1 00:00:47,458 --> 00:00:49,208 文化省 2 00:00:49,250 --> 00:00:51,041 シネマファンド 3 00:00:51,083 --> 00:00:58,083 文化省-シネマファンド 4 00:01:06,708 --> 00:01:10,583 NMGスタジオ Follow Me AIOMAG.CO Instagram 5 00:01:12,208 --> 00:01:17,958 STS 6 00:01:36,375 --> 00:01:40,666 ORBITA-4宇宙船 1983 7 00:01:40,708 --> 00:01:44,875 百万、百万、百万の緋色のバラ。 8 00:01:46,000 --> 00:01:50,250 窓から、窓 から、あなたが見る窓から。 Follow Me AIOMAG.CO Instagram 9 00:01:52,125 --> 00:01:56,625 百万、百万、百万の緋色のバラ。 10 00:01:58,250 --> 00:02:02,458 窓から、窓 から、あなたが見る窓から。 11 00:02:03,708 --> 00:02:04,958 誰が恋してるの、誰が... 12 00:02:05,458 --> 00:02:06,625 一緒に歌ってみませんか? 13 00:02:07,708 --> 00:02:09,291 または、ミッションコントロールに通知する必要があります 14 00:02:09,333 --> 00:02:12,208 司令官の心理 状態が悪化していると? 15 00:02:12,250 --> 00:02:14,208 - どうぞ。 -よし。 16 00:02:15,583 --> 00:02:17,875 それでは、好きなものを歌いましょう。 17 00:02:18,833 --> 00:02:21,458 あの 、バラの部分は昔はそんな感じでした... 18 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 分かりますか。 19 00:02:23,125 --> 00:02:24,333 ...数か月前。 20 00:02:27,833 --> 00:02:29,000 どうしたの、チェゲット? 21 00:02:30,833 --> 00:02:33,208 ドッキング解除の準備ができました。 システムは正常に機能しています。 22 00:02:34,125 --> 00:02:36,500 圧力CA 730 BO 730。 23 00:02:36,833 --> 00:02:38,958 ロジャー!スケジュールどおりのすべて! 24 00:02:39,750 --> 00:02:41,000 これが私の計画です! 25 00:02:42,375 --> 00:02:45,083 回復から抜け出したとき、 私は家に帰ります。 26 00:02:45,750 --> 00:02:47,990 私のエレベーター、そして私のアパートへ。 靴を脱ぎます 27 00:02:48,333 --> 00:02:50,583 廊下 を最後までまっすぐ進みます... 28 00:02:51,458 --> 00:02:54,208 お湯を入れます。 29 00:02:56,333 --> 00:02:58,875 そして、ほんの少しの風邪。 30 00:03:00,250 --> 00:03:02,625 -よし! -そして、お風呂に入ります。 31 00:03:03,208 --> 00:03:05,166 そして、ドアをノックするだけです! 32 00:03:05,208 --> 00:03:06,875 彼をノックさせてください! 33 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 あなたはどうですか? 34 00:03:12,500 --> 00:03:13,708 ロストフに行きます。 35 00:03:17,375 --> 00:03:19,458 -何がありますか? -ビジネス。 36 00:03:23,958 --> 00:03:25,083 もう一度女王様? 37 00:03:25,833 --> 00:03:28,083 私はあなたを知っています! 「女性と子供たちに愛されている」氏。 38 00:03:32,333 --> 00:03:33,458 私に言えないの? 39 00:03:34,083 --> 00:03:37,083 気温23度。 ラッチフックを開くために発行されたコマンド。 40 00:03:38,583 --> 00:03:39,583 コピー、チェゲット! 41 00:03:42,833 --> 00:03:43,875 ラッチフックが開いています。 42 00:03:48,625 --> 00:03:50,705 そのステーションからのTC の出発を制御する。 43 00:03:54,708 --> 00:03:56,750 完全な解放を開始します。 44 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 ドッキングを解除しました。 私は駅を見ています。 45 00:04:07,208 --> 00:04:08,208 コピー! 46 00:04:10,833 --> 00:04:13,833 さて、こうなります… お風呂に寝ます。外に出ます 47 00:04:13,875 --> 00:04:16,083 タオルで乾かします。 48 00:04:17,333 --> 00:04:19,583 もちろん、ケルンをつけます。 49 00:04:20,833 --> 00:04:22,750 私たちは素敵な、私の腕の妻をドレスアップします、 50 00:04:23,375 --> 00:04:26,083 14日にはコンサートに行きます 51 00:04:26,333 --> 00:04:27,653 Zheleznodorozhnik劇場で。 52 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 そこで、私だけのために、 53 00:04:30,333 --> 00:04:31,416 彼女は歌うでしょう: 54 00:04:31,458 --> 00:04:35,958 「百万、百万、百万の緋色...」 55 00:04:37,250 --> 00:04:38,333 何だって? 56 00:04:39,208 --> 00:04:40,768 知りません。多分ユーティリティモジュール? 57 00:04:43,333 --> 00:04:44,333 何も見えません。 58 00:04:45,250 --> 00:04:46,958 -私たちは窓の外を見ています! - かしこまりました。 59 00:04:49,000 --> 00:04:50,208 ああ、臭い! 60 00:04:52,250 --> 00:04:54,833 さあ、さあ、さあ! 61 00:04:57,958 --> 00:04:59,375 さあ、私の親愛なる。 62 00:05:00,833 --> 00:05:02,208 あともうちょい。 63 00:05:15,083 --> 00:05:16,208 まあ、あなたは言わないでください! 64 00:05:34,458 --> 00:05:35,458 コスチャ! 65 00:06:18,333 --> 00:06:22,833 ソビエトカザフスタン。1983 66 00:08:06,458 --> 00:08:12,250 モスクワ。脳の AMSソ連の研究機関 67 00:08:30,333 --> 00:08:31,333 後どのくらい? 68 00:08:49,333 --> 00:08:50,750 - こんにちは! - こんにちは! 69 00:08:52,458 --> 00:08:53,750 OK、同僚。始めるかもしれません。 70 00:08:59,833 --> 00:09:01,291 これは簡単な問題です... 71 00:09:01,333 --> 00:09:03,041 紹介をスキップすることを提案します 72 00:09:03,083 --> 00:09:04,763 -直接インタビューに移動します。 - OK。 73 00:09:05,083 --> 00:09:05,958 よろしくお願いします。 74 00:09:06,000 --> 00:09:10,208 この 不愉快なビジネスを早く終わらせた方がいいですよね? 75 00:09:12,250 --> 00:09:13,333 私は急いでいない。 76 00:09:14,833 --> 00:09:16,000 それはどういう意味ですか? 77 00:09:16,833 --> 00:09:18,708 タチアナ・ユリエフナ、私たちはあなたの敵ではありません。 78 00:09:19,208 --> 00:09:21,083 私たちはあなたの方法を知っています。 79 00:09:21,708 --> 00:09:25,333 故意に 患者を傷つけたことで誰もあなたを責めません。 80 00:09:29,333 --> 00:09:31,791 ただし 、ある程度の過失を認める必要があります。 81 00:09:31,833 --> 00:09:35,083 過失は 自分の義務を果たすための失敗です。 82 00:09:35,458 --> 00:09:37,916 -私は必要なことをしました。 -あなたはほとんど患者を溺死させました。 83 00:09:37,958 --> 00:09:40,000 私は 彼の肺への酸素供給を一時的に止めました。 84 00:09:40,583 --> 00:09:41,958 彼は不適切に診断されました。 85 00:09:42,000 --> 00:09:43,833 標準的な治療は 成功しなかっただろう。 86 00:09:44,333 --> 00:09:46,208 彼を水中 で1分間近く抱きました。 87 00:09:47,083 --> 00:09:48,208 その少年は17歳です。 88 00:09:49,708 --> 00:09:52,684 過去2週間、母親は 保健省のすべてのオフィスを訪れました。 89 00:09:52,708 --> 00:09:54,333 それから彼の母親を扱います。 90 00:09:55,125 --> 00:09:57,875 彼の心因性発作は 彼女の過保護に根ざしています。 91 00:09:58,458 --> 00:09:59,666 今のところ私はそれらをブロックしました。 92 00:09:59,708 --> 00:10:01,958 あなたが彼女を制御下に置くことができないならば、彼らは戻るでしょう。 93 00:10:02,500 --> 00:10:05,291 タチアナ・ユリエヴナ、 状況を説明しましょう 94 00:10:05,333 --> 00:10:07,125 だから幻想はありません。 95 00:10:08,333 --> 00:10:10,250 現在、2つのオプションしかありません。 96 00:10:10,583 --> 00:10:14,583 あなたの罪悪感 を認め、解雇を受け入れる 97 00:10:14,833 --> 00:10:18,166 または、あなたのファイル を検察庁に送ることを余儀なくされます。 98 00:10:18,208 --> 00:10:20,008 そこでの会話は 大きく異なります。 99 00:10:24,833 --> 00:10:27,583 私は正しいことをしました。 100 00:10:45,958 --> 00:10:48,125 タチアナ・ユリエフナ! あなたと一言お願いできますか? 101 00:10:49,208 --> 00:10:51,083 お問い合わせですべての質問にお答えしました。 102 00:10:52,708 --> 00:10:55,333 私は保健省出身ではありません。 それとは反対に。 103 00:10:56,000 --> 00:10:59,250 私の名前はセミラドフです。 あなたの専門家の意見をお願いします。 104 00:10:59,750 --> 00:11:02,125 あなた個人ですか? またはあなたのタスクフォース全体? 105 00:11:02,750 --> 00:11:03,958 それは患者についてです。 106 00:11:04,750 --> 00:11:07,458 一緒に来てくれるようお願いします。 107 00:11:08,583 --> 00:11:09,976 彼をここに連れてきてください 、そうすれば私の意見をお伝えします。 108 00:11:10,000 --> 00:11:12,833 解雇される前の2週間以内に可能であれば。 109 00:11:13,208 --> 00:11:15,083 私は喜んでいるでしょうが、それは不可能です。 110 00:11:15,125 --> 00:11:18,250 私は山 にモハメッドに行くように頼むようになりました。 111 00:11:18,958 --> 00:11:21,208 私に聞いてるの?それとも注文ですか? 112 00:11:21,583 --> 00:11:22,958 私は命令を信じていません。 113 00:11:23,708 --> 00:11:24,916 それは人間の本質です。 114 00:11:24,958 --> 00:11:29,208 注文は 高度にインテリジェントな人々には効果的ではありません。 115 00:11:29,500 --> 00:11:31,958 面白い。それは反ソビエトではないですか? 116 00:11:32,000 --> 00:11:35,208 たぶん。私は政治家ではありません。 私たちは同僚だと言えるでしょう。 117 00:11:35,875 --> 00:11:38,083 私は研究所のようなものを運営しています。 118 00:11:39,625 --> 00:11:42,500 神経精神医学にも興味があります。 119 00:11:43,708 --> 00:11:46,458 このケースは 非常に興味深いと思います。 120 00:11:47,458 --> 00:11:49,333 そうでなければ、私はあなたを連れ戻します。 121 00:11:50,083 --> 00:11:53,708 ああ、 レビューボードの面倒をみます。 122 00:11:54,625 --> 00:11:55,865 将校としての私の言葉があります。 123 00:12:09,708 --> 00:12:11,666 どんな天気ですか? 予想される横風はありますか? 124 00:12:11,708 --> 00:12:14,333 - たいしたことはない。 - 知っている。 125 00:12:14,625 --> 00:12:16,208 どうぞ食べて下さい! 126 00:12:16,750 --> 00:12:20,333 着陸後は、豪華な食堂はありません。 127 00:12:20,375 --> 00:12:23,458 それは私が変わらないことの一つです。 128 00:12:24,833 --> 00:12:27,393 分類されていない場合は、彼の病歴を見たいのですが。 129 00:12:28,750 --> 00:12:31,208 申し訳ありませんが、まだ用意しておりません。 130 00:12:33,250 --> 00:12:34,958 口頭による報告で十分でしょうか? 131 00:12:39,000 --> 00:12:42,125 確かに 最近のOrbit-4着陸について聞いたことがありますか? 132 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 私はそれについて読みました。 133 00:12:45,833 --> 00:12:47,958 メディア報道を消毒しなければなりませんでした。 134 00:12:49,208 --> 00:12:51,958 彼らが着陸する前日、私たちは乗組員との無線通信を失った。 135 00:12:52,500 --> 00:12:55,583 宇宙で事件があったようです。 136 00:12:56,833 --> 00:12:58,791 私たちの患者は指揮官です 137 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 コンスタンティン・ヴェシニャコフ。 138 00:13:01,083 --> 00:13:02,833 彼は一時的な記憶喪失に苦しんでいます。 139 00:13:11,375 --> 00:13:14,255 今、または私たちが到着したときに秘密保持契約に署名してほしいですか? 140 00:13:15,208 --> 00:13:16,625 秘密保持契約書? 141 00:13:17,125 --> 00:13:19,750 健忘症は別として 142 00:13:20,833 --> 00:13:24,583 そして生理学的症状、 宇宙飛行士が単に彼の心を失ったと仮定します。 143 00:13:25,958 --> 00:13:28,166 ソビエト人はおそらく 知る必要はない 144 00:13:28,208 --> 00:13:30,458 彼らの国民的英雄 が彼の心を失ったこと。 145 00:13:32,208 --> 00:13:33,648 それで、私が署名すべき紙はどこですか? 146 00:13:42,875 --> 00:13:46,708 ソビエトカザフスタン 147 00:14:47,625 --> 00:14:51,958 全ユニオン科学研究機関 148 00:14:56,583 --> 00:14:59,791 施設の90%を利用できます。 149 00:14:59,833 --> 00:15:01,833 自由に動き回れます。 150 00:15:02,250 --> 00:15:05,583 セキュリティクリアランスを受け取っ たら、立ち入り禁止区域に入ることができます。 151 00:15:36,583 --> 00:15:38,166 私の数では、 152 00:15:42,625 --> 00:15:44,666 メトロノームのビートごと 153 00:15:48,750 --> 00:15:52,541 あなたは心地よい眠気を体験します。 154 00:15:56,958 --> 00:15:58,166 1... 155 00:16:00,500 --> 00:16:01,750 二... 156 00:16:04,916 --> 00:16:08,583 心地よい温もり が体に広がります。 157 00:16:11,333 --> 00:16:12,416 彼らは私たちを見ることができますか? 158 00:16:15,166 --> 00:16:16,291 三... 159 00:16:17,333 --> 00:16:21,083 お茶?コーヒー? スタッフは昼夜を問わずノンストップで働いています。 160 00:16:21,708 --> 00:16:22,875 四... 161 00:16:25,708 --> 00:16:27,708 -お茶、ありがとう! - 五... 162 00:16:29,208 --> 00:16:32,250 すべてがかすんでいる。 163 00:16:35,791 --> 00:16:37,416 あなたは宇宙船にいます。 164 00:16:41,000 --> 00:16:42,041 私は宇宙船に乗っています。 165 00:16:44,500 --> 00:16:45,750 何が見えますか? 166 00:16:47,375 --> 00:16:48,500 何か... 167 00:16:50,000 --> 00:16:51,208 巨大な何か 168 00:16:53,500 --> 00:16:54,750 濃紺... 169 00:17:00,250 --> 00:17:01,791 -クジラ...- いいえ。 170 00:17:03,083 --> 00:17:04,291 いいえ、もう一度。 171 00:17:06,000 --> 00:17:10,666 あなたの名前とランクを教えてください。 172 00:17:13,458 --> 00:17:14,458 ロバート。 173 00:17:15,541 --> 00:17:17,500 デュバル... D ... 174 00:17:19,208 --> 00:17:21,041 フィールド元帥ロバートDデュバル。 175 00:17:22,666 --> 00:17:23,750 冗談ですか? 176 00:17:31,208 --> 00:17:32,500 ドクター、居眠りした? 177 00:17:34,541 --> 00:17:36,083 コンスタンチン・セルゲイビッチ... 178 00:17:37,833 --> 00:17:41,458 あなたが助けてくれないと私たちは進歩することができません。 179 00:17:50,125 --> 00:17:53,166 ええヤン・レオニドビッチ は精神的に強いだけです 180 00:17:54,375 --> 00:17:55,791 宇宙に送られます。 181 00:17:56,958 --> 00:17:58,625 残念ながら、催眠術をかけることはできません。 182 00:18:00,250 --> 00:18:01,291 これは妨害行為です。 183 00:18:04,791 --> 00:18:06,125 報告します。 184 00:18:10,791 --> 00:18:15,125 ヤン・レオニドビッチ・リゲル。 当研究所のリサーチディレクター。 185 00:18:15,166 --> 00:18:16,166 会えてうれしいよ。 186 00:18:17,708 --> 00:18:19,148 何も満足することはありません! 187 00:18:20,291 --> 00:18:21,411 状況は卑劣です。 188 00:18:23,666 --> 00:18:24,875 同志大佐! 189 00:18:26,541 --> 00:18:28,291 アヴェルチェンコはどうなりましたか?彼は生きていますか? 190 00:18:32,500 --> 00:18:35,083 私が有罪の場合は、裁判をください。 そうでなければ、行かせてください。 191 00:18:41,833 --> 00:18:43,000 聞こえる? 192 00:18:44,000 --> 00:18:46,125 ハンガーストライキをするぞ!理解する? 193 00:18:47,083 --> 00:18:48,250 私から何が必要なの? 194 00:18:49,166 --> 00:18:50,583 まず、 195 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 彼の状態についてのあなたの意見を知りたいのですが。 196 00:19:12,541 --> 00:19:13,583 これ見て! 197 00:19:14,541 --> 00:19:17,302 まあ、これは新しいものではありません! セミラドフは増援をもたらしましたか? 198 00:19:18,458 --> 00:19:19,916 タチアナ・ユリエフナです。こんばんは! 199 00:19:21,083 --> 00:19:22,283 夕方は確かにいいです! 200 00:19:23,958 --> 00:19:25,083 同志大佐! 201 00:19:26,208 --> 00:19:27,250 最後に! 202 00:19:28,166 --> 00:19:30,458 あなたのリゲルは私 を自殺したくなります。 203 00:19:36,958 --> 00:19:37,958 お茶は如何ですか? 204 00:19:39,833 --> 00:19:41,041 ありがとうございました! 205 00:20:01,500 --> 00:20:02,791 私はあなたに会ったことがありません。 206 00:20:03,500 --> 00:20:06,750 ちょうど着きました。 私はあなたの状態を評価するように頼まれました。 207 00:20:11,875 --> 00:20:12,875 それはあなたのおもちゃですか? 208 00:20:18,666 --> 00:20:21,791 はい。私の。 私は時々それをいじります。 209 00:20:22,750 --> 00:20:25,083 刑務所でさえ 私は宇宙飛行士の伝統を観察します。 210 00:20:25,416 --> 00:20:27,291 あなたはあなたと一緒に私物を持ちます。 211 00:20:27,666 --> 00:20:28,866 何が起こったのか教えてもらえますか? 212 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 再び? 213 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 まず宇宙飛行の準備をして から打ち上げました。 214 00:20:35,375 --> 00:20:36,625 私は割り当てを完了しました、 215 00:20:37,708 --> 00:20:39,148 着陸手順を開始しました。 216 00:20:39,583 --> 00:20:41,743 その後は何も思い出せません。 私はここに行きました。 217 00:20:43,125 --> 00:20:46,125 詳細については、私の証言 とMCCファイルをご覧ください。読みましたか? 218 00:20:46,833 --> 00:20:48,458 まだですが、確かにそうします。 219 00:20:51,333 --> 00:20:52,416 タチアナ・ユリエフナ。 220 00:20:53,208 --> 00:20:54,375 私が間違っていたら私を許してください。 221 00:20:55,500 --> 00:20:57,083 ここでは決定を下しません。 222 00:21:00,916 --> 00:21:01,916 いいえ、ありません。 223 00:21:02,625 --> 00:21:04,250 そして、あなたは私を退院させることはできません。 224 00:21:07,291 --> 00:21:08,916 いいえ。しかし、おそらく私はあなたを助けることができます。 225 00:21:12,041 --> 00:21:14,875 そのとおり。方法までお伝えします。 226 00:21:16,041 --> 00:21:18,958 ここで終了したら、モスクワの母に電話してください。 227 00:21:19,541 --> 00:21:24,083 360-73-44。リディア・セルゲイエヴナ。 228 00:21:25,166 --> 00:21:28,208 電話をかけ たら、私に会ったことを伝えてください。元気です。 229 00:21:29,166 --> 00:21:30,250 彼女は心配するでしょう。 230 00:21:37,583 --> 00:21:38,666 じゃあオーケー。 231 00:21:40,166 --> 00:21:41,625 家に帰ればいいのに。 232 00:21:43,208 --> 00:21:44,500 元気です 233 00:21:45,125 --> 00:21:46,565 宇宙飛行士の健康は常に良好です。 234 00:21:47,291 --> 00:21:50,091 心配しないで。私 は宇宙でうまく管理し、私もここで管理します。 235 00:22:00,708 --> 00:22:01,708 いいですか? 236 00:22:05,833 --> 00:22:07,250 お会いできて光栄です。 237 00:22:17,916 --> 00:22:19,541 あなたは彼を調べるつもりですか? 238 00:22:20,041 --> 00:22:21,083 私はすでにやった。 239 00:22:22,500 --> 00:22:24,375 彼はPTSDを持っています。 240 00:22:24,958 --> 00:22:27,000 彼の手の中の触覚感度は低下します。 241 00:22:27,041 --> 00:22:30,125 彼の感覚受容器または末梢 神経系が損傷している可能性があります。 242 00:22:30,833 --> 00:22:35,000 しかし、あなたが彼を ここで捕虜にしていたことを考えると、 243 00:22:35,916 --> 00:22:37,166 それは予想されることです。 244 00:22:37,500 --> 00:22:40,625 それが予想されたと したら、私たちは彼を孤立させなかったでしょう。 245 00:22:41,000 --> 00:22:43,125 さて、誰もが自分のゲームをプレイします。 それだけですか? 246 00:22:43,958 --> 00:22:45,250 あなたは私が去れると約束した。 247 00:22:45,750 --> 00:22:47,875 私の助けが必要なのは宇宙飛行士だけではありません。 248 00:22:48,666 --> 00:22:49,708 もちろん。 249 00:22:50,083 --> 00:22:51,541 午前中にヘリコプターが出発します。 250 00:22:51,583 --> 00:22:53,416 彼女の部屋にタチアナ・ユリエフナを見せてください。 251 00:23:05,291 --> 00:23:07,625 研究所のカフェテリアでは 、1日3食を提供しています。 252 00:23:08,708 --> 00:23:10,851 知ってよかった。しかし、不要です。 私は一晩だけここにいます。 253 00:23:10,875 --> 00:23:13,708 同志セミラドフは あなたの出発を承認しなければなりません。 254 00:23:13,750 --> 00:23:16,541 -あなたはまだ出口パスを持っていません。 -明日一つあります。 255 00:23:20,541 --> 00:23:21,583 彼らは誰なの? 256 00:23:21,958 --> 00:23:24,250 彼らは受刑者です。 257 00:23:25,083 --> 00:23:26,583 苦労してやってきた。 258 00:23:30,083 --> 00:23:32,375 108号室。ホールの終わり。 259 00:23:33,041 --> 00:23:35,241 階段に近い部屋はありますか? 私は早起き。 260 00:23:35,333 --> 00:23:36,458 ここにいるのはあなただけです。 261 00:24:08,500 --> 00:24:09,541 どんな御用でしょうか? 262 00:24:09,583 --> 00:24:12,434 -モスクワに電話をかけたいのですが。 -市内通話は基地内でのみ可能です。 263 00:24:12,458 --> 00:24:14,538 セミラドフ同志だけが外線に アクセスできます。 264 00:24:15,083 --> 00:24:16,375 そうですか。ありがとうございました。 265 00:25:53,583 --> 00:25:54,625 ありがとうございました! 266 00:26:10,458 --> 00:26:11,791 行ってください。 267 00:26:29,875 --> 00:26:31,833 あなたはまだ起きています。優れた! 268 00:26:49,833 --> 00:26:52,114 -ご飯食べて久しぶり? - お腹がすいてない。 269 00:26:53,375 --> 00:26:55,125 最後に食べたのはいつ? 270 00:26:55,166 --> 00:26:56,750 覚えていません。約4時間前。 271 00:28:47,125 --> 00:28:49,666 間近で見たいですか? 272 00:30:25,958 --> 00:30:26,958 それは何ですか? 273 00:30:28,416 --> 00:30:29,708 知りません。 274 00:30:30,500 --> 00:30:32,375 しかし、それは明らかに地上ではありません。 275 00:30:32,875 --> 00:30:36,458 -それはヴェシュニャコフに住んでいますか? -はい、しかし、ベシュニャコフはこれまでよりも優れています。 276 00:30:38,125 --> 00:30:43,208 クリーチャーは 、キャリアに害を与えることなく出入りします。 277 00:30:44,958 --> 00:30:47,038 -しかし、彼はどう思いますか? -知らない。 278 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 何? 279 00:30:49,291 --> 00:30:51,767 理解しようとする。 宇宙で何が起こったのか正確にはわかりません。 280 00:30:51,791 --> 00:30:56,166 2つを軌道に送りましたが、 3つは地球に戻りました。 281 00:30:59,208 --> 00:31:00,416 他の宇宙飛行士はどこですか? 282 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 彼は死んだ。 283 00:31:04,416 --> 00:31:05,541 どうやって? 284 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 ヒーローのように。 285 00:31:12,333 --> 00:31:14,208 これはあなたに興味があると約束しました。 286 00:31:17,458 --> 00:31:21,375 私の使命は何が起こったかを知ることです。 あなたのもの... 287 00:31:21,833 --> 00:31:25,625 ... 寄生虫と宿主を分離する方法を見つけることです。 288 00:31:26,500 --> 00:31:31,041 または、秘密保持契約に署名して 帰国します。 289 00:31:32,625 --> 00:31:34,958 なぜ私にこの仕事を任せたのですか? 290 00:31:35,416 --> 00:31:38,541 私はあなたのオフィス で機密資料を使ったことがありませんでした...なぜ私ですか? 291 00:31:40,000 --> 00:31:41,125 少年のせいで 292 00:31:42,541 --> 00:31:44,041 あなたはほとんど溺死しました。 293 00:31:45,541 --> 00:31:47,341 あなたは リスクを取る準備ができている誰かを求めましたか? 294 00:31:49,500 --> 00:31:51,541 聞いてください、私はそのプロセスに興味がありません。 295 00:31:52,416 --> 00:31:54,583 タチアナ・ユリエフナ、私は結果が必要です。 296 00:31:55,458 --> 00:31:58,166 私はあなたが彼を救ったことを知りました。 297 00:31:58,208 --> 00:32:00,291 立ち上がって彼を救った唯一の人。 298 00:32:02,625 --> 00:32:03,625 お願いします。 299 00:32:05,250 --> 00:32:06,750 再びそれを行う。 300 00:32:09,833 --> 00:32:11,750 私はプロが必要です 301 00:32:12,708 --> 00:32:14,291 ヒーローを救うことができる人。 302 00:32:20,875 --> 00:32:23,000 生き物のすべてのビデオテープを見る必要があります 303 00:32:23,500 --> 00:32:25,500 着陸に関するヴェシニャコフの証言。 304 00:32:27,000 --> 00:32:30,708 すべてのメモと分析。 1日2セッション、それぞれ1時間。 305 00:32:43,500 --> 00:32:46,791 着陸後、ベシュニャコフは リハビリ施設に送られました。 306 00:32:47,958 --> 00:32:51,583 最初の夜、その生き物 が現れ、医療技術者を攻撃しました。 307 00:32:52,500 --> 00:32:54,958 安全上の理由から彼をここに連れて行かなければなりませんでした。 308 00:32:55,625 --> 00:32:58,833 これまでのところ、 それらを分離する安全な方法を見つけることができませんでした。 309 00:32:59,166 --> 00:33:02,291 寄生虫は ヴェシニャコフとの絆を確立することに成功しました。 310 00:33:02,333 --> 00:33:04,416 削除しようとしました。 311 00:33:04,458 --> 00:33:07,333 しかし、それがなければ、 ベシュニャコフのバイタルサインは悪化します。 312 00:33:08,166 --> 00:33:11,583 そのため、彼 は敵対的な世界に対する一種の宇宙服です。 313 00:33:13,166 --> 00:33:16,666 同時に、生物は彼 に驚異的な再生能力を与えます。 314 00:33:17,083 --> 00:33:20,916 ヴェシュニャコフは 着陸中に重傷を負ったが、わずか2日で回復した。 315 00:33:22,208 --> 00:33:26,333 培養中、寄生虫は わずか30センチを占めます。 316 00:33:26,375 --> 00:33:28,458 食道や胃に収まります 317 00:33:28,500 --> 00:33:31,583 空洞の直径を30%増やします。 318 00:33:32,583 --> 00:33:34,250 出ると 319 00:33:34,833 --> 00:33:36,541 それはリラックスする毒素を醸し出しています。 320 00:33:36,583 --> 00:33:38,375 ベシュニャコフの筋肉とノックアウト。 321 00:33:40,541 --> 00:33:45,375 酸素を摂取すると、管状の形状から長さ1.5 メートルに拡張できます。 322 00:33:45,666 --> 00:33:48,208 その後、それは巻き上がって戻ります。 323 00:33:50,000 --> 00:33:52,916 頭の長さと直径は常に変化しています。 324 00:33:53,291 --> 00:33:55,833 今のところ、ベシュニャコフの外にあります 325 00:33:55,875 --> 00:33:57,625 約1時間40〜50分。 326 00:33:59,500 --> 00:34:03,083 夜2時40分から3時10分まで一貫して存在します。 327 00:34:06,750 --> 00:34:09,500 寄生虫か共生生物か? 328 00:34:10,875 --> 00:34:12,750 それで十分です、コンスタンティン・セルギービッチ! 329 00:34:13,791 --> 00:34:14,791 もっとできる 330 00:34:15,583 --> 00:34:19,041 怪我の後、 あなたはそれを楽にする必要があります。 331 00:34:20,541 --> 00:34:25,083 あなたの回復のスピードは 驚異的ですが。 332 00:34:28,333 --> 00:34:30,583 -全体的にどう感じますか? -いいです。 333 00:34:32,000 --> 00:34:34,160 喉がくすぐる。 おそらく風邪をひいた。 334 00:34:35,166 --> 00:34:37,083 引き続き問題が発生する場合は、Rigelに伝えてください。 335 00:34:37,958 --> 00:34:39,041 はい。また明日ね。 336 00:34:41,625 --> 00:34:44,333 疲れた?家に帰れ! 337 00:35:27,291 --> 00:35:29,916 ベシュニャコフの息子の所在を誰かに教えてもらえますか? 338 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 私が間違っていなければ 、男の子の母親が亡くなったときに彼らはロストフに住んでいましたか? 339 00:35:34,750 --> 00:35:36,710 あなたが 今知りたいのはそれだけですか? 340 00:35:37,500 --> 00:35:39,620 昨日 、私たちが取り扱っていることをはっきりと見ましたか? 341 00:35:40,458 --> 00:35:41,791 それは何を食べますか? 342 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 ベシュニャコフが食べるものと同じです。 343 00:35:49,375 --> 00:35:51,041 ヤン・レオニドビッチ、はっきりさせましょう。 344 00:35:51,375 --> 00:35:53,041 私はあなたの仕事の後でありません。 345 00:35:53,333 --> 00:35:55,000 またはあなたのノーベル賞。 346 00:35:57,750 --> 00:36:01,166 あなたは、患者、 私たちの分析、ビデオ録画にアクセスできます。 347 00:36:01,625 --> 00:36:05,666 他に何か必要な場合は、 セミラドフ同志に尋ねてください。 348 00:36:06,833 --> 00:36:08,833 ええと...わかりました... 349 00:36:17,166 --> 00:36:18,326 こんにちは、孤児院ですか? 350 00:36:19,291 --> 00:36:22,291 私は7または8の男の子を探しています。 彼の姓はVeshnyakovかもしれません。 351 00:36:23,458 --> 00:36:24,458 しかし、必ずしもそうではありません。 352 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 どこに行くの? 353 00:36:58,958 --> 00:37:01,916 すべてに!ああ、このビジネス! 354 00:37:02,916 --> 00:37:05,041 私は少し離れて、あなたは乱暴に走ります! 355 00:37:06,541 --> 00:37:09,416 マルガリータミハイロフナに 言ったら、彼女が何をするか知っていますか? 356 00:37:11,583 --> 00:37:13,791 何か言うことはありませんか? 私はあなたに話してるんだぞ。 357 00:37:15,333 --> 00:37:16,416 お部屋へ行こう! 358 00:37:24,708 --> 00:37:27,541 友達、ロケットのキャラバンだと思います。 359 00:37:28,541 --> 00:37:33,041 スターからスターまで私たちを競争させます... 360 00:37:36,083 --> 00:37:37,333 私の歌が好きじゃないの? 361 00:37:39,958 --> 00:37:41,541 すみません、それは彼らのためです。 362 00:37:46,166 --> 00:37:47,458 ええと、 363 00:37:48,666 --> 00:37:51,833 スペースソングのファンは 、あごひげを生やした地上要員以上にはありません。 364 00:37:53,291 --> 00:37:55,208 宇宙では他の歌を歌います。 365 00:37:55,666 --> 00:37:56,666 たとえばどれですか? 366 00:37:57,208 --> 00:37:58,208 古いナンセンス。 367 00:37:59,166 --> 00:38:00,526 メロディは重要です。 368 00:38:01,833 --> 00:38:05,541 100万、100万、 100万の緋色のバラ... 369 00:38:08,666 --> 00:38:11,208 あなたは私に惹かれますよね?認めます。 370 00:38:13,666 --> 00:38:16,291 あなたはおそらく 自分で基地に来るように頼みました。私は正しいですか? 371 00:38:17,416 --> 00:38:20,333 私をここに連れてきた人々 はあなたがあなたの心を失ったと思っています。 372 00:38:21,416 --> 00:38:22,708 どういう意味ですか? 373 00:38:23,666 --> 00:38:25,541 彼らはあなた が宇宙船の副操縦士を殺したと思います。 374 00:38:28,041 --> 00:38:29,083 彼女は何をやっている? 375 00:38:33,041 --> 00:38:35,000 着陸中に、宇宙でイベントが発生しました 376 00:38:35,041 --> 00:38:37,791 それがアヴェルチェンコの死につながった。 377 00:38:39,416 --> 00:38:41,041 または、おそらくあなたは彼を殺した。 378 00:38:41,958 --> 00:38:44,666 ほら、セミラドフ同志は正気でない ヒーローを許すことができない 379 00:38:44,708 --> 00:38:46,708 社会に自由に行きます。 380 00:38:48,833 --> 00:38:49,833 完璧です。 381 00:38:50,583 --> 00:38:54,625 だから、私は殺人者であり、正気ではないようです。 382 00:38:54,666 --> 00:38:57,166 きっとあなた はすべてのクレイジーな人がクレイジーに見えるわけではないことを知っています。 383 00:38:57,833 --> 00:39:01,291 聞いて、ドクター! あなたは賢明な人です。 384 00:39:01,708 --> 00:39:03,291 私は何年もこの飛行の準備をしました。 385 00:39:03,666 --> 00:39:05,866 何かがうまくいか なかった、そして私は正確に何を覚えていない。 386 00:39:06,541 --> 00:39:10,208 そしてそれが彼らが私 を装甲ガラスの後ろに置いた理由です。 387 00:39:12,166 --> 00:39:14,046 彼らがなぜ私をここに留めているのか教えてもらえますか? 388 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 誰か説明できますか? 389 00:39:17,916 --> 00:39:19,083 私はスパイではありません 390 00:39:19,666 --> 00:39:21,250 -または野生動物! -しかし、あなたは誰ですか? 391 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 どういう意味ですか? 392 00:39:22,583 --> 00:39:26,041 さて、コンスタンティンセルゲエヴィッチヴェシュニャコフ... あなたは誰ですか? 393 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 私のファイルを読んでください。 私はソビエト連邦の英雄です。 394 00:39:31,583 --> 00:39:32,666 理解できませんでした。 Follow Me AIOMAG.CO Instagram 395 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 戦車への手榴弾攻撃は、 396 00:39:34,916 --> 00:39:37,666 しかし、あなたは缶に座った 397 00:39:37,708 --> 00:39:39,791 政府の費用で 数週間。 398 00:39:40,666 --> 00:39:41,791 それについて英雄的なことは何ですか? 399 00:39:42,916 --> 00:39:43,750 何を言っている? 400 00:39:43,791 --> 00:39:45,041 ちなみに、あなたのファイルについて... 401 00:39:45,666 --> 00:39:47,458 なぜ息子を見捨てたのですか? 402 00:39:50,041 --> 00:39:51,041 明確にしましょう。 403 00:39:52,791 --> 00:39:54,666 あなたは 子供の母親と結婚したことはありません。 404 00:39:55,958 --> 00:39:58,208 彼女の死後、 あなたは彼を養子にできたでしょう。 405 00:39:58,708 --> 00:40:02,041 しかし 、宇宙飛行士の一員になりたかったのです! 406 00:40:03,041 --> 00:40:07,041 違法な息子は あなたのそうでなければ完璧な評判を傷つける可能性があります。 407 00:40:07,833 --> 00:40:10,041 これが少年が ロストフ近くの孤児院に住んでいる理由です。 408 00:40:10,416 --> 00:40:11,416 私は正しいですか? 409 00:40:13,416 --> 00:40:15,056 私も父親なしで育ったので、何ですか? 410 00:40:16,333 --> 00:40:17,893 それは私がヒーローになるのを妨げましたか? 411 00:40:18,541 --> 00:40:20,083 ヒーローは子供を捨てません。 412 00:40:29,708 --> 00:40:32,916 タチアナ・ユリエフナ、何を知ってる? 413 00:40:34,458 --> 00:40:36,583 私はあなたのきれいな顔が好きです。 414 00:40:37,916 --> 00:40:40,041 しかし、これからは、 その馬鹿なRigelを好みます。 415 00:40:40,916 --> 00:40:42,291 セッションは終了しました。 416 00:40:55,833 --> 00:40:56,791 気を失ったことがありますか? 417 00:40:56,833 --> 00:40:58,892 一体何を言っていたのですか? 誰があなたに権利を与えましたか? 418 00:40:58,916 --> 00:41:01,166 彼の内分泌プロファイルをテストします。今やれ。 419 00:41:01,833 --> 00:41:02,750 やれ! 420 00:41:02,791 --> 00:41:05,333 昨日 、彼の反応は少し遅すぎると思いました。 421 00:41:05,666 --> 00:41:07,500 それは彼のホルモンレベルかもしれません。 422 00:41:07,541 --> 00:41:10,875 これは 、深刻な心理的ストレスの後にテストできます。 423 00:41:10,916 --> 00:41:13,083 腺は血流に空になります。 424 00:41:13,458 --> 00:41:15,500 今日のテストの結果が表示されます 425 00:41:15,541 --> 00:41:17,666 彼の中の生き物がどのように、そして何を食べているか。 426 00:41:17,708 --> 00:41:19,028 それが光合成のようなものであっても! 427 00:41:19,291 --> 00:41:22,125 これは私たちの使命とは関係ありません。 428 00:41:22,166 --> 00:41:24,250 寄生虫を取り除く必要があります。 429 00:41:24,291 --> 00:41:25,291 同志セミラドフ。 430 00:41:25,458 --> 00:41:27,666 同志ヴェシニャコフ が移籍するように命令してください 431 00:41:27,708 --> 00:41:29,375 日中の医療ユニットへ 432 00:41:29,416 --> 00:41:31,833 そして彼が民間人と交際することを可能にします。 433 00:41:32,791 --> 00:41:34,666 私たちは 彼の通常の生活を再現しようとする必要があります 434 00:41:34,708 --> 00:41:37,291 現実的な臨床像を得るために。 435 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 「ご注文ください!」 436 00:42:08,458 --> 00:42:09,458 これは何ですか? 437 00:42:10,291 --> 00:42:11,708 良い行動に対する報酬? 438 00:43:17,041 --> 00:43:19,291 私たちはあなたを助けたかった... 439 00:43:20,083 --> 00:43:23,500 キューバの代表は 、会議が予想通りに行われたことを確認した。 440 00:43:23,541 --> 00:43:26,291 彼ら はCPSUの事務総長に感謝の意を表明し、 441 00:43:26,333 --> 00:43:29,250 幹部会の会長 ソ連の最高評議会の、 442 00:43:29,291 --> 00:43:34,291 ユーリ・アンドロポフとソビエト全土の ホスピタリティ。 443 00:43:34,541 --> 00:43:39,291 ソビエトの人々は 私たちの宇宙飛行士を軌道から歓迎することに等しく興奮していました。 444 00:43:39,583 --> 00:43:44,166 ついに、キリル・アベルチェンコとコンスタンティン・ ヴェシニャコフは無事に上陸した。 445 00:43:45,166 --> 00:43:47,916 ヒーローはリハビリセンターにいます 446 00:43:48,166 --> 00:43:52,416 彼らは 無重力状態での長期滞在から回復します。 447 00:43:52,458 --> 00:43:55,458 約3週間で、 448 00:43:55,916 --> 00:43:58,083 世界は英雄の家を歓迎します。 449 00:43:58,708 --> 00:44:00,083 手紙で... 450 00:44:00,541 --> 00:44:03,125 国内最強のスケーター間の全労働組合の競争 451 00:44:03,166 --> 00:44:04,666 アルマアタで締結... 452 00:44:13,291 --> 00:44:14,666 あなたはここで何をしているの? 453 00:44:15,791 --> 00:44:17,208 私はあなたに謝らなければなりません。 454 00:44:17,916 --> 00:44:21,416 私は ストレスの下であなたのホルモンレベルを測定するようにあなたを故意に挑発しました。 455 00:44:33,208 --> 00:44:35,008 では、 明日のセッションでお会いしましょう。 456 00:44:35,666 --> 00:44:36,666 それまでさようなら。 457 00:44:38,083 --> 00:44:39,541 子供については知りませんでした。 458 00:44:40,791 --> 00:44:41,791 彼女は私に言ったことはありません。 459 00:44:44,541 --> 00:44:46,101 フライトの1週間前、 彼らは私に電話しました 460 00:44:47,166 --> 00:44:48,541 ロストフから。彼女は亡くなりました。 461 00:44:48,583 --> 00:44:50,541 その小さな男には他に親戚がいません。 462 00:44:50,583 --> 00:44:53,541 彼は孤児院にいます。 彼らは私に彼の名前すら伝えなかった。 463 00:44:55,541 --> 00:44:56,541 と思った 464 00:44:58,291 --> 00:45:00,791 私が戻ったら、彼を取りに行きます。または... 465 00:45:02,541 --> 00:45:04,141 ...何も考えなかったのかもしれません。 466 00:45:06,291 --> 00:45:07,771 あなたは私の代わりに何をしましたか? 467 00:45:09,333 --> 00:45:11,583 知りません。子供がいません。 468 00:45:19,083 --> 00:45:20,666 タチアナ、なぜここにいるのか教えて。 469 00:45:22,916 --> 00:45:24,416 記憶喪失を治すためではありません。 470 00:45:26,041 --> 00:45:27,291 彼らは私に何を望んでいるのですか? 471 00:45:31,916 --> 00:45:33,416 あなたは言うことができないか、しないでしょうか? 472 00:45:35,333 --> 00:45:36,333 できません。 473 00:45:39,416 --> 00:45:41,208 しかし、私はあなたを助けるためにできる限りのことをします。 474 00:45:44,958 --> 00:45:46,416 あなたは私を助けることができると思いますか? 475 00:46:13,583 --> 00:46:14,958 近づいてみてください。 476 00:46:16,541 --> 00:46:19,041 私が働いている間は何も言わないようにしてください。 477 00:46:20,208 --> 00:46:23,666 心配しないで!すでに 聴覚受容器がないことを確認しました。 478 00:46:24,666 --> 00:46:25,666 でもやるよ。 479 00:47:01,416 --> 00:47:02,416 何してるの? 480 00:48:08,541 --> 00:48:10,458 タチアナ・ユリエフナ、何してるの? 481 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 これでうまくいきますか? 482 00:48:15,416 --> 00:48:18,041 -タチアナ・ユリエヴナ、あなたは何をしていますか? -ちょっと待ってください! 483 00:48:43,166 --> 00:48:45,958 - じゃあ。終わったら ...-グラスを上げます。 484 00:48:47,708 --> 00:48:48,708 何? 485 00:48:49,583 --> 00:48:50,791 あげて! 486 00:48:58,291 --> 00:48:59,291 確かですか? 487 00:49:00,583 --> 00:49:01,583 はい。 488 00:49:01,916 --> 00:49:03,208 番号!それも… 489 00:49:05,583 --> 00:49:06,783 次に、防護服を着用してください。 490 00:51:14,166 --> 00:51:15,166 彼女をそこから連れ出せ! 491 00:52:36,416 --> 00:52:38,708 この 辺りには花屋が不足しています。 492 00:52:39,166 --> 00:52:41,583 できることを選びました。 493 00:52:42,041 --> 00:52:44,416 - 気分はどうですか? - 大丈夫です。ありがとうございました! 494 00:52:46,208 --> 00:52:48,041 あなたは本当に勇敢な女性です。 495 00:52:48,916 --> 00:52:51,583 今、少なくとも私たちは何をすべきでないかを知っています。 496 00:52:53,208 --> 00:52:55,041 ベシュニャコフは完全に無意識ではありません。 497 00:52:55,958 --> 00:52:56,958 そうですか... 498 00:52:57,416 --> 00:52:59,458 より具体的にできますか? 499 00:53:00,791 --> 00:53:02,166 そのおもちゃは彼を思い出させる 500 00:53:02,541 --> 00:53:05,041 彼は息子に対して罪悪感を感じます。 501 00:53:05,666 --> 00:53:07,625 生き物ですか 502 00:53:07,666 --> 00:53:11,291 それはヴェシニャコフに多くを意味するので、おもちゃに反応しましたか? 503 00:53:11,833 --> 00:53:14,666 つまり、生き物とヴェシニャコフは単一の実体です。 504 00:53:14,916 --> 00:53:16,316 彼らは同じ意識を共有しています。 505 00:53:17,041 --> 00:53:20,958 生き物は 彼の記憶と社会的スキルを部分的に鈍くします。 506 00:53:21,333 --> 00:53:23,750 毎晩 、さらに数分長く過ごします 507 00:53:23,791 --> 00:53:25,291 ベシュニャコフの体の外。 508 00:53:25,541 --> 00:53:28,309 ある時点で 、蝶が繭を放つように彼を必要としなくなります。 509 00:53:28,333 --> 00:53:29,541 何かしなければならない。 510 00:53:29,916 --> 00:53:31,375 もっとリソースが必要です。 511 00:53:31,416 --> 00:53:32,875 彼はモスクワに連れて行かれなければならない。 512 00:53:32,916 --> 00:53:33,916 モスクワへ? 513 00:53:34,916 --> 00:53:38,916 タチアナ・ユリエフナ、 なぜ私たちは今そこにいないと思いますか? 514 00:53:40,291 --> 00:53:42,458 私たちはこの生き物について何も知りません: 515 00:53:43,583 --> 00:53:46,041 成長した標本かどうか 516 00:53:46,083 --> 00:53:47,958 または成長するかもしれないニンフ 517 00:53:48,333 --> 00:53:52,083 私たちを小さくする何かに。 518 00:53:52,916 --> 00:53:54,809 私は それを破壊する能力を維持する義務があります、 519 00:53:54,833 --> 00:53:56,916 制御できなくなった場合。 520 00:53:57,166 --> 00:53:58,875 私たちは人間の命を危険にさらしています。 521 00:53:58,916 --> 00:54:00,625 宇宙飛行士。 ソビエト連邦の英雄。 522 00:54:00,666 --> 00:54:01,916 ヒーロー 523 00:54:02,416 --> 00:54:03,958 何かのために準備されています。 524 00:54:05,083 --> 00:54:07,125 自己犠牲を含む。 525 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 毎日、私は自分の 成果について偽のレポートを送信します 526 00:54:10,916 --> 00:54:11,958 モスクワへ。 527 00:54:12,541 --> 00:54:13,666 彼が何を食べるか。 528 00:54:14,083 --> 00:54:17,166 彼の脈、糞便、気分の詳細。 私が作ることができるものは何でも。 529 00:54:18,041 --> 00:54:21,791 彼を破壊する命令を避けるため。 530 00:54:22,833 --> 00:54:24,916 私はすでに軍法会議にかけられているはずです。 531 00:54:27,541 --> 00:54:30,416 あなたも 何でもする準備ができているといいのですが。 532 00:54:40,583 --> 00:54:41,666 いいですか? 533 00:55:05,458 --> 00:55:07,208 -ヤン・レオニドビッチ! - 何? 534 00:55:07,958 --> 00:55:09,041 これはあなたを驚かせませんか? 535 00:55:14,041 --> 00:55:15,601 技術的なミスがあったのでしょうか? 536 00:55:18,458 --> 00:55:20,750 ベシュニャコフのホルモンレベル 537 00:55:20,791 --> 00:55:23,041 朝と夜では根本的に違います。 538 00:55:23,541 --> 00:55:25,458 夜になると彼はさらに悪化するようです。 539 00:55:26,083 --> 00:55:28,291 彼はいつブーストされるのでしょうか。 540 00:55:31,041 --> 00:55:33,208 私は内分泌学者ではありません、 タチアナ・ユリエフナ。 541 00:55:34,208 --> 00:55:36,250 あなたの仕事をしてそれを理解してください。 542 00:55:36,291 --> 00:55:37,691 ビデオテープの一部を編集しました。 543 00:55:39,083 --> 00:55:41,666 この生き物は ヴェシニャコフがすることを食べると私に言わないでください。 544 00:55:42,041 --> 00:55:43,666 何を食べてるの?豚? 545 00:55:44,916 --> 00:55:46,250 調査を主導しているなら 546 00:55:46,291 --> 00:55:47,958 なぜすべてが私から隠されているのですか? 547 00:55:49,291 --> 00:55:50,583 それで十分ではありませんか? 548 00:55:53,541 --> 00:55:54,666 私のアドバイスが欲しいですか? 549 00:55:56,166 --> 00:55:58,291 まだできる間、モスクワに戻ってください。 550 00:55:58,583 --> 00:56:00,083 ここで見たことを忘れてください。 551 00:56:01,083 --> 00:56:02,892 レビューボードが来たら、 すべて報告されます。 552 00:56:02,916 --> 00:56:05,116 レビューボードのために催眠術で彼を拷問しますか? 553 00:56:06,166 --> 00:56:08,708 私はあなたをここに留めているものを知っています! ノーベル賞が欲しい。 554 00:56:11,541 --> 00:56:13,291 あなたは私なしでは進歩しません。 555 00:56:14,833 --> 00:56:17,583 そのためには、 すべての情報にアクセスする必要があります。 556 00:56:20,833 --> 00:56:23,416 セミラドフ同志は知る必要はない。 557 00:56:57,416 --> 00:56:58,416 何、本気? 558 00:57:21,208 --> 00:57:22,208 門を開けろ! 559 00:57:24,041 --> 00:57:25,041 門を開けろ! 560 00:58:10,583 --> 00:58:11,833 チャンスを無駄にしないでください。 561 00:58:12,333 --> 00:58:14,708 バッテリーの持続時間 は約10分です。 562 00:58:42,666 --> 00:58:45,666 私をどこへ連れて行くの?なぜ私はここにいるのですか? 563 00:59:03,166 --> 00:59:04,041 番号! 564 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 番号! 565 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 やめて! 566 00:59:23,583 --> 00:59:24,583 光! 567 01:01:09,833 --> 01:01:11,041 カメラを止めろ! 568 01:01:47,583 --> 01:01:49,458 彼がここに連れて来る前に 569 01:01:50,291 --> 01:01:51,833 生き物は衛生兵を攻撃しました。 570 01:01:52,291 --> 01:01:54,208 あなたはビデオを見ました... 571 01:01:55,458 --> 01:01:57,958 ...しかし、 ベシュニャコフのバイタルサインは表示されませんでした。 572 01:01:58,958 --> 01:02:01,708 彼の状態 は殺人の直後に改善した。 573 01:02:02,291 --> 01:02:03,958 全部食べてみた- 574 01:02:04,208 --> 01:02:05,708 実験用ラットから 575 01:02:07,833 --> 01:02:09,083 豚に。 576 01:02:09,916 --> 01:02:10,916 その後。 577 01:02:11,041 --> 01:02:15,541 セミラドフは、1人の囚人を エンクロージャに送るように命じた。 578 01:02:17,291 --> 01:02:18,916 ベシュニャコフのホルモンレベルが改善されました。 579 01:02:19,708 --> 01:02:22,041 あなたは私にホルモンについて考えさせました... 580 01:02:23,083 --> 01:02:24,803 エンクロージャー内での動作を確認しましたか? 581 01:02:26,583 --> 01:02:28,083 殺す必要はありません。 582 01:02:29,458 --> 01:02:32,291 被害者がそれを見ることが重要です 583 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 そして恐れる。 584 01:02:37,041 --> 01:02:41,333 高度に発達した人間の脳 は、恐れると多くのコルチゾールを放出します。 585 01:02:43,166 --> 01:02:45,333 この惑星では、私たちはチャンピオンです 586 01:02:46,291 --> 01:02:48,166 恐怖になると 587 01:02:51,166 --> 01:02:52,333 この生き物 588 01:02:53,541 --> 01:02:55,333 本質的にコルチゾールを食べます。 589 01:03:02,916 --> 01:03:04,583 私たちは素晴らしい発見の瀬戸際にいます! 590 01:03:07,041 --> 01:03:08,916 力を合わせれば... 591 01:03:08,958 --> 01:03:10,208 リゲル!あなたは人を殺しています。 592 01:03:15,333 --> 01:03:16,333 私じゃない、 593 01:03:16,958 --> 01:03:18,458 これはセミラドフのすべてです。 594 01:03:20,166 --> 01:03:21,708 何、私はモンスターだと思いますか? 595 01:03:22,166 --> 01:03:23,686 あなたはモンスターではなく、臆病者です。 596 01:03:25,291 --> 01:03:26,958 適応性が高く丈夫な標本。 597 01:03:38,166 --> 01:03:39,666 もうここにいることはできません。 598 01:03:39,708 --> 01:03:41,875 それはひどい場所です。 彼らはあなたを殺すつもりです。 599 01:03:41,916 --> 01:03:43,041 行こう。 600 01:03:43,083 --> 01:03:45,166 できません。 601 01:03:45,208 --> 01:03:47,791 -アストラに行きます。 - 私の話を聞いて下さい。 602 01:03:48,208 --> 01:03:49,684 あなたはロボットではなく、人間です。 603 01:03:49,708 --> 01:03:51,458 分からないの? 604 01:03:51,958 --> 01:03:53,708 行こう。 605 01:03:54,708 --> 01:03:55,708 おはようございます! 606 01:03:56,416 --> 01:03:57,416 朝! 607 01:03:59,208 --> 01:04:01,666 正直なところ、戦争映画が好きです。 608 01:04:01,958 --> 01:04:03,208 またはスパイについてのもの。 609 01:04:04,833 --> 01:04:05,958 どんな映画が好きですか? 610 01:04:07,083 --> 01:04:09,208 怪我後、元の状態に戻す必要はありませんか? 611 01:04:09,458 --> 01:04:10,583 走りに行きたいですか? 612 01:04:14,708 --> 01:04:16,809 ジムクラスのように、輪になって走り回るのでしょうか。 613 01:04:16,833 --> 01:04:18,458 コーナーにテレビを押し込みます。 614 01:04:20,208 --> 01:04:21,888 コンパウンドを終了する許可を得ました。 615 01:04:33,458 --> 01:04:34,958 あなたはスポーツ服に似合う! 616 01:04:35,583 --> 01:04:37,263 陸上競技をしようと思ったことはありますか? 617 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 番号。 618 01:04:39,333 --> 01:04:41,208 私が解放されたら試してみるべきです。 619 01:04:42,083 --> 01:04:43,833 私たちはもはや プロとして競争することはできません、 620 01:04:44,458 --> 01:04:45,958 しかし、アマチュアスポーツを試してみませんか? 621 01:04:47,583 --> 01:04:49,250 注意深く聞いてください! 622 01:04:49,291 --> 01:04:51,916 あなたは 宇宙から乗客を連れ戻しました。それはあなたの中にあります。 623 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 彼らは生きるために人々を養います。 624 01:04:54,916 --> 01:04:56,166 私たちはあなたをそれから分離することができます、 625 01:04:56,208 --> 01:04:58,583 しかし 、政府に知らせることができる誰かを見つけなければなりません! 626 01:05:07,583 --> 01:05:08,708 私の声が聞こえますか? 627 01:05:15,583 --> 01:05:17,166 -見られてるの? - 知りません。 628 01:05:17,541 --> 01:05:20,166 - 夜に?彼らはあなたに警備員を割り当てましたか? - 知りません。 629 01:05:20,208 --> 01:05:22,333 探し出す! そうでない場合は、私のブロックで午前1時に会ってください。 630 01:05:24,833 --> 01:05:25,916 それだけです、博士。 631 01:05:26,416 --> 01:05:27,416 疲れた。 632 01:05:28,208 --> 01:05:29,208 寝る時間! 633 01:06:16,208 --> 01:06:17,333 あなたも眠ることができませんか? 634 01:06:19,083 --> 01:06:20,443 廊下には入れません。 635 01:06:21,666 --> 01:06:22,666 知っている。 636 01:06:25,041 --> 01:06:26,208 なんという人生でしょう? 637 01:06:26,833 --> 01:06:29,833 宇宙には行けます が、廊下には行けません。 638 01:06:34,041 --> 01:06:35,083 コンスタンティン・セルギービッチ。 639 01:06:37,083 --> 01:06:39,208 どう思いますか、 640 01:06:40,541 --> 01:06:42,958 -誰かいますか? - どこ? 641 01:06:43,708 --> 01:06:44,708 空に。 642 01:06:45,333 --> 01:06:46,458 神の存在を信じますか? 643 01:06:49,541 --> 01:06:50,958 私が見ることができるものを信じています。 644 01:06:52,208 --> 01:06:53,208 私はそこに神を見ませんでした。 645 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 あのね? 646 01:07:00,083 --> 01:07:01,166 私はあなたの休憩時間だと言います。 647 01:07:02,583 --> 01:07:03,833 映画を見に来てください。 648 01:07:04,208 --> 01:07:06,916 彼らは私にビデオデッキをくれたが、 一人で見るのはつまらない。 649 01:07:06,958 --> 01:07:08,291 私は許可されていませんよ。 650 01:07:08,333 --> 01:07:09,333 いい加減にして! 651 01:07:09,833 --> 01:07:11,393 コンスタンティン・セルジービッチ、私は許可されていません! 652 01:07:15,083 --> 01:07:18,708 そして、地球全体 が純粋な空気を楽しむでしょう! 653 01:07:19,208 --> 01:07:20,416 いい加減にして。 654 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 どうしましたか? 655 01:07:33,916 --> 01:07:35,596 -私はあなたのそばにいます。 -私は一人ぼっちです。 656 01:07:36,583 --> 01:07:38,333 - それは真実ではない。 -私は一人ぼっちです。 657 01:07:39,458 --> 01:07:41,208 私は目的もなく生産されました。 658 01:08:29,708 --> 01:08:30,791 わかりません... 659 01:10:27,708 --> 01:10:28,708 面白いですよね? 660 01:10:32,083 --> 01:10:34,708 自分の遺産を博物館に展示することを夢見ていました。 661 01:10:42,833 --> 01:10:44,416 その生き物が感じることを感じることができますか? 662 01:10:46,333 --> 01:10:47,583 私はその生き物です。 663 01:10:48,708 --> 01:10:52,041 道徳や義務なし。 664 01:10:55,791 --> 01:10:57,541 私はそれがするすべてを感じます。 665 01:10:58,958 --> 01:11:00,518 すべてを細かく覚えています。 666 01:11:03,583 --> 01:11:05,416 それが見るすべてが私と一緒にいます。 667 01:11:07,916 --> 01:11:09,796 あなたは最初から知っていました! どうして言わなかったの? 668 01:11:10,416 --> 01:11:11,583 どうして...と思うのですか? 669 01:11:13,833 --> 01:11:15,333 セミラドフが知っていれば、 670 01:11:16,708 --> 01:11:18,083 彼は私を離さなかった。 671 01:11:38,583 --> 01:11:40,083 私の副操縦士同志アヴェルチェンコ。 672 01:11:46,833 --> 01:11:48,041 助けてくれ、ターニャ! 673 01:11:49,833 --> 01:11:51,541 あと2週間だけ開催します。 674 01:11:54,083 --> 01:11:55,583 そのまま続けてください。 675 01:11:56,833 --> 01:11:58,208 セミラドフには選択肢がありません。 676 01:12:00,333 --> 01:12:02,708 レビューボードはモスクワから到着します。 解放されます。 677 01:12:03,333 --> 01:12:05,208 しかし、その前に、 彼が私であることを知らないはずです... 678 01:12:09,541 --> 01:12:10,916 彼のようになりたくない。 679 01:12:14,041 --> 01:12:16,583 それはさらに2週間人々を殺すでしょう。 680 01:12:17,458 --> 01:12:19,416 どうすれば耐えられるでしょう! 681 01:12:20,791 --> 01:12:22,458 あなたは私の代わりに何をしましたか? 682 01:12:22,958 --> 01:12:24,478 壁に頭をぶつけた? 683 01:12:25,458 --> 01:12:26,458 はい! 684 01:12:27,333 --> 01:12:29,791 私はそれに人々を養うことにしませんでした。 685 01:12:30,833 --> 01:12:32,833 私にはその責任はありません。 686 01:12:34,208 --> 01:12:36,958 草原でここで死ぬために、私はあまり我慢していません。 687 01:12:39,041 --> 01:12:40,333 母は一人暮らし 688 01:12:41,416 --> 01:12:42,708 家に帰る必要があります。 689 01:12:43,291 --> 01:12:44,458 私は生き残る必要があります。 690 01:12:46,208 --> 01:12:47,458 息子を集める必要があります。 691 01:12:50,583 --> 01:12:53,708 あの生き物 がアベルチェンコではなくあなたを選んだ理由がわかりました! 692 01:12:55,208 --> 01:12:56,541 私がモンスターだと? 693 01:12:57,416 --> 01:12:59,916 そして、お姫様? 694 01:13:01,333 --> 01:13:03,791 あなたは皆 あなたのオフィスで居心地がよく、暖かく、 695 01:13:04,333 --> 01:13:07,666 私はこの飛行、 英雄的な業績の準備をしました。 696 01:13:08,708 --> 01:13:10,958 そして今、あなたは皆私が死ぬべきだと私に言っています。 697 01:13:15,583 --> 01:13:16,708 夕食の時間です。 698 01:13:58,708 --> 01:14:02,083 どこに行くの?このような痛み! まだ自殺していないの? 699 01:14:02,458 --> 01:14:03,708 それを私にください。 700 01:14:05,166 --> 01:14:08,791 見ましたね 彼は小さな動物のようです。 701 01:14:08,833 --> 01:14:10,934 これは覚えていないようです。 彼はどのグループの出身ですか? 702 01:14:10,958 --> 01:14:12,838 無効なグループ。 彼の足を見てください! 703 01:14:13,958 --> 01:14:15,208 これはナッツケースです。 704 01:14:15,708 --> 01:14:17,083 ほら、彼は私を血に傷つけた。 705 01:14:36,708 --> 01:14:37,708 同志大佐。 706 01:14:38,666 --> 01:14:39,666 あなたが行くかもしれません! 707 01:14:44,875 --> 01:14:47,625 あなたと私、Tatiana Yurievnaは 、良いスタートを切ることができませんでした。 708 01:14:48,875 --> 01:14:50,916 私はあなたにすべてを話すべきだった。 709 01:14:51,708 --> 01:14:52,708 特に何ですか? 710 01:14:53,500 --> 01:14:55,184 あなたが 生きているその生き物に人々を養うこと? 711 01:14:55,208 --> 01:14:58,958 そのクリーチャーがどれだけ順応するかはわかりません。 712 01:14:59,000 --> 01:15:02,041 勝者は それを制御できる人になります。 713 01:15:03,208 --> 01:15:05,291 それを制御することを学ぶ必要があります。 714 01:15:05,333 --> 01:15:07,416 あなたが気にしているのはそれだけですか? 兵器? 715 01:15:08,666 --> 01:15:09,666 はい。 716 01:15:12,250 --> 01:15:15,000 なぜ武器が必要なのか知っていますか? 717 01:15:17,541 --> 01:15:19,291 武器は平和を保証します。 718 01:15:19,875 --> 01:15:22,833 犬のパックは、 お互いを引き裂きます。 719 01:15:23,291 --> 01:15:25,875 平和に暮らすためには、 リーダーが必要です。 720 01:15:27,083 --> 01:15:28,458 あなたはそれを人々に与えます。 721 01:15:29,250 --> 01:15:30,333 人... 722 01:15:41,458 --> 01:15:44,333 セルゲイジェンナディエビッチコヴァリエフ。 1952年生まれ。 723 01:15:45,250 --> 01:15:47,291 法律103、117、 724 01:15:47,333 --> 01:15:48,916 77パート1。 725 01:15:49,333 --> 01:15:51,333 彼は隣人をレイプして殺しました、 726 01:15:51,375 --> 01:15:53,125 12歳の女の子。 727 01:15:53,166 --> 01:15:54,458 これらは人ではありません! 728 01:15:54,750 --> 01:15:58,083 人々はアンゴラで亡くなり、 現在アフガニスタンで亡くなった人々です。 729 01:15:58,125 --> 01:15:59,125 これらは飼料です! 730 01:16:00,583 --> 01:16:03,000 当局が発見した場合、 彼らはあなたを軍法会議にかけます。 731 01:16:06,333 --> 01:16:08,625 はい。 732 01:16:10,000 --> 01:16:11,583 イニシアチブは好きではありません。 733 01:16:12,208 --> 01:16:15,625 しかし、医師や兵士 は難しい決断をしなければならないことがあります。 734 01:16:16,416 --> 01:16:18,875 勝利者は裁かれません。 735 01:16:20,083 --> 01:16:21,666 私は責任を取る準備ができています。 736 01:16:24,750 --> 01:16:26,083 あなたは同じです、タチアナ。 737 01:16:26,458 --> 01:16:27,375 あなたは私を知りません。 738 01:16:27,416 --> 01:16:28,458 君は... 739 01:16:28,500 --> 01:16:30,291 あなたは自分自身を知りません。 740 01:16:31,125 --> 01:16:33,333 さあ、私はあなた に間近で給餌を示します。 741 01:16:33,833 --> 01:16:36,708 双眼鏡が付いている車の後ろに座る必要はありません。 742 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 同志セミラドフ。 743 01:17:00,666 --> 01:17:02,583 彼女は自分が行き過ぎることを許した。 744 01:17:02,625 --> 01:17:04,833 しかし、それはより大きな利益のためでした。 745 01:17:04,875 --> 01:17:07,750 ヤン・レオニドビッチ、あなたの良心 は夜あなたを悩ませませんか? 746 01:17:08,291 --> 01:17:09,791 M ...私? 747 01:17:09,833 --> 01:17:11,666 あなたは彼女に給餌セッションを見せました。 748 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 あなたは命令に従わなかった。 749 01:18:04,208 --> 01:18:05,208 しないでください! 750 01:18:06,083 --> 01:18:07,291 別の方法を見つけます。 751 01:18:08,833 --> 01:18:10,875 短期的にはありそうもない。 752 01:18:23,125 --> 01:18:24,125 開けて! 753 01:18:44,333 --> 01:18:47,000 私は恐れていません... 754 01:18:53,416 --> 01:18:54,416 それは私です。 755 01:19:00,916 --> 01:19:01,916 それは私です。 756 01:19:09,750 --> 01:19:13,583 百万、百万、百万の緋色のバラ。 757 01:19:15,875 --> 01:19:19,333 窓から、あなたが見る窓から。 758 01:19:28,833 --> 01:19:30,416 誰が恋している、誰が恋している。 759 01:19:37,291 --> 01:19:38,791 100万。 760 01:19:40,666 --> 01:19:42,833 百万の緋色のバラ。 761 01:19:45,291 --> 01:19:47,166 窓から、窓から... 762 01:19:49,125 --> 01:19:50,541 それは適応した。 763 01:19:54,500 --> 01:19:55,833 今では聞くことができます。 764 01:19:59,750 --> 01:20:02,958 彼は人生を花に変えました。 765 01:20:03,791 --> 01:20:04,791 あなたのために。 766 01:20:10,833 --> 01:20:15,208 誰が愛しているのか、誰が深く愛しているのか... 767 01:20:41,250 --> 01:20:42,250 番号! 768 01:21:07,833 --> 01:21:10,416 ヴェシュニャコフはそれを制御できますか? 769 01:21:15,541 --> 01:21:16,541 番号。 770 01:21:18,958 --> 01:21:19,958 未だに。 771 01:21:25,916 --> 01:21:27,583 結果が必要です、タチアナ・ユリエフナ。 772 01:21:29,541 --> 01:21:31,833 あなたは彼を制御することを学ぶ必要があります。 773 01:21:32,541 --> 01:21:34,458 あなたなしではそれは難しいでしょう。 774 01:21:35,416 --> 01:21:37,875 私たちの違いを忘れましょう 775 01:21:37,916 --> 01:21:41,166 率直に協力し合います。 776 01:21:42,083 --> 01:21:43,583 私が全責任を負います。 777 01:21:44,208 --> 01:21:46,416 私はあなたを強制したと言うことができます。 778 01:21:48,541 --> 01:21:50,958 うまく いけば、素晴らしい武器が手に入ります。 779 01:21:52,583 --> 01:21:53,583 手伝ってくれませんか? 780 01:22:06,625 --> 01:22:07,833 タチアナ・ユリエフナ! 781 01:22:08,875 --> 01:22:11,125 それがアヴェルチェンコで はなくヴェシニャコフを選んだ理由を知っていますか? 782 01:22:16,458 --> 01:22:17,938 彼は癌の初期段階にいた。 783 01:22:18,500 --> 01:22:21,250 アディソン病を引き起こした腎臓腫瘍を伴う。 784 01:22:22,125 --> 01:22:25,166 リフトオフ前に検出できませんでした。 しかし、生き物はできました。 785 01:22:25,916 --> 01:22:29,500 彼の体は 高濃度のコルチゾールを抑制した。 786 01:22:29,541 --> 01:22:32,750 それ が完全な共生の絆を確立することができなかった理由です。 787 01:22:35,041 --> 01:22:36,041 ここに来て。 788 01:22:40,541 --> 01:22:42,341 メチラポンとトリロスタン、 4ミリリットル... 789 01:22:42,875 --> 01:22:45,708 【ラテン語】そして強い鎮静剤。 790 01:22:46,000 --> 01:22:48,041 [ラテン]午前2時。医療ユニットによる。 791 01:22:49,958 --> 01:22:51,125 トリロスタン? 792 01:22:51,666 --> 01:22:53,746 [ラテン]今夜。 脱出を試みます。あなたと。 793 01:22:58,875 --> 01:22:59,958 [ラテン語]私じゃない。 794 01:23:00,833 --> 01:23:02,625 結局、男になってください。 795 01:23:02,958 --> 01:23:04,518 あなたは科学者であり、古い医者ではありません。 796 01:23:05,708 --> 01:23:06,708 ここを見て。 797 01:23:07,583 --> 01:23:08,583 舌が見えますか? 798 01:23:10,625 --> 01:23:11,865 恐れないでください、リゲル同志。 799 01:23:12,333 --> 01:23:13,333 [ラテン語]助けて。 800 01:23:31,583 --> 01:23:34,958 あなたが脱出するなら、彼に私にそれをさせたと言ってください。 801 01:23:37,291 --> 01:23:39,708 または、そうでない場合、私は知りませんでした。 802 01:23:43,041 --> 01:23:44,916 ありがとう、同僚。 あなたは私をたくさん助けてくれました。 803 01:23:51,833 --> 01:23:53,625 ブスピロナムにアレルギーがありますか? 804 01:23:54,000 --> 01:23:55,166 私?私はそうは思いません... 805 01:23:56,083 --> 01:23:57,708 あなた...何... 806 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 何してるの? 807 01:24:04,125 --> 01:24:05,833 決心しましょう、同志リゲル。 808 01:24:05,875 --> 01:24:07,275 あなたは知らなかったか、あなたは強制されましたか? 809 01:24:16,958 --> 01:24:18,125 ドアを見てください。 810 01:24:29,125 --> 01:24:30,166 時間がない 811 01:24:30,625 --> 01:24:31,791 よく聞いてください。 812 01:24:32,250 --> 01:24:33,750 ここにはレビュー掲示板はありません。 813 01:24:34,208 --> 01:24:36,375 セミラドフは その生き物をここに留めるために何でもします。 814 01:24:37,958 --> 01:24:39,541 私はあなたを分離する方法を知っています。 815 01:24:39,791 --> 01:24:41,250 なぜエンクロージャに入ったのですか? 816 01:24:41,875 --> 01:24:42,958 私はあなたを殺したかもしれません。 817 01:24:43,625 --> 01:24:46,166 しかし、そうではありませんでした。あなたも私が好きです。 818 01:24:48,875 --> 01:24:50,125 これはホルモンの混合物です。 819 01:24:50,583 --> 01:24:53,783 それは 、アベルチェンコが苦しんだアディソン病の影響を模倣します。 820 01:24:55,500 --> 01:24:57,875 注射は クリーチャーを強制的に退出させます。 821 01:24:58,375 --> 01:25:00,175 あなたが いなければ、それは1時間以上生きることができません。 822 01:25:00,416 --> 01:25:03,296 あなたはずっと長く生き残るでしょう。 緊急治療室に行く必要があります。 823 01:25:05,250 --> 01:25:06,333 そして、あなたが間違っているなら? 824 01:25:07,583 --> 01:25:09,125 それがすでに順応しているなら? 825 01:25:10,375 --> 01:25:11,625 無料でお届けします! 826 01:25:13,125 --> 01:25:15,309 安全な距離に近づいたら、ショットを差し上げます。 827 01:25:15,333 --> 01:25:18,083 人がいないところ。 日光に弱いです。 828 01:25:21,083 --> 01:25:22,083 番号。 829 01:25:26,708 --> 01:25:27,708 番号。 830 01:25:33,958 --> 01:25:35,638 実際の病院に行く必要があるだけです。 831 01:25:37,791 --> 01:25:39,191 何か考えられるようになります。 832 01:25:39,875 --> 01:25:40,995 これからの方法を見つけます。 833 01:25:43,291 --> 01:25:44,291 どうして? 834 01:25:46,875 --> 01:25:48,075 タチアナ、分かりません。 835 01:25:49,125 --> 01:25:50,875 どこにも連れて行かれる必要はありません。 836 01:25:52,041 --> 01:25:53,791 生き物は私に害を与えません。 837 01:25:54,625 --> 01:25:55,985 それどころか、それは私の命を救った。 838 01:25:56,833 --> 01:25:57,875 あなたはそれを信じていません。 839 01:26:02,416 --> 01:26:03,416 もう出発! 840 01:26:09,583 --> 01:26:10,583 私はそれらを恐れていません! 841 01:26:11,125 --> 01:26:13,708 私を恐れて!それは私を選びました! 842 01:26:14,166 --> 01:26:15,166 それはあなたではありません。 843 01:26:25,916 --> 01:26:26,916 それは私です! 844 01:26:30,208 --> 01:26:31,458 それは私の罰です! 845 01:26:33,125 --> 01:26:34,208 私は息子を捨てました。 846 01:26:35,916 --> 01:26:37,458 代わりにスペースを選びました。 847 01:26:39,416 --> 01:26:40,666 私はこれに値する、あなたは理解しますか? 848 01:26:42,708 --> 01:26:43,708 それで全部です。行こう! 849 01:26:46,291 --> 01:26:47,291 リョーシャ! 850 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 何? 851 01:26:52,083 --> 01:26:53,166 彼の名前はリョーシャです。 852 01:26:56,666 --> 01:26:58,250 アレクセイ・コンスタンティノビッチ・ロマノフ。 853 01:27:05,208 --> 01:27:06,458 彼は来週7歳になるでしょう。 854 01:27:33,875 --> 01:27:35,115 囲いのそばに車があります。 855 01:27:35,875 --> 01:27:37,333 彼らはここであなたを殺します。私たちと一緒に来る。 856 01:27:38,125 --> 01:27:41,416 心配しないでください。私は適応性が高い 857 01:27:42,750 --> 01:27:44,166 そして丈夫な標本。 858 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 ありがとうございました! 859 01:28:29,166 --> 01:28:30,958 これはベースアルファ4のリゲル博士です。 860 01:28:32,083 --> 01:28:34,541 私 を当直の工作員につなげてください。 861 01:28:34,583 --> 01:28:36,500 私は非常に重要な情報を持っています。 862 01:28:39,166 --> 01:28:40,766 - それは何ですか? -彼らは囲いの中にいます。 863 01:28:41,333 --> 01:28:42,791 ベシュニャコフと博士 クリモヴァ。 864 01:28:45,708 --> 01:28:47,208 対応チームを送信します。 865 01:28:47,250 --> 01:28:50,083 ベシュニャコフを撃たないでください。彼女を終わらせなさい。 866 01:28:58,833 --> 01:28:59,833 やめる! 867 01:29:03,541 --> 01:29:05,833 ベシュニャコフ! 右に2歩進みます。横になる! 868 01:29:08,125 --> 01:29:10,666 武器 を落としてください。けがをすることはありません。 869 01:29:14,416 --> 01:29:15,750 -撃たないで! - 火! 870 01:29:18,125 --> 01:29:21,916 そして、彼は... 彼らを火災の犠牲者としてリストするように命じました。 871 01:29:31,125 --> 01:29:32,916 しかし、それらの人々は完全に殺されました。 872 01:29:32,958 --> 01:29:35,625 現在、 囚人の犠牲者は7 人です。 873 01:29:45,833 --> 01:29:47,125 十分な時間はありましたか? 874 01:29:48,375 --> 01:29:50,083 あなたはなんとかそれらを呼ぶことができましたか? 875 01:29:55,583 --> 01:29:57,625 あなたはヒーローではありません、ヤン! 876 01:29:58,750 --> 01:29:59,833 すぐにわかりました。 877 01:29:59,875 --> 01:30:02,041 あなたはそれらに似ていません。 878 01:30:02,833 --> 01:30:04,184 しかし、あなたは立派な死を遂げるでしょう。 879 01:30:04,208 --> 01:30:05,968 あなたの科学的努力を尊重しない。 880 01:30:22,875 --> 01:30:23,875 注射器! 881 01:30:24,916 --> 01:30:25,916 番号。 882 01:30:26,541 --> 01:30:27,833 - 未だに。 -注射器。 883 01:30:39,250 --> 01:30:40,250 いい加減にして! 884 01:30:41,625 --> 01:30:42,625 もっと早く! 885 01:31:48,875 --> 01:31:50,000 走れ! 886 01:31:52,000 --> 01:31:53,458 火! 887 01:32:31,541 --> 01:32:34,916 逃亡者を見つけた場合は、 可能な限りの対策を講じて拘束します。 888 01:32:40,666 --> 01:32:42,166 - 路肩に寄せて下さい! - ここから出ていけ! 889 01:32:52,458 --> 01:32:53,458 あなたがいたように! 890 01:34:38,333 --> 01:34:39,333 コスチャ! 891 01:34:42,250 --> 01:34:43,250 ごめんなさい! 892 01:34:43,958 --> 01:34:44,958 何してるの? 893 01:34:45,833 --> 01:34:47,333 あなたの状態が悪化しました! 894 01:34:47,625 --> 01:34:48,785 それなしでは生き残れません。 895 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 私たちはまだ去ることができます... 896 01:34:51,333 --> 01:34:52,333 できる! 897 01:36:14,708 --> 01:36:17,083 タチアナ・ユリエフナ、気が変わった? 898 01:36:18,833 --> 01:36:20,000 間違えた。 899 01:36:24,708 --> 01:36:25,875 それらを分離することはできません。 900 01:36:32,083 --> 01:36:33,625 彼らは完全に共生的になりました。 901 01:36:35,083 --> 01:36:36,458 彼らはお互いなしで死ぬでしょう。 902 01:36:37,333 --> 01:36:39,500 まあ、どうでもいい。 903 01:36:40,333 --> 01:36:41,583 誰でも間違いはある。 904 01:36:48,875 --> 01:36:51,458 死なせないでしょ? 905 01:36:59,583 --> 01:37:01,875 あなたはあなたの問題が何であるか知っていますか? 906 01:37:02,708 --> 01:37:05,708 みんなを救おう! 907 01:37:07,083 --> 01:37:08,083 しかし、それは不可能です。 908 01:37:10,333 --> 01:37:12,958 常に選択する必要があります。 909 01:39:09,000 --> 01:39:10,000 彼は行ってしまった。 910 01:39:14,708 --> 01:39:16,083 私たちはあなたを分離することができます。 911 01:39:18,458 --> 01:39:19,458 モスクワでやってみます。 912 01:39:22,625 --> 01:39:23,708 大丈夫です。 913 01:39:24,333 --> 01:39:25,333 知っている。 914 01:39:27,000 --> 01:39:28,000 何か考えます。 915 01:39:44,875 --> 01:39:45,875 私は既に持っています。 916 01:40:54,750 --> 01:41:01,458 ロストフ・オン・ドン 917 01:41:29,000 --> 01:41:31,281 なぜあなた は花に蜂のように戻ってきますか? 918 01:41:33,500 --> 01:41:35,958 落ち着いて寝てみませんか? なぜこれが実行されているのですか? 919 01:41:37,833 --> 01:41:39,208 なぜあなたはそれらを必要としますか? 920 01:41:39,750 --> 01:41:40,950 どこに行くの? 921 01:41:43,333 --> 01:41:45,000 両親はいますか? 922 01:42:01,708 --> 01:42:02,708 続ける! 923 01:42:03,500 --> 01:42:05,583 しかし、複合施設で遊んでみてください。 924 01:42:05,625 --> 01:42:07,208 または、彼らは私の賞を奪います。 925 01:42:33,208 --> 01:42:34,833 こんにちは!タチアナ・クリモバ。 926 01:42:35,333 --> 01:42:37,083 私はリョーシャロマノフを採用するためにここにいます。 927 01:43:09,625 --> 01:43:10,833 問題ない! 928 01:43:11,458 --> 01:43:12,708 神は皆を愛しています。 929 01:43:13,833 --> 01:43:15,958 私はこの座りがちな仕事を20年やっています。 930 01:43:16,708 --> 01:43:17,958 そして、それは結構です。 931 01:43:19,583 --> 01:43:21,500 あなたは大丈夫だよ、小さな仲間。 932 01:43:23,958 --> 01:43:25,083 私は男の子ではありません。 933 01:43:25,833 --> 01:43:27,208 私の名前はターニャです。 934 01:43:58,500 --> 01:43:59,583 だからあなたは両社ですか? 935 01:44:03,500 --> 01:44:04,583 私の名前はターニャです。 936 01:44:07,875 --> 01:44:09,083 こんにちは。 937 01:44:33,208 --> 01:44:37,208 スプニック 938 01:44:39,208 --> 01:44:44,125 エゴアブラメンコ監督の作品 939 01:44:45,458 --> 01:44:50,208 OKSANA AKINSHINA 940 01:44:51,625 --> 01:44:56,958 ピョートル・フィオドロフ 941 01:44:58,208 --> 01:45:03,500 フヨドール・ボンダルチュク 942 01:45:04,875 --> 01:45:09,875 アントン・ヴァシリーエフ 943 01:45:11,125 --> 01:45:16,583 MIKHAIL VRUBEL、 ALEXANDER ANDRYUSHCHENKO制作 944 01:45:17,708 --> 01:45:22,458 ヨーダーボンダルクク製作の作品 945 01:45:23,583 --> 01:45:29,000 ILIA STUART、 MURAD OSMANN、PAVEL BURIAが制作 946 01:45:30,208 --> 01:45:35,208 VYACHESLAV MURUGOV制作 947 01:45:36,375 --> 01:45:41,458 CO-PRODUCER ILIYA DZHINCHARADZE 948 01:45:42,625 --> 01:45:47,708 エグゼクティブ プロデューサーミハイルキタエフ 949 01:45:48,958 --> 01:45:53,958 開発 プロデューサーALINA TYAZHLOVA 950 01:45:55,250 --> 01:46:00,500 OLEG MALOVICHKO、 ANDREY ZOLOTAREV著 951 01:46:01,708 --> 01:46:06,708 写真 マキシム・ジュコフ監督 952 01:46:08,000 --> 01:46:13,208 オレグ・カルパチェフの音楽 953 01:46:14,333 --> 01:46:19,375 プロダクション デザイナーMARIA SLAVINA 954 01:46:20,708 --> 01:46:25,708 衣装デザイナー ULYANA POLYANSKAYA 955 01:46:26,958 --> 01:46:32,125 メイクアップアーティスト VALERIYA NIKULINA、ALINA NAZAROVA 956 01:46:33,458 --> 01:46:38,583 プロダクションマネージャー DENIS POPOV 957 01:46:39,708 --> 01:46:44,833 アシスタントディレクター OLEG ROMANOV 958 01:46:46,083 --> 01:46:50,958 FILM PRODUCTION MANAGER MARIA KARNEYEVA 959 01:46:52,375 --> 01:46:57,500 アクション監督 OLEG CHEMODUROV 960 01:46:58,708 --> 01:47:03,875 ポスト プロデューサーYEKATERINA LEE 961 01:47:05,083 --> 01:47:10,208 EDITED BY ALEXANDER PUZYREV、EGORタラセンコ 962 01:47:11,458 --> 01:47:16,583 メインロードポストによるVFX 963 01:47:17,833 --> 01:47:22,958 FLYSOUNDによるサウンド 964 01:47:24,125 --> 01:47:29,333 DI COLORIST ANDREY MESNYANKIN、CSI 965 01:47:30,458 --> 01:47:35,458 バタフライエフェクトプロモーション代理店 966 01:47:36,833 --> 01:47:41,875 プロモーション プロデューサーDARYA SKUGAR 967 01:47:43,125 --> 01:47:48,208 CEO VODOROD PICTURES ALEXANDER VRUBEL 968 01:47:49,458 --> 01:47:54,458 CEO ART PICTURES STUDIO DENIS BAGLAY 969 01:47:55,833 --> 01:48:00,958 広報活動 マリア・ダラキアン 970 01:48:02,125 --> 01:48:07,250 CFO-JULIA DZYADKOVSKAYA 971 01:48:08,458 --> 01:48:13,583 COO-VASILIY YUDACHEV