1
00:00:47,458 --> 00:00:49,208
文化省
2
00:00:49,250 --> 00:00:51,041
シネマファンド
3
00:00:51,083 --> 00:00:58,083
文化省-シネマファンド
4
00:01:06,708 --> 00:01:10,583
NMGスタジオ Follow Me AIOMAG.CO Instagram
5
00:01:12,208 --> 00:01:17,958
STS
6
00:01:36,375 --> 00:01:40,666
ORBITA-4宇宙船
1983
7
00:01:40,708 --> 00:01:44,875
百万、百万、百万の緋色のバラ。
8
00:01:46,000 --> 00:01:50,250
窓から、窓
から、あなたが見る窓から。
Follow Me AIOMAG.CO Instagram
9
00:01:52,125 --> 00:01:56,625
百万、百万、百万の緋色のバラ。
10
00:01:58,250 --> 00:02:02,458
窓から、窓
から、あなたが見る窓から。
11
00:02:03,708 --> 00:02:04,958
誰が恋してるの、誰が...
12
00:02:05,458 --> 00:02:06,625
一緒に歌ってみませんか?
13
00:02:07,708 --> 00:02:09,291
または、ミッションコントロールに通知する必要があります
14
00:02:09,333 --> 00:02:12,208
司令官の心理
状態が悪化していると?
15
00:02:12,250 --> 00:02:14,208
- どうぞ。
-よし。
16
00:02:15,583 --> 00:02:17,875
それでは、好きなものを歌いましょう。
17
00:02:18,833 --> 00:02:21,458
あの
、バラの部分は昔はそんな感じでした...
18
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
分かりますか。
19
00:02:23,125 --> 00:02:24,333
...数か月前。
20
00:02:27,833 --> 00:02:29,000
どうしたの、チェゲット?
21
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
ドッキング解除の準備ができました。
システムは正常に機能しています。
22
00:02:34,125 --> 00:02:36,500
圧力CA 730 BO 730。
23
00:02:36,833 --> 00:02:38,958
ロジャー!スケジュールどおりのすべて!
24
00:02:39,750 --> 00:02:41,000
これが私の計画です!
25
00:02:42,375 --> 00:02:45,083
回復から抜け出したとき、
私は家に帰ります。
26
00:02:45,750 --> 00:02:47,990
私のエレベーター、そして私のアパートへ。
靴を脱ぎます
27
00:02:48,333 --> 00:02:50,583
廊下
を最後までまっすぐ進みます...
28
00:02:51,458 --> 00:02:54,208
お湯を入れます。
29
00:02:56,333 --> 00:02:58,875
そして、ほんの少しの風邪。
30
00:03:00,250 --> 00:03:02,625
-よし!
-そして、お風呂に入ります。
31
00:03:03,208 --> 00:03:05,166
そして、ドアをノックするだけです!
32
00:03:05,208 --> 00:03:06,875
彼をノックさせてください!
33
00:03:10,458 --> 00:03:11,458
あなたはどうですか?
34
00:03:12,500 --> 00:03:13,708
ロストフに行きます。
35
00:03:17,375 --> 00:03:19,458
-何がありますか?
-ビジネス。
36
00:03:23,958 --> 00:03:25,083
もう一度女王様?
37
00:03:25,833 --> 00:03:28,083
私はあなたを知っています!
「女性と子供たちに愛されている」氏。
38
00:03:32,333 --> 00:03:33,458
私に言えないの?
39
00:03:34,083 --> 00:03:37,083
気温23度。
ラッチフックを開くために発行されたコマンド。
40
00:03:38,583 --> 00:03:39,583
コピー、チェゲット!
41
00:03:42,833 --> 00:03:43,875
ラッチフックが開いています。
42
00:03:48,625 --> 00:03:50,705
そのステーションからのTC の出発を制御する。
43
00:03:54,708 --> 00:03:56,750
完全な解放を開始します。
44
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
ドッキングを解除しました。
私は駅を見ています。
45
00:04:07,208 --> 00:04:08,208
コピー!
46
00:04:10,833 --> 00:04:13,833
さて、こうなります…
お風呂に寝ます。外に出ます
47
00:04:13,875 --> 00:04:16,083
タオルで乾かします。
48
00:04:17,333 --> 00:04:19,583
もちろん、ケルンをつけます。
49
00:04:20,833 --> 00:04:22,750
私たちは素敵な、私の腕の妻をドレスアップします、
50
00:04:23,375 --> 00:04:26,083
14日にはコンサートに行きます
51
00:04:26,333 --> 00:04:27,653
Zheleznodorozhnik劇場で。
52
00:04:28,083 --> 00:04:29,083
そこで、私だけのために、
53
00:04:30,333 --> 00:04:31,416
彼女は歌うでしょう:
54
00:04:31,458 --> 00:04:35,958
「百万、百万、百万の緋色...」
55
00:04:37,250 --> 00:04:38,333
何だって?
56
00:04:39,208 --> 00:04:40,768
知りません。多分ユーティリティモジュール?
57
00:04:43,333 --> 00:04:44,333
何も見えません。
58
00:04:45,250 --> 00:04:46,958
-私たちは窓の外を見ています!
- かしこまりました。
59
00:04:49,000 --> 00:04:50,208
ああ、臭い!
60
00:04:52,250 --> 00:04:54,833
さあ、さあ、さあ!
61
00:04:57,958 --> 00:04:59,375
さあ、私の親愛なる。
62
00:05:00,833 --> 00:05:02,208
あともうちょい。
63
00:05:15,083 --> 00:05:16,208
まあ、あなたは言わないでください!
64
00:05:34,458 --> 00:05:35,458
コスチャ!
65
00:06:18,333 --> 00:06:22,833
ソビエトカザフスタン。1983
66
00:08:06,458 --> 00:08:12,250
モスクワ。脳の
AMSソ連の研究機関
67
00:08:30,333 --> 00:08:31,333
後どのくらい?
68
00:08:49,333 --> 00:08:50,750
- こんにちは!
- こんにちは!
69
00:08:52,458 --> 00:08:53,750
OK、同僚。始めるかもしれません。
70
00:08:59,833 --> 00:09:01,291
これは簡単な問題です...
71
00:09:01,333 --> 00:09:03,041
紹介をスキップすることを提案します
72
00:09:03,083 --> 00:09:04,763
-直接インタビューに移動します。
- OK。
73
00:09:05,083 --> 00:09:05,958
よろしくお願いします。
74
00:09:06,000 --> 00:09:10,208
この
不愉快なビジネスを早く終わらせた方がいいですよね?
75
00:09:12,250 --> 00:09:13,333
私は急いでいない。
76
00:09:14,833 --> 00:09:16,000
それはどういう意味ですか?
77
00:09:16,833 --> 00:09:18,708
タチアナ・ユリエフナ、私たちはあなたの敵ではありません。
78
00:09:19,208 --> 00:09:21,083
私たちはあなたの方法を知っています。
79
00:09:21,708 --> 00:09:25,333
故意に
患者を傷つけたことで誰もあなたを責めません。
80
00:09:29,333 --> 00:09:31,791
ただし
、ある程度の過失を認める必要があります。
81
00:09:31,833 --> 00:09:35,083
過失は
自分の義務を果たすための失敗です。
82
00:09:35,458 --> 00:09:37,916
-私は必要なことをしました。
-あなたはほとんど患者を溺死させました。
83
00:09:37,958 --> 00:09:40,000
私は
彼の肺への酸素供給を一時的に止めました。
84
00:09:40,583 --> 00:09:41,958
彼は不適切に診断されました。
85
00:09:42,000 --> 00:09:43,833
標準的な治療は
成功しなかっただろう。
86
00:09:44,333 --> 00:09:46,208
彼を水中
で1分間近く抱きました。
87
00:09:47,083 --> 00:09:48,208
その少年は17歳です。
88
00:09:49,708 --> 00:09:52,684
過去2週間、母親は
保健省のすべてのオフィスを訪れました。
89
00:09:52,708 --> 00:09:54,333
それから彼の母親を扱います。
90
00:09:55,125 --> 00:09:57,875
彼の心因性発作は
彼女の過保護に根ざしています。
91
00:09:58,458 --> 00:09:59,666
今のところ私はそれらをブロックしました。
92
00:09:59,708 --> 00:10:01,958
あなたが彼女を制御下に置くことができないならば、彼らは戻るでしょう。
93
00:10:02,500 --> 00:10:05,291
タチアナ・ユリエヴナ、
状況を説明しましょう
94
00:10:05,333 --> 00:10:07,125
だから幻想はありません。
95
00:10:08,333 --> 00:10:10,250
現在、2つのオプションしかありません。
96
00:10:10,583 --> 00:10:14,583
あなたの罪悪感
を認め、解雇を受け入れる
97
00:10:14,833 --> 00:10:18,166
または、あなたのファイル
を検察庁に送ることを余儀なくされます。
98
00:10:18,208 --> 00:10:20,008
そこでの会話は
大きく異なります。
99
00:10:24,833 --> 00:10:27,583
私は正しいことをしました。
100
00:10:45,958 --> 00:10:48,125
タチアナ・ユリエフナ!
あなたと一言お願いできますか?
101
00:10:49,208 --> 00:10:51,083
お問い合わせですべての質問にお答えしました。
102
00:10:52,708 --> 00:10:55,333
私は保健省出身ではありません。
それとは反対に。
103
00:10:56,000 --> 00:10:59,250
私の名前はセミラドフです。
あなたの専門家の意見をお願いします。
104
00:10:59,750 --> 00:11:02,125
あなた個人ですか?
またはあなたのタスクフォース全体?
105
00:11:02,750 --> 00:11:03,958
それは患者についてです。
106
00:11:04,750 --> 00:11:07,458
一緒に来てくれるようお願いします。
107
00:11:08,583 --> 00:11:09,976
彼をここに連れてきてください
、そうすれば私の意見をお伝えします。
108
00:11:10,000 --> 00:11:12,833
解雇される前の2週間以内に可能であれば。
109
00:11:13,208 --> 00:11:15,083
私は喜んでいるでしょうが、それは不可能です。
110
00:11:15,125 --> 00:11:18,250
私は山
にモハメッドに行くように頼むようになりました。
111
00:11:18,958 --> 00:11:21,208
私に聞いてるの?それとも注文ですか?
112
00:11:21,583 --> 00:11:22,958
私は命令を信じていません。
113
00:11:23,708 --> 00:11:24,916
それは人間の本質です。
114
00:11:24,958 --> 00:11:29,208
注文は
高度にインテリジェントな人々には効果的ではありません。
115
00:11:29,500 --> 00:11:31,958
面白い。それは反ソビエトではないですか?
116
00:11:32,000 --> 00:11:35,208
たぶん。私は政治家ではありません。
私たちは同僚だと言えるでしょう。
117
00:11:35,875 --> 00:11:38,083
私は研究所のようなものを運営しています。
118
00:11:39,625 --> 00:11:42,500
神経精神医学にも興味があります。
119
00:11:43,708 --> 00:11:46,458
このケースは
非常に興味深いと思います。
120
00:11:47,458 --> 00:11:49,333
そうでなければ、私はあなたを連れ戻します。
121
00:11:50,083 --> 00:11:53,708
ああ、
レビューボードの面倒をみます。
122
00:11:54,625 --> 00:11:55,865
将校としての私の言葉があります。
123
00:12:09,708 --> 00:12:11,666
どんな天気ですか?
予想される横風はありますか?
124
00:12:11,708 --> 00:12:14,333
- たいしたことはない。
- 知っている。
125
00:12:14,625 --> 00:12:16,208
どうぞ食べて下さい!
126
00:12:16,750 --> 00:12:20,333
着陸後は、豪華な食堂はありません。
127
00:12:20,375 --> 00:12:23,458
それは私が変わらないことの一つです。
128
00:12:24,833 --> 00:12:27,393
分類されていない場合は、彼の病歴を見たいのですが。
129
00:12:28,750 --> 00:12:31,208
申し訳ありませんが、まだ用意しておりません。
130
00:12:33,250 --> 00:12:34,958
口頭による報告で十分でしょうか?
131
00:12:39,000 --> 00:12:42,125
確かに
最近のOrbit-4着陸について聞いたことがありますか?
132
00:12:43,750 --> 00:12:44,750
私はそれについて読みました。
133
00:12:45,833 --> 00:12:47,958
メディア報道を消毒しなければなりませんでした。
134
00:12:49,208 --> 00:12:51,958
彼らが着陸する前日、私たちは乗組員との無線通信を失った。
135
00:12:52,500 --> 00:12:55,583
宇宙で事件があったようです。
136
00:12:56,833 --> 00:12:58,791
私たちの患者は指揮官です
137
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
コンスタンティン・ヴェシニャコフ。
138
00:13:01,083 --> 00:13:02,833
彼は一時的な記憶喪失に苦しんでいます。
139
00:13:11,375 --> 00:13:14,255
今、または私たちが到着したときに秘密保持契約に署名してほしいですか?
140
00:13:15,208 --> 00:13:16,625
秘密保持契約書?
141
00:13:17,125 --> 00:13:19,750
健忘症は別として
142
00:13:20,833 --> 00:13:24,583
そして生理学的症状、
宇宙飛行士が単に彼の心を失ったと仮定します。
143
00:13:25,958 --> 00:13:28,166
ソビエト人はおそらく
知る必要はない
144
00:13:28,208 --> 00:13:30,458
彼らの国民的英雄
が彼の心を失ったこと。
145
00:13:32,208 --> 00:13:33,648
それで、私が署名すべき紙はどこですか?
146
00:13:42,875 --> 00:13:46,708
ソビエトカザフスタン
147
00:14:47,625 --> 00:14:51,958
全ユニオン科学研究機関
148
00:14:56,583 --> 00:14:59,791
施設の90%を利用できます。
149
00:14:59,833 --> 00:15:01,833
自由に動き回れます。
150
00:15:02,250 --> 00:15:05,583
セキュリティクリアランスを受け取っ
たら、立ち入り禁止区域に入ることができます。
151
00:15:36,583 --> 00:15:38,166
私の数では、
152
00:15:42,625 --> 00:15:44,666
メトロノームのビートごと
153
00:15:48,750 --> 00:15:52,541
あなたは心地よい眠気を体験します。
154
00:15:56,958 --> 00:15:58,166
1...
155
00:16:00,500 --> 00:16:01,750
二...
156
00:16:04,916 --> 00:16:08,583
心地よい温もり
が体に広がります。
157
00:16:11,333 --> 00:16:12,416
彼らは私たちを見ることができますか?
158
00:16:15,166 --> 00:16:16,291
三...
159
00:16:17,333 --> 00:16:21,083
お茶?コーヒー?
スタッフは昼夜を問わずノンストップで働いています。
160
00:16:21,708 --> 00:16:22,875
四...
161
00:16:25,708 --> 00:16:27,708
-お茶、ありがとう!
- 五...
162
00:16:29,208 --> 00:16:32,250
すべてがかすんでいる。
163
00:16:35,791 --> 00:16:37,416
あなたは宇宙船にいます。
164
00:16:41,000 --> 00:16:42,041
私は宇宙船に乗っています。
165
00:16:44,500 --> 00:16:45,750
何が見えますか?
166
00:16:47,375 --> 00:16:48,500
何か...
167
00:16:50,000 --> 00:16:51,208
巨大な何か
168
00:16:53,500 --> 00:16:54,750
濃紺...
169
00:17:00,250 --> 00:17:01,791
-クジラ...-
いいえ。
170
00:17:03,083 --> 00:17:04,291
いいえ、もう一度。
171
00:17:06,000 --> 00:17:10,666
あなたの名前とランクを教えてください。
172
00:17:13,458 --> 00:17:14,458
ロバート。
173
00:17:15,541 --> 00:17:17,500
デュバル... D ...
174
00:17:19,208 --> 00:17:21,041
フィールド元帥ロバートDデュバル。
175
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
冗談ですか?
176
00:17:31,208 --> 00:17:32,500
ドクター、居眠りした?
177
00:17:34,541 --> 00:17:36,083
コンスタンチン・セルゲイビッチ...
178
00:17:37,833 --> 00:17:41,458
あなたが助けてくれないと私たちは進歩することができません。
179
00:17:50,125 --> 00:17:53,166
ええヤン・レオニドビッチ
は精神的に強いだけです
180
00:17:54,375 --> 00:17:55,791
宇宙に送られます。
181
00:17:56,958 --> 00:17:58,625
残念ながら、催眠術をかけることはできません。
182
00:18:00,250 --> 00:18:01,291
これは妨害行為です。
183
00:18:04,791 --> 00:18:06,125
報告します。
184
00:18:10,791 --> 00:18:15,125
ヤン・レオニドビッチ・リゲル。
当研究所のリサーチディレクター。
185
00:18:15,166 --> 00:18:16,166
会えてうれしいよ。
186
00:18:17,708 --> 00:18:19,148
何も満足することはありません!
187
00:18:20,291 --> 00:18:21,411
状況は卑劣です。
188
00:18:23,666 --> 00:18:24,875
同志大佐!
189
00:18:26,541 --> 00:18:28,291
アヴェルチェンコはどうなりましたか?彼は生きていますか?
190
00:18:32,500 --> 00:18:35,083
私が有罪の場合は、裁判をください。
そうでなければ、行かせてください。
191
00:18:41,833 --> 00:18:43,000
聞こえる?
192
00:18:44,000 --> 00:18:46,125
ハンガーストライキをするぞ!理解する?
193
00:18:47,083 --> 00:18:48,250
私から何が必要なの?
194
00:18:49,166 --> 00:18:50,583
まず、
195
00:18:51,916 --> 00:18:55,083
彼の状態についてのあなたの意見を知りたいのですが。
196
00:19:12,541 --> 00:19:13,583
これ見て!
197
00:19:14,541 --> 00:19:17,302
まあ、これは新しいものではありません!
セミラドフは増援をもたらしましたか?
198
00:19:18,458 --> 00:19:19,916
タチアナ・ユリエフナです。こんばんは!
199
00:19:21,083 --> 00:19:22,283
夕方は確かにいいです!
200
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
同志大佐!
201
00:19:26,208 --> 00:19:27,250
最後に!
202
00:19:28,166 --> 00:19:30,458
あなたのリゲルは私
を自殺したくなります。
203
00:19:36,958 --> 00:19:37,958
お茶は如何ですか?
204
00:19:39,833 --> 00:19:41,041
ありがとうございました!
205
00:20:01,500 --> 00:20:02,791
私はあなたに会ったことがありません。
206
00:20:03,500 --> 00:20:06,750
ちょうど着きました。
私はあなたの状態を評価するように頼まれました。
207
00:20:11,875 --> 00:20:12,875
それはあなたのおもちゃですか?
208
00:20:18,666 --> 00:20:21,791
はい。私の。
私は時々それをいじります。
209
00:20:22,750 --> 00:20:25,083
刑務所でさえ
私は宇宙飛行士の伝統を観察します。
210
00:20:25,416 --> 00:20:27,291
あなたはあなたと一緒に私物を持ちます。
211
00:20:27,666 --> 00:20:28,866
何が起こったのか教えてもらえますか?
212
00:20:29,083 --> 00:20:30,083
再び?
213
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
まず宇宙飛行の準備をして
から打ち上げました。
214
00:20:35,375 --> 00:20:36,625
私は割り当てを完了しました、
215
00:20:37,708 --> 00:20:39,148
着陸手順を開始しました。
216
00:20:39,583 --> 00:20:41,743
その後は何も思い出せません。
私はここに行きました。
217
00:20:43,125 --> 00:20:46,125
詳細については、私の証言
とMCCファイルをご覧ください。読みましたか?
218
00:20:46,833 --> 00:20:48,458
まだですが、確かにそうします。
219
00:20:51,333 --> 00:20:52,416
タチアナ・ユリエフナ。
220
00:20:53,208 --> 00:20:54,375
私が間違っていたら私を許してください。
221
00:20:55,500 --> 00:20:57,083
ここでは決定を下しません。
222
00:21:00,916 --> 00:21:01,916
いいえ、ありません。
223
00:21:02,625 --> 00:21:04,250
そして、あなたは私を退院させることはできません。
224
00:21:07,291 --> 00:21:08,916
いいえ。しかし、おそらく私はあなたを助けることができます。
225
00:21:12,041 --> 00:21:14,875
そのとおり。方法までお伝えします。
226
00:21:16,041 --> 00:21:18,958
ここで終了したら、モスクワの母に電話してください。
227
00:21:19,541 --> 00:21:24,083
360-73-44。リディア・セルゲイエヴナ。
228
00:21:25,166 --> 00:21:28,208
電話をかけ
たら、私に会ったことを伝えてください。元気です。
229
00:21:29,166 --> 00:21:30,250
彼女は心配するでしょう。
230
00:21:37,583 --> 00:21:38,666
じゃあオーケー。
231
00:21:40,166 --> 00:21:41,625
家に帰ればいいのに。
232
00:21:43,208 --> 00:21:44,500
元気です
233
00:21:45,125 --> 00:21:46,565
宇宙飛行士の健康は常に良好です。
234
00:21:47,291 --> 00:21:50,091
心配しないで。私
は宇宙でうまく管理し、私もここで管理します。
235
00:22:00,708 --> 00:22:01,708
いいですか?
236
00:22:05,833 --> 00:22:07,250
お会いできて光栄です。
237
00:22:17,916 --> 00:22:19,541
あなたは彼を調べるつもりですか?
238
00:22:20,041 --> 00:22:21,083
私はすでにやった。
239
00:22:22,500 --> 00:22:24,375
彼はPTSDを持っています。
240
00:22:24,958 --> 00:22:27,000
彼の手の中の触覚感度は低下します。
241
00:22:27,041 --> 00:22:30,125
彼の感覚受容器または末梢
神経系が損傷している可能性があります。
242
00:22:30,833 --> 00:22:35,000
しかし、あなたが彼を
ここで捕虜にしていたことを考えると、
243
00:22:35,916 --> 00:22:37,166
それは予想されることです。
244
00:22:37,500 --> 00:22:40,625
それが予想されたと
したら、私たちは彼を孤立させなかったでしょう。
245
00:22:41,000 --> 00:22:43,125
さて、誰もが自分のゲームをプレイします。
それだけですか?
246
00:22:43,958 --> 00:22:45,250
あなたは私が去れると約束した。
247
00:22:45,750 --> 00:22:47,875
私の助けが必要なのは宇宙飛行士だけではありません。
248
00:22:48,666 --> 00:22:49,708
もちろん。
249
00:22:50,083 --> 00:22:51,541
午前中にヘリコプターが出発します。
250
00:22:51,583 --> 00:22:53,416
彼女の部屋にタチアナ・ユリエフナを見せてください。
251
00:23:05,291 --> 00:23:07,625
研究所のカフェテリアでは
、1日3食を提供しています。
252
00:23:08,708 --> 00:23:10,851
知ってよかった。しかし、不要です。
私は一晩だけここにいます。
253
00:23:10,875 --> 00:23:13,708
同志セミラドフは
あなたの出発を承認しなければなりません。
254
00:23:13,750 --> 00:23:16,541
-あなたはまだ出口パスを持っていません。
-明日一つあります。
255
00:23:20,541 --> 00:23:21,583
彼らは誰なの?
256
00:23:21,958 --> 00:23:24,250
彼らは受刑者です。
257
00:23:25,083 --> 00:23:26,583
苦労してやってきた。
258
00:23:30,083 --> 00:23:32,375
108号室。ホールの終わり。
259
00:23:33,041 --> 00:23:35,241
階段に近い部屋はありますか?
私は早起き。
260
00:23:35,333 --> 00:23:36,458
ここにいるのはあなただけです。
261
00:24:08,500 --> 00:24:09,541
どんな御用でしょうか?
262
00:24:09,583 --> 00:24:12,434
-モスクワに電話をかけたいのですが。
-市内通話は基地内でのみ可能です。
263
00:24:12,458 --> 00:24:14,538
セミラドフ同志だけが外線に
アクセスできます。
264
00:24:15,083 --> 00:24:16,375
そうですか。ありがとうございました。
265
00:25:53,583 --> 00:25:54,625
ありがとうございました!
266
00:26:10,458 --> 00:26:11,791
行ってください。
267
00:26:29,875 --> 00:26:31,833
あなたはまだ起きています。優れた!
268
00:26:49,833 --> 00:26:52,114
-ご飯食べて久しぶり?
- お腹がすいてない。
269
00:26:53,375 --> 00:26:55,125
最後に食べたのはいつ?
270
00:26:55,166 --> 00:26:56,750
覚えていません。約4時間前。
271
00:28:47,125 --> 00:28:49,666
間近で見たいですか?
272
00:30:25,958 --> 00:30:26,958
それは何ですか?
273
00:30:28,416 --> 00:30:29,708
知りません。
274
00:30:30,500 --> 00:30:32,375
しかし、それは明らかに地上ではありません。
275
00:30:32,875 --> 00:30:36,458
-それはヴェシュニャコフに住んでいますか?
-はい、しかし、ベシュニャコフはこれまでよりも優れています。
276
00:30:38,125 --> 00:30:43,208
クリーチャーは
、キャリアに害を与えることなく出入りします。
277
00:30:44,958 --> 00:30:47,038
-しかし、彼はどう思いますか?
-知らない。
278
00:30:47,333 --> 00:30:48,333
何?
279
00:30:49,291 --> 00:30:51,767
理解しようとする。
宇宙で何が起こったのか正確にはわかりません。
280
00:30:51,791 --> 00:30:56,166
2つを軌道に送りましたが、
3つは地球に戻りました。
281
00:30:59,208 --> 00:31:00,416
他の宇宙飛行士はどこですか?
282
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
彼は死んだ。
283
00:31:04,416 --> 00:31:05,541
どうやって?
284
00:31:07,708 --> 00:31:08,708
ヒーローのように。
285
00:31:12,333 --> 00:31:14,208
これはあなたに興味があると約束しました。
286
00:31:17,458 --> 00:31:21,375
私の使命は何が起こったかを知ることです。
あなたのもの...
287
00:31:21,833 --> 00:31:25,625
...
寄生虫と宿主を分離する方法を見つけることです。
288
00:31:26,500 --> 00:31:31,041
または、秘密保持契約に署名して
帰国します。
289
00:31:32,625 --> 00:31:34,958
なぜ私にこの仕事を任せたのですか?
290
00:31:35,416 --> 00:31:38,541
私はあなたのオフィス
で機密資料を使ったことがありませんでした...なぜ私ですか?
291
00:31:40,000 --> 00:31:41,125
少年のせいで
292
00:31:42,541 --> 00:31:44,041
あなたはほとんど溺死しました。
293
00:31:45,541 --> 00:31:47,341
あなたは
リスクを取る準備ができている誰かを求めましたか?
294
00:31:49,500 --> 00:31:51,541
聞いてください、私はそのプロセスに興味がありません。
295
00:31:52,416 --> 00:31:54,583
タチアナ・ユリエフナ、私は結果が必要です。
296
00:31:55,458 --> 00:31:58,166
私はあなたが彼を救ったことを知りました。
297
00:31:58,208 --> 00:32:00,291
立ち上がって彼を救った唯一の人。
298
00:32:02,625 --> 00:32:03,625
お願いします。
299
00:32:05,250 --> 00:32:06,750
再びそれを行う。
300
00:32:09,833 --> 00:32:11,750
私はプロが必要です
301
00:32:12,708 --> 00:32:14,291
ヒーローを救うことができる人。
302
00:32:20,875 --> 00:32:23,000
生き物のすべてのビデオテープを見る必要があります
303
00:32:23,500 --> 00:32:25,500
着陸に関するヴェシニャコフの証言。
304
00:32:27,000 --> 00:32:30,708
すべてのメモと分析。
1日2セッション、それぞれ1時間。
305
00:32:43,500 --> 00:32:46,791
着陸後、ベシュニャコフは
リハビリ施設に送られました。
306
00:32:47,958 --> 00:32:51,583
最初の夜、その生き物
が現れ、医療技術者を攻撃しました。
307
00:32:52,500 --> 00:32:54,958
安全上の理由から彼をここに連れて行かなければなりませんでした。
308
00:32:55,625 --> 00:32:58,833
これまでのところ、
それらを分離する安全な方法を見つけることができませんでした。
309
00:32:59,166 --> 00:33:02,291
寄生虫は
ヴェシニャコフとの絆を確立することに成功しました。
310
00:33:02,333 --> 00:33:04,416
削除しようとしました。
311
00:33:04,458 --> 00:33:07,333
しかし、それがなければ、
ベシュニャコフのバイタルサインは悪化します。
312
00:33:08,166 --> 00:33:11,583
そのため、彼
は敵対的な世界に対する一種の宇宙服です。
313
00:33:13,166 --> 00:33:16,666
同時に、生物は彼
に驚異的な再生能力を与えます。
314
00:33:17,083 --> 00:33:20,916
ヴェシュニャコフは
着陸中に重傷を負ったが、わずか2日で回復した。
315
00:33:22,208 --> 00:33:26,333
培養中、寄生虫は
わずか30センチを占めます。
316
00:33:26,375 --> 00:33:28,458
食道や胃に収まります
317
00:33:28,500 --> 00:33:31,583
空洞の直径を30%増やします。
318
00:33:32,583 --> 00:33:34,250
出ると
319
00:33:34,833 --> 00:33:36,541
それはリラックスする毒素を醸し出しています。
320
00:33:36,583 --> 00:33:38,375
ベシュニャコフの筋肉とノックアウト。
321
00:33:40,541 --> 00:33:45,375
酸素を摂取すると、管状の形状から長さ1.5 メートルに拡張できます。
322
00:33:45,666 --> 00:33:48,208
その後、それは巻き上がって戻ります。
323
00:33:50,000 --> 00:33:52,916
頭の長さと直径は常に変化しています。
324
00:33:53,291 --> 00:33:55,833
今のところ、ベシュニャコフの外にあります
325
00:33:55,875 --> 00:33:57,625
約1時間40〜50分。
326
00:33:59,500 --> 00:34:03,083
夜2時40分から3時10分まで一貫して存在します。
327
00:34:06,750 --> 00:34:09,500
寄生虫か共生生物か?
328
00:34:10,875 --> 00:34:12,750
それで十分です、コンスタンティン・セルギービッチ!
329
00:34:13,791 --> 00:34:14,791
もっとできる
330
00:34:15,583 --> 00:34:19,041
怪我の後、
あなたはそれを楽にする必要があります。
331
00:34:20,541 --> 00:34:25,083
あなたの回復のスピードは
驚異的ですが。
332
00:34:28,333 --> 00:34:30,583
-全体的にどう感じますか?
-いいです。
333
00:34:32,000 --> 00:34:34,160
喉がくすぐる。
おそらく風邪をひいた。
334
00:34:35,166 --> 00:34:37,083
引き続き問題が発生する場合は、Rigelに伝えてください。
335
00:34:37,958 --> 00:34:39,041
はい。また明日ね。
336
00:34:41,625 --> 00:34:44,333
疲れた?家に帰れ!
337
00:35:27,291 --> 00:35:29,916
ベシュニャコフの息子の所在を誰かに教えてもらえますか?
338
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
私が間違っていなければ
、男の子の母親が亡くなったときに彼らはロストフに住んでいましたか?
339
00:35:34,750 --> 00:35:36,710
あなたが
今知りたいのはそれだけですか?
340
00:35:37,500 --> 00:35:39,620
昨日
、私たちが取り扱っていることをはっきりと見ましたか?
341
00:35:40,458 --> 00:35:41,791
それは何を食べますか?
342
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
ベシュニャコフが食べるものと同じです。
343
00:35:49,375 --> 00:35:51,041
ヤン・レオニドビッチ、はっきりさせましょう。
344
00:35:51,375 --> 00:35:53,041
私はあなたの仕事の後でありません。
345
00:35:53,333 --> 00:35:55,000
またはあなたのノーベル賞。
346
00:35:57,750 --> 00:36:01,166
あなたは、患者、
私たちの分析、ビデオ録画にアクセスできます。
347
00:36:01,625 --> 00:36:05,666
他に何か必要な場合は、
セミラドフ同志に尋ねてください。
348
00:36:06,833 --> 00:36:08,833
ええと...わかりました...
349
00:36:17,166 --> 00:36:18,326
こんにちは、孤児院ですか?
350
00:36:19,291 --> 00:36:22,291
私は7または8の男の子を探しています。
彼の姓はVeshnyakovかもしれません。
351
00:36:23,458 --> 00:36:24,458
しかし、必ずしもそうではありません。
352
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
どこに行くの?
353
00:36:58,958 --> 00:37:01,916
すべてに!ああ、このビジネス!
354
00:37:02,916 --> 00:37:05,041
私は少し離れて、あなたは乱暴に走ります!
355
00:37:06,541 --> 00:37:09,416
マルガリータミハイロフナに
言ったら、彼女が何をするか知っていますか?
356
00:37:11,583 --> 00:37:13,791
何か言うことはありませんか?
私はあなたに話してるんだぞ。
357
00:37:15,333 --> 00:37:16,416
お部屋へ行こう!
358
00:37:24,708 --> 00:37:27,541
友達、ロケットのキャラバンだと思います。
359
00:37:28,541 --> 00:37:33,041
スターからスターまで私たちを競争させます...
360
00:37:36,083 --> 00:37:37,333
私の歌が好きじゃないの?
361
00:37:39,958 --> 00:37:41,541
すみません、それは彼らのためです。
362
00:37:46,166 --> 00:37:47,458
ええと、
363
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
スペースソングのファンは
、あごひげを生やした地上要員以上にはありません。
364
00:37:53,291 --> 00:37:55,208
宇宙では他の歌を歌います。
365
00:37:55,666 --> 00:37:56,666
たとえばどれですか?
366
00:37:57,208 --> 00:37:58,208
古いナンセンス。
367
00:37:59,166 --> 00:38:00,526
メロディは重要です。
368
00:38:01,833 --> 00:38:05,541
100万、100万、
100万の緋色のバラ...
369
00:38:08,666 --> 00:38:11,208
あなたは私に惹かれますよね?認めます。
370
00:38:13,666 --> 00:38:16,291
あなたはおそらく
自分で基地に来るように頼みました。私は正しいですか?
371
00:38:17,416 --> 00:38:20,333
私をここに連れてきた人々
はあなたがあなたの心を失ったと思っています。
372
00:38:21,416 --> 00:38:22,708
どういう意味ですか?
373
00:38:23,666 --> 00:38:25,541
彼らはあなた
が宇宙船の副操縦士を殺したと思います。
374
00:38:28,041 --> 00:38:29,083
彼女は何をやっている?
375
00:38:33,041 --> 00:38:35,000
着陸中に、宇宙でイベントが発生しました
376
00:38:35,041 --> 00:38:37,791
それがアヴェルチェンコの死につながった。
377
00:38:39,416 --> 00:38:41,041
または、おそらくあなたは彼を殺した。
378
00:38:41,958 --> 00:38:44,666
ほら、セミラドフ同志は正気でない
ヒーローを許すことができない
379
00:38:44,708 --> 00:38:46,708
社会に自由に行きます。
380
00:38:48,833 --> 00:38:49,833
完璧です。
381
00:38:50,583 --> 00:38:54,625
だから、私は殺人者であり、正気ではないようです。
382
00:38:54,666 --> 00:38:57,166
きっとあなた
はすべてのクレイジーな人がクレイジーに見えるわけではないことを知っています。
383
00:38:57,833 --> 00:39:01,291
聞いて、ドクター!
あなたは賢明な人です。
384
00:39:01,708 --> 00:39:03,291
私は何年もこの飛行の準備をしました。
385
00:39:03,666 --> 00:39:05,866
何かがうまくいか
なかった、そして私は正確に何を覚えていない。
386
00:39:06,541 --> 00:39:10,208
そしてそれが彼らが私
を装甲ガラスの後ろに置いた理由です。
387
00:39:12,166 --> 00:39:14,046
彼らがなぜ私をここに留めているのか教えてもらえますか?
388
00:39:15,416 --> 00:39:16,833
誰か説明できますか?
389
00:39:17,916 --> 00:39:19,083
私はスパイではありません
390
00:39:19,666 --> 00:39:21,250
-または野生動物!
-しかし、あなたは誰ですか?
391
00:39:21,291 --> 00:39:22,291
どういう意味ですか?
392
00:39:22,583 --> 00:39:26,041
さて、コンスタンティンセルゲエヴィッチヴェシュニャコフ...
あなたは誰ですか?
393
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
私のファイルを読んでください。
私はソビエト連邦の英雄です。
394
00:39:31,583 --> 00:39:32,666
理解できませんでした。
Follow Me AIOMAG.CO Instagram
395
00:39:33,083 --> 00:39:34,875
戦車への手榴弾攻撃は、
396
00:39:34,916 --> 00:39:37,666
しかし、あなたは缶に座った
397
00:39:37,708 --> 00:39:39,791
政府の費用で
数週間。
398
00:39:40,666 --> 00:39:41,791
それについて英雄的なことは何ですか?
399
00:39:42,916 --> 00:39:43,750
何を言っている?
400
00:39:43,791 --> 00:39:45,041
ちなみに、あなたのファイルについて...
401
00:39:45,666 --> 00:39:47,458
なぜ息子を見捨てたのですか?
402
00:39:50,041 --> 00:39:51,041
明確にしましょう。
403
00:39:52,791 --> 00:39:54,666
あなたは
子供の母親と結婚したことはありません。
404
00:39:55,958 --> 00:39:58,208
彼女の死後、
あなたは彼を養子にできたでしょう。
405
00:39:58,708 --> 00:40:02,041
しかし
、宇宙飛行士の一員になりたかったのです!
406
00:40:03,041 --> 00:40:07,041
違法な息子は
あなたのそうでなければ完璧な評判を傷つける可能性があります。
407
00:40:07,833 --> 00:40:10,041
これが少年が
ロストフ近くの孤児院に住んでいる理由です。
408
00:40:10,416 --> 00:40:11,416
私は正しいですか?
409
00:40:13,416 --> 00:40:15,056
私も父親なしで育ったので、何ですか?
410
00:40:16,333 --> 00:40:17,893
それは私がヒーローになるのを妨げましたか?
411
00:40:18,541 --> 00:40:20,083
ヒーローは子供を捨てません。
412
00:40:29,708 --> 00:40:32,916
タチアナ・ユリエフナ、何を知ってる?
413
00:40:34,458 --> 00:40:36,583
私はあなたのきれいな顔が好きです。
414
00:40:37,916 --> 00:40:40,041
しかし、これからは、
その馬鹿なRigelを好みます。
415
00:40:40,916 --> 00:40:42,291
セッションは終了しました。
416
00:40:55,833 --> 00:40:56,791
気を失ったことがありますか?
417
00:40:56,833 --> 00:40:58,892
一体何を言っていたのですか?
誰があなたに権利を与えましたか?
418
00:40:58,916 --> 00:41:01,166
彼の内分泌プロファイルをテストします。今やれ。
419
00:41:01,833 --> 00:41:02,750
やれ!
420
00:41:02,791 --> 00:41:05,333
昨日
、彼の反応は少し遅すぎると思いました。
421
00:41:05,666 --> 00:41:07,500
それは彼のホルモンレベルかもしれません。
422
00:41:07,541 --> 00:41:10,875
これは
、深刻な心理的ストレスの後にテストできます。
423
00:41:10,916 --> 00:41:13,083
腺は血流に空になります。
424
00:41:13,458 --> 00:41:15,500
今日のテストの結果が表示されます
425
00:41:15,541 --> 00:41:17,666
彼の中の生き物がどのように、そして何を食べているか。
426
00:41:17,708 --> 00:41:19,028
それが光合成のようなものであっても!
427
00:41:19,291 --> 00:41:22,125
これは私たちの使命とは関係ありません。
428
00:41:22,166 --> 00:41:24,250
寄生虫を取り除く必要があります。
429
00:41:24,291 --> 00:41:25,291
同志セミラドフ。
430
00:41:25,458 --> 00:41:27,666
同志ヴェシニャコフ
が移籍するように命令してください
431
00:41:27,708 --> 00:41:29,375
日中の医療ユニットへ
432
00:41:29,416 --> 00:41:31,833
そして彼が民間人と交際することを可能にします。
433
00:41:32,791 --> 00:41:34,666
私たちは
彼の通常の生活を再現しようとする必要があります
434
00:41:34,708 --> 00:41:37,291
現実的な臨床像を得るために。
435
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
「ご注文ください!」
436
00:42:08,458 --> 00:42:09,458
これは何ですか?
437
00:42:10,291 --> 00:42:11,708
良い行動に対する報酬?
438
00:43:17,041 --> 00:43:19,291
私たちはあなたを助けたかった...
439
00:43:20,083 --> 00:43:23,500
キューバの代表は
、会議が予想通りに行われたことを確認した。
440
00:43:23,541 --> 00:43:26,291
彼ら
はCPSUの事務総長に感謝の意を表明し、
441
00:43:26,333 --> 00:43:29,250
幹部会の会長
ソ連の最高評議会の、
442
00:43:29,291 --> 00:43:34,291
ユーリ・アンドロポフとソビエト全土の
ホスピタリティ。
443
00:43:34,541 --> 00:43:39,291
ソビエトの人々は
私たちの宇宙飛行士を軌道から歓迎することに等しく興奮していました。
444
00:43:39,583 --> 00:43:44,166
ついに、キリル・アベルチェンコとコンスタンティン・
ヴェシニャコフは無事に上陸した。
445
00:43:45,166 --> 00:43:47,916
ヒーローはリハビリセンターにいます
446
00:43:48,166 --> 00:43:52,416
彼らは
無重力状態での長期滞在から回復します。
447
00:43:52,458 --> 00:43:55,458
約3週間で、
448
00:43:55,916 --> 00:43:58,083
世界は英雄の家を歓迎します。
449
00:43:58,708 --> 00:44:00,083
手紙で...
450
00:44:00,541 --> 00:44:03,125
国内最強のスケーター間の全労働組合の競争
451
00:44:03,166 --> 00:44:04,666
アルマアタで締結...
452
00:44:13,291 --> 00:44:14,666
あなたはここで何をしているの?
453
00:44:15,791 --> 00:44:17,208
私はあなたに謝らなければなりません。
454
00:44:17,916 --> 00:44:21,416
私は
ストレスの下であなたのホルモンレベルを測定するようにあなたを故意に挑発しました。
455
00:44:33,208 --> 00:44:35,008
では、
明日のセッションでお会いしましょう。
456
00:44:35,666 --> 00:44:36,666
それまでさようなら。
457
00:44:38,083 --> 00:44:39,541
子供については知りませんでした。
458
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
彼女は私に言ったことはありません。
459
00:44:44,541 --> 00:44:46,101
フライトの1週間前、
彼らは私に電話しました
460
00:44:47,166 --> 00:44:48,541
ロストフから。彼女は亡くなりました。
461
00:44:48,583 --> 00:44:50,541
その小さな男には他に親戚がいません。
462
00:44:50,583 --> 00:44:53,541
彼は孤児院にいます。
彼らは私に彼の名前すら伝えなかった。
463
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
と思った
464
00:44:58,291 --> 00:45:00,791
私が戻ったら、彼を取りに行きます。または...
465
00:45:02,541 --> 00:45:04,141
...何も考えなかったのかもしれません。
466
00:45:06,291 --> 00:45:07,771
あなたは私の代わりに何をしましたか?
467
00:45:09,333 --> 00:45:11,583
知りません。子供がいません。
468
00:45:19,083 --> 00:45:20,666
タチアナ、なぜここにいるのか教えて。
469
00:45:22,916 --> 00:45:24,416
記憶喪失を治すためではありません。
470
00:45:26,041 --> 00:45:27,291
彼らは私に何を望んでいるのですか?
471
00:45:31,916 --> 00:45:33,416
あなたは言うことができないか、しないでしょうか?
472
00:45:35,333 --> 00:45:36,333
できません。
473
00:45:39,416 --> 00:45:41,208
しかし、私はあなたを助けるためにできる限りのことをします。
474
00:45:44,958 --> 00:45:46,416
あなたは私を助けることができると思いますか?
475
00:46:13,583 --> 00:46:14,958
近づいてみてください。
476
00:46:16,541 --> 00:46:19,041
私が働いている間は何も言わないようにしてください。
477
00:46:20,208 --> 00:46:23,666
心配しないで!すでに
聴覚受容器がないことを確認しました。
478
00:46:24,666 --> 00:46:25,666
でもやるよ。
479
00:47:01,416 --> 00:47:02,416
何してるの?
480
00:48:08,541 --> 00:48:10,458
タチアナ・ユリエフナ、何してるの?
481
00:48:12,041 --> 00:48:13,541
これでうまくいきますか?
482
00:48:15,416 --> 00:48:18,041
-タチアナ・ユリエヴナ、あなたは何をしていますか?
-ちょっと待ってください!
483
00:48:43,166 --> 00:48:45,958
- じゃあ。終わったら
...-グラスを上げます。
484
00:48:47,708 --> 00:48:48,708
何?
485
00:48:49,583 --> 00:48:50,791
あげて!
486
00:48:58,291 --> 00:48:59,291
確かですか?
487
00:49:00,583 --> 00:49:01,583
はい。
488
00:49:01,916 --> 00:49:03,208
番号!それも…
489
00:49:05,583 --> 00:49:06,783
次に、防護服を着用してください。
490
00:51:14,166 --> 00:51:15,166
彼女をそこから連れ出せ!
491
00:52:36,416 --> 00:52:38,708
この
辺りには花屋が不足しています。
492
00:52:39,166 --> 00:52:41,583
できることを選びました。
493
00:52:42,041 --> 00:52:44,416
- 気分はどうですか?
- 大丈夫です。ありがとうございました!
494
00:52:46,208 --> 00:52:48,041
あなたは本当に勇敢な女性です。
495
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
今、少なくとも私たちは何をすべきでないかを知っています。
496
00:52:53,208 --> 00:52:55,041
ベシュニャコフは完全に無意識ではありません。
497
00:52:55,958 --> 00:52:56,958
そうですか...
498
00:52:57,416 --> 00:52:59,458
より具体的にできますか?
499
00:53:00,791 --> 00:53:02,166
そのおもちゃは彼を思い出させる
500
00:53:02,541 --> 00:53:05,041
彼は息子に対して罪悪感を感じます。
501
00:53:05,666 --> 00:53:07,625
生き物ですか
502
00:53:07,666 --> 00:53:11,291
それはヴェシニャコフに多くを意味するので、おもちゃに反応しましたか?
503
00:53:11,833 --> 00:53:14,666
つまり、生き物とヴェシニャコフは単一の実体です。
504
00:53:14,916 --> 00:53:16,316
彼らは同じ意識を共有しています。
505
00:53:17,041 --> 00:53:20,958
生き物は
彼の記憶と社会的スキルを部分的に鈍くします。
506
00:53:21,333 --> 00:53:23,750
毎晩
、さらに数分長く過ごします
507
00:53:23,791 --> 00:53:25,291
ベシュニャコフの体の外。
508
00:53:25,541 --> 00:53:28,309
ある時点で
、蝶が繭を放つように彼を必要としなくなります。
509
00:53:28,333 --> 00:53:29,541
何かしなければならない。
510
00:53:29,916 --> 00:53:31,375
もっとリソースが必要です。
511
00:53:31,416 --> 00:53:32,875
彼はモスクワに連れて行かれなければならない。
512
00:53:32,916 --> 00:53:33,916
モスクワへ?
513
00:53:34,916 --> 00:53:38,916
タチアナ・ユリエフナ、
なぜ私たちは今そこにいないと思いますか?
514
00:53:40,291 --> 00:53:42,458
私たちはこの生き物について何も知りません:
515
00:53:43,583 --> 00:53:46,041
成長した標本かどうか
516
00:53:46,083 --> 00:53:47,958
または成長するかもしれないニンフ
517
00:53:48,333 --> 00:53:52,083
私たちを小さくする何かに。
518
00:53:52,916 --> 00:53:54,809
私は
それを破壊する能力を維持する義務があります、
519
00:53:54,833 --> 00:53:56,916
制御できなくなった場合。
520
00:53:57,166 --> 00:53:58,875
私たちは人間の命を危険にさらしています。
521
00:53:58,916 --> 00:54:00,625
宇宙飛行士。
ソビエト連邦の英雄。
522
00:54:00,666 --> 00:54:01,916
ヒーロー
523
00:54:02,416 --> 00:54:03,958
何かのために準備されています。
524
00:54:05,083 --> 00:54:07,125
自己犠牲を含む。
525
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
毎日、私は自分の
成果について偽のレポートを送信します
526
00:54:10,916 --> 00:54:11,958
モスクワへ。
527
00:54:12,541 --> 00:54:13,666
彼が何を食べるか。
528
00:54:14,083 --> 00:54:17,166
彼の脈、糞便、気分の詳細。
私が作ることができるものは何でも。
529
00:54:18,041 --> 00:54:21,791
彼を破壊する命令を避けるため。
530
00:54:22,833 --> 00:54:24,916
私はすでに軍法会議にかけられているはずです。
531
00:54:27,541 --> 00:54:30,416
あなたも
何でもする準備ができているといいのですが。
532
00:54:40,583 --> 00:54:41,666
いいですか?
533
00:55:05,458 --> 00:55:07,208
-ヤン・レオニドビッチ!
- 何?
534
00:55:07,958 --> 00:55:09,041
これはあなたを驚かせませんか?
535
00:55:14,041 --> 00:55:15,601
技術的なミスがあったのでしょうか?
536
00:55:18,458 --> 00:55:20,750
ベシュニャコフのホルモンレベル
537
00:55:20,791 --> 00:55:23,041
朝と夜では根本的に違います。
538
00:55:23,541 --> 00:55:25,458
夜になると彼はさらに悪化するようです。
539
00:55:26,083 --> 00:55:28,291
彼はいつブーストされるのでしょうか。
540
00:55:31,041 --> 00:55:33,208
私は内分泌学者ではありません、
タチアナ・ユリエフナ。
541
00:55:34,208 --> 00:55:36,250
あなたの仕事をしてそれを理解してください。
542
00:55:36,291 --> 00:55:37,691
ビデオテープの一部を編集しました。
543
00:55:39,083 --> 00:55:41,666
この生き物は
ヴェシニャコフがすることを食べると私に言わないでください。
544
00:55:42,041 --> 00:55:43,666
何を食べてるの?豚?
545
00:55:44,916 --> 00:55:46,250
調査を主導しているなら
546
00:55:46,291 --> 00:55:47,958
なぜすべてが私から隠されているのですか?
547
00:55:49,291 --> 00:55:50,583
それで十分ではありませんか?
548
00:55:53,541 --> 00:55:54,666
私のアドバイスが欲しいですか?
549
00:55:56,166 --> 00:55:58,291
まだできる間、モスクワに戻ってください。
550
00:55:58,583 --> 00:56:00,083
ここで見たことを忘れてください。
551
00:56:01,083 --> 00:56:02,892
レビューボードが来たら、
すべて報告されます。
552
00:56:02,916 --> 00:56:05,116
レビューボードのために催眠術で彼を拷問しますか?
553
00:56:06,166 --> 00:56:08,708
私はあなたをここに留めているものを知っています!
ノーベル賞が欲しい。
554
00:56:11,541 --> 00:56:13,291
あなたは私なしでは進歩しません。
555
00:56:14,833 --> 00:56:17,583
そのためには、
すべての情報にアクセスする必要があります。
556
00:56:20,833 --> 00:56:23,416
セミラドフ同志は知る必要はない。
557
00:56:57,416 --> 00:56:58,416
何、本気?
558
00:57:21,208 --> 00:57:22,208
門を開けろ!
559
00:57:24,041 --> 00:57:25,041
門を開けろ!
560
00:58:10,583 --> 00:58:11,833
チャンスを無駄にしないでください。
561
00:58:12,333 --> 00:58:14,708
バッテリーの持続時間
は約10分です。
562
00:58:42,666 --> 00:58:45,666
私をどこへ連れて行くの?なぜ私はここにいるのですか?
563
00:59:03,166 --> 00:59:04,041
番号!
564
00:59:04,083 --> 00:59:05,083
番号!
565
00:59:06,083 --> 00:59:07,166
やめて!
566
00:59:23,583 --> 00:59:24,583
光!
567
01:01:09,833 --> 01:01:11,041
カメラを止めろ!
568
01:01:47,583 --> 01:01:49,458
彼がここに連れて来る前に
569
01:01:50,291 --> 01:01:51,833
生き物は衛生兵を攻撃しました。
570
01:01:52,291 --> 01:01:54,208
あなたはビデオを見ました...
571
01:01:55,458 --> 01:01:57,958
...しかし、
ベシュニャコフのバイタルサインは表示されませんでした。
572
01:01:58,958 --> 01:02:01,708
彼の状態
は殺人の直後に改善した。
573
01:02:02,291 --> 01:02:03,958
全部食べてみた-
574
01:02:04,208 --> 01:02:05,708
実験用ラットから
575
01:02:07,833 --> 01:02:09,083
豚に。
576
01:02:09,916 --> 01:02:10,916
その後。
577
01:02:11,041 --> 01:02:15,541
セミラドフは、1人の囚人を
エンクロージャに送るように命じた。
578
01:02:17,291 --> 01:02:18,916
ベシュニャコフのホルモンレベルが改善されました。
579
01:02:19,708 --> 01:02:22,041
あなたは私にホルモンについて考えさせました...
580
01:02:23,083 --> 01:02:24,803
エンクロージャー内での動作を確認しましたか?
581
01:02:26,583 --> 01:02:28,083
殺す必要はありません。
582
01:02:29,458 --> 01:02:32,291
被害者がそれを見ることが重要です
583
01:02:33,791 --> 01:02:34,833
そして恐れる。
584
01:02:37,041 --> 01:02:41,333
高度に発達した人間の脳
は、恐れると多くのコルチゾールを放出します。
585
01:02:43,166 --> 01:02:45,333
この惑星では、私たちはチャンピオンです
586
01:02:46,291 --> 01:02:48,166
恐怖になると
587
01:02:51,166 --> 01:02:52,333
この生き物
588
01:02:53,541 --> 01:02:55,333
本質的にコルチゾールを食べます。
589
01:03:02,916 --> 01:03:04,583
私たちは素晴らしい発見の瀬戸際にいます!
590
01:03:07,041 --> 01:03:08,916
力を合わせれば...
591
01:03:08,958 --> 01:03:10,208
リゲル!あなたは人を殺しています。
592
01:03:15,333 --> 01:03:16,333
私じゃない、
593
01:03:16,958 --> 01:03:18,458
これはセミラドフのすべてです。
594
01:03:20,166 --> 01:03:21,708
何、私はモンスターだと思いますか?
595
01:03:22,166 --> 01:03:23,686
あなたはモンスターではなく、臆病者です。
596
01:03:25,291 --> 01:03:26,958
適応性が高く丈夫な標本。
597
01:03:38,166 --> 01:03:39,666
もうここにいることはできません。
598
01:03:39,708 --> 01:03:41,875
それはひどい場所です。
彼らはあなたを殺すつもりです。
599
01:03:41,916 --> 01:03:43,041
行こう。
600
01:03:43,083 --> 01:03:45,166
できません。
601
01:03:45,208 --> 01:03:47,791
-アストラに行きます。
- 私の話を聞いて下さい。
602
01:03:48,208 --> 01:03:49,684
あなたはロボットではなく、人間です。
603
01:03:49,708 --> 01:03:51,458
分からないの?
604
01:03:51,958 --> 01:03:53,708
行こう。
605
01:03:54,708 --> 01:03:55,708
おはようございます!
606
01:03:56,416 --> 01:03:57,416
朝!
607
01:03:59,208 --> 01:04:01,666
正直なところ、戦争映画が好きです。
608
01:04:01,958 --> 01:04:03,208
またはスパイについてのもの。
609
01:04:04,833 --> 01:04:05,958
どんな映画が好きですか?
610
01:04:07,083 --> 01:04:09,208
怪我後、元の状態に戻す必要はありませんか?
611
01:04:09,458 --> 01:04:10,583
走りに行きたいですか?
612
01:04:14,708 --> 01:04:16,809
ジムクラスのように、輪になって走り回るのでしょうか。
613
01:04:16,833 --> 01:04:18,458
コーナーにテレビを押し込みます。
614
01:04:20,208 --> 01:04:21,888
コンパウンドを終了する許可を得ました。
615
01:04:33,458 --> 01:04:34,958
あなたはスポーツ服に似合う!
616
01:04:35,583 --> 01:04:37,263
陸上競技をしようと思ったことはありますか?
617
01:04:37,958 --> 01:04:38,958
番号。
618
01:04:39,333 --> 01:04:41,208
私が解放されたら試してみるべきです。
619
01:04:42,083 --> 01:04:43,833
私たちはもはや
プロとして競争することはできません、
620
01:04:44,458 --> 01:04:45,958
しかし、アマチュアスポーツを試してみませんか?
621
01:04:47,583 --> 01:04:49,250
注意深く聞いてください!
622
01:04:49,291 --> 01:04:51,916
あなたは
宇宙から乗客を連れ戻しました。それはあなたの中にあります。
623
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
彼らは生きるために人々を養います。
624
01:04:54,916 --> 01:04:56,166
私たちはあなたをそれから分離することができます、
625
01:04:56,208 --> 01:04:58,583
しかし
、政府に知らせることができる誰かを見つけなければなりません!
626
01:05:07,583 --> 01:05:08,708
私の声が聞こえますか?
627
01:05:15,583 --> 01:05:17,166
-見られてるの?
- 知りません。
628
01:05:17,541 --> 01:05:20,166
- 夜に?彼らはあなたに警備員を割り当てましたか?
- 知りません。
629
01:05:20,208 --> 01:05:22,333
探し出す!
そうでない場合は、私のブロックで午前1時に会ってください。
630
01:05:24,833 --> 01:05:25,916
それだけです、博士。
631
01:05:26,416 --> 01:05:27,416
疲れた。
632
01:05:28,208 --> 01:05:29,208
寝る時間!
633
01:06:16,208 --> 01:06:17,333
あなたも眠ることができませんか?
634
01:06:19,083 --> 01:06:20,443
廊下には入れません。
635
01:06:21,666 --> 01:06:22,666
知っている。
636
01:06:25,041 --> 01:06:26,208
なんという人生でしょう?
637
01:06:26,833 --> 01:06:29,833
宇宙には行けます
が、廊下には行けません。
638
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
コンスタンティン・セルギービッチ。
639
01:06:37,083 --> 01:06:39,208
どう思いますか、
640
01:06:40,541 --> 01:06:42,958
-誰かいますか?
- どこ?
641
01:06:43,708 --> 01:06:44,708
空に。
642
01:06:45,333 --> 01:06:46,458
神の存在を信じますか?
643
01:06:49,541 --> 01:06:50,958
私が見ることができるものを信じています。
644
01:06:52,208 --> 01:06:53,208
私はそこに神を見ませんでした。
645
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
あのね?
646
01:07:00,083 --> 01:07:01,166
私はあなたの休憩時間だと言います。
647
01:07:02,583 --> 01:07:03,833
映画を見に来てください。
648
01:07:04,208 --> 01:07:06,916
彼らは私にビデオデッキをくれたが、
一人で見るのはつまらない。
649
01:07:06,958 --> 01:07:08,291
私は許可されていませんよ。
650
01:07:08,333 --> 01:07:09,333
いい加減にして!
651
01:07:09,833 --> 01:07:11,393
コンスタンティン・セルジービッチ、私は許可されていません!
652
01:07:15,083 --> 01:07:18,708
そして、地球全体
が純粋な空気を楽しむでしょう!
653
01:07:19,208 --> 01:07:20,416
いい加減にして。
654
01:07:30,333 --> 01:07:31,833
どうしましたか?
655
01:07:33,916 --> 01:07:35,596
-私はあなたのそばにいます。
-私は一人ぼっちです。
656
01:07:36,583 --> 01:07:38,333
- それは真実ではない。
-私は一人ぼっちです。
657
01:07:39,458 --> 01:07:41,208
私は目的もなく生産されました。
658
01:08:29,708 --> 01:08:30,791
わかりません...
659
01:10:27,708 --> 01:10:28,708
面白いですよね?
660
01:10:32,083 --> 01:10:34,708
自分の遺産を博物館に展示することを夢見ていました。
661
01:10:42,833 --> 01:10:44,416
その生き物が感じることを感じることができますか?
662
01:10:46,333 --> 01:10:47,583
私はその生き物です。
663
01:10:48,708 --> 01:10:52,041
道徳や義務なし。
664
01:10:55,791 --> 01:10:57,541
私はそれがするすべてを感じます。
665
01:10:58,958 --> 01:11:00,518
すべてを細かく覚えています。
666
01:11:03,583 --> 01:11:05,416
それが見るすべてが私と一緒にいます。
667
01:11:07,916 --> 01:11:09,796
あなたは最初から知っていました!
どうして言わなかったの?
668
01:11:10,416 --> 01:11:11,583
どうして...と思うのですか?
669
01:11:13,833 --> 01:11:15,333
セミラドフが知っていれば、
670
01:11:16,708 --> 01:11:18,083
彼は私を離さなかった。
671
01:11:38,583 --> 01:11:40,083
私の副操縦士同志アヴェルチェンコ。
672
01:11:46,833 --> 01:11:48,041
助けてくれ、ターニャ!
673
01:11:49,833 --> 01:11:51,541
あと2週間だけ開催します。
674
01:11:54,083 --> 01:11:55,583
そのまま続けてください。
675
01:11:56,833 --> 01:11:58,208
セミラドフには選択肢がありません。
676
01:12:00,333 --> 01:12:02,708
レビューボードはモスクワから到着します。
解放されます。
677
01:12:03,333 --> 01:12:05,208
しかし、その前に、
彼が私であることを知らないはずです...
678
01:12:09,541 --> 01:12:10,916
彼のようになりたくない。
679
01:12:14,041 --> 01:12:16,583
それはさらに2週間人々を殺すでしょう。
680
01:12:17,458 --> 01:12:19,416
どうすれば耐えられるでしょう!
681
01:12:20,791 --> 01:12:22,458
あなたは私の代わりに何をしましたか?
682
01:12:22,958 --> 01:12:24,478
壁に頭をぶつけた?
683
01:12:25,458 --> 01:12:26,458
はい!
684
01:12:27,333 --> 01:12:29,791
私はそれに人々を養うことにしませんでした。
685
01:12:30,833 --> 01:12:32,833
私にはその責任はありません。
686
01:12:34,208 --> 01:12:36,958
草原でここで死ぬために、私はあまり我慢していません。
687
01:12:39,041 --> 01:12:40,333
母は一人暮らし
688
01:12:41,416 --> 01:12:42,708
家に帰る必要があります。
689
01:12:43,291 --> 01:12:44,458
私は生き残る必要があります。
690
01:12:46,208 --> 01:12:47,458
息子を集める必要があります。
691
01:12:50,583 --> 01:12:53,708
あの生き物
がアベルチェンコではなくあなたを選んだ理由がわかりました!
692
01:12:55,208 --> 01:12:56,541
私がモンスターだと?
693
01:12:57,416 --> 01:12:59,916
そして、お姫様?
694
01:13:01,333 --> 01:13:03,791
あなたは皆
あなたのオフィスで居心地がよく、暖かく、
695
01:13:04,333 --> 01:13:07,666
私はこの飛行、
英雄的な業績の準備をしました。
696
01:13:08,708 --> 01:13:10,958
そして今、あなたは皆私が死ぬべきだと私に言っています。
697
01:13:15,583 --> 01:13:16,708
夕食の時間です。
698
01:13:58,708 --> 01:14:02,083
どこに行くの?このような痛み!
まだ自殺していないの?
699
01:14:02,458 --> 01:14:03,708
それを私にください。
700
01:14:05,166 --> 01:14:08,791
見ましたね
彼は小さな動物のようです。
701
01:14:08,833 --> 01:14:10,934
これは覚えていないようです。
彼はどのグループの出身ですか?
702
01:14:10,958 --> 01:14:12,838
無効なグループ。
彼の足を見てください!
703
01:14:13,958 --> 01:14:15,208
これはナッツケースです。
704
01:14:15,708 --> 01:14:17,083
ほら、彼は私を血に傷つけた。
705
01:14:36,708 --> 01:14:37,708
同志大佐。
706
01:14:38,666 --> 01:14:39,666
あなたが行くかもしれません!
707
01:14:44,875 --> 01:14:47,625
あなたと私、Tatiana Yurievnaは
、良いスタートを切ることができませんでした。
708
01:14:48,875 --> 01:14:50,916
私はあなたにすべてを話すべきだった。
709
01:14:51,708 --> 01:14:52,708
特に何ですか?
710
01:14:53,500 --> 01:14:55,184
あなたが
生きているその生き物に人々を養うこと?
711
01:14:55,208 --> 01:14:58,958
そのクリーチャーがどれだけ順応するかはわかりません。
712
01:14:59,000 --> 01:15:02,041
勝者は
それを制御できる人になります。
713
01:15:03,208 --> 01:15:05,291
それを制御することを学ぶ必要があります。
714
01:15:05,333 --> 01:15:07,416
あなたが気にしているのはそれだけですか?
兵器?
715
01:15:08,666 --> 01:15:09,666
はい。
716
01:15:12,250 --> 01:15:15,000
なぜ武器が必要なのか知っていますか?
717
01:15:17,541 --> 01:15:19,291
武器は平和を保証します。
718
01:15:19,875 --> 01:15:22,833
犬のパックは、
お互いを引き裂きます。
719
01:15:23,291 --> 01:15:25,875
平和に暮らすためには、
リーダーが必要です。
720
01:15:27,083 --> 01:15:28,458
あなたはそれを人々に与えます。
721
01:15:29,250 --> 01:15:30,333
人...
722
01:15:41,458 --> 01:15:44,333
セルゲイジェンナディエビッチコヴァリエフ。
1952年生まれ。
723
01:15:45,250 --> 01:15:47,291
法律103、117、
724
01:15:47,333 --> 01:15:48,916
77パート1。
725
01:15:49,333 --> 01:15:51,333
彼は隣人をレイプして殺しました、
726
01:15:51,375 --> 01:15:53,125
12歳の女の子。
727
01:15:53,166 --> 01:15:54,458
これらは人ではありません!
728
01:15:54,750 --> 01:15:58,083
人々はアンゴラで亡くなり、
現在アフガニスタンで亡くなった人々です。
729
01:15:58,125 --> 01:15:59,125
これらは飼料です!
730
01:16:00,583 --> 01:16:03,000
当局が発見した場合、
彼らはあなたを軍法会議にかけます。
731
01:16:06,333 --> 01:16:08,625
はい。
732
01:16:10,000 --> 01:16:11,583
イニシアチブは好きではありません。
733
01:16:12,208 --> 01:16:15,625
しかし、医師や兵士
は難しい決断をしなければならないことがあります。
734
01:16:16,416 --> 01:16:18,875
勝利者は裁かれません。
735
01:16:20,083 --> 01:16:21,666
私は責任を取る準備ができています。
736
01:16:24,750 --> 01:16:26,083
あなたは同じです、タチアナ。
737
01:16:26,458 --> 01:16:27,375
あなたは私を知りません。
738
01:16:27,416 --> 01:16:28,458
君は...
739
01:16:28,500 --> 01:16:30,291
あなたは自分自身を知りません。
740
01:16:31,125 --> 01:16:33,333
さあ、私はあなた
に間近で給餌を示します。
741
01:16:33,833 --> 01:16:36,708
双眼鏡が付いている車の後ろに座る必要はありません。
742
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
同志セミラドフ。
743
01:17:00,666 --> 01:17:02,583
彼女は自分が行き過ぎることを許した。
744
01:17:02,625 --> 01:17:04,833
しかし、それはより大きな利益のためでした。
745
01:17:04,875 --> 01:17:07,750
ヤン・レオニドビッチ、あなたの良心
は夜あなたを悩ませませんか?
746
01:17:08,291 --> 01:17:09,791
M ...私?
747
01:17:09,833 --> 01:17:11,666
あなたは彼女に給餌セッションを見せました。
748
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
あなたは命令に従わなかった。
749
01:18:04,208 --> 01:18:05,208
しないでください!
750
01:18:06,083 --> 01:18:07,291
別の方法を見つけます。
751
01:18:08,833 --> 01:18:10,875
短期的にはありそうもない。
752
01:18:23,125 --> 01:18:24,125
開けて!
753
01:18:44,333 --> 01:18:47,000
私は恐れていません...
754
01:18:53,416 --> 01:18:54,416
それは私です。
755
01:19:00,916 --> 01:19:01,916
それは私です。
756
01:19:09,750 --> 01:19:13,583
百万、百万、百万の緋色のバラ。
757
01:19:15,875 --> 01:19:19,333
窓から、あなたが見る窓から。
758
01:19:28,833 --> 01:19:30,416
誰が恋している、誰が恋している。
759
01:19:37,291 --> 01:19:38,791
100万。
760
01:19:40,666 --> 01:19:42,833
百万の緋色のバラ。
761
01:19:45,291 --> 01:19:47,166
窓から、窓から...
762
01:19:49,125 --> 01:19:50,541
それは適応した。
763
01:19:54,500 --> 01:19:55,833
今では聞くことができます。
764
01:19:59,750 --> 01:20:02,958
彼は人生を花に変えました。
765
01:20:03,791 --> 01:20:04,791
あなたのために。
766
01:20:10,833 --> 01:20:15,208
誰が愛しているのか、誰が深く愛しているのか...
767
01:20:41,250 --> 01:20:42,250
番号!
768
01:21:07,833 --> 01:21:10,416
ヴェシュニャコフはそれを制御できますか?
769
01:21:15,541 --> 01:21:16,541
番号。
770
01:21:18,958 --> 01:21:19,958
未だに。
771
01:21:25,916 --> 01:21:27,583
結果が必要です、タチアナ・ユリエフナ。
772
01:21:29,541 --> 01:21:31,833
あなたは彼を制御することを学ぶ必要があります。
773
01:21:32,541 --> 01:21:34,458
あなたなしではそれは難しいでしょう。
774
01:21:35,416 --> 01:21:37,875
私たちの違いを忘れましょう
775
01:21:37,916 --> 01:21:41,166
率直に協力し合います。
776
01:21:42,083 --> 01:21:43,583
私が全責任を負います。
777
01:21:44,208 --> 01:21:46,416
私はあなたを強制したと言うことができます。
778
01:21:48,541 --> 01:21:50,958
うまく
いけば、素晴らしい武器が手に入ります。
779
01:21:52,583 --> 01:21:53,583
手伝ってくれませんか?
780
01:22:06,625 --> 01:22:07,833
タチアナ・ユリエフナ!
781
01:22:08,875 --> 01:22:11,125
それがアヴェルチェンコで
はなくヴェシニャコフを選んだ理由を知っていますか?
782
01:22:16,458 --> 01:22:17,938
彼は癌の初期段階にいた。
783
01:22:18,500 --> 01:22:21,250
アディソン病を引き起こした腎臓腫瘍を伴う。
784
01:22:22,125 --> 01:22:25,166
リフトオフ前に検出できませんでした。
しかし、生き物はできました。
785
01:22:25,916 --> 01:22:29,500
彼の体は
高濃度のコルチゾールを抑制した。
786
01:22:29,541 --> 01:22:32,750
それ
が完全な共生の絆を確立することができなかった理由です。
787
01:22:35,041 --> 01:22:36,041
ここに来て。
788
01:22:40,541 --> 01:22:42,341
メチラポンとトリロスタン、
4ミリリットル...
789
01:22:42,875 --> 01:22:45,708
【ラテン語】そして強い鎮静剤。
790
01:22:46,000 --> 01:22:48,041
[ラテン]午前2時。医療ユニットによる。
791
01:22:49,958 --> 01:22:51,125
トリロスタン?
792
01:22:51,666 --> 01:22:53,746
[ラテン]今夜。
脱出を試みます。あなたと。
793
01:22:58,875 --> 01:22:59,958
[ラテン語]私じゃない。
794
01:23:00,833 --> 01:23:02,625
結局、男になってください。
795
01:23:02,958 --> 01:23:04,518
あなたは科学者であり、古い医者ではありません。
796
01:23:05,708 --> 01:23:06,708
ここを見て。
797
01:23:07,583 --> 01:23:08,583
舌が見えますか?
798
01:23:10,625 --> 01:23:11,865
恐れないでください、リゲル同志。
799
01:23:12,333 --> 01:23:13,333
[ラテン語]助けて。
800
01:23:31,583 --> 01:23:34,958
あなたが脱出するなら、彼に私にそれをさせたと言ってください。
801
01:23:37,291 --> 01:23:39,708
または、そうでない場合、私は知りませんでした。
802
01:23:43,041 --> 01:23:44,916
ありがとう、同僚。
あなたは私をたくさん助けてくれました。
803
01:23:51,833 --> 01:23:53,625
ブスピロナムにアレルギーがありますか?
804
01:23:54,000 --> 01:23:55,166
私?私はそうは思いません...
805
01:23:56,083 --> 01:23:57,708
あなた...何...
806
01:23:58,375 --> 01:23:59,375
何してるの?
807
01:24:04,125 --> 01:24:05,833
決心しましょう、同志リゲル。
808
01:24:05,875 --> 01:24:07,275
あなたは知らなかったか、あなたは強制されましたか?
809
01:24:16,958 --> 01:24:18,125
ドアを見てください。
810
01:24:29,125 --> 01:24:30,166
時間がない
811
01:24:30,625 --> 01:24:31,791
よく聞いてください。
812
01:24:32,250 --> 01:24:33,750
ここにはレビュー掲示板はありません。
813
01:24:34,208 --> 01:24:36,375
セミラドフは
その生き物をここに留めるために何でもします。
814
01:24:37,958 --> 01:24:39,541
私はあなたを分離する方法を知っています。
815
01:24:39,791 --> 01:24:41,250
なぜエンクロージャに入ったのですか?
816
01:24:41,875 --> 01:24:42,958
私はあなたを殺したかもしれません。
817
01:24:43,625 --> 01:24:46,166
しかし、そうではありませんでした。あなたも私が好きです。
818
01:24:48,875 --> 01:24:50,125
これはホルモンの混合物です。
819
01:24:50,583 --> 01:24:53,783
それは
、アベルチェンコが苦しんだアディソン病の影響を模倣します。
820
01:24:55,500 --> 01:24:57,875
注射は
クリーチャーを強制的に退出させます。
821
01:24:58,375 --> 01:25:00,175
あなたが
いなければ、それは1時間以上生きることができません。
822
01:25:00,416 --> 01:25:03,296
あなたはずっと長く生き残るでしょう。
緊急治療室に行く必要があります。
823
01:25:05,250 --> 01:25:06,333
そして、あなたが間違っているなら?
824
01:25:07,583 --> 01:25:09,125
それがすでに順応しているなら?
825
01:25:10,375 --> 01:25:11,625
無料でお届けします!
826
01:25:13,125 --> 01:25:15,309
安全な距離に近づいたら、ショットを差し上げます。
827
01:25:15,333 --> 01:25:18,083
人がいないところ。
日光に弱いです。
828
01:25:21,083 --> 01:25:22,083
番号。
829
01:25:26,708 --> 01:25:27,708
番号。
830
01:25:33,958 --> 01:25:35,638
実際の病院に行く必要があるだけです。
831
01:25:37,791 --> 01:25:39,191
何か考えられるようになります。
832
01:25:39,875 --> 01:25:40,995
これからの方法を見つけます。
833
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
どうして?
834
01:25:46,875 --> 01:25:48,075
タチアナ、分かりません。
835
01:25:49,125 --> 01:25:50,875
どこにも連れて行かれる必要はありません。
836
01:25:52,041 --> 01:25:53,791
生き物は私に害を与えません。
837
01:25:54,625 --> 01:25:55,985
それどころか、それは私の命を救った。
838
01:25:56,833 --> 01:25:57,875
あなたはそれを信じていません。
839
01:26:02,416 --> 01:26:03,416
もう出発!
840
01:26:09,583 --> 01:26:10,583
私はそれらを恐れていません!
841
01:26:11,125 --> 01:26:13,708
私を恐れて!それは私を選びました!
842
01:26:14,166 --> 01:26:15,166
それはあなたではありません。
843
01:26:25,916 --> 01:26:26,916
それは私です!
844
01:26:30,208 --> 01:26:31,458
それは私の罰です!
845
01:26:33,125 --> 01:26:34,208
私は息子を捨てました。
846
01:26:35,916 --> 01:26:37,458
代わりにスペースを選びました。
847
01:26:39,416 --> 01:26:40,666
私はこれに値する、あなたは理解しますか?
848
01:26:42,708 --> 01:26:43,708
それで全部です。行こう!
849
01:26:46,291 --> 01:26:47,291
リョーシャ!
850
01:26:50,041 --> 01:26:51,041
何?
851
01:26:52,083 --> 01:26:53,166
彼の名前はリョーシャです。
852
01:26:56,666 --> 01:26:58,250
アレクセイ・コンスタンティノビッチ・ロマノフ。
853
01:27:05,208 --> 01:27:06,458
彼は来週7歳になるでしょう。
854
01:27:33,875 --> 01:27:35,115
囲いのそばに車があります。
855
01:27:35,875 --> 01:27:37,333
彼らはここであなたを殺します。私たちと一緒に来る。
856
01:27:38,125 --> 01:27:41,416
心配しないでください。私は適応性が高い
857
01:27:42,750 --> 01:27:44,166
そして丈夫な標本。
858
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
ありがとうございました!
859
01:28:29,166 --> 01:28:30,958
これはベースアルファ4のリゲル博士です。
860
01:28:32,083 --> 01:28:34,541
私
を当直の工作員につなげてください。
861
01:28:34,583 --> 01:28:36,500
私は非常に重要な情報を持っています。
862
01:28:39,166 --> 01:28:40,766
- それは何ですか?
-彼らは囲いの中にいます。
863
01:28:41,333 --> 01:28:42,791
ベシュニャコフと博士 クリモヴァ。
864
01:28:45,708 --> 01:28:47,208
対応チームを送信します。
865
01:28:47,250 --> 01:28:50,083
ベシュニャコフを撃たないでください。彼女を終わらせなさい。
866
01:28:58,833 --> 01:28:59,833
やめる!
867
01:29:03,541 --> 01:29:05,833
ベシュニャコフ!
右に2歩進みます。横になる!
868
01:29:08,125 --> 01:29:10,666
武器
を落としてください。けがをすることはありません。
869
01:29:14,416 --> 01:29:15,750
-撃たないで!
- 火!
870
01:29:18,125 --> 01:29:21,916
そして、彼は...
彼らを火災の犠牲者としてリストするように命じました。
871
01:29:31,125 --> 01:29:32,916
しかし、それらの人々は完全に殺されました。
872
01:29:32,958 --> 01:29:35,625
現在、
囚人の犠牲者は7 人です。
873
01:29:45,833 --> 01:29:47,125
十分な時間はありましたか?
874
01:29:48,375 --> 01:29:50,083
あなたはなんとかそれらを呼ぶことができましたか?
875
01:29:55,583 --> 01:29:57,625
あなたはヒーローではありません、ヤン!
876
01:29:58,750 --> 01:29:59,833
すぐにわかりました。
877
01:29:59,875 --> 01:30:02,041
あなたはそれらに似ていません。
878
01:30:02,833 --> 01:30:04,184
しかし、あなたは立派な死を遂げるでしょう。
879
01:30:04,208 --> 01:30:05,968
あなたの科学的努力を尊重しない。
880
01:30:22,875 --> 01:30:23,875
注射器!
881
01:30:24,916 --> 01:30:25,916
番号。
882
01:30:26,541 --> 01:30:27,833
- 未だに。
-注射器。
883
01:30:39,250 --> 01:30:40,250
いい加減にして!
884
01:30:41,625 --> 01:30:42,625
もっと早く!
885
01:31:48,875 --> 01:31:50,000
走れ!
886
01:31:52,000 --> 01:31:53,458
火!
887
01:32:31,541 --> 01:32:34,916
逃亡者を見つけた場合は、
可能な限りの対策を講じて拘束します。
888
01:32:40,666 --> 01:32:42,166
- 路肩に寄せて下さい!
- ここから出ていけ!
889
01:32:52,458 --> 01:32:53,458
あなたがいたように!
890
01:34:38,333 --> 01:34:39,333
コスチャ!
891
01:34:42,250 --> 01:34:43,250
ごめんなさい!
892
01:34:43,958 --> 01:34:44,958
何してるの?
893
01:34:45,833 --> 01:34:47,333
あなたの状態が悪化しました!
894
01:34:47,625 --> 01:34:48,785
それなしでは生き残れません。
895
01:34:49,333 --> 01:34:50,583
私たちはまだ去ることができます...
896
01:34:51,333 --> 01:34:52,333
できる!
897
01:36:14,708 --> 01:36:17,083
タチアナ・ユリエフナ、気が変わった?
898
01:36:18,833 --> 01:36:20,000
間違えた。
899
01:36:24,708 --> 01:36:25,875
それらを分離することはできません。
900
01:36:32,083 --> 01:36:33,625
彼らは完全に共生的になりました。
901
01:36:35,083 --> 01:36:36,458
彼らはお互いなしで死ぬでしょう。
902
01:36:37,333 --> 01:36:39,500
まあ、どうでもいい。
903
01:36:40,333 --> 01:36:41,583
誰でも間違いはある。
904
01:36:48,875 --> 01:36:51,458
死なせないでしょ?
905
01:36:59,583 --> 01:37:01,875
あなたはあなたの問題が何であるか知っていますか?
906
01:37:02,708 --> 01:37:05,708
みんなを救おう!
907
01:37:07,083 --> 01:37:08,083
しかし、それは不可能です。
908
01:37:10,333 --> 01:37:12,958
常に選択する必要があります。
909
01:39:09,000 --> 01:39:10,000
彼は行ってしまった。
910
01:39:14,708 --> 01:39:16,083
私たちはあなたを分離することができます。
911
01:39:18,458 --> 01:39:19,458
モスクワでやってみます。
912
01:39:22,625 --> 01:39:23,708
大丈夫です。
913
01:39:24,333 --> 01:39:25,333
知っている。
914
01:39:27,000 --> 01:39:28,000
何か考えます。
915
01:39:44,875 --> 01:39:45,875
私は既に持っています。
916
01:40:54,750 --> 01:41:01,458
ロストフ・オン・ドン
917
01:41:29,000 --> 01:41:31,281
なぜあなた
は花に蜂のように戻ってきますか?
918
01:41:33,500 --> 01:41:35,958
落ち着いて寝てみませんか?
なぜこれが実行されているのですか?
919
01:41:37,833 --> 01:41:39,208
なぜあなたはそれらを必要としますか?
920
01:41:39,750 --> 01:41:40,950
どこに行くの?
921
01:41:43,333 --> 01:41:45,000
両親はいますか?
922
01:42:01,708 --> 01:42:02,708
続ける!
923
01:42:03,500 --> 01:42:05,583
しかし、複合施設で遊んでみてください。
924
01:42:05,625 --> 01:42:07,208
または、彼らは私の賞を奪います。
925
01:42:33,208 --> 01:42:34,833
こんにちは!タチアナ・クリモバ。
926
01:42:35,333 --> 01:42:37,083
私はリョーシャロマノフを採用するためにここにいます。
927
01:43:09,625 --> 01:43:10,833
問題ない!
928
01:43:11,458 --> 01:43:12,708
神は皆を愛しています。
929
01:43:13,833 --> 01:43:15,958
私はこの座りがちな仕事を20年やっています。
930
01:43:16,708 --> 01:43:17,958
そして、それは結構です。
931
01:43:19,583 --> 01:43:21,500
あなたは大丈夫だよ、小さな仲間。
932
01:43:23,958 --> 01:43:25,083
私は男の子ではありません。
933
01:43:25,833 --> 01:43:27,208
私の名前はターニャです。
934
01:43:58,500 --> 01:43:59,583
だからあなたは両社ですか?
935
01:44:03,500 --> 01:44:04,583
私の名前はターニャです。
936
01:44:07,875 --> 01:44:09,083
こんにちは。
937
01:44:33,208 --> 01:44:37,208
スプニック
938
01:44:39,208 --> 01:44:44,125
エゴアブラメンコ監督の作品
939
01:44:45,458 --> 01:44:50,208
OKSANA AKINSHINA
940
01:44:51,625 --> 01:44:56,958
ピョートル・フィオドロフ
941
01:44:58,208 --> 01:45:03,500
フヨドール・ボンダルチュク
942
01:45:04,875 --> 01:45:09,875
アントン・ヴァシリーエフ
943
01:45:11,125 --> 01:45:16,583
MIKHAIL VRUBEL、
ALEXANDER ANDRYUSHCHENKO制作
944
01:45:17,708 --> 01:45:22,458
ヨーダーボンダルクク製作の作品
945
01:45:23,583 --> 01:45:29,000
ILIA STUART、
MURAD OSMANN、PAVEL BURIAが制作
946
01:45:30,208 --> 01:45:35,208
VYACHESLAV MURUGOV制作
947
01:45:36,375 --> 01:45:41,458
CO-PRODUCER
ILIYA DZHINCHARADZE
948
01:45:42,625 --> 01:45:47,708
エグゼクティブ
プロデューサーミハイルキタエフ
949
01:45:48,958 --> 01:45:53,958
開発
プロデューサーALINA TYAZHLOVA
950
01:45:55,250 --> 01:46:00,500
OLEG MALOVICHKO、
ANDREY ZOLOTAREV著
951
01:46:01,708 --> 01:46:06,708
写真
マキシム・ジュコフ監督
952
01:46:08,000 --> 01:46:13,208
オレグ・カルパチェフの音楽
953
01:46:14,333 --> 01:46:19,375
プロダクション
デザイナーMARIA SLAVINA
954
01:46:20,708 --> 01:46:25,708
衣装デザイナー
ULYANA POLYANSKAYA
955
01:46:26,958 --> 01:46:32,125
メイクアップアーティスト
VALERIYA NIKULINA、ALINA NAZAROVA
956
01:46:33,458 --> 01:46:38,583
プロダクションマネージャー
DENIS POPOV
957
01:46:39,708 --> 01:46:44,833
アシスタントディレクター
OLEG ROMANOV
958
01:46:46,083 --> 01:46:50,958
FILM PRODUCTION MANAGER
MARIA KARNEYEVA
959
01:46:52,375 --> 01:46:57,500
アクション監督
OLEG CHEMODUROV
960
01:46:58,708 --> 01:47:03,875
ポスト
プロデューサーYEKATERINA LEE
961
01:47:05,083 --> 01:47:10,208
EDITED BY
ALEXANDER PUZYREV、EGORタラセンコ
962
01:47:11,458 --> 01:47:16,583
メインロードポストによるVFX
963
01:47:17,833 --> 01:47:22,958
FLYSOUNDによるサウンド
964
01:47:24,125 --> 01:47:29,333
DI COLORIST
ANDREY MESNYANKIN、CSI
965
01:47:30,458 --> 01:47:35,458
バタフライエフェクトプロモーション代理店
966
01:47:36,833 --> 01:47:41,875
プロモーション
プロデューサーDARYA SKUGAR
967
01:47:43,125 --> 01:47:48,208
CEO VODOROD PICTURES
ALEXANDER VRUBEL
968
01:47:49,458 --> 01:47:54,458
CEO ART PICTURES STUDIO
DENIS BAGLAY
969
01:47:55,833 --> 01:48:00,958
広報活動
マリア・ダラキアン
970
01:48:02,125 --> 01:48:07,250
CFO-JULIA DZYADKOVSKAYA
971
01:48:08,458 --> 01:48:13,583
COO-VASILIY YUDACHEV