1
00:01:35,494 --> 00:01:39,688
도1983년 유인 궤도위성 4호
2
00:01:39,758 --> 00:01:43,392
백만송이 백만송이
백만송이 붉은 장미를
3
00:01:44,964 --> 00:01:47,282
창가에서 창가에서
창가에서
4
00:01:48,100 --> 00:01:49,474
그대가 보겠지
5
00:01:51,141 --> 00:01:55,624
백만송이 백만송이
백만송이 붉은 장미를
6
00:01:57,320 --> 00:02:01,459
창가에서 창가에서
창가에서 그대가 보겠지
7
00:02:02,713 --> 00:02:04,275
사랑에 빠진, 사랑에...
8
00:02:04,470 --> 00:02:05,942
왜 같이 안 불러?
9
00:02:06,748 --> 00:02:09,133
설마 사령관의
정신 상태가 이상하다고
10
00:02:09,194 --> 00:02:11,123
본부에
보고하려는 건 아니지?
11
00:02:11,238 --> 00:02:12,151
그럴지도요
12
00:02:12,336 --> 00:02:13,230
역시나
13
00:02:14,620 --> 00:02:16,953
왜 이래 자네도
좋아하는 노래였잖아
14
00:02:17,791 --> 00:02:20,437
장미에 대한 노래를
좋아하기는 했죠
15
00:02:20,558 --> 00:02:21,378
그런데?
16
00:02:22,087 --> 00:02:23,447
몇 달 전 일이에요
17
00:02:26,878 --> 00:02:28,029
상황이 어떤가, 지기트?
18
00:02:29,820 --> 00:02:32,211
귀환 준비 중이고
시스템은 정상이다
19
00:02:33,215 --> 00:02:35,580
현재 기압은
730에서 830이다
20
00:02:35,821 --> 00:02:36,545
좋아
21
00:02:36,780 --> 00:02:38,332
계획대로 진행하라
22
00:02:39,227 --> 00:02:40,147
내 계획은
23
00:02:41,348 --> 00:02:42,577
임무를 완수하고
24
00:02:42,729 --> 00:02:44,235
고향으로 돌아가게 되면
25
00:02:44,808 --> 00:02:47,207
승강기를 타고
아파트에 올라가서
26
00:02:47,268 --> 00:02:49,543
오른쪽 복도 끝에
욕실로 들어가
27
00:02:50,515 --> 00:02:51,532
욕조에다
28
00:02:52,445 --> 00:02:53,580
뜨거운 물을 틀 거야
29
00:02:55,300 --> 00:02:56,746
그리고 찬물은...
30
00:02:57,210 --> 00:02:58,032
조금만
31
00:02:59,263 --> 00:02:59,975
그래요
32
00:03:00,070 --> 00:03:01,643
욕조에 들어가면
33
00:03:02,196 --> 00:03:04,215
누가 노크해도
신경도 안 쓸 거야
34
00:03:04,275 --> 00:03:05,969
답답하면 지가 또 오겠지
35
00:03:09,380 --> 00:03:10,141
넌 어때?
36
00:03:11,540 --> 00:03:12,758
로스토프로 갈 겁니다
37
00:03:16,340 --> 00:03:17,242
거긴 뭐하러?
38
00:03:17,924 --> 00:03:18,628
일이 있어요
39
00:03:22,940 --> 00:03:24,249
여자때문에 가는 거야?
40
00:03:24,775 --> 00:03:26,941
아니면 다른
일이 있는 건가?
41
00:03:31,316 --> 00:03:32,567
나한텐 말해도 돼
42
00:03:32,924 --> 00:03:34,216
현재 온도 23도
43
00:03:34,277 --> 00:03:36,259
연결 장치
해제 준비 완료
44
00:03:37,556 --> 00:03:38,564
진행하라, 지기트
45
00:03:41,832 --> 00:03:42,974
연결 장치 해제
46
00:03:47,691 --> 00:03:49,577
우주선 동체 분리 확인
47
00:03:53,740 --> 00:03:55,775
선체가 멀어지고 있다
48
00:04:00,147 --> 00:04:02,593
분리가 완료됐다
선체를 점검하겠다
49
00:04:06,234 --> 00:04:06,999
알겠다
50
00:04:09,805 --> 00:04:10,563
어쨌거나
51
00:04:10,665 --> 00:04:12,802
욕조에서 푹 쉰 다음
욕실에서 나와서
52
00:04:12,900 --> 00:04:13,934
부드러운 수건으로
53
00:04:14,524 --> 00:04:15,406
몸을 닦을 거야
54
00:04:16,291 --> 00:04:17,182
수건에는
55
00:04:17,326 --> 00:04:18,302
향수도 뿌리고 말야
56
00:04:19,676 --> 00:04:22,079
그리고 아내를 안아주고
인간답게 옷도 입고
57
00:04:22,387 --> 00:04:25,058
이번 달 14일에는
DK 콘스트에 갈 거야
58
00:04:25,343 --> 00:04:26,707
아내와 함께 말야
59
00:04:27,020 --> 00:04:28,176
분명 멋질 거야
60
00:04:29,421 --> 00:04:31,519
나를 위한
백만송이 백만송이
61
00:04:31,662 --> 00:04:33,609
백만송이 백만송이
62
00:04:33,890 --> 00:04:35,080
붉은 장미...
63
00:04:36,217 --> 00:04:37,378
방금 뭐였어요?
64
00:04:38,250 --> 00:04:39,801
모르겠어
외벽 손상인가?
65
00:04:42,277 --> 00:04:43,516
아무것도 안 보이는데
66
00:04:44,324 --> 00:04:45,366
창밖을 잘 봐
67
00:04:45,427 --> 00:04:46,215
알았어요
68
00:04:48,413 --> 00:04:49,469
젠장, 젠장
69
00:04:51,100 --> 00:04:53,651
제발, 제발, 제발, 제발
70
00:04:56,977 --> 00:04:58,200
제발 좀 가자
71
00:04:59,815 --> 00:05:01,335
됐어요, 멈추고 있어요
72
00:05:14,148 --> 00:05:15,054
이제 괜찮아요
73
00:05:33,416 --> 00:05:34,223
코스챠
74
00:06:17,546 --> 00:06:21,999
1983년 카자흐 소비에트 사회주의 공화국
75
00:08:05,791 --> 00:08:11,350
소련 과학 센터
모스크바 심리연구소
76
00:08:29,391 --> 00:08:30,191
오래 걸려요?
77
00:08:48,241 --> 00:08:49,596
- 안녕하세요
- 안녕하세요
78
00:08:51,476 --> 00:08:52,863
그럼 시작할까요?
79
00:08:58,871 --> 00:09:00,397
좋아요, 사건이 명백하니
80
00:09:00,458 --> 00:09:03,062
앞부분은 생략하고
질문부터 시작할까요?
81
00:09:03,113 --> 00:09:03,889
네, 그러시죠
82
00:09:04,223 --> 00:09:05,809
그쪽도 이의는 없겠죠?
83
00:09:05,859 --> 00:09:07,644
우리가 이 일을
빨리 처리할수록
84
00:09:07,695 --> 00:09:09,242
서로에게 좋으니까요
85
00:09:11,321 --> 00:09:12,542
전 바쁘지 않습니다
86
00:09:13,821 --> 00:09:15,020
그게 무슨 뜻이죠?
87
00:09:15,805 --> 00:09:17,993
여기 있는 사람들은
당신의 적이 아닙니다
88
00:09:18,212 --> 00:09:20,153
모두가 당신의
방식을 잘 압니다
89
00:09:20,694 --> 00:09:23,085
의도적으로 환자를
위험하게 만들었다고
90
00:09:23,135 --> 00:09:24,605
생각하는
사람은 없습니다
91
00:09:28,320 --> 00:09:30,817
하지만 과실이
있었던 건 분명합니다
92
00:09:30,868 --> 00:09:32,954
과실이란 일을
제대로 못했을 때
93
00:09:33,015 --> 00:09:34,187
쓰는 말입니다
94
00:09:34,413 --> 00:09:35,433
전 할 수 있는...
95
00:09:35,483 --> 00:09:36,818
환자가 거의
익사할뻔 했습니다
96
00:09:36,869 --> 00:09:38,946
잠시동안 숨을 쉬지
못한 것 뿐입니다
97
00:09:39,542 --> 00:09:41,054
그의 차트에
오류가 있어서
98
00:09:41,104 --> 00:09:42,892
표준적인 치료를
할 수가 없었어요
99
00:09:42,943 --> 00:09:45,163
그를 거의 1분동안
물속에 방치했습니다
100
00:09:46,041 --> 00:09:47,480
환자는 겨우 17살이에요
101
00:09:48,753 --> 00:09:51,969
아이 엄마가 2주에 걸쳐
보건부에 항의했구요
102
00:09:52,010 --> 00:09:53,569
그럼 그의 어머니를
진정시키세요
103
00:09:54,147 --> 00:09:56,916
이런 과잉보호가
히스테리를 유발해요
104
00:09:57,529 --> 00:09:58,733
발작은 멈췄지만
105
00:09:58,784 --> 00:10:01,145
앞으로 증세가
악화될 수 있습니다
106
00:10:01,196 --> 00:10:03,335
좋아요 타찌아나
그럼 오해가 없도록
107
00:10:03,396 --> 00:10:06,227
현재 상황을 한번
요약해 보도록 할게요
108
00:10:07,294 --> 00:10:09,341
당신은 지금 2가지
선택권이 있어요
109
00:10:09,562 --> 00:10:11,646
과실을 인정하고
해고를 받아들이면
110
00:10:11,715 --> 00:10:13,702
이력서에만
한 줄 남을 것이고
111
00:10:13,801 --> 00:10:17,007
그렇지 않으면 이 문제는
법정으로 가야합니다
112
00:10:17,162 --> 00:10:18,872
법정에선 아마
다른 징계가 있겠죠
113
00:10:23,856 --> 00:10:24,864
전 과실을
114
00:10:24,924 --> 00:10:25,832
범하지
115
00:10:25,892 --> 00:10:26,871
않았어요
116
00:10:45,071 --> 00:10:46,037
타찌아나 유리브나
117
00:10:46,591 --> 00:10:47,429
얘기 좀 할까요?
118
00:10:48,223 --> 00:10:50,270
위원회에서
모두 답변했습니다
119
00:10:51,728 --> 00:10:53,094
보건부에서
나온 게 아닙니다
120
00:10:53,155 --> 00:10:54,573
사실 그 반대입니다
121
00:10:55,015 --> 00:10:56,344
세미라도프라고 합니다
122
00:10:56,395 --> 00:10:58,449
상담을 좀 하고 싶은데요
123
00:10:58,806 --> 00:11:01,176
당신이요?
아님 당신 환자요?
124
00:11:01,782 --> 00:11:02,915
환자입니다
125
00:11:03,748 --> 00:11:05,444
저와 같이
가주셨으면 합니다
126
00:11:05,494 --> 00:11:06,545
물어볼 게 있어요
127
00:11:07,621 --> 00:11:10,237
2주만 지나면
여기서 해고됩니다
128
00:11:10,311 --> 00:11:12,226
시간 없으니
지금 상담하시죠
129
00:11:12,290 --> 00:11:12,998
저도
130
00:11:13,291 --> 00:11:14,110
그러고 싶지만
131
00:11:14,262 --> 00:11:15,238
그를 데려올 수 없으니
132
00:11:15,324 --> 00:11:17,422
당신이 가줬으면 합니다
133
00:11:17,966 --> 00:11:19,185
그건 부탁입니까?
134
00:11:19,435 --> 00:11:20,281
명령입니까?
135
00:11:20,605 --> 00:11:22,210
명령은 좋아하지 않아요
136
00:11:22,692 --> 00:11:24,000
본질적으로
인간의 두뇌는
137
00:11:24,105 --> 00:11:26,277
강압적인
환경에 놓이게 되면
138
00:11:26,328 --> 00:11:28,449
전반적으로
활동이 저하됩니다
139
00:11:28,538 --> 00:11:29,447
재미있군요
140
00:11:29,636 --> 00:11:31,015
연방에 반하는
발상 아닌가요?
141
00:11:31,073 --> 00:11:32,616
난 정치인이 아니에요
142
00:11:32,745 --> 00:11:34,370
난 당신과
같은 일을 합니다
143
00:11:34,620 --> 00:11:37,257
외지에서 연구소를
운영하고 있는데
144
00:11:38,812 --> 00:11:41,541
당신처럼 신경심리학에
대해 연구합니다
145
00:11:42,703 --> 00:11:44,269
당신도 이번 케이스에
146
00:11:44,319 --> 00:11:45,736
관심이 생길 겁니다
147
00:11:46,414 --> 00:11:48,477
내키지 않으면
돌려보내 줄게요
148
00:11:49,051 --> 00:11:51,370
그리고 위원회에서의
여러 문제들도
149
00:11:51,612 --> 00:11:52,516
해결해 드리겠습니다
150
00:11:53,348 --> 00:11:54,434
내가 약속하죠
151
00:12:13,552 --> 00:12:14,676
이거 좀 먹어요
152
00:12:15,529 --> 00:12:16,839
연구소에 도착하면
153
00:12:17,229 --> 00:12:19,229
제대로 된
식당이 없습니다
154
00:12:19,342 --> 00:12:21,274
이거라도
먹어두는 게 좋아요
155
00:12:21,532 --> 00:12:22,629
날 믿어요
156
00:12:23,690 --> 00:12:26,366
지금 갖고 계시면
차트를 보고 싶어요
157
00:12:27,795 --> 00:12:30,399
불행히도 파일은
가져 오지 않았어요
158
00:12:32,235 --> 00:12:33,799
구두로 해도 될까요?
159
00:12:37,999 --> 00:12:39,233
최근 지구로 귀환한
160
00:12:39,284 --> 00:12:41,649
궤도위성 4호에 대해
들어봤을 겁니다
161
00:12:42,734 --> 00:12:43,534
들어봤어요
162
00:12:44,866 --> 00:12:47,136
비행사의 상태가
발표와는 좀 다릅니다
163
00:12:48,214 --> 00:12:51,230
귀환 직전에 위성과
잠시 연결이 끊어졌어요
164
00:12:51,439 --> 00:12:53,996
충분히 예상은
가능한 일입니다
165
00:12:54,144 --> 00:12:55,129
사고였겠죠
166
00:12:55,816 --> 00:12:56,823
우리 환자는
167
00:12:57,161 --> 00:12:59,605
베시니코프
콘스탄틴 중령이고
168
00:13:00,160 --> 00:13:01,892
부분적 기억상실입니다
169
00:13:10,346 --> 00:13:11,511
기밀 유지 계약서는
170
00:13:11,572 --> 00:13:13,530
여기서 쓸까요
도착해서 쓸까요
171
00:13:14,188 --> 00:13:15,569
기밀 유지요?
172
00:13:16,148 --> 00:13:19,113
일단 기억상실이라고
말씀은 하셨지만
173
00:13:19,834 --> 00:13:22,203
분명히 다른 조건이
붙어있겠죠
174
00:13:22,652 --> 00:13:23,683
그가 미쳤다거나
175
00:13:24,933 --> 00:13:27,237
소비에트 연방의
국가적 인민 영웅이
176
00:13:27,288 --> 00:13:29,636
미쳤다는 게
알려지면 안되잖아요
177
00:13:31,164 --> 00:13:32,598
어디 사인하면 되죠?
178
00:13:42,085 --> 00:13:45,827
카자흐 소비에트 사회주의 공화국
179
00:14:46,962 --> 00:14:51,338
소련 과학 아카데미
시스템 분석 연구소
180
00:14:55,632 --> 00:14:57,999
거의 모든 연구소
내부 시설에 대하여
181
00:14:58,050 --> 00:15:00,961
접근 권한이 있고
출입이 가능합니다
182
00:15:01,265 --> 00:15:03,491
나머지 시설도
특별 허가를 받으면
183
00:15:03,541 --> 00:15:04,663
출입이 가능해요
184
00:15:35,509 --> 00:15:37,166
바늘이 왕복할 때마다
185
00:15:41,633 --> 00:15:43,918
메트로놈의 소리에 맞춰
186
00:15:47,705 --> 00:15:49,818
당신은 점점
기분이 좋아지고
187
00:15:49,883 --> 00:15:51,785
편안한 상태가 됩니다
188
00:15:55,845 --> 00:15:56,972
하나
189
00:15:59,576 --> 00:16:00,540
둘
190
00:16:03,871 --> 00:16:07,529
기분 좋은 온기가
온몸으로 퍼집니다
191
00:16:10,308 --> 00:16:11,558
안에선 우릴 못 보나요?
192
00:16:14,125 --> 00:16:14,875
셋
193
00:16:16,275 --> 00:16:17,778
차? 아니면 커피?
194
00:16:17,829 --> 00:16:20,013
종일 여기
있어야 하니까요
195
00:16:20,729 --> 00:16:21,519
넷
196
00:16:24,656 --> 00:16:25,633
차로 주세요
197
00:16:25,683 --> 00:16:26,520
다섯
198
00:16:28,222 --> 00:16:31,182
당신의 기억이
점점 선명해집니다
199
00:16:34,758 --> 00:16:36,461
지금 우주선입니까?
200
00:16:39,908 --> 00:16:41,225
네, 우주선입니다
201
00:16:43,312 --> 00:16:44,773
뭐가 보이나요?
202
00:16:46,331 --> 00:16:47,089
뭔가...
203
00:16:48,925 --> 00:16:50,239
거대한 것이...
204
00:16:52,501 --> 00:16:53,457
짙은 바다색
205
00:16:59,217 --> 00:16:59,929
고래가...
206
00:17:00,071 --> 00:17:01,003
아니에요
207
00:17:02,007 --> 00:17:03,461
아닙니다, 다시
208
00:17:05,020 --> 00:17:06,245
다시 해봅시다
209
00:17:07,379 --> 00:17:08,284
이름과
210
00:17:08,764 --> 00:17:09,671
계급은요?
211
00:17:12,441 --> 00:17:13,355
로베르토
212
00:17:14,499 --> 00:17:15,299
듀발
213
00:17:16,092 --> 00:17:17,006
그래요
214
00:17:18,169 --> 00:17:20,308
야전사령관
로베르토 듀발
215
00:17:21,606 --> 00:17:22,534
장난합니까?
216
00:17:30,231 --> 00:17:31,393
내가 잠들었나요?
217
00:17:33,637 --> 00:17:35,124
콘스탄틴 세르게비치...
218
00:17:36,816 --> 00:17:39,031
당신이 이렇게
비협조적으로 나오면
219
00:17:39,158 --> 00:17:40,688
더 이상 진행이 안돼요
220
00:17:49,115 --> 00:17:49,980
얀 레오니도비치
221
00:17:50,041 --> 00:17:52,356
우주 임무를 위해
선발되는 대원들은
222
00:17:53,280 --> 00:17:54,933
정신적으로
강인한 사람들이라
223
00:17:55,950 --> 00:17:57,624
유감스럽지만
최면에 잘 안 걸려요
224
00:17:59,408 --> 00:18:00,484
날 놀려먹었군요
225
00:18:03,731 --> 00:18:05,042
기록에 남길 거에요
226
00:18:09,634 --> 00:18:11,426
얀 레오니도비치 리겔은
227
00:18:11,476 --> 00:18:14,085
우리 연구소의
책임연구원 입니다
228
00:18:14,136 --> 00:18:14,875
반갑습니다
229
00:18:16,729 --> 00:18:17,468
나는 별로요
230
00:18:19,793 --> 00:18:20,499
젠장!
231
00:18:22,591 --> 00:18:23,710
대령 동지!
232
00:18:25,468 --> 00:18:27,321
아베르첸코는
살아있습니까?
233
00:18:31,478 --> 00:18:34,074
유죄면 벌을 주고
아니면 풀어주십시오
234
00:18:40,933 --> 00:18:41,986
듣고 있습니까?
235
00:18:42,933 --> 00:18:45,316
지금부터 단식투쟁입니다
알겠습니까?
236
00:18:46,074 --> 00:18:47,495
저는 뭘 하면 되죠?
237
00:18:48,177 --> 00:18:49,601
가장 우선되는 건...
238
00:18:50,916 --> 00:18:52,886
그의 상태를 분석하고
239
00:18:52,936 --> 00:18:54,361
의견을 말해주시오
240
00:19:11,469 --> 00:19:12,234
이런!
241
00:19:13,512 --> 00:19:14,804
세미라도프의 팀에
242
00:19:14,893 --> 00:19:16,360
새로 합류한 건가요?
243
00:19:17,381 --> 00:19:18,933
타찌아나 유리브나에요
안녕하세요
244
00:19:19,996 --> 00:19:20,996
네, 안녕하세요
245
00:19:22,900 --> 00:19:24,199
대령 동지!
246
00:19:25,148 --> 00:19:26,128
뭡니까?
247
00:19:27,193 --> 00:19:29,498
리겔때문에 담이라도
넘을 것 같아요?
248
00:19:35,877 --> 00:19:36,799
차 한잔 줄까요?
249
00:19:38,772 --> 00:19:40,113
이미 가져왔네요
250
00:20:00,507 --> 00:20:01,733
처음 보는 얼굴인데
251
00:20:02,475 --> 00:20:03,569
방금 도착했어요
252
00:20:03,620 --> 00:20:05,869
당신의 상태를
진단하러 초빙됐어요
253
00:20:10,890 --> 00:20:11,635
당신 거에요?
254
00:20:17,580 --> 00:20:18,398
네
255
00:20:18,735 --> 00:20:20,782
내 거에요
가끔 갖고 놀아요
256
00:20:21,468 --> 00:20:22,616
여긴 감옥같지만
257
00:20:22,667 --> 00:20:24,140
규칙은 우주선과
비슷해요
258
00:20:24,390 --> 00:20:26,361
개인 물품의
소지는 인정돼요
259
00:20:26,711 --> 00:20:28,090
무슨 일이 있었는지
말해볼래요?
260
00:20:28,207 --> 00:20:28,922
또요?
261
00:20:32,235 --> 00:20:34,363
계획에 따라 귀환을 위한
262
00:20:34,414 --> 00:20:36,065
착륙 비행을 준비했고
263
00:20:36,663 --> 00:20:37,889
그대로 실행했습니다
264
00:20:38,563 --> 00:20:40,637
그리고 눈을 뜨니
여기였어요
265
00:20:41,961 --> 00:20:43,945
진술서에 자세히
기록되어 있습니다
266
00:20:44,006 --> 00:20:45,218
보셨을텐데요
267
00:20:45,796 --> 00:20:47,585
아직 못봤지만
확인하도록 할게요
268
00:20:50,330 --> 00:20:51,229
타찌아나 유리브나
269
00:20:52,211 --> 00:20:53,451
이런 말을 해서 미안한데
270
00:20:54,487 --> 00:20:56,379
당신은 결정권자가
아니에요
271
00:20:59,887 --> 00:21:00,889
맞아요 아니에요
272
00:21:01,456 --> 00:21:03,401
나를 여기서
꺼내줄 수도 없구요
273
00:21:06,211 --> 00:21:08,271
꺼내주진 못해도
도와줄 수는 있어요
274
00:21:10,971 --> 00:21:11,799
그렇군요
275
00:21:13,234 --> 00:21:14,367
나를 도와주고 싶으면
276
00:21:14,816 --> 00:21:15,990
전화를 좀 해줘요
277
00:21:16,584 --> 00:21:18,121
모스크바의
우리 어머니께
278
00:21:18,495 --> 00:21:19,363
360
279
00:21:19,789 --> 00:21:20,691
73
280
00:21:21,036 --> 00:21:21,855
44
281
00:21:22,264 --> 00:21:23,475
리디야 세르게브나
282
00:21:24,091 --> 00:21:25,879
나는 잘 지내고 있다고
283
00:21:26,199 --> 00:21:27,281
안부나 전해주세요
284
00:21:28,176 --> 00:21:29,169
걱정하실 겁니다
285
00:21:36,500 --> 00:21:37,326
알겠어요
286
00:21:39,132 --> 00:21:40,642
그냥 집에 가세요
287
00:21:42,190 --> 00:21:43,371
난 괜찮을 거에요
288
00:21:44,089 --> 00:21:45,339
우주비행사라서
건강하거든요
289
00:21:46,316 --> 00:21:47,959
우주에서도
빠져나왔는데
290
00:21:48,010 --> 00:21:49,132
여기야 뭐
291
00:21:59,646 --> 00:22:00,543
잔을...
292
00:22:04,785 --> 00:22:06,084
만나서 반가워요
293
00:22:16,845 --> 00:22:18,760
그를 어떤 식으로
검사할 겁니까?
294
00:22:19,030 --> 00:22:19,996
끝났어요
295
00:22:21,493 --> 00:22:23,574
그는 우울증과
불안장애가 있어요
296
00:22:23,921 --> 00:22:26,142
그리고 손가락이
뜨거움을 못 느낍니다
297
00:22:26,203 --> 00:22:29,393
그의 말초신경계가
손상됐을 수도 있어요
298
00:22:29,753 --> 00:22:32,679
하지만 연구소에서
그를 계속 치료한다면
299
00:22:33,021 --> 00:22:34,252
금방 회복될 겁니다
300
00:22:34,818 --> 00:22:36,135
가둬놓을 필요는 없어요
301
00:22:36,376 --> 00:22:38,151
모든 게 정상이 되면
302
00:22:38,382 --> 00:22:39,847
그를 보내줄 겁니다
303
00:22:39,979 --> 00:22:42,465
모두에게 좋은 결과네요
이제 끝난 거죠?
304
00:22:42,941 --> 00:22:44,514
저는 돌아갈게요
305
00:22:44,686 --> 00:22:47,009
말씀하신대로
도움은 다 드렸어요
306
00:22:47,633 --> 00:22:48,569
그러시오
307
00:22:48,957 --> 00:22:50,549
내일 아침에
헬기가 올 겁니다
308
00:22:50,610 --> 00:22:52,449
타찌아나 유리브나를
방으로 안내해
309
00:23:04,344 --> 00:23:06,526
식사는 하루에
세번 제공됩니다
310
00:23:07,695 --> 00:23:09,789
고맙지만 여긴
하룻밤만 있을 거에요
311
00:23:09,850 --> 00:23:12,173
당신이 여기를
떠나려고 한다면
312
00:23:12,234 --> 00:23:14,240
세미라도프의 허가가
있어야 합니다
313
00:23:14,706 --> 00:23:15,615
내일 허가해 줄 거에요
314
00:23:16,591 --> 00:23:17,835
똑바로 일해
315
00:23:19,371 --> 00:23:20,286
저들은 누구에요?
316
00:23:21,029 --> 00:23:22,188
특수 부대 출신인데
317
00:23:22,744 --> 00:23:23,642
죄수들입니다
318
00:23:24,029 --> 00:23:25,628
연구소의
허드렛일을 하죠
319
00:23:29,030 --> 00:23:30,043
108호실 입니다
320
00:23:30,352 --> 00:23:31,589
복도끝이에요
321
00:23:31,999 --> 00:23:34,049
사람들 안 부딪히고
일찍 나가야해요
322
00:23:34,296 --> 00:23:35,363
여긴 당신뿐입니다
323
00:24:07,243 --> 00:24:08,128
말씀하세요
324
00:24:08,572 --> 00:24:09,871
모스크바 부탁합니다
325
00:24:09,939 --> 00:24:11,360
여긴 지역 회선만
가능합니다
326
00:24:11,477 --> 00:24:13,383
세미라도프 동지에게
말씀하세요
327
00:24:14,031 --> 00:24:15,386
알겠어요 고맙습니다
328
00:25:52,445 --> 00:25:53,552
고마워요
329
00:26:09,239 --> 00:26:10,586
그냥 가게 놔둬
330
00:26:28,797 --> 00:26:30,121
아직 취침 전이군요
331
00:26:30,181 --> 00:26:31,059
잘됐어요
332
00:26:48,824 --> 00:26:49,889
식사는 했어요?
333
00:26:50,175 --> 00:26:51,164
배고프지 않아요
334
00:26:52,375 --> 00:26:54,149
저녁은 언제 먹었어요?
335
00:26:54,210 --> 00:26:55,989
아마 4시간 전쯤요
336
00:28:46,082 --> 00:28:48,809
가까이에서
보고 싶지 않습니까?
337
00:30:24,450 --> 00:30:25,889
저게 대체 뭐죠?
338
00:30:27,277 --> 00:30:28,453
나도 모릅니다
339
00:30:29,469 --> 00:30:31,199
어쨌거나 지구
생물은 아니에요
340
00:30:31,755 --> 00:30:32,863
그가 어떻게 된 거죠?
341
00:30:32,924 --> 00:30:33,809
그는 괜찮아요
342
00:30:33,905 --> 00:30:35,820
오히려 예전보다
건강합니다
343
00:30:36,943 --> 00:30:40,016
그의 몸을 들락거려야
하기 때문에
344
00:30:40,076 --> 00:30:42,076
이 생물은 숙주를
해치지 않아요
345
00:30:43,836 --> 00:30:44,670
그럼 그는...
346
00:30:44,730 --> 00:30:46,230
그는 이 사실을 모릅니다
347
00:30:46,370 --> 00:30:47,328
뭐라구요?
348
00:30:48,263 --> 00:30:50,762
아시다시피 우린
우주를 잘 몰라요
349
00:30:50,823 --> 00:30:53,693
두 명을 우주로
보냈는데 돌아온 것은
350
00:30:54,486 --> 00:30:55,472
세 명이네요
351
00:30:58,188 --> 00:30:59,633
두번째 우주비행사는
어디 있습니까?
352
00:31:01,396 --> 00:31:02,217
죽었어요
353
00:31:03,275 --> 00:31:04,182
어떻게요?
354
00:31:06,643 --> 00:31:07,690
영웅적으로!
355
00:31:11,240 --> 00:31:13,362
관심이 생길 거라고
내가 말했잖소
356
00:31:16,396 --> 00:31:18,688
내 임무는 우주에서
일어나는 일을
357
00:31:18,749 --> 00:31:20,290
분석하는 겁니다
358
00:31:20,785 --> 00:31:22,446
그리고 당신의 임무는
359
00:31:22,507 --> 00:31:24,691
저놈과 중령을
분리하는 겁니다
360
00:31:25,424 --> 00:31:26,398
그렇지 않으면
361
00:31:26,738 --> 00:31:28,557
기밀 유지 계약서에
사인을 하고
362
00:31:28,617 --> 00:31:30,071
집으로 돌아가시오
363
00:31:31,584 --> 00:31:33,898
왜 굳이
날 선택한거죠?
364
00:31:34,390 --> 00:31:35,444
당신들 팀도 아니고
365
00:31:35,504 --> 00:31:37,694
비밀 프로젝트를
수행하지도 않았는데요
366
00:31:38,909 --> 00:31:40,208
당신이 익사시킬뻔한
367
00:31:41,417 --> 00:31:43,211
그 소년 때문이었소
368
00:31:44,505 --> 00:31:46,287
위험을 감수하는
치료법이 필요해요?
369
00:31:48,016 --> 00:31:50,754
봐요, 치료법이 뭔지는
내 알바가 아니요
370
00:31:51,349 --> 00:31:53,731
타찌아나 내가
필요한 건 결과요
371
00:31:54,350 --> 00:31:55,385
많은 방법을 시도했지만
372
00:31:55,445 --> 00:31:57,147
결국 결과를
만든 건 당신이오
373
00:31:57,208 --> 00:31:59,436
외부에서 데려온
당신이 결과를 만든 거요
374
00:32:01,594 --> 00:32:02,411
부탁합니다
375
00:32:04,242 --> 00:32:05,893
다시 한번 해주시오
376
00:32:08,758 --> 00:32:10,963
우리의 영웅을 구해줄
377
00:32:11,710 --> 00:32:13,577
최고의 전문가가
필요해요
378
00:32:19,833 --> 00:32:21,960
베시니코프가
착륙한 이후의
379
00:32:22,399 --> 00:32:24,589
모든 영상과
진술기록이 필요해요
380
00:32:25,948 --> 00:32:27,433
현재까지의
모든 연구 기록와
381
00:32:27,494 --> 00:32:28,894
매일 두 번씩
한 시간 동안의
382
00:32:29,141 --> 00:32:30,094
면담도요
383
00:32:42,322 --> 00:32:45,816
착륙 후에 베시니코프는
재활병원에 보내졌다
384
00:32:46,890 --> 00:32:49,165
첫째날 밤에
놈이 몸에서 빠져나와
385
00:32:49,226 --> 00:32:50,688
간호사를 공격했다
386
00:32:51,378 --> 00:32:54,254
그래서 안전을 위해
그를 후송했다
387
00:32:54,492 --> 00:32:56,647
그들을 분리하는
안전한 방법은
388
00:32:56,707 --> 00:32:57,936
아직 찾지 못했다
389
00:32:57,997 --> 00:32:59,733
이 기생충과
베시니코프는
390
00:32:59,794 --> 00:33:01,752
독특한 공생관계를
갖고 있다
391
00:33:01,820 --> 00:33:04,230
저들을 강제로
분리하려고 하면
392
00:33:04,298 --> 00:33:06,356
베시니코프의
생명징후가 약해진다
393
00:33:06,859 --> 00:33:08,164
이 생물은 베시니코프를
394
00:33:08,232 --> 00:33:10,612
외계에서의 우주복처럼
이용하고 있다
395
00:33:11,905 --> 00:33:13,344
동시에 저놈은
396
00:33:13,405 --> 00:33:15,779
숙주에게 놀라운
재생능력을 부여한다
397
00:33:16,069 --> 00:33:18,319
베시니코프는 착륙 때
입은 부상을
398
00:33:18,388 --> 00:33:20,388
이틀만에
모두 회복했다
399
00:33:21,038 --> 00:33:23,068
기생충이 그의
몸속으로 들어가면
400
00:33:23,128 --> 00:33:25,208
몸을 타원형으로 만들어
30cm로 줄어들고
401
00:33:25,269 --> 00:33:27,411
확장된 그의 위강에
자리잡게 된다
402
00:33:27,532 --> 00:33:30,849
위장의 수용 한도가
30%나 증가하는 것이다
403
00:33:31,581 --> 00:33:33,555
그리고 저놈이
몸밖으로 나올 때는
404
00:33:33,615 --> 00:33:35,325
독소를 분비해
근육을 이완시키므로
405
00:33:35,386 --> 00:33:37,551
베시니코프의
몸은 녹초가 된다
406
00:33:39,501 --> 00:33:41,419
필요한 만큼의
산소를 확보하면
407
00:33:41,486 --> 00:33:44,544
반원 형태의 몸체는
최대 1.5미터까지 커지며
408
00:33:44,670 --> 00:33:47,552
뱃속으로 돌아가면
원래의 형태로 돌아간다
409
00:33:48,776 --> 00:33:52,184
머리의 폭과 직경은
고정되어 있지 않으며
410
00:33:52,366 --> 00:33:54,764
베시니코프의 몸에
몇시간 동안 있다가
411
00:33:54,887 --> 00:33:56,729
일정한 시간에
몸밖에서 활동한다
412
00:33:58,435 --> 00:34:02,354
활동 시간은 새벽
2시 40분에서 3시 10분 사이다
413
00:34:05,040 --> 00:34:08,626
기생체인가 공생체인가??
414
00:34:09,773 --> 00:34:12,012
그만하면 됐어요
콘스탄틴 세르게비치
415
00:34:12,724 --> 00:34:13,820
더 할 수 있어요
416
00:34:14,533 --> 00:34:15,950
트라우마를 겪은 뒤에는
417
00:34:16,212 --> 00:34:18,132
무리하지 않는 게 좋아요
418
00:34:19,539 --> 00:34:21,065
회복 속도는 빠르지만
419
00:34:21,559 --> 00:34:24,102
그 후유증을
무시할 수는 없어요
420
00:34:27,151 --> 00:34:28,709
전반적인
느낌은 어때요?
421
00:34:29,010 --> 00:34:29,951
똑같습니다
422
00:34:30,924 --> 00:34:33,261
목이 좀 아픈데
감기에 걸렸나봐요
423
00:34:34,068 --> 00:34:36,356
많이 불편하면
리겔에게 말하세요
424
00:34:36,927 --> 00:34:38,258
그럼 내일 봅시다
425
00:34:40,599 --> 00:34:41,687
고생했어
426
00:34:42,403 --> 00:34:43,281
집에 가자구
427
00:35:26,289 --> 00:35:28,942
베시니코프의 아들은
지금 어디 있나요?
428
00:35:29,003 --> 00:35:31,155
아이 엄마가
죽기 전까지는
429
00:35:31,215 --> 00:35:32,640
로스토프에 살았다던데
430
00:35:33,636 --> 00:35:35,510
지금 그게 걱정입니까?
431
00:35:36,407 --> 00:35:38,726
어제 우리가
하는 일을 못 봤어요?
432
00:35:39,380 --> 00:35:40,844
그건 뭘 먹고 살까요?
433
00:35:44,569 --> 00:35:46,221
베시니코프가 먹는 걸
공유하는 거죠
434
00:35:48,370 --> 00:35:50,268
얀 레오니도비치 씨
이건 분명히 하죠
435
00:35:50,328 --> 00:35:52,209
난 당신 일을
뺏으려는 게 아니에요
436
00:35:52,297 --> 00:35:54,350
당신의 노벨상에도
관심이 없구요
437
00:35:56,750 --> 00:35:57,821
필요한 게 있다면
438
00:35:58,061 --> 00:36:00,313
실험 기록이든
영상이든 갖다 쓰세요
439
00:36:00,598 --> 00:36:02,785
추가로 더 필요한
자료가 있다면
440
00:36:03,007 --> 00:36:04,741
세미라도프 동지에게
말씀하세요
441
00:36:07,319 --> 00:36:08,129
알겠어요
442
00:36:16,175 --> 00:36:17,389
안녕하세요 고아원이죠?
443
00:36:18,277 --> 00:36:19,801
7-8세 정도의
남자 애를 찾아요
444
00:36:19,851 --> 00:36:21,321
성은 베시니코프에요
445
00:36:22,435 --> 00:36:23,630
성이 다를 수도 있어요
446
00:36:56,644 --> 00:36:57,559
어디 가려고?
447
00:36:57,862 --> 00:36:59,121
이봐, 말썽장이
448
00:36:59,752 --> 00:37:01,054
뭐하려는 거야?
449
00:37:01,992 --> 00:37:04,273
잠시 자리를 비웠더니
또 말썽이야?
450
00:37:05,512 --> 00:37:08,570
마가리야 미하일로프나가
알면 어쩌려고 그래
451
00:37:10,617 --> 00:37:11,711
왜 잠자코 있어?
452
00:37:11,761 --> 00:37:12,898
너한테 묻잖아
453
00:37:14,320 --> 00:37:15,425
방으로 돌아가!
454
00:37:35,052 --> 00:37:36,449
노래 부르는 거
좋아해요?
455
00:37:38,960 --> 00:37:40,736
이것봐요
내 말 안 들려요?
456
00:37:45,124 --> 00:37:46,344
그거 알아요?
457
00:37:47,678 --> 00:37:49,105
지구에서
듣는 노래보다
458
00:37:49,155 --> 00:37:51,155
우주에서 듣는
노래가 더 좋아요
459
00:37:52,270 --> 00:37:54,216
우주에서 들으면
뭔가 달라요
460
00:37:54,613 --> 00:37:55,651
예를 들면요?
461
00:37:56,203 --> 00:37:57,133
별건 아닌데
462
00:37:58,100 --> 00:37:59,692
음악이 있다는
자체가 중요한 거죠
463
00:38:00,753 --> 00:38:02,519
백만송이 백만송이
464
00:38:03,904 --> 00:38:04,944
붉은 장미
465
00:38:07,653 --> 00:38:09,075
나한테 신경쓰이는 게
466
00:38:09,518 --> 00:38:10,418
하나 있어요
467
00:38:12,624 --> 00:38:14,418
그들이 당신을
왜 데려온 거죠?
468
00:38:14,686 --> 00:38:15,428
왜죠?
469
00:38:16,398 --> 00:38:19,374
날 데려온 사람들은
당신이 미쳤다고 생각해요
470
00:38:20,341 --> 00:38:21,125
무슨 말입니까?
471
00:38:22,621 --> 00:38:24,715
그들은 당신이 동료를
죽였다고 생각해요
472
00:38:27,083 --> 00:38:27,958
왜 저러는 거죠?
473
00:38:32,086 --> 00:38:34,275
우주에서 귀환하는 중에
무슨 일이 있었고
474
00:38:34,325 --> 00:38:36,807
그 일로 인해
아베르첸코가 죽었어요
475
00:38:38,533 --> 00:38:40,091
당신이
죽였을지도 모르죠
476
00:38:40,894 --> 00:38:41,921
세미라도프 동지도
477
00:38:41,971 --> 00:38:43,805
당신같은 미치광이를
영웅으로 포장해
478
00:38:43,856 --> 00:38:45,710
사회에 내보낼 순
없었겠죠
479
00:38:48,270 --> 00:38:49,037
그렇군요
480
00:38:49,561 --> 00:38:50,381
그렇다면
481
00:38:51,570 --> 00:38:53,726
내가 미친
살인자처럼 보여요?
482
00:38:53,786 --> 00:38:55,094
모든 미친 사람들이
483
00:38:55,144 --> 00:38:56,594
꼭 그렇게
보이는 건 아니에요
484
00:38:56,823 --> 00:38:57,583
잘 들어요
485
00:38:58,920 --> 00:39:00,471
박사, 당신도 알다시피
486
00:39:00,656 --> 00:39:02,558
난 이 비행을 위해
2년을 훈련했습니다
487
00:39:02,619 --> 00:39:04,873
그런데 사고가 있었고
기억을 못한다고
488
00:39:05,585 --> 00:39:06,444
저들이
489
00:39:07,457 --> 00:39:09,500
방탄유리로
나를 가뒀어요
490
00:39:11,118 --> 00:39:12,977
왜 날 여기 잡아두는 거죠?
491
00:39:14,345 --> 00:39:16,083
설명해 줄 수 있어요?
492
00:39:16,969 --> 00:39:18,054
난 스파이도 아니고
493
00:39:18,643 --> 00:39:20,336
- 야만인도 아니에요
- 그럼 누구에요?
494
00:39:20,457 --> 00:39:21,361
무슨 뜻이죠?
495
00:39:21,583 --> 00:39:22,363
당신 말이에요
496
00:39:22,675 --> 00:39:24,480
콘스탄틴 세르게비치
베시니코프
497
00:39:24,656 --> 00:39:25,437
당신은 누구죠?
498
00:39:25,648 --> 00:39:26,910
그 파일에 있을텐데요
499
00:39:27,744 --> 00:39:29,046
난 소련의 영웅이에요
500
00:39:30,530 --> 00:39:32,002
난 이해가 안되는데요
501
00:39:32,193 --> 00:39:33,769
폭탄을 안고 탱크에
뛰어드는 게 영웅이죠
502
00:39:33,946 --> 00:39:36,680
당신은 몇 주 동안
안전하게 여기 앉아서
503
00:39:36,730 --> 00:39:39,039
완벽하게
보호받고 있잖아요
504
00:39:39,657 --> 00:39:40,845
이게 무슨 영웅이에요?
505
00:39:41,848 --> 00:39:42,816
무슨 말을 하는 겁니까?
506
00:39:42,866 --> 00:39:44,148
파일 얘기를 하니 말인데
507
00:39:44,605 --> 00:39:46,206
왜 아들을
데리러 가지 않았죠?
508
00:39:48,983 --> 00:39:50,246
어디 한번 얘기해봐요
509
00:39:51,793 --> 00:39:53,841
당신은 아이 엄마와
결혼도 안했어요
510
00:39:54,933 --> 00:39:57,137
아이 엄마가 죽은 후
입양하려 했으니까
511
00:39:57,727 --> 00:39:58,976
하지만 그 시점에
512
00:39:59,026 --> 00:40:01,188
우주비행사로 합류할
기회가 생긴 거죠
513
00:40:02,063 --> 00:40:04,243
결혼도 하지 않았는데
아들이 있다는 것은
514
00:40:04,293 --> 00:40:06,293
당신 이력에 오점이라고
생각했을 거에요
515
00:40:06,871 --> 00:40:09,121
그래서 로스토프의
고아원에 보냈잖아요
516
00:40:09,413 --> 00:40:10,399
내 말이 틀렸어요?
517
00:40:12,504 --> 00:40:14,090
나도 아버지없이
자랐어요
518
00:40:15,408 --> 00:40:16,896
그래도 나는
영웅이 됐어요
519
00:40:17,547 --> 00:40:19,341
영웅은 아들을
버려두지 않아요
520
00:40:28,789 --> 00:40:29,608
내 말 잘 들어요
521
00:40:30,969 --> 00:40:31,972
타찌아나 유리브나
522
00:40:33,406 --> 00:40:35,480
당신은 예쁘고
친절한 사람이지만
523
00:40:36,770 --> 00:40:39,373
지금은 그 멍청한
리겔과 말하고 싶군요
524
00:40:39,859 --> 00:40:41,339
고마워요
면담은 끝났어요
525
00:40:54,710 --> 00:40:55,904
당신 지금 미쳤어?
526
00:40:55,954 --> 00:40:57,691
누가 그런 식으로
말하랬어?
527
00:40:57,840 --> 00:41:00,249
지금 당장 호르몬
수치를 확인하세요
528
00:41:01,022 --> 00:41:01,739
확인해
529
00:41:01,871 --> 00:41:04,347
어제 그의 반응이
내겐 이상하게 보였어요
530
00:41:04,631 --> 00:41:06,591
어쩌면 호르몬
문제일 수도 있어요
531
00:41:06,641 --> 00:41:07,846
감정적으로 흥분시켜서
532
00:41:07,897 --> 00:41:09,812
그의 땀샘에서
분비되는 물질과
533
00:41:09,863 --> 00:41:11,809
몸안의 혈액을
철저하게 검사한다면
534
00:41:12,370 --> 00:41:14,417
기생충이 뭘
섭취하고 사는지
535
00:41:14,516 --> 00:41:16,685
오늘로써 정확히
알 수 있을 겁니다
536
00:41:16,770 --> 00:41:17,789
그래서 뭐요?
537
00:41:18,195 --> 00:41:19,758
광합성을 하든
뭘 먹든
538
00:41:19,809 --> 00:41:21,230
우리 임무와
무슨 상관이에요?
539
00:41:21,281 --> 00:41:23,181
우린 기생충을
분리하기만 하면 돼요
540
00:41:23,361 --> 00:41:24,318
세미라도프 동지
541
00:41:24,532 --> 00:41:25,653
베시니코프 동지를
542
00:41:25,704 --> 00:41:28,305
낮시간 동안엔
일반 병원으로 옮겨서
543
00:41:28,414 --> 00:41:31,101
민간인들과 교류하게
만들어야 합니다
544
00:41:31,718 --> 00:41:34,049
정확한 임상실험
결과를 얻기 위해선
545
00:41:34,090 --> 00:41:36,068
평범한 일반인처럼
생활하게 해야 합니다
546
00:41:39,101 --> 00:41:40,183
그렇게 해보든지
547
00:42:07,442 --> 00:42:08,543
이게 뭐야?
548
00:42:09,202 --> 00:42:10,840
뭘 어떡하라는 거지?
549
00:43:19,107 --> 00:43:22,506
소련의 변함없는 지지를
확인한 쿠바 대표단은
550
00:43:22,566 --> 00:43:25,323
열렬한 환영으로
그들을 맞이한
551
00:43:25,373 --> 00:43:28,235
소비에트 연방 공화국
중앙위원회의 사무총장인
552
00:43:28,285 --> 00:43:29,919
유리 블라디미로비치
안드로포프와
553
00:43:29,969 --> 00:43:31,416
소련의 모든 국민들에게
554
00:43:31,586 --> 00:43:33,200
깊은 감사를 표했습니다
555
00:43:33,525 --> 00:43:35,872
온 국민이 귀환을
고대하고 있었습니다
556
00:43:35,922 --> 00:43:38,267
우주 임무에 나섰던
유인 우주선의 승무원
557
00:43:38,559 --> 00:43:40,422
우주비행사
키릴 애버첸코와
558
00:43:40,559 --> 00:43:43,507
콘스탄틴 베시니코프가
조국에 돌아왔습니다
559
00:43:44,135 --> 00:43:47,084
우리의 영웅들은 오랫동안
무중력 상태에 노출되었으며
560
00:43:47,199 --> 00:43:49,310
현재 그들은
몸을 회복하기 위해
561
00:43:49,361 --> 00:43:51,455
재활 센터로
이송되었습니다
562
00:43:51,506 --> 00:43:52,883
이제 3주 후면
563
00:43:53,186 --> 00:43:54,534
모든 국민들은
564
00:43:54,862 --> 00:43:57,352
우리의 영웅들을
맞이하게 될 것입니다
565
00:43:57,742 --> 00:43:59,229
그럼 이제 돌아와서
566
00:43:59,545 --> 00:44:02,190
스포츠 관련 소식으로
넘어가 볼까요?
567
00:44:02,240 --> 00:44:04,165
다양한 관련 소식들이...
568
00:44:12,317 --> 00:44:13,484
날 열받게
하려고 왔어요?
569
00:44:14,741 --> 00:44:16,405
사과해야
될 일이 있어요
570
00:44:16,874 --> 00:44:18,293
호르몬 수치를
측정하려고
571
00:44:18,343 --> 00:44:20,343
일부러 당신을
화나게 만들었어요
572
00:44:32,231 --> 00:44:33,843
그럼 내일
면담시간에 봐요
573
00:44:34,586 --> 00:44:35,289
쉬세요
574
00:44:37,081 --> 00:44:38,402
그 아이에
대해선 몰랐어요
575
00:44:39,693 --> 00:44:40,921
그녀가 말을 안 했거든요
576
00:44:43,472 --> 00:44:45,062
비행 일주일 전에
전화가 왔어요
577
00:44:46,132 --> 00:44:47,576
로스토프에서
그녀가 죽었고
578
00:44:47,626 --> 00:44:49,402
아이에게는
연고가 없었다구요
579
00:44:49,730 --> 00:44:50,886
아이는 고아원에
보내졌고
580
00:44:51,373 --> 00:44:52,597
내게 알리지 못했다고
581
00:44:54,451 --> 00:44:55,500
우주에서 돌아오면
582
00:44:57,202 --> 00:44:58,383
아이를 데리러 가려고
583
00:44:58,824 --> 00:44:59,683
했는데...
584
00:45:01,446 --> 00:45:02,972
모르겠어요
확신은 없었어요
585
00:45:05,275 --> 00:45:06,939
당신이 나라면
어떻게 할 겁니까?
586
00:45:08,332 --> 00:45:09,257
모르겠군요
587
00:45:09,541 --> 00:45:10,624
아이가 없어서요
588
00:45:18,090 --> 00:45:19,904
당신은 왜
여기 있는 겁니까?
589
00:45:21,831 --> 00:45:23,433
기억상실증을
치료하는 게 아니죠
590
00:45:24,991 --> 00:45:26,316
내게 원하는 게 뭡니까?
591
00:45:30,843 --> 00:45:32,464
말하기 싫은 거요
모르는 거요?
592
00:45:34,312 --> 00:45:35,141
대답할 수 없어요
593
00:45:38,338 --> 00:45:40,163
하지만 도우려고
노력 중이에요
594
00:45:43,895 --> 00:45:45,457
내가 도움이
필요한 상태에요?
595
00:46:12,607 --> 00:46:13,995
가까이 가보세요
596
00:46:15,550 --> 00:46:18,020
일할 때는 이래라
저래라 하지 마세요
597
00:46:19,232 --> 00:46:20,801
걱정말아요
확인해봤는데
598
00:46:21,060 --> 00:46:22,727
저들은 감각
수용체가 없어요
599
00:46:23,637 --> 00:46:24,801
나한텐 있잖아
600
00:47:00,436 --> 00:47:01,462
뭐하는 거에요?
601
00:48:07,440 --> 00:48:09,440
타찌아나 유리브나
뭐하는 겁니까?
602
00:48:11,184 --> 00:48:12,687
이 마이크
작동되는 거야?
603
00:48:14,366 --> 00:48:15,824
타찌아나 유리브나
무슨 짓을...
604
00:48:15,874 --> 00:48:17,093
제발 입 좀 닥쳐요!
605
00:48:42,137 --> 00:48:43,914
좋아요 그게 전부라면...
606
00:48:44,061 --> 00:48:45,137
강화유리 열어요
607
00:48:46,699 --> 00:48:47,421
뭐요?
608
00:48:48,588 --> 00:48:49,453
열라구요!
609
00:48:57,327 --> 00:48:58,452
정말이에요?
610
00:48:59,726 --> 00:49:00,435
그래요
611
00:49:01,029 --> 00:49:02,316
안됩니다, 저건...
612
00:49:04,640 --> 00:49:05,770
그럼 복장을 갖춰요
613
00:51:13,103 --> 00:51:14,188
그녀를 끌어내!
614
00:52:35,399 --> 00:52:37,929
우리 연구소에는
꽃이 많이 없어요
615
00:52:38,133 --> 00:52:38,938
최대한
616
00:52:39,513 --> 00:52:40,634
모아 온 겁니다
617
00:52:41,055 --> 00:52:42,398
기분은 좀 어때요?
618
00:52:42,448 --> 00:52:43,665
괜찮아요, 고맙습니다
619
00:52:45,218 --> 00:52:47,305
당신의 용기에
솔직히 놀랐습니다
620
00:52:47,555 --> 00:52:49,433
우리도 필요성은
인식하고 있었지만
621
00:52:49,483 --> 00:52:50,933
그러지 못했어요
622
00:52:52,157 --> 00:52:54,184
베시니코프의 의식이
남아있었어요
623
00:52:54,945 --> 00:52:55,687
그렇군요
624
00:52:57,636 --> 00:52:58,632
더 말해보시오
625
00:52:59,540 --> 00:53:01,238
그건 장난감에
반응을 보였어요
626
00:53:01,426 --> 00:53:04,319
장난감은 아들에 대한
죄책감을 상징해요
627
00:53:04,620 --> 00:53:06,042
그러니까 장난감이
628
00:53:06,092 --> 00:53:07,800
베시니코프에게
의미 있는 물건이라
629
00:53:07,851 --> 00:53:10,529
그 괴물이 반응했다고
말하는 겁니까?
630
00:53:10,580 --> 00:53:13,715
그 생물과 베시니코프는
서로 동화되어 있어요
631
00:53:13,881 --> 00:53:15,171
그들은 의식을 공유해요
632
00:53:16,023 --> 00:53:18,634
뚜렷하진 않지만
베시니코프의 기억을
633
00:53:18,685 --> 00:53:19,845
가져가고 있어요
634
00:53:20,274 --> 00:53:22,617
베시니코프의
몸밖에 있는 시간도
635
00:53:22,753 --> 00:53:24,430
1~2분씩
길어지고 있어요
636
00:53:24,546 --> 00:53:25,800
고치에서
나비가 나오듯
637
00:53:25,877 --> 00:53:27,274
언젠가 그를
찢고 나올 거에요
638
00:53:27,375 --> 00:53:28,691
뭔가 방법을 찾아야 해요
639
00:53:28,864 --> 00:53:30,309
최첨단의 장비가 있는
640
00:53:30,382 --> 00:53:31,965
모스크바로
데려가야 합니다
641
00:53:32,015 --> 00:53:32,809
모스크바?
642
00:53:33,856 --> 00:53:34,562
그게...
643
00:53:34,613 --> 00:53:36,567
진작 모스크바로
보낼 수도 있었지만
644
00:53:36,618 --> 00:53:37,931
일부러 안 보낸거요
645
00:53:39,191 --> 00:53:41,529
이 생명체에 대해서
우린 아무것도 몰라요
646
00:53:42,577 --> 00:53:43,688
지금 이놈은
647
00:53:43,738 --> 00:53:45,116
다 자란 성체가 아니라
648
00:53:45,167 --> 00:53:47,175
아직은 미성숙한
개체입니다
649
00:53:47,331 --> 00:53:49,678
만약 이놈이 완전한
성체가 된다면
650
00:53:49,881 --> 00:53:51,096
우린 안전할까요?
651
00:53:51,875 --> 00:53:54,656
만약 우리가 이 생물을
통제할 수 없다면
652
00:53:54,706 --> 00:53:56,089
없애버려야 합니다
653
00:53:56,210 --> 00:53:57,624
한 사람의
목숨이 달렸어요
654
00:53:57,875 --> 00:53:58,656
우주비행사
655
00:53:58,773 --> 00:53:59,656
소련의 영웅이자...
656
00:53:59,707 --> 00:54:00,642
그가 영웅이라면
657
00:54:01,441 --> 00:54:02,947
각오는 되어있겠죠
658
00:54:04,044 --> 00:54:05,890
희생정도는
감수할 겁니다
659
00:54:06,251 --> 00:54:09,699
우린 매일 모스크바로
실험 결과를 보고합니다
660
00:54:09,964 --> 00:54:10,964
아주 자세하게요
661
00:54:11,572 --> 00:54:12,578
무엇을 먹는지
662
00:54:13,100 --> 00:54:15,115
심장 박동은 어떤지
어떻게 자라는지
663
00:54:15,287 --> 00:54:16,344
모든 것을요
664
00:54:16,983 --> 00:54:17,839
그리고 아직
665
00:54:18,373 --> 00:54:20,461
죽이라는
명령은 없었어요
666
00:54:21,678 --> 00:54:24,089
하지만 언젠가
죽여야 할 날이 오겠죠
667
00:54:26,506 --> 00:54:27,688
각오는 돼 있어요?
668
00:54:28,307 --> 00:54:29,416
그랬으면 좋겠군요
669
00:54:39,496 --> 00:54:40,465
잠시 실례할까요?
670
00:55:04,553 --> 00:55:05,580
얀 레오니비치
671
00:55:05,761 --> 00:55:06,612
뭡니까?
672
00:55:07,003 --> 00:55:08,144
영상이 끊어지네요
673
00:55:12,990 --> 00:55:14,414
기술적인 문제겠죠
674
00:55:17,455 --> 00:55:19,747
여기 보면 베시니코프의
호르몬 수치가
675
00:55:19,798 --> 00:55:21,965
아침 저녁으로
편차가 너무 심하네요
676
00:55:22,472 --> 00:55:24,471
밤이 되면 갑자기
악화되고 있습니다
677
00:55:25,115 --> 00:55:27,440
호르몬 복용량은
누가 정하는 건가요?
678
00:55:29,959 --> 00:55:32,165
나는 내분비과
전문의가 아니에요
679
00:55:33,204 --> 00:55:34,042
직접 알아보고
680
00:55:34,253 --> 00:55:35,084
해결하세요
681
00:55:35,134 --> 00:55:36,727
녹화 영상이
조작됐잖아요
682
00:55:38,039 --> 00:55:38,980
괴물이 먹는 걸
683
00:55:39,031 --> 00:55:40,906
베시나코프에게
먹인다고도 하지 마세요
684
00:55:40,985 --> 00:55:41,942
먹이를 준다니
685
00:55:41,992 --> 00:55:42,778
돼지에요?
686
00:55:43,762 --> 00:55:45,240
게다가 내게
의뢰를 해놓고
687
00:55:45,290 --> 00:55:47,185
왜 자료를
숨기는 겁니까?
688
00:55:48,269 --> 00:55:49,903
이 자료가
충분하지 않아요?
689
00:55:52,434 --> 00:55:53,624
충고 하나 해줄까요?
690
00:55:55,131 --> 00:55:57,257
갈 수 있을 때
모스크바로 돌아가요
691
00:55:57,565 --> 00:55:59,152
그리고 여기서 본 건
잊어버려요
692
00:56:00,073 --> 00:56:01,613
위원회에서 알면
끝장이니까
693
00:56:01,709 --> 00:56:04,252
엉터리 최면치료를 알면
당연히 끝장이죠
694
00:56:05,163 --> 00:56:06,520
당신이 왜
여기 있는지 알아요
695
00:56:06,671 --> 00:56:07,713
노벨상 때문이겠죠
696
00:56:10,472 --> 00:56:12,442
하지만 나 없이는
아무것도 못 할 거에요
697
00:56:13,825 --> 00:56:14,953
성과가
있기를 바란다면
698
00:56:15,004 --> 00:56:16,703
모든 정보를
내게 공개하세요
699
00:56:19,820 --> 00:56:21,031
세미라도프 동지에겐
700
00:56:21,081 --> 00:56:22,429
굳이 알리지 말구요
701
00:56:56,152 --> 00:56:57,246
장말로요?
702
00:57:23,090 --> 00:57:23,853
열어!
703
00:58:09,571 --> 00:58:10,959
조심해서 써요
704
00:58:11,273 --> 00:58:14,192
배터리가 10분 밖에
안 남았어요
705
00:58:41,590 --> 00:58:42,520
여긴 어디야?
706
00:58:43,633 --> 00:58:44,696
난 사면됐다구!
707
00:59:02,110 --> 00:59:02,852
안돼!
708
00:59:03,078 --> 00:59:03,821
안돼!
709
00:59:05,258 --> 00:59:06,001
하지마!
710
00:59:22,690 --> 00:59:23,552
소등!
711
01:01:08,776 --> 01:01:10,269
카메라 작동 중지해!
712
01:01:46,592 --> 01:01:48,680
그를 여기로
데려오기 전에
713
01:01:49,244 --> 01:01:50,776
간호사를
공격했었다는 걸
714
01:01:51,373 --> 01:01:52,972
파일에서 봤을 겁니다
715
01:01:54,437 --> 01:01:55,484
베시니코프는
716
01:01:55,534 --> 01:01:57,000
생명 징후가
불안정 했었지만
717
01:01:57,899 --> 01:02:00,878
괴물이 간호사를
먹은 후에 안정화됐어요
718
01:02:01,215 --> 01:02:03,023
실험용 쥐나
새끼 돼지 같은 걸
719
01:02:03,197 --> 01:02:04,726
먹이려고 해봤지만
720
01:02:06,785 --> 01:02:07,978
소용이 없었어요
721
01:02:09,055 --> 01:02:09,863
결국...
722
01:02:10,007 --> 01:02:13,136
세미라도프 동지는
죄수들을 보내달라고
723
01:02:13,465 --> 01:02:14,543
당국에 요청했고
724
01:02:16,210 --> 01:02:17,651
그의 수치는
정상이 됐어요
725
01:02:18,700 --> 01:02:21,241
호르몬 얘기를 듣고
생각이 난 건데
726
01:02:22,046 --> 01:02:23,964
방에 들어갔을 때
놈의 행동 기억나요?
727
01:02:25,599 --> 01:02:27,323
죽이는 것만이
목적이 아니에요
728
01:02:28,491 --> 01:02:29,851
그놈은 피해자가
729
01:02:30,221 --> 01:02:31,288
공포를 느끼기를
730
01:02:32,775 --> 01:02:33,866
원하고 있어요
731
01:02:36,043 --> 01:02:37,700
인간의 뇌는
공포를 느끼면
732
01:02:37,751 --> 01:02:40,591
코티솔 호르몬을
과다 분비하게 됩니다
733
01:02:42,098 --> 01:02:44,484
공포를 잘
느끼는 걸로 치자면
734
01:02:45,229 --> 01:02:47,229
인간이 지구에서
챔피언이죠
735
01:02:50,101 --> 01:02:51,525
나는 이 괴물이
736
01:02:52,519 --> 01:02:54,757
코티솔 호르몬을
먹는다고 생각해요
737
01:03:01,863 --> 01:03:03,858
이제 큰 돌파구를
찾은 겁니다
738
01:03:05,925 --> 01:03:07,840
만약 우리가
서로 힘을 합치면..
739
01:03:07,890 --> 01:03:09,301
리겔, 당신은
사람을 죽였어요
740
01:03:14,277 --> 01:03:15,152
내가 안 죽였어요
741
01:03:15,975 --> 01:03:17,452
세미라도프가
시킨 거에요
742
01:03:19,105 --> 01:03:20,561
내가 괴물이라고
생각해요?
743
01:03:21,090 --> 01:03:22,695
괴물이 아니라
겁쟁이겠죠
744
01:03:24,167 --> 01:03:26,193
노예처럼
시키는대로 하잖아요
745
01:03:53,637 --> 01:03:54,441
좋은 아침이네요
746
01:03:55,356 --> 01:03:56,172
좋은 아침이에요
747
01:03:58,244 --> 01:04:00,609
사실 난 이런
공상과학영화보단
748
01:04:00,916 --> 01:04:02,285
전쟁영화가 좋아요
749
01:04:03,800 --> 01:04:04,886
당신은 어때요?
750
01:04:05,970 --> 01:04:08,352
사고로 인한 트라우마도
회복시킬 겸
751
01:04:08,480 --> 01:04:09,641
달리기나 할래요?
752
01:04:13,596 --> 01:04:15,609
체육관도 아닌데
방에서 뛰어요?
753
01:04:15,997 --> 01:04:17,538
TV는 구석에 치워놓고?
754
01:04:19,168 --> 01:04:20,281
난 달리러 갈 게요
755
01:04:32,445 --> 01:04:34,216
운동복이
잘 어울리네요
756
01:04:34,598 --> 01:04:36,133
운동선수가
되고 싶었어요?
757
01:04:36,984 --> 01:04:37,702
아뇨
758
01:04:38,293 --> 01:04:40,441
여기서 나가면
같이 한번 해봅시다
759
01:04:41,035 --> 01:04:42,936
프로선수가 되긴
힘들겠지만
760
01:04:43,499 --> 01:04:44,729
동호회라도 하면 돼죠
761
01:04:46,581 --> 01:04:47,887
내 말 잘 들어요
762
01:04:48,259 --> 01:04:49,935
당신은 우주에서
기생충에 감염됐는데
763
01:04:49,996 --> 01:04:51,039
지금 몸속에 있어요
764
01:04:51,304 --> 01:04:52,992
그놈은 살아있는
사람을 먹어요
765
01:04:53,839 --> 01:04:55,061
그걸 분리하려면
766
01:04:55,228 --> 01:04:57,869
외부에 알려서
도움을 요청해야 해요
767
01:05:06,535 --> 01:05:07,715
내 말 못 들었어요?
768
01:05:14,451 --> 01:05:15,592
감시당하고 있어요?
769
01:05:15,693 --> 01:05:16,395
모르겠어요
770
01:05:16,536 --> 01:05:18,183
밤에 숙소 앞을
지키는 사람은요?
771
01:05:18,243 --> 01:05:19,020
모르겠어요
772
01:05:19,191 --> 01:05:21,495
감시를 확인해보고
밤에 숙소쪽으로 와요
773
01:05:23,903 --> 01:05:24,606
좋아요
774
01:05:25,342 --> 01:05:26,300
박사
775
01:05:27,116 --> 01:05:27,904
난 지쳤어요
776
01:06:15,239 --> 01:06:16,184
당신도 잠이 안 와요?
777
01:06:18,125 --> 01:06:19,393
복도로 나오면 안됩니다
778
01:06:20,635 --> 01:06:21,452
들어갈게요
779
01:06:23,963 --> 01:06:25,008
이렇게 살아야 되나요?
780
01:06:25,856 --> 01:06:27,292
우주엔 나가는데
복도에는...
781
01:06:28,245 --> 01:06:28,998
못 나간다니
782
01:06:32,981 --> 01:06:34,215
콘스탄틴 세르게비치
783
01:06:36,007 --> 01:06:37,241
당신이 보기에는
784
01:06:37,692 --> 01:06:38,403
저기
785
01:06:39,434 --> 01:06:40,453
아무도 없던가요?
786
01:06:41,305 --> 01:06:42,033
어디에요?
787
01:06:42,689 --> 01:06:43,408
하늘 위에요
788
01:06:44,335 --> 01:06:45,531
신을 믿지 않으세요?
789
01:06:48,566 --> 01:06:49,910
나는 본 것만 믿어요
790
01:06:51,152 --> 01:06:52,347
신은 못 봤어요
791
01:06:57,281 --> 01:06:58,209
저기 있잖아요
792
01:06:59,005 --> 01:07:00,151
난 지금 쉬는 중인데
793
01:07:01,571 --> 01:07:02,949
같이 영화라도 볼까요?
794
01:07:03,106 --> 01:07:04,598
방에 비디오가 있는데
795
01:07:05,030 --> 01:07:05,866
혼자선 지루해요
796
01:07:06,236 --> 01:07:07,128
그건 안돼요
797
01:07:07,418 --> 01:07:08,129
이리 와요
798
01:07:08,700 --> 01:07:10,574
콘스탄틴 세르게비치
금지된 행동이에요
799
01:08:28,750 --> 01:08:29,830
왜 이래요?
800
01:10:26,654 --> 01:10:27,700
정말 괴상하죠?
801
01:10:31,061 --> 01:10:34,130
박물관에 내 물건이
전시되는 게 꿈이었는데
802
01:10:41,904 --> 01:10:43,421
저 생명체를
느낄 수 있어요?
803
01:10:45,266 --> 01:10:46,540
저 괴물이 바로 나에요
804
01:10:47,628 --> 01:10:49,249
내겐 도적적 원칙이 있고
805
01:10:50,053 --> 01:10:51,082
저건 없긴 하지만
806
01:10:54,702 --> 01:10:56,452
모든 걸 느끼고
이해하고 있어요
807
01:10:57,968 --> 01:10:59,113
작은 것 하나까지
808
01:11:02,527 --> 01:11:04,425
이 괴물이
본 것도 기억해요
809
01:11:07,000 --> 01:11:08,956
알고 있으면서
왜 말을 안 했어요?
810
01:11:09,331 --> 01:11:10,473
생각해봐요
811
01:11:12,816 --> 01:11:14,184
세미라도프가 알게 되면
812
01:11:15,732 --> 01:11:17,125
날 내버려 두겠어요?
813
01:11:37,550 --> 01:11:38,687
아베르첸코 동지에요
814
01:11:45,837 --> 01:11:46,929
도와줘요, 타냐
815
01:11:48,808 --> 01:11:50,620
2주밖에 남지 않았어요
816
01:11:53,042 --> 01:11:54,640
당신이 하던
일을 계속해요
817
01:11:55,775 --> 01:11:57,605
세미라도프도
선택권이 없으니까
818
01:11:59,261 --> 01:12:01,862
모스크바 위원회에서 오면
우릴 플어줄 거에요
819
01:12:02,440 --> 01:12:04,278
절대로 그가 알면 안돼요
820
01:12:08,542 --> 01:12:09,588
저렇게 되기 싫어요
821
01:12:13,011 --> 01:12:15,383
남은 2주동안
사람들이 더 죽겠군요
822
01:12:16,383 --> 01:12:17,510
당신도 느끼잖아요
823
01:12:18,152 --> 01:12:18,913
괴물처럼
824
01:12:19,735 --> 01:12:21,527
당신이라면
어떻게 하겠어요?
825
01:12:22,037 --> 01:12:23,408
머리라고 박고 죽어요?
826
01:12:24,711 --> 01:12:25,340
그래요
827
01:12:26,334 --> 01:12:28,707
사람을 먹이로 준 건
내가 아니에요
828
01:12:29,875 --> 01:12:31,697
그건 세미로도프가
결정한 거에요
829
01:12:33,180 --> 01:12:35,019
여기서 하는 실험에
응하지 않았으면
830
01:12:35,069 --> 01:12:36,003
나도 죽었을 거에요
831
01:12:37,935 --> 01:12:39,097
홀어머니가 계십니다
832
01:12:40,355 --> 01:12:41,419
난 집에 가야해요
833
01:12:42,392 --> 01:12:43,575
살고 싶다구요
834
01:12:45,184 --> 01:12:46,294
아들도 데려와야 해요
835
01:12:49,560 --> 01:12:51,171
저 괴물의 선택이
아베르첸코가 아니라
836
01:12:51,221 --> 01:12:52,406
당신인 이유를 알겠군요
837
01:12:54,002 --> 01:12:55,229
나도 괴물이란 거요?
838
01:12:56,421 --> 01:12:57,344
그러는 당신은
839
01:12:57,927 --> 01:12:58,865
공주라도 되나?
840
01:13:00,223 --> 01:13:02,766
당신이 따뜻한
사무실에 앉아있는 동안
841
01:13:03,359 --> 01:13:05,003
난 훈련을 받았어요
842
01:13:05,638 --> 01:13:06,847
많은 희생을 치르면서
843
01:13:07,554 --> 01:13:09,990
그런데 당신은 내가
죽어야 한다는 겁니까?
844
01:13:14,604 --> 01:13:15,709
저녁 식사 시간이에요
845
01:13:57,650 --> 01:13:58,709
이런 말썽장이!
846
01:13:58,866 --> 01:14:01,101
다치면 어쩌려고
그러는 거야?
847
01:14:01,476 --> 01:14:02,268
이리 줘
848
01:14:04,127 --> 01:14:05,333
이거 봤어요?
849
01:14:05,709 --> 01:14:07,740
고아원에
괴물을 데려왔어
850
01:14:07,824 --> 01:14:08,933
이해가 안되는군요
851
01:14:09,085 --> 01:14:10,012
어떻게 온 거에요?
852
01:14:10,071 --> 01:14:11,834
몸이 아파요
다리를 보세요
853
01:14:12,941 --> 01:14:14,374
머리도 좀 아픈 것 같고
854
01:14:14,690 --> 01:14:15,836
장난이 너무 심해요
855
01:14:35,418 --> 01:14:36,472
대령 동지
856
01:14:37,583 --> 01:14:38,438
그만 가봐
857
01:14:43,796 --> 01:14:45,421
타찌아나 유리브나 박사
858
01:14:45,471 --> 01:14:46,745
내가 실수를 했군요
859
01:14:47,815 --> 01:14:50,311
처음부터 당신한테
다 말했어야 했는데
860
01:14:50,629 --> 01:14:51,632
뭘 말하는 거죠?
861
01:14:52,446 --> 01:14:54,219
사람을 산채로
먹이로 줬다는 거요?
862
01:14:54,289 --> 01:14:57,072
지금은 저 괴물이
적응하고 있는 과정입니다
863
01:14:57,141 --> 01:14:58,794
행동을
예측할 수가 없어요
864
01:14:58,855 --> 01:15:01,308
괴물을 통제할
방법을 찾아내야 해요
865
01:15:02,200 --> 01:15:04,267
괴물을 통제하는 법을
알야내야 합니다
866
01:15:04,328 --> 01:15:05,805
목적은 그겁니까?
867
01:15:05,946 --> 01:15:06,734
무기화?
868
01:15:07,750 --> 01:15:08,530
그렇소
869
01:15:11,174 --> 01:15:14,367
무기의 역할이
어떤 건지 알고 있나요?
870
01:15:16,496 --> 01:15:18,455
무기가 있어야
평화가 있습니다
871
01:15:18,861 --> 01:15:22,020
같은 힘을 가진 개들은
서로 목을 물어 뜯죠
872
01:15:22,213 --> 01:15:24,272
그들을 위해
필요한 건 강력한
873
01:15:24,332 --> 01:15:25,194
리더입니다
874
01:15:26,133 --> 01:15:27,858
사람을 먹이로
주는 건 안됩니다
875
01:15:28,221 --> 01:15:29,089
사람?
876
01:15:40,357 --> 01:15:43,853
세르게이 게나데비치
1952년 생입니다
877
01:15:44,207 --> 01:15:46,579
형법 제103조 제117조
제77조에 의거해
878
01:15:46,640 --> 01:15:48,193
1심에서 유죄
판결을 받았어요
879
01:15:48,254 --> 01:15:50,281
12살짜리 옆집
소녀를 강간하고
880
01:15:50,341 --> 01:15:52,036
무참하게 살해했어요
881
01:15:52,096 --> 01:15:53,327
사람이 아닙니다
882
01:15:53,639 --> 01:15:55,416
앙골라에서
아프카니스탄에서
883
01:15:55,486 --> 01:15:57,181
희생되고 있는
청년들에 비하면
884
01:15:57,242 --> 01:15:58,399
먹잇감에 불과해요
885
01:15:59,540 --> 01:16:02,625
상부에서 알게되면
군사재판에 회부될 거에요
886
01:16:05,319 --> 01:16:06,302
그래요
887
01:16:06,533 --> 01:16:07,905
그래요, 그래요
888
01:16:08,978 --> 01:16:10,689
당국은 이걸
승인하지 않겠죠
889
01:16:11,185 --> 01:16:12,806
하지만 의사와 군인은
890
01:16:12,890 --> 01:16:15,182
때때로 어려운 결정을
내려야 할 때도 있습니다
891
01:16:15,361 --> 01:16:18,181
또한 승자는
심판받지 않아요
892
01:16:18,993 --> 01:16:20,993
내가 모든 책임을 지겠소
893
01:16:23,620 --> 01:16:25,266
당신처럼요, 타찌아나
894
01:16:25,327 --> 01:16:26,455
당신은 날 몰라요
895
01:16:26,533 --> 01:16:27,325
정작
896
01:16:27,563 --> 01:16:29,947
당신도 자신을
잘 모르는군
897
01:16:30,008 --> 01:16:32,371
다음엔 먹잇감을
가까이서 보여줄게요
898
01:16:32,713 --> 01:16:35,970
트렁크에 숨어서
쌍안경으로 몰래 보지 않게
899
01:16:57,949 --> 01:16:59,217
세미라도프 동지
900
01:16:59,560 --> 01:17:01,493
괴물에게 사람을
먹이로 준 건
901
01:17:01,554 --> 01:17:03,769
우리 모두를
위해서였습니다
902
01:17:03,810 --> 01:17:04,854
얀 레오니디치
903
01:17:04,914 --> 01:17:06,984
우리의 행동에
양심의 가책을 느끼나?
904
01:17:07,795 --> 01:17:08,680
왜 그런...
905
01:17:08,741 --> 01:17:11,009
먹이 주는 걸
그녀에게 보여줬잖아
906
01:17:11,897 --> 01:17:13,195
자넨 명령을 어겼어
907
01:17:20,942 --> 01:17:21,889
거기 내려놔
908
01:17:26,079 --> 01:17:26,883
나와
909
01:18:03,042 --> 01:18:04,512
제발 그만두세요
910
01:18:05,048 --> 01:18:06,554
제가 다른
방법을 찾을게요
911
01:18:07,746 --> 01:18:10,305
금방 다른 방법을
찾기는 힘들 겁니다
912
01:18:22,029 --> 01:18:23,148
문 열어요
913
01:18:43,197 --> 01:18:44,129
무섭지 않아
914
01:18:44,916 --> 01:18:45,919
무섭지 않아
915
01:18:52,426 --> 01:18:53,445
나에요
916
01:18:59,799 --> 01:19:00,770
나라구요
917
01:19:10,667 --> 01:19:12,656
백만송이 붉은 장미를
918
01:19:14,900 --> 01:19:18,169
창가에서 창가에서
당신이 보겠지
919
01:19:27,706 --> 01:19:29,690
사랑에 빠진 사랑에 빠진
920
01:19:39,846 --> 01:19:42,160
백만송이 붉은 장미
921
01:19:44,208 --> 01:19:46,102
창가에서 창가에서
922
01:19:47,261 --> 01:19:49,823
- 창가에서 당신이...
- 완전히 동화됐군요
923
01:19:53,405 --> 01:19:55,147
노래를 듣고 있어요
924
01:20:09,798 --> 01:20:12,744
사랑에 빠진
사랑에 빠진 누군가가
925
01:20:13,048 --> 01:20:14,996
당신을 위해...
926
01:20:40,113 --> 01:20:40,987
안돼!
927
01:21:06,730 --> 01:21:08,066
베시니코프를
928
01:21:08,266 --> 01:21:09,761
통제할 수 있겠소?
929
01:21:14,445 --> 01:21:15,308
아뇨
930
01:21:17,918 --> 01:21:19,023
통제할 수 없어요
931
01:21:24,835 --> 01:21:26,969
결과가 필요해요
타찌아나 유리브나
932
01:21:28,416 --> 01:21:30,916
그를 통제하는 법을
알아내야 하는데
933
01:21:31,464 --> 01:21:33,679
당신없이는 어려워요
934
01:21:34,387 --> 01:21:35,385
이렇게 합시다
935
01:21:35,538 --> 01:21:38,499
서로의 원망이나
기만은 잠시 잊고
936
01:21:38,560 --> 01:21:40,560
서로 힘을 합칩시다
937
01:21:40,995 --> 01:21:42,964
모든 책임은 내가 지겠소
938
01:21:43,159 --> 01:21:45,703
위원회엔 내가
강요했다고 말해요
939
01:21:47,434 --> 01:21:48,420
성공한다면
940
01:21:48,610 --> 01:21:50,301
당신이 최고 공로자요
941
01:21:51,598 --> 01:21:52,640
도와주겠소?
942
01:22:05,578 --> 01:22:06,816
타찌아나 유리브나
943
01:22:07,805 --> 01:22:10,649
왜 아베르첸코가 아닌
베시니코프였을까요?
944
01:22:15,310 --> 01:22:16,903
그는 암에 걸려 있었어요
945
01:22:17,438 --> 01:22:18,508
그리고 그 암이
946
01:22:18,669 --> 01:22:20,471
에디슨 병을
발현시켰습니다
947
01:22:21,045 --> 01:22:22,851
비행 전 검진에선
찾아내지 못했지만
948
01:22:22,912 --> 01:22:24,156
괴물은 알고 있었던 거죠
949
01:22:24,877 --> 01:22:26,855
이 종양은 신장의
부신피질에서
950
01:22:26,915 --> 01:22:28,444
코티솔의 분비를
방해합니다
951
01:22:28,505 --> 01:22:31,877
코티솔이 없으면
숙주와 공생할 수 없어요
952
01:22:34,080 --> 01:22:35,155
가까이 와보세요
953
01:22:39,525 --> 01:22:41,524
메티라폰과 트릴로스탄이
4병 필요해요
954
01:22:41,788 --> 01:22:44,641
코티솔의 농도를 줄이는
강력한 진정제에요
955
01:22:44,939 --> 01:22:47,284
2시에 병원 홀에서 봐요
956
01:22:48,850 --> 01:22:50,025
트릴로스탄?
957
01:22:50,772 --> 01:22:52,162
오늘 함께 탈출해요
958
01:22:57,702 --> 01:22:59,061
난 안해요
959
01:22:59,734 --> 01:23:01,822
이제라도
남자답게 굴어요
960
01:23:02,030 --> 01:23:03,537
과학자이기 전에
의사잖아요
961
01:23:04,733 --> 01:23:05,738
여길 보세요
962
01:23:06,532 --> 01:23:07,684
당신이 보기엔 어때요?
963
01:23:09,582 --> 01:23:10,855
용기를 내요 리겔 동지
964
01:23:11,335 --> 01:23:12,246
도와주세요
965
01:23:30,383 --> 01:23:32,023
만약 이걸 걸리면
966
01:23:32,184 --> 01:23:34,184
당신이 훔쳐갔다고
할 거에요
967
01:23:36,203 --> 01:23:38,906
당신이 실패해도
나는 모르는 일입니다
968
01:23:41,975 --> 01:23:44,029
고마워요
큰 도움이 됐어요
969
01:23:50,840 --> 01:23:52,714
부스피론에
알레르기가 있나요?
970
01:23:52,852 --> 01:23:54,108
내가요? 그런...
971
01:23:57,209 --> 01:23:58,728
이게 무슨 짓이에요?
972
01:24:03,211 --> 01:24:04,465
결정해요, 리겔 동지
973
01:24:04,966 --> 01:24:06,665
강제로 시킬까요?
974
01:24:15,909 --> 01:24:17,382
현관문을 지켜요
975
01:24:28,093 --> 01:24:29,386
우린 시간이 없어요
976
01:24:29,581 --> 01:24:30,943
내 얘기 잘 들어요
977
01:24:31,211 --> 01:24:32,825
위원회는 오지 않아요
978
01:24:33,125 --> 01:24:35,729
세미라도프는 괴물을
자기가 관리하려고 해요
979
01:24:36,920 --> 01:24:38,647
괴물을 분리할
방법을 찾았어요
980
01:24:38,766 --> 01:24:40,367
내 방에는
왜 들어왔었어요?
981
01:24:40,768 --> 01:24:42,166
내가 당신을
죽일 수도 있는데
982
01:24:42,578 --> 01:24:43,582
그러지 않았잖아요
983
01:24:44,011 --> 01:24:45,418
당신도 날 좋아하니까
984
01:24:47,789 --> 01:24:49,265
이건 호르몬 약이에요
985
01:24:49,512 --> 01:24:51,834
당신이 에디슨 병에
걸린 것처럼 만들어요
986
01:24:51,895 --> 01:24:53,065
아베르첸코처럼요
987
01:24:54,491 --> 01:24:57,090
이 주사는 괴물을
강제로 나오게 만들고
988
01:24:57,319 --> 01:24:59,193
놈은 당신없인
한시간도 못 살아요
989
01:24:59,341 --> 01:25:02,054
그 사이에 당신은
집중치료실로 옮기구요
990
01:25:04,101 --> 01:25:05,441
당신이 틀렸으면요?
991
01:25:06,549 --> 01:25:08,336
괴물이 벌써
적응했다면요?
992
01:25:09,279 --> 01:25:10,957
놈을 놓치는 건가요?
993
01:25:11,950 --> 01:25:13,933
위험하지 않은 곳에
풀어주면 돼요
994
01:25:14,319 --> 01:25:15,628
사람이 없는 곳에요
995
01:25:15,805 --> 01:25:17,299
태양빛에 약할 거에요
996
01:25:19,973 --> 01:25:20,913
안돼요
997
01:25:25,605 --> 01:25:26,546
안돼요
998
01:25:32,898 --> 01:25:34,589
우린 병원에 가야 해요
999
01:25:36,599 --> 01:25:38,084
일단 가서 생각해봐요
1000
01:25:38,774 --> 01:25:39,990
내가 방법을 찾을게요
1001
01:25:42,125 --> 01:25:43,159
왜요?
1002
01:25:45,846 --> 01:25:47,343
당신은 이해 못 하겠지만
1003
01:25:47,998 --> 01:25:49,834
굳이 우릴 분리할
필요는 없어요
1004
01:25:50,935 --> 01:25:52,944
나한테 해가
되진 않을 거에요
1005
01:25:53,498 --> 01:25:54,897
괴물이 내 목숨을
구했어요
1006
01:25:55,784 --> 01:25:57,355
놈과 동화되지 말아요
1007
01:26:01,522 --> 01:26:02,704
이리 와요!
1008
01:26:08,549 --> 01:26:09,769
닌 무섭지 않아요
1009
01:26:10,074 --> 01:26:11,224
무서워해야 할 거요
1010
01:26:11,626 --> 01:26:12,776
나는 위험한 존재에요
1011
01:26:13,100 --> 01:26:14,167
그렇지 않아요
1012
01:26:24,851 --> 01:26:25,874
내 탓이에요
1013
01:26:29,156 --> 01:26:30,664
벌을 받는 거에요
1014
01:26:32,116 --> 01:26:33,257
아들을 버리고
1015
01:26:34,615 --> 01:26:36,446
대신 우주를 선택했어요
1016
01:26:38,300 --> 01:26:39,393
당해도 싸요
1017
01:26:41,838 --> 01:26:43,073
이제 됐어요
1018
01:26:45,271 --> 01:26:46,263
료샤
1019
01:26:48,964 --> 01:26:49,808
뭐요?
1020
01:26:50,980 --> 01:26:52,172
지금은 료사에요
1021
01:26:55,213 --> 01:26:57,279
알렉세이
콘스탄티노비치 로마노프
1022
01:27:04,113 --> 01:27:05,445
일주일 뒤면 7살이에요
1023
01:27:32,752 --> 01:27:34,238
뒤쪽에 차가 있어요
1024
01:27:34,813 --> 01:27:36,708
그들이 가만두지
않을 거에요
1025
01:27:37,075 --> 01:27:38,241
걱정하지 마세요
1026
01:27:38,737 --> 01:27:40,561
난 적응을 잘하니까
1027
01:27:41,582 --> 01:27:43,195
꼭 살아남을 거에요
1028
01:27:48,903 --> 01:27:49,904
고마워요
1029
01:28:28,122 --> 01:28:30,191
알파4 센터의
리겔 박사입니다
1030
01:28:30,954 --> 01:28:33,420
오늘 당직자와
연결시켜 주세요
1031
01:28:33,480 --> 01:28:35,608
중요한 정보가 있어요
1032
01:28:37,898 --> 01:28:38,792
뭔가?
1033
01:28:38,924 --> 01:28:39,709
담 아래에
1034
01:28:40,144 --> 01:28:42,126
베시니코프와
클리모바 박사입니다
1035
01:28:44,636 --> 01:28:46,043
대응팀을 투입해
1036
01:28:46,217 --> 01:28:48,145
베시니코프는 생포하고
1037
01:28:48,205 --> 01:28:49,183
그녀는 제거해
1038
01:28:57,882 --> 01:28:58,913
거기 서!
1039
01:29:02,452 --> 01:29:05,011
베시니코프! 오른쪽으로
2보 나와서 엎드려!
1040
01:29:07,093 --> 01:29:09,852
무기를 버리면
아무도 다치지 않는다!
1041
01:29:13,183 --> 01:29:14,029
쏘지마세요!
1042
01:29:14,089 --> 01:29:14,853
발포!
1043
01:29:17,892 --> 01:29:21,291
죄수들이 화재로
죽은 것처럼 꾸몄습니다
1044
01:29:30,050 --> 01:29:35,069
하지만 괴물이 모두 죽였고
명단도 따로 있습니다
1045
01:29:44,798 --> 01:29:45,860
위원회야?
1046
01:29:47,254 --> 01:29:49,321
위원회에 전화한 거야?
1047
01:29:54,480 --> 01:29:55,432
자네는...
1048
01:29:55,632 --> 01:29:56,894
영웅이 아냐, 얀
1049
01:29:57,698 --> 01:29:59,432
수많은 영웅을 봐왔지만
1050
01:30:00,135 --> 01:30:01,195
자넨 그들과 달라
1051
01:30:01,603 --> 01:30:02,917
하지만 노력은 가상하군
1052
01:30:03,172 --> 01:30:04,867
마지막은 영웅처럼
죽여주겠네
1053
01:30:19,477 --> 01:30:20,953
108팀, 자리를 지켜
1054
01:30:21,809 --> 01:30:22,679
주사기!
1055
01:30:23,839 --> 01:30:24,947
위치를 확인해
1056
01:30:25,354 --> 01:30:26,144
아직은 안돼요
1057
01:30:26,345 --> 01:30:27,187
주사기 줘요
1058
01:30:38,090 --> 01:30:38,918
어서!
1059
01:30:40,745 --> 01:30:41,792
서둘러요!
1060
01:31:47,839 --> 01:31:48,792
피해요
1061
01:32:30,246 --> 01:32:31,870
탈주자들의 차량이
1062
01:32:31,933 --> 01:32:33,922
중앙 출구로 향하고 있다
1063
01:32:39,654 --> 01:32:40,391
멈춰!
1064
01:32:40,659 --> 01:32:41,401
비켜요!
1065
01:32:51,386 --> 01:32:52,175
여기서 기다려
1066
01:34:37,246 --> 01:34:38,135
코스챠
1067
01:34:41,303 --> 01:34:42,285
조금만 버텨요
1068
01:34:42,933 --> 01:34:43,814
뭐하는 거요?
1069
01:34:44,799 --> 01:34:46,249
상태가 너무 안 좋아요
1070
01:34:46,290 --> 01:34:47,896
기생충이 없으면 죽어요
1071
01:34:48,394 --> 01:34:49,511
계속 갈 수 있어요
1072
01:34:50,453 --> 01:34:51,171
계속...
1073
01:34:57,273 --> 01:34:58,054
나와봐요
1074
01:36:13,814 --> 01:36:16,115
마음이 바뀌었소?
타찌아나 유리브나
1075
01:36:17,840 --> 01:36:18,707
내가 틀렸어요
1076
01:36:23,635 --> 01:36:24,805
그들은 분리할 수 없어요
1077
01:36:30,923 --> 01:36:32,652
그들은 이제
완전히 동화되어서
1078
01:36:34,068 --> 01:36:35,406
떨어뜨려 놓으면
서로 죽어요
1079
01:36:36,221 --> 01:36:37,011
괜찮아요
1080
01:36:37,902 --> 01:36:38,707
괜찮아요
1081
01:36:39,317 --> 01:36:40,591
우리 모두 틀렸어요
1082
01:36:47,812 --> 01:36:49,568
그들이 죽게
내버려둘 순 없잖아요
1083
01:36:50,001 --> 01:36:50,755
그렇지 않아요?
1084
01:36:58,509 --> 01:37:00,929
당신의 진짜 문제가
뭔지 알아요?
1085
01:37:01,612 --> 01:37:04,092
당신은 모든 사람을
구하려고 해요
1086
01:37:04,142 --> 01:37:05,034
모든 사람을...
1087
01:37:05,919 --> 01:37:07,531
세상은 그렇게
돌아가지 않아요
1088
01:37:09,348 --> 01:37:10,274
때때로 우린
1089
01:37:10,675 --> 01:37:12,024
선택을 해야 합니다
1090
01:39:08,027 --> 01:39:08,994
괜찮아졌군요
1091
01:39:13,684 --> 01:39:15,069
분리할 방법이
있을 거에요
1092
01:39:17,369 --> 01:39:18,666
일단 모스크바로 가요
1093
01:39:21,602 --> 01:39:22,457
다 괜찮을 거에요
1094
01:39:23,272 --> 01:39:23,994
나도 알아요
1095
01:39:25,988 --> 01:39:27,002
가서 생각해봐요
1096
01:39:43,847 --> 01:39:44,941
이미 생각은 끝났어요
1097
01:40:54,370 --> 01:41:00,758
로스토프 나 도누 (돈 강변의 로스토프)
1098
01:41:28,025 --> 01:41:29,822
내 얼굴에 뭐라도 묻었어?
1099
01:41:32,484 --> 01:41:35,123
편히 누워있지
왜 일어나서 이러는지
1100
01:41:36,777 --> 01:41:38,283
신발은 어디다 쓰게?
1101
01:41:38,769 --> 01:41:40,119
그 다리로 어딜 가려고?
1102
01:41:42,320 --> 01:41:44,063
부모가 살아있기는 하니?
1103
01:42:00,585 --> 01:42:01,464
여기 있다
1104
01:42:02,437 --> 01:42:04,623
멀리 가지 말고
건물 주변에 있어
1105
01:42:04,673 --> 01:42:06,399
안 그러면 다시 압수야
1106
01:42:32,116 --> 01:42:32,873
안녕하세요
1107
01:42:32,977 --> 01:42:33,993
타찌아나 클리모바에요
1108
01:42:34,350 --> 01:42:36,086
료샤 로마노프를
입양하러 왔는데요
1109
01:43:08,481 --> 01:43:09,480
걱정하지마
1110
01:43:10,439 --> 01:43:11,614
신이 도와주실 거야
1111
01:43:12,808 --> 01:43:14,969
나는 20년간
같은 일을 하고 있지만
1112
01:43:15,847 --> 01:43:16,917
스스로 만족한단다
1113
01:43:18,523 --> 01:43:19,838
마음을 굳게 먹어
1114
01:43:22,912 --> 01:43:23,771
그럴 거에요
1115
01:43:24,820 --> 01:43:26,136
타냐가 데리러 왔어요
1116
01:43:57,521 --> 01:43:58,535
네가 로스코프니?
1117
01:44:02,499 --> 01:44:03,499
나는 타냐란다
1118
01:44:07,007 --> 01:44:07,742
안녕하세요