1 00:01:27,760 --> 00:01:29,800 Casi tres meses después 2 00:01:29,880 --> 00:01:32,080 de que la policía encontrara el cuerpo de la primera víctima, 3 00:01:32,160 --> 00:01:34,760 los agentes de la autoridad pudieron seguir investigando 4 00:01:34,840 --> 00:01:36,920 al descubrir que el asesino usó el pomo de una puerta 5 00:01:37,000 --> 00:01:39,120 para golpear la cabeza de la víctima. 6 00:01:39,200 --> 00:01:41,760 Parecía que el asesino quería desafiar a la policía, 7 00:01:41,840 --> 00:01:45,200 ya que el arma homicida estaba justo delante de sus narices. 8 00:01:45,280 --> 00:01:47,640 Cuando les preguntaron, los agentes dijeron que nunca habían visto un caso 9 00:01:47,720 --> 00:01:49,320 en el que el asesino se burlase de la policía... 10 00:01:58,160 --> 00:01:59,360 Este café es una mierda. 11 00:02:00,520 --> 00:02:03,760 La leche está mala o algo. Quiero mi dinero. 12 00:02:07,360 --> 00:02:08,440 Que te den por culo. 13 00:02:08,520 --> 00:02:11,560 Acabo de beber este café que sabe como el ojete de un puto mono. 14 00:02:11,640 --> 00:02:12,640 Acabo de estar aquí. 15 00:02:13,440 --> 00:02:15,040 No has estado aquí, joder. 16 00:02:15,320 --> 00:02:17,760 ¿Estás intentando decirme que no he estado aquí? 17 00:02:19,200 --> 00:02:21,080 Cabronazo, no te conozco. 18 00:02:21,160 --> 00:02:23,080 Ya, pero yo sé quién eres, Luiz. 19 00:02:23,600 --> 00:02:25,960 -Lárgate de mi tienda. -No sin mi dinero. 20 00:02:26,680 --> 00:02:28,520 Que te largues ya. 21 00:02:28,600 --> 00:02:30,840 Adelante. Revisa la cámara de seguridad. 22 00:02:30,920 --> 00:02:33,320 Serás cabrón. Te voy a reventar la puta cabeza. 23 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 -No vas a hacer una mierda. -Hijo de puta. 24 00:02:35,080 --> 00:02:37,000 -Ponme a prueba, cabrón. -Pon el puto vídeo. 25 00:02:37,080 --> 00:02:38,240 -Vamos. Hijo de... -Pon el vídeo. 26 00:02:38,320 --> 00:02:40,640 No tengo ninguna puta cámara de seguridad. 27 00:02:41,800 --> 00:02:42,680 ¿No tienes? 28 00:02:47,600 --> 00:02:48,800 ¿Te gusta esto? 29 00:02:58,440 --> 00:02:59,680 Deja de retorcerte. 30 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Es una buena obra, ¿no crees? 31 00:03:08,440 --> 00:03:11,720 -¿Conoces a la artista? -Sí, Grace es impresionante. 32 00:03:12,040 --> 00:03:13,160 Creo que esta nueva obra 33 00:03:13,240 --> 00:03:16,200 es una evolución interesante de su práctica, ¿verdad? 34 00:03:16,280 --> 00:03:17,120 Por supuesto. 35 00:03:17,560 --> 00:03:20,240 ¿Es algo que te gustaría añadir a tu colección? 36 00:03:20,320 --> 00:03:23,160 Oh, no, lo siento, ahora solo me van los NFT. 37 00:03:24,880 --> 00:03:26,320 Guay. Disfruta de la noche. 38 00:03:37,720 --> 00:03:39,520 ¿No deberías estar ahí fuera intentando vender? 39 00:03:39,600 --> 00:03:41,800 Pensaba que para eso eran las inauguraciones. 40 00:03:41,880 --> 00:03:44,760 Bueno, cuando eres adulto se llama hacer contactos, 41 00:03:44,840 --> 00:03:47,120 pero nadie viene a estas cosas a no ser... 42 00:03:47,680 --> 00:03:49,360 Joder, vale. 43 00:03:53,920 --> 00:03:54,800 ¿Qué? 44 00:03:55,440 --> 00:03:57,680 No me juzgues. Es solo anfetamina. 45 00:03:58,400 --> 00:03:59,720 Ah, aquí está. 46 00:04:01,120 --> 00:04:04,040 -Me ayuda con la ansiedad. -No te estaba juzgando. 47 00:04:05,880 --> 00:04:07,760 Mis amigas becarias en otras galerías dicen 48 00:04:07,840 --> 00:04:10,320 que las drogas suelen aparecer en la fiesta posterior, 49 00:04:10,400 --> 00:04:11,440 no en la inauguración. 50 00:04:11,520 --> 00:04:13,760 Mira, ¿quieres hacer una venta? 51 00:04:13,840 --> 00:04:16,120 Pues sal ahí y hazla. 52 00:04:16,200 --> 00:04:17,959 La mitad de beneficios de la galería es tuya. 53 00:04:18,040 --> 00:04:19,079 ¿En serio? 54 00:04:19,160 --> 00:04:22,720 Se me dan mal las cuentas, pero sé que la mitad de cero es cero. 55 00:04:25,400 --> 00:04:27,120 Y puta Grace. 56 00:04:31,120 --> 00:04:32,840 ...he estado haciendo mis propios sellos, 57 00:04:32,920 --> 00:04:36,600 -tallándolos y todo. -Solo hay amigos y muertos de hambre. 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,160 Hola, Patrice. 59 00:04:38,760 --> 00:04:40,720 Felicidades, Grace. 60 00:04:41,320 --> 00:04:42,480 ¿Viene algún coleccionista? 61 00:04:42,840 --> 00:04:44,080 Sí, hola. 62 00:04:44,160 --> 00:04:48,680 Me he comunicado con muchas personas y varios han mostrado interés. 63 00:04:48,760 --> 00:04:50,520 -¿Alguna venta? -Aún no. 64 00:04:51,280 --> 00:04:54,040 -¿Y la prensa? -Figure 40. 65 00:04:54,120 --> 00:04:55,960 Eso es un blog. Me refiero a prensa. 66 00:04:56,680 --> 00:04:59,840 Ah, sí, bueno, hemos estado hablando 67 00:04:59,920 --> 00:05:01,360 -con gente muy buena. -¿Quiénes? 68 00:05:01,440 --> 00:05:03,280 Leslie y yo. 69 00:05:03,360 --> 00:05:05,160 Hola, Grace. Buen trabajo. 70 00:05:05,600 --> 00:05:07,400 Leslie es becaria, no te ofendas. 71 00:05:08,040 --> 00:05:10,520 Pero Anika Mons tiene una agente de prensa en su galería. 72 00:05:10,600 --> 00:05:12,800 Y si vendemos toda esta exposición, 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,440 yo también gastaré 10 000 al mes para una. 74 00:05:15,520 --> 00:05:17,600 Anika también tiene a una escritora del New York Times, 75 00:05:17,680 --> 00:05:19,360 La Kimono, haciendo un artículo. 76 00:05:19,800 --> 00:05:20,720 Ha venido Fern. 77 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 Le encanta tu trabajo. 78 00:05:22,800 --> 00:05:24,360 He oído que has vendido una de sus piezas 79 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 a la Moorehouse Foundation. Una de las grandes. 80 00:05:26,520 --> 00:05:29,800 Es que hace tiempo que tienen relación y sé... 81 00:05:29,880 --> 00:05:31,680 ¿No podías haberles ofrecido uno mío? 82 00:05:31,760 --> 00:05:35,120 Felicidades, chicas. La exposición está genial. 83 00:05:35,680 --> 00:05:38,680 Muchas gracias por venir, sé que prácticamente vives en el estudio. 84 00:05:38,760 --> 00:05:39,880 ¿Cuándo es tu próxima exposición? 85 00:05:40,840 --> 00:05:43,480 Pronto. ¿Te importa si me paso por el estudio 86 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 a ver cómo va el progreso? 87 00:05:46,360 --> 00:05:49,800 -Sí, hay algo que me gustaría... -Le estaba preguntando a Patrice 88 00:05:49,920 --> 00:05:53,240 por qué no puede ofrecerle una obra mía a la Moorehouse Foundation. 89 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 ¿Más vino? 90 00:06:06,000 --> 00:06:08,680 Una mierda. Eran tres puntos. No tres y medio. 91 00:06:08,760 --> 00:06:12,720 -Danos el dinero. -Eso, páganos. Ya, vamos. 92 00:06:13,960 --> 00:06:16,200 Estás muerto para mí, ladrón. 93 00:06:16,280 --> 00:06:20,800 Cuidaos, os podéis morir más tarde. 94 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 Hijo de puta. 95 00:06:23,480 --> 00:06:26,160 Este café es una mierda. La leche está mala o algo. 96 00:06:28,760 --> 00:06:30,280 No voy a caer en esa, hijo de puta. 97 00:06:32,160 --> 00:06:34,360 -¿Cómo está mi chavalote? -De puta madre. 98 00:06:35,040 --> 00:06:36,920 -¿Qué les pasa a esos capullos? -¿Esos viejos cascarrabias? 99 00:06:37,800 --> 00:06:41,320 Están que trinan porque Minnesota no ha ganado. 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,880 No quiero caer en topicazos hirientes, 101 00:06:43,960 --> 00:06:47,080 pero esos cabrones son unos ratas de mierda. 102 00:06:47,880 --> 00:06:49,320 Solo he pillado la palabra "ladrón". 103 00:06:50,080 --> 00:06:52,840 A Anton y Andrei les encantó lo de la charcutería. 104 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 ¡Limpieza en el pasillo seis! 105 00:06:56,160 --> 00:06:59,040 Eso nos va a evitar muchos problemas. 106 00:07:03,240 --> 00:07:05,560 Mira, somos un equipo, ¿verdad? 107 00:07:05,640 --> 00:07:08,840 -Andrei, Anton, tú, yo. -Sí. 108 00:07:09,320 --> 00:07:12,200 Pues nosotros tenemos un problema de dinero. 109 00:07:12,680 --> 00:07:17,160 ¿Conoces a Lyle? ¿El irlandés raro que le hace el trabajo sucio? 110 00:07:17,240 --> 00:07:21,040 El que nunca se quita la chaqueta aunque le digas cinco veces: 111 00:07:21,120 --> 00:07:23,600 -"¿No tienes calor con la chaqueta?". -Gordon. 112 00:07:23,680 --> 00:07:24,880 -¿Qué? -Sí. 113 00:07:25,800 --> 00:07:29,520 Pues ya no están. Están entre rejas. Por impuestos, como Al Capone. 114 00:07:30,440 --> 00:07:33,320 Nosotros tenemos que encontrar otra forma... 115 00:07:34,800 --> 00:07:35,920 de gestionar el dinero. 116 00:07:40,760 --> 00:07:41,720 Déjame ver eso. 117 00:07:42,400 --> 00:07:44,440 ¿Todavía no ha salido? Se vendió la semana pasada. 118 00:07:44,520 --> 00:07:46,160 Ha llegado un correo de Philip, ha cambiado de opinión. 119 00:07:46,240 --> 00:07:48,960 ¿Cambiado de opinión? Le he mandado una puta factura. 120 00:07:49,040 --> 00:07:51,400 Dijo que su mujer opinaba que tenían demasiadas acuarelas. 121 00:07:52,520 --> 00:07:55,880 ¿Desde cuándo escuchan los hombres a sus mujeres? 122 00:07:57,320 --> 00:07:59,800 Te lo he dicho, no más correo. 123 00:07:59,880 --> 00:08:03,440 Solo cartas de coleccionistas o notificaciones de cancelación. 124 00:08:03,880 --> 00:08:07,480 Llevar un negocio depende de aprender priorización fiscal. 125 00:08:08,160 --> 00:08:09,880 Este es el correo de hoy. 126 00:08:10,640 --> 00:08:12,240 Ese es de la semana pasada, ¿recuerdas? 127 00:08:12,680 --> 00:08:15,920 Pilas ordenadas cronológicamente de priorización fiscal. 128 00:08:16,000 --> 00:08:16,960 Es lo mejor que puedo hacer. 129 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 Una gala benéfica de Sculpture Foundation. 130 00:08:22,520 --> 00:08:24,000 Irán muchos coleccionistas. 131 00:08:24,080 --> 00:08:26,440 Sí, y tendré que donar al menos 10 000 dólares 132 00:08:26,520 --> 00:08:28,080 para sentarme con alguno. 133 00:08:28,840 --> 00:08:31,040 Las invitaciones de Anika son muy monas. 134 00:08:33,039 --> 00:08:35,080 ¿Qué? No, no, solo comentaba. 135 00:08:35,159 --> 00:08:37,120 Estaba recortando gastos. 136 00:08:39,480 --> 00:08:42,520 -¿Crees que irá a Sculpture Foundation? -¿Bromeas? 137 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 Seguro que se sentará en el regazo de algún coleccionista. 138 00:08:44,760 --> 00:08:47,600 Puedes pujar menos, no hace falta que sea una cena. 139 00:08:47,680 --> 00:08:50,880 ¿Para estar junto a la máquina de hielo con los demás fracasados 140 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 y ver como los que tienen contactos se van a cenar? 141 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Paso. 142 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 Joder. Hablando de gente a la que le debo dinero. 143 00:09:01,200 --> 00:09:02,840 -¿Fabricante? -Vendedor. 144 00:09:04,000 --> 00:09:06,440 Camello. ¿De dónde crees que saqué las anfetaminas? 145 00:09:07,840 --> 00:09:08,720 ¿Terapeuta? 146 00:09:09,280 --> 00:09:11,000 Me cortó el grifo hace años. 147 00:09:18,440 --> 00:09:19,720 Hola, Nate. 148 00:09:19,800 --> 00:09:22,360 Eh, chica, ¿va todo bien? 149 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Esto mola mazo. 150 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 Parece el mismo que hizo aquellas movidas con el rotulador mágico. 151 00:09:28,720 --> 00:09:32,280 Estos son de una mujer, es una artista diferente. 152 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 Pero entiendo por qué lo dices. 153 00:09:35,840 --> 00:09:37,680 Tienen prácticas similares. 154 00:09:38,160 --> 00:09:39,000 Ah, sí. 155 00:09:39,480 --> 00:09:41,200 No todo el mundo se da cuenta 156 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 de lo de las técnicas similares. 157 00:09:43,640 --> 00:09:46,160 ¿Qué quieres que te diga? Tienes buen ojo, Nate. 158 00:09:47,160 --> 00:09:48,200 ¿Este cuánto cuesta? 159 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 Cinco. Sin el marco. 160 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 -¿Cinco? -Mil. 161 00:09:53,080 --> 00:09:55,240 Joder. ¿Y se vende? 162 00:09:56,800 --> 00:09:57,920 Aún no. 163 00:09:58,200 --> 00:10:01,040 Pero, oye, tú debes conocer a mucha gente rica. 164 00:10:01,120 --> 00:10:04,280 ¿Por qué no me los mandas y te doy una parte de cada venta? 165 00:10:04,360 --> 00:10:07,280 Joder, tía, eres la única clienta con clase que tengo. 166 00:10:10,440 --> 00:10:13,760 Escucha, sabes que me encanta saber de tu negocio, 167 00:10:13,840 --> 00:10:17,160 pero he venido a hablar de lo mío. 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,160 -¿Sabes? -Lo sé. 169 00:10:20,800 --> 00:10:22,680 Y sé que te debo de la última vez, 170 00:10:23,560 --> 00:10:25,880 pero como ahora mismo no tengo dinero, 171 00:10:26,960 --> 00:10:29,640 creo que tengo algo que te gustará. 172 00:10:30,680 --> 00:10:33,800 Sabes que me pareces un pibón y todo eso, me gustan las mujeres mayores, pero 173 00:10:34,440 --> 00:10:37,520 -le dije a mi chica que me portaría bien. -No hablaba de eso, Nate. 174 00:10:50,400 --> 00:10:51,360 Gracias. 175 00:10:53,600 --> 00:10:54,520 Patrice. 176 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 -Hola, Anika. -Veronica. 177 00:10:57,080 --> 00:11:00,280 ¿Has recibido las invitaciones de mi inauguración? 178 00:11:00,560 --> 00:11:02,600 Todavía no he revisado el correo. 179 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 Me encantaría que vinieras a ver mi nueva exposición 180 00:11:04,840 --> 00:11:08,480 antes de que me vaya a Berlín a visitar un estudio. 181 00:11:08,560 --> 00:11:10,880 Ya te entiendo, acabo de ir a visitar un estudio. 182 00:11:11,360 --> 00:11:12,920 -¿Fern Davis? -Sí. 183 00:11:13,280 --> 00:11:15,600 Dios, me encanta su trabajo. Una genia. 184 00:11:15,680 --> 00:11:18,120 ¿Has visitado el estudio de Fern? 185 00:11:18,200 --> 00:11:19,560 Oh, no, solo he echado un vistazo 186 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 cuando me pasé a llevarle un té que compré 187 00:11:21,520 --> 00:11:22,600 en Shanghái la semana pasada. 188 00:11:22,680 --> 00:11:24,920 Es una época maravillosa para ir a Shanghái. 189 00:11:25,000 --> 00:11:26,360 Sí que lo es. 190 00:11:26,440 --> 00:11:28,800 Anika, vamos a llegar tarde, otra vez. 191 00:11:29,640 --> 00:11:31,080 Esto es un no parar, ¿eh? 192 00:11:31,160 --> 00:11:34,600 -Tengo que irme a la galería también. -Nunca se sabe, podría haber alguien. 193 00:11:35,160 --> 00:11:37,880 -No te pases. -Eres tú la que siempre se ríe de ella. 194 00:11:40,480 --> 00:11:41,680 Mierda. 195 00:11:44,680 --> 00:11:47,200 ¿Eres el puto Tony Montana, Gordon? 196 00:11:47,560 --> 00:11:49,240 La movida de las Islas Caimán 197 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 -fue antes de que yo llegase, tío. -¿Ah, sí? 198 00:11:53,040 --> 00:11:54,360 ¿Cómo gestionas lo tuyo? 199 00:11:54,440 --> 00:11:57,360 ¿Te presentas en Chase Manhattan y dices "quiero hacer un ingreso"? 200 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 Mi dinero pasa por la dark web 201 00:12:00,560 --> 00:12:03,360 y sale más limpio que el cajón de una abuela. 202 00:12:03,440 --> 00:12:04,400 Limpio. 203 00:12:04,480 --> 00:12:06,880 -Por cierto, ¿cómo va este negocio? -¿Bromeas? 204 00:12:07,560 --> 00:12:11,880 Tío, esta habitación cuesta 4900. 205 00:12:12,520 --> 00:12:14,360 Necesito hacer tres o cuatro de estas a la semana. 206 00:12:14,440 --> 00:12:17,240 Bragas meadas para pervertidos, vaya panorama. 207 00:12:17,880 --> 00:12:21,000 Pero hay que admirar a alguien que se crea un nicho de mercado. 208 00:12:22,560 --> 00:12:23,480 ¿Te gusta? 209 00:12:24,200 --> 00:12:25,400 No lo sé. 210 00:12:26,440 --> 00:12:28,560 -Es raro. -Es arte para ti. 211 00:12:30,000 --> 00:12:33,240 Una clienta iba corta de pasta y me dio eso a cambio. 212 00:12:33,720 --> 00:12:35,720 Así que ahora haces intercambios. 213 00:12:36,000 --> 00:12:37,880 ¿Qué vale esto, medio porro? 214 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Esa mierda de ahí vale 45 000. 215 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 Venga ya, no me jodas. 216 00:12:43,840 --> 00:12:47,160 Mi chica, Patrice, no bromea con el tema del arte. 217 00:12:48,720 --> 00:12:51,800 -Patrice. ¿Y dónde está? -En la ciudad. 218 00:12:52,840 --> 00:12:53,880 La ciudad... 219 00:12:56,560 --> 00:12:57,600 La ciudad. 220 00:12:58,560 --> 00:13:01,440 Oh, vale. Ya veo, Patrice. 221 00:13:03,480 --> 00:13:04,640 Sí, chica. 222 00:13:05,720 --> 00:13:06,800 Te veo. 223 00:13:31,120 --> 00:13:33,440 -¿Puedo ayudarle? -No sabía si estaba abierta o cerrada 224 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 o si estaba atada por atrás secuestrada. 225 00:13:37,280 --> 00:13:38,760 De empresario a empresaria, 226 00:13:39,160 --> 00:13:43,320 debería invertir en uno de esos cartelitos de abierto y cerrado. 227 00:13:43,400 --> 00:13:47,440 En una ferretería, es solo una inversión de nueve dólares y se puede desgravar. 228 00:13:47,520 --> 00:13:49,440 Avíseme si tiene alguna duda sobre las obras. 229 00:13:49,520 --> 00:13:50,560 Patrice, ¿verdad? 230 00:13:52,760 --> 00:13:54,320 Sí, oye. 231 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Sí que tengo algunas preguntas. 232 00:13:59,800 --> 00:14:04,360 Uno de sus coleccionistas me enseñó una obra. 233 00:14:04,960 --> 00:14:07,320 -¿Qué coleccionista? -Un buen amigo mío. 234 00:14:08,920 --> 00:14:11,760 Bueno, ¿qué obra le llama la atención? 235 00:14:13,680 --> 00:14:14,640 Seré franco. 236 00:14:17,200 --> 00:14:18,400 No quiero comprar tu arte. 237 00:14:19,360 --> 00:14:20,400 Quiero vender arte. 238 00:14:22,640 --> 00:14:24,120 -¿Qué? -Cuando Nate me enseñó el... 239 00:14:24,200 --> 00:14:25,080 -¿Nate? 240 00:14:25,960 --> 00:14:27,080 -Sí, Nate. -¿Nate? 241 00:14:27,160 --> 00:14:28,520 Nate. El de las bragas me... 242 00:14:29,280 --> 00:14:30,840 Mejor diseñadas. 243 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Tenemos negocios juntos. 244 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 Y me comentó que usted tenía problemas de dinero. 245 00:14:35,440 --> 00:14:38,360 -¿Qué? -Bueno, no hay de qué avergonzarse. 246 00:14:38,440 --> 00:14:41,440 La solvencia es un problema que muchos jóvenes empresarios 247 00:14:42,280 --> 00:14:43,880 y empresarias tienen. 248 00:14:44,280 --> 00:14:46,200 Bueno, pues mi negocio no le incumbe. 249 00:14:46,280 --> 00:14:47,440 Bueno, ahora no, pero... 250 00:14:48,480 --> 00:14:50,360 creo que podremos ayudarnos mutuamente. 251 00:14:50,600 --> 00:14:53,520 -Lo siento, no me interesa... -¿Y si le digo 252 00:14:53,600 --> 00:14:57,720 que tengo una obra de arte valiosa que quiero vender? 253 00:14:58,120 --> 00:15:01,880 Pero no sé nada de las maquinaciones 254 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 y tejemanejes del mundo financiero del arte. 255 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 Pero la propietaria de una galería exitosa como usted, 256 00:15:09,880 --> 00:15:14,640 seguro que conoce toda la jerga legal del arte y todo eso. 257 00:15:14,720 --> 00:15:17,440 Así que le propongo... 258 00:15:18,960 --> 00:15:22,800 darle la pieza y el dinero que cuesta. 259 00:15:23,720 --> 00:15:27,760 Usted me da un cheque, restando una buena parte para usted 260 00:15:28,280 --> 00:15:30,800 y se encarga de todo el papeleo 261 00:15:31,160 --> 00:15:33,440 y todo estará más que correcto. 262 00:15:35,000 --> 00:15:39,160 Porque quiero que todo sea, bueno, que la transacción sea honesta y correcta. 263 00:15:39,240 --> 00:15:42,160 Que todo vaya sobre ruedas, ya sabe, limpio. 264 00:15:42,800 --> 00:15:45,680 Como dice la gente. Como blanqueado. 265 00:15:46,160 --> 00:15:49,080 ¿En serio me está haciendo mansplaining con el blanqueo de dinero? 266 00:15:49,160 --> 00:15:51,680 No, claro que no. Necesito una experta 267 00:15:51,880 --> 00:15:55,160 para una transacción muy concreta 268 00:15:55,240 --> 00:15:57,760 y nuestro amigo en común me sugirió que contactase con usted 269 00:15:57,840 --> 00:15:59,440 por su experiencia. 270 00:16:00,280 --> 00:16:03,960 Quiero contratarla como asesora. 271 00:16:06,360 --> 00:16:08,200 Gracias, pero no. 272 00:16:10,520 --> 00:16:12,840 -¿Está segura? -Sí. 273 00:16:15,720 --> 00:16:19,840 Vale, muy bien, no voy a hacerle perder el tiempo convenciéndola. 274 00:16:22,720 --> 00:16:24,640 Aunque no le hayan quitado el casco a mi soldadito, 275 00:16:25,040 --> 00:16:26,920 hago el mejor bialy de la ciudad. 276 00:16:27,760 --> 00:16:31,600 Y tengo uno fresco preparado para usted cuando cambie de opinión. 277 00:16:33,720 --> 00:16:34,720 Gracias. 278 00:17:11,040 --> 00:17:13,720 ¿Por cuánto se venden estas mierdas? 279 00:17:13,839 --> 00:17:16,839 Los pequeños por 75 000. 280 00:17:16,920 --> 00:17:19,280 Soy demasiado mayor para vender mis óvulos, ¿no? 281 00:17:19,359 --> 00:17:20,760 Lo anuncian mucho en el campus. 282 00:17:23,000 --> 00:17:25,839 ¡No me dijiste que Mae Li trabaja con Anika! 283 00:17:25,920 --> 00:17:27,079 Ni siquiera sé quién es. 284 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Gafas. Con Anika. 285 00:17:30,040 --> 00:17:32,560 Es solo la mayor asesora de arte del 1 %. 286 00:17:32,640 --> 00:17:34,000 ¿Recuerdas al hijo de aquel dictador africano 287 00:17:34,080 --> 00:17:35,240 que compró un loft en Tribeca? 288 00:17:36,240 --> 00:17:38,440 Adivina quién le ayudó a decorarlo. 289 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Hola, Anika. 290 00:17:43,080 --> 00:17:45,760 Patrice, qué agradable sorpresa. 291 00:17:45,840 --> 00:17:47,680 Me mandaste una invitación. 292 00:17:47,760 --> 00:17:51,040 -Bonito diseño, por cierto. -Gracias. 293 00:17:51,360 --> 00:17:53,400 Patrice Capullo. Dueña de la Program Gallery. 294 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Mae Li. 295 00:17:56,120 --> 00:17:58,400 Mae Li estaba diciéndome que ya ha encontrado 296 00:17:58,480 --> 00:18:00,400 casas para algunas obras de Vincent. 297 00:18:01,160 --> 00:18:03,960 -¿El hijo del dictador africano? -No. Brian Prithchard. 298 00:18:04,040 --> 00:18:06,320 Su padre inventó la bobina esa que se calienta al vapear. 299 00:18:06,400 --> 00:18:07,760 Se ha vuelto muy coleccionista. 300 00:18:08,000 --> 00:18:10,400 Le enseñé la obra de Vincent y es un fan tremendo. 301 00:18:10,480 --> 00:18:12,320 Me dijo que le llevase uno para él, uno para su mujer 302 00:18:12,400 --> 00:18:14,520 -y uno para cada una de sus novias. -Qué monada. 303 00:18:14,600 --> 00:18:17,560 Le he dicho a Yuri Yvanivich que también debería tener uno. Aceptó. 304 00:18:18,840 --> 00:18:19,920 ¿Qué ha inventado? 305 00:18:20,000 --> 00:18:21,760 Es el mayor traficante de armas de Ucrania. 306 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 Y está desarrollando muy buen ojo para el arte contemporáneo posmoderno. 307 00:18:24,880 --> 00:18:27,320 Le encantaría Cindy Sherman, apuesto a que se la comería. 308 00:18:29,280 --> 00:18:32,960 Bueno, dicen que la belleza está en el arte, no en el coleccionista, ¿no? 309 00:18:33,200 --> 00:18:35,640 Mi galería todavía está en el punto de vender a gilipollas ricos, 310 00:18:35,720 --> 00:18:39,360 pero espero tener pronto una clientela de gente verdaderamente horrible como esta. 311 00:18:39,440 --> 00:18:41,720 Ahmad es un magnate del aceite bastante mafioso. 312 00:18:42,280 --> 00:18:44,320 -Conozco a muchos de esos. -Qué suerte. 313 00:18:44,400 --> 00:18:46,240 Creo que ha mandado matar gente de hecho. 314 00:18:46,320 --> 00:18:48,600 Adivina quién viene a saludar. 315 00:18:49,320 --> 00:18:51,600 -Los Galvinson. -Hola, querida. 316 00:18:51,680 --> 00:18:54,280 Mis dos coleccionistas favoritos del mundo. 317 00:18:54,360 --> 00:18:57,880 -¿Fern? -Patrice, hola. Me alegro de verte. 318 00:18:57,960 --> 00:18:59,080 ¿Una foto, gente? 319 00:18:59,560 --> 00:19:02,800 Por supuesto. Ven. Mathew, que salgan los cuadros. 320 00:19:02,880 --> 00:19:04,400 -Vale... -Hola. 321 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 Y... 322 00:19:07,040 --> 00:19:08,000 Genial. 323 00:19:08,080 --> 00:19:13,280 CON NUESTRA NUEVA CLIENTA, FERN DAVIS 324 00:19:16,400 --> 00:19:18,240 Zorra. Perdón. 325 00:19:20,200 --> 00:19:23,640 Sabes que te agradezco mucho todo lo que has hecho por mí. 326 00:19:26,240 --> 00:19:29,040 Llevamos seis años trabajando juntas. 327 00:19:29,920 --> 00:19:33,120 Y tu trabajo ha crecido exponencialmente desde entonces. 328 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 Hemos crecido juntas. 329 00:19:38,920 --> 00:19:42,280 También necesito que tú y tu galería crezcáis. 330 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Y eso no ha pasado. 331 00:19:49,160 --> 00:19:51,440 ¿Vale? Anika tiene personal. 332 00:19:51,960 --> 00:19:53,360 Tiene una encargada de prensa. 333 00:19:53,440 --> 00:19:55,960 Yo te conseguí reseñas por las que no hubo que pagar. 334 00:19:56,040 --> 00:19:58,280 Pero, Patrice, no se trata solo de las reseñas. 335 00:19:58,480 --> 00:20:00,080 ¿Vale? Son otras cosas. 336 00:20:00,520 --> 00:20:04,040 Es poder hacer invitaciones de verdad para una inauguración. 337 00:20:04,120 --> 00:20:07,920 O celebrar una buena cena después de una exposición y no solo copas. 338 00:20:08,000 --> 00:20:10,040 ¿Sabes? Ese tipo de cosas importan. 339 00:20:11,200 --> 00:20:12,520 ¿Puedes hacer eso? 340 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 Sí que puedo. 341 00:20:20,840 --> 00:20:23,920 Y claro que ese tipo de cosas importan. 342 00:20:24,000 --> 00:20:26,400 No quería decir nada porque, bueno... 343 00:20:26,480 --> 00:20:30,080 La galería está pasando por unos cambios. Tenemos un nuevo... 344 00:20:38,240 --> 00:20:40,440 Necesito que te quedes conmigo. 345 00:20:48,320 --> 00:20:50,920 Joder, joder, joder, joder, joder. 346 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 PASTELERÍA LOS MEJORES BIALYS 347 00:21:19,280 --> 00:21:21,240 Hemos cambiado de opinión, ¿no? 348 00:21:22,160 --> 00:21:25,520 -Sí, ¿dónde está la obra? -¿Es necesario? 349 00:21:25,840 --> 00:21:28,760 Sí, es necesario. Necesito algo que vender. 350 00:21:29,320 --> 00:21:31,560 -¿No puede ser cualquier cosa? -No. 351 00:21:33,280 --> 00:21:36,880 ¿No hubo un tío que le puso bigote a la Mona Lisa y lo llamó arte? 352 00:21:36,960 --> 00:21:39,440 Marcel Duchamp, pero eso va más allá. 353 00:21:39,520 --> 00:21:42,200 O sea, necesito catalogar un cuadro. 354 00:21:43,680 --> 00:21:45,120 ¿No puede ser algo que ya tenga? 355 00:21:45,840 --> 00:21:49,240 ¿Se refiere a vender la obra de otro artista y no darles el dinero? 356 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 Sí, eso me vale. 357 00:21:50,520 --> 00:21:52,600 Bueno, entonces tendría grandes problemas de legitimidad 358 00:21:52,680 --> 00:21:55,840 y supongo que la legitimidad financiera es bastante importante para usted. 359 00:21:55,920 --> 00:21:57,840 Y supone de maravilla. 360 00:21:57,920 --> 00:22:01,880 Pues llamaré a mi hombre para que coja los pinceles y monte algo. 361 00:22:02,640 --> 00:22:04,800 ¿Quiere óleo, acrílico o acuarela? 362 00:22:05,040 --> 00:22:08,040 ¿Ve? Me he estado informando, porque sabía que vendría. 363 00:22:08,120 --> 00:22:10,440 -Muy impresionante. -¿Qué se lleva ahora? 364 00:22:13,320 --> 00:22:15,760 -¿Qué se supone que tengo que pintar? -Yo qué coño sé. 365 00:22:15,840 --> 00:22:18,760 Lo que sea. Lo que se te ocurra. 366 00:22:19,240 --> 00:22:21,640 -Pizza, tengo hambre. -Joder... 367 00:22:22,880 --> 00:22:24,040 Eres un puto gilipollas. 368 00:22:24,120 --> 00:22:27,160 ¿Yo soy el gilipollas? ¿Quién es el puto gilipollas? 369 00:22:27,240 --> 00:22:30,040 ¿Yo o el gilipollas que me pidió que pintase cualquier mierda? 370 00:22:30,120 --> 00:22:31,200 No soy un puto artista. 371 00:22:31,720 --> 00:22:33,600 Hostia puta, ¿quieres ganar dinero, mamonazo? 372 00:22:34,280 --> 00:22:35,800 Pinta cualquier mierda. 373 00:22:35,880 --> 00:22:38,360 Está bien, madre mía, pintaré, joder. 374 00:22:39,280 --> 00:22:40,240 Capullo. 375 00:22:53,920 --> 00:22:57,280 ¿Qué mierda le estás pidiendo a mi padre que haga? 376 00:22:57,360 --> 00:23:00,560 Perdón por intentar ampliar nuestros horizontes. 377 00:23:00,680 --> 00:23:04,080 ¿Pero nos mataría añadir un poco de sofisticación, 378 00:23:04,160 --> 00:23:07,120 un poco de clase a nuestro negocio mientras intentamos ganar dinero? 379 00:23:08,040 --> 00:23:11,680 O sea, en mi familia, no diferenciaríamos un filete de una chuleta. 380 00:23:11,760 --> 00:23:15,080 Pero tu padre y tú sois europeos. 381 00:23:15,160 --> 00:23:18,360 ¿No son todos los edificios de por ahí un museo o algo así? 382 00:23:18,440 --> 00:23:21,680 -Ve al grano. -Solo busco lo mejor para todos. 383 00:23:21,760 --> 00:23:23,520 No quiero que acabemos como el grupo de Lyle. 384 00:23:24,520 --> 00:23:28,000 Seguro que ese pirado irlandés por fin se quitó la chaqueta, eh, ¿papá? 385 00:23:28,080 --> 00:23:31,800 Solo digo que actualmente no viene mal ser un poco más cuidadoso. 386 00:23:32,440 --> 00:23:33,680 Teniendo eso en cuenta, 387 00:23:35,840 --> 00:23:38,320 si alguien tiene un... 388 00:23:38,640 --> 00:23:41,360 problemita del que quieren que nuestro chico se encargue, 389 00:23:41,440 --> 00:23:44,040 pues sugiero que... 390 00:23:44,920 --> 00:23:46,120 compren arte. 391 00:23:46,800 --> 00:23:48,760 -¿Arte? -Sí, arte. 392 00:23:49,920 --> 00:23:54,280 ¿Qué puñetas sabes tú de arte? ¿A qué escuela de arte fuiste? 393 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 ¿Escuela de arte? 394 00:23:56,640 --> 00:23:59,040 ¿Sabes quién fue a la escuela de arte? Hitler. 395 00:23:59,640 --> 00:24:02,440 Si quieres ser un artista, bum, eres un artista. 396 00:24:02,520 --> 00:24:06,120 No es como si fueras por ahí diciendo que eres médico o abogado o algo serio. 397 00:24:06,480 --> 00:24:07,440 Un artista. 398 00:24:09,360 --> 00:24:13,240 Eres un capullo. Un puto imbécil, falso judío, 399 00:24:13,320 --> 00:24:15,680 -retrasado e imbécil. -Vale... 400 00:24:16,400 --> 00:24:19,280 ¿Y quién va a pagar algo por esto? 401 00:24:19,360 --> 00:24:23,800 Mi niño de cinco años hace mejores cuadros con los dedos. 402 00:24:23,880 --> 00:24:26,360 Y esa es la belleza de esto, puto cretino. 403 00:24:27,800 --> 00:24:29,560 ¿Recuerdas a Dave, el Pollock, 404 00:24:29,640 --> 00:24:31,240 cuando intentamos limpiar su dinero utilizando 405 00:24:31,320 --> 00:24:34,240 la tienda de coches usados de su suegro? 406 00:24:34,320 --> 00:24:36,880 Oh, sí. Y a todos los pillaron. 407 00:24:36,960 --> 00:24:39,840 Sí, porque hasta esos panolis de Hacienda 408 00:24:39,920 --> 00:24:42,360 sabían que esa mierda de coches que vendía 409 00:24:42,440 --> 00:24:44,920 no valían el dinero que intentaba declarar. 410 00:24:45,840 --> 00:24:47,120 Pero el arte, 411 00:24:48,040 --> 00:24:51,920 esta cosa horrorosa de aquí 412 00:24:52,000 --> 00:24:55,480 que parece que un pitufo con diarrea se ha limpiado el culo con él 413 00:24:55,880 --> 00:24:57,760 se puede vender por un millón de pavos. 414 00:24:58,080 --> 00:25:01,200 Y ni se inmutarían. 415 00:25:03,680 --> 00:25:06,960 Así que desde ahora, cuando haya un encargo, 416 00:25:07,040 --> 00:25:09,760 en vez de mandar a un cobrador con una bolsa llena de dinero... 417 00:25:11,560 --> 00:25:12,800 Esto es lo bueno. 418 00:25:14,200 --> 00:25:15,760 Escribirán un cheque 419 00:25:16,440 --> 00:25:21,360 a esta elegante, superpija y lujosa galería de arte. 420 00:25:21,440 --> 00:25:24,560 Dirigida por una mujer elegante y refinada 421 00:25:24,640 --> 00:25:27,200 que se llevará una parte razonable para ella 422 00:25:27,800 --> 00:25:29,200 y nos dará... 423 00:25:29,960 --> 00:25:34,640 un bonito y limpio cheque. 424 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 Sí, joder. 425 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 Eso... 426 00:25:48,400 --> 00:25:50,240 es feo de cojones. 427 00:25:50,320 --> 00:25:54,040 No, bueno... Tiene su estética. 428 00:25:58,400 --> 00:26:00,200 Tengo unas fotos que te gustarán. 429 00:26:11,520 --> 00:26:12,680 Vale. 430 00:26:19,560 --> 00:26:21,120 ¿A quién debería...? 431 00:26:21,440 --> 00:26:23,520 Andrei Gorlich Trust. 432 00:26:23,600 --> 00:26:28,480 A-N-D-R-E-I G-O-R-L-I-C-H. 433 00:26:28,560 --> 00:26:30,320 -Trust. -Trust. 434 00:26:32,960 --> 00:26:34,240 ¿Y qué pasa ahora? 435 00:26:34,880 --> 00:26:38,200 Bueno, genero una factura, pongo la obra en mi base de datos y... 436 00:26:40,440 --> 00:26:43,120 -¿Cómo se llama el artista? -No hemos pensado en eso. 437 00:26:43,960 --> 00:26:45,440 Algo que no sea aburrido, 438 00:26:45,520 --> 00:26:48,720 como Balthus o... 439 00:26:49,160 --> 00:26:50,120 Beskeya. 440 00:26:51,320 --> 00:26:52,280 El Bagman. 441 00:26:53,600 --> 00:26:55,400 -El Bagman. -Sí. 442 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 Como quieras. ¿Estamos? 443 00:26:59,920 --> 00:27:01,560 Pues claro. 444 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Limpio como la consejería de salud. 445 00:27:07,320 --> 00:27:10,120 -Hechos el uno para el otro. -Yo también te quiero. 446 00:27:16,840 --> 00:27:18,160 -Gracias. -De nada. 447 00:27:24,720 --> 00:27:27,880 Esto es un congelador. Se conecta a Internet. 448 00:27:27,960 --> 00:27:29,000 Mola. 449 00:27:29,280 --> 00:27:32,400 Y confirma asistencia a la gala de la Sculpture Foundation. 450 00:27:32,720 --> 00:27:37,600 La mejor mesa junto a los más ricos y molestos coleccionistas que haya. 451 00:27:37,920 --> 00:27:39,160 No te lo tomes a mal, 452 00:27:39,240 --> 00:27:41,800 ¿pero se te ha muerto un familiar y te ha dejado dinero o algo? 453 00:27:42,320 --> 00:27:45,080 -He hecho una venta. -Toma ya. ¿Qué obra? 454 00:27:45,160 --> 00:27:49,040 Ha sido una adquisición que hice a través de un tercero. 455 00:27:49,440 --> 00:27:51,400 Vale, ¿cuál es la obra? ¿Es algo que podamos poner en...? 456 00:27:51,480 --> 00:27:54,520 Confirma. Es hoy. Mejores asientos. 457 00:27:54,600 --> 00:27:56,440 Asientos, ¿en plural? 458 00:27:56,520 --> 00:27:58,920 Asientos. Plural. 459 00:27:59,200 --> 00:28:03,040 A no ser que te importe sentarte junto a alguien cuyos óvulos están en peligro. 460 00:28:03,840 --> 00:28:06,440 Creo que podré soportarlo. ¡Gracias! 461 00:28:10,240 --> 00:28:11,160 Perdón. 462 00:28:18,200 --> 00:28:20,760 El jefe de Samir le dijo que todo el alcohol es donado 463 00:28:20,840 --> 00:28:24,200 y que los viñedos pelean para que su vino sea el que le sirvan a la gente. 464 00:28:24,920 --> 00:28:26,520 Pues si esos viñedos han pasado por ese esfuerzo, 465 00:28:26,600 --> 00:28:28,040 asegurémonos de honrar su trabajo. 466 00:28:33,360 --> 00:28:35,960 Oh, joder, es La Kimono. 467 00:28:37,320 --> 00:28:39,720 En séptimo lo único que me gustaba leer más 468 00:28:39,800 --> 00:28:41,400 que "El club de las niñeras" eran sus reseñas. 469 00:28:41,960 --> 00:28:44,680 Cuando me masturbo, lo hago pensando en Maxine Woods 470 00:28:44,760 --> 00:28:46,880 dedicándole una página entera a la galería. 471 00:28:48,280 --> 00:28:49,880 Edición dominical, por supuesto. 472 00:28:50,560 --> 00:28:52,360 Tú ganas. ¿Quieres más vino? 473 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 -Doble. -Vale. 474 00:28:54,720 --> 00:28:57,000 Hola, disculpa. Hola, ¿nos pones dobles? 475 00:28:59,920 --> 00:29:01,080 Tienen que estar listas a las dos y veinte. 476 00:29:01,760 --> 00:29:02,720 ¿Patrice? 477 00:29:05,920 --> 00:29:08,000 Doctor y señora Galvinson, 478 00:29:08,320 --> 00:29:10,440 me alegro mucho de verles. 479 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 No esperábamos verte, querida. 480 00:29:12,760 --> 00:29:15,520 Anika nos hizo pensar que no... 481 00:29:15,600 --> 00:29:17,400 Anda, ahí está, ¡Anika! 482 00:29:17,480 --> 00:29:19,560 -Hola. -Hola, Anika. 483 00:29:19,640 --> 00:29:22,000 -¿Vienes de acompañante? -Qué mona. 484 00:29:22,240 --> 00:29:25,760 Se me liberó la agenda en el último momento y decidimos venir. 485 00:29:25,840 --> 00:29:28,400 -¿"Decidimos"? -Ignoradme. Dos para ti. 486 00:29:29,000 --> 00:29:30,840 Leslie, ¿recuerdas a los Galvinson? 487 00:29:30,920 --> 00:29:33,520 Por supuesto. Adoro su colección. 488 00:29:33,600 --> 00:29:35,680 Tienen un par de piezas de Fern Davis, ¿verdad? 489 00:29:35,760 --> 00:29:37,120 Leslie es mi becaria. 490 00:29:37,840 --> 00:29:41,600 Qué detalle que tu jefa te traiga a un evento así. 491 00:29:41,680 --> 00:29:43,120 ¿Has traído a tu asistente? 492 00:29:44,200 --> 00:29:47,560 Le he suplicado que viniese, pero está al frente de nuestra nueva división NFT, 493 00:29:48,040 --> 00:29:51,120 -así que no ha podido venir. -La nueva burbuja del mercado artístico. 494 00:29:51,200 --> 00:29:52,880 El hijo de Alan Myer tiene uno. 495 00:29:52,960 --> 00:29:56,040 Es fabuloso veros a las dos aquí, Patrice, 496 00:29:56,120 --> 00:29:57,800 o sea, tengo que disculparme. 497 00:29:57,880 --> 00:30:00,200 Es que hacía tiempo que no te veía en ningún evento. 498 00:30:00,280 --> 00:30:02,680 Pensaba que no vendrías esta noche. 499 00:30:03,080 --> 00:30:04,720 Bueno, las sorpresas son divertidas. 500 00:30:04,800 --> 00:30:07,720 Pensaba que la galería no iba bien desde que Sebastian... 501 00:30:07,800 --> 00:30:11,600 Bueno, acaba de cerrar un trato tremendo con un cuadro del Bagman. 502 00:30:13,160 --> 00:30:14,520 El Bagman. 503 00:30:15,040 --> 00:30:18,520 ¿Es un subgénero del Movimiento 504 00:30:18,600 --> 00:30:20,880 -de la Generación de las imágenes? -Bueno... 505 00:30:21,600 --> 00:30:24,200 Es como una colección contemporánea pura 506 00:30:24,280 --> 00:30:26,520 con una sensibilidad urbana y una estética lo-fi. 507 00:30:26,600 --> 00:30:28,920 Puedo enseñárselo, lo tengo en nuestro archivo. 508 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Mira coge esto. 509 00:30:34,160 --> 00:30:36,280 Perfecto. Lo tengo justo aquí. 510 00:30:37,800 --> 00:30:40,320 -Es muy ornamentado. -Feo. 511 00:30:40,400 --> 00:30:43,560 El artista no tiene el proceso refinado que están acostumbrados a ver, 512 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 pero algunos coleccionistas se están inclinando 513 00:30:46,080 --> 00:30:48,560 hacia piezas más crudas. 514 00:30:48,640 --> 00:30:52,720 -Y dices que ya se ha vendido. -¿O igual solo está reservado? 515 00:30:53,560 --> 00:30:57,640 -Te queda genial ese color. -Está vendido, sí. 516 00:30:58,320 --> 00:31:00,640 -¿Por? -150 000. 517 00:31:01,000 --> 00:31:04,160 ¿No es un poco alto para un artista emergente...? 518 00:31:04,240 --> 00:31:05,480 Será mejor que nos sentemos. 519 00:31:05,880 --> 00:31:08,600 Estamos en la mesa cinco, Anika, ¿tú estás en el estrado, cariño? 520 00:31:10,480 --> 00:31:12,360 Estoy en la mesa 35. 521 00:31:15,120 --> 00:31:17,080 -¿Vamos? -Sí, genial. 522 00:31:17,800 --> 00:31:19,840 Ya te los cojo. Gracias. 523 00:31:20,400 --> 00:31:21,800 Ha sido brutal. 524 00:31:21,880 --> 00:31:24,360 Estoy deseando preguntarle a Matthew qué ha dicho Anika después de esto. 525 00:31:24,440 --> 00:31:26,240 ¿Cómo sabes tanto sobre esa venta? 526 00:31:26,320 --> 00:31:29,240 Bueno, siempre me dices que tenga la base de datos organizada. 527 00:31:29,320 --> 00:31:30,960 ¿Cuándo lo escaneaste para el archivo? 528 00:31:31,760 --> 00:31:34,000 No te ofendas, pero no ha sido exactamente una semana atareada. 529 00:31:34,080 --> 00:31:35,520 Oh, no, tranquila, tranquila. 530 00:31:35,600 --> 00:31:39,400 Pero ¿podemos dejar esa venta en secreto de momento? 531 00:31:39,920 --> 00:31:42,720 ¿Por qué? Es lo más grande que has hecho desde que estoy aquí. 532 00:31:42,800 --> 00:31:46,120 El artista es muy reservado y no me conoce muy bien. 533 00:31:46,200 --> 00:31:50,040 Estamos intentando establecer el lazo de confianza entre vendedor y artista. 534 00:31:51,200 --> 00:31:53,600 Vale. Lo siento, no debería... 535 00:31:53,920 --> 00:31:56,640 Tenemos que controlar su introducción al mercado. 536 00:31:56,720 --> 00:31:58,920 Demasiada exposición temprana podría ser... 537 00:32:00,760 --> 00:32:01,800 nociva. 538 00:32:13,040 --> 00:32:15,920 Lo siento no tenemos disponible ninguna obra del Bagman. 539 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 ¿Revolución artística? 540 00:32:41,080 --> 00:32:42,960 No hay lista de espera porque no hay nada que esperar. 541 00:32:50,960 --> 00:32:53,560 ¿QUIÉN ES EL BAGMAN? 542 00:32:53,640 --> 00:32:55,720 Es todo muy secreto, no sé nada. 543 00:32:56,200 --> 00:32:59,240 -Qué locura. -Patrice está muy rara. 544 00:32:59,320 --> 00:33:02,920 Patrice es rara. La tía dejó a Sebastian Stone, ¿quién hace eso? 545 00:33:04,480 --> 00:33:06,880 -Tengo que colgar. -Bueno, ¿qué te ha dicho? 546 00:33:08,040 --> 00:33:10,600 No hacen devoluciones. Tenías la reserva hecha. 547 00:33:10,680 --> 00:33:13,480 No hablo de la acupuntura, Matthew, el Bagman. 548 00:33:13,600 --> 00:33:16,520 Vale, no lo sabe. Todo lo gestiona Patrice. 549 00:33:16,600 --> 00:33:18,520 Ningún conocido de Leslie tiene ni idea, 550 00:33:18,600 --> 00:33:21,560 pero todo el mundo quiere uno. De todo el mundo: 551 00:33:21,640 --> 00:33:24,800 -Paris, Malón, el Vaticano... -Lo sé, Matthew, gracias. 552 00:33:25,880 --> 00:33:29,560 ¿Me vas a buscar un batido verde? Uno del Roots, gracias. 553 00:33:29,960 --> 00:33:32,200 Claro, tía, ya sabes que me encargo de todo. 554 00:33:35,000 --> 00:33:36,280 Patrice es demasiado inestable 555 00:33:36,360 --> 00:33:37,920 para encargarse de algo tan grande, ¿verdad? 556 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 ¿Y hablamos de la mujer que inhalaba la gamba 557 00:33:41,600 --> 00:33:43,040 en la gala de la Sculpture Foundation? 558 00:33:45,960 --> 00:33:49,200 -Sí, claro. -Es el Figure 40. 559 00:33:49,280 --> 00:33:50,840 Es un blog de arte absurdo que nadie lee. 560 00:33:50,920 --> 00:33:52,040 O sea, no le digas a Grace eso ni nada. 561 00:33:52,120 --> 00:33:56,000 ¿Qué parte de mantenerlo en secreto no has entendido? 562 00:33:56,080 --> 00:33:59,200 ¿Lo entenderías mejor si hiciera un meme? 563 00:33:59,280 --> 00:34:02,800 Por el amor de Dios, tenemos que dejar de hablar de esto ya. 564 00:34:03,560 --> 00:34:05,960 Por primera vez desde que estoy aquí, 565 00:34:06,040 --> 00:34:08,360 tenemos un artista que lo peta, ¿y no podemos hablar de ello? 566 00:34:08,920 --> 00:34:11,120 Necesitaba contar algo. ¿Sabes lo tonta que me hace parecer 567 00:34:11,199 --> 00:34:12,760 no saber nada de nuestro mejor artista? 568 00:34:12,840 --> 00:34:14,800 Solo miente como te dije. 569 00:34:14,880 --> 00:34:16,199 Habló la galerista que deja a Sebastian Stone 570 00:34:16,280 --> 00:34:17,600 justo antes de hacer su serie de motocicletas. 571 00:34:17,679 --> 00:34:19,679 Eso no tiene nada que ver con esto. 572 00:34:19,880 --> 00:34:24,159 Te dije específicamente que no hablases del Bagman. 573 00:34:24,239 --> 00:34:25,400 Lo estoy gestionando. 574 00:34:25,480 --> 00:34:29,080 ¿Y por qué cada vez que llama alguien, que no pasaba nunca hace unas semanas, 575 00:34:29,159 --> 00:34:31,320 y si es alguien suplicando darnos dinero por un Bagman, 576 00:34:31,400 --> 00:34:34,080 -siempre me haces gestionarlo a mí? -Contesta al teléfono. 577 00:34:34,159 --> 00:34:37,440 ¿Para sonar como una idiota? Que les diga que no sé nada 578 00:34:37,520 --> 00:34:38,960 o que no conteste nadie es lo mismo. 579 00:34:39,040 --> 00:34:42,400 Parte de tu trabajo sigue siendo contestar al teléfono. 580 00:34:42,480 --> 00:34:44,360 ¿De qué tienes tanto miedo? 581 00:34:45,719 --> 00:34:47,880 Matthew me dijo que Anika dijo que tenías miedo al éxito. 582 00:34:48,280 --> 00:34:50,560 Por eso dejaste a Sebastian y, bueno, 583 00:34:50,880 --> 00:34:53,159 no sé, pero se estaba convirtiendo en una estrella y no pudiste soportarlo. 584 00:34:55,679 --> 00:34:57,360 Puede que hayas estropeado la oportunidad 585 00:34:57,440 --> 00:35:00,720 y quieras que tu galería sea pequeña, pero yo no. 586 00:35:02,880 --> 00:35:05,560 No dejé a Sebastian porque no pudiese soportarlo. 587 00:35:05,640 --> 00:35:08,920 Lo dejé porque no quería soportarlo. 588 00:35:09,000 --> 00:35:11,440 Sí, es un artista con talento, 589 00:35:12,080 --> 00:35:14,960 pero también es un cerdo misógino que me acosó a mí, 590 00:35:15,040 --> 00:35:17,960 a mi asistente, a las trabajadoras y a sus madres. 591 00:35:18,960 --> 00:35:21,600 Pues díselo a la gente, joder. 592 00:35:22,760 --> 00:35:24,920 Sebastian sigue haciendo ganar mucho dinero a mucha gente. 593 00:35:25,280 --> 00:35:29,280 Y cuando haces grandes ventas, tienes el poder de controlar la narrativa. 594 00:35:30,240 --> 00:35:34,400 Vale, ¿y eso no significa que con toda esta movida del Bagman 595 00:35:34,480 --> 00:35:35,840 vuelves a tener el poder? 596 00:35:47,960 --> 00:35:49,320 Gordon. 597 00:35:50,320 --> 00:35:53,080 Oye, ¿voy yo a tu negocio a interrumpirte? 598 00:35:53,600 --> 00:35:55,280 Así nos conocimos, ¿recuerdas? 599 00:35:55,360 --> 00:35:57,200 Vale, vale, vale. Bueno, ¿qué pasa? 600 00:35:57,600 --> 00:35:59,840 -Necesito otro cuadro. -¿Qué ha pasado con uno a la semana? 601 00:36:00,280 --> 00:36:02,240 Es para un cliente real. 602 00:36:02,320 --> 00:36:05,840 La venta está hecha, 275 000 dólares. 603 00:36:05,920 --> 00:36:06,880 Acepta o rechaza el 10 %. 604 00:36:06,960 --> 00:36:09,080 No times a un timador, ¿cuál es el truco? 605 00:36:09,160 --> 00:36:12,640 No hay truco. Un coleccionista real quiere comprar una pieza 606 00:36:12,720 --> 00:36:14,080 de un artista emergente. 607 00:36:14,160 --> 00:36:16,800 ¿Quién coño paga tanto por algo que ni siquiera han visto? 608 00:36:16,880 --> 00:36:19,040 Los coleccionistas compran cosas constantemente a ciegas. 609 00:36:19,120 --> 00:36:21,880 ¿Qué tipo de persona paga todo eso por esas mierdas feas? 610 00:36:22,240 --> 00:36:25,160 Los coleccionistas no compran arte porque les guste. 611 00:36:25,240 --> 00:36:27,520 Lo compran porque creen que lo necesitan. 612 00:36:27,600 --> 00:36:30,520 Y creen que lo necesitan porque les da miedo que otra persona los compre. 613 00:36:30,600 --> 00:36:32,240 Así es como funciona el tema de los precios. 614 00:36:32,960 --> 00:36:34,600 Mira, ¿por qué no lo haces tú? 615 00:36:34,680 --> 00:36:38,120 Tú lo pintas y si puedes venderlo, genial, nos das una parte. 616 00:36:38,200 --> 00:36:40,480 Los coleccionistas distinguen. Se darán cuenta. 617 00:36:41,920 --> 00:36:46,600 Así que quieres echar un vistazo a la mente del artista. 618 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 ¿Das entrevistas hoy, Rembrandt? 619 00:36:53,840 --> 00:36:55,880 ¿Tú has hecho esas porquerías? 620 00:36:55,960 --> 00:36:58,320 Vale, ¿podemos dejar lo de porquería? Yo... 621 00:36:58,400 --> 00:36:59,680 No des explicaciones. 622 00:37:00,160 --> 00:37:01,560 Tendremos algo para ti mañana. 623 00:37:06,680 --> 00:37:10,360 Probablemente tengamos otro en una semana o así, ¿vale? 624 00:37:14,120 --> 00:37:15,240 Oye, ¿estás bien? 625 00:37:16,560 --> 00:37:18,640 Sí, gracias. 626 00:37:22,720 --> 00:37:24,840 Excelente. Como siempre, 627 00:37:25,480 --> 00:37:27,160 es un placer hacer negocios contigo. 628 00:37:28,040 --> 00:37:31,440 No estoy seguro de que vaya así o así. 629 00:37:31,800 --> 00:37:33,160 Tú te apañarás. 630 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 ¿Qué te parece esta pieza? 631 00:37:57,440 --> 00:37:58,760 No lo sé. 632 00:38:01,200 --> 00:38:04,960 Están esos círculos... 633 00:38:06,160 --> 00:38:09,320 y esas flores medio hippies o algo así. 634 00:38:10,000 --> 00:38:11,440 ¿Qué dice este tío? 635 00:38:14,360 --> 00:38:16,920 Está recreando recuerdos de la infancia. 636 00:38:18,760 --> 00:38:22,280 Su madre le daba una pegatina cada vez que sacaba una buena nota. 637 00:38:23,920 --> 00:38:27,640 En su ejecución solo dibuja esas formas. 638 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 ¿Cómo se supone que voy a pillar eso? 639 00:38:34,200 --> 00:38:35,520 Yo o cualquiera. 640 00:38:36,040 --> 00:38:40,000 Bueno, nadie tiene que pillar nada. 641 00:38:41,560 --> 00:38:45,720 Solo digo que para esta artista no son solo formas. 642 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 Son recuerdos... 643 00:38:49,160 --> 00:38:50,880 que podemos notar que son importantes para ella. 644 00:38:59,720 --> 00:39:03,400 ¿Y cuando ves mi trabajo puedes intuir algo sobre mí? 645 00:39:04,120 --> 00:39:06,640 Soy una galerista, no una mentalista. 646 00:39:08,440 --> 00:39:10,800 Entiendo el trabajo de Grace 647 00:39:11,520 --> 00:39:14,560 porque conozco a Grace. 648 00:39:15,600 --> 00:39:19,360 A ti casi no te conozco. 649 00:39:27,560 --> 00:39:29,800 Pues igual no quiero que nadie me conozca. 650 00:39:32,200 --> 00:39:34,800 Cuando haces arte desde un lugar sincero, 651 00:39:35,840 --> 00:39:37,840 la gente descubre cosas sobre ti. 652 00:39:40,720 --> 00:39:42,400 Es de locos, pero... 653 00:39:43,040 --> 00:39:45,640 tú y yo tenemos casi el mismo trabajo. 654 00:39:48,760 --> 00:39:52,560 Ambos vendemos productos en los que la gente se gasta una fortuna 655 00:39:52,800 --> 00:39:56,520 por cómo esos productos los hacen sentir. 656 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 657 00:40:01,320 --> 00:40:03,200 Tú eres camello, ¿no? 658 00:40:11,120 --> 00:40:13,800 Empiezo a ver por qué tiene una audiencia apreciativa 659 00:40:13,880 --> 00:40:16,000 y se mantiene fuera del radar. 660 00:40:16,520 --> 00:40:20,920 La simplicidad está tan presente 661 00:40:21,000 --> 00:40:23,080 que casi es una distracción al principio. 662 00:40:23,160 --> 00:40:26,000 Se necesita un coleccionista exquisito con un ojo entrenado. 663 00:40:26,080 --> 00:40:27,720 ¿Cuáles están disponibles? 664 00:40:28,280 --> 00:40:30,520 -Ninguno. -¿En serio? 665 00:40:30,800 --> 00:40:34,160 Tristemente. He hablado con el artista y su otro galerista. 666 00:40:34,560 --> 00:40:37,000 Hay una lista de espera extremadamente larga de coleccionistas 667 00:40:37,080 --> 00:40:38,840 y otras exposiciones. 668 00:40:40,320 --> 00:40:44,320 Siempre hemos abogado por ti y todos tus artistas. 669 00:40:44,640 --> 00:40:48,560 Sé que los coleccionistas serios y establecidos como ustedes 670 00:40:48,640 --> 00:40:51,280 entienden que lo mejor para todos 671 00:40:51,600 --> 00:40:54,600 es darle el trabajo más relevante a quienes muestran apoyo, 672 00:40:54,680 --> 00:40:56,280 no solo por un artista, 673 00:40:56,360 --> 00:40:59,040 sino por el programa en general de la galería. 674 00:40:59,560 --> 00:41:05,040 Bueno, ¿por qué no nos hablas más sobre el trabajo nuevo de Grace? 675 00:41:55,920 --> 00:41:57,360 Gordon me ha dicho que... 676 00:41:58,120 --> 00:41:59,480 ¿Has terminado con eso? 677 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 Dame un segundo, por favor. 678 00:42:28,240 --> 00:42:29,360 ¿Qué es esto? 679 00:42:33,680 --> 00:42:36,760 ¿Qué coño es esto? ¿Cómo haces eso? 680 00:42:44,720 --> 00:42:47,680 Algo de esto me excita. 681 00:42:49,520 --> 00:42:50,880 Me asusta incluso. 682 00:42:53,960 --> 00:42:55,240 ¿Por qué te asusta? 683 00:42:59,720 --> 00:43:01,800 Dímelo tú, eres el artista. 684 00:43:06,320 --> 00:43:08,200 ¿Crees que Patrice le da valor 685 00:43:08,280 --> 00:43:10,920 al proceso de hacer algo, al producto final? 686 00:43:11,000 --> 00:43:12,240 Pero nadie lo hace. 687 00:43:12,720 --> 00:43:14,680 A nadie le importa ya la narrativa a no ser... 688 00:43:14,760 --> 00:43:17,960 Hay mucho follón con esto y los coleccionistas... 689 00:43:18,040 --> 00:43:19,280 Coleccionistas, ¿en serio? 690 00:43:19,360 --> 00:43:21,520 Mi exposición lleva semanas y has conseguido vender uno, 691 00:43:21,600 --> 00:43:24,880 ¿pero este tío al que no he visto nunca antes 692 00:43:26,520 --> 00:43:28,400 -tiene coleccionistas esperando? -Grace... 693 00:43:28,640 --> 00:43:31,520 -¿Puedes darme un segundo? -Perdón. ¿Es tu próxima expo? 694 00:43:32,000 --> 00:43:34,200 ¿Está en el listado? ¿Estás en el listado? 695 00:43:34,280 --> 00:43:37,400 -Querías mirar... -Madre mía, ¿eres el Bagman? 696 00:43:39,480 --> 00:43:42,040 Lo siento, creías que nadie sabía sobre el Bagman... 697 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 Porque Leslie le ha hablado a todo el mundo 698 00:43:43,960 --> 00:43:45,440 en la inauguración de Grey Pillar sobre él. 699 00:43:46,200 --> 00:43:48,000 -Lo siento. -Así que... 700 00:43:48,400 --> 00:43:51,680 ¿tú eres el Bagman? 701 00:43:51,760 --> 00:43:54,400 ¿Qué sabes acerca de un cobrador? 702 00:43:54,480 --> 00:43:56,240 -Tengo que encargarme de esto. -¿Encargarte de esto? 703 00:43:56,320 --> 00:43:59,400 Lo siento, no sabía que mi carrera era tan molesta para ti. 704 00:43:59,480 --> 00:44:01,280 -¿Sabes qué? Que te jodan. -Eh, zorra, relájate. 705 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 ¿Qué? 706 00:44:05,040 --> 00:44:07,040 Tengamos esta conversación más tarde. 707 00:44:07,760 --> 00:44:10,240 -Menudo panorama. -Espera. 708 00:44:11,960 --> 00:44:12,880 Grace. 709 00:44:13,320 --> 00:44:15,760 Eres un hombre blanco hetero haciendo arte aburrido 710 00:44:15,840 --> 00:44:17,520 de hombre blanco hetero. 711 00:44:17,600 --> 00:44:19,840 Estás haciendo un destrozo en el mundo del arte 712 00:44:19,920 --> 00:44:22,880 haciendo putos adornos de paredes abstractos sin arriesgar. 713 00:44:22,960 --> 00:44:25,440 ¿150 000 por tu primera obra? 714 00:44:26,440 --> 00:44:28,160 Es un cuadro de hotel barato. 715 00:44:30,280 --> 00:44:31,920 No sabe lo que vale. 716 00:44:33,040 --> 00:44:36,240 Había olvidado que tenía correo hasta que la chica española coja 717 00:44:36,320 --> 00:44:37,520 me dijo que tenía un mensaje. 718 00:44:37,880 --> 00:44:39,360 Pensaba que mentía. 719 00:44:39,440 --> 00:44:41,960 Pero mira tú por donde... 720 00:44:45,160 --> 00:44:48,160 ¿Qué puñetas es esto? 721 00:44:50,040 --> 00:44:52,680 -Es arte conceptual. -¿Qué? 722 00:44:53,320 --> 00:44:54,280 Es un... 723 00:44:55,280 --> 00:44:58,760 -tipo de obra de arte... -Arte conceptual mis cojones. 724 00:44:59,200 --> 00:45:03,440 Mira, esto debería ser una tapadera, es decir, sin llamar la atención. 725 00:45:03,520 --> 00:45:05,480 ¿Por qué tengo que decirte que esto no está bien? 726 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 Patrice piensa que es bueno. 727 00:45:06,760 --> 00:45:08,640 Bueno, ¿qué te va a decir? Tiene un negocio. 728 00:45:08,720 --> 00:45:10,400 Está pensando en el dinero que va a ganar contigo. 729 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 -¿Y tú y Andrei no? -Eso es totalmente diferente. 730 00:45:13,000 --> 00:45:13,800 ¿Cómo es diferente? 731 00:45:13,880 --> 00:45:17,240 Porque ese negocio no es nuestro negocio. 732 00:45:18,120 --> 00:45:21,320 Esto es un problema y no solo para ti y para mí, para todos, 733 00:45:21,400 --> 00:45:24,200 lo que significa que será un problema aún mayor, ¿entiendes? 734 00:45:31,560 --> 00:45:32,840 Deja que te pregunte algo. 735 00:45:35,080 --> 00:45:37,400 ¿Crees que algún día estaré bien con Anton y Andrei? 736 00:45:37,480 --> 00:45:40,600 No sabes el tipo de gente que trabaja para Andrei. 737 00:45:40,680 --> 00:45:43,360 Tú eres como Einstein comparado con esos torpes. 738 00:45:43,440 --> 00:45:45,960 -Sabe que eres un buen empleado. -No, me refiero a, ya sabes... 739 00:45:47,160 --> 00:45:48,160 Bien. 740 00:45:48,720 --> 00:45:49,880 ¿En plan bien, bien? 741 00:45:50,680 --> 00:45:51,560 Y para siempre. 742 00:45:53,760 --> 00:45:56,880 Si dices lo que creo que dices, diría que no lo vuelvas a decir. 743 00:45:56,960 --> 00:45:58,600 Bueno, ¿entonces cuánto tiempo es suficiente? 744 00:45:59,200 --> 00:46:01,000 ¿Cuándo voy a estar en paz con esta gente? 745 00:46:02,800 --> 00:46:04,080 Yo no pongo las reglas. 746 00:46:06,360 --> 00:46:08,920 Estás condenado. Como yo. 747 00:46:10,720 --> 00:46:11,720 Lo siento. 748 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 A la izquierda. 749 00:46:34,200 --> 00:46:35,280 Perfecto. 750 00:46:35,800 --> 00:46:38,880 Me gusta el arreglo. Quiero que revises la lista de espera. 751 00:46:38,960 --> 00:46:40,760 -Sí. -Sé que teníamos unos primeros... 752 00:46:40,880 --> 00:46:43,600 No, él no, por favor, por favor, Leslie, 753 00:46:43,680 --> 00:46:46,280 -es que siempre es lo mismo... -Voy. Me preguntaba... 754 00:46:49,880 --> 00:46:52,120 -¿Qué te parece? -¿Listo para tu gran noche? 755 00:46:53,640 --> 00:46:56,760 -No lo sé. -Es normal estar nervioso. 756 00:46:57,320 --> 00:46:58,680 Vas a venir, ¿no? 757 00:46:59,920 --> 00:47:03,520 ¿Qué significa eso? Es una gran noche para ti. 758 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 Vamos a mostrarle al mundo entero algo 759 00:47:06,600 --> 00:47:08,720 que no sabías que estaba dentro de ti. 760 00:47:08,800 --> 00:47:10,880 Igual hay gente ahí fuera que no quiere 761 00:47:10,960 --> 00:47:13,480 que me abra y comparta con el mundo lo que hay dentro de mí. 762 00:47:13,560 --> 00:47:16,520 Acabas de describir el miedo de cualquier artista. Todos. 763 00:47:17,640 --> 00:47:19,480 -Cierto. -Hola, ¿qué pasa? 764 00:47:19,720 --> 00:47:21,960 -De todos modos... -No, no tienes que traer nada. 765 00:47:22,880 --> 00:47:25,080 No, te he dicho que te digo la verdad. 766 00:47:26,520 --> 00:47:28,880 Espera. Patrice, es mi hermana. 767 00:47:28,960 --> 00:47:30,840 Quiere saber qué se pone la gente en estos sitios. 768 00:47:31,240 --> 00:47:32,200 Lo que sea. 769 00:47:33,600 --> 00:47:35,560 -Dice que lo que sea. -Hola. 770 00:47:35,640 --> 00:47:37,880 No, te juro por Dios que es lo que ha dicho, joder. 771 00:47:37,960 --> 00:47:40,840 -Hola. -Hola, bienvenidos. 772 00:47:46,480 --> 00:47:51,040 Este, estos, háblame de ellos. 773 00:47:52,920 --> 00:47:55,120 La complejidad de la identidad urbana. 774 00:47:56,360 --> 00:47:59,600 Un análisis del lugar del individuo 775 00:47:59,680 --> 00:48:02,120 en la cultura del consumismo. 776 00:48:03,240 --> 00:48:05,640 El artista intenta capturar la esencia, 777 00:48:05,720 --> 00:48:08,280 lo que a mí me gusta llamar "el aliento" de un concepto. 778 00:48:08,360 --> 00:48:09,480 ¿Estabas hablando con tu hermana? 779 00:48:09,560 --> 00:48:11,520 ¿Cuál es su correo? Podemos añadirla a la lista de correo. 780 00:48:11,720 --> 00:48:15,080 Vale, es Nicol, N-I-C-O-L Marie. 781 00:48:15,160 --> 00:48:17,160 Jamás diría que es una buena obra, 782 00:48:17,600 --> 00:48:20,920 pero definitivamente me está provocando una reacción. 783 00:48:21,000 --> 00:48:23,960 -Me hacen sentir... -¿Angustia? 784 00:48:25,640 --> 00:48:27,560 -¿Presagios? -Sucia. 785 00:48:31,680 --> 00:48:35,480 Doctor G, creo que es hora de llevar a su mujer a casa. 786 00:48:37,720 --> 00:48:41,800 No la veía así desde que el movimiento del California Clay fue revitalizado. 787 00:48:42,560 --> 00:48:44,680 Vámonos a casa, querida. 788 00:48:45,200 --> 00:48:49,080 Tengo Pump Caryatid en la mesita de noche. 789 00:48:51,520 --> 00:48:53,480 Gracias, gracias, gracias. 790 00:48:53,920 --> 00:48:55,000 -Adiós. -Adiós. 791 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Gracias. 792 00:49:01,960 --> 00:49:04,240 Les encanta la obra. 793 00:49:04,720 --> 00:49:09,160 Se van a casa a follar como conejos ahora mismo gracias a ti. 794 00:49:09,880 --> 00:49:11,520 Bueno, tú eres la que los ha convencido. 795 00:49:12,040 --> 00:49:14,200 Es más fácil cuando es un buen trabajo. 796 00:49:16,200 --> 00:49:19,000 Creo que la gente va a responder ante esto 797 00:49:19,400 --> 00:49:22,920 porque ves las cosas de una forma bastante única. 798 00:49:23,640 --> 00:49:27,480 Y pueden vivir indirectamente a través de ti. 799 00:49:28,840 --> 00:49:29,760 Gracias. 800 00:49:30,680 --> 00:49:32,480 Y para engrasar el sistema 801 00:49:32,560 --> 00:49:35,360 y asegurarse de que consiguen el próximo del Bagman, 802 00:49:36,920 --> 00:49:39,760 han comprado una de las piezas de Grace. 803 00:49:41,040 --> 00:49:41,920 Gracias. 804 00:49:43,000 --> 00:49:44,080 De nada. 805 00:49:56,840 --> 00:49:59,240 ¿Sabes? Cuando mi tía Rachel empezó a coger 806 00:49:59,320 --> 00:50:02,280 sobras de la nevera y mandarlas a familiares por correo 807 00:50:02,720 --> 00:50:04,600 nos dimos cuenta de que había que ingresarla. 808 00:50:05,200 --> 00:50:06,400 Es un tema de impuestos. 809 00:50:06,480 --> 00:50:08,520 Los coleccionistas no quieren pagar impuestos, 810 00:50:08,600 --> 00:50:10,480 así que mientras se manden fuera del estado... 811 00:50:10,960 --> 00:50:13,840 Como a un almacén de arte. 812 00:50:13,920 --> 00:50:15,200 Has dicho que han recogido. 813 00:50:16,000 --> 00:50:17,920 Hice prácticas en una galería 814 00:50:18,000 --> 00:50:21,880 y los coleccionistas compraban una escultura por 300 000 dólares 815 00:50:21,960 --> 00:50:24,720 y nosotros la metíamos en el maletero de su Mercedes. 816 00:50:25,080 --> 00:50:27,160 Luego empezamos a construir unas cajas enormes 817 00:50:27,240 --> 00:50:29,640 y enviarlas vacías a un almacén. 818 00:50:30,440 --> 00:50:32,960 Mientras haya una factura 819 00:50:33,120 --> 00:50:35,960 y una prueba de que la enviamos fuera del estado, es todo lo que necesitan. 820 00:50:37,200 --> 00:50:40,520 Es gracioso pensar que hay unos almacenes gigantes 821 00:50:40,600 --> 00:50:43,480 con matones armados vigilando cajas vacías. 822 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 Violencia doméstica, roles de género, 823 00:50:52,680 --> 00:50:54,320 consumismo, 824 00:50:54,440 --> 00:50:56,880 y no olvidemos el ataque evidente 825 00:50:56,960 --> 00:50:59,440 a los negacionistas del cambio climático. Lo necesito. 826 00:50:59,960 --> 00:51:01,880 No se vende. Lo siento. 827 00:51:11,160 --> 00:51:12,640 Chúpate esa, Anika. 828 00:51:16,680 --> 00:51:19,280 Mi exposición es una puta pasada. 829 00:51:22,320 --> 00:51:23,600 Eh, señor pez gordo. 830 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 ¿Por qué no invitas a la puta pasma, ya que estás? 831 00:51:28,080 --> 00:51:29,840 Pinta una puta confesión en la pared. 832 00:51:30,000 --> 00:51:32,560 -Se llama arte, gilipollas. -El arte era una tapadera, 833 00:51:32,640 --> 00:51:35,040 estábamos todos ahí cuando el puto Dreidel Negro montó el plan, tú... 834 00:51:35,120 --> 00:51:36,480 Buenas noches, chicos. 835 00:51:36,560 --> 00:51:38,840 ¿Buscando empezar una colección o problemas? 836 00:51:38,920 --> 00:51:40,640 ¿Te importa? Estamos hablando. 837 00:51:40,720 --> 00:51:43,160 Me importa. Es mi puta galería. Hacedlo fuera. 838 00:51:43,240 --> 00:51:44,840 Oye, ¿por qué no nos das un segundo, vale, señorita? 839 00:51:44,920 --> 00:51:48,560 Reggie, ¿desde cuándo la gente usa "señorita" como algo negativo? 840 00:51:48,640 --> 00:51:51,440 Perdón, disculpe, es la exposición de mi hermano, disculpe. 841 00:51:51,520 --> 00:51:53,920 Madre mía, ¿has visto esto? 842 00:51:54,000 --> 00:51:55,800 Me siento como una mujer rica. 843 00:51:56,480 --> 00:51:58,120 Tú debes ser Patrice. 844 00:51:58,800 --> 00:52:01,240 Cariño, cuando Reggie me habló de esto, no me lo creía. 845 00:52:01,480 --> 00:52:04,440 Eres una santa, te lo digo, una puta santa bendita. 846 00:52:04,520 --> 00:52:06,400 -Hostia puta, ¿es lasaña? -Sí. 847 00:52:07,000 --> 00:52:09,800 Reggie me ha dicho que no trajera nada, pero no podía. 848 00:52:09,880 --> 00:52:12,080 Me sentiría fatal, ¿sabes? Espero que no te parezca mal. 849 00:52:12,160 --> 00:52:14,960 -Aunque esto es más de taquitos de queso. -Yo voy a... 850 00:52:15,040 --> 00:52:17,480 Llévala a la oficina. Adoro la lasaña. 851 00:52:17,560 --> 00:52:20,160 -No tengo hambre ahora, pero luego... -Patrice. 852 00:52:20,640 --> 00:52:21,760 Me alegro de verte. 853 00:52:21,840 --> 00:52:24,360 Vosotros dos, mamones, no vais a arruinar la gran noche de mi hermano, ¿verdad? 854 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 Leslie. 855 00:52:28,880 --> 00:52:30,920 Bueno, pues como te estaba diciendo... 856 00:52:35,040 --> 00:52:37,920 -Una especie de sexualidad... -Ahora vengo. 857 00:52:38,200 --> 00:52:40,400 -Hola. -Eres bueno de cojones. 858 00:52:41,080 --> 00:52:42,680 -¿No te sientes genial? -Sí. 859 00:52:43,800 --> 00:52:46,520 Oye, me han invitado a una fiesta unos niños de artes, 860 00:52:46,600 --> 00:52:50,160 o sea de 20 años, pero les he dicho que llevaría la droga. 861 00:52:50,240 --> 00:52:51,400 Así que ¿tienes algo? 862 00:52:51,480 --> 00:52:53,720 No llevo nada encima. 863 00:52:53,800 --> 00:52:56,840 Bueno, ¿no puedes conseguir? O sea, eres un... 864 00:52:58,840 --> 00:53:00,120 No soy un camello. 865 00:53:01,040 --> 00:53:04,240 ¿En serio? ¿Entonces a qué venía todo esto? 866 00:53:04,320 --> 00:53:08,400 O sea, tú y Gordon, ¿os olvidasteis las tarjetas? 867 00:53:08,480 --> 00:53:12,240 Patrice, por favor, no soy un puto artista y no soy un puto camello. 868 00:53:12,320 --> 00:53:15,760 Tú no puedes decir si eres artista o no. 869 00:53:15,840 --> 00:53:18,640 La gente es quien decide si eres o no un artista. 870 00:53:18,720 --> 00:53:21,280 Es cuando haces que la gente vea algo 871 00:53:21,360 --> 00:53:24,400 que no ha visto nunca antes. O sea, ¿qué es esto? 872 00:53:24,480 --> 00:53:26,360 Si no eres un artista 873 00:53:26,440 --> 00:53:29,120 y no eres un puto camello, ¿entonces qué? 874 00:53:29,200 --> 00:53:31,760 ¿Atracador de bancos? ¿Corredor de apuestas? 875 00:53:31,840 --> 00:53:35,320 ¿Le rompes dedos a la gente? Eres, eres un puto... 876 00:53:45,240 --> 00:53:46,320 ¿Tú...? 877 00:53:58,600 --> 00:54:00,320 Las mejores prácticas del mundo. 878 00:54:25,040 --> 00:54:26,760 ¿Qué coño? Estaba cerrada. 879 00:54:29,480 --> 00:54:30,800 No cabía por el agujero del buzón. 880 00:54:44,840 --> 00:54:45,840 Lo siento. 881 00:55:10,200 --> 00:55:11,600 Lo siento, ¿vale? 882 00:55:14,360 --> 00:55:16,640 ¿Por matar a gente 883 00:55:17,120 --> 00:55:19,360 o usar mi galería para ayudarte? 884 00:55:19,960 --> 00:55:21,120 Que tuvieses que saberlo. 885 00:55:21,680 --> 00:55:22,840 ¿Que lo descubriese? 886 00:55:26,000 --> 00:55:27,800 Sabía que el blanqueo de dinero era un delito, 887 00:55:27,880 --> 00:55:32,520 pero un delito de guante blanco de cárcel de club de campo o pista de tenis. 888 00:55:34,000 --> 00:55:35,440 Pero ¿asesinato? 889 00:55:35,720 --> 00:55:37,280 -Eso es prisión. -Ya. 890 00:55:40,000 --> 00:55:41,120 Tú no has hecho nada. 891 00:55:43,360 --> 00:55:46,840 ¿Qué clase de idiota podría ser la tapadera 892 00:55:46,920 --> 00:55:50,040 de un tío cuya propia tapadera es vender bagels? 893 00:55:50,640 --> 00:55:51,640 Bialys. 894 00:55:51,960 --> 00:55:52,840 ¿En serio? 895 00:55:54,200 --> 00:55:55,840 Gordon, no sé... 896 00:55:56,280 --> 00:55:57,840 Le da mucha importancia a todo eso. 897 00:55:58,040 --> 00:56:00,640 Joder, joder, joder, joder, joder. 898 00:56:09,960 --> 00:56:11,720 ¿En serio dedujiste por mis bolsas... 899 00:56:13,560 --> 00:56:14,560 lo que hago? 900 00:56:16,880 --> 00:56:19,960 Sí, son así de buenas. 901 00:56:27,520 --> 00:56:29,320 ¿Eso no significa que tú también lo eres? 902 00:56:35,440 --> 00:56:37,520 Vale, espera por este, este es mi favorito. 903 00:56:40,120 --> 00:56:41,720 Hipnótico, ¿verdad? 904 00:56:42,040 --> 00:56:44,160 ¿Seguro que un agente de prensa vale más de 10 000 al mes? 905 00:56:47,080 --> 00:56:48,160 Mira. 906 00:57:25,800 --> 00:57:26,920 Vale. 907 00:57:27,960 --> 00:57:28,760 Bien. 908 00:57:42,640 --> 00:57:44,440 ¿Estás de puta coña? 909 00:57:48,560 --> 00:57:51,000 Desde el artículo de la revista Life de 1949 910 00:57:51,080 --> 00:57:52,680 que proclamaba el periodo de goteo de Pollock, 911 00:57:52,760 --> 00:57:54,400 no veíamos a un artista aparecer en la escena 912 00:57:54,480 --> 00:57:56,920 con tanto aclamo de la crítica. Cuando le preguntan por... 913 00:57:57,000 --> 00:57:59,720 ...inspiración para esta serie, la galerista 914 00:57:59,800 --> 00:58:03,920 mencionó crípticamente que el Bagman se inspira en experiencias... 915 00:58:04,000 --> 00:58:07,360 -personales. -Me cago en su puta... 916 00:58:07,440 --> 00:58:08,960 Madre, hay más. 917 00:58:09,360 --> 00:58:12,040 Las maravillosas piezas son emocionalmente complejas 918 00:58:12,120 --> 00:58:13,240 pero accesibles. 919 00:58:13,320 --> 00:58:15,760 Por mi parte, espero con impaciencia 920 00:58:15,840 --> 00:58:18,560 la próxima creación de este joven talento. 921 00:58:20,000 --> 00:58:21,640 Has llegado al puto periódico, joder. 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,080 No está tu nombre, 923 00:58:23,160 --> 00:58:25,120 sino esas cosas que hiciste para la tapadera de Patrice. 924 00:58:25,200 --> 00:58:28,080 -Esto es brutal, Reg. -¿Desde cuándo compras el Times? 925 00:58:28,160 --> 00:58:29,640 Se lo he robado al pijo ese de la esquina. 926 00:58:31,800 --> 00:58:33,120 Vete a buscar... 927 00:58:33,560 --> 00:58:37,400 a ese hijo de puta intento de Picasso 928 00:58:37,960 --> 00:58:40,080 y me lo traes aquí. 929 00:58:41,040 --> 00:58:42,880 El espectáculo se ha terminado, cabrones. 930 00:58:42,960 --> 00:58:45,320 La inauguración del espectáculo culminó con una performance híbrida 931 00:58:45,400 --> 00:58:49,240 que se atrevió a tratar la relación combustible entre artista y galerista. 932 00:58:50,760 --> 00:58:53,760 Además está buenísimo, no suele ser mi tipo, 933 00:58:53,840 --> 00:58:57,080 pero no he podido evitar ligar con él. Definitivamente no como Sebastian Stone. 934 00:58:57,160 --> 00:58:58,600 O sea, él ni me miraba a los ojos. 935 00:58:59,000 --> 00:59:01,280 Por cierto, se está empezando a rumorear... 936 00:59:01,440 --> 00:59:02,840 No lo había planeado. 937 00:59:04,040 --> 00:59:05,840 No era algo que soñase de niño. 938 00:59:06,960 --> 00:59:08,440 No soy un psicópata ni nada. 939 00:59:09,640 --> 00:59:13,080 Trabajo con artistas, créeme, no eres un psicópata. 940 00:59:16,360 --> 00:59:19,040 Mi hermana se metía en muchos líos cuando éramos niños. 941 00:59:21,720 --> 00:59:23,600 Al final calló en la heroína... 942 00:59:24,320 --> 00:59:26,240 y se volvió chungo. Muy chungo. 943 00:59:28,080 --> 00:59:29,600 Contrajo una deuda 944 00:59:30,000 --> 00:59:33,080 con su camello, que es un hijo de puta que trabajaba para Andrei. 945 00:59:34,360 --> 00:59:35,840 Quería que se la pagase trabajando. 946 00:59:37,240 --> 00:59:38,120 Dios. 947 00:59:39,160 --> 00:59:40,720 Así que fui a buscar al tipo. 948 00:59:41,560 --> 00:59:45,760 E intenté buscar una solución, pero era un puto cabezota. 949 00:59:49,000 --> 00:59:50,080 Nos peleamos... 950 00:59:52,440 --> 00:59:53,320 y me lo cargué. 951 00:59:58,080 --> 01:00:00,760 Y no puedes cargarte a un hombre de Andrei e irte de rositas. 952 01:00:03,760 --> 01:00:06,640 Si hace una llamada, desaparezco para siempre. 953 01:00:10,000 --> 01:00:11,520 En fin, así fue como me captaron. 954 01:00:12,560 --> 01:00:13,440 Y ahora te tienen a ti también. 955 01:00:18,400 --> 01:00:19,440 ¿Tienes familia? 956 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 Tengo arte. 957 01:00:30,080 --> 01:00:31,320 ¿Tienes un artista favorito? 958 01:00:32,680 --> 01:00:33,920 Bas Jan Adler. 959 01:00:36,400 --> 01:00:38,880 De hecho, murió creando arte. 960 01:00:40,040 --> 01:00:43,120 Se perdió intentando cruzar el Atlántico en un barco de cuatro metros. 961 01:00:52,240 --> 01:00:53,400 ¿Y cómo es eso arte? 962 01:00:54,920 --> 01:00:55,920 Me pierdo. 963 01:00:56,360 --> 01:00:58,040 Arte conceptual. 964 01:00:58,920 --> 01:00:59,800 Es solo una idea. 965 01:01:06,440 --> 01:01:07,840 Gracias, estaba buenísimo. 966 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Cuando pienso en mis grandes experiencias vitales, 967 01:01:10,920 --> 01:01:13,480 dudo entre El Campo de Rayos de Walter De María 968 01:01:13,560 --> 01:01:16,040 y mis almejas casino. 969 01:01:16,120 --> 01:01:18,200 ¿Por qué me dejo ser feliz durante diez minutos? 970 01:01:18,360 --> 01:01:21,320 -Hola, Reg. -Mírate, socializando por ahí. 971 01:01:21,400 --> 01:01:23,480 Aunque no podría decir que tu amiga te pegue. 972 01:01:23,560 --> 01:01:26,920 -No te ofendas. Me gusta la galería. -Sería una pena si... 973 01:01:27,000 --> 01:01:28,760 ¿Le pasase algo? ¿En serio? 974 01:01:28,840 --> 01:01:32,280 -Vaya, esta tiene cerebro y boca. -Sí, ni que lo digas. 975 01:01:32,360 --> 01:01:34,120 En fin, Anton y Andrei quieren veros. 976 01:01:34,880 --> 01:01:35,760 A los dos. 977 01:01:35,840 --> 01:01:36,880 -Oye. -No me toques. 978 01:01:41,080 --> 01:01:42,120 ¿Qué coño? 979 01:01:42,960 --> 01:01:43,920 Perdón. 980 01:01:47,880 --> 01:01:52,440 Tienes que convertir la más mínima cosa en una tocada de huevos, ¿verdad? 981 01:01:52,800 --> 01:01:56,160 -Solo queríamos hablar. -Eso es lo que estamos haciendo. 982 01:01:56,240 --> 01:01:57,880 Tampoco tenías elección, ¿no? 983 01:01:57,960 --> 01:02:00,600 Claro que no. No quería montar un pollo delante de su negocio. 984 01:02:00,680 --> 01:02:02,760 ¿Pero sí que quieres que salga en todo el puto periódico? 985 01:02:03,080 --> 01:02:06,080 Bueno, técnicamente sale su expresión en el periódico, no él. 986 01:02:07,520 --> 01:02:09,240 Pero creo que... 987 01:02:09,320 --> 01:02:11,840 es mejor que un artista se mantenga anónimo. 988 01:02:14,280 --> 01:02:17,120 El Dreidel Negro dice que quizás... 989 01:02:18,600 --> 01:02:20,400 ya no eres feliz trabajando para mí. 990 01:02:20,800 --> 01:02:22,240 No, solo... 991 01:02:23,440 --> 01:02:25,120 Esperaba que, igual, 992 01:02:26,040 --> 01:02:27,440 ya estuviésemos en paz. 993 01:02:31,800 --> 01:02:32,880 La primera vez... 994 01:02:34,480 --> 01:02:37,520 hiciste un buen trabajo, y le dije al Dreidel Negro: 995 01:02:38,160 --> 01:02:40,560 "Ese tío tiene talento, nos vendrá muy bien". 996 01:02:42,440 --> 01:02:43,600 Y cuando un hombre 997 01:02:44,320 --> 01:02:45,640 es bueno en su trabajo, 998 01:02:46,440 --> 01:02:47,760 no se va. 999 01:02:50,680 --> 01:02:51,560 ¿Verdad? 1000 01:02:54,520 --> 01:02:55,520 ¿Te gustan las chuletas de cordero? 1001 01:02:57,800 --> 01:02:58,760 Parmigiana. 1002 01:02:59,160 --> 01:03:00,280 Parmigiana. 1003 01:03:02,600 --> 01:03:03,920 Americana. 1004 01:03:05,120 --> 01:03:08,000 Yo hago las mejores chuletillas de Nueva Jersey. 1005 01:03:08,080 --> 01:03:09,440 Con diferencia, las mejores. 1006 01:03:10,680 --> 01:03:11,800 Me alegra haber venido. 1007 01:03:12,320 --> 01:03:13,280 Ahora. 1008 01:03:15,920 --> 01:03:18,840 Toma. No queremos que una artista pase hambre, ¿verdad? 1009 01:03:19,720 --> 01:03:22,640 Galerista, de hecho, pero gracias. 1010 01:03:25,880 --> 01:03:30,200 Los trabajadores buenos y leales se convierten en familia y la familia... 1011 01:03:30,840 --> 01:03:31,960 nunca te abandona. 1012 01:03:34,120 --> 01:03:35,080 Reggie. 1013 01:03:36,880 --> 01:03:37,840 Es familia. 1014 01:03:38,960 --> 01:03:41,640 El Dreidel Negro también es familia. 1015 01:03:41,720 --> 01:03:42,880 Y tú... 1016 01:03:50,760 --> 01:03:52,480 Ahora eres parte de esta familia. 1017 01:03:55,600 --> 01:03:56,640 Salud. 1018 01:03:58,920 --> 01:04:00,000 Salud. 1019 01:04:04,400 --> 01:04:06,200 Madre mía, Patrice, ¿dónde estabas? 1020 01:04:06,280 --> 01:04:07,640 -Ahora no. -Vale, pero... 1021 01:04:07,720 --> 01:04:10,520 -No te vas a creer quién ha venido. -Solo un segundo. 1022 01:04:12,320 --> 01:04:14,440 -Por favor, por favor. -Es que no creo que quieras... 1023 01:04:14,520 --> 01:04:16,240 Leslie, por favor. 1024 01:04:18,400 --> 01:04:21,640 Espero que no te importe. Tu asistente me ha dicho que podía esperar aquí. 1025 01:04:22,120 --> 01:04:23,600 Eso está bastante abarrotado. 1026 01:04:24,440 --> 01:04:25,720 Bienvenida, Patrice. 1027 01:04:26,360 --> 01:04:29,120 Bueno, tengo que agradecérselo a tu artículo, así que... 1028 01:04:29,200 --> 01:04:32,520 Cuando no me devolviste la llamada, me picó bastante la curiosidad. 1029 01:04:32,600 --> 01:04:34,760 Así que he decidido venir a echar un vistazo yo misma, 1030 01:04:34,840 --> 01:04:38,240 Discúlpame. He estado gestionando unas novedades. 1031 01:04:38,320 --> 01:04:41,800 Seguro. Bueno, obviamente estás ocupada, así que iré al grano. 1032 01:04:42,320 --> 01:04:44,880 Quiero hacer un artículo sobre el Bagman. 1033 01:04:45,800 --> 01:04:49,120 ¿Qué día de la semana en concreto saldría este artículo? 1034 01:04:49,680 --> 01:04:51,680 Domingo. Sí. 1035 01:04:52,200 --> 01:04:56,520 Nada me gustaría más que un artículo tuyo sobre el Bagman, 1036 01:04:57,120 --> 01:04:59,920 pero lo que ya has escrito es más que suficiente. 1037 01:05:00,000 --> 01:05:01,640 Oh, no, no, solo era una reseña. 1038 01:05:01,720 --> 01:05:05,840 Me refiero a un reportaje completo, como una exploración en profundidad. 1039 01:05:05,920 --> 01:05:10,320 Ahora es un momento caótico con la exposición y todo. 1040 01:05:10,400 --> 01:05:12,320 Es la exposición lo que quiero explorar. 1041 01:05:12,960 --> 01:05:14,040 Pues es... 1042 01:05:14,680 --> 01:05:16,640 Ahí. Pero igual quieren ir a verla. 1043 01:05:17,480 --> 01:05:19,640 No puedo. Lo siento. 1044 01:05:19,720 --> 01:05:22,600 ¿Sabes que esto sería una gran publicidad para ti, 1045 01:05:22,680 --> 01:05:24,120 la galería y el artista? 1046 01:05:24,200 --> 01:05:27,120 Sí, pero es que no necesitamos publicidad. 1047 01:05:27,200 --> 01:05:28,920 ¿Eres consciente de lo que estás haciendo? 1048 01:05:29,000 --> 01:05:30,560 -Sí. -O sea, 1049 01:05:31,440 --> 01:05:33,840 -eres consciente de que yo podría... -No quiero tu artículo. 1050 01:05:36,920 --> 01:05:38,120 Señora Woods, 1051 01:05:41,040 --> 01:05:45,480 -lo siento muchísimo, joder, yo... -No pasa nada, yo... 1052 01:05:45,960 --> 01:05:47,560 No se imagina cuánto... 1053 01:05:47,640 --> 01:05:51,120 Patrice, escucha, eso ha sido totalmente inesperado, 1054 01:05:51,360 --> 01:05:52,520 pero ha sido sincero. 1055 01:05:52,600 --> 01:05:55,560 ¿Sabes qué? Voy a responderte con sinceridad: 1056 01:05:56,640 --> 01:05:58,600 no estoy acostumbrada a que me digan que no. 1057 01:05:59,080 --> 01:06:00,680 A mí me lo dicen constantemente. 1058 01:06:01,400 --> 01:06:03,960 Y, te aviso, cuando oigo "no", 1059 01:06:04,920 --> 01:06:06,920 me entran más ganas de conseguirlo. 1060 01:06:11,960 --> 01:06:13,840 Tiene otras oportunidades... 1061 01:06:13,920 --> 01:06:16,600 ¿No tuvimos esta conversación hace pocas noches? 1062 01:06:16,720 --> 01:06:20,400 Andrei no solo tiene cosas de cuatro patas en el congelador, 1063 01:06:20,480 --> 01:06:21,680 algunas tienen solo dos. 1064 01:06:21,760 --> 01:06:23,280 No quiere hacerlo más, Gordon. 1065 01:06:23,360 --> 01:06:25,960 Y yo no quiero pasear por Christopher Street y que me silben, 1066 01:06:26,040 --> 01:06:28,440 pero te juro que porque Dios hizo manzanitas verdes, que pasa. 1067 01:06:28,520 --> 01:06:30,920 ¿Qué podemos darle a Andrei para que nos libere? 1068 01:06:31,000 --> 01:06:33,800 Nada. ¿Cómo tengo que explicártelo? 1069 01:06:34,520 --> 01:06:37,360 ¿Tiene que sacarte el cuchillo otra vez y dejártelo aún más claro? 1070 01:06:37,440 --> 01:06:40,760 -Siempre hay algo. -No os va a dejar salir de esto. 1071 01:06:40,840 --> 01:06:43,840 A ninguno de los dos. Ambos sois muy valiosos. 1072 01:06:43,920 --> 01:06:45,440 Tenemos que darle algo que sea aún más valioso. 1073 01:06:45,520 --> 01:06:48,240 ¿Qué? ¿Crees que ella podrá conseguir que la Met le blanquee el dinero? 1074 01:06:48,320 --> 01:06:50,920 -¿Y un Archivo Rojo? -Oh, menuda estupidez. 1075 01:06:51,000 --> 01:06:52,640 Ahora nos lo vamos a montar a lo El día del Chacal. 1076 01:06:52,720 --> 01:06:54,240 -¿Vas a cargarte al Papa? -Gordon. 1077 01:06:55,560 --> 01:06:59,200 Siempre me has cuidado y no sabes cuánto te lo agradezco, 1078 01:06:59,280 --> 01:07:02,840 pero estos tíos tanto les da dispararnos como rascarse los cojones. 1079 01:07:03,560 --> 01:07:04,520 No tengo vida. 1080 01:07:05,280 --> 01:07:07,240 Todo lo que hago es lo que estos gilipollas quieren. 1081 01:07:07,840 --> 01:07:11,160 Y, de repente, aparece ella y me ofrece la oportunidad de una nueva vida, 1082 01:07:11,240 --> 01:07:13,440 una que nunca habría soñado, joder. 1083 01:07:13,720 --> 01:07:15,400 -Tengo que intentar aprovecharlo, tío. -¿Qué coño ha sido eso? 1084 01:07:15,480 --> 01:07:17,160 ¿Tu discurso de "tengo un sueño"? 1085 01:07:17,520 --> 01:07:20,720 Escúchame, chaval, no todos podemos tener un sueño. 1086 01:07:20,800 --> 01:07:23,480 ¿Cuál es la palabra en yiddish para miope? Joder, Gordon. 1087 01:07:24,040 --> 01:07:27,680 -¿Qué es un "Archivo Rojo"? -Bueno, gente imposible de matar. 1088 01:07:29,160 --> 01:07:31,640 Traficantes sexuales, cerebros... 1089 01:07:31,720 --> 01:07:34,280 Gente que nadie puede alcanzar, pero todos quieren cargarse. 1090 01:07:34,360 --> 01:07:36,320 -Camellos. Narcotraficantes. -Políticos. Wallstreet. 1091 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 Hombres ricos y poderosos que no son exactamente exploradores, pero, bueno, 1092 01:07:39,200 --> 01:07:42,080 gente que no conoces y no quieres conocer. 1093 01:07:42,760 --> 01:07:44,400 ¿Gente verdaderamente horrible? 1094 01:07:48,240 --> 01:07:51,960 -Qué alegría que por fin me llamases. -Hola. 1095 01:07:52,160 --> 01:07:55,160 Yo quiero un tequila doble con hielo con un toque de lima, por favor. 1096 01:07:57,720 --> 01:07:59,920 Escucha, entre nosotras, 1097 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 cuando fue todo el follón de Sebastian Stone, 1098 01:08:02,440 --> 01:08:03,880 todo el mundo pensaba que estabas loca. 1099 01:08:04,720 --> 01:08:07,880 Yo no. Siempre supe que tenías algo especial. 1100 01:08:08,160 --> 01:08:10,720 Aprecio mucho tu mirada perspicaz. 1101 01:08:10,800 --> 01:08:13,440 Háblame del Bagman. Necesito saberlo todo. 1102 01:08:14,040 --> 01:08:15,880 Bueno, estoy en un momento decisivo con él 1103 01:08:15,960 --> 01:08:17,920 y, de repente, todo el mundo está siguiéndonos... 1104 01:08:18,000 --> 01:08:21,319 Necesito ayudarte a encontrar al coleccionista perfecto. 1105 01:08:21,399 --> 01:08:25,600 Bueno, no es tradicional y la obra es personal para él. 1106 01:08:25,800 --> 01:08:27,520 Tan personal que, de hecho, 1107 01:08:27,600 --> 01:08:30,880 insiste en conocer al coleccionista primero. 1108 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Por supuesto. 1109 01:08:32,439 --> 01:08:35,000 Y, por cierto, me encantan los artistas independientes. 1110 01:08:35,319 --> 01:08:38,720 Ese talento crudo liberado de las formas que exigen las escuelas. 1111 01:08:39,520 --> 01:08:40,600 Quiero uno. 1112 01:08:41,840 --> 01:08:42,840 Sí... 1113 01:08:43,399 --> 01:08:44,439 Tengo que avisarte. 1114 01:08:44,840 --> 01:08:47,840 En su obra se palpa oscuridad, y en él también. 1115 01:08:48,319 --> 01:08:50,479 -Y no le da miedo mostrarlo. -No debería. 1116 01:08:50,760 --> 01:08:52,800 Adoro la oscuridad. 1117 01:08:52,880 --> 01:08:55,120 Todos los coleccionistas serios la valoran también. 1118 01:08:55,200 --> 01:08:57,600 Me encantaría poder decirle a mi artista quién está interesado. 1119 01:08:57,680 --> 01:09:00,560 Lo están todos. Si yo se lo digo. 1120 01:09:02,080 --> 01:09:05,720 Se me ocurre alguien que valoraría al Bagman más que el resto. 1121 01:09:07,920 --> 01:09:09,359 Dame un nombre. 1122 01:09:10,200 --> 01:09:13,399 Me encantaría, pero he firmado un acuerdo de confidencialidad. 1123 01:09:13,560 --> 01:09:15,520 Uno de esos que te hace temer por tu vida. 1124 01:09:16,120 --> 01:09:18,520 Estos hombres se toman su privacidad muy en serio. 1125 01:09:19,399 --> 01:09:22,880 ¿Hombres como Yuri Yvanivich? ¿O tu amigo Ahmad? 1126 01:09:24,160 --> 01:09:26,520 ¿El traficante ucraniano de armas o sus amigos 1127 01:09:26,600 --> 01:09:30,040 saben que compartes con todo el mundo sus perfiles de Instagram? 1128 01:09:31,560 --> 01:09:33,880 Me pregunto qué estipulaba el acuerdo sobre eso. 1129 01:09:39,479 --> 01:09:40,439 Ponle otra. 1130 01:09:40,960 --> 01:09:43,359 Y aquí está la lista de éxitos. 1131 01:09:43,439 --> 01:09:46,640 Cualquier nombre de esa lista valdrá. Nada menos. 1132 01:09:46,920 --> 01:09:50,359 -Hay muchos rusos, chinos. -Suena prometedor. 1133 01:09:50,920 --> 01:09:53,279 Esta gente está muy protegida. Jamás nos podremos acercar. 1134 01:09:53,359 --> 01:09:54,760 ¿Te preocupa eso ahora? 1135 01:09:55,200 --> 01:09:56,400 ¿Y si hago... 1136 01:09:56,760 --> 01:09:59,400 cinco de mis tipos usuales en vez del Archivo Rojo? 1137 01:09:59,480 --> 01:10:01,560 Esto no es un puto menú chino para llevar 1138 01:10:01,640 --> 01:10:03,880 en el que eliges dos de la columna A, tres de la columna... 1139 01:10:06,760 --> 01:10:10,680 ¿Alguien ha podido ver los especiales de hoy? 1140 01:10:13,000 --> 01:10:15,120 ¿Piensas cerrar el Archivo Rojo de gratis? 1141 01:10:17,440 --> 01:10:20,400 Es una propuesta ambiciosa incluso para el Dreidel Negro. 1142 01:10:20,480 --> 01:10:22,920 Dreidel Negro. 1143 01:10:24,520 --> 01:10:28,480 Pero para mí suena a fantasmada. 1144 01:10:28,880 --> 01:10:31,000 Roman Rashnikov. 1145 01:10:31,080 --> 01:10:35,600 Nos lo cargaremos el 10 de diciembre entre las 12:00 y las 16:00 en Miami. 1146 01:10:43,480 --> 01:10:46,880 Te cargas a ese hijo de puta, Rashnikov, 1147 01:10:54,720 --> 01:10:55,880 Y te doy lo que sea. 1148 01:10:58,080 --> 01:10:59,120 Lo que sea. 1149 01:11:00,480 --> 01:11:04,440 ¿Qué coño va a hacer que uno de los hombres más buscados de Rusia 1150 01:11:04,520 --> 01:11:07,160 abandone su complejo ultra secreto y seguro 1151 01:11:07,240 --> 01:11:08,760 para venir a visitarte a ti? 1152 01:11:08,840 --> 01:11:10,600 Céntrate en tus bagels, Gordy. 1153 01:11:10,680 --> 01:11:12,880 Bialys. Son putos bialys. 1154 01:11:12,960 --> 01:11:14,640 -Te voy a decir una cosa... -Sé lo que hago, Gordy. 1155 01:11:14,720 --> 01:11:15,920 ¿Y eso por qué? 1156 01:11:16,000 --> 01:11:19,040 Vamos a enseñarle lo que no puede tener y eso le hará quererlo aún más. 1157 01:11:19,120 --> 01:11:20,880 Si no lo conseguimos, van a contratar 1158 01:11:20,960 --> 01:11:22,400 a todos los matones de la ciudad para acabar con nosotros. 1159 01:11:22,480 --> 01:11:25,440 Cuando lo consigamos, vas a ser más famoso que Bas Jan Adler. 1160 01:11:25,520 --> 01:11:27,440 ¿Quieres parar con esa mierda? 1161 01:11:27,920 --> 01:11:29,840 Rashnikov es uno de los hombres más ricos de Rusia 1162 01:11:29,920 --> 01:11:32,520 que compra empresas de servicios públicos como tú compras esos malditos pretzels. 1163 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 ¿Y sabes dónde va a estar en un mes y medio? 1164 01:11:34,960 --> 01:11:37,240 -Maxine, hola. -¿Quién coño es Maxine? 1165 01:11:37,320 --> 01:11:39,480 -Patrice Capullo. -La mujer del kimono. 1166 01:11:39,560 --> 01:11:41,680 -¿Qué coño es eso? -Es una crítica de arte. 1167 01:11:41,760 --> 01:11:42,720 Una crítica de arte. 1168 01:11:42,800 --> 01:11:44,880 -¿Tú escuchas algo? -Te escucho todo el tiempo. 1169 01:11:44,960 --> 01:11:47,000 -Vale, quiere hacer un artículo sobre mí. -Oh, venga ya. 1170 01:11:47,080 --> 01:11:50,200 -Eso removerá las aguas. -¿Quieres remover las aguas? 1171 01:11:50,280 --> 01:11:53,600 Espera a que Andrei te meta los pies en cemento y te tire al Hudson. 1172 01:12:00,080 --> 01:12:02,800 Es la Super Bowl del mundo del arte. 1173 01:12:03,200 --> 01:12:06,480 Durante unos días al año, galerías de todo el mundo 1174 01:12:06,560 --> 01:12:09,680 se reúnen bajo un mismo techo para mostrar sus mejores obras. 1175 01:12:09,760 --> 01:12:11,120 -Hola, Doug. -Hola. 1176 01:12:11,200 --> 01:12:12,120 Y para los comerciantes 1177 01:12:12,200 --> 01:12:13,720 es una oportunidad de acercarse a grandes coleccionistas 1178 01:12:13,800 --> 01:12:15,560 que nunca podrían venir a tu galería. 1179 01:12:15,640 --> 01:12:17,320 Evan, me encantó tu espectáculo. 1180 01:12:18,320 --> 01:12:19,680 Y, para nosotros, 1181 01:12:20,280 --> 01:12:22,520 bueno, estamos aquí por otras razones. 1182 01:12:23,240 --> 01:12:25,600 -Anika. -Patrice. 1183 01:12:31,720 --> 01:12:35,400 EL BAGMAN 1184 01:12:44,440 --> 01:12:47,640 -¿Por qué bolsas de plástico? -Es lo que más uso. 1185 01:12:49,360 --> 01:12:51,880 Lo cotidiano, lo benigno, 1186 01:12:53,040 --> 01:12:55,520 la invisibilidad del utilitarismo. 1187 01:12:55,600 --> 01:12:57,920 Y las bolsas cumplen su función. 1188 01:12:58,840 --> 01:13:02,280 Tus precios son bastante altos para un artista emergente. 1189 01:13:02,360 --> 01:13:08,840 Y aunque hay una gran lista de espera, no encuentro a nadie que posea uno. 1190 01:13:08,920 --> 01:13:12,880 Yo aplaudo a los coleccionistas que compran arte por amor al arte. 1191 01:13:12,960 --> 01:13:16,120 No solo para desgravar impuestos y presumir. 1192 01:13:16,280 --> 01:13:19,120 Estoy totalmente de acuerdo. Qué pena que escaseen. 1193 01:13:20,480 --> 01:13:23,160 Bueno, la pregunta del millón, 1194 01:13:23,240 --> 01:13:24,680 ¿qué será lo siguiente del Bagman? 1195 01:13:25,080 --> 01:13:26,040 Nada. 1196 01:13:26,480 --> 01:13:28,560 ¿Se toma un tiempo para disfrutar el éxito? 1197 01:13:28,640 --> 01:13:30,080 No. 1198 01:13:31,600 --> 01:13:33,040 No quiero hacer más arte. 1199 01:13:34,080 --> 01:13:36,920 Como vendedora, mi lado de empresaria está destrozado. 1200 01:13:37,760 --> 01:13:41,240 Pero como amante del arte, no me podría impresionar más 1201 01:13:41,320 --> 01:13:44,200 la sinceridad e integridad de este artista. 1202 01:13:46,040 --> 01:13:47,080 ¿Entonces estas... 1203 01:13:47,680 --> 01:13:51,000 serán las últimas obras que veremos del Bagman? 1204 01:13:51,680 --> 01:13:54,800 Va a desvelar una última pieza 1205 01:13:54,880 --> 01:13:57,440 pasado mañana a las tres de la tarde justo aquí. 1206 01:13:58,120 --> 01:14:00,960 Pero quiero ser discreta al respecto para que la gente viva la obra 1207 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 y no se sienta influenciada por el hecho 1208 01:14:02,880 --> 01:14:04,680 de que el mercado piense que está de moda ahora. 1209 01:14:04,800 --> 01:14:06,560 Lo entiendo perfectamente... 1210 01:14:07,280 --> 01:14:09,600 y seré discreta. 1211 01:14:30,640 --> 01:14:32,960 ¿Patrice? Soy Mae Li. 1212 01:14:33,040 --> 01:14:35,240 Buenas noticias, Roman quiere la obra. 1213 01:14:35,520 --> 01:14:38,000 La mala noticia, no ve claro lo de la reunión, 1214 01:14:38,080 --> 01:14:40,600 pero está dispuesto a pagar el triple. 1215 01:14:51,560 --> 01:14:52,560 Hola, Mae Li, 1216 01:14:53,440 --> 01:14:56,360 a las tres de la tarde mañana o no hay trato. 1217 01:15:01,520 --> 01:15:02,880 ¿Ninguna bolsa está a la venta? 1218 01:15:02,960 --> 01:15:05,320 El artista no quiere presentar el trabajo como una mercancía. 1219 01:15:05,400 --> 01:15:07,440 La crítica hizo un magnífico trabajo 1220 01:15:07,520 --> 01:15:11,720 al transmitir la fuerza de la obra y no tengo miedo de decirle 1221 01:15:11,800 --> 01:15:14,760 que hacía años que no me excitaba tanto. 1222 01:15:15,160 --> 01:15:16,280 Y esto es Miami. 1223 01:15:17,640 --> 01:15:19,920 Venga. ¿Ni siquiera un boceto inicial? 1224 01:15:20,000 --> 01:15:22,960 Las piezas iniciales ya están con coleccionistas, me temo. 1225 01:15:23,040 --> 01:15:26,360 Nos hiciste creer que habría obras disponibles para nosotros. 1226 01:15:26,440 --> 01:15:28,320 Estoy tan decepcionada como ustedes. 1227 01:15:28,400 --> 01:15:29,960 ¿Y las piezas que ha traído aquí? 1228 01:15:30,040 --> 01:15:32,400 Solo de exhibición, me temo. 1229 01:15:32,480 --> 01:15:33,760 ¿Ni siquiera para una vieja amiga? 1230 01:15:33,840 --> 01:15:37,440 Sí que tengo una obra nueva a la venta, pero no la exhibiré hasta mañana. 1231 01:15:37,520 --> 01:15:40,120 Mañana. Mañana. Mañana a la tres. 1232 01:15:40,320 --> 01:15:42,880 Acompañada de una performance en vivo. 1233 01:15:42,960 --> 01:15:44,560 -Me la quedo. -Nos la quedamos. 1234 01:15:44,640 --> 01:15:46,280 -Me la quedo. -Es suya. 1235 01:15:46,360 --> 01:15:49,680 Nos vemos en la tienda VIP después del espectáculo. Habrá un coche esperando. 1236 01:15:49,840 --> 01:15:50,920 Tenemos un problema. 1237 01:15:57,200 --> 01:15:58,600 Anton. 1238 01:15:59,800 --> 01:16:03,200 Dijiste que esto iba a ser un evento lleno de milmillonarios. 1239 01:16:03,520 --> 01:16:04,680 Aquí apenas hay nadie. 1240 01:16:04,760 --> 01:16:07,400 Hoy y mañana solo hay exposiciones VIP, 1241 01:16:07,480 --> 01:16:09,760 -no está abierto al público aún. -¿Dónde está Reg? 1242 01:16:10,120 --> 01:16:12,280 Quiero asegurarme de que no se fuga 1243 01:16:12,360 --> 01:16:14,600 y que hacéis lo que prometisteis que haríais. 1244 01:16:14,680 --> 01:16:17,680 ¿Puedes bajar la voz? Está todo organizado. 1245 01:16:17,760 --> 01:16:20,280 -Deja que Reggie y yo hagamos lo nuestro. -¿Y qué es? 1246 01:16:22,120 --> 01:16:23,720 Te veo mañana. 1247 01:16:29,720 --> 01:16:31,840 ¿De verdad crees que llegarás con eso a Cuba? 1248 01:16:32,560 --> 01:16:34,720 Es lo mejor que ha podido conseguir Gordon con tan poco tiempo. 1249 01:16:34,960 --> 01:16:35,960 Tiene que valer. 1250 01:16:36,040 --> 01:16:39,680 Pase lo que pase, digan lo que digan, solo hacemos arte. 1251 01:16:39,760 --> 01:16:41,240 Eso es lo que pensarán todos los vendedores. 1252 01:16:42,560 --> 01:16:44,480 Nunca antes había tenido público, ¿sabes? 1253 01:16:47,800 --> 01:16:49,800 -¿Qué es esto? -La parte del artista. 1254 01:16:50,400 --> 01:16:52,480 -Y nuestra legitimidad. -Coartada. 1255 01:17:01,760 --> 01:17:02,680 Gracias. 1256 01:17:03,360 --> 01:17:06,120 ¿Sabes? Si conseguimos esto, 1257 01:17:07,040 --> 01:17:08,360 y eso es mucho suponer, 1258 01:17:09,760 --> 01:17:11,880 no significa que tú te vayas a librar de Anton y Andrei. 1259 01:17:12,920 --> 01:17:14,760 ¿Qué vamos a hacer con Anton? 1260 01:17:17,800 --> 01:17:20,360 -¿Qué? -Él quiere estar aquí, 1261 01:17:20,800 --> 01:17:23,160 eso lo sitúa aquí. Piénsalo. 1262 01:17:25,000 --> 01:17:28,120 Él no tendría que estar aquí, pero yo sí Soy el artista. 1263 01:17:28,360 --> 01:17:30,440 -Me alegra oír que por fin lo admites. -Vale. 1264 01:17:30,520 --> 01:17:33,240 Si está aquí, deberíamos ponerlo a trabajar. 1265 01:17:34,200 --> 01:17:35,320 ¿A trabajar? 1266 01:17:47,520 --> 01:17:50,480 Hola, Patrice. He recibido tu mensaje. Estamos de camino. 1267 01:17:50,560 --> 01:17:52,760 Roman está emocionado. 1268 01:17:52,840 --> 01:17:54,840 Patrice. Patrice. Mi tarjeta. 1269 01:17:55,480 --> 01:17:58,120 -Tenemos que hablar contigo. -Señores Galvinson. 1270 01:17:58,200 --> 01:18:00,840 Estamos dispuestos a cubrir todos los gastos de fabricación. 1271 01:18:03,960 --> 01:18:07,080 Oye, Siri, escribe a Patrice Capullo "hemos llegado". 1272 01:18:07,160 --> 01:18:10,280 He hablado con Art News, Artforum, Art in America 1273 01:18:10,360 --> 01:18:13,320 -y todos venden a la prensa global. -Eso me interesa mucho. 1274 01:18:13,400 --> 01:18:16,120 -Si se trata de compensación económica... -Gracias. 1275 01:18:16,200 --> 01:18:18,520 Gracias a todos por vuestro interés y apoyo. 1276 01:18:18,600 --> 01:18:20,720 Estoy deseando hablar con vosotros después de la performance. 1277 01:18:30,320 --> 01:18:34,840 Patrice, te presento al señor Roman Rashnikov. 1278 01:18:36,840 --> 01:18:38,800 Señor Rashnikov, bienvenido. 1279 01:18:39,520 --> 01:18:41,760 Su apoyo a los artistas es muy conocido. 1280 01:18:42,160 --> 01:18:45,000 Así como su colección impresionante e inconmensurable. 1281 01:18:45,080 --> 01:18:46,760 Esta es mi asistente, Leslie. 1282 01:18:47,400 --> 01:18:48,360 ¿Asistente? 1283 01:18:49,200 --> 01:18:52,200 Le he hablado a Roman sobre su exposición reciente en Nueva York 1284 01:18:52,280 --> 01:18:54,320 y está muy emocionado con esta oportunidad y... 1285 01:18:54,400 --> 01:18:57,080 Seguro que sí. Pero tengo que avisarle, 1286 01:18:57,400 --> 01:18:59,680 esta nueva pieza no es para todos los gustos. 1287 01:19:00,440 --> 01:19:02,680 Seguro que puedo soportarla, cariño. 1288 01:19:05,960 --> 01:19:08,120 -Es muy gracioso. -Desternillante. 1289 01:19:08,200 --> 01:19:11,160 Patrice, te aseguro que el señor Rashnikov 1290 01:19:11,280 --> 01:19:13,440 es la persona más merecedora del arte del Bagman. 1291 01:19:14,280 --> 01:19:17,080 Leslie, mientras el señor Rashnikov y el Bagman hablan, 1292 01:19:17,160 --> 01:19:20,800 llévate a Mae Lie al almacén para ver la nueva obra. 1293 01:19:21,720 --> 01:19:22,800 ¿La nueva obra? 1294 01:19:22,880 --> 01:19:25,640 Sí. Está en la estantería en una caja. 1295 01:19:29,600 --> 01:19:32,600 -Vale. Sígueme. -Que ganas de verla. 1296 01:19:33,880 --> 01:19:36,720 Señor Rashnikov, el Bagman. 1297 01:19:41,160 --> 01:19:44,320 Por fin hablan los hombres. 1298 01:19:46,240 --> 01:19:47,160 Dime... 1299 01:19:59,080 --> 01:20:00,600 ¿Ella no salía en el otro vídeo? 1300 01:20:02,760 --> 01:20:03,920 ¿Dónde estudiaste? 1301 01:20:04,840 --> 01:20:07,040 Putos parásitos, estos vendedores. 1302 01:20:07,120 --> 01:20:08,520 Soy autodidacta. 1303 01:20:09,400 --> 01:20:10,920 Llevo años perfeccionando mi arte. 1304 01:20:14,720 --> 01:20:16,760 Me gusta... 1305 01:20:18,800 --> 01:20:21,000 que tu trabajo venga de las sombras. 1306 01:20:21,840 --> 01:20:24,280 Sitios donde la mayoría de gente se encuentra incómoda. 1307 01:20:28,360 --> 01:20:31,680 Mae Li no siempre tiene buen ojo para lo que me intriga, 1308 01:20:32,800 --> 01:20:33,960 pero no esta vez. 1309 01:20:39,200 --> 01:20:40,280 ¿Eso es todo? 1310 01:20:43,480 --> 01:20:44,520 Aún no. 1311 01:20:47,160 --> 01:20:48,600 ¿Qué significa la obra? 1312 01:20:51,160 --> 01:20:52,200 Verdad. 1313 01:20:56,000 --> 01:20:57,840 ¿Qué es más importante que la verdad? 1314 01:21:01,120 --> 01:21:03,160 Verá, por fin dejaré que el mundo 1315 01:21:03,240 --> 01:21:06,440 vea una parte de mí que había estado escondida durante años. 1316 01:21:08,800 --> 01:21:09,840 ¿Qué parte? 1317 01:21:19,240 --> 01:21:21,960 Dígame, ¿qué parte? 1318 01:21:31,880 --> 01:21:32,920 La oscura. 1319 01:22:20,000 --> 01:22:21,040 Madre de Dios. 1320 01:22:47,080 --> 01:22:48,480 ¿Qué coño ha pasado? 1321 01:22:49,000 --> 01:22:51,760 -Era más fuerte que Anton. -Y una mierda, zorra. 1322 01:22:51,840 --> 01:22:54,080 ¿Zorra? Parecía que necesitabas una escalera 1323 01:22:54,160 --> 01:22:55,720 -para ahogarla. -Vete a la mierda. 1324 01:22:56,640 --> 01:22:59,680 -No van a caber dos cuerpos en la caja. -Buscaos la vida. 1325 01:23:09,600 --> 01:23:10,960 Siento haberles hecho esperar. 1326 01:23:11,360 --> 01:23:12,600 Cuando le he dicho a la gente que el Bagman 1327 01:23:12,680 --> 01:23:14,920 quería que se la quedasen ustedes, se volvieron locos. 1328 01:23:16,200 --> 01:23:17,400 ¡Nuevos ricos! 1329 01:23:18,560 --> 01:23:21,000 Felicidades. ¿Cómo quieren pagar? 1330 01:23:21,280 --> 01:23:22,560 Sí, por supuesto. 1331 01:23:22,920 --> 01:23:26,440 -Esto es muy importante para nosotros. -Me alegro mucho por ustedes. 1332 01:23:27,080 --> 01:23:31,880 Te aseguro que la obra tendrá un lugar de honor en nuestra colección. 1333 01:23:31,960 --> 01:23:34,280 Le añado un Ed Ruscha si pasas la puta tarjeta. 1334 01:23:40,760 --> 01:23:44,080 -Gracias. Gracias. -Vayan con cuidado. 1335 01:23:52,080 --> 01:23:53,920 Bueno. ¿Cómo ha ido? 1336 01:23:54,000 --> 01:23:56,680 Tenías razón, es el hombre perfecto para la obra. 1337 01:23:56,760 --> 01:23:59,000 -Sí, se ha muerto por ella. -Genial. 1338 01:23:59,080 --> 01:24:00,680 De hecho, esta es la pieza. 1339 01:24:00,760 --> 01:24:03,920 Quiere que la mandes a la dirección en la etiqueta cuanto antes. 1340 01:24:04,200 --> 01:24:06,280 O sea, ya mismo. 1341 01:24:08,200 --> 01:24:09,640 Vale. 1342 01:24:10,840 --> 01:24:12,040 ¿Dónde está Roman? 1343 01:24:12,760 --> 01:24:15,520 -Ha dicho que quería celebrarlo. -El tío es un fiestero. 1344 01:24:15,600 --> 01:24:17,320 Leslie, te je dejado una cosa en la sala de atrás. 1345 01:24:17,400 --> 01:24:18,600 Vale. Me encargo, Patrice. 1346 01:24:19,800 --> 01:24:21,120 Espera, ¿puede? 1347 01:24:23,920 --> 01:24:24,840 Joder. 1348 01:24:36,320 --> 01:24:37,400 ¿Hola? 1349 01:24:43,440 --> 01:24:45,920 ¿Qué crees que pensaría Bas Jan Ader de Jimmy Buffet? 1350 01:24:47,600 --> 01:24:49,720 Bueno, la mayoría de la gente pensaría que no le gustaría, 1351 01:24:51,320 --> 01:24:53,240 pero Bas Jan era un absurdista. 1352 01:24:55,440 --> 01:24:56,600 Buena suerte, Reggie. 1353 01:25:05,680 --> 01:25:07,320 Hola. Sí. 1354 01:25:07,400 --> 01:25:10,320 Grace se volvió loca cuando se enteró de su primera exposición en museo. 1355 01:25:10,400 --> 01:25:12,120 Se fue a una rave de cuatro días. 1356 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 No sé cómo desviar una llamada, 1357 01:25:13,360 --> 01:25:15,600 así que ponlos en espera y avísame a mí o a Patrice. 1358 01:25:15,680 --> 01:25:18,240 Buen artículo en el periódico sobre tu nueva guarida. 1359 01:25:18,760 --> 01:25:20,160 ¿Ahora lees la sección de arte? 1360 01:25:20,240 --> 01:25:24,520 De hecho, revisaba los obituarios buscando tu nombre cuando vi el artículo. 1361 01:25:27,400 --> 01:25:28,920 Felicidades, chica, 1362 01:25:29,680 --> 01:25:31,200 parece que lo has conseguido. 1363 01:25:31,920 --> 01:25:33,080 Vaya, vaya, vaya. 1364 01:25:33,920 --> 01:25:38,160 Todo el mundo sabe que tienes algo de Anton. 1365 01:25:38,720 --> 01:25:41,000 Sea lo que sea, es tan bueno 1366 01:25:41,080 --> 01:25:45,320 que su padre no te ha convertido en residente permanente de su congelador. 1367 01:25:46,240 --> 01:25:47,080 ¿Qué es eso? 1368 01:25:47,760 --> 01:25:48,880 Una factura. 1369 01:25:51,120 --> 01:25:53,280 Es de una pieza que vendí 1370 01:25:53,360 --> 01:25:56,480 a una pareja muy rica en el Upper West Side, 1371 01:25:56,560 --> 01:25:57,760 o ¿era Chelsea? 1372 01:26:05,080 --> 01:26:06,400 Es una pieza única, 1373 01:26:06,840 --> 01:26:08,400 muy especial, de hecho, 1374 01:26:09,000 --> 01:26:11,680 igual que tus huellas, Anton. 1375 01:26:16,640 --> 01:26:18,720 ¿Eres consciente de lo que estás haciendo? 1376 01:26:19,600 --> 01:26:22,280 Pero Rashnikov y su guardaespaldas, 1377 01:26:22,360 --> 01:26:24,000 encontraron su barco flotando en el mar 1378 01:26:24,080 --> 01:26:26,840 a unas 30 millas de La Habana con nadie a bordo. 1379 01:26:27,920 --> 01:26:29,840 La guardia costera dijo: "Mala mar". 1380 01:26:31,680 --> 01:26:34,400 La policía no tiene cuerpo, no tiene caso. 1381 01:26:35,800 --> 01:26:37,600 Qué pena que Reggie no tuviera suerte. 1382 01:26:52,360 --> 01:26:55,880 Venga, ¿adónde se ha largado? 1383 01:26:57,320 --> 01:26:59,240 Igual necesitaba un descanso de salud mental. 1384 01:26:59,840 --> 01:27:03,720 No times a un timador. ¿Cómo lo habéis hecho? 1385 01:27:04,240 --> 01:27:07,600 Ah, y vuelvo a ser alguien importante en el mundo del arte. 1386 01:27:08,840 --> 01:27:10,760 Así que si algo me pasara, 1387 01:27:11,200 --> 01:27:15,200 verás que tengo tantos amigos ricos y poderosos como tú. 1388 01:27:17,200 --> 01:27:18,280 Y tus chuletas, 1389 01:27:19,800 --> 01:27:20,960 están un poco secas. 1390 01:27:23,880 --> 01:27:25,080 Scusa. 1391 01:27:36,680 --> 01:27:39,120 Tengo que preguntarte. ¿A qué coño viene el yiddish? 1392 01:27:39,200 --> 01:27:40,920 ¿Qué? ¿Un negro no puede hablar yiddish? 1393 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 En los 50, en Williamsburg 1394 01:27:43,080 --> 01:27:45,640 no solo había bohemios y semillas de cáñamo. 1395 01:27:49,040 --> 01:27:51,000 Hoy les traemos una historia 1396 01:27:51,080 --> 01:27:54,040 sobre un milmillonario ruso desaparecido. 1397 01:27:54,120 --> 01:27:56,960 Algunos dicen que su desaparición 1398 01:27:57,040 --> 01:27:59,280 es arte imitando la vida. 1399 01:27:59,360 --> 01:28:02,120 Y otros dicen que es la vida imitando... 1400 01:28:02,920 --> 01:28:03,960 el asesinato.