1 00:01:35,494 --> 00:01:39,688 도1983년 유인 궤도위성 4호 2 00:01:39,758 --> 00:01:43,392 백만송이 백만송이 백만송이 붉은 장미를 3 00:01:44,964 --> 00:01:47,282 창가에서 창가에서 창가에서 4 00:01:48,100 --> 00:01:49,474 그대가 보겠지 5 00:01:51,141 --> 00:01:55,624 백만송이 백만송이 백만송이 붉은 장미를 6 00:01:57,320 --> 00:02:01,459 창가에서 창가에서 창가에서 그대가 보겠지 7 00:02:02,713 --> 00:02:04,275 사랑에 빠진, 사랑에... 8 00:02:04,470 --> 00:02:05,942 왜 같이 안 불러? 9 00:02:06,748 --> 00:02:09,133 설마 사령관의 정신 상태가 이상하다고 10 00:02:09,194 --> 00:02:11,123 본부에 보고하려는 건 아니지? 11 00:02:11,238 --> 00:02:12,151 그럴지도요 12 00:02:12,336 --> 00:02:13,230 역시나 13 00:02:14,620 --> 00:02:16,953 왜 이래 자네도 좋아하는 노래였잖아 14 00:02:17,791 --> 00:02:20,437 장미에 대한 노래를 좋아하기는 했죠 15 00:02:20,558 --> 00:02:21,378 그런데? 16 00:02:22,087 --> 00:02:23,447 몇 달 전 일이에요 17 00:02:26,878 --> 00:02:28,029 상황이 어떤가, 지기트? 18 00:02:29,820 --> 00:02:32,211 귀환 준비 중이고 시스템은 정상이다 19 00:02:33,215 --> 00:02:35,580 현재 기압은 730에서 830이다 20 00:02:35,821 --> 00:02:36,545 좋아 21 00:02:36,780 --> 00:02:38,332 계획대로 진행하라 22 00:02:39,227 --> 00:02:40,147 내 계획은 23 00:02:41,348 --> 00:02:42,577 임무를 완수하고 24 00:02:42,729 --> 00:02:44,235 고향으로 돌아가게 되면 25 00:02:44,808 --> 00:02:47,207 승강기를 타고 아파트에 올라가서 26 00:02:47,268 --> 00:02:49,543 오른쪽 복도 끝에 욕실로 들어가 27 00:02:50,515 --> 00:02:51,532 욕조에다 28 00:02:52,445 --> 00:02:53,580 뜨거운 물을 틀 거야 29 00:02:55,300 --> 00:02:56,746 그리고 찬물은... 30 00:02:57,210 --> 00:02:58,032 조금만 31 00:02:59,263 --> 00:02:59,975 그래요 32 00:03:00,070 --> 00:03:01,643 욕조에 들어가면 33 00:03:02,196 --> 00:03:04,215 누가 노크해도 신경도 안 쓸 거야 34 00:03:04,275 --> 00:03:05,969 답답하면 지가 또 오겠지 35 00:03:09,380 --> 00:03:10,141 넌 어때? 36 00:03:11,540 --> 00:03:12,758 로스토프로 갈 겁니다 37 00:03:16,340 --> 00:03:17,242 거긴 뭐하러? 38 00:03:17,924 --> 00:03:18,628 일이 있어요 39 00:03:22,940 --> 00:03:24,249 여자때문에 가는 거야? 40 00:03:24,775 --> 00:03:26,941 아니면 다른 일이 있는 건가? 41 00:03:31,316 --> 00:03:32,567 나한텐 말해도 돼 42 00:03:32,924 --> 00:03:34,216 현재 온도 23도 43 00:03:34,277 --> 00:03:36,259 연결 장치 해제 준비 완료 44 00:03:37,556 --> 00:03:38,564 진행하라, 지기트 45 00:03:41,832 --> 00:03:42,974 연결 장치 해제 46 00:03:47,691 --> 00:03:49,577 우주선 동체 분리 확인 47 00:03:53,740 --> 00:03:55,775 선체가 멀어지고 있다 48 00:04:00,147 --> 00:04:02,593 분리가 완료됐다 선체를 점검하겠다 49 00:04:06,234 --> 00:04:06,999 알겠다 50 00:04:09,805 --> 00:04:10,563 어쨌거나 51 00:04:10,665 --> 00:04:12,802 욕조에서 푹 쉰 다음 욕실에서 나와서 52 00:04:12,900 --> 00:04:13,934 부드러운 수건으로 53 00:04:14,524 --> 00:04:15,406 몸을 닦을 거야 54 00:04:16,291 --> 00:04:17,182 수건에는 55 00:04:17,326 --> 00:04:18,302 향수도 뿌리고 말야 56 00:04:19,676 --> 00:04:22,079 그리고 아내를 안아주고 인간답게 옷도 입고 57 00:04:22,387 --> 00:04:25,058 이번 달 14일에는 DK 콘스트에 갈 거야 58 00:04:25,343 --> 00:04:26,707 아내와 함께 말야 59 00:04:27,020 --> 00:04:28,176 분명 멋질 거야 60 00:04:29,421 --> 00:04:31,519 나를 위한 백만송이 백만송이 61 00:04:31,662 --> 00:04:33,609 백만송이 백만송이 62 00:04:33,890 --> 00:04:35,080 붉은 장미... 63 00:04:36,217 --> 00:04:37,378 방금 뭐였어요? 64 00:04:38,250 --> 00:04:39,801 모르겠어 외벽 손상인가? 65 00:04:42,277 --> 00:04:43,516 아무것도 안 보이는데 66 00:04:44,324 --> 00:04:45,366 창밖을 잘 봐 67 00:04:45,427 --> 00:04:46,215 알았어요 68 00:04:48,413 --> 00:04:49,469 젠장, 젠장 69 00:04:51,100 --> 00:04:53,651 제발, 제발, 제발, 제발 70 00:04:56,977 --> 00:04:58,200 제발 좀 가자 71 00:04:59,815 --> 00:05:01,335 됐어요, 멈추고 있어요 72 00:05:14,148 --> 00:05:15,054 이제 괜찮아요 73 00:05:33,416 --> 00:05:34,223 코스챠 74 00:06:17,546 --> 00:06:21,999 1983년 카자흐 소비에트 사회주의 공화국 75 00:08:05,791 --> 00:08:11,350 소련 과학 센터 모스크바 심리연구소 76 00:08:29,391 --> 00:08:30,191 오래 걸려요? 77 00:08:48,241 --> 00:08:49,596 - 안녕하세요 - 안녕하세요 78 00:08:51,476 --> 00:08:52,863 그럼 시작할까요? 79 00:08:58,871 --> 00:09:00,397 좋아요, 사건이 명백하니 80 00:09:00,458 --> 00:09:03,062 앞부분은 생략하고 질문부터 시작할까요? 81 00:09:03,113 --> 00:09:03,889 네, 그러시죠 82 00:09:04,223 --> 00:09:05,809 그쪽도 이의는 없겠죠? 83 00:09:05,859 --> 00:09:07,644 우리가 이 일을 빨리 처리할수록 84 00:09:07,695 --> 00:09:09,242 서로에게 좋으니까요 85 00:09:11,321 --> 00:09:12,542 전 바쁘지 않습니다 86 00:09:13,821 --> 00:09:15,020 그게 무슨 뜻이죠? 87 00:09:15,805 --> 00:09:17,993 여기 있는 사람들은 당신의 적이 아닙니다 88 00:09:18,212 --> 00:09:20,153 모두가 당신의 방식을 잘 압니다 89 00:09:20,694 --> 00:09:23,085 의도적으로 환자를 위험하게 만들었다고 90 00:09:23,135 --> 00:09:24,605 생각하는 사람은 없습니다 91 00:09:28,320 --> 00:09:30,817 하지만 과실이 있었던 건 분명합니다 92 00:09:30,868 --> 00:09:32,954 과실이란 일을 제대로 못했을 때 93 00:09:33,015 --> 00:09:34,187 쓰는 말입니다 94 00:09:34,413 --> 00:09:35,433 전 할 수 있는... 95 00:09:35,483 --> 00:09:36,818 환자가 거의 익사할뻔 했습니다 96 00:09:36,869 --> 00:09:38,946 잠시동안 숨을 쉬지 못한 것 뿐입니다 97 00:09:39,542 --> 00:09:41,054 그의 차트에 오류가 있어서 98 00:09:41,104 --> 00:09:42,892 표준적인 치료를 할 수가 없었어요 99 00:09:42,943 --> 00:09:45,163 그를 거의 1분동안 물속에 방치했습니다 100 00:09:46,041 --> 00:09:47,480 환자는 겨우 17살이에요 101 00:09:48,753 --> 00:09:51,969 아이 엄마가 2주에 걸쳐 보건부에 항의했구요 102 00:09:52,010 --> 00:09:53,569 그럼 그의 어머니를 진정시키세요 103 00:09:54,147 --> 00:09:56,916 이런 과잉보호가 히스테리를 유발해요 104 00:09:57,529 --> 00:09:58,733 발작은 멈췄지만 105 00:09:58,784 --> 00:10:01,145 앞으로 증세가 악화될 수 있습니다 106 00:10:01,196 --> 00:10:03,335 좋아요 타찌아나 그럼 오해가 없도록 107 00:10:03,396 --> 00:10:06,227 현재 상황을 한번 요약해 보도록 할게요 108 00:10:07,294 --> 00:10:09,341 당신은 지금 2가지 선택권이 있어요 109 00:10:09,562 --> 00:10:11,646 과실을 인정하고 해고를 받아들이면 110 00:10:11,715 --> 00:10:13,702 이력서에만 한 줄 남을 것이고 111 00:10:13,801 --> 00:10:17,007 그렇지 않으면 이 문제는 법정으로 가야합니다 112 00:10:17,162 --> 00:10:18,872 법정에선 아마 다른 징계가 있겠죠 113 00:10:23,856 --> 00:10:24,864 전 과실을 114 00:10:24,924 --> 00:10:25,832 범하지 115 00:10:25,892 --> 00:10:26,871 않았어요 116 00:10:45,071 --> 00:10:46,037 타찌아나 유리브나 117 00:10:46,591 --> 00:10:47,429 얘기 좀 할까요? 118 00:10:48,223 --> 00:10:50,270 위원회에서 모두 답변했습니다 119 00:10:51,728 --> 00:10:53,094 보건부에서 나온 게 아닙니다 120 00:10:53,155 --> 00:10:54,573 사실 그 반대입니다 121 00:10:55,015 --> 00:10:56,344 세미라도프라고 합니다 122 00:10:56,395 --> 00:10:58,449 상담을 좀 하고 싶은데요 123 00:10:58,806 --> 00:11:01,176 당신이요? 아님 당신 환자요? 124 00:11:01,782 --> 00:11:02,915 환자입니다 125 00:11:03,748 --> 00:11:05,444 저와 같이 가주셨으면 합니다 126 00:11:05,494 --> 00:11:06,545 물어볼 게 있어요 127 00:11:07,621 --> 00:11:10,237 2주만 지나면 여기서 해고됩니다 128 00:11:10,311 --> 00:11:12,226 시간 없으니 지금 상담하시죠 129 00:11:12,290 --> 00:11:12,998 저도 130 00:11:13,291 --> 00:11:14,110 그러고 싶지만 131 00:11:14,262 --> 00:11:15,238 그를 데려올 수 없으니 132 00:11:15,324 --> 00:11:17,422 당신이 가줬으면 합니다 133 00:11:17,966 --> 00:11:19,185 그건 부탁입니까? 134 00:11:19,435 --> 00:11:20,281 명령입니까? 135 00:11:20,605 --> 00:11:22,210 명령은 좋아하지 않아요 136 00:11:22,692 --> 00:11:24,000 본질적으로 인간의 두뇌는 137 00:11:24,105 --> 00:11:26,277 강압적인 환경에 놓이게 되면 138 00:11:26,328 --> 00:11:28,449 전반적으로 활동이 저하됩니다 139 00:11:28,538 --> 00:11:29,447 재미있군요 140 00:11:29,636 --> 00:11:31,015 연방에 반하는 발상 아닌가요? 141 00:11:31,073 --> 00:11:32,616 난 정치인이 아니에요 142 00:11:32,745 --> 00:11:34,370 난 당신과 같은 일을 합니다 143 00:11:34,620 --> 00:11:37,257 외지에서 연구소를 운영하고 있는데 144 00:11:38,812 --> 00:11:41,541 당신처럼 신경심리학에 대해 연구합니다 145 00:11:42,703 --> 00:11:44,269 당신도 이번 케이스에 146 00:11:44,319 --> 00:11:45,736 관심이 생길 겁니다 147 00:11:46,414 --> 00:11:48,477 내키지 않으면 돌려보내 줄게요 148 00:11:49,051 --> 00:11:51,370 그리고 위원회에서의 여러 문제들도 149 00:11:51,612 --> 00:11:52,516 해결해 드리겠습니다 150 00:11:53,348 --> 00:11:54,434 내가 약속하죠 151 00:12:13,552 --> 00:12:14,676 이거 좀 먹어요 152 00:12:15,529 --> 00:12:16,839 연구소에 도착하면 153 00:12:17,229 --> 00:12:19,229 제대로 된 식당이 없습니다 154 00:12:19,342 --> 00:12:21,274 이거라도 먹어두는 게 좋아요 155 00:12:21,532 --> 00:12:22,629 날 믿어요 156 00:12:23,690 --> 00:12:26,366 지금 갖고 계시면 차트를 보고 싶어요 157 00:12:27,795 --> 00:12:30,399 불행히도 파일은 가져 오지 않았어요 158 00:12:32,235 --> 00:12:33,799 구두로 해도 될까요? 159 00:12:37,999 --> 00:12:39,233 최근 지구로 귀환한 160 00:12:39,284 --> 00:12:41,649 궤도위성 4호에 대해 들어봤을 겁니다 161 00:12:42,734 --> 00:12:43,534 들어봤어요 162 00:12:44,866 --> 00:12:47,136 비행사의 상태가 발표와는 좀 다릅니다 163 00:12:48,214 --> 00:12:51,230 귀환 직전에 위성과 잠시 연결이 끊어졌어요 164 00:12:51,439 --> 00:12:53,996 충분히 예상은 가능한 일입니다 165 00:12:54,144 --> 00:12:55,129 사고였겠죠 166 00:12:55,816 --> 00:12:56,823 우리 환자는 167 00:12:57,161 --> 00:12:59,605 베시니코프 콘스탄틴 중령이고 168 00:13:00,160 --> 00:13:01,892 부분적 기억상실입니다 169 00:13:10,346 --> 00:13:11,511 기밀 유지 계약서는 170 00:13:11,572 --> 00:13:13,530 여기서 쓸까요 도착해서 쓸까요 171 00:13:14,188 --> 00:13:15,569 기밀 유지요? 172 00:13:16,148 --> 00:13:19,113 일단 기억상실이라고 말씀은 하셨지만 173 00:13:19,834 --> 00:13:22,203 분명히 다른 조건이 붙어있겠죠 174 00:13:22,652 --> 00:13:23,683 그가 미쳤다거나 175 00:13:24,933 --> 00:13:27,237 소비에트 연방의 국가적 인민 영웅이 176 00:13:27,288 --> 00:13:29,636 미쳤다는 게 알려지면 안되잖아요 177 00:13:31,164 --> 00:13:32,598 어디 사인하면 되죠? 178 00:13:42,085 --> 00:13:45,827 카자흐 소비에트 사회주의 공화국 179 00:14:46,962 --> 00:14:51,338 소련 과학 아카데미 시스템 분석 연구소 180 00:14:55,632 --> 00:14:57,999 거의 모든 연구소 내부 시설에 대하여 181 00:14:58,050 --> 00:15:00,961 접근 권한이 있고 출입이 가능합니다 182 00:15:01,265 --> 00:15:03,491 나머지 시설도 특별 허가를 받으면 183 00:15:03,541 --> 00:15:04,663 출입이 가능해요 184 00:15:35,509 --> 00:15:37,166 바늘이 왕복할 때마다 185 00:15:41,633 --> 00:15:43,918 메트로놈의 소리에 맞춰 186 00:15:47,705 --> 00:15:49,818 당신은 점점 기분이 좋아지고 187 00:15:49,883 --> 00:15:51,785 편안한 상태가 됩니다 188 00:15:55,845 --> 00:15:56,972 하나 189 00:15:59,576 --> 00:16:00,540 190 00:16:03,871 --> 00:16:07,529 기분 좋은 온기가 온몸으로 퍼집니다 191 00:16:10,308 --> 00:16:11,558 안에선 우릴 못 보나요? 192 00:16:14,125 --> 00:16:14,875 193 00:16:16,275 --> 00:16:17,778 차? 아니면 커피? 194 00:16:17,829 --> 00:16:20,013 종일 여기 있어야 하니까요 195 00:16:20,729 --> 00:16:21,519 196 00:16:24,656 --> 00:16:25,633 차로 주세요 197 00:16:25,683 --> 00:16:26,520 다섯 198 00:16:28,222 --> 00:16:31,182 당신의 기억이 점점 선명해집니다 199 00:16:34,758 --> 00:16:36,461 지금 우주선입니까? 200 00:16:39,908 --> 00:16:41,225 네, 우주선입니다 201 00:16:43,312 --> 00:16:44,773 뭐가 보이나요? 202 00:16:46,331 --> 00:16:47,089 뭔가... 203 00:16:48,925 --> 00:16:50,239 거대한 것이... 204 00:16:52,501 --> 00:16:53,457 짙은 바다색 205 00:16:59,217 --> 00:16:59,929 고래가... 206 00:17:00,071 --> 00:17:01,003 아니에요 207 00:17:02,007 --> 00:17:03,461 아닙니다, 다시 208 00:17:05,020 --> 00:17:06,245 다시 해봅시다 209 00:17:07,379 --> 00:17:08,284 이름과 210 00:17:08,764 --> 00:17:09,671 계급은요? 211 00:17:12,441 --> 00:17:13,355 로베르토 212 00:17:14,499 --> 00:17:15,299 듀발 213 00:17:16,092 --> 00:17:17,006 그래요 214 00:17:18,169 --> 00:17:20,308 야전사령관 로베르토 듀발 215 00:17:21,606 --> 00:17:22,534 장난합니까? 216 00:17:30,231 --> 00:17:31,393 내가 잠들었나요? 217 00:17:33,637 --> 00:17:35,124 콘스탄틴 세르게비치... 218 00:17:36,816 --> 00:17:39,031 당신이 이렇게 비협조적으로 나오면 219 00:17:39,158 --> 00:17:40,688 더 이상 진행이 안돼요 220 00:17:49,115 --> 00:17:49,980 얀 레오니도비치 221 00:17:50,041 --> 00:17:52,356 우주 임무를 위해 선발되는 대원들은 222 00:17:53,280 --> 00:17:54,933 정신적으로 강인한 사람들이라 223 00:17:55,950 --> 00:17:57,624 유감스럽지만 최면에 잘 안 걸려요 224 00:17:59,408 --> 00:18:00,484 날 놀려먹었군요 225 00:18:03,731 --> 00:18:05,042 기록에 남길 거에요 226 00:18:09,634 --> 00:18:11,426 얀 레오니도비치 리겔은 227 00:18:11,476 --> 00:18:14,085 우리 연구소의 책임연구원 입니다 228 00:18:14,136 --> 00:18:14,875 반갑습니다 229 00:18:16,729 --> 00:18:17,468 나는 별로요 230 00:18:19,793 --> 00:18:20,499 젠장! 231 00:18:22,591 --> 00:18:23,710 대령 동지! 232 00:18:25,468 --> 00:18:27,321 아베르첸코는 살아있습니까? 233 00:18:31,478 --> 00:18:34,074 유죄면 벌을 주고 아니면 풀어주십시오 234 00:18:40,933 --> 00:18:41,986 듣고 있습니까? 235 00:18:42,933 --> 00:18:45,316 지금부터 단식투쟁입니다 알겠습니까? 236 00:18:46,074 --> 00:18:47,495 저는 뭘 하면 되죠? 237 00:18:48,177 --> 00:18:49,601 가장 우선되는 건... 238 00:18:50,916 --> 00:18:52,886 그의 상태를 분석하고 239 00:18:52,936 --> 00:18:54,361 의견을 말해주시오 240 00:19:11,469 --> 00:19:12,234 이런! 241 00:19:13,512 --> 00:19:14,804 세미라도프의 팀에 242 00:19:14,893 --> 00:19:16,360 새로 합류한 건가요? 243 00:19:17,381 --> 00:19:18,933 타찌아나 유리브나에요 안녕하세요 244 00:19:19,996 --> 00:19:20,996 네, 안녕하세요 245 00:19:22,900 --> 00:19:24,199 대령 동지! 246 00:19:25,148 --> 00:19:26,128 뭡니까? 247 00:19:27,193 --> 00:19:29,498 리겔때문에 담이라도 넘을 것 같아요? 248 00:19:35,877 --> 00:19:36,799 차 한잔 줄까요? 249 00:19:38,772 --> 00:19:40,113 이미 가져왔네요 250 00:20:00,507 --> 00:20:01,733 처음 보는 얼굴인데 251 00:20:02,475 --> 00:20:03,569 방금 도착했어요 252 00:20:03,620 --> 00:20:05,869 당신의 상태를 진단하러 초빙됐어요 253 00:20:10,890 --> 00:20:11,635 당신 거에요? 254 00:20:17,580 --> 00:20:18,398 네 255 00:20:18,735 --> 00:20:20,782 내 거에요 가끔 갖고 놀아요 256 00:20:21,468 --> 00:20:22,616 여긴 감옥같지만 257 00:20:22,667 --> 00:20:24,140 규칙은 우주선과 비슷해요 258 00:20:24,390 --> 00:20:26,361 개인 물품의 소지는 인정돼요 259 00:20:26,711 --> 00:20:28,090 무슨 일이 있었는지 말해볼래요? 260 00:20:28,207 --> 00:20:28,922 또요? 261 00:20:32,235 --> 00:20:34,363 계획에 따라 귀환을 위한 262 00:20:34,414 --> 00:20:36,065 착륙 비행을 준비했고 263 00:20:36,663 --> 00:20:37,889 그대로 실행했습니다 264 00:20:38,563 --> 00:20:40,637 그리고 눈을 뜨니 여기였어요 265 00:20:41,961 --> 00:20:43,945 진술서에 자세히 기록되어 있습니다 266 00:20:44,006 --> 00:20:45,218 보셨을텐데요 267 00:20:45,796 --> 00:20:47,585 아직 못봤지만 확인하도록 할게요 268 00:20:50,330 --> 00:20:51,229 타찌아나 유리브나 269 00:20:52,211 --> 00:20:53,451 이런 말을 해서 미안한데 270 00:20:54,487 --> 00:20:56,379 당신은 결정권자가 아니에요 271 00:20:59,887 --> 00:21:00,889 맞아요 아니에요 272 00:21:01,456 --> 00:21:03,401 나를 여기서 꺼내줄 수도 없구요 273 00:21:06,211 --> 00:21:08,271 꺼내주진 못해도 도와줄 수는 있어요 274 00:21:10,971 --> 00:21:11,799 그렇군요 275 00:21:13,234 --> 00:21:14,367 나를 도와주고 싶으면 276 00:21:14,816 --> 00:21:15,990 전화를 좀 해줘요 277 00:21:16,584 --> 00:21:18,121 모스크바의 우리 어머니께 278 00:21:18,495 --> 00:21:19,363 360 279 00:21:19,789 --> 00:21:20,691 73 280 00:21:21,036 --> 00:21:21,855 44 281 00:21:22,264 --> 00:21:23,475 리디야 세르게브나 282 00:21:24,091 --> 00:21:25,879 나는 잘 지내고 있다고 283 00:21:26,199 --> 00:21:27,281 안부나 전해주세요 284 00:21:28,176 --> 00:21:29,169 걱정하실 겁니다 285 00:21:36,500 --> 00:21:37,326 알겠어요 286 00:21:39,132 --> 00:21:40,642 그냥 집에 가세요 287 00:21:42,190 --> 00:21:43,371 난 괜찮을 거에요 288 00:21:44,089 --> 00:21:45,339 우주비행사라서 건강하거든요 289 00:21:46,316 --> 00:21:47,959 우주에서도 빠져나왔는데 290 00:21:48,010 --> 00:21:49,132 여기야 뭐 291 00:21:59,646 --> 00:22:00,543 잔을... 292 00:22:04,785 --> 00:22:06,084 만나서 반가워요 293 00:22:16,845 --> 00:22:18,760 그를 어떤 식으로 검사할 겁니까? 294 00:22:19,030 --> 00:22:19,996 끝났어요 295 00:22:21,493 --> 00:22:23,574 그는 우울증과 불안장애가 있어요 296 00:22:23,921 --> 00:22:26,142 그리고 손가락이 뜨거움을 못 느낍니다 297 00:22:26,203 --> 00:22:29,393 그의 말초신경계가 손상됐을 수도 있어요 298 00:22:29,753 --> 00:22:32,679 하지만 연구소에서 그를 계속 치료한다면 299 00:22:33,021 --> 00:22:34,252 금방 회복될 겁니다 300 00:22:34,818 --> 00:22:36,135 가둬놓을 필요는 없어요 301 00:22:36,376 --> 00:22:38,151 모든 게 정상이 되면 302 00:22:38,382 --> 00:22:39,847 그를 보내줄 겁니다 303 00:22:39,979 --> 00:22:42,465 모두에게 좋은 결과네요 이제 끝난 거죠? 304 00:22:42,941 --> 00:22:44,514 저는 돌아갈게요 305 00:22:44,686 --> 00:22:47,009 말씀하신대로 도움은 다 드렸어요 306 00:22:47,633 --> 00:22:48,569 그러시오 307 00:22:48,957 --> 00:22:50,549 내일 아침에 헬기가 올 겁니다 308 00:22:50,610 --> 00:22:52,449 타찌아나 유리브나를 방으로 안내해 309 00:23:04,344 --> 00:23:06,526 식사는 하루에 세번 제공됩니다 310 00:23:07,695 --> 00:23:09,789 고맙지만 여긴 하룻밤만 있을 거에요 311 00:23:09,850 --> 00:23:12,173 당신이 여기를 떠나려고 한다면 312 00:23:12,234 --> 00:23:14,240 세미라도프의 허가가 있어야 합니다 313 00:23:14,706 --> 00:23:15,615 내일 허가해 줄 거에요 314 00:23:16,591 --> 00:23:17,835 똑바로 일해 315 00:23:19,371 --> 00:23:20,286 저들은 누구에요? 316 00:23:21,029 --> 00:23:22,188 특수 부대 출신인데 317 00:23:22,744 --> 00:23:23,642 죄수들입니다 318 00:23:24,029 --> 00:23:25,628 연구소의 허드렛일을 하죠 319 00:23:29,030 --> 00:23:30,043 108호실 입니다 320 00:23:30,352 --> 00:23:31,589 복도끝이에요 321 00:23:31,999 --> 00:23:34,049 사람들 안 부딪히고 일찍 나가야해요 322 00:23:34,296 --> 00:23:35,363 여긴 당신뿐입니다 323 00:24:07,243 --> 00:24:08,128 말씀하세요 324 00:24:08,572 --> 00:24:09,871 모스크바 부탁합니다 325 00:24:09,939 --> 00:24:11,360 여긴 지역 회선만 가능합니다 326 00:24:11,477 --> 00:24:13,383 세미라도프 동지에게 말씀하세요 327 00:24:14,031 --> 00:24:15,386 알겠어요 고맙습니다 328 00:25:52,445 --> 00:25:53,552 고마워요 329 00:26:09,239 --> 00:26:10,586 그냥 가게 놔둬 330 00:26:28,797 --> 00:26:30,121 아직 취침 전이군요 331 00:26:30,181 --> 00:26:31,059 잘됐어요 332 00:26:48,824 --> 00:26:49,889 식사는 했어요? 333 00:26:50,175 --> 00:26:51,164 배고프지 않아요 334 00:26:52,375 --> 00:26:54,149 저녁은 언제 먹었어요? 335 00:26:54,210 --> 00:26:55,989 아마 4시간 전쯤요 336 00:28:46,082 --> 00:28:48,809 가까이에서 보고 싶지 않습니까? 337 00:30:24,450 --> 00:30:25,889 저게 대체 뭐죠? 338 00:30:27,277 --> 00:30:28,453 나도 모릅니다 339 00:30:29,469 --> 00:30:31,199 어쨌거나 지구 생물은 아니에요 340 00:30:31,755 --> 00:30:32,863 그가 어떻게 된 거죠? 341 00:30:32,924 --> 00:30:33,809 그는 괜찮아요 342 00:30:33,905 --> 00:30:35,820 오히려 예전보다 건강합니다 343 00:30:36,943 --> 00:30:40,016 그의 몸을 들락거려야 하기 때문에 344 00:30:40,076 --> 00:30:42,076 이 생물은 숙주를 해치지 않아요 345 00:30:43,836 --> 00:30:44,670 그럼 그는... 346 00:30:44,730 --> 00:30:46,230 그는 이 사실을 모릅니다 347 00:30:46,370 --> 00:30:47,328 뭐라구요? 348 00:30:48,263 --> 00:30:50,762 아시다시피 우린 우주를 잘 몰라요 349 00:30:50,823 --> 00:30:53,693 두 명을 우주로 보냈는데 돌아온 것은 350 00:30:54,486 --> 00:30:55,472 세 명이네요 351 00:30:58,188 --> 00:30:59,633 두번째 우주비행사는 어디 있습니까? 352 00:31:01,396 --> 00:31:02,217 죽었어요 353 00:31:03,275 --> 00:31:04,182 어떻게요? 354 00:31:06,643 --> 00:31:07,690 영웅적으로! 355 00:31:11,240 --> 00:31:13,362 관심이 생길 거라고 내가 말했잖소 356 00:31:16,396 --> 00:31:18,688 내 임무는 우주에서 일어나는 일을 357 00:31:18,749 --> 00:31:20,290 분석하는 겁니다 358 00:31:20,785 --> 00:31:22,446 그리고 당신의 임무는 359 00:31:22,507 --> 00:31:24,691 저놈과 중령을 분리하는 겁니다 360 00:31:25,424 --> 00:31:26,398 그렇지 않으면 361 00:31:26,738 --> 00:31:28,557 기밀 유지 계약서에 사인을 하고 362 00:31:28,617 --> 00:31:30,071 집으로 돌아가시오 363 00:31:31,584 --> 00:31:33,898 왜 굳이 날 선택한거죠? 364 00:31:34,390 --> 00:31:35,444 당신들 팀도 아니고 365 00:31:35,504 --> 00:31:37,694 비밀 프로젝트를 수행하지도 않았는데요 366 00:31:38,909 --> 00:31:40,208 당신이 익사시킬뻔한 367 00:31:41,417 --> 00:31:43,211 그 소년 때문이었소 368 00:31:44,505 --> 00:31:46,287 위험을 감수하는 치료법이 필요해요? 369 00:31:48,016 --> 00:31:50,754 봐요, 치료법이 뭔지는 내 알바가 아니요 370 00:31:51,349 --> 00:31:53,731 타찌아나 내가 필요한 건 결과요 371 00:31:54,350 --> 00:31:55,385 많은 방법을 시도했지만 372 00:31:55,445 --> 00:31:57,147 결국 결과를 만든 건 당신이오 373 00:31:57,208 --> 00:31:59,436 외부에서 데려온 당신이 결과를 만든 거요 374 00:32:01,594 --> 00:32:02,411 부탁합니다 375 00:32:04,242 --> 00:32:05,893 다시 한번 해주시오 376 00:32:08,758 --> 00:32:10,963 우리의 영웅을 구해줄 377 00:32:11,710 --> 00:32:13,577 최고의 전문가가 필요해요 378 00:32:19,833 --> 00:32:21,960 베시니코프가 착륙한 이후의 379 00:32:22,399 --> 00:32:24,589 모든 영상과 진술기록이 필요해요 380 00:32:25,948 --> 00:32:27,433 현재까지의 모든 연구 기록와 381 00:32:27,494 --> 00:32:28,894 매일 두 번씩 한 시간 동안의 382 00:32:29,141 --> 00:32:30,094 면담도요 383 00:32:42,322 --> 00:32:45,816 착륙 후에 베시니코프는 재활병원에 보내졌다 384 00:32:46,890 --> 00:32:49,165 첫째날 밤에 놈이 몸에서 빠져나와 385 00:32:49,226 --> 00:32:50,688 간호사를 공격했다 386 00:32:51,378 --> 00:32:54,254 그래서 안전을 위해 그를 후송했다 387 00:32:54,492 --> 00:32:56,647 그들을 분리하는 안전한 방법은 388 00:32:56,707 --> 00:32:57,936 아직 찾지 못했다 389 00:32:57,997 --> 00:32:59,733 이 기생충과 베시니코프는 390 00:32:59,794 --> 00:33:01,752 독특한 공생관계를 갖고 있다 391 00:33:01,820 --> 00:33:04,230 저들을 강제로 분리하려고 하면 392 00:33:04,298 --> 00:33:06,356 베시니코프의 생명징후가 약해진다 393 00:33:06,859 --> 00:33:08,164 이 생물은 베시니코프를 394 00:33:08,232 --> 00:33:10,612 외계에서의 우주복처럼 이용하고 있다 395 00:33:11,905 --> 00:33:13,344 동시에 저놈은 396 00:33:13,405 --> 00:33:15,779 숙주에게 놀라운 재생능력을 부여한다 397 00:33:16,069 --> 00:33:18,319 베시니코프는 착륙 때 입은 부상을 398 00:33:18,388 --> 00:33:20,388 이틀만에 모두 회복했다 399 00:33:21,038 --> 00:33:23,068 기생충이 그의 몸속으로 들어가면 400 00:33:23,128 --> 00:33:25,208 몸을 타원형으로 만들어 30cm로 줄어들고 401 00:33:25,269 --> 00:33:27,411 확장된 그의 위강에 자리잡게 된다 402 00:33:27,532 --> 00:33:30,849 위장의 수용 한도가 30%나 증가하는 것이다 403 00:33:31,581 --> 00:33:33,555 그리고 저놈이 몸밖으로 나올 때는 404 00:33:33,615 --> 00:33:35,325 독소를 분비해 근육을 이완시키므로 405 00:33:35,386 --> 00:33:37,551 베시니코프의 몸은 녹초가 된다 406 00:33:39,501 --> 00:33:41,419 필요한 만큼의 산소를 확보하면 407 00:33:41,486 --> 00:33:44,544 반원 형태의 몸체는 최대 1.5미터까지 커지며 408 00:33:44,670 --> 00:33:47,552 뱃속으로 돌아가면 원래의 형태로 돌아간다 409 00:33:48,776 --> 00:33:52,184 머리의 폭과 직경은 고정되어 있지 않으며 410 00:33:52,366 --> 00:33:54,764 베시니코프의 몸에 몇시간 동안 있다가 411 00:33:54,887 --> 00:33:56,729 일정한 시간에 몸밖에서 활동한다 412 00:33:58,435 --> 00:34:02,354 활동 시간은 새벽 2시 40분에서 3시 10분 사이다 413 00:34:05,040 --> 00:34:08,626 기생체인가 공생체인가?? 414 00:34:09,773 --> 00:34:12,012 그만하면 됐어요 콘스탄틴 세르게비치 415 00:34:12,724 --> 00:34:13,820 더 할 수 있어요 416 00:34:14,533 --> 00:34:15,950 트라우마를 겪은 뒤에는 417 00:34:16,212 --> 00:34:18,132 무리하지 않는 게 좋아요 418 00:34:19,539 --> 00:34:21,065 회복 속도는 빠르지만 419 00:34:21,559 --> 00:34:24,102 그 후유증을 무시할 수는 없어요 420 00:34:27,151 --> 00:34:28,709 전반적인 느낌은 어때요? 421 00:34:29,010 --> 00:34:29,951 똑같습니다 422 00:34:30,924 --> 00:34:33,261 목이 좀 아픈데 감기에 걸렸나봐요 423 00:34:34,068 --> 00:34:36,356 많이 불편하면 리겔에게 말하세요 424 00:34:36,927 --> 00:34:38,258 그럼 내일 봅시다 425 00:34:40,599 --> 00:34:41,687 고생했어 426 00:34:42,403 --> 00:34:43,281 집에 가자구 427 00:35:26,289 --> 00:35:28,942 베시니코프의 아들은 지금 어디 있나요? 428 00:35:29,003 --> 00:35:31,155 아이 엄마가 죽기 전까지는 429 00:35:31,215 --> 00:35:32,640 로스토프에 살았다던데 430 00:35:33,636 --> 00:35:35,510 지금 그게 걱정입니까? 431 00:35:36,407 --> 00:35:38,726 어제 우리가 하는 일을 못 봤어요? 432 00:35:39,380 --> 00:35:40,844 그건 뭘 먹고 살까요? 433 00:35:44,569 --> 00:35:46,221 베시니코프가 먹는 걸 공유하는 거죠 434 00:35:48,370 --> 00:35:50,268 얀 레오니도비치 씨 이건 분명히 하죠 435 00:35:50,328 --> 00:35:52,209 난 당신 일을 뺏으려는 게 아니에요 436 00:35:52,297 --> 00:35:54,350 당신의 노벨상에도 관심이 없구요 437 00:35:56,750 --> 00:35:57,821 필요한 게 있다면 438 00:35:58,061 --> 00:36:00,313 실험 기록이든 영상이든 갖다 쓰세요 439 00:36:00,598 --> 00:36:02,785 추가로 더 필요한 자료가 있다면 440 00:36:03,007 --> 00:36:04,741 세미라도프 동지에게 말씀하세요 441 00:36:07,319 --> 00:36:08,129 알겠어요 442 00:36:16,175 --> 00:36:17,389 안녕하세요 고아원이죠? 443 00:36:18,277 --> 00:36:19,801 7-8세 정도의 남자 애를 찾아요 444 00:36:19,851 --> 00:36:21,321 성은 베시니코프에요 445 00:36:22,435 --> 00:36:23,630 성이 다를 수도 있어요 446 00:36:56,644 --> 00:36:57,559 어디 가려고? 447 00:36:57,862 --> 00:36:59,121 이봐, 말썽장이 448 00:36:59,752 --> 00:37:01,054 뭐하려는 거야? 449 00:37:01,992 --> 00:37:04,273 잠시 자리를 비웠더니 또 말썽이야? 450 00:37:05,512 --> 00:37:08,570 마가리야 미하일로프나가 알면 어쩌려고 그래 451 00:37:10,617 --> 00:37:11,711 왜 잠자코 있어? 452 00:37:11,761 --> 00:37:12,898 너한테 묻잖아 453 00:37:14,320 --> 00:37:15,425 방으로 돌아가! 454 00:37:35,052 --> 00:37:36,449 노래 부르는 거 좋아해요? 455 00:37:38,960 --> 00:37:40,736 이것봐요 내 말 안 들려요? 456 00:37:45,124 --> 00:37:46,344 그거 알아요? 457 00:37:47,678 --> 00:37:49,105 지구에서 듣는 노래보다 458 00:37:49,155 --> 00:37:51,155 우주에서 듣는 노래가 더 좋아요 459 00:37:52,270 --> 00:37:54,216 우주에서 들으면 뭔가 달라요 460 00:37:54,613 --> 00:37:55,651 예를 들면요? 461 00:37:56,203 --> 00:37:57,133 별건 아닌데 462 00:37:58,100 --> 00:37:59,692 음악이 있다는 자체가 중요한 거죠 463 00:38:00,753 --> 00:38:02,519 백만송이 백만송이 464 00:38:03,904 --> 00:38:04,944 붉은 장미 465 00:38:07,653 --> 00:38:09,075 나한테 신경쓰이는 게 466 00:38:09,518 --> 00:38:10,418 하나 있어요 467 00:38:12,624 --> 00:38:14,418 그들이 당신을 왜 데려온 거죠? 468 00:38:14,686 --> 00:38:15,428 왜죠? 469 00:38:16,398 --> 00:38:19,374 날 데려온 사람들은 당신이 미쳤다고 생각해요 470 00:38:20,341 --> 00:38:21,125 무슨 말입니까? 471 00:38:22,621 --> 00:38:24,715 그들은 당신이 동료를 죽였다고 생각해요 472 00:38:27,083 --> 00:38:27,958 왜 저러는 거죠? 473 00:38:32,086 --> 00:38:34,275 우주에서 귀환하는 중에 무슨 일이 있었고 474 00:38:34,325 --> 00:38:36,807 그 일로 인해 아베르첸코가 죽었어요 475 00:38:38,533 --> 00:38:40,091 당신이 죽였을지도 모르죠 476 00:38:40,894 --> 00:38:41,921 세미라도프 동지도 477 00:38:41,971 --> 00:38:43,805 당신같은 미치광이를 영웅으로 포장해 478 00:38:43,856 --> 00:38:45,710 사회에 내보낼 순 없었겠죠 479 00:38:48,270 --> 00:38:49,037 그렇군요 480 00:38:49,561 --> 00:38:50,381 그렇다면 481 00:38:51,570 --> 00:38:53,726 내가 미친 살인자처럼 보여요? 482 00:38:53,786 --> 00:38:55,094 모든 미친 사람들이 483 00:38:55,144 --> 00:38:56,594 꼭 그렇게 보이는 건 아니에요 484 00:38:56,823 --> 00:38:57,583 잘 들어요 485 00:38:58,920 --> 00:39:00,471 박사, 당신도 알다시피 486 00:39:00,656 --> 00:39:02,558 난 이 비행을 위해 2년을 훈련했습니다 487 00:39:02,619 --> 00:39:04,873 그런데 사고가 있었고 기억을 못한다고 488 00:39:05,585 --> 00:39:06,444 저들이 489 00:39:07,457 --> 00:39:09,500 방탄유리로 나를 가뒀어요 490 00:39:11,118 --> 00:39:12,977 왜 날 여기 잡아두는 거죠? 491 00:39:14,345 --> 00:39:16,083 설명해 줄 수 있어요? 492 00:39:16,969 --> 00:39:18,054 난 스파이도 아니고 493 00:39:18,643 --> 00:39:20,336 - 야만인도 아니에요 - 그럼 누구에요? 494 00:39:20,457 --> 00:39:21,361 무슨 뜻이죠? 495 00:39:21,583 --> 00:39:22,363 당신 말이에요 496 00:39:22,675 --> 00:39:24,480 콘스탄틴 세르게비치 베시니코프 497 00:39:24,656 --> 00:39:25,437 당신은 누구죠? 498 00:39:25,648 --> 00:39:26,910 그 파일에 있을텐데요 499 00:39:27,744 --> 00:39:29,046 난 소련의 영웅이에요 500 00:39:30,530 --> 00:39:32,002 난 이해가 안되는데요 501 00:39:32,193 --> 00:39:33,769 폭탄을 안고 탱크에 뛰어드는 게 영웅이죠 502 00:39:33,946 --> 00:39:36,680 당신은 몇 주 동안 안전하게 여기 앉아서 503 00:39:36,730 --> 00:39:39,039 완벽하게 보호받고 있잖아요 504 00:39:39,657 --> 00:39:40,845 이게 무슨 영웅이에요? 505 00:39:41,848 --> 00:39:42,816 무슨 말을 하는 겁니까? 506 00:39:42,866 --> 00:39:44,148 파일 얘기를 하니 말인데 507 00:39:44,605 --> 00:39:46,206 왜 아들을 데리러 가지 않았죠? 508 00:39:48,983 --> 00:39:50,246 어디 한번 얘기해봐요 509 00:39:51,793 --> 00:39:53,841 당신은 아이 엄마와 결혼도 안했어요 510 00:39:54,933 --> 00:39:57,137 아이 엄마가 죽은 후 입양하려 했으니까 511 00:39:57,727 --> 00:39:58,976 하지만 그 시점에 512 00:39:59,026 --> 00:40:01,188 우주비행사로 합류할 기회가 생긴 거죠 513 00:40:02,063 --> 00:40:04,243 결혼도 하지 않았는데 아들이 있다는 것은 514 00:40:04,293 --> 00:40:06,293 당신 이력에 오점이라고 생각했을 거에요 515 00:40:06,871 --> 00:40:09,121 그래서 로스토프의 고아원에 보냈잖아요 516 00:40:09,413 --> 00:40:10,399 내 말이 틀렸어요? 517 00:40:12,504 --> 00:40:14,090 나도 아버지없이 자랐어요 518 00:40:15,408 --> 00:40:16,896 그래도 나는 영웅이 됐어요 519 00:40:17,547 --> 00:40:19,341 영웅은 아들을 버려두지 않아요 520 00:40:28,789 --> 00:40:29,608 내 말 잘 들어요 521 00:40:30,969 --> 00:40:31,972 타찌아나 유리브나 522 00:40:33,406 --> 00:40:35,480 당신은 예쁘고 친절한 사람이지만 523 00:40:36,770 --> 00:40:39,373 지금은 그 멍청한 리겔과 말하고 싶군요 524 00:40:39,859 --> 00:40:41,339 고마워요 면담은 끝났어요 525 00:40:54,710 --> 00:40:55,904 당신 지금 미쳤어? 526 00:40:55,954 --> 00:40:57,691 누가 그런 식으로 말하랬어? 527 00:40:57,840 --> 00:41:00,249 지금 당장 호르몬 수치를 확인하세요 528 00:41:01,022 --> 00:41:01,739 확인해 529 00:41:01,871 --> 00:41:04,347 어제 그의 반응이 내겐 이상하게 보였어요 530 00:41:04,631 --> 00:41:06,591 어쩌면 호르몬 문제일 수도 있어요 531 00:41:06,641 --> 00:41:07,846 감정적으로 흥분시켜서 532 00:41:07,897 --> 00:41:09,812 그의 땀샘에서 분비되는 물질과 533 00:41:09,863 --> 00:41:11,809 몸안의 혈액을 철저하게 검사한다면 534 00:41:12,370 --> 00:41:14,417 기생충이 뭘 섭취하고 사는지 535 00:41:14,516 --> 00:41:16,685 오늘로써 정확히 알 수 있을 겁니다 536 00:41:16,770 --> 00:41:17,789 그래서 뭐요? 537 00:41:18,195 --> 00:41:19,758 광합성을 하든 뭘 먹든 538 00:41:19,809 --> 00:41:21,230 우리 임무와 무슨 상관이에요? 539 00:41:21,281 --> 00:41:23,181 우린 기생충을 분리하기만 하면 돼요 540 00:41:23,361 --> 00:41:24,318 세미라도프 동지 541 00:41:24,532 --> 00:41:25,653 베시니코프 동지를 542 00:41:25,704 --> 00:41:28,305 낮시간 동안엔 일반 병원으로 옮겨서 543 00:41:28,414 --> 00:41:31,101 민간인들과 교류하게 만들어야 합니다 544 00:41:31,718 --> 00:41:34,049 정확한 임상실험 결과를 얻기 위해선 545 00:41:34,090 --> 00:41:36,068 평범한 일반인처럼 생활하게 해야 합니다 546 00:41:39,101 --> 00:41:40,183 그렇게 해보든지 547 00:42:07,442 --> 00:42:08,543 이게 뭐야? 548 00:42:09,202 --> 00:42:10,840 뭘 어떡하라는 거지? 549 00:43:19,107 --> 00:43:22,506 소련의 변함없는 지지를 확인한 쿠바 대표단은 550 00:43:22,566 --> 00:43:25,323 열렬한 환영으로 그들을 맞이한 551 00:43:25,373 --> 00:43:28,235 소비에트 연방 공화국 중앙위원회의 사무총장인 552 00:43:28,285 --> 00:43:29,919 유리 블라디미로비치 안드로포프와 553 00:43:29,969 --> 00:43:31,416 소련의 모든 국민들에게 554 00:43:31,586 --> 00:43:33,200 깊은 감사를 표했습니다 555 00:43:33,525 --> 00:43:35,872 온 국민이 귀환을 고대하고 있었습니다 556 00:43:35,922 --> 00:43:38,267 우주 임무에 나섰던 유인 우주선의 승무원 557 00:43:38,559 --> 00:43:40,422 우주비행사 키릴 애버첸코와 558 00:43:40,559 --> 00:43:43,507 콘스탄틴 베시니코프가 조국에 돌아왔습니다 559 00:43:44,135 --> 00:43:47,084 우리의 영웅들은 오랫동안 무중력 상태에 노출되었으며 560 00:43:47,199 --> 00:43:49,310 현재 그들은 몸을 회복하기 위해 561 00:43:49,361 --> 00:43:51,455 재활 센터로 이송되었습니다 562 00:43:51,506 --> 00:43:52,883 이제 3주 후면 563 00:43:53,186 --> 00:43:54,534 모든 국민들은 564 00:43:54,862 --> 00:43:57,352 우리의 영웅들을 맞이하게 될 것입니다 565 00:43:57,742 --> 00:43:59,229 그럼 이제 돌아와서 566 00:43:59,545 --> 00:44:02,190 스포츠 관련 소식으로 넘어가 볼까요? 567 00:44:02,240 --> 00:44:04,165 다양한 관련 소식들이... 568 00:44:12,317 --> 00:44:13,484 날 열받게 하려고 왔어요? 569 00:44:14,741 --> 00:44:16,405 사과해야 될 일이 있어요 570 00:44:16,874 --> 00:44:18,293 호르몬 수치를 측정하려고 571 00:44:18,343 --> 00:44:20,343 일부러 당신을 화나게 만들었어요 572 00:44:32,231 --> 00:44:33,843 그럼 내일 면담시간에 봐요 573 00:44:34,586 --> 00:44:35,289 쉬세요 574 00:44:37,081 --> 00:44:38,402 그 아이에 대해선 몰랐어요 575 00:44:39,693 --> 00:44:40,921 그녀가 말을 안 했거든요 576 00:44:43,472 --> 00:44:45,062 비행 일주일 전에 전화가 왔어요 577 00:44:46,132 --> 00:44:47,576 로스토프에서 그녀가 죽었고 578 00:44:47,626 --> 00:44:49,402 아이에게는 연고가 없었다구요 579 00:44:49,730 --> 00:44:50,886 아이는 고아원에 보내졌고 580 00:44:51,373 --> 00:44:52,597 내게 알리지 못했다고 581 00:44:54,451 --> 00:44:55,500 우주에서 돌아오면 582 00:44:57,202 --> 00:44:58,383 아이를 데리러 가려고 583 00:44:58,824 --> 00:44:59,683 했는데... 584 00:45:01,446 --> 00:45:02,972 모르겠어요 확신은 없었어요 585 00:45:05,275 --> 00:45:06,939 당신이 나라면 어떻게 할 겁니까? 586 00:45:08,332 --> 00:45:09,257 모르겠군요 587 00:45:09,541 --> 00:45:10,624 아이가 없어서요 588 00:45:18,090 --> 00:45:19,904 당신은 왜 여기 있는 겁니까? 589 00:45:21,831 --> 00:45:23,433 기억상실증을 치료하는 게 아니죠 590 00:45:24,991 --> 00:45:26,316 내게 원하는 게 뭡니까? 591 00:45:30,843 --> 00:45:32,464 말하기 싫은 거요 모르는 거요? 592 00:45:34,312 --> 00:45:35,141 대답할 수 없어요 593 00:45:38,338 --> 00:45:40,163 하지만 도우려고 노력 중이에요 594 00:45:43,895 --> 00:45:45,457 내가 도움이 필요한 상태에요? 595 00:46:12,607 --> 00:46:13,995 가까이 가보세요 596 00:46:15,550 --> 00:46:18,020 일할 때는 이래라 저래라 하지 마세요 597 00:46:19,232 --> 00:46:20,801 걱정말아요 확인해봤는데 598 00:46:21,060 --> 00:46:22,727 저들은 감각 수용체가 없어요 599 00:46:23,637 --> 00:46:24,801 나한텐 있잖아 600 00:47:00,436 --> 00:47:01,462 뭐하는 거에요? 601 00:48:07,440 --> 00:48:09,440 타찌아나 유리브나 뭐하는 겁니까? 602 00:48:11,184 --> 00:48:12,687 이 마이크 작동되는 거야? 603 00:48:14,366 --> 00:48:15,824 타찌아나 유리브나 무슨 짓을... 604 00:48:15,874 --> 00:48:17,093 제발 입 좀 닥쳐요! 605 00:48:42,137 --> 00:48:43,914 좋아요 그게 전부라면... 606 00:48:44,061 --> 00:48:45,137 강화유리 열어요 607 00:48:46,699 --> 00:48:47,421 뭐요? 608 00:48:48,588 --> 00:48:49,453 열라구요! 609 00:48:57,327 --> 00:48:58,452 정말이에요? 610 00:48:59,726 --> 00:49:00,435 그래요 611 00:49:01,029 --> 00:49:02,316 안됩니다, 저건... 612 00:49:04,640 --> 00:49:05,770 그럼 복장을 갖춰요 613 00:51:13,103 --> 00:51:14,188 그녀를 끌어내! 614 00:52:35,399 --> 00:52:37,929 우리 연구소에는 꽃이 많이 없어요 615 00:52:38,133 --> 00:52:38,938 최대한 616 00:52:39,513 --> 00:52:40,634 모아 온 겁니다 617 00:52:41,055 --> 00:52:42,398 기분은 좀 어때요? 618 00:52:42,448 --> 00:52:43,665 괜찮아요, 고맙습니다 619 00:52:45,218 --> 00:52:47,305 당신의 용기에 솔직히 놀랐습니다 620 00:52:47,555 --> 00:52:49,433 우리도 필요성은 인식하고 있었지만 621 00:52:49,483 --> 00:52:50,933 그러지 못했어요 622 00:52:52,157 --> 00:52:54,184 베시니코프의 의식이 남아있었어요 623 00:52:54,945 --> 00:52:55,687 그렇군요 624 00:52:57,636 --> 00:52:58,632 더 말해보시오 625 00:52:59,540 --> 00:53:01,238 그건 장난감에 반응을 보였어요 626 00:53:01,426 --> 00:53:04,319 장난감은 아들에 대한 죄책감을 상징해요 627 00:53:04,620 --> 00:53:06,042 그러니까 장난감이 628 00:53:06,092 --> 00:53:07,800 베시니코프에게 의미 있는 물건이라 629 00:53:07,851 --> 00:53:10,529 그 괴물이 반응했다고 말하는 겁니까? 630 00:53:10,580 --> 00:53:13,715 그 생물과 베시니코프는 서로 동화되어 있어요 631 00:53:13,881 --> 00:53:15,171 그들은 의식을 공유해요 632 00:53:16,023 --> 00:53:18,634 뚜렷하진 않지만 베시니코프의 기억을 633 00:53:18,685 --> 00:53:19,845 가져가고 있어요 634 00:53:20,274 --> 00:53:22,617 베시니코프의 몸밖에 있는 시간도 635 00:53:22,753 --> 00:53:24,430 1~2분씩 길어지고 있어요 636 00:53:24,546 --> 00:53:25,800 고치에서 나비가 나오듯 637 00:53:25,877 --> 00:53:27,274 언젠가 그를 찢고 나올 거에요 638 00:53:27,375 --> 00:53:28,691 뭔가 방법을 찾아야 해요 639 00:53:28,864 --> 00:53:30,309 최첨단의 장비가 있는 640 00:53:30,382 --> 00:53:31,965 모스크바로 데려가야 합니다 641 00:53:32,015 --> 00:53:32,809 모스크바? 642 00:53:33,856 --> 00:53:34,562 그게... 643 00:53:34,613 --> 00:53:36,567 진작 모스크바로 보낼 수도 있었지만 644 00:53:36,618 --> 00:53:37,931 일부러 안 보낸거요 645 00:53:39,191 --> 00:53:41,529 이 생명체에 대해서 우린 아무것도 몰라요 646 00:53:42,577 --> 00:53:43,688 지금 이놈은 647 00:53:43,738 --> 00:53:45,116 다 자란 성체가 아니라 648 00:53:45,167 --> 00:53:47,175 아직은 미성숙한 개체입니다 649 00:53:47,331 --> 00:53:49,678 만약 이놈이 완전한 성체가 된다면 650 00:53:49,881 --> 00:53:51,096 우린 안전할까요? 651 00:53:51,875 --> 00:53:54,656 만약 우리가 이 생물을 통제할 수 없다면 652 00:53:54,706 --> 00:53:56,089 없애버려야 합니다 653 00:53:56,210 --> 00:53:57,624 한 사람의 목숨이 달렸어요 654 00:53:57,875 --> 00:53:58,656 우주비행사 655 00:53:58,773 --> 00:53:59,656 소련의 영웅이자... 656 00:53:59,707 --> 00:54:00,642 그가 영웅이라면 657 00:54:01,441 --> 00:54:02,947 각오는 되어있겠죠 658 00:54:04,044 --> 00:54:05,890 희생정도는 감수할 겁니다 659 00:54:06,251 --> 00:54:09,699 우린 매일 모스크바로 실험 결과를 보고합니다 660 00:54:09,964 --> 00:54:10,964 아주 자세하게요 661 00:54:11,572 --> 00:54:12,578 무엇을 먹는지 662 00:54:13,100 --> 00:54:15,115 심장 박동은 어떤지 어떻게 자라는지 663 00:54:15,287 --> 00:54:16,344 모든 것을요 664 00:54:16,983 --> 00:54:17,839 그리고 아직 665 00:54:18,373 --> 00:54:20,461 죽이라는 명령은 없었어요 666 00:54:21,678 --> 00:54:24,089 하지만 언젠가 죽여야 할 날이 오겠죠 667 00:54:26,506 --> 00:54:27,688 각오는 돼 있어요? 668 00:54:28,307 --> 00:54:29,416 그랬으면 좋겠군요 669 00:54:39,496 --> 00:54:40,465 잠시 실례할까요? 670 00:55:04,553 --> 00:55:05,580 얀 레오니비치 671 00:55:05,761 --> 00:55:06,612 뭡니까? 672 00:55:07,003 --> 00:55:08,144 영상이 끊어지네요 673 00:55:12,990 --> 00:55:14,414 기술적인 문제겠죠 674 00:55:17,455 --> 00:55:19,747 여기 보면 베시니코프의 호르몬 수치가 675 00:55:19,798 --> 00:55:21,965 아침 저녁으로 편차가 너무 심하네요 676 00:55:22,472 --> 00:55:24,471 밤이 되면 갑자기 악화되고 있습니다 677 00:55:25,115 --> 00:55:27,440 호르몬 복용량은 누가 정하는 건가요? 678 00:55:29,959 --> 00:55:32,165 나는 내분비과 전문의가 아니에요 679 00:55:33,204 --> 00:55:34,042 직접 알아보고 680 00:55:34,253 --> 00:55:35,084 해결하세요 681 00:55:35,134 --> 00:55:36,727 녹화 영상이 조작됐잖아요 682 00:55:38,039 --> 00:55:38,980 괴물이 먹는 걸 683 00:55:39,031 --> 00:55:40,906 베시나코프에게 먹인다고도 하지 마세요 684 00:55:40,985 --> 00:55:41,942 먹이를 준다니 685 00:55:41,992 --> 00:55:42,778 돼지에요? 686 00:55:43,762 --> 00:55:45,240 게다가 내게 의뢰를 해놓고 687 00:55:45,290 --> 00:55:47,185 왜 자료를 숨기는 겁니까? 688 00:55:48,269 --> 00:55:49,903 이 자료가 충분하지 않아요? 689 00:55:52,434 --> 00:55:53,624 충고 하나 해줄까요? 690 00:55:55,131 --> 00:55:57,257 갈 수 있을 때 모스크바로 돌아가요 691 00:55:57,565 --> 00:55:59,152 그리고 여기서 본 건 잊어버려요 692 00:56:00,073 --> 00:56:01,613 위원회에서 알면 끝장이니까 693 00:56:01,709 --> 00:56:04,252 엉터리 최면치료를 알면 당연히 끝장이죠 694 00:56:05,163 --> 00:56:06,520 당신이 왜 여기 있는지 알아요 695 00:56:06,671 --> 00:56:07,713 노벨상 때문이겠죠 696 00:56:10,472 --> 00:56:12,442 하지만 나 없이는 아무것도 못 할 거에요 697 00:56:13,825 --> 00:56:14,953 성과가 있기를 바란다면 698 00:56:15,004 --> 00:56:16,703 모든 정보를 내게 공개하세요 699 00:56:19,820 --> 00:56:21,031 세미라도프 동지에겐 700 00:56:21,081 --> 00:56:22,429 굳이 알리지 말구요 701 00:56:56,152 --> 00:56:57,246 장말로요? 702 00:57:23,090 --> 00:57:23,853 열어! 703 00:58:09,571 --> 00:58:10,959 조심해서 써요 704 00:58:11,273 --> 00:58:14,192 배터리가 10분 밖에 안 남았어요 705 00:58:41,590 --> 00:58:42,520 여긴 어디야? 706 00:58:43,633 --> 00:58:44,696 난 사면됐다구! 707 00:59:02,110 --> 00:59:02,852 안돼! 708 00:59:03,078 --> 00:59:03,821 안돼! 709 00:59:05,258 --> 00:59:06,001 하지마! 710 00:59:22,690 --> 00:59:23,552 소등! 711 01:01:08,776 --> 01:01:10,269 카메라 작동 중지해! 712 01:01:46,592 --> 01:01:48,680 그를 여기로 데려오기 전에 713 01:01:49,244 --> 01:01:50,776 간호사를 공격했었다는 걸 714 01:01:51,373 --> 01:01:52,972 파일에서 봤을 겁니다 715 01:01:54,437 --> 01:01:55,484 베시니코프는 716 01:01:55,534 --> 01:01:57,000 생명 징후가 불안정 했었지만 717 01:01:57,899 --> 01:02:00,878 괴물이 간호사를 먹은 후에 안정화됐어요 718 01:02:01,215 --> 01:02:03,023 실험용 쥐나 새끼 돼지 같은 걸 719 01:02:03,197 --> 01:02:04,726 먹이려고 해봤지만 720 01:02:06,785 --> 01:02:07,978 소용이 없었어요 721 01:02:09,055 --> 01:02:09,863 결국... 722 01:02:10,007 --> 01:02:13,136 세미라도프 동지는 죄수들을 보내달라고 723 01:02:13,465 --> 01:02:14,543 당국에 요청했고 724 01:02:16,210 --> 01:02:17,651 그의 수치는 정상이 됐어요 725 01:02:18,700 --> 01:02:21,241 호르몬 얘기를 듣고 생각이 난 건데 726 01:02:22,046 --> 01:02:23,964 방에 들어갔을 때 놈의 행동 기억나요? 727 01:02:25,599 --> 01:02:27,323 죽이는 것만이 목적이 아니에요 728 01:02:28,491 --> 01:02:29,851 그놈은 피해자가 729 01:02:30,221 --> 01:02:31,288 공포를 느끼기를 730 01:02:32,775 --> 01:02:33,866 원하고 있어요 731 01:02:36,043 --> 01:02:37,700 인간의 뇌는 공포를 느끼면 732 01:02:37,751 --> 01:02:40,591 코티솔 호르몬을 과다 분비하게 됩니다 733 01:02:42,098 --> 01:02:44,484 공포를 잘 느끼는 걸로 치자면 734 01:02:45,229 --> 01:02:47,229 인간이 지구에서 챔피언이죠 735 01:02:50,101 --> 01:02:51,525 나는 이 괴물이 736 01:02:52,519 --> 01:02:54,757 코티솔 호르몬을 먹는다고 생각해요 737 01:03:01,863 --> 01:03:03,858 이제 큰 돌파구를 찾은 겁니다 738 01:03:05,925 --> 01:03:07,840 만약 우리가 서로 힘을 합치면.. 739 01:03:07,890 --> 01:03:09,301 리겔, 당신은 사람을 죽였어요 740 01:03:14,277 --> 01:03:15,152 내가 안 죽였어요 741 01:03:15,975 --> 01:03:17,452 세미라도프가 시킨 거에요 742 01:03:19,105 --> 01:03:20,561 내가 괴물이라고 생각해요? 743 01:03:21,090 --> 01:03:22,695 괴물이 아니라 겁쟁이겠죠 744 01:03:24,167 --> 01:03:26,193 노예처럼 시키는대로 하잖아요 745 01:03:53,637 --> 01:03:54,441 좋은 아침이네요 746 01:03:55,356 --> 01:03:56,172 좋은 아침이에요 747 01:03:58,244 --> 01:04:00,609 사실 난 이런 공상과학영화보단 748 01:04:00,916 --> 01:04:02,285 전쟁영화가 좋아요 749 01:04:03,800 --> 01:04:04,886 당신은 어때요? 750 01:04:05,970 --> 01:04:08,352 사고로 인한 트라우마도 회복시킬 겸 751 01:04:08,480 --> 01:04:09,641 달리기나 할래요? 752 01:04:13,596 --> 01:04:15,609 체육관도 아닌데 방에서 뛰어요? 753 01:04:15,997 --> 01:04:17,538 TV는 구석에 치워놓고? 754 01:04:19,168 --> 01:04:20,281 난 달리러 갈 게요 755 01:04:32,445 --> 01:04:34,216 운동복이 잘 어울리네요 756 01:04:34,598 --> 01:04:36,133 운동선수가 되고 싶었어요? 757 01:04:36,984 --> 01:04:37,702 아뇨 758 01:04:38,293 --> 01:04:40,441 여기서 나가면 같이 한번 해봅시다 759 01:04:41,035 --> 01:04:42,936 프로선수가 되긴 힘들겠지만 760 01:04:43,499 --> 01:04:44,729 동호회라도 하면 돼죠 761 01:04:46,581 --> 01:04:47,887 내 말 잘 들어요 762 01:04:48,259 --> 01:04:49,935 당신은 우주에서 기생충에 감염됐는데 763 01:04:49,996 --> 01:04:51,039 지금 몸속에 있어요 764 01:04:51,304 --> 01:04:52,992 그놈은 살아있는 사람을 먹어요 765 01:04:53,839 --> 01:04:55,061 그걸 분리하려면 766 01:04:55,228 --> 01:04:57,869 외부에 알려서 도움을 요청해야 해요 767 01:05:06,535 --> 01:05:07,715 내 말 못 들었어요? 768 01:05:14,451 --> 01:05:15,592 감시당하고 있어요? 769 01:05:15,693 --> 01:05:16,395 모르겠어요 770 01:05:16,536 --> 01:05:18,183 밤에 숙소 앞을 지키는 사람은요? 771 01:05:18,243 --> 01:05:19,020 모르겠어요 772 01:05:19,191 --> 01:05:21,495 감시를 확인해보고 밤에 숙소쪽으로 와요 773 01:05:23,903 --> 01:05:24,606 좋아요 774 01:05:25,342 --> 01:05:26,300 박사 775 01:05:27,116 --> 01:05:27,904 난 지쳤어요 776 01:06:15,239 --> 01:06:16,184 당신도 잠이 안 와요? 777 01:06:18,125 --> 01:06:19,393 복도로 나오면 안됩니다 778 01:06:20,635 --> 01:06:21,452 들어갈게요 779 01:06:23,963 --> 01:06:25,008 이렇게 살아야 되나요? 780 01:06:25,856 --> 01:06:27,292 우주엔 나가는데 복도에는... 781 01:06:28,245 --> 01:06:28,998 못 나간다니 782 01:06:32,981 --> 01:06:34,215 콘스탄틴 세르게비치 783 01:06:36,007 --> 01:06:37,241 당신이 보기에는 784 01:06:37,692 --> 01:06:38,403 저기 785 01:06:39,434 --> 01:06:40,453 아무도 없던가요? 786 01:06:41,305 --> 01:06:42,033 어디에요? 787 01:06:42,689 --> 01:06:43,408 하늘 위에요 788 01:06:44,335 --> 01:06:45,531 신을 믿지 않으세요? 789 01:06:48,566 --> 01:06:49,910 나는 본 것만 믿어요 790 01:06:51,152 --> 01:06:52,347 신은 못 봤어요 791 01:06:57,281 --> 01:06:58,209 저기 있잖아요 792 01:06:59,005 --> 01:07:00,151 난 지금 쉬는 중인데 793 01:07:01,571 --> 01:07:02,949 같이 영화라도 볼까요? 794 01:07:03,106 --> 01:07:04,598 방에 비디오가 있는데 795 01:07:05,030 --> 01:07:05,866 혼자선 지루해요 796 01:07:06,236 --> 01:07:07,128 그건 안돼요 797 01:07:07,418 --> 01:07:08,129 이리 와요 798 01:07:08,700 --> 01:07:10,574 콘스탄틴 세르게비치 금지된 행동이에요 799 01:08:28,750 --> 01:08:29,830 왜 이래요? 800 01:10:26,654 --> 01:10:27,700 정말 괴상하죠? 801 01:10:31,061 --> 01:10:34,130 박물관에 내 물건이 전시되는 게 꿈이었는데 802 01:10:41,904 --> 01:10:43,421 저 생명체를 느낄 수 있어요? 803 01:10:45,266 --> 01:10:46,540 저 괴물이 바로 나에요 804 01:10:47,628 --> 01:10:49,249 내겐 도적적 원칙이 있고 805 01:10:50,053 --> 01:10:51,082 저건 없긴 하지만 806 01:10:54,702 --> 01:10:56,452 모든 걸 느끼고 이해하고 있어요 807 01:10:57,968 --> 01:10:59,113 작은 것 하나까지 808 01:11:02,527 --> 01:11:04,425 이 괴물이 본 것도 기억해요 809 01:11:07,000 --> 01:11:08,956 알고 있으면서 왜 말을 안 했어요? 810 01:11:09,331 --> 01:11:10,473 생각해봐요 811 01:11:12,816 --> 01:11:14,184 세미라도프가 알게 되면 812 01:11:15,732 --> 01:11:17,125 날 내버려 두겠어요? 813 01:11:37,550 --> 01:11:38,687 아베르첸코 동지에요 814 01:11:45,837 --> 01:11:46,929 도와줘요, 타냐 815 01:11:48,808 --> 01:11:50,620 2주밖에 남지 않았어요 816 01:11:53,042 --> 01:11:54,640 당신이 하던 일을 계속해요 817 01:11:55,775 --> 01:11:57,605 세미라도프도 선택권이 없으니까 818 01:11:59,261 --> 01:12:01,862 모스크바 위원회에서 오면 우릴 플어줄 거에요 819 01:12:02,440 --> 01:12:04,278 절대로 그가 알면 안돼요 820 01:12:08,542 --> 01:12:09,588 저렇게 되기 싫어요 821 01:12:13,011 --> 01:12:15,383 남은 2주동안 사람들이 더 죽겠군요 822 01:12:16,383 --> 01:12:17,510 당신도 느끼잖아요 823 01:12:18,152 --> 01:12:18,913 괴물처럼 824 01:12:19,735 --> 01:12:21,527 당신이라면 어떻게 하겠어요? 825 01:12:22,037 --> 01:12:23,408 머리라고 박고 죽어요? 826 01:12:24,711 --> 01:12:25,340 그래요 827 01:12:26,334 --> 01:12:28,707 사람을 먹이로 준 건 내가 아니에요 828 01:12:29,875 --> 01:12:31,697 그건 세미로도프가 결정한 거에요 829 01:12:33,180 --> 01:12:35,019 여기서 하는 실험에 응하지 않았으면 830 01:12:35,069 --> 01:12:36,003 나도 죽었을 거에요 831 01:12:37,935 --> 01:12:39,097 홀어머니가 계십니다 832 01:12:40,355 --> 01:12:41,419 난 집에 가야해요 833 01:12:42,392 --> 01:12:43,575 살고 싶다구요 834 01:12:45,184 --> 01:12:46,294 아들도 데려와야 해요 835 01:12:49,560 --> 01:12:51,171 저 괴물의 선택이 아베르첸코가 아니라 836 01:12:51,221 --> 01:12:52,406 당신인 이유를 알겠군요 837 01:12:54,002 --> 01:12:55,229 나도 괴물이란 거요? 838 01:12:56,421 --> 01:12:57,344 그러는 당신은 839 01:12:57,927 --> 01:12:58,865 공주라도 되나? 840 01:13:00,223 --> 01:13:02,766 당신이 따뜻한 사무실에 앉아있는 동안 841 01:13:03,359 --> 01:13:05,003 난 훈련을 받았어요 842 01:13:05,638 --> 01:13:06,847 많은 희생을 치르면서 843 01:13:07,554 --> 01:13:09,990 그런데 당신은 내가 죽어야 한다는 겁니까? 844 01:13:14,604 --> 01:13:15,709 저녁 식사 시간이에요 845 01:13:57,650 --> 01:13:58,709 이런 말썽장이! 846 01:13:58,866 --> 01:14:01,101 다치면 어쩌려고 그러는 거야? 847 01:14:01,476 --> 01:14:02,268 이리 줘 848 01:14:04,127 --> 01:14:05,333 이거 봤어요? 849 01:14:05,709 --> 01:14:07,740 고아원에 괴물을 데려왔어 850 01:14:07,824 --> 01:14:08,933 이해가 안되는군요 851 01:14:09,085 --> 01:14:10,012 어떻게 온 거에요? 852 01:14:10,071 --> 01:14:11,834 몸이 아파요 다리를 보세요 853 01:14:12,941 --> 01:14:14,374 머리도 좀 아픈 것 같고 854 01:14:14,690 --> 01:14:15,836 장난이 너무 심해요 855 01:14:35,418 --> 01:14:36,472 대령 동지 856 01:14:37,583 --> 01:14:38,438 그만 가봐 857 01:14:43,796 --> 01:14:45,421 타찌아나 유리브나 박사 858 01:14:45,471 --> 01:14:46,745 내가 실수를 했군요 859 01:14:47,815 --> 01:14:50,311 처음부터 당신한테 다 말했어야 했는데 860 01:14:50,629 --> 01:14:51,632 뭘 말하는 거죠? 861 01:14:52,446 --> 01:14:54,219 사람을 산채로 먹이로 줬다는 거요? 862 01:14:54,289 --> 01:14:57,072 지금은 저 괴물이 적응하고 있는 과정입니다 863 01:14:57,141 --> 01:14:58,794 행동을 예측할 수가 없어요 864 01:14:58,855 --> 01:15:01,308 괴물을 통제할 방법을 찾아내야 해요 865 01:15:02,200 --> 01:15:04,267 괴물을 통제하는 법을 알야내야 합니다 866 01:15:04,328 --> 01:15:05,805 목적은 그겁니까? 867 01:15:05,946 --> 01:15:06,734 무기화? 868 01:15:07,750 --> 01:15:08,530 그렇소 869 01:15:11,174 --> 01:15:14,367 무기의 역할이 어떤 건지 알고 있나요? 870 01:15:16,496 --> 01:15:18,455 무기가 있어야 평화가 있습니다 871 01:15:18,861 --> 01:15:22,020 같은 힘을 가진 개들은 서로 목을 물어 뜯죠 872 01:15:22,213 --> 01:15:24,272 그들을 위해 필요한 건 강력한 873 01:15:24,332 --> 01:15:25,194 리더입니다 874 01:15:26,133 --> 01:15:27,858 사람을 먹이로 주는 건 안됩니다 875 01:15:28,221 --> 01:15:29,089 사람? 876 01:15:40,357 --> 01:15:43,853 세르게이 게나데비치 1952년 생입니다 877 01:15:44,207 --> 01:15:46,579 형법 제103조 제117조 제77조에 의거해 878 01:15:46,640 --> 01:15:48,193 1심에서 유죄 판결을 받았어요 879 01:15:48,254 --> 01:15:50,281 12살짜리 옆집 소녀를 강간하고 880 01:15:50,341 --> 01:15:52,036 무참하게 살해했어요 881 01:15:52,096 --> 01:15:53,327 사람이 아닙니다 882 01:15:53,639 --> 01:15:55,416 앙골라에서 아프카니스탄에서 883 01:15:55,486 --> 01:15:57,181 희생되고 있는 청년들에 비하면 884 01:15:57,242 --> 01:15:58,399 먹잇감에 불과해요 885 01:15:59,540 --> 01:16:02,625 상부에서 알게되면 군사재판에 회부될 거에요 886 01:16:05,319 --> 01:16:06,302 그래요 887 01:16:06,533 --> 01:16:07,905 그래요, 그래요 888 01:16:08,978 --> 01:16:10,689 당국은 이걸 승인하지 않겠죠 889 01:16:11,185 --> 01:16:12,806 하지만 의사와 군인은 890 01:16:12,890 --> 01:16:15,182 때때로 어려운 결정을 내려야 할 때도 있습니다 891 01:16:15,361 --> 01:16:18,181 또한 승자는 심판받지 않아요 892 01:16:18,993 --> 01:16:20,993 내가 모든 책임을 지겠소 893 01:16:23,620 --> 01:16:25,266 당신처럼요, 타찌아나 894 01:16:25,327 --> 01:16:26,455 당신은 날 몰라요 895 01:16:26,533 --> 01:16:27,325 정작 896 01:16:27,563 --> 01:16:29,947 당신도 자신을 잘 모르는군 897 01:16:30,008 --> 01:16:32,371 다음엔 먹잇감을 가까이서 보여줄게요 898 01:16:32,713 --> 01:16:35,970 트렁크에 숨어서 쌍안경으로 몰래 보지 않게 899 01:16:57,949 --> 01:16:59,217 세미라도프 동지 900 01:16:59,560 --> 01:17:01,493 괴물에게 사람을 먹이로 준 건 901 01:17:01,554 --> 01:17:03,769 우리 모두를 위해서였습니다 902 01:17:03,810 --> 01:17:04,854 얀 레오니디치 903 01:17:04,914 --> 01:17:06,984 우리의 행동에 양심의 가책을 느끼나? 904 01:17:07,795 --> 01:17:08,680 왜 그런... 905 01:17:08,741 --> 01:17:11,009 먹이 주는 걸 그녀에게 보여줬잖아 906 01:17:11,897 --> 01:17:13,195 자넨 명령을 어겼어 907 01:17:20,942 --> 01:17:21,889 거기 내려놔 908 01:17:26,079 --> 01:17:26,883 나와 909 01:18:03,042 --> 01:18:04,512 제발 그만두세요 910 01:18:05,048 --> 01:18:06,554 제가 다른 방법을 찾을게요 911 01:18:07,746 --> 01:18:10,305 금방 다른 방법을 찾기는 힘들 겁니다 912 01:18:22,029 --> 01:18:23,148 문 열어요 913 01:18:43,197 --> 01:18:44,129 무섭지 않아 914 01:18:44,916 --> 01:18:45,919 무섭지 않아 915 01:18:52,426 --> 01:18:53,445 나에요 916 01:18:59,799 --> 01:19:00,770 나라구요 917 01:19:10,667 --> 01:19:12,656 백만송이 붉은 장미를 918 01:19:14,900 --> 01:19:18,169 창가에서 창가에서 당신이 보겠지 919 01:19:27,706 --> 01:19:29,690 사랑에 빠진 사랑에 빠진 920 01:19:39,846 --> 01:19:42,160 백만송이 붉은 장미 921 01:19:44,208 --> 01:19:46,102 창가에서 창가에서 922 01:19:47,261 --> 01:19:49,823 - 창가에서 당신이... - 완전히 동화됐군요 923 01:19:53,405 --> 01:19:55,147 노래를 듣고 있어요 924 01:20:09,798 --> 01:20:12,744 사랑에 빠진 사랑에 빠진 누군가가 925 01:20:13,048 --> 01:20:14,996 당신을 위해... 926 01:20:40,113 --> 01:20:40,987 안돼! 927 01:21:06,730 --> 01:21:08,066 베시니코프를 928 01:21:08,266 --> 01:21:09,761 통제할 수 있겠소? 929 01:21:14,445 --> 01:21:15,308 아뇨 930 01:21:17,918 --> 01:21:19,023 통제할 수 없어요 931 01:21:24,835 --> 01:21:26,969 결과가 필요해요 타찌아나 유리브나 932 01:21:28,416 --> 01:21:30,916 그를 통제하는 법을 알아내야 하는데 933 01:21:31,464 --> 01:21:33,679 당신없이는 어려워요 934 01:21:34,387 --> 01:21:35,385 이렇게 합시다 935 01:21:35,538 --> 01:21:38,499 서로의 원망이나 기만은 잠시 잊고 936 01:21:38,560 --> 01:21:40,560 서로 힘을 합칩시다 937 01:21:40,995 --> 01:21:42,964 모든 책임은 내가 지겠소 938 01:21:43,159 --> 01:21:45,703 위원회엔 내가 강요했다고 말해요 939 01:21:47,434 --> 01:21:48,420 성공한다면 940 01:21:48,610 --> 01:21:50,301 당신이 최고 공로자요 941 01:21:51,598 --> 01:21:52,640 도와주겠소? 942 01:22:05,578 --> 01:22:06,816 타찌아나 유리브나 943 01:22:07,805 --> 01:22:10,649 왜 아베르첸코가 아닌 베시니코프였을까요? 944 01:22:15,310 --> 01:22:16,903 그는 암에 걸려 있었어요 945 01:22:17,438 --> 01:22:18,508 그리고 그 암이 946 01:22:18,669 --> 01:22:20,471 에디슨 병을 발현시켰습니다 947 01:22:21,045 --> 01:22:22,851 비행 전 검진에선 찾아내지 못했지만 948 01:22:22,912 --> 01:22:24,156 괴물은 알고 있었던 거죠 949 01:22:24,877 --> 01:22:26,855 이 종양은 신장의 부신피질에서 950 01:22:26,915 --> 01:22:28,444 코티솔의 분비를 방해합니다 951 01:22:28,505 --> 01:22:31,877 코티솔이 없으면 숙주와 공생할 수 없어요 952 01:22:34,080 --> 01:22:35,155 가까이 와보세요 953 01:22:39,525 --> 01:22:41,524 메티라폰과 트릴로스탄이 4병 필요해요 954 01:22:41,788 --> 01:22:44,641 코티솔의 농도를 줄이는 강력한 진정제에요 955 01:22:44,939 --> 01:22:47,284 2시에 병원 홀에서 봐요 956 01:22:48,850 --> 01:22:50,025 트릴로스탄? 957 01:22:50,772 --> 01:22:52,162 오늘 함께 탈출해요 958 01:22:57,702 --> 01:22:59,061 난 안해요 959 01:22:59,734 --> 01:23:01,822 이제라도 남자답게 굴어요 960 01:23:02,030 --> 01:23:03,537 과학자이기 전에 의사잖아요 961 01:23:04,733 --> 01:23:05,738 여길 보세요 962 01:23:06,532 --> 01:23:07,684 당신이 보기엔 어때요? 963 01:23:09,582 --> 01:23:10,855 용기를 내요 리겔 동지 964 01:23:11,335 --> 01:23:12,246 도와주세요 965 01:23:30,383 --> 01:23:32,023 만약 이걸 걸리면 966 01:23:32,184 --> 01:23:34,184 당신이 훔쳐갔다고 할 거에요 967 01:23:36,203 --> 01:23:38,906 당신이 실패해도 나는 모르는 일입니다 968 01:23:41,975 --> 01:23:44,029 고마워요 큰 도움이 됐어요 969 01:23:50,840 --> 01:23:52,714 부스피론에 알레르기가 있나요? 970 01:23:52,852 --> 01:23:54,108 내가요? 그런... 971 01:23:57,209 --> 01:23:58,728 이게 무슨 짓이에요? 972 01:24:03,211 --> 01:24:04,465 결정해요, 리겔 동지 973 01:24:04,966 --> 01:24:06,665 강제로 시킬까요? 974 01:24:15,909 --> 01:24:17,382 현관문을 지켜요 975 01:24:28,093 --> 01:24:29,386 우린 시간이 없어요 976 01:24:29,581 --> 01:24:30,943 내 얘기 잘 들어요 977 01:24:31,211 --> 01:24:32,825 위원회는 오지 않아요 978 01:24:33,125 --> 01:24:35,729 세미라도프는 괴물을 자기가 관리하려고 해요 979 01:24:36,920 --> 01:24:38,647 괴물을 분리할 방법을 찾았어요 980 01:24:38,766 --> 01:24:40,367 내 방에는 왜 들어왔었어요? 981 01:24:40,768 --> 01:24:42,166 내가 당신을 죽일 수도 있는데 982 01:24:42,578 --> 01:24:43,582 그러지 않았잖아요 983 01:24:44,011 --> 01:24:45,418 당신도 날 좋아하니까 984 01:24:47,789 --> 01:24:49,265 이건 호르몬 약이에요 985 01:24:49,512 --> 01:24:51,834 당신이 에디슨 병에 걸린 것처럼 만들어요 986 01:24:51,895 --> 01:24:53,065 아베르첸코처럼요 987 01:24:54,491 --> 01:24:57,090 이 주사는 괴물을 강제로 나오게 만들고 988 01:24:57,319 --> 01:24:59,193 놈은 당신없인 한시간도 못 살아요 989 01:24:59,341 --> 01:25:02,054 그 사이에 당신은 집중치료실로 옮기구요 990 01:25:04,101 --> 01:25:05,441 당신이 틀렸으면요? 991 01:25:06,549 --> 01:25:08,336 괴물이 벌써 적응했다면요? 992 01:25:09,279 --> 01:25:10,957 놈을 놓치는 건가요? 993 01:25:11,950 --> 01:25:13,933 위험하지 않은 곳에 풀어주면 돼요 994 01:25:14,319 --> 01:25:15,628 사람이 없는 곳에요 995 01:25:15,805 --> 01:25:17,299 태양빛에 약할 거에요 996 01:25:19,973 --> 01:25:20,913 안돼요 997 01:25:25,605 --> 01:25:26,546 안돼요 998 01:25:32,898 --> 01:25:34,589 우린 병원에 가야 해요 999 01:25:36,599 --> 01:25:38,084 일단 가서 생각해봐요 1000 01:25:38,774 --> 01:25:39,990 내가 방법을 찾을게요 1001 01:25:42,125 --> 01:25:43,159 왜요? 1002 01:25:45,846 --> 01:25:47,343 당신은 이해 못 하겠지만 1003 01:25:47,998 --> 01:25:49,834 굳이 우릴 분리할 필요는 없어요 1004 01:25:50,935 --> 01:25:52,944 나한테 해가 되진 않을 거에요 1005 01:25:53,498 --> 01:25:54,897 괴물이 내 목숨을 구했어요 1006 01:25:55,784 --> 01:25:57,355 놈과 동화되지 말아요 1007 01:26:01,522 --> 01:26:02,704 이리 와요! 1008 01:26:08,549 --> 01:26:09,769 닌 무섭지 않아요 1009 01:26:10,074 --> 01:26:11,224 무서워해야 할 거요 1010 01:26:11,626 --> 01:26:12,776 나는 위험한 존재에요 1011 01:26:13,100 --> 01:26:14,167 그렇지 않아요 1012 01:26:24,851 --> 01:26:25,874 내 탓이에요 1013 01:26:29,156 --> 01:26:30,664 벌을 받는 거에요 1014 01:26:32,116 --> 01:26:33,257 아들을 버리고 1015 01:26:34,615 --> 01:26:36,446 대신 우주를 선택했어요 1016 01:26:38,300 --> 01:26:39,393 당해도 싸요 1017 01:26:41,838 --> 01:26:43,073 이제 됐어요 1018 01:26:45,271 --> 01:26:46,263 료샤 1019 01:26:48,964 --> 01:26:49,808 뭐요? 1020 01:26:50,980 --> 01:26:52,172 지금은 료사에요 1021 01:26:55,213 --> 01:26:57,279 알렉세이 콘스탄티노비치 로마노프 1022 01:27:04,113 --> 01:27:05,445 일주일 뒤면 7살이에요 1023 01:27:32,752 --> 01:27:34,238 뒤쪽에 차가 있어요 1024 01:27:34,813 --> 01:27:36,708 그들이 가만두지 않을 거에요 1025 01:27:37,075 --> 01:27:38,241 걱정하지 마세요 1026 01:27:38,737 --> 01:27:40,561 난 적응을 잘하니까 1027 01:27:41,582 --> 01:27:43,195 꼭 살아남을 거에요 1028 01:27:48,903 --> 01:27:49,904 고마워요 1029 01:28:28,122 --> 01:28:30,191 알파4 센터의 리겔 박사입니다 1030 01:28:30,954 --> 01:28:33,420 오늘 당직자와 연결시켜 주세요 1031 01:28:33,480 --> 01:28:35,608 중요한 정보가 있어요 1032 01:28:37,898 --> 01:28:38,792 뭔가? 1033 01:28:38,924 --> 01:28:39,709 담 아래에 1034 01:28:40,144 --> 01:28:42,126 베시니코프와 클리모바 박사입니다 1035 01:28:44,636 --> 01:28:46,043 대응팀을 투입해 1036 01:28:46,217 --> 01:28:48,145 베시니코프는 생포하고 1037 01:28:48,205 --> 01:28:49,183 그녀는 제거해 1038 01:28:57,882 --> 01:28:58,913 거기 서! 1039 01:29:02,452 --> 01:29:05,011 베시니코프! 오른쪽으로 2보 나와서 엎드려! 1040 01:29:07,093 --> 01:29:09,852 무기를 버리면 아무도 다치지 않는다! 1041 01:29:13,183 --> 01:29:14,029 쏘지마세요! 1042 01:29:14,089 --> 01:29:14,853 발포! 1043 01:29:17,892 --> 01:29:21,291 죄수들이 화재로 죽은 것처럼 꾸몄습니다 1044 01:29:30,050 --> 01:29:35,069 하지만 괴물이 모두 죽였고 명단도 따로 있습니다 1045 01:29:44,798 --> 01:29:45,860 위원회야? 1046 01:29:47,254 --> 01:29:49,321 위원회에 전화한 거야? 1047 01:29:54,480 --> 01:29:55,432 자네는... 1048 01:29:55,632 --> 01:29:56,894 영웅이 아냐, 얀 1049 01:29:57,698 --> 01:29:59,432 수많은 영웅을 봐왔지만 1050 01:30:00,135 --> 01:30:01,195 자넨 그들과 달라 1051 01:30:01,603 --> 01:30:02,917 하지만 노력은 가상하군 1052 01:30:03,172 --> 01:30:04,867 마지막은 영웅처럼 죽여주겠네 1053 01:30:19,477 --> 01:30:20,953 108팀, 자리를 지켜 1054 01:30:21,809 --> 01:30:22,679 주사기! 1055 01:30:23,839 --> 01:30:24,947 위치를 확인해 1056 01:30:25,354 --> 01:30:26,144 아직은 안돼요 1057 01:30:26,345 --> 01:30:27,187 주사기 줘요 1058 01:30:38,090 --> 01:30:38,918 어서! 1059 01:30:40,745 --> 01:30:41,792 서둘러요! 1060 01:31:47,839 --> 01:31:48,792 피해요 1061 01:32:30,246 --> 01:32:31,870 탈주자들의 차량이 1062 01:32:31,933 --> 01:32:33,922 중앙 출구로 향하고 있다 1063 01:32:39,654 --> 01:32:40,391 멈춰! 1064 01:32:40,659 --> 01:32:41,401 비켜요! 1065 01:32:51,386 --> 01:32:52,175 여기서 기다려 1066 01:34:37,246 --> 01:34:38,135 코스챠 1067 01:34:41,303 --> 01:34:42,285 조금만 버텨요 1068 01:34:42,933 --> 01:34:43,814 뭐하는 거요? 1069 01:34:44,799 --> 01:34:46,249 상태가 너무 안 좋아요 1070 01:34:46,290 --> 01:34:47,896 기생충이 없으면 죽어요 1071 01:34:48,394 --> 01:34:49,511 계속 갈 수 있어요 1072 01:34:50,453 --> 01:34:51,171 계속... 1073 01:34:57,273 --> 01:34:58,054 나와봐요 1074 01:36:13,814 --> 01:36:16,115 마음이 바뀌었소? 타찌아나 유리브나 1075 01:36:17,840 --> 01:36:18,707 내가 틀렸어요 1076 01:36:23,635 --> 01:36:24,805 그들은 분리할 수 없어요 1077 01:36:30,923 --> 01:36:32,652 그들은 이제 완전히 동화되어서 1078 01:36:34,068 --> 01:36:35,406 떨어뜨려 놓으면 서로 죽어요 1079 01:36:36,221 --> 01:36:37,011 괜찮아요 1080 01:36:37,902 --> 01:36:38,707 괜찮아요 1081 01:36:39,317 --> 01:36:40,591 우리 모두 틀렸어요 1082 01:36:47,812 --> 01:36:49,568 그들이 죽게 내버려둘 순 없잖아요 1083 01:36:50,001 --> 01:36:50,755 그렇지 않아요? 1084 01:36:58,509 --> 01:37:00,929 당신의 진짜 문제가 뭔지 알아요? 1085 01:37:01,612 --> 01:37:04,092 당신은 모든 사람을 구하려고 해요 1086 01:37:04,142 --> 01:37:05,034 모든 사람을... 1087 01:37:05,919 --> 01:37:07,531 세상은 그렇게 돌아가지 않아요 1088 01:37:09,348 --> 01:37:10,274 때때로 우린 1089 01:37:10,675 --> 01:37:12,024 선택을 해야 합니다 1090 01:39:08,027 --> 01:39:08,994 괜찮아졌군요 1091 01:39:13,684 --> 01:39:15,069 분리할 방법이 있을 거에요 1092 01:39:17,369 --> 01:39:18,666 일단 모스크바로 가요 1093 01:39:21,602 --> 01:39:22,457 다 괜찮을 거에요 1094 01:39:23,272 --> 01:39:23,994 나도 알아요 1095 01:39:25,988 --> 01:39:27,002 가서 생각해봐요 1096 01:39:43,847 --> 01:39:44,941 이미 생각은 끝났어요 1097 01:40:54,370 --> 01:41:00,758 로스토프 나 도누 (돈 강변의 로스토프) 1098 01:41:28,025 --> 01:41:29,822 내 얼굴에 뭐라도 묻었어? 1099 01:41:32,484 --> 01:41:35,123 편히 누워있지 왜 일어나서 이러는지 1100 01:41:36,777 --> 01:41:38,283 신발은 어디다 쓰게? 1101 01:41:38,769 --> 01:41:40,119 그 다리로 어딜 가려고? 1102 01:41:42,320 --> 01:41:44,063 부모가 살아있기는 하니? 1103 01:42:00,585 --> 01:42:01,464 여기 있다 1104 01:42:02,437 --> 01:42:04,623 멀리 가지 말고 건물 주변에 있어 1105 01:42:04,673 --> 01:42:06,399 안 그러면 다시 압수야 1106 01:42:32,116 --> 01:42:32,873 안녕하세요 1107 01:42:32,977 --> 01:42:33,993 타찌아나 클리모바에요 1108 01:42:34,350 --> 01:42:36,086 료샤 로마노프를 입양하러 왔는데요 1109 01:43:08,481 --> 01:43:09,480 걱정하지마 1110 01:43:10,439 --> 01:43:11,614 신이 도와주실 거야 1111 01:43:12,808 --> 01:43:14,969 나는 20년간 같은 일을 하고 있지만 1112 01:43:15,847 --> 01:43:16,917 스스로 만족한단다 1113 01:43:18,523 --> 01:43:19,838 마음을 굳게 먹어 1114 01:43:22,912 --> 01:43:23,771 그럴 거에요 1115 01:43:24,820 --> 01:43:26,136 타냐가 데리러 왔어요 1116 01:43:57,521 --> 01:43:58,535 네가 로스코프니? 1117 01:44:02,499 --> 01:44:03,499 나는 타냐란다 1118 01:44:07,007 --> 01:44:07,742 안녕하세요