 --> 01:23:55,201 Realmente no sabía qué estaba pasando. 1165 01:23:55,225 --> 01:23:56,909 Pero ella era tu madre, ¿verdad? 1166 01:23:56,933 --> 01:23:59,576 Estoy seguro de que te quería. 1167 01:23:59,600 --> 01:24:01,675 Si me quisiera, no me habría dejado. 1168 01:24:02,993 --> 01:24:04,641 No puedes decir eso. 1169 01:24:05,744 --> 01:24:07,280 No puedes decir eso. 1170 01:24:07,782 --> 01:24:10,822 Nathan, no es tu culpa. 1171 01:24:11,932 --> 01:24:15,908 No eres la mala persona 1172 01:24:15,933 --> 01:24:18,201 que piensas que eres. No lo eres. 1173 01:24:18,225 --> 01:24:20,993 Esa noche cuando te atacaron, 1174 01:24:21,017 --> 01:24:22,618 fui yo quien te robó la cartera. 1175 01:24:22,642 --> 01:24:24,610 Fui yo quien te robó el dinero. 1176 01:24:25,893 --> 01:24:27,023 Lo sé. 1177 01:24:31,808 --> 01:24:32,743 Te vi. 1178 01:24:32,767 --> 01:24:34,743 ¿Por qué no dijiste nada? 1179 01:24:41,308 --> 01:24:42,457 Dios mío... 1180 01:24:50,392 --> 01:24:52,507 ¿Qué pasa? 1181 01:24:55,975 --> 01:24:57,460 Nada. 1182 01:25:03,683 --> 01:25:05,344 Sí que la recuerdo. 1183 01:25:08,583 --> 01:25:10,023 La puedo ver ahora. 1184 01:25:12,980 --> 01:25:14,987 La recuerdo todos los días. 1185 01:25:17,094 --> 01:25:18,803 Era preciosa. 1186 01:25:20,767 --> 01:25:22,035 Era perfecta. 1187 01:25:23,558 --> 01:25:26,045 Era el tipo de madre que todo el mundo quiere 1188 01:25:27,225 --> 01:25:28,812 si se pudiera elegir. 1189 01:25:30,405 --> 01:25:32,472 Es el tipo de madre que querrías. 1190 01:25:37,558 --> 01:25:39,605 Es el fantasma perfecto. 1191 01:26:15,153 --> 01:26:17,083 BIENVENIDOS A LA FRONTERA 1192 01:26:17,125 --> 01:26:19,150 BIENVENIDOS A ESCOCIA 1193 01:27:00,767 --> 01:27:03,418 Así que sí, debería estar justo aquí, el número ocho. 1194 01:27:14,517 --> 01:27:16,586 Entonces, este es el lugar. 1195 01:27:20,162 --> 01:27:21,715 Muchas gracias. 1196 01:27:24,725 --> 01:27:26,076 Vaya. 1197 01:27:26,100 --> 01:27:27,100 Que te jodan. 1198 01:27:28,812 --> 01:27:30,273 De nada. 1199 01:27:32,379 --> 01:27:34,215 ¿Dónde vas después de esto? 1200 01:27:34,851 --> 01:27:36,956 Volveré a Londres. 1201 01:27:38,850 --> 01:27:40,163 Bien. 1202 01:27:41,630 --> 01:27:43,283 Vas a estar bien, tío. 1203 01:27:47,100 --> 01:27:49,007 Estoy nervioso. 1204 01:27:50,392 --> 01:27:52,576 Si me tirara de voltereta hacia atrás desde el muelle, 1205 01:27:52,600 --> 01:27:54,199 ¿saltarías al agua a por mí? 1206 01:27:56,291 --> 01:27:58,739 Pero entonces los dos estaríamos en el agua. 1207 01:28:00,424 --> 01:28:02,709 Eso no va a ayudar a nadie, ¿verdad? 1208 01:28:11,183 --> 01:28:14,409 Vale, como sea, me tiraría de voltereta contigo. 1209 01:28:14,433 --> 01:28:16,446 Los dos caeríamos juntos. 1210 01:28:20,113 --> 01:28:22,128 Pues eso sería todo. 1211 01:28:25,125 --> 01:28:26,972 Nos vemos en la próxima vida. 1212 01:28:49,350 --> 01:28:50,451 Adiós. 1213 01:28:50,475 --> 01:28:53,076 Te quiero. 1214 01:28:53,100 --> 01:28:56,743 Yo también. 1215 01:28:56,767 --> 01:28:58,909 Vale, ¡vete ya, tío! 1216 01:28:58,933 --> 01:29:00,451 No quiero que me veas llorando allí. 1217 01:29:00,475 --> 01:29:02,118 ¿Estás seguro? 1218 01:29:02,142 --> 01:29:03,699 Que sí, estoy bien. 1219 01:29:05,196 --> 01:29:06,654 Estoy bien. 1220 01:29:08,101 --> 01:29:09,570 Ya estoy bien. 1221 01:30:52,100 --> 01:30:54,118 ¿Puedo ayudarte? 1222 01:30:54,142 --> 01:30:57,787 Hola. Estoy aquí para ver a Scarlett. 1223 01:31:00,267 --> 01:31:02,409 - ¿Qué diablos haces? - ¡Me estás cerrando la puerta! 1224 01:31:02,433 --> 01:31:05,118 Mira, lo siento... 1225 01:31:05,142 --> 01:31:06,743 Soy Nathan, el hermano de Scarlett. 1226 01:31:06,767 --> 01:31:10,772 Vengo de Londres. Scarlett es mi hermana. 1227 01:31:13,225 --> 01:31:16,645 Perdón, señor, me habré equivocado. Disculpe. 1228 01:31:18,326 --> 01:31:19,841 Scarlett. 1229 01:31:22,963 --> 01:31:24,604 Tienes visita.