1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,541 --> 00:01:52,167 ROBBANÁS 4 00:01:58,500 --> 00:01:59,917 Gyere már! 5 00:02:02,916 --> 00:02:05,042 Gyere, bogaram, mennünk kell! 6 00:02:06,292 --> 00:02:08,291 - Gyere, Zoé! - Nem szeretem az autókat. 7 00:02:09,125 --> 00:02:11,999 Csak tíz perc az egész. Na, ugorj be! 8 00:02:15,750 --> 00:02:17,083 Noah, a kocsiba! 9 00:02:17,666 --> 00:02:19,041 Szállj be, Zoé! 10 00:02:23,291 --> 00:02:25,167 Csatoljátok be az öveket! 11 00:02:34,957 --> 00:02:37,791 Nem igaz! Nem érek erre rá! 12 00:02:39,707 --> 00:02:41,207 Mi ez az izé? 13 00:02:53,499 --> 00:02:57,249 Igen, én vagyok az. Figyelj, nem tudom beindítani a kocsit. 14 00:02:57,333 --> 00:02:59,708 Gyere le, légy szíves. Úgy gyorsabb lesz. 15 00:03:01,333 --> 00:03:03,791 Igen, tudom, de nem működik. 16 00:03:04,707 --> 00:03:06,250 Gyere, segíts, kérlek. 17 00:03:06,624 --> 00:03:08,124 Oké, lemegyek. 18 00:03:08,208 --> 00:03:09,708 Köszönöm. 19 00:03:10,207 --> 00:03:12,208 Nem tudsz beindítani egy autót? 20 00:03:12,958 --> 00:03:14,292 Vicces, mi? 21 00:03:14,374 --> 00:03:15,874 Ügyetlen a papa. 22 00:03:15,958 --> 00:03:17,292 Igen. 23 00:03:21,041 --> 00:03:22,208 Nahát! 24 00:03:25,583 --> 00:03:28,666 AKNÁTLANÍTÁSI ÉS KIKÉPZÉSI JELENTÉS UKRAJNA 25 00:03:35,875 --> 00:03:38,375 - Itt van! - Mindent úgy kell megtanítani neki. 26 00:03:38,457 --> 00:03:40,333 Nem tudod beindítani a kocsimat? 27 00:03:40,958 --> 00:03:43,042 Pedig nem bonyolult. 28 00:03:43,499 --> 00:03:47,416 Ez a kormány. Ez pedig a sebváltó. 29 00:03:47,500 --> 00:03:49,417 - És ott lent? - Ott lent azok a pedálok. 30 00:03:49,499 --> 00:03:51,249 - Tudod, mi az a pedál? - Pedál... 31 00:03:51,333 --> 00:03:52,916 Ja, igen, és van ajtó is. 32 00:03:53,000 --> 00:03:54,541 - Igen. - Na, menj odébb! 33 00:03:55,874 --> 00:03:58,249 Ez a... Mi? 34 00:03:59,375 --> 00:04:01,249 Nem értem, mit mond. Ti értitek? 35 00:04:01,333 --> 00:04:03,125 - Nem. - Nem értitek? 36 00:04:05,500 --> 00:04:07,125 Siess már! 37 00:04:12,333 --> 00:04:13,667 Csináld, Sonia! 38 00:04:23,792 --> 00:04:25,583 - Sonia! - Senki ne mozduljon! 39 00:04:27,874 --> 00:04:29,374 Sonia! 40 00:04:30,249 --> 00:04:32,292 - Hahó! - Miért nem szabad mozogni? 41 00:04:33,917 --> 00:04:35,458 Mama! Mi az a számláló? 42 00:04:39,207 --> 00:04:41,250 - Hahó, Sonia! - Menj hátrébb! 43 00:04:41,333 --> 00:04:43,124 Ne nyúlj az ajtóhoz! 44 00:04:46,000 --> 00:04:47,749 Senki nem nyúl semmihez! 45 00:04:48,791 --> 00:04:50,207 Világos? 46 00:04:52,499 --> 00:04:55,624 Nézz körül a kocsi körül, és mondd meg, látsz-e valamit. 47 00:04:56,916 --> 00:04:58,458 Szórakozol velem? 48 00:06:36,999 --> 00:06:39,500 Gyerekek, nagyon figyeljetek! 49 00:06:39,582 --> 00:06:42,207 Meg se mozdíthatjátok a feneketeket! 50 00:06:42,958 --> 00:06:45,707 A lehető legkevesebbet mozogjatok! Jó? 51 00:06:45,792 --> 00:06:47,457 Igen. 52 00:06:47,541 --> 00:06:50,207 - De miért nem szabad mozogni? - Ne most, Noah! 53 00:07:07,791 --> 00:07:10,542 Mi ez? Hozzak segítséget? 54 00:07:11,333 --> 00:07:12,999 Felhívom Igort. 55 00:07:14,082 --> 00:07:15,666 Oké, hívom a zsarukat. 56 00:07:15,750 --> 00:07:18,916 Ne! Igor majd tudja, mit kell csinálni. Bízom benne. 57 00:07:19,499 --> 00:07:20,500 Oké. 58 00:07:22,000 --> 00:07:23,916 Igor, egy időzített bombán ülök. 59 00:07:23,999 --> 00:07:27,041 Bent ragadtam a kocsiban Noah-val és Zoéval. 60 00:07:27,124 --> 00:07:30,249 Fred kint áll. Nem tudunk kiszállni a kocsiból. 61 00:07:32,332 --> 00:07:36,000 27 percünk van még. Áramkört kapcsoltak a kocsi komputerére. 62 00:07:38,292 --> 00:07:41,458 A detonátort nem látom, de van egy doboz a kocsi alján. 63 00:07:41,542 --> 00:07:42,874 Küldök róla képet. 64 00:07:52,957 --> 00:07:54,167 Szóval mi ez? 65 00:07:57,167 --> 00:07:58,874 Talán az időzítő kapcsoló. 66 00:07:59,791 --> 00:08:01,749 Talán? Hogyhogy? Nem tudod? 67 00:08:01,833 --> 00:08:04,458 Ezért jön ide Igor. Nyugi! Megoldjuk. 68 00:08:05,375 --> 00:08:06,499 Oké. 69 00:08:06,582 --> 00:08:10,541 Nézz be a kocsi alá, és mondd meg, látsz-e valami szokatlant. 70 00:09:04,291 --> 00:09:05,707 Sonia, mondd meg, mi ez! 71 00:09:06,624 --> 00:09:08,083 Tankelhárító akna. 72 00:09:12,207 --> 00:09:14,208 Ez valami rossz vicc? 73 00:09:16,583 --> 00:09:18,250 Micsoda? Ez egy bomba? 74 00:09:19,624 --> 00:09:21,500 Meg fogunk halni? 75 00:09:22,916 --> 00:09:25,792 Senki sem fog meghalni. Bombaszakértő vagyok. 76 00:09:26,458 --> 00:09:28,583 Mindjárt jön Igor, és megoldjuk. 77 00:09:29,208 --> 00:09:31,125 Dehogy, drágám! Miről beszélsz? 78 00:09:31,207 --> 00:09:33,291 Nem lesz semmi baj! Nyugodj meg! 79 00:09:34,207 --> 00:09:36,333 Tudom, hogy féltek, de... 80 00:09:37,542 --> 00:09:41,292 Fred és én is itt vagyunk. Bíznotok kell bennünk. 81 00:09:42,208 --> 00:09:44,374 És szükségem van rátok. 82 00:09:44,999 --> 00:09:46,207 Oké? 83 00:09:51,750 --> 00:09:52,875 Igen. 84 00:09:55,582 --> 00:09:56,958 Igen? 85 00:10:02,792 --> 00:10:05,917 Játsszuk azt, hogy egy nagy tengeralattjáróban vagyunk, 86 00:10:05,999 --> 00:10:09,124 körülöttünk egy csomó szép hal, 87 00:10:09,999 --> 00:10:13,375 csakhogy van egy nagy gond: szivárgás. 88 00:10:13,708 --> 00:10:17,375 Ha a legénység pánikba esik, soha nem jutunk fel a felszínre. 89 00:10:18,999 --> 00:10:20,832 Megteszitek a kedvemért? 90 00:10:22,750 --> 00:10:24,207 Zoé? 91 00:10:26,791 --> 00:10:30,167 Egy tengeralattjáróban vagyunk a víz alatt. 92 00:10:32,291 --> 00:10:34,082 Oké, mondd meg, mit tehetünk. 93 00:10:36,667 --> 00:10:40,124 Meg kell találnunk a szivárgás helyét. A szivárgásunkét. 94 00:10:41,249 --> 00:10:44,333 Lehet valamilyen vezeték vagy doboz. 95 00:10:44,833 --> 00:10:47,249 Bármi, ami nem való a tengeralattjáróba. 96 00:10:47,750 --> 00:10:50,624 Úgy, hogy a lehető legkevesebbet mozgunk. 97 00:11:16,041 --> 00:11:17,707 Megtaláltam a periszkópot. 98 00:11:19,666 --> 00:11:22,041 KIK VAGYUNK? MI A FELADATUNK? 99 00:11:22,458 --> 00:11:24,458 Nézd! A csapat. 100 00:11:24,958 --> 00:11:28,625 Igen, Ukrajnában volt idén nyáron. Anya megmentett egy falut. 101 00:11:29,291 --> 00:11:32,875 Nézd: Igor, a mama és François. 102 00:11:33,292 --> 00:11:35,125 Gyerekek! Koncentráljunk! 103 00:11:38,541 --> 00:11:40,167 Felhívom François-t. 104 00:11:57,457 --> 00:11:58,667 Innen jön. 105 00:12:13,792 --> 00:12:15,832 Zoé! Nézz rám! 106 00:12:16,792 --> 00:12:18,458 Nézz rám! Engem nézz! 107 00:12:19,625 --> 00:12:21,500 Noah! Hajtsd vissza az ülést! 108 00:12:23,207 --> 00:12:25,416 Noah! Hajtsd vissza az ülést! 109 00:12:30,124 --> 00:12:33,042 Gondolj a tengeralattjáróra! Egy tengeralattjáróban vagyunk. 110 00:13:05,250 --> 00:13:06,582 - Igor... - Szia! 111 00:14:32,124 --> 00:14:35,333 És bent? A visszaszámláló... 112 00:14:35,833 --> 00:14:37,624 Vannak vezetékek? 113 00:14:37,707 --> 00:14:41,791 Nem, már megnéztük. Vezeték nincs, de van egy halott a csomagtartóban. 114 00:14:43,832 --> 00:14:45,291 François az. 115 00:14:45,750 --> 00:14:47,583 Mutasd meg, amit felvettél. 116 00:15:01,041 --> 00:15:02,792 Várj! Állítsd meg! 117 00:15:07,791 --> 00:15:10,832 Amikor beszálltunk, aktiválódott a rendszer, 118 00:15:11,874 --> 00:15:16,083 de a nyomásérzékelő rendszer a súlyunknak megfelelően módosult. 119 00:15:18,124 --> 00:15:19,791 Nem szállhatunk ki. 120 00:15:21,999 --> 00:15:23,792 Tudjátok hatástalanítani? 121 00:15:30,457 --> 00:15:32,957 Meg kell várnunk Camille-t a röntgennel. 122 00:15:33,041 --> 00:15:36,041 Kapcsoljátok ki a mobilokat és mindent, ami hullámot bocsát ki. 123 00:15:36,125 --> 00:15:37,624 Szerinted hogy hívtunk fel? 124 00:15:37,708 --> 00:15:40,542 Ha hullámok aktiválnák, már felrobbant volna. 125 00:15:40,874 --> 00:15:43,624 Erre nincs időnk, Igor! Érted? 126 00:15:43,708 --> 00:15:47,374 15 perc, mire ideér, öt, mire beöltözik! Már csak 20 percünk van! 127 00:15:47,458 --> 00:15:49,999 Igor! Fred tud segíteni. Ő itt van. 128 00:15:50,416 --> 00:15:53,374 Igaza van, Igor. Tudok segíteni. 129 00:15:53,458 --> 00:15:56,749 Egy hiba, és minden a levegőbe röpül. Nem vagy képes felfogni. 130 00:15:59,958 --> 00:16:01,874 Igor! Igor! 131 00:16:10,416 --> 00:16:11,792 Halló? 132 00:16:12,624 --> 00:16:15,749 Veszélyben van a családom. Egy parkolóházban a... 133 00:16:19,625 --> 00:16:22,957 Ha valami bajuk esik, te leszel érte a felelős. 134 00:16:27,916 --> 00:16:30,207 Pontosan azt csinálod, amit mondok. 135 00:16:32,000 --> 00:16:33,749 Jó? 136 00:16:49,624 --> 00:16:51,332 Add ide a blankoló fogót! 137 00:17:10,457 --> 00:17:11,874 Kész a flexi cső. 138 00:17:12,541 --> 00:17:13,874 Tolhatod. 139 00:17:35,917 --> 00:17:37,625 Mi történt? 140 00:17:38,082 --> 00:17:39,667 Semmi. Megoldom. 141 00:17:51,541 --> 00:17:53,250 Add ide a bilincset! 142 00:18:47,125 --> 00:18:49,500 Demine-ter elosztódoboz. 143 00:18:50,792 --> 00:18:52,457 Viccelsz? 144 00:18:57,957 --> 00:18:59,957 A rohadt életbe! 145 00:19:15,708 --> 00:19:18,583 Noah, meg kell motoznod François-t. 146 00:19:20,667 --> 00:19:22,542 Ott bent? 147 00:19:23,749 --> 00:19:25,083 Fontos. 148 00:19:25,791 --> 00:19:27,874 Ha akarod, megcsinálhatom. 149 00:19:30,875 --> 00:19:32,832 Nem kell, megcsinálom. 150 00:19:41,583 --> 00:19:43,833 Óvatosan! 151 00:19:59,582 --> 00:20:01,583 Azt hiszem, érzek valamit. 152 00:20:01,666 --> 00:20:03,458 Oké, mindent vegyél ki! 153 00:20:10,167 --> 00:20:13,499 Készítsd elő a robotot! Elintézem a világítást. 154 00:20:17,291 --> 00:20:19,166 Nem érem el. 155 00:20:27,707 --> 00:20:29,541 Azt hiszem, megvan. 156 00:20:45,542 --> 00:20:46,583 Mi ez? 157 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Honnan van ez? 158 00:20:59,041 --> 00:21:01,082 Idióta seggfej! 159 00:21:01,958 --> 00:21:05,667 Ukrajna előtt szűkmarkúak vagyunk a beszállítóval, utána bőkezűek. 160 00:21:06,125 --> 00:21:07,250 Mire célzol? 161 00:21:07,708 --> 00:21:10,583 Egy ukrán bizottság vizsgálja a Demine-ter ügyeit. 162 00:21:10,667 --> 00:21:13,916 Kapcsolatban vagyok egy nővel a követségről. Nina Drez. 163 00:21:14,000 --> 00:21:16,207 Korrupciós esetek után nyomoz. 164 00:21:16,292 --> 00:21:19,708 Elmondtam François-nak. Azt mondta, feleslegesen aggódom. 165 00:21:22,749 --> 00:21:25,500 Oké. Felhívod azt a nőt. 166 00:21:25,832 --> 00:21:30,417 Tájékozódnom kell, hogy megértsem. Biztos, hogy összefügg a két dolog. 167 00:21:30,875 --> 00:21:32,417 Oké. 168 00:21:40,207 --> 00:21:43,208 Halló? Fred Millet vagyok a Demine-tertől. 169 00:21:43,291 --> 00:21:45,916 Kérem, hívjon vissza, amint lehet. Sürgős. 170 00:21:56,624 --> 00:21:59,666 Ne szórd meg túlságosan a gyerekeket sugarakkal! 171 00:22:00,457 --> 00:22:02,375 Nyugi, Sonia! Értem a dolgomat. 172 00:22:42,042 --> 00:22:44,249 A kéket kell elvágni, hogy leálljon. 173 00:22:44,333 --> 00:22:46,832 Az elemzés szerint itt kell söntölni. 174 00:22:46,917 --> 00:22:50,333 Nem! Ismerem ezt a modellt. A kék vezetéket kell elvágni. 175 00:22:50,416 --> 00:22:53,000 A sárgát kell elvágni. A kék a földelés. 176 00:22:53,082 --> 00:22:55,083 - Nem! - A zöld csak csali. 177 00:22:55,166 --> 00:22:56,416 - Nem! - A zöld csali. 178 00:22:56,499 --> 00:22:58,958 Nem, a kék vezetéket kell elvágni! 179 00:22:59,041 --> 00:23:01,916 Bízd rám! Pontosan tudom, mit kell csinálni. 180 00:23:02,000 --> 00:23:04,417 Sonia! Egyetértek Igorral. 181 00:23:05,332 --> 00:23:07,707 Tudom, hogy félted a gyerekeket, 182 00:23:07,792 --> 00:23:10,167 de szedd össze magad! Nem érünk rá, Igor! 183 00:23:12,374 --> 00:23:15,416 Ne csináljatok hülyeséget! Mondom, hogy az a csali! 184 00:23:17,582 --> 00:23:19,124 Igor! 185 00:23:34,375 --> 00:23:36,458 Nézd! Itt van a robot. 186 00:24:51,249 --> 00:24:53,082 Óvatosan! Ne érj az ajtóhoz! 187 00:25:13,207 --> 00:25:15,958 Ez nem igaz! Mit csinálnak ezek? 188 00:25:17,624 --> 00:25:18,833 A rohadt életbe! 189 00:25:45,917 --> 00:25:47,375 Biztos nem csali? 190 00:25:50,500 --> 00:25:51,666 Vágd el! 191 00:26:02,082 --> 00:26:03,457 A rohadt életbe! 192 00:26:09,583 --> 00:26:12,458 Mondtam, hogy csali. A kéket vágjátok el! 193 00:26:12,541 --> 00:26:14,874 A kék a táp. Biztos vagyok benne. 194 00:26:15,500 --> 00:26:16,875 Vidd odébb a Telemaxot! 195 00:26:17,917 --> 00:26:19,500 Igor! 196 00:26:38,082 --> 00:26:41,207 A detonátornál vágd el a kéket! Nincs más megoldás! 197 00:26:49,875 --> 00:26:51,292 Igor! 198 00:26:51,708 --> 00:26:53,083 Igor! Figyelsz? 199 00:26:53,625 --> 00:26:54,917 Fogd be! 200 00:27:00,957 --> 00:27:02,375 Fel fog robbanni! 201 00:27:03,667 --> 00:27:05,416 A francba! 202 00:27:06,375 --> 00:27:07,625 Menj innen, Fred! 203 00:27:10,542 --> 00:27:11,957 A kéket vágd el! 204 00:27:12,625 --> 00:27:14,875 Fel fog robbanni! Igor! 205 00:27:16,916 --> 00:27:19,457 Fred, vissza! Vissza! 206 00:27:30,624 --> 00:27:31,917 Vissza! 207 00:27:33,125 --> 00:27:34,500 Azt mondtam, vissza! 208 00:27:43,333 --> 00:27:45,207 A rohadt életbe! 209 00:28:10,291 --> 00:28:11,750 Megmondtam. 210 00:28:12,666 --> 00:28:14,207 A zöld volt az. 211 00:28:22,041 --> 00:28:24,750 Most nem tűzszerész vagy. Bízd ránk! 212 00:28:50,332 --> 00:28:52,125 Büszke vagyok rátok! 213 00:28:53,499 --> 00:28:56,332 Nagyon, nagyon büszke vagyok rátok! 214 00:28:59,749 --> 00:29:03,208 Kijutunk innen. Megígérem. 215 00:29:18,333 --> 00:29:19,958 Mi ez a remegés? 216 00:29:21,041 --> 00:29:23,042 Azt hittem, vége. 217 00:29:25,791 --> 00:29:27,208 Igor! 218 00:29:28,458 --> 00:29:32,249 Tudom, hogy Sonia van az autóban. Tudom, hogy nehéz. 219 00:29:33,167 --> 00:29:36,457 De nem tud józanul gondolkodni. Ott vannak vele a gyerekek. 220 00:29:38,125 --> 00:29:39,708 Úgyhogy bízz bennünk! 221 00:29:44,749 --> 00:29:46,374 Az időzítő leállt, 222 00:29:46,708 --> 00:29:49,333 de a nyomásérzékelő rendszer még aktív. 223 00:29:50,375 --> 00:29:53,042 Azaz még mindig nem szállhatnak ki a kocsiból. 224 00:29:55,875 --> 00:29:57,125 Papa! 225 00:29:59,916 --> 00:30:02,541 - Zoé! Ne nyúlj az ajtóhoz! - Zoé! 226 00:30:03,917 --> 00:30:07,416 Zoé! Nem szállhatsz ki. Még nem. 227 00:30:17,792 --> 00:30:19,957 - Na? - Nemsokára vége lesz? 228 00:30:22,708 --> 00:30:25,500 Még egy kicsit várni kell, kicsim. Még egy kicsit. 229 00:30:35,750 --> 00:30:37,000 Halló, Nina? 230 00:30:37,500 --> 00:30:38,707 Igen. 231 00:30:39,457 --> 00:30:42,500 Szükségem van az információira a Demine-terről. 232 00:30:42,874 --> 00:30:45,499 Veszélyben van a családom. Itt egy bomba. 233 00:30:47,125 --> 00:30:51,292 Oké. Pasteur utca 11. Nálam. A parkolóban. 234 00:30:53,458 --> 00:30:54,791 Köszönöm. 235 00:31:21,874 --> 00:31:25,832 40, 4, LG... 236 00:31:28,749 --> 00:31:33,916 0, 25, TI, 22... 237 00:31:34,583 --> 00:31:36,333 1, 1, 1... 238 00:31:37,208 --> 00:31:38,624 3... 239 00:31:43,458 --> 00:31:45,208 Nyugodjatok meg, gyerekek! 240 00:31:46,292 --> 00:31:48,042 Az ülés mozog! 241 00:31:48,125 --> 00:31:49,875 Hahó! 242 00:31:50,832 --> 00:31:52,333 Segítség! 243 00:31:56,500 --> 00:31:58,458 A rohadt életbe! 244 00:32:01,832 --> 00:32:04,666 Sonia? Mi van itt? Hol vagyunk? 245 00:32:04,750 --> 00:32:07,917 Ne mozogj! Csapdában vagyunk. 246 00:32:11,457 --> 00:32:13,457 Egy UTC 62-es van az alvázon. 247 00:32:28,500 --> 00:32:32,583 Értesítsd a terrorelhárítást. Le kell zárni a környéket. 248 00:32:32,667 --> 00:32:35,082 És nézd meg, vannak-e biztonsági kamerák! 249 00:32:35,166 --> 00:32:37,083 Zárják le a parkoló bejáratait! 250 00:32:37,166 --> 00:32:39,458 Kérem, pakoljanak össze és távozzanak. 251 00:32:41,916 --> 00:32:44,207 Ürítsék ki az épületet! A bombát bízzák ránk. 252 00:32:44,749 --> 00:32:46,332 Megmondom, mi lesz. 253 00:32:46,791 --> 00:32:49,833 Lezárjuk a környéket, amíg ideérnek a tűzszerészek. 254 00:32:49,916 --> 00:32:53,582 Maguk területileg nem illetékesek, vagyis távozniuk kell. 255 00:32:54,666 --> 00:32:56,416 Elmagyarázom a helyzetet. 256 00:32:56,917 --> 00:33:00,916 Minimum 30-40 perc, mire a tűzszerészcsapata ideér. 257 00:33:01,000 --> 00:33:05,582 Aztán mindent elölről kell kezdeniük. Újra fel kell mérniük az egészet. 258 00:33:06,167 --> 00:33:09,042 Nem hagyatkozhatnak arra, amit nem ők végeztek el. 259 00:33:09,125 --> 00:33:11,667 A kocsi alatt két UTC 62-es bomba van. 260 00:33:11,750 --> 00:33:14,707 Azokhoz legalább MINEX 4-es minősítés kell. 261 00:33:15,042 --> 00:33:16,375 Nekünk ez megvan. 262 00:33:16,457 --> 00:33:20,083 És van gyakorlatunk az ilyen típusú tankelhárítókkal. 263 00:33:21,792 --> 00:33:24,958 Nincs időnk megvárni a maguk tűzszerészeit. 264 00:33:25,916 --> 00:33:28,499 Mire ideérnek, késő lesz. 265 00:33:29,417 --> 00:33:31,500 Érti, hogy ez mit jelent? 266 00:33:31,582 --> 00:33:33,792 A kollégánk van bent a gyerekeivel. 267 00:33:35,249 --> 00:33:37,167 Nem nézhetjük tétlenül. 268 00:33:40,999 --> 00:33:43,667 Hadd végezzük a munkánkat! Kihozzuk őket onnan. 269 00:33:59,625 --> 00:34:01,041 Minden rendben odabent? 270 00:34:02,250 --> 00:34:03,500 Jól vagytok, gyerekek? 271 00:34:05,625 --> 00:34:08,167 Mit keres maga a csomagtartóban? 272 00:34:09,292 --> 00:34:10,999 Nem tudom. 273 00:34:11,875 --> 00:34:14,167 Nem tudom. Az imént tértem magamhoz. 274 00:34:15,250 --> 00:34:18,083 - Semmire sem emlékszem. - Megtámadták? 275 00:34:20,125 --> 00:34:22,916 A jelek szerint igen. Vagyis... 276 00:34:24,583 --> 00:34:26,082 És mire emlékszik? 277 00:34:28,292 --> 00:34:31,083 A jelentéseket készítettem tegnap este. 278 00:34:31,958 --> 00:34:33,874 Későn jöttem el az irodából. 279 00:34:34,374 --> 00:34:38,625 A motorom felé mentem... És akkor... És azóta semmi. 280 00:34:39,791 --> 00:34:42,042 Nem tudom. Talán leütöttek. 281 00:34:42,125 --> 00:34:45,832 A gyerekeim az autóban vannak. Megoldást kell találnunk gyorsan. 282 00:34:46,916 --> 00:34:50,167 Ne legyen senki a kocsi közelében! Veszélyes! Kérem! 283 00:34:57,625 --> 00:34:59,374 - Maga telefonált? - Igen. 284 00:35:00,333 --> 00:35:01,666 Jöjjön velem! 285 00:35:16,249 --> 00:35:18,416 Na? Elmondod végre a sztoridat? 286 00:35:22,208 --> 00:35:26,457 Találkoznom kellett valakivel az éjjel. Ki kellett fizetnem. 287 00:35:26,917 --> 00:35:29,500 Elhoztam a pénzt, és ennyi. Leütöttek. 288 00:35:30,458 --> 00:35:32,125 Mi ez a baromság? 289 00:35:34,249 --> 00:35:35,624 François! 290 00:35:36,374 --> 00:35:37,833 François! 291 00:35:40,582 --> 00:35:43,666 az Amantis megvesztegetett a legutóbbi misszión. 292 00:35:46,291 --> 00:35:47,291 És? 293 00:35:50,125 --> 00:35:54,207 A terület alatt, amit Donyeckben aknamentesítettünk, uránium volt. 294 00:35:54,707 --> 00:35:58,083 Az Amantis ki akarta bányászni. Biztonságos talajt akartak. 295 00:36:04,082 --> 00:36:07,958 Tegnap megfenyegettek, hogy feldobnak, ha nem fizetek. 296 00:36:20,582 --> 00:36:22,666 - Hogy állunk? - A környéket lezártuk, 297 00:36:22,749 --> 00:36:26,083 kiürítjük az épületet. Elküldtem Nicót a Demine-terhez. 298 00:36:26,541 --> 00:36:30,208 Mivel a parkoló kamerái nem működnek, beüzemelem a miénket. 299 00:36:33,042 --> 00:36:35,332 A felesége és a gyerekei vannak az autóban? 300 00:36:35,417 --> 00:36:37,832 Nem, a feleségem balesetben meghalt. 301 00:36:37,916 --> 00:36:41,292 Sonia a barátnőm. A Demine-ternél ismerkedtünk meg. 302 00:36:41,792 --> 00:36:43,458 Együtt élnek? 303 00:36:43,541 --> 00:36:47,625 Igen. Vagyis Soniának még megvan a lakása, de nálam lakik. 304 00:36:50,250 --> 00:36:52,792 Jó híre van a Demine-ternek? 305 00:36:53,292 --> 00:36:54,666 Vannak ellenségeik? 306 00:36:56,166 --> 00:36:58,583 Azt nem hinném... 307 00:36:59,749 --> 00:37:02,291 Általában mi mentünk meg másokat... 308 00:37:02,374 --> 00:37:04,750 Vannak feszültségek a cégen belül? 309 00:37:04,833 --> 00:37:09,166 Nincsenek. Igor és Sonia a létező legjobb barátok, és... 310 00:37:10,082 --> 00:37:11,917 nincsenek problémák. 311 00:37:14,416 --> 00:37:15,832 És mi a maga szerepe? 312 00:37:15,916 --> 00:37:18,624 Könyvelő vagyok, nem tűzszerész. 313 00:37:18,957 --> 00:37:20,958 Az a nő ül a kocsiban, akit szeretek, 314 00:37:21,041 --> 00:37:23,542 a gyerekeimmel. Szeretném, ha haladnánk. 315 00:37:24,958 --> 00:37:27,750 Bízza csak ránk! Ne aggódjon! 316 00:37:28,332 --> 00:37:29,874 Köszönöm. 317 00:38:10,333 --> 00:38:12,791 Ki kell üríteni a 9-est, a 11-est és a 13-ast! 318 00:38:12,875 --> 00:38:15,832 Senki nem követte. Mindent ellenőrizzenek! 319 00:38:18,874 --> 00:38:20,333 Az ujjlenyomathoz. 320 00:38:31,792 --> 00:38:33,708 Maga is volt Ukrajnában? 321 00:38:35,499 --> 00:38:38,249 Nem akarom egyedül hagyni őket. Visszamegyek. 322 00:38:40,042 --> 00:38:41,957 Együttműködő a kolléga. 323 00:38:45,167 --> 00:38:47,333 Megértem, ha nem akar beszélni róla. 324 00:38:47,417 --> 00:38:51,207 Elmebeteg ország. Életemben nem találkoztam annyi hülyével, mint ott. 325 00:38:51,583 --> 00:38:54,208 A milicisták körbeaknázzák az ellenőrzőpontokat, 326 00:38:54,291 --> 00:38:57,499 és amikor felszedetik, nem árulják el a pozícióikat. 327 00:38:58,292 --> 00:39:01,292 Egyszer az egyik letett egy aknát. Másnap már nem emlékezett, hová. 328 00:39:01,375 --> 00:39:05,042 Meghalt három milicista, az egyik az idióta, aki oda tette. 329 00:39:05,125 --> 00:39:09,583 Szívesen csevegnék még, de fontosabb dolgunk is van. 330 00:39:15,249 --> 00:39:18,249 Minden eshetőséget figyelembe kell venni. 331 00:39:19,042 --> 00:39:23,082 Egyelőre csak azt tudjuk biztosan, mekkora pusztítást okoz az UTC. 332 00:39:23,624 --> 00:39:25,417 - Mire céloz? - Nézze! 333 00:39:26,333 --> 00:39:29,166 A jármű nagyon közel áll ehhez a gázvezetékhez. 334 00:39:30,374 --> 00:39:32,999 Ha megsérül, az növeli a robbanás erejét. 335 00:39:36,416 --> 00:39:38,207 Odébb kell vinnünk az autót. 336 00:39:41,500 --> 00:39:43,542 Abban a vezetékben gáz van. 337 00:39:44,042 --> 00:39:47,250 Nagyon veszélyes. Odébb kell vinni az autót. 338 00:39:47,333 --> 00:39:50,707 Mi? Várjál már! Óvatosan! 339 00:39:51,250 --> 00:39:53,249 - Ez meg mit jelent? - Ez a szabály! 340 00:39:53,333 --> 00:39:55,707 Szabály? Meg ne mozdítsák a kocsit! 341 00:39:55,791 --> 00:39:58,542 - Őrültség! Nem mozdulunk innen. - Értesz hozzá? Nem. 342 00:39:58,625 --> 00:40:00,457 Maradj az aktáidnál! 343 00:40:00,541 --> 00:40:03,333 Ezt annak a kölyöknek mondd, aki meghalt Ukrajnában. 344 00:40:03,417 --> 00:40:04,749 Meghalt valaki? 345 00:40:05,458 --> 00:40:08,749 Nem, Zoé. Senki sem halt meg. Egyetértünk? 346 00:40:12,083 --> 00:40:13,875 Sonia! Sonia! 347 00:40:13,957 --> 00:40:16,041 Igor jó, de nem tévedhetetlen. 348 00:40:16,458 --> 00:40:19,083 Te meg én ezt jobban tudjuk, mint bárki más. 349 00:40:25,333 --> 00:40:26,667 Ezt nézd! 350 00:40:28,124 --> 00:40:31,832 A Demine-ter aknamentesített a kelet-ukrajnai háború után. 351 00:40:32,249 --> 00:40:35,250 Az Amantis pedig atomerőművet épít Ukrajnában. 352 00:40:35,916 --> 00:40:39,375 De ez még semmi. Egy Szergej Zarkov nevű katona 353 00:40:39,708 --> 00:40:44,000 három hónapja megfenyegette az ukrán kormányt. Megmutatom. 354 00:40:45,125 --> 00:40:48,625 Háborút hirdetek az összes erkölcstelen atomipari cég ellen, 355 00:40:48,708 --> 00:40:50,792 akik tönkre teszik az életünket! 356 00:40:50,875 --> 00:40:55,166 Dögöljön meg az Amantis meg az összes kegyencük, akiknek az uránunk kell! 357 00:40:55,249 --> 00:40:58,374 Hívd az Interpolt! Kérdezd meg a határőrséget is, 358 00:40:58,458 --> 00:41:02,667 nem lépett-e francia területre. És értesítsd a titkosszolgálatokat is! 359 00:41:17,041 --> 00:41:20,375 Kollégákat menteni... Annál nincs rosszabb. 360 00:41:20,458 --> 00:41:22,832 Ne is mondd! Főleg Soniát. 361 00:41:27,250 --> 00:41:29,082 Mehet a keresztellenőrzés? 362 00:41:50,167 --> 00:41:52,167 Az az utolsó emlékem az anyukámról, 363 00:41:52,833 --> 00:41:55,333 hogy elment autóval. 364 00:41:57,166 --> 00:42:01,500 Azt mondta: "Szia, cicám!" És adott egy nagy puszit. 365 00:42:01,957 --> 00:42:04,499 Ezért nem szeretem az autókat. 366 00:42:04,583 --> 00:42:07,124 Nyugodj meg! Kijutunk innen. 367 00:42:07,208 --> 00:42:09,417 A mama és Igor a legjobbak. 368 00:42:09,875 --> 00:42:12,083 A papa sem hagyja, hogy itt maradjunk. 369 00:42:21,833 --> 00:42:23,207 Részemről minden oké. 370 00:42:24,542 --> 00:42:25,667 Mehet? 371 00:42:26,167 --> 00:42:27,667 Három, kettő, egy... 372 00:43:09,917 --> 00:43:11,417 Nem lesz semmi baj. 373 00:43:12,958 --> 00:43:14,874 És most nem mozgunk! 374 00:43:26,875 --> 00:43:28,416 Nem érzem jól magam. 375 00:43:28,500 --> 00:43:30,167 Én sem. 376 00:43:32,333 --> 00:43:34,292 - Csináljunk egy szelfit? - Igen. 377 00:43:36,207 --> 00:43:38,042 Csinálunk egy fotót? 378 00:43:38,542 --> 00:43:39,666 Igen? 379 00:43:39,749 --> 00:43:41,957 - Zoé? Noah? - Igen. 380 00:43:44,792 --> 00:43:48,375 - Háromra grimasz. - Jó. 381 00:43:48,958 --> 00:43:53,416 Egy, kettő, kettő és fél... 382 00:43:53,500 --> 00:43:55,208 - Te is, François! - Három! 383 00:44:17,374 --> 00:44:19,083 Lassítunk! 384 00:44:20,957 --> 00:44:21,957 Állj! 385 00:44:23,750 --> 00:44:25,124 Csekkoljuk! 386 00:44:30,916 --> 00:44:32,125 Jó? 387 00:44:34,957 --> 00:44:38,207 Levesszük a harangot, aztán odébb tolom a kocsit. 388 00:45:07,583 --> 00:45:10,125 Menj el! Veszélyes! Menj! 389 00:45:20,583 --> 00:45:21,874 Sonia! 390 00:45:23,416 --> 00:45:24,708 Igen? 391 00:45:28,207 --> 00:45:31,875 Tudod, azt szeretném, ha te lennél a második anyukám. 392 00:45:33,332 --> 00:45:34,542 Tényleg? 393 00:45:35,625 --> 00:45:39,457 Igen. Akkor is, ha a papa szerint nem jó kötődni. 394 00:45:40,875 --> 00:45:44,500 Tényleg? Ezt mondta a papa? Azt mondta, nem jó kötődni? 395 00:45:45,042 --> 00:45:47,874 Igen. Tűzszerész vagy. 396 00:45:48,874 --> 00:45:50,999 Meghalhatsz. 397 00:45:51,667 --> 00:45:54,207 És nem akarja, hogy megint szomorú legyek. 398 00:45:55,207 --> 00:45:58,916 De én azt szeretném, ha igazi család lennénk. Mint régen. 399 00:45:59,791 --> 00:46:02,625 Papa, mama és én. 400 00:46:03,957 --> 00:46:05,875 És még lenne egy bátyám is. 401 00:46:45,249 --> 00:46:49,374 1, MK, 1, 00, 9... 402 00:46:54,666 --> 00:46:56,500 Nézd! Ugyanazok. 403 00:46:56,582 --> 00:47:00,166 U, R, 0, 6, 2... 404 00:47:00,249 --> 00:47:02,125 Ugyanaz a számsor ismétlődik. 405 00:47:02,500 --> 00:47:05,750 2, 5, 0, 2, S... 406 00:47:12,542 --> 00:47:14,542 François! Akna van alattunk. 407 00:47:15,000 --> 00:47:16,874 - Ne fészkelődj! - Sajnálom. 408 00:48:30,374 --> 00:48:31,625 Na? 409 00:48:32,582 --> 00:48:34,582 Sikerült átállítanom a súlyt. 410 00:48:35,958 --> 00:48:38,124 40 kilót levehetünk. 411 00:48:43,167 --> 00:48:44,833 Bemérem az ajtókat. 412 00:49:03,791 --> 00:49:07,125 Kint van egy nő, aki beszélni akar Frédéric Millet-vel. 413 00:49:08,792 --> 00:49:10,250 Hívd be! 414 00:49:13,707 --> 00:49:16,583 Kritikus a helyzet. Ne tetézd a bajt! 415 00:49:16,917 --> 00:49:21,208 - Később elmagyarázom szép nyugodtan. - Most is nagyon nyugodtak vagyunk. 416 00:49:22,374 --> 00:49:25,707 Pénzt elfogadni az Amantistól... Felfogtad, mit tettél? 417 00:49:25,792 --> 00:49:28,875 Erre most mit mondjak? Azt tettem, amit kellett 418 00:49:28,958 --> 00:49:30,874 a cég túlélése érdekében. 419 00:49:30,958 --> 00:49:34,833 Pont jókor beszélsz túlélésről. A seggünk alatt egy bomba van. 420 00:49:36,082 --> 00:49:39,166 Te beteg vagy, François! Elmebeteg! 421 00:49:41,083 --> 00:49:43,291 Igen, hogyne. Persze. 422 00:49:47,292 --> 00:49:50,582 Te és Igor könnyedén kioktattok engem. 423 00:49:53,458 --> 00:49:55,542 Persze ti megtehetitek. 424 00:49:55,625 --> 00:49:58,416 Ti vagytok a hősök. Ti vagytok a megmentők. 425 00:50:00,250 --> 00:50:02,041 De hadd mondjak valamit! 426 00:50:02,124 --> 00:50:06,166 Ahhoz, hogy ti cowboyosdit játszhassatok, kell egy seggfej, 427 00:50:06,542 --> 00:50:09,416 aki ügyfeleket szerez és működteti a céget. 428 00:50:09,500 --> 00:50:11,667 Az pedig én vagyok! 429 00:50:12,625 --> 00:50:14,208 Megállás nélkül dolgozom, 430 00:50:14,292 --> 00:50:17,749 hogy meglegyen az adrenalinadagod és ismeretleneket menthess! 431 00:50:17,833 --> 00:50:20,332 Az én adrenalinadagom? Ugye, viccelsz? 432 00:50:20,417 --> 00:50:23,667 Szerinted játék, amit csinálok? 433 00:50:27,333 --> 00:50:29,749 Sonia, szerinted hülyék vagyunk? 434 00:50:31,000 --> 00:50:34,457 Netán nem vagy veszélyfüggő? 435 00:50:42,082 --> 00:50:44,832 Három hónapig próbáltad megmenteni a kapcsolatodat. 436 00:50:44,917 --> 00:50:46,791 Emlékszel? Akarsz róla beszélni? 437 00:50:49,874 --> 00:50:52,708 Nem könyörögtél, hogy küldjelek terepre? 438 00:50:52,792 --> 00:50:54,333 - Hagyd abba! - Hagyjam abba? 439 00:50:54,417 --> 00:50:56,000 - Igen. - Szóval hagyjam abba. 440 00:50:56,083 --> 00:51:00,583 Nem kérted, hogy hazudjak az exednek? Hogy úgy érezze, muszáj elengednie? 441 00:51:01,208 --> 00:51:04,292 Se te, se Igor nem voltatok soha képesek meghozni 442 00:51:04,375 --> 00:51:08,417 a legkisebb döntést se a cégért. Mindig mindent én vállaltam magamra. 443 00:51:08,500 --> 00:51:12,291 Hogy ne gyerekeskedjetek. Mert azok vagytok. Gyerekek. 444 00:51:14,292 --> 00:51:17,875 Úgyhogy legyél olyan kedves, és ne olvasd a fejemre, 445 00:51:17,958 --> 00:51:20,624 hogy egyetlen egyszer rosszul döntöttem. 446 00:51:23,667 --> 00:51:24,957 Mi ez a pszichodráma? 447 00:51:25,916 --> 00:51:27,499 Ez komoly? 448 00:51:28,999 --> 00:51:31,792 Elfelejtettétek, hogy két gyerek van a kocsiban? 449 00:51:31,875 --> 00:51:33,500 Koncentráljunk! 450 00:51:35,874 --> 00:51:37,667 Előkészítem a vízágyút. 451 00:51:41,957 --> 00:51:43,666 Ne haragudjatok! 452 00:51:45,624 --> 00:51:46,666 Bocsánat. 453 00:52:08,707 --> 00:52:12,000 Az aksihoz kell hozzáférni, hogy kinyissuk a zárat. 454 00:52:12,083 --> 00:52:13,291 Oké. 455 00:52:21,833 --> 00:52:25,874 HORROR UKRAJNÁBAN MILICISTÁK ISKOLÁSOKAT MÉSZÁROLTAK LE 456 00:52:33,375 --> 00:52:36,291 Nina! Fred Millet. Örülök, hogy itt van. 457 00:52:36,375 --> 00:52:40,125 Örülök, hogy megismerhetem. A körülményeket leszámítva. 458 00:52:40,667 --> 00:52:43,457 Feller parancsnok vagyok. Mit keres itt? 459 00:52:44,250 --> 00:52:48,207 Madame Drez nemrég keresett meg. A Demine-terről érdeklődött. 460 00:52:50,000 --> 00:52:52,208 Egy korrupciós ügyben nyomozok. 461 00:52:52,667 --> 00:52:54,292 Az Amantis atomipari vállalat 462 00:52:54,374 --> 00:52:58,666 állítólag fizetett urániumban gazdag területek aknamentesítéséért. 463 00:52:59,541 --> 00:53:01,458 Állítólag a Demine-ternek is fizetett, 464 00:53:01,542 --> 00:53:04,583 hogy tisztítsák meg a számukra érdekes területeket. 465 00:53:05,000 --> 00:53:06,541 Jól ismerem az ügyet. 466 00:53:07,499 --> 00:53:10,875 Ha a bomba összefügg ezzel az üggyel, tudok segíteni. 467 00:53:14,332 --> 00:53:15,542 Melyik az? 468 00:53:18,667 --> 00:53:20,499 - Megtaláltad? - Várj, Sonia! 469 00:53:26,458 --> 00:53:30,874 "Ajtónyitás vezérlése és biztonsági zár: 14-es biztosíték." 470 00:53:30,957 --> 00:53:33,375 Biztos? Minden a levegőbe repülhet. 471 00:53:33,750 --> 00:53:34,917 14-es biztosíték. 472 00:53:35,875 --> 00:53:37,082 14-es, oké. 473 00:53:42,500 --> 00:53:44,125 És minden, ami ablak, 474 00:53:44,957 --> 00:53:46,708 a 3-as. 475 00:53:46,792 --> 00:53:48,875 - A 3-as? - Igen, a 3-as. 476 00:53:53,791 --> 00:53:56,874 Várj! Várj még! Ellenőrzöm. 477 00:54:00,417 --> 00:54:01,624 Igen. 478 00:54:01,707 --> 00:54:03,791 - Igen, a 3-as. - A 3-as? Biztos? 479 00:54:03,875 --> 00:54:05,166 Igen. 480 00:54:28,000 --> 00:54:29,625 Sonia! Mi ez? 481 00:54:30,000 --> 00:54:31,791 Mi ez, Sonia? Mit csináltál? 482 00:54:32,457 --> 00:54:33,499 Sonia! 483 00:54:33,583 --> 00:54:37,624 Rövidzárlatot kell csinálnod a transzformátor és a relé között. 484 00:54:37,708 --> 00:54:39,624 Gyorsan csináld! 485 00:54:40,000 --> 00:54:42,458 Zárva vannak az ablakok és az ajtók. 486 00:54:42,542 --> 00:54:44,749 Nincs mivel rövidzárlatot okozni! 487 00:54:48,499 --> 00:54:49,957 Nincs semmi. Nézz körül! 488 00:54:50,624 --> 00:54:51,917 Ez segít? 489 00:55:21,957 --> 00:55:24,292 Ne söntölj, amíg nincs meg a híd! 490 00:56:00,999 --> 00:56:02,208 Szép volt! 491 00:56:06,375 --> 00:56:07,542 Jó... 492 00:56:09,375 --> 00:56:10,500 Camille-jal 493 00:56:11,000 --> 00:56:15,625 megszakítjuk az áramellátást, hogy ki tudjuk nyitni az ajtókat. 494 00:56:16,375 --> 00:56:18,541 Neked pedig beszélned kell Freddel. 495 00:56:20,166 --> 00:56:21,417 Oké. 496 00:56:38,332 --> 00:56:39,874 Kész. 497 00:56:41,875 --> 00:56:44,292 Segítek felvenni a szkafandert. 498 00:56:45,375 --> 00:56:47,542 Igor, nincs vita! 499 00:56:49,042 --> 00:56:50,750 Muszáj felvenned. 500 00:56:51,957 --> 00:56:53,624 Különben én megyek. 501 00:56:55,582 --> 00:56:57,417 Hogy függ ez össze Zarkovval? 502 00:56:58,417 --> 00:57:01,708 A Demine-ternek nem voltak különösebb fenntartásai. 503 00:57:02,291 --> 00:57:04,374 Zarkov szemében ez provokáció. 504 00:57:05,750 --> 00:57:08,792 Jó, de a gyerekeimnek ehhez semmi köze. Ártatlanok. 505 00:57:09,249 --> 00:57:11,875 Az én hazámban naponta halnak meg gyerekek. 506 00:57:12,791 --> 00:57:15,125 A háború, az aknák, 507 00:57:15,874 --> 00:57:18,916 a milíciák és a maguk jó szándékai miatt. 508 00:57:32,541 --> 00:57:34,417 Ők a lányaim. 509 00:57:36,832 --> 00:57:38,958 Csak ez a fénykép maradt belőlük. 510 00:57:39,874 --> 00:57:43,041 Annyi volt a bűnük, hogy elmentek iskolába. 511 00:57:44,167 --> 00:57:49,124 Maguknak, franciáknak fogalmuk sincs, mik történnek valójában Ukrajnában, 512 00:57:49,874 --> 00:57:52,083 háromórányi repülőútra Párizstól. 513 00:57:53,250 --> 00:57:54,916 Én ezért harcolok. 514 00:57:54,999 --> 00:57:57,833 A lefizetett politikusok ellen, 515 00:57:58,666 --> 00:58:02,249 az Amantis-féle cégek ellen, akik hasznot húznak a háborúból. 516 00:58:04,957 --> 00:58:06,625 A maga lánya, 517 00:58:07,999 --> 00:58:12,000 ahogy az én lányaim is, csak járulékos veszteségnek számítanak. 518 00:58:13,875 --> 00:58:17,625 Ezt mondták, amikor átadták a holttestüket. 519 00:58:24,958 --> 00:58:28,042 Millet úr! Sonia keresi Facetime-on. 520 00:58:29,791 --> 00:58:30,957 Köszönöm. 521 00:58:37,624 --> 00:58:38,624 Szia! 522 00:58:43,916 --> 00:58:45,125 Jól vagy? 523 00:58:45,499 --> 00:58:46,792 Jól. 524 00:58:48,375 --> 00:58:49,749 És ti? 525 00:58:49,833 --> 00:58:51,375 Jól vagyunk. 526 00:58:58,875 --> 00:59:00,124 Szóval... 527 00:59:01,082 --> 00:59:04,583 Camille-nak sikerült levinnie a súlyt 40 kilóval. 528 00:59:06,791 --> 00:59:08,042 Oké. 529 00:59:09,374 --> 00:59:11,541 A 40 kiló egy gyereket jelent. 530 00:59:14,749 --> 00:59:16,417 Ezt hogy érted? 531 00:59:19,332 --> 00:59:22,499 Ez azt jelenti, hogy vagy Noah, vagy Zoé szállhat ki. 532 00:59:28,875 --> 00:59:30,166 A rohadt életbe! 533 00:59:31,167 --> 00:59:33,083 Nem tudom. 40 kiló... 534 00:59:35,167 --> 00:59:39,624 Zoé könnyű. Nem lehet, hogy mind a ketten kiszálljanak? 535 00:59:40,375 --> 00:59:41,542 Nem. 536 00:59:47,916 --> 00:59:49,457 Nem igaz! 537 00:59:58,042 --> 01:00:01,124 A lányomról van szó és a kisfiúról, akiről gondoskodom. 538 01:00:01,208 --> 01:00:02,624 Mit mondjak erre? 539 01:00:03,750 --> 01:00:06,917 Nincs más választásunk, döntenünk kell. Oké? 540 01:00:10,832 --> 01:00:13,667 Nincs véleményed? Nem mondasz semmit? 541 01:00:16,707 --> 01:00:19,124 Miért nekem kell választanom? 542 01:00:20,500 --> 01:00:22,832 Te hoztál minket ebbe a helyzetbe. 543 01:00:22,916 --> 01:00:26,457 Te tehetsz róla. Oldd meg! Találj ki valami mást, basszus! 544 01:00:30,291 --> 01:00:31,666 Nem tehetek mást. 545 01:00:32,083 --> 01:00:35,291 Most tűzszerészként van rám szükségük, nem anyaként. 546 01:01:06,375 --> 01:01:09,291 Anne-t már elveszítettem. Nem veszíthetem el Zoét is. 547 01:01:12,374 --> 01:01:13,792 Akkor Zoé? 548 01:01:33,707 --> 01:01:35,500 - Oké, Zoé száll ki. - Sonia! 549 01:01:35,583 --> 01:01:38,874 Nem! Ő a legfiatalabb, ez a logikus választás. 550 01:01:38,957 --> 01:01:40,750 Sonia! Sonia... 551 01:01:40,833 --> 01:01:42,082 A rohadt életbe! 552 01:01:47,749 --> 01:01:50,250 Engem nem védesz meg. Ez gáz! 553 01:01:52,167 --> 01:01:56,749 Noah! Figyelj... Pártatlannak kell maradnom, még veled is. 554 01:01:58,832 --> 01:02:00,542 Nem szeretsz! 555 01:02:01,332 --> 01:02:03,457 Nem is érdekellek! 556 01:02:04,041 --> 01:02:05,667 Noah! 557 01:02:05,999 --> 01:02:08,250 A rohadt aknáid a legfontosabbak! 558 01:02:08,750 --> 01:02:13,042 Tudod, mit? Robbanjon fel ez a bomba! Nem változtat semmin, ha meghalok. 559 01:02:25,166 --> 01:02:28,332 Én szeretlek. Kiszállhatsz, ha akarsz. 560 01:03:35,541 --> 01:03:36,666 Hé... 561 01:03:37,207 --> 01:03:38,875 Megnézhetem a számokat? 562 01:03:39,749 --> 01:03:40,958 Köszönöm. 563 01:03:42,832 --> 01:03:44,625 Lássuk csak! 564 01:04:02,791 --> 01:04:06,167 És ha azok közül volt valamelyik, akiket ott kiképeztetek? 565 01:04:07,708 --> 01:04:08,999 Tessék? 566 01:04:09,874 --> 01:04:14,375 Valamelyik fickó, akit kiképeztetek, képes lehet ilyesmire. 567 01:04:25,875 --> 01:04:27,458 - Igen? - Fred! 568 01:04:27,542 --> 01:04:31,000 Nézd meg a listát azokról, akiket Ukrajnában kiképeztünk. 569 01:04:31,791 --> 01:04:33,708 Hozzáfértek a felszerelésünkhöz. 570 01:04:34,167 --> 01:04:35,374 Oké. 571 01:04:41,958 --> 01:04:45,042 Ezt nézd! A Demine-ternél találtuk. 572 01:05:10,167 --> 01:05:12,416 Biztos van rá valami jó magyarázata. 573 01:05:13,792 --> 01:05:15,917 Egy művelet kellős közepén vagyunk. 574 01:05:18,000 --> 01:05:20,125 Miután felrobbant egy akna Ukrajnában, 575 01:05:20,207 --> 01:05:24,292 amit Igor Kovac többször próbált hatástalanítani sikertelenül, 576 01:05:24,374 --> 01:05:25,582 meghalt egy gyerek. 577 01:05:27,250 --> 01:05:31,749 Ahogy ilyenkor szokás, Kovac úr felkeresett egy pszichoterapeutát. 578 01:05:32,291 --> 01:05:34,457 Ha minden tűzszerésznek, aki felsül, 579 01:05:34,542 --> 01:05:37,541 abba kellene hagynia, már nem lennénk sokan. 580 01:05:38,582 --> 01:05:41,124 Kovacnak pszichomotoros zavara van. 581 01:05:41,207 --> 01:05:43,749 Remegés, amit a pszichés sokk váltott ki. 582 01:05:43,832 --> 01:05:46,125 Nem értenek hozzá a pszichológusok. 583 01:05:46,791 --> 01:05:49,667 Ők nem tudják, hogy muszáj visszamennünk a terepre. 584 01:05:49,999 --> 01:05:52,958 Ez az egyetlen módja annak, hogy feldolgozzuk a traumát. 585 01:05:53,458 --> 01:05:55,291 Különben mindennap eszünkbe jut. 586 01:05:56,917 --> 01:06:00,083 Kovac úr kérvényezte, hogy helyezzék át irodai munkára. 587 01:06:01,125 --> 01:06:03,582 Igor saját maga nyújtotta be a kérelmet. 588 01:06:20,207 --> 01:06:22,374 A félelmet, amivel együtt élünk, 589 01:06:23,249 --> 01:06:26,499 mindig leküzdjük, amikor robbanóanyag közelébe kerülünk. 590 01:06:27,667 --> 01:06:31,666 3500 fok egy tízezred másodperc alatt, ha tévedünk. Nem semmi. 591 01:06:33,791 --> 01:06:35,791 Ismeri a mottónkat, parancsnok? 592 01:06:37,374 --> 01:06:39,332 "Az első tévedésed lesz az utolsó." 593 01:06:42,124 --> 01:06:45,375 Igen. Igor dönthet úgy, hogy abbahagyja, 594 01:06:46,000 --> 01:06:49,708 de akkor is képes összeszedni magát, hogy megmentse a barátait. 595 01:06:51,332 --> 01:06:53,457 Ezt rendőrként meg kell értenie. 596 01:06:54,124 --> 01:06:55,208 Nem? 597 01:07:00,000 --> 01:07:01,416 Valami gond van? 598 01:07:01,791 --> 01:07:03,416 Semmi. 599 01:07:04,083 --> 01:07:05,541 Gond van, parancsnok? 600 01:07:06,957 --> 01:07:08,875 Tegyék a dolgukat! 601 01:07:09,707 --> 01:07:11,875 - Nálad minden oké? - Oké. 602 01:07:13,000 --> 01:07:15,625 Ne mozogjatok az autóban! 603 01:07:16,332 --> 01:07:18,208 Megbontjuk a karosszériát. 604 01:07:21,375 --> 01:07:22,707 Három, 605 01:07:23,291 --> 01:07:24,375 kettő, 606 01:07:24,917 --> 01:07:26,249 egy... 607 01:08:49,833 --> 01:08:51,666 Ne mozogj! 608 01:08:53,207 --> 01:08:55,874 Egyelőre mindenki a helyén marad, oké? 609 01:09:15,333 --> 01:09:16,958 Zoé! 610 01:09:17,458 --> 01:09:20,208 Idejössz hozzám nagyon, nagyon óvatosan. 611 01:09:23,125 --> 01:09:24,917 Kapcsold ki az övedet! 612 01:09:37,666 --> 01:09:39,000 Nem haragszol, Noah? 613 01:09:43,332 --> 01:09:45,542 Nem akarom, hogy haragudj. 614 01:09:47,125 --> 01:09:49,582 Nem haragszom rád. Menj csak. 615 01:09:52,791 --> 01:09:55,374 Zoé, itt vagyok. Gyere! 616 01:09:56,416 --> 01:09:57,916 Gyere ide hozzám! 617 01:10:05,000 --> 01:10:06,666 Gyere! 618 01:10:24,167 --> 01:10:25,999 Utána ti ketten jöttök. 619 01:10:35,542 --> 01:10:38,125 Utállak! Egy szerető a fiát választotta volna! 620 01:10:38,208 --> 01:10:41,333 Nyugodj meg! Noah, nyugodj meg, légy szíves! 621 01:10:44,249 --> 01:10:46,000 Figyelj rám! 622 01:10:47,583 --> 01:10:51,082 Az anyukád pontosan tudja, mit csinál. Oké? 623 01:10:51,875 --> 01:10:53,582 Profi, és ő a legjobb. 624 01:10:54,541 --> 01:10:58,291 Mit tehetünk? Szereti megmenteni másokat. 625 01:10:58,667 --> 01:11:00,750 Az se érdekel, ha a bolygót menti meg! 626 01:11:00,832 --> 01:11:03,250 Bántanak a suliban, de senki sem tudja. 627 01:11:03,750 --> 01:11:06,292 Fred jön értem a sportpályára, nem te. 628 01:11:06,624 --> 01:11:09,291 Igazi anyát akarok, aki engem választ. 629 01:11:09,375 --> 01:11:11,333 Oké, óvatosan! Óvatosan! 630 01:11:19,457 --> 01:11:22,291 - Miért nem mondtad el? - Mert sosem vagy otthon. 631 01:11:23,125 --> 01:11:25,624 Szerinted könnyű mindig hátul ülni és várni? 632 01:11:26,374 --> 01:11:29,167 Sosem tudom, mikor mész el, és mikor jössz vissza. 633 01:11:34,082 --> 01:11:35,957 Amikor megszólal a telefon, 634 01:11:36,500 --> 01:11:38,249 vagy üzenetet kap a papa... 635 01:11:41,249 --> 01:11:43,082 mindig azt hiszem, meghaltál. 636 01:11:47,332 --> 01:11:48,958 El tudod képzelni? 637 01:11:49,042 --> 01:11:50,749 Nem, nem tudod elképzelni. 638 01:11:57,916 --> 01:11:59,749 - Noah! - Hagyjál! 639 01:12:14,958 --> 01:12:17,875 Hát, ha ezzel jár, hogy az embernek gyereke van... 640 01:12:17,958 --> 01:12:19,417 Fogd be, François! 641 01:12:46,208 --> 01:12:47,417 Jól vagy? 642 01:12:50,375 --> 01:12:51,957 Fáj valamid? 643 01:13:01,541 --> 01:13:02,792 Köszönöm. 644 01:13:04,707 --> 01:13:06,374 Gyere! 645 01:13:16,417 --> 01:13:18,375 A rohadt életbe! 646 01:13:18,458 --> 01:13:20,166 Miért csinálja ezt? 647 01:13:25,000 --> 01:13:26,917 - Igor, gond van. - Mi van? 648 01:13:27,708 --> 01:13:32,666 Közelít a gyújtócsap. 21 kilóval könnyebb a kocsi. Itt kellene lennie. 649 01:13:39,625 --> 01:13:41,333 - Hagyd a bombát! - Tessék? 650 01:13:42,292 --> 01:13:44,708 Nem tudjuk időben hatástalanítani. 651 01:13:45,124 --> 01:13:48,041 A környéket lezárták, az ajtók nyitva. 652 01:13:48,124 --> 01:13:51,958 Zoé nélkül 21 kilóval van kevesebb. Az bőven elég. 653 01:13:52,958 --> 01:13:56,167 Elfelejtjük a bombát. Mindegyikőjüket kiszedjük. 654 01:13:57,541 --> 01:13:59,042 - Hogyan? - Nézd! 655 01:14:02,333 --> 01:14:04,832 A tengelyre akasztjuk a súlyt. 656 01:14:07,750 --> 01:14:10,667 - És a csomagtartóba dobjuk a súlyt. - Igen. 657 01:14:21,541 --> 01:14:23,125 Nézze! 658 01:14:23,208 --> 01:14:25,000 Ez Zarkov. 659 01:14:25,541 --> 01:14:28,125 Vlado Zsukovszkijnak nevezi magát. 660 01:14:29,583 --> 01:14:31,333 A Demine-ter képezte ki. 661 01:14:32,458 --> 01:14:34,207 Igor képezte ki. 662 01:14:41,124 --> 01:14:43,750 Azonnal utána kell nézni ennek a Zsukovszkijnak. 663 01:14:51,333 --> 01:14:54,167 1, 2, 3, 4, 5, 6... 664 01:14:56,166 --> 01:14:58,667 Nézd! Számok és két betű. 665 01:14:58,750 --> 01:15:01,124 Furcsa. Állandóan ismétlődnek. 666 01:15:04,249 --> 01:15:05,667 Mutasd! 667 01:15:10,541 --> 01:15:13,125 12, 21, 20, 11. 668 01:15:15,417 --> 01:15:17,167 20, 11... 669 01:15:18,417 --> 01:15:19,583 20, 11, azaz 2011? 670 01:15:20,208 --> 01:15:22,041 12, 21, 2011, NK. 671 01:15:23,166 --> 01:15:24,583 2011. december 21-e? 672 01:15:25,542 --> 01:15:27,792 NK... Szerinted ez az? 673 01:15:27,875 --> 01:15:30,457 Várj! 08, 30... 674 01:15:31,374 --> 01:15:35,499 2, 20, 09, 08, 30, 20, 09, GL. 675 01:15:36,125 --> 01:15:39,832 2009. augusztus 30, 2011. December 21, 2009. augusztus 30... 676 01:15:40,458 --> 01:15:43,666 GL... Basszus, Sonia! Igaza van Noah-nak! Rájött! 677 01:15:43,749 --> 01:15:46,583 Dátumok listája. Várj! Hány ilyen van? 678 01:16:52,416 --> 01:16:56,458 Ha Zarkov velünk dolgozott, tán vannak frissebb ujjlenyomatok is. 679 01:16:56,541 --> 01:16:59,957 - Összevetem az adatbázisunkkal. - Franck! Engedd oda! 680 01:17:01,999 --> 01:17:03,417 Köszönöm. 681 01:17:05,332 --> 01:17:06,750 És... 682 01:17:07,166 --> 01:17:10,207 Van egy ötletem, hogy segítsünk Soniának és Noah-nak. Velem jössz? 683 01:17:19,250 --> 01:17:20,417 Igen... 684 01:17:22,832 --> 01:17:25,292 Hol van Zoé? Elnézést! 685 01:17:30,291 --> 01:17:31,542 Zoé! 686 01:17:32,207 --> 01:17:33,457 Zoé! 687 01:17:34,082 --> 01:17:35,374 Feller. 688 01:17:37,416 --> 01:17:38,666 Biztosak benne? 689 01:17:43,083 --> 01:17:46,624 A francba! Az Interpol szerint Zarkovot két hónapja megölték. 690 01:17:46,707 --> 01:17:48,125 Nem igaz! 691 01:17:52,916 --> 01:17:54,291 Nina! 692 01:18:04,416 --> 01:18:06,541 Vidd ezt oda Soniának, édesem! 693 01:18:06,624 --> 01:18:08,499 Tedd meg ezt a kedvemért! Jó? 694 01:18:09,541 --> 01:18:10,957 Mit csinálnak itt? 695 01:18:11,375 --> 01:18:12,707 Menj csak! 696 01:18:15,041 --> 01:18:16,375 Ne mozdulj! 697 01:18:17,333 --> 01:18:22,374 Zoé, add ezt oda Soniának, vagy megölöm az apukádat. 698 01:18:37,832 --> 01:18:39,625 Még egy lépés, és meghal! 699 01:18:43,333 --> 01:18:44,625 Tegye le a fegyvert! 700 01:18:45,041 --> 01:18:46,625 Ne mozduljanak! 701 01:18:49,499 --> 01:18:51,499 Erőszak nélkül is rendezhetjük. 702 01:18:53,167 --> 01:18:55,000 Leteszem a fegyverem, Nina. 703 01:19:00,458 --> 01:19:02,208 Még van más választása. 704 01:19:03,957 --> 01:19:05,375 Gondoljon a gyerekeire! 705 01:19:07,999 --> 01:19:11,875 Gondoljon Noah-ra! És Zoéra. 706 01:19:15,291 --> 01:19:16,249 A rohadt életbe! 707 01:19:16,792 --> 01:19:18,207 Mi volt ez? 708 01:19:29,041 --> 01:19:31,791 - Dobja el a fegyvert! - Még egy halottat akar? 709 01:19:33,417 --> 01:19:35,249 Egyedül van, mi meg hárman. 710 01:19:38,625 --> 01:19:42,624 Szépen megvárjuk, hogy Zoé odavigye az ajándékomat Soniának. 711 01:19:43,291 --> 01:19:44,332 Zoé! 712 01:19:45,457 --> 01:19:46,624 Gyere! 713 01:19:49,874 --> 01:19:51,208 Innen úgysem jut ki! 714 01:19:52,417 --> 01:19:54,583 - Add ide! Gyere! - Semmi esélye. 715 01:19:58,458 --> 01:20:01,583 Zoé! Hol vagy? 716 01:20:02,667 --> 01:20:05,708 Figyelj rám, Zoé! Bújj el! 717 01:20:08,875 --> 01:20:10,332 Zoé! 718 01:20:10,958 --> 01:20:12,666 Zoé! Hol vagy? 719 01:20:19,250 --> 01:20:21,124 - Sonia az. - Hangosítsd ki! 720 01:20:25,458 --> 01:20:27,833 Natalija, nem tudom, mit vetsz a szemünkre, 721 01:20:27,917 --> 01:20:30,958 de akármi is az, tudd, hogy Fred nem tehet semmiről. 722 01:20:31,042 --> 01:20:32,667 Mondd el, mit akarsz. 723 01:20:33,125 --> 01:20:35,499 Mert most fontos lenne, amit mondanék? 724 01:20:36,416 --> 01:20:39,375 Otthon, Ukrajnában elhajtottatok. 725 01:20:40,624 --> 01:20:44,417 Könyörögtem, hogy ne hatástalanítsátok az aknákat az iskola körül. 726 01:20:44,791 --> 01:20:46,708 Zarkov mindenkit megölt. 727 01:20:46,791 --> 01:20:50,124 A te lelkiismereteden szárad a gyerekek halála, Sonia. 728 01:20:50,792 --> 01:20:52,542 És most megfizetsz érte. 729 01:20:55,499 --> 01:20:57,457 - Zoé! - Natalija! 730 01:20:57,541 --> 01:20:59,582 - Zoé! Látni akarlak! - Natalija! 731 01:20:59,666 --> 01:21:01,083 Natalija! Figyelj rám! 732 01:21:02,707 --> 01:21:03,917 Hallgass meg! 733 01:21:05,042 --> 01:21:08,125 Lojalistának mondod magad, aki szerelmes Ukrajnába. 734 01:21:08,208 --> 01:21:11,417 Valójában mit teszel a hazádért? Szerinted jó példát mutatsz? 735 01:21:12,333 --> 01:21:14,957 Szerinted büszkék lennének rád a gyerekeid? 736 01:21:15,375 --> 01:21:18,416 Azért haltak meg a gyerekeid, mert gyáva vagy! 737 01:21:18,750 --> 01:21:20,332 Rohadtul gyáva! 738 01:21:20,416 --> 01:21:21,833 - Hagyd abba! - Mama... 739 01:21:27,791 --> 01:21:29,417 A rohadt életbe! 740 01:21:36,250 --> 01:21:37,500 Camille! 741 01:21:37,916 --> 01:21:39,417 Camille! 742 01:21:40,999 --> 01:21:42,291 Itt vagyok. 743 01:21:42,667 --> 01:21:45,249 A nyomásérzékelőt tartom. 744 01:21:46,000 --> 01:21:47,374 Hozd a súlyt! 745 01:21:48,083 --> 01:21:50,000 - Beszorultam. - Oké. 746 01:21:52,791 --> 01:21:54,042 Zoé! 747 01:22:00,375 --> 01:22:02,583 Senki ne legyen a közelben! 748 01:22:22,791 --> 01:22:24,082 Oké. 749 01:22:29,957 --> 01:22:33,708 Jó, most beakasztom. Te kezeld a darut! 750 01:22:34,958 --> 01:22:36,750 Én meg elpucolok, mint a többiek. 751 01:22:36,833 --> 01:22:40,291 - Nem lesz időd kimászni. - De. Így csináljuk. 752 01:22:43,042 --> 01:22:44,250 A francba! 753 01:22:52,458 --> 01:22:55,750 Ezek a dátumok tulajdonképpen születési dátumok. 754 01:22:58,708 --> 01:23:01,332 A betűk pedig monogramok. 755 01:23:03,708 --> 01:23:05,083 34 dátum. 756 01:23:06,416 --> 01:23:08,499 34 születési dátum. 757 01:23:11,333 --> 01:23:12,832 Gyerekek voltak. 758 01:23:14,666 --> 01:23:16,208 Szóval... 759 01:23:17,874 --> 01:23:19,625 Gyerekeket öltek meg. 760 01:23:21,207 --> 01:23:23,416 Igen. 761 01:23:26,083 --> 01:23:29,042 Miattunk öltek meg gyerekeket. Nem hiszem el! 762 01:23:32,457 --> 01:23:33,666 Nem... 763 01:23:35,832 --> 01:23:37,292 Nem tudhattam. 764 01:23:38,624 --> 01:23:40,749 Nem tudhattam, de ki tudhatta? 765 01:23:42,458 --> 01:23:44,833 Ki gondolta volna, hogy...? 766 01:23:44,916 --> 01:23:46,792 Az aknák igazából védték őket. 767 01:23:46,875 --> 01:23:49,249 Az aknák védték őket Zarkovtól. Én... 768 01:23:50,416 --> 01:23:52,667 Eszembe se jutott volna. Az... 769 01:23:54,666 --> 01:23:56,457 Az egy iskola volt. 770 01:23:56,917 --> 01:24:00,083 Iskola volt. Nem tudtam. 771 01:24:02,749 --> 01:24:04,458 Nem tudtam. 772 01:24:19,125 --> 01:24:21,582 Oké, minden a helyén. 773 01:24:23,250 --> 01:24:25,499 Egyszerre kell kiszállnotok a kocsiból. 774 01:24:27,707 --> 01:24:31,500 Háromtól visszaszámolok. Ha azt mondom, "most", kiszálltok! 775 01:24:50,333 --> 01:24:51,874 Mehet! 776 01:24:58,333 --> 01:24:59,833 Mehet! 777 01:25:04,166 --> 01:25:05,332 Kezdjük! 778 01:25:07,750 --> 01:25:09,042 Három, 779 01:25:10,792 --> 01:25:12,374 kettő, 780 01:25:13,749 --> 01:25:14,958 egy... 781 01:25:21,124 --> 01:25:22,375 Most! 782 01:25:37,208 --> 01:25:39,083 Igor! Noah nem mozdul! 783 01:25:40,749 --> 01:25:41,707 Noah! 784 01:25:44,500 --> 01:25:46,292 - Ne! - Noah! 785 01:25:46,375 --> 01:25:47,832 Noah! 786 01:25:49,500 --> 01:25:52,207 - Noah! Ki kell szállni! - Siess, Noah! 787 01:25:52,875 --> 01:25:54,082 Sonia! Hagyd abba! 788 01:25:54,457 --> 01:25:56,291 - Mit csinálsz? - Noah! 789 01:26:01,875 --> 01:26:03,457 Vár az anyukád, Noah. 790 01:26:06,125 --> 01:26:07,375 Noah! 791 01:26:07,916 --> 01:26:10,542 Hallasz? Nézz rám, légy szíves! 792 01:26:11,333 --> 01:26:13,292 Noah, nézz rám! 793 01:26:16,041 --> 01:26:18,792 Mi a... Figyelj! Nézz rám! 794 01:26:23,291 --> 01:26:25,749 Nem halhat meg miattam több gyerek. 795 01:26:26,167 --> 01:26:28,042 Főleg te nem. Oké? 796 01:26:29,749 --> 01:26:32,874 Szüksége van rád az anyukádnak. Nem tud nélküled élni. 797 01:26:34,583 --> 01:26:37,832 Na, gyere! Add ide a kezed! Add a kezed! 798 01:26:58,208 --> 01:27:00,542 Ez az! Óvatosan! Gyere! 799 01:27:06,667 --> 01:27:08,166 Gyere! Gyorsan! 800 01:27:08,249 --> 01:27:09,499 Menjünk! 801 01:27:21,832 --> 01:27:23,041 Igor! 802 01:27:24,583 --> 01:27:25,791 Igor! 803 01:27:27,124 --> 01:27:28,750 Vissza kell tenni a súlyt! 804 01:27:31,374 --> 01:27:32,332 Igor! 805 01:27:35,792 --> 01:27:37,166 Igor! 806 01:27:38,374 --> 01:27:40,000 Menj! 807 01:27:47,333 --> 01:27:48,749 Nem! Gyere! 808 01:27:51,250 --> 01:27:53,999 Menjetek innen! Nem bírom tartani. 809 01:27:55,249 --> 01:27:56,625 Nincs mit tenni. 810 01:27:57,332 --> 01:28:00,332 - Megpróbálom visszatenni a súlyt. - Arra már nincs idő! 811 01:28:02,249 --> 01:28:03,457 A francba! 812 01:28:04,042 --> 01:28:05,250 Sonia! 813 01:28:05,666 --> 01:28:07,208 Hallasz? 814 01:28:08,666 --> 01:28:10,125 Gondolj a fiadra! 815 01:28:11,417 --> 01:28:13,500 - Camille! - Igor! 816 01:28:13,874 --> 01:28:15,208 Küldd el innen! 817 01:28:16,542 --> 01:28:18,708 Menjetek innen! Nem bírom tovább! 818 01:28:20,999 --> 01:28:22,291 Nem bírom tovább! 819 01:28:22,374 --> 01:28:24,499 Sonia! Húzz el innen! 820 01:30:32,000 --> 01:30:37,624 A DONYEC-MEDENCÉBEN TÖBB MINT 750 ISKOLÁT ÉRT KÁR, VAGY SEMMISÜLT MEG. 821 01:30:39,292 --> 01:30:42,417 A TERÜLETNEK CSUPÁN 4%-ÁT AKNÁTLANÍTOTTÁK. 822 01:30:42,500 --> 01:30:45,625 2 MILLIÓ CIVIL ÉL ALÁAKNÁZOTT TERÜLETEKEN. 823 01:30:47,292 --> 01:30:52,583 AZ AKNÁK MINDEN ÓRÁBAN SZEDNEK EGY ÁLDOZATOT A VILÁGBAN, 824 01:30:52,667 --> 01:30:55,792 AKIKNEK AZ EGYNEGYEDE GYERMEK. 825 01:31:16,667 --> 01:31:20,750 Magyar szöveg: Szabó Anita Iyuno-SDI Group