1 00:00:03,370 --> 00:00:45,660 Machine Translate oleh sub_ex 2 00:01:35,370 --> 00:01:39,660 Pesawat ruang angkasa Orbit 4 pada tahun 1983 3 00:01:39,700 --> 00:01:43,870 Jutaan juta mawar merah tua 4 00:01:45,000 --> 00:01:49,250 Dari jendela Anda melihat mereka ♪ 5 00:01:51,120 --> 00:01:55,620 Jutaan juta mawar merah tua 6 00:01:57,250 --> 00:02:01,450 Dari jendela Anda melihat mereka ♪ 7 00:02:02,700 --> 00:02:03,950 Kami tahu kami mencintaimu ♪ 8 00:02:04,450 --> 00:02:05,620 Tidak akan Anda bernyanyi dengan saya? 9 00:02:06,700 --> 00:02:11,200 Atau haruskah saya memberi tahu pusat kendali bahwa kondisi psikologis pemimpin telah memburuk? 10 00:02:11,250 --> 00:02:13,200 Ayo Oke 11 00:02:14,580 --> 00:02:16,870 Ayo nyanyikan sesuatu yang kamu suka 12 00:02:17,830 --> 00:02:20,450 Anda tahu saya suka bagian dari lagu tentang mawar ini 13 00:02:20,500 --> 00:02:21,370 jika? 14 00:02:22,120 --> 00:02:23,330 Tapi dua bulan lalu 15 00:02:26,830 --> 00:02:28,000 Bagaimana situasinya (Tchget)? 16 00:02:29,830 --> 00:02:32,200 Siap digunakan Sistem beroperasi secara normal 17 00:02:33,120 --> 00:02:35,500 Tekanan arus 730 sebelumnya 830 18 00:02:35,830 --> 00:02:37,950 Konsep Biarkan semuanya berjalan sesuai rencana 19 00:02:38,750 --> 00:02:40,000 Begini rencananya 20 00:02:41,370 --> 00:02:44,080 Saat kami menyelesaikan misi saya pulang 21 00:02:44,750 --> 00:02:46,870 Naik lift dan masuk ke apartemenku dan buka pakaianku 22 00:02:47,330 --> 00:02:49,580 Dan langsung ke ujung pintu masuk 23 00:02:50,450 --> 00:02:53,200 Pergi ke kamar mandi dan buka air panasnya 24 00:02:55,330 --> 00:02:57,870 Kemudian buka sedikit air dingin 25 00:02:59,250 --> 00:03:01,620 Kemudian masukkan baskom 26 00:03:02,200 --> 00:03:05,870 Dan pada saat ini seorang wanita telanjang mengetuk pintu dan saya membiarkannya masuk 27 00:03:09,450 --> 00:03:10,450 bagaimana denganmu 28 00:03:11,500 --> 00:03:12,700 Aku akan pergi ke Rostov 29 00:03:16,370 --> 00:03:18,450 Apa yang akan kau lakukan disana? Kerja 30 00:03:22,950 --> 00:03:24,080 Apakah itu terkait dengan seorang wanita? 31 00:03:24,830 --> 00:03:27,080 Aku kenal kamu Tuan "Seorang pecinta wanita dan anak anak" 32 00:03:31,330 --> 00:03:32,450 Tidak bisakah kamu memberitahuku? 33 00:03:33,080 --> 00:03:36,080 Suhu 23 Siap melepas kait 34 00:03:37,580 --> 00:03:38,450 Dimengerti (saya lari 35 00:03:41,830 --> 00:03:42,870 Lepaskan pengaitnya 36 00:03:47,620 --> 00:03:49,580 Atur operasi untuk memutuskan shuttle dari stasiun 37 00:03:53,700 --> 00:03:55,750 Proses pemisahan dimulai 38 00:04:00,120 --> 00:04:02,500 Operasi pemisahan berhasilSaya mengawasi stasiun 39 00:04:06,200 --> 00:04:07,080 Ternyata 40 00:04:09,830 --> 00:04:12,830 Setelah bersantai di wastafel saya akan keluar dari kamar mandi 41 00:04:12,870 --> 00:04:15,080 Saya mengeringkan diri 42 00:04:16,330 --> 00:04:18,580 Saya akan menaruh cologne tentu saja 43 00:04:19,830 --> 00:04:21,750 Saya akan memakai pakaian yang indah dan memeluk istri saya 44 00:04:22,370 --> 00:04:25,080 Dan pada tanggal 14 kita pergi ke konser 45 00:04:25,330 --> 00:04:26,580 Di Teater Zelezendochik 46 00:04:27,080 --> 00:04:27,870 Itu akan keren 47 00:04:29,330 --> 00:04:30,410 Penyanyi itu akan bernyanyi 48 00:04:30,450 --> 00:04:34,950 Satu juta juta mawar merah juta juta 49 00:04:36,250 --> 00:04:37,330 Apa ini tadi? 50 00:04:38,200 --> 00:04:39,450 Saya tidak tahu mungkin kami memiliki kebocoran di konsol? 51 00:04:42,330 --> 00:04:43,330 Saya tidak melihat apa apa 52 00:04:44,250 --> 00:04:45,950 Kami akan melihat ke luar jendela Ya Pak 53 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 Menghancurkan 54 00:04:51,250 --> 00:04:53,830 Di bawah di bawah 55 00:04:56,950 --> 00:04:58,370 Ayolah sayang 56 00:04:59,830 --> 00:05:01,200 Hanya tersisa sedikit 57 00:05:14,080 --> 00:05:15,200 Anda telah berhenti berbicara 58 00:05:33,450 --> 00:05:34,330 (Kostya) 59 00:06:17,330 --> 00:06:21,830 "Soviet Kazakhstan 1983" 60 00:08:05,450 --> 00:08:11,250 Moskow, "Institut Penelitian Psikologi"Uni Soviet 61 00:08:29,330 --> 00:08:30,120 Berapa lama itu bertahan? 62 00:08:48,330 --> 00:08:49,750 Hei, halo 63 00:08:51,450 --> 00:08:52,750 Oke teman teman mari kita mulai 64 00:08:58,830 --> 00:09:02,040 Jika pendahuluannya jelas, bisakah kita melewatkannya? 65 00:09:02,080 --> 00:09:03,580 Dan lanjutkan ke pertanyaan? Baik 66 00:09:04,080 --> 00:09:04,950 Saya harap Anda tidak keberatan 67 00:09:05,000 --> 00:09:09,200 Semakin cepat kita menyelesaikan ini, semakin baik oke? 68 00:09:11,250 --> 00:09:12,330 Saya sedang tidak buru buru 69 00:09:13,830 --> 00:09:15,000 maksudnya apa? 70 00:09:15,830 --> 00:09:17,700 Tatiana Yurina kami bukan musuhmu 71 00:09:18,200 --> 00:09:20,080 Kami tahu metode Anda 72 00:09:20,700 --> 00:09:24,330 Tidak ada yang akan menuduh Anda sengaja menyakiti pasien 73 00:09:28,330 --> 00:09:30,790 Namun yang jelas ada beberapa default 74 00:09:30,830 --> 00:09:34,080 Kepalsuan berarti seseorang tidak memenuhi kewajibannya 75 00:09:34,450 --> 00:09:36,910 Anda melakukan apa yang perlu Apakah Anda hampir menenggelamkan pasien? 76 00:09:36,950 --> 00:09:39,000 Saya sementara memisahkan oksigen dari paru parunya 77 00:09:39,580 --> 00:09:42,830 Diagnosisnya tidak lengkap dan pengobatan standar tidak berhasil untuknya 78 00:09:43,330 --> 00:09:45,200 Tapi Anda membiarkannya di air selama sekitar satu menit 79 00:09:46,080 --> 00:09:47,200 Anak laki laki itu baru berusia 17 tahun 80 00:09:48,700 --> 00:09:51,660 Dalam dua minggu terakhir, ibunya mengadu ke Kementerian Kesehatan 81 00:09:51,700 --> 00:09:53,330 Kemudian ibunya ditangani 82 00:09:54,120 --> 00:09:56,870 Perlindungan yang berlebihan adalah latar belakang yang bagus untuk ledakan histeris 83 00:09:57,450 --> 00:09:58,660 Jadi saya mencegah serangan itu 84 00:09:58,700 --> 00:10:00,950 Dan dia akan kembali jika Anda tidak mengendalikan ibunya 85 00:10:01,500 --> 00:10:06,120 Tatyana Urena) izinkan saya menjelaskan situasinya kepada Anda sehingga tidak ada kesalahpahaman 86 00:10:07,330 --> 00:10:09,250 Sekarang Anda hanya punya dua pilihan 87 00:10:09,580 --> 00:10:13,580 Entah mengaku bersalah dan menerima keputusan pemecatan 88 00:10:13,830 --> 00:10:17,160 Atau kami harus mengirimkan file Anda ke kantor kejaksaan 89 00:10:17,200 --> 00:10:19,000 Dan dialog di sana pasti berbeda 90 00:10:23,830 --> 00:10:26,580 Saya tidak salah paham 91 00:10:44,950 --> 00:10:47,120 Tatiana Yurievna bisakah saya berbicara dengan Anda sebentar? 92 00:10:48,200 --> 00:10:50,080 Anda telah menjawab semua pertanyaan di hadapan panitia 93 00:10:51,700 --> 00:10:54,330 Saya bukan dari Kementerian Kesehatan malah sebaliknya 94 00:10:55,000 --> 00:10:58,250 Nama saya Simradov saya butuh saran Anda 95 00:10:58,750 --> 00:11:01,120 Saran untuk Anda atau seluruh tim Anda? 96 00:11:01,750 --> 00:11:02,950 Ini berhubungan dengan pasien 97 00:11:03,750 --> 00:11:06,450 Saya ingin Anda ikut dengan saya 98 00:11:07,580 --> 00:11:08,950 Bawalah ke sini dan saya akan memberikan pendapat saya 99 00:11:09,000 --> 00:11:11,830 Lebih baik melakukannya dalam dua minggu sebelum saya dipecat 100 00:11:12,200 --> 00:11:14,080 Saya ingin tapi tidak mungkin 101 00:11:14,120 --> 00:11:17,250 Saya meminta Anda karena dia tidak bisa datang kepada Anda 102 00:11:17,950 --> 00:11:20,200 Apakah ini permintaan atau perintah? 103 00:11:20,580 --> 00:11:21,950 Saya tidak percaya pada perintah 104 00:11:22,700 --> 00:11:23,910 Itu adalah naluri manusia 105 00:11:23,950 --> 00:11:28,200 Perintah tidak bekerja dengan Zaki saat dia di bawah tekanan 106 00:11:28,500 --> 00:11:30,950 Itu mengesankan Bukankah itu ide anti Soviet? 107 00:11:31,000 --> 00:11:34,200 Mungkin tapi saya bukan politisi Anda bisa menganggap kami sebagai rekan kerja 108 00:11:34,870 --> 00:11:37,080 Saya menjalankan tempat seperti lembaga penelitian 109 00:11:38,620 --> 00:11:41,500 Ia juga tertarik pada neuropsikiatri 110 00:11:42,700 --> 00:11:45,450 Saya pikir kasus ini akan membuat Anda terkesan 111 00:11:46,450 --> 00:11:48,330 Jika tidak saya akan mengirim Anda kembali 112 00:11:49,080 --> 00:11:52,700 Saya akan mengurus masalah komite disiplin 113 00:11:53,620 --> 00:11:54,830 Inilah kata kata saya sebagai petugas 114 00:12:08,700 --> 00:12:10,660 Bagaimana cuaca diatur? Ada hambatan yang diharapkan? 115 00:12:10,700 --> 00:12:13,330 Tidak ada yang diketahui 116 00:12:13,620 --> 00:12:15,200 Silahkan 117 00:12:15,750 --> 00:12:19,330 Tidak akan ada tempat makan saat kita turun 118 00:12:19,370 --> 00:12:22,450 Dan percayalah saya tahu ini menurut pengalaman saya 119 00:12:23,830 --> 00:12:26,370 Saya ingin melihat file pasien jika memungkinkan 120 00:12:27,750 --> 00:12:30,200 Maaf kami tidak memiliki file 121 00:12:32,250 --> 00:12:33,950 Apakah laporan lisan cocok untuk Anda? 122 00:12:38,000 --> 00:12:41,120 Pasti Anda baru baru ini mendengar tentang "Orbit IV"kembali ke Bumi 123 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Saya membacanya di koran 124 00:12:44,830 --> 00:12:46,950 Kami harus memberikan laporan yang berbeda kepada media 125 00:12:48,200 --> 00:12:50,950 Kami kehilangan kontak dengan kru sehari sebelum mereka mendarat 126 00:12:51,500 --> 00:12:54,580 Sepertinya telah terjadi kecelakaan di luar angkasa 127 00:12:55,830 --> 00:12:59,450 Pasien kita adalah pemimpinnya (Konstantin Veshnyakov) 128 00:13:00,080 --> 00:13:01,830 Dia menderita kehilangan ingatan yang tidak disengaja 129 00:13:10,370 --> 00:13:13,250 Apakah Anda ingin saya menandatangani perjanjian kerahasiaan sekarang atau setelah kedatangan kita? 130 00:13:14,200 --> 00:13:15,620 Perjanjian kerahasiaan? 131 00:13:16,120 --> 00:13:23,580 Misalkan mayor telah kehilangan akal karena dia menderita kerusakan otak dan kehilangan ingatan 132 00:13:24,950 --> 00:13:29,450 Mungkin rakyat Soviet seharusnya tidak tahu bahwa pahlawan nasional mereka sudah gila 133 00:13:31,200 --> 00:13:32,580 Jadi di mana saya harus menandatanganinya? 134 00:13:41,870 --> 00:13:45,700 "Soviet Kazakhstan" 135 00:14:46,620 --> 00:14:50,950 "Institut Riset Ilmiah dan Analitik "Uni Soviet 136 00:14:55,580 --> 00:14:58,790 Anda memiliki akses ke 90% properti 137 00:14:58,830 --> 00:15:00,830 Anda bisa bergerak bebas 138 00:15:01,250 --> 00:15:04,580 Setelah Anda mendapatkan izin keamanan Anda dapat memasuki area terlarang 139 00:15:35,580 --> 00:15:37,160 Saat menghitung 140 00:15:41,620 --> 00:15:43,660 Dengan setiap pukulan pendulum 141 00:15:47,750 --> 00:15:51,540 Anda akan merasa lebih mengantuk 142 00:15:55,950 --> 00:15:57,160 unit 143 00:15:59,500 --> 00:16:00,750 dua 144 00:16:03,910 --> 00:16:07,580 Anda akan merasakan kehangatan yang luar biasa di seluruh tubuh Anda 145 00:16:10,330 --> 00:16:11,410 Bisakah mereka melihat kita? 146 00:16:14,160 --> 00:16:15,290 tiga 147 00:16:16,330 --> 00:16:20,080 Teh? kopi? Tim kami bekerja tanpa henti siang dan malam 148 00:16:20,700 --> 00:16:21,870 empat 149 00:16:24,700 --> 00:16:26,700 Shay terima kasih Lima 150 00:16:28,200 --> 00:16:31,250 Semuanya menjadi kabur 151 00:16:34,790 --> 00:16:36,410 Anda sekarang berada di pesawat luar angkasa 152 00:16:40,000 --> 00:16:41,040 Saya di dalam kendaraan 153 00:16:43,500 --> 00:16:44,750 apa yang kamu lihat? 154 00:16:46,370 --> 00:16:47,500 Benda 155 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 bumper 156 00:16:52,500 --> 00:16:53,750 Biru tua 157 00:16:59,250 --> 00:17:00,790 Seekor paus Tidak 158 00:17:02,080 --> 00:17:03,290 Tidak mari kita mulai lagi 159 00:17:05,000 --> 00:17:09,660 Katakan padaku nama dan pangkatmu 160 00:17:12,450 --> 00:17:13,370 Robert 161 00:17:14,540 --> 00:17:16,500 Duval 162 00:17:18,200 --> 00:17:20,040 Marsekal Lapangan Robert Duvall 163 00:17:21,660 --> 00:17:22,750 Apakah ini lelucon? 164 00:17:30,200 --> 00:17:31,500 Dokter apakah Anda tertidur? 165 00:17:33,540 --> 00:17:35,080 Konstantin 166 00:17:36,830 --> 00:17:40,450 Kami tidak dapat membuat kemajuan jika Anda tidak membantu kami 167 00:17:49,120 --> 00:17:54,790 Anda lihat Jan Lyondovitch hanya yang kuat secara mental yang dikirim ke luar angkasa 168 00:17:55,950 --> 00:17:57,620 Dan sayangnya hipnosis tidak berhasil untuk saya 169 00:17:59,250 --> 00:18:00,290 Ini menghina saya 170 00:18:03,790 --> 00:18:05,120 Saya akan menambahkan ini di file Anda 171 00:18:09,790 --> 00:18:14,120 Jan Lyondovitch Reigl (Ketua) adalah Direktur Riset Institut kami 172 00:18:14,160 --> 00:18:15,120 senang bertemu denganmu 173 00:18:16,700 --> 00:18:18,000 Aku tidak seperti ini 174 00:18:19,290 --> 00:18:20,200 Licin 175 00:18:22,660 --> 00:18:23,870 Kolonel 176 00:18:25,540 --> 00:18:27,290 Apa yang terjadi dengan Avershenko? Apakah itu hidup? 177 00:18:31,500 --> 00:18:34,080 Jika saya bersalah, nilailah sayaSelain itu biarkan saya pergi 178 00:18:40,830 --> 00:18:42,000 apakah kamu mendengarku 179 00:18:43,000 --> 00:18:45,120 Saya akan makan makanan oke? 180 00:18:46,080 --> 00:18:47,250 Apa yang kamu mau dari aku? 181 00:18:48,160 --> 00:18:49,580 Untuk memulai ini 182 00:18:50,910 --> 00:18:54,080 Dan untuk mengetahui pendapat Anda tentang situasinya 183 00:19:11,540 --> 00:19:12,580 Lihat ini 184 00:19:13,540 --> 00:19:16,250 Kami memiliki individu baru Apakah Simradov memberikan dukungan? 185 00:19:17,450 --> 00:19:18,910 Saya (Tatiana Yurina) senang bertemu dengan Anda 186 00:19:20,080 --> 00:19:21,200 senang bertemu denganmu 187 00:19:22,950 --> 00:19:24,080 Kolonel 188 00:19:25,200 --> 00:19:26,250 akhirnya 189 00:19:27,160 --> 00:19:29,450 Temanmu Rigel akan membuatku bunuh diri 190 00:19:35,950 --> 00:19:36,830 Apakah Anda mau teh? 191 00:19:38,830 --> 00:19:40,040 Terima kasih 192 00:20:00,500 --> 00:20:01,790 Aku belum pernah melihatmu sebelumnya 193 00:20:02,500 --> 00:20:05,750 Baru saja tiba mereka meminta saya untuk menilai kasus Anda 194 00:20:10,870 --> 00:20:11,790 Apakah ini bonekamu? 195 00:20:17,660 --> 00:20:20,790 Hei mainkan itu dari waktu ke waktu 196 00:20:21,750 --> 00:20:24,080 Meski tempat di sini lebih seperti penjara saya mengamati tradisi astronot 197 00:20:24,410 --> 00:20:26,290 Anda dapat membawa barang barang pribadi Anda 198 00:20:26,660 --> 00:20:27,750 Bisakah Anda ceritakan apa yang terjadi? 199 00:20:28,080 --> 00:20:28,910 lagi? 200 00:20:32,160 --> 00:20:34,330 Saya bersiap untuk misi dan kemudian kami berangkat 201 00:20:34,370 --> 00:20:35,620 Saya menyelesaikan tugas saya 202 00:20:36,700 --> 00:20:38,000 Prosedur pendaratan telah dimulai 203 00:20:38,580 --> 00:20:40,410 Saya tidak ingat sisanya dan saya terbangun di sini 204 00:20:42,120 --> 00:20:45,120 Anda dapat melihat detailnya di file saya apakah Anda melihatnya? 205 00:20:45,830 --> 00:20:47,450 Belum tapi saya pasti akan melakukannya 206 00:20:50,330 --> 00:20:53,370 (Tatiana Yurina) maafkan saya jika saya salah 207 00:20:54,500 --> 00:20:56,080 Anda tidak membuat keputusan di sini kan? 208 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 Tidak saya tidak melakukan itu 209 00:21:01,620 --> 00:21:03,250 Dan Anda tidak bisa mengeluarkan saya dari sini 210 00:21:06,290 --> 00:21:07,910 Tidak tapi aku bisa membantumu 211 00:21:11,040 --> 00:21:13,870 Oke saya akan memberi tahu Anda cara melakukan ini 212 00:21:15,040 --> 00:21:17,950 Telepon ibuku di Moskow setelah selesai di sini 213 00:21:18,540 --> 00:21:23,080 Nomor teleponnya adalah 360 73 44 (Lydia Sergeyevna) 214 00:21:24,160 --> 00:21:27,200 Saat Anda meneleponnya katakan padanya bahwa Anda melihat saya dan saya baik baik saja 215 00:21:28,160 --> 00:21:29,250 Anda akan khawatir tentang saya 216 00:21:36,580 --> 00:21:37,660 saya melihat 217 00:21:39,160 --> 00:21:40,620 kamu harus Pulang 218 00:21:42,200 --> 00:21:43,500 Saya baik baik saja 219 00:21:44,120 --> 00:21:45,450 Kesehatan astronot selalu sehat 220 00:21:46,290 --> 00:21:49,000 Jangan khawatirkan aku ini sudah berakhir misiku dan aku akan mengatasinya juga 221 00:21:59,700 --> 00:22:00,660 apakah kamu mengizinkan saya 222 00:22:04,830 --> 00:22:06,250 senang bertemu denganmu 223 00:22:16,910 --> 00:22:18,540 Apakah Anda akan memeriksanya atau tidak? 224 00:22:19,040 --> 00:22:20,080 Kamu melakukannya 225 00:22:21,500 --> 00:22:23,370 Dia menderita PTSD 226 00:22:23,950 --> 00:22:26,000 Sensitivitas sentuh di beberapa jari 227 00:22:26,040 --> 00:22:29,120 Mungkin ada kerusakan pada sistem saraf sensorik atau perifer 228 00:22:29,830 --> 00:22:36,160 Dan karena Anda menahannya di sini sebagai tahanan semuanya diharapkan 229 00:22:36,500 --> 00:22:39,620 Jika semuanya diharapkan, kami tidak akan mengisolasi dia 230 00:22:40,000 --> 00:22:42,120 Semuanya di sini sepertinya berjalan dengan baik apakah itu saja? 231 00:22:42,950 --> 00:22:44,250 Anda berjanji untuk pulang 232 00:22:44,750 --> 00:22:46,870 Astronot tidak sendiri, mereka membutuhkan bantuan saya 233 00:22:47,660 --> 00:22:50,300 Tentu saja helikopter akan tiba besok pagi 234 00:22:50,580 --> 00:22:52,410 Temani Tatina Yurina ke kamarnya 235 00:23:04,290 --> 00:23:06,620 Makanan di sini di fasilitas Disajikan 3 kali sehari 236 00:23:07,700 --> 00:23:09,830 Terima kasih tapi saya akan tinggal selama satu malam 237 00:23:09,870 --> 00:23:12,700 Anda tidak bisa pergi tanpa izin Kolonel Simradov 238 00:23:12,750 --> 00:23:15,540 Anda tidak memiliki izin untuk pergi sampai saya akan mengambilnya besok 239 00:23:19,540 --> 00:23:20,580 siapa mereka? 240 00:23:20,950 --> 00:23:23,250 Mereka adalah tahanan 241 00:23:24,080 --> 00:23:25,580 Mereka bekerja di fasilitas tersebut 242 00:23:29,080 --> 00:23:31,370 Kamar 108 ujung koridor 243 00:23:32,040 --> 00:23:33,910 Apa ada kamar dekat tangga? saya bangun lebih awal 244 00:23:34,330 --> 00:23:35,450 Ini satu satunya ruangan di sini 245 00:24:07,500 --> 00:24:08,540 Apakah Anda memerlukan bantuan? 246 00:24:08,580 --> 00:24:11,410 Saya ingin menelepon ke Moskow hanya telepon lokal di pangkalan 247 00:24:11,450 --> 00:24:13,290 Hanya Kolonel Simradov yang dapat melakukan panggilan eksternal 248 00:24:14,080 --> 00:24:15,370 Aku mengerti terima kasih 249 00:25:52,580 --> 00:25:53,620 Terima kasih 250 00:26:09,450 --> 00:26:10,790 Pergi sekarang 251 00:26:28,870 --> 00:26:30,830 Kau masih terjaga Baik 252 00:26:48,830 --> 00:26:50,950 Kapan kamu makan saya tidak lapar 253 00:26:52,370 --> 00:26:54,120 Kapan terakhir kali Anda makan? 254 00:26:54,160 --> 00:26:55,750 Saya tidak ingat 4 jam yang lalu 255 00:28:46,120 --> 00:28:48,660 Apakah Anda ingin melihatnya dari dekat? 256 00:30:24,950 --> 00:30:25,870 Apa itu? 257 00:30:27,410 --> 00:30:28,700 Saya tidak tahu 258 00:30:29,500 --> 00:30:31,370 Tapi yang jelas itu bukan makhluk terestrial 259 00:30:31,870 --> 00:30:35,450 Bagaimana kabar Veshnyakov? Ini lebih baik dari sebelumnya 260 00:30:37,120 --> 00:30:42,200 Benda itu keluar dan masuk tanpa menimbulkan bahaya bagi pemiliknya 261 00:30:43,950 --> 00:30:45,910 Apa yang dia pikirkan Dia tidak tahu apapun 262 00:30:46,330 --> 00:30:47,160 Apa? 263 00:30:48,290 --> 00:30:50,750 Kami tidak tahu apa yang terjadi di luar angkasa 264 00:30:50,790 --> 00:30:55,160 Kami mengirim dua ke luar angkasa dan tiga kembali ke Bumi 265 00:30:58,200 --> 00:30:59,410 Dimana astronot lainnya? 266 00:31:01,500 --> 00:31:02,410 Dia meninggal 267 00:31:03,410 --> 00:31:04,540 Bagaimana? 268 00:31:06,700 --> 00:31:07,660 Dengan cara yang heroik 269 00:31:11,330 --> 00:31:13,200 Sudah kubilang ini akan membuatmu terkesan 270 00:31:16,450 --> 00:31:20,370 Pekerjaan saya adalah mencari tahu apa yang terjadi di luar angkasa 271 00:31:20,830 --> 00:31:24,620 Tugas Anda adalah menemukan cara untuk memisahkan objek dari host 272 00:31:25,500 --> 00:31:30,040 Atau tanda tangani perjanjian kerahasiaan dan pulanglah 273 00:31:31,620 --> 00:31:33,950 Mengapa Anda memilih saya secara khusus untuk misi ini? 274 00:31:34,410 --> 00:31:37,540 Saya tidak pernah bekerja dengan Anda dalam formulir rahasia mengapa saya harus? 275 00:31:39,000 --> 00:31:40,120 Karena anak laki laki itu 276 00:31:41,540 --> 00:31:43,040 Bahwa kamu hampir tenggelam 277 00:31:44,540 --> 00:31:46,160 Apakah Anda sedang mencari seseorang yang mau mengambil risiko? 278 00:31:48,500 --> 00:31:50,540 Dengar aku tidak peduli 279 00:31:51,410 --> 00:31:53,580 Saya butuh hasilnya Tatiana Yurina 280 00:31:54,450 --> 00:31:57,160 Saya membaca laporannya dan saya menemukan Anda menyelamatkannya 281 00:31:57,200 --> 00:31:59,290 Bahwa Anda menempatkan diri Anda dalam bahaya dan menyelamatkannya 282 00:32:01,620 --> 00:32:02,450 ارجوكِ 283 00:32:04,250 --> 00:32:05,750 Melakukannya lagi 284 00:32:08,830 --> 00:32:13,290 Saya membutuhkan seorang profesional yang bisa menyelamatkan pahlawan 285 00:32:19,870 --> 00:32:22,000 Saya ingin melihat video yang berhubungan dengan makhluk itu 286 00:32:22,500 --> 00:32:24,500 Dan laporan (Veshnyakov) saat mendarat di tanah 287 00:32:26,000 --> 00:32:29,700 Kami akan meninjau semua hasil dalam dua sesi per hari selama satu jam 288 00:32:42,500 --> 00:32:45,790 Setelah mendarat mereka mengirim Veshnyakov ke fasilitas rehabilitasi 289 00:32:46,950 --> 00:32:50,580 Pada malam pertama, organisme ini muncul dan menyerang patogen 290 00:32:51,500 --> 00:32:53,950 Untuk alasan keamanan kami mengisolasi dia di sini 291 00:32:54,620 --> 00:32:57,830 Sejauh ini kami belum menemukan cara yang aman untuk memisahkannya 292 00:32:58,160 --> 00:33:01,290 Parasit itu berhasil menjalin hubungan dekat dengan Vishnyakov 293 00:33:01,330 --> 00:33:03,410 Tetapi ketika kami mencoba memisahkan mereka 294 00:33:03,450 --> 00:33:06,330 Tanda tanda vital Vishnyakov telah runtuh 295 00:33:07,160 --> 00:33:10,580 Bagi makhluk itu seperti pakaian luar angkasa melawan dunia yang tidak bersahabat 296 00:33:12,160 --> 00:33:15,660 Sementara itu makhluk itu memberinya kemampuan luar biasa untuk beregenerasi 297 00:33:16,080 --> 00:33:19,910 Veshnyakov terluka parah selama pendaratan tetapi dia pulih setelah dua hari 298 00:33:21,200 --> 00:33:25,330 Sedangkan parasit masih ada di dalam tubuhnya panjangnya 30 cm 299 00:33:25,370 --> 00:33:27,450 Ini sangat cocok dengan kerongkongan dan perutnya 300 00:33:27,500 --> 00:33:30,580 % Memperluas diameter lubang sebesar 30% 301 00:33:31,580 --> 00:33:33,250 Saat itu 302 00:33:33,830 --> 00:33:35,540 Ini melepaskan racun relaksasi 303 00:33:35,580 --> 00:33:37,370 Otot Veshnyakov kehilangan kesadaran 304 00:33:39,540 --> 00:33:44,370 Itu dapat memperluas bentuk tubularnya hingga 1,5 meter setelah menelan oksigen 305 00:33:44,660 --> 00:33:47,200 Kemudian berbalik 306 00:33:49,000 --> 00:33:51,910 Panjang dan diameter kepala terus berubah 307 00:33:52,290 --> 00:33:54,830 Saat ini dia berada di luar tubuh Vishnakov 308 00:33:54,870 --> 00:33:56,620 Sekitar satu jam dan 40 50 menit 309 00:33:58,500 --> 00:34:02,080 Ini tersedia terus menerus antara 2:40 3:10 di malam hari 310 00:34:05,750 --> 00:34:08,500 Simbiosis atau parasit? 311 00:34:09,870 --> 00:34:11,750 Sudah cukup (Konstantin Sergeevich 312 00:34:12,790 --> 00:34:13,700 Saya bisa berbuat lebih banyak 313 00:34:14,580 --> 00:34:18,040 Setelah cedera Anda Anda harus menunggu 314 00:34:19,540 --> 00:34:24,080 Meskipun kecepatan pemulihan Anda luar biasa 315 00:34:27,330 --> 00:34:29,580 Bagaimana perasaan Anda secara umum? boukar 316 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 Tenggorokan saya gatal mungkin saya masuk angin 317 00:34:34,160 --> 00:34:36,080 Jika Anda terus mengganggu Anda laporkan Rigel 318 00:34:36,950 --> 00:34:38,040 Baiklah sampai bertemu besok 319 00:34:40,620 --> 00:34:43,330 Apakah kalian lelah? Pulang ke rumah 320 00:35:26,290 --> 00:35:28,910 Bisakah seseorang memberi tahu saya keberadaan putra Veshnyakov? 321 00:35:28,950 --> 00:35:32,330 Jika saya tidak salah mereka tinggal di Rostov, tempat ibunya meninggal 322 00:35:33,750 --> 00:35:35,250 Apakah itu satu satunya hal yang ingin Anda ketahui sekarang? 323 00:35:36,500 --> 00:35:38,580 Apakah Anda melihat dengan jelas apa yang kami hadapi kemarin? 324 00:35:39,450 --> 00:35:40,790 Apa yang dimakannya? 325 00:35:44,660 --> 00:35:46,160 (Sama seperti Veshnyakov memberi makan) 326 00:35:48,370 --> 00:35:50,040 Jan Lyondovitch mari kita perjelas 327 00:35:50,370 --> 00:35:52,040 Saya tidak mencari pekerjaan Anda 328 00:35:52,330 --> 00:35:54,000 Atau untuk Hadiah Nobel Anda 329 00:35:56,750 --> 00:36:00,160 Anda memiliki akses ke pasien, analisis dan rekaman video kami 330 00:36:00,620 --> 00:36:04,660 Jika Anda membutuhkan yang lain, hubungi Kolonel Simradov 331 00:36:05,830 --> 00:36:07,830 Baik 332 00:36:16,160 --> 00:36:17,290 Halo apakah ini panti asuhan? 333 00:36:18,290 --> 00:36:21,290 Saya mencari anak laki laki berusia 7 atau 8 tahun (Nama belakangnya mungkin (Veshnyakov 334 00:36:22,450 --> 00:36:23,410 Tapi belum tentu 335 00:36:56,660 --> 00:36:57,540 kemana kamu pergi? 336 00:36:57,950 --> 00:37:00,910 Pegang semuanya oh pekerjaan itu 337 00:37:01,910 --> 00:37:04,040 Jika Anda pergi sebentar atau ketinggalan 338 00:37:05,540 --> 00:37:08,410 Jika Anda memberi tahu Margarita Mikhailovna, apakah Anda tahu apa yang harus dilakukan? 339 00:37:10,580 --> 00:37:12,790 Apakah Anda ingin mengatakan sesuatu? Aku sedang berbicara denganmu 340 00:37:14,330 --> 00:37:15,410 Jalan ke kamarmu 341 00:37:23,700 --> 00:37:26,540 Teman teman saya pikir konvoi rudal 342 00:37:27,540 --> 00:37:32,040 Anda akan balapan kami kembali dari awal sampai akhir 343 00:37:35,080 --> 00:37:36,330 Apakah Anda tidak suka nyanyian saya? 344 00:37:38,950 --> 00:37:40,540 Maaf itu mereka 345 00:37:45,160 --> 00:37:46,450 Untuk pengetahuanmu 346 00:37:47,660 --> 00:37:50,830 Tidak ada lebih banyak penggemar daripada para pelayan darat yang lelah 347 00:37:52,290 --> 00:37:54,200 Di luar angkasa kami menyanyikan lagu lain 348 00:37:54,660 --> 00:37:55,660 Lagu apa misalnya? 349 00:37:56,200 --> 00:37:57,160 Lagu lama apa saja 350 00:37:58,160 --> 00:37:59,410 Melodi adalah hal terpenting 351 00:38:00,830 --> 00:38:04,540 satu juta satu juta mawar merah 352 00:38:07,660 --> 00:38:10,200 Anda tertarik kepada saya bukan? Akui 353 00:38:12,660 --> 00:38:15,290 Anda mungkin bertanya pada diri sendiri untuk datang ke markas bukan? 354 00:38:16,410 --> 00:38:19,330 Orang orang yang membawaku ke sini mengira kau gila 355 00:38:20,410 --> 00:38:21,700 maksud kamu apa? 356 00:38:22,660 --> 00:38:24,540 Mereka mengira Anda membunuh co pilot pesawat luar angkasa 357 00:38:27,040 --> 00:38:28,080 Apa yang sedang kamu lakukan? 358 00:38:32,040 --> 00:38:34,000 Saat turun sesuatu terjadi di luar angkasa 359 00:38:34,040 --> 00:38:36,790 Menyebabkan kematian Aversenko 360 00:38:38,410 --> 00:38:40,040 Atau mungkin Anda membunuhnya 361 00:38:40,950 --> 00:38:43,660 Soalnya Kolonel (Simradov) tidak bisa membiarkan pahlawan gila 362 00:38:43,700 --> 00:38:45,700 Untuk berjalan dengan bebas di masyarakat 363 00:38:47,830 --> 00:38:48,660 Menakjubkan 364 00:38:49,580 --> 00:38:53,620 Jadi sepertinya aku ini pembunuh dan orang gila 365 00:38:53,660 --> 00:38:56,160 Pastinya Anda tahu tidak semua orang gila terlihat gila 366 00:38:56,830 --> 00:39:00,290 Dengar Dokter Anda sudah dewasa 367 00:39:00,700 --> 00:39:02,290 Saya mempersiapkan perjalanan bertahun tahun yang lalu 368 00:39:02,660 --> 00:39:04,450 Sesuatu telah terjadi dan saya tidak ingat persis apa itu 369 00:39:05,540 --> 00:39:09,200 Itulah mengapa mereka menempatkan saya di belakang kaca laminasi 370 00:39:11,160 --> 00:39:12,910 Bisakah Anda memberi tahu saya mengapa mereka menahan saya di sini? 371 00:39:14,410 --> 00:39:15,830 Adakah yang bisa menjelaskan kepada saya? 372 00:39:16,910 --> 00:39:18,080 Saya bukan mata mata 373 00:39:18,660 --> 00:39:20,250 Atau binatang buas Tapi siapa kamu? 374 00:39:20,290 --> 00:39:21,290 maksud kamu apa? 375 00:39:21,580 --> 00:39:25,040 Nah (Konstantin Sergeevich Vishnakov, siapa Anda?) 376 00:39:25,580 --> 00:39:28,830 Baca profil saya Saya adalah pahlawan Uni Soviet 377 00:39:30,580 --> 00:39:31,660 Saya tidak pernah mendapatkannya 378 00:39:32,080 --> 00:39:33,870 Saya tidak mengerti melompati tank bersenjata bom adalah turnamen 379 00:39:33,910 --> 00:39:36,660 Tapi Anda duduk di kotak timah 380 00:39:36,700 --> 00:39:38,790 Di rekening pemerintah selama beberapa minggu 381 00:39:39,660 --> 00:39:40,790 Apa hal heroik tentang itu? 382 00:39:41,910 --> 00:39:42,750 apa yang kamu katakan? 383 00:39:42,790 --> 00:39:44,040 ngomong ngomong tentang file Anda 384 00:39:44,660 --> 00:39:46,450 Mengapa Anda meninggalkan putra Anda? 385 00:39:49,040 --> 00:39:50,040 Mari kita perjelas 386 00:39:51,790 --> 00:39:53,660 Anda tidak pernah menikah dengan ibu dari anak Anda 387 00:39:54,950 --> 00:39:57,200 Setelah kematiannya, Anda bisa saja mengadopsinya 388 00:39:57,700 --> 00:40:01,040 Tapi Anda ingin menjadi kru luar angkasa 389 00:40:02,040 --> 00:40:06,040 Anak haram mungkin menodai reputasi teladan seperti Anda 390 00:40:06,830 --> 00:40:09,040 Inilah sebabnya mengapa bocah itu tinggal di panti asuhan dekat Rostov 391 00:40:09,410 --> 00:40:10,330 Apakah saya tidak benar 392 00:40:12,410 --> 00:40:13,910 Saya juga tumbuh tanpa ayah lalu? 393 00:40:15,330 --> 00:40:16,660 Apakah saya mencegah saya menjadi pahlawan? 394 00:40:17,540 --> 00:40:19,080 Pahlawan tidak meninggalkan anak anak mereka 395 00:40:28,700 --> 00:40:31,910 Apa kau tahu satu hal Tatyana Urena? 396 00:40:31,910 --> 00:40:33,450 Machine Translate oleh sub_ex 397 00:40:33,450 --> 00:40:35,580 Aku suka wajah cantikmu 398 00:40:36,910 --> 00:40:39,040 Tapi mulai sekarang (Rigel 399 00:40:39,910 --> 00:40:41,290 Terima kasih sesi sudah selesai 400 00:40:54,830 --> 00:40:55,790 kamu gila? 401 00:40:55,830 --> 00:40:57,870 Apa yang kamu katakan disana? Siapa yang memberi Anda hak untuk melakukannya? 402 00:40:57,910 --> 00:41:00,160 Periksa profil endokrinnya lakukan segera 403 00:41:00,830 --> 00:41:01,750 Keluar 404 00:41:01,790 --> 00:41:04,330 Kemarin saya pikir reaksinya agak lambat 405 00:41:04,660 --> 00:41:06,500 Mungkin itu kadar hormonnya 406 00:41:06,540 --> 00:41:09,870 Ini dapat diperiksa setelah stres psikologis yang parah 407 00:41:09,910 --> 00:41:12,080 Kelenjar tersebut kosong di aliran darah 408 00:41:12,450 --> 00:41:14,500 Hasil hari ini akan muncul 409 00:41:14,540 --> 00:41:16,660 Bagaimana dan apa yang dimakan makhluk itu di dalamnya 410 00:41:16,700 --> 00:41:17,830 Bahkan jika itu proses fotosintesis yang sama 411 00:41:18,290 --> 00:41:21,120 Ini tidak ada hubungannya dengan misi kami 412 00:41:21,160 --> 00:41:23,250 Kita harus menghilangkan parasitnya 413 00:41:23,290 --> 00:41:24,080 Kolonel Simradov 414 00:41:24,450 --> 00:41:26,660 Tolong beri perintah untuk mentransfer kamerad Vishnakov 415 00:41:26,700 --> 00:41:28,370 Ke unit medis pada siang hari 416 00:41:28,410 --> 00:41:30,830 Dia diizinkan bergaul dengan warga sipil 417 00:41:31,790 --> 00:41:33,660 Kita harus mencoba menciptakan kembali kehidupan biasanya 418 00:41:33,700 --> 00:41:36,290 Untuk mendapatkan gambaran klinis yang realistis 419 00:41:39,040 --> 00:41:40,450 "Tolong beri perintah" 420 00:42:07,450 --> 00:42:08,410 Apa itu? 421 00:42:09,290 --> 00:42:10,700 Hadiah untuk perilaku yang baik? 422 00:43:16,040 --> 00:43:18,290 kami ingin membantu Anda 423 00:43:19,080 --> 00:43:22,500 Perwakilan Kuba membenarkan bahwa pertemuan itu berlangsung seperti yang diharapkan 424 00:43:22,540 --> 00:43:25,290 Mereka mengucapkan terima kasih kepada Sekretaris Jenderal Dewan 425 00:43:25,330 --> 00:43:28,250 Dan Ketua Presidium Dewan Tertinggi Uni Soviet 426 00:43:28,290 --> 00:43:33,290 Yuri Andorpov) dan orang orang Soviet atas keramahan mereka 427 00:43:33,540 --> 00:43:38,290 Rakyat Soviet sama sama antusias menyambut para pionir kembali dari orbit 428 00:43:38,580 --> 00:43:43,160 Dan akhirnya Kirill Africhenko dan Konstantin Vishnakov, mereka mendarat dengan selamat 429 00:43:44,160 --> 00:43:46,910 Null di pusat rehabilitasi 430 00:43:47,160 --> 00:43:51,410 Di mana mereka pulih setelah lama tinggal tanpa ketertarikan 431 00:43:51,450 --> 00:43:54,450 Kira kira 3 minggu kemudian 432 00:43:54,910 --> 00:43:57,080 Dunia menyambut para pahlawan di rumah 433 00:43:57,700 --> 00:43:59,080 Secara singkat 434 00:43:59,540 --> 00:44:02,120 Semua kompetisi ski serikat 435 00:44:02,160 --> 00:44:03,660 Termasuk 436 00:44:12,290 --> 00:44:13,660 Apa yang kamu lakukan di sini? 437 00:44:14,790 --> 00:44:16,200 Aku berhutang maaf padamu 438 00:44:16,910 --> 00:44:20,410 Saya sengaja memprovokasi Anda untuk memeriksa kadar hormon Anda di bawah tekanan 439 00:44:32,200 --> 00:44:33,790 Nah kalau begitu sampai jumpa di sesi besok 440 00:44:34,660 --> 00:44:35,450 Perpisahan untuk itu 441 00:44:37,080 --> 00:44:38,540 Saya tidak tahu tentang anak itu 442 00:44:39,790 --> 00:44:40,790 Anda tidak pernah memberi tahu saya 443 00:44:43,540 --> 00:44:44,790 Seminggu sebelum perjalanan mereka menelepon saya 444 00:44:46,160 --> 00:44:47,540 Dari Rostov bahwa dia sudah mati 445 00:44:47,580 --> 00:44:49,540 Anak laki laki kecil itu tidak memiliki kerabat lain 446 00:44:49,580 --> 00:44:52,540 Dia di panti asuhan, mereka bahkan tidak memberi tahu saya namanya 447 00:44:54,540 --> 00:44:55,330 saya pikir 448 00:44:57,290 --> 00:44:59,790 Saat aku kembali aku akan menjemputnya atau 449 00:45:01,540 --> 00:45:02,910 Mungkin aku sama sekali tidak memikirkan apa pun 450 00:45:05,290 --> 00:45:06,660 Apa yang akan kamu lakukan jika kamu jadi aku? 451 00:45:08,330 --> 00:45:10,580 Saya tidak tahu saya tidak punya anak 452 00:45:18,080 --> 00:45:19,660 Tatiana beri tahu aku kenapa kamu di sini 453 00:45:21,910 --> 00:45:23,410 Bukan untuk menyembuhkanku dari kehilangan ingatan 454 00:45:25,040 --> 00:45:26,290 Apa yang mereka inginkan dariku? 455 00:45:30,910 --> 00:45:32,410 Bisakah mereka tidak mengatakan itu atau tidak? 456 00:45:34,330 --> 00:45:35,200 Saya tidak bisa 457 00:45:38,410 --> 00:45:40,200 Tapi saya akan melakukan apa pun yang saya bisa untuk membantu Anda 458 00:45:43,950 --> 00:45:45,410 Apakah Anda pikir Anda dapat membantu saya? 459 00:46:12,580 --> 00:46:13,950 Cobalah untuk lebih dekat 460 00:46:15,540 --> 00:46:18,040 Cobalah untuk tidak mengatakan apa pun saat saya bekerja 461 00:46:19,200 --> 00:46:22,660 jangan khawatir Kami telah mengkonfirmasi kurangnya reseptor sensorik 462 00:46:23,660 --> 00:46:24,660 Tapi saya yakin itu ada 463 00:47:00,410 --> 00:47:01,290 apa yang sedang kamu lakukan? 464 00:48:07,540 --> 00:48:09,450 Tatiana Yurina apa yang kamu lakukan? 465 00:48:11,040 --> 00:48:12,540 Apakah benda ini berhasil? 466 00:48:14,410 --> 00:48:17,040 Tatiana Urena apa yang kamu lakukan? Tunggu sebentar 467 00:48:42,160 --> 00:48:44,950 Kalau begitu jika Anda selesai angkat gelas 468 00:48:46,700 --> 00:48:47,580 Apa? 469 00:48:48,580 --> 00:48:49,790 Unggah itu 470 00:48:57,290 --> 00:48:58,160 Apakah kamu percaya diri? 471 00:48:59,580 --> 00:49:00,410 Iya 472 00:49:00,910 --> 00:49:02,200 Bukan itu 473 00:49:04,580 --> 00:49:05,700 Kemudian kenakan pakaian pelindung 474 00:51:13,160 --> 00:51:14,040 Keluarkan dari sana 475 00:52:35,410 --> 00:52:37,700 Kami memiliki kekurangan di toko bunga 476 00:52:38,160 --> 00:52:40,580 Saya membawa apa yang saya bisa 477 00:52:41,040 --> 00:52:43,410 Bagaimana perasaan Anda? Baik terima kasih 478 00:52:45,200 --> 00:52:47,040 Kamu benar benar pemberani 479 00:52:47,910 --> 00:52:50,580 Setidaknya kita sekarang tahu apa yang tidak boleh dilakukan 480 00:52:52,200 --> 00:52:54,040 Vishnakov tidak sepenuhnya sadar 481 00:52:54,950 --> 00:52:55,790 Saya mengerti 482 00:52:56,410 --> 00:52:58,450 Bisakah Anda lebih spesifik? 483 00:52:59,790 --> 00:53:01,160 Boneka itu mengingatkannya 484 00:53:01,540 --> 00:53:04,040 Rasa bersalah yang dia rasakan terhadap putranya 485 00:53:04,660 --> 00:53:06,620 Apakah maksud Anda makhluk itu? 486 00:53:06,660 --> 00:53:10,290 Berinteraksi dengan boneka karena itu sangat berarti bagi Vishnakov? 487 00:53:10,830 --> 00:53:13,660 Maksud saya makhluk dan (Vishnakov) adalah satu kesatuan 488 00:53:13,910 --> 00:53:15,200 Kedua pikiran bawah sadar berbagi hal yang sama 489 00:53:16,040 --> 00:53:19,950 Makhluk itu menyembunyikan ingatan dan keterampilan sosialnya 490 00:53:20,330 --> 00:53:22,750 Setiap malam dia menghabiskan beberapa menit 491 00:53:22,790 --> 00:53:24,290 Di luar tubuh Vishnakov 492 00:53:24,540 --> 00:53:27,290 Dan pada titik tertentu dia tidak akan membutuhkannya seperti kupu kupu yang keluar dari kepompongnya 493 00:53:27,330 --> 00:53:28,540 Kita harus melakukan sesuatu 494 00:53:28,910 --> 00:53:30,370 Kami membutuhkan lebih banyak sumber daya 495 00:53:30,410 --> 00:53:31,870 Ini harus dibawa ke Moskow 496 00:53:31,910 --> 00:53:32,830 Moskow? 497 00:53:33,910 --> 00:53:37,910 Tatiana Yurina menurut Anda mengapa kita tidak berada di Moskow sekarang? 498 00:53:39,290 --> 00:53:41,450 Kami tidak tahu apa apa tentang makhluk ini 499 00:53:42,580 --> 00:53:45,040 Jika tumbuh sebagai spesimen 500 00:53:45,080 --> 00:53:46,950 Atau mungkin tumbuh sebagai peri 501 00:53:47,330 --> 00:53:51,080 Atau sesuatu yang sedikit berbeda dari kami 502 00:53:51,910 --> 00:53:53,790 Saya terikat pada kemampuan saya untuk menghancurkannya 503 00:53:53,830 --> 00:53:55,910 Saya menjadi tidak terkendali 504 00:53:56,160 --> 00:53:57,870 Kami mempertaruhkan nyawa umat manusia 505 00:53:57,910 --> 00:53:59,620 Astronot, pahlawan Uni Soviet 506 00:53:59,660 --> 00:54:00,910 Pahlawan 507 00:54:01,410 --> 00:54:02,950 Disiapkan untuk segalanya 508 00:54:04,080 --> 00:54:06,120 Termasuk pengorbanan diri 509 00:54:06,160 --> 00:54:09,870 Setiap hari dia mengirimkan laporan palsu kepada para pemimpin 510 00:54:09,910 --> 00:54:10,950 di Moscow 511 00:54:11,540 --> 00:54:12,660 Apa yang kamu makan? 512 00:54:13,080 --> 00:54:16,160 Detail detak jantungnya kotorannya suasana hatinya apa pun yang bisa saya temukan 513 00:54:17,040 --> 00:54:20,790 Untuk menghindari membunuhnya 514 00:54:21,830 --> 00:54:23,910 Saya harus benar benar diadili secara militer 515 00:54:26,540 --> 00:54:29,410 Saya harap Anda siap untuk apa pun 516 00:54:39,580 --> 00:54:40,660 Apakah kamu keberatan? 517 00:55:04,450 --> 00:55:06,200 (Jan Lyondovitch) Apa? 518 00:55:06,950 --> 00:55:08,040 Apakah ini bukan peringatan untuk Anda? 519 00:55:13,040 --> 00:55:14,410 Mungkin ada kesalahan teknis? 520 00:55:17,450 --> 00:55:19,750 Tingkat hormonal Fishkanov 521 00:55:19,790 --> 00:55:22,040 Ini sangat berbeda di pagi hari dari sore hari 522 00:55:22,540 --> 00:55:24,450 Di malam hari itu terlihat lebih buruk 523 00:55:25,080 --> 00:55:27,290 Saya tidak ingin bertanya tanya dari mana asal kegiatan ini? 524 00:55:30,040 --> 00:55:32,200 Saya bukan profesional medisnya (Tatiana Yurina 525 00:55:33,200 --> 00:55:35,250 Lakukan pekerjaan Anda dan cari tahu 526 00:55:35,290 --> 00:55:36,410 Saya memodifikasi bagian bagian video 527 00:55:38,080 --> 00:55:40,660 Jangan beri tahu saya bahwa makhluk ini memakan apa yang dimakannya (Fishkanov 528 00:55:41,040 --> 00:55:42,660 Apa yang Anda beri makan padanya? Babi? 529 00:55:43,910 --> 00:55:45,250 Jika Anda membentuk investigasi 530 00:55:45,290 --> 00:55:46,950 Mengapa semuanya disembunyikan dariku? 531 00:55:48,290 --> 00:55:49,580 Bukankah itu cukup untukmu? 532 00:55:52,540 --> 00:55:53,660 Apakah Anda menginginkan nasihat saya? 533 00:55:55,160 --> 00:55:57,290 Kembali ke Moskow selagi bisa 534 00:55:57,580 --> 00:55:59,080 Lupakan apa yang kamu lihat di sini 535 00:56:00,080 --> 00:56:01,870 Saat panitia investigasi datang, semuanya akan dilaporkan 536 00:56:01,910 --> 00:56:03,660 Apakah Anda akan menyiksanya dengan hipnotis untuk komite investigasi? 537 00:56:05,160 --> 00:56:07,700 Cari tahu apa yang membuat Anda tetap di sini Anda menginginkan Hadiah Nobel 538 00:56:10,540 --> 00:56:12,290 Anda tidak akan membuat kemajuan apa pun tanpa saya 539 00:56:13,830 --> 00:56:16,580 Untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan saya memerlukan akses ke semua informasi 540 00:56:19,830 --> 00:56:22,410 Kolonel Simradov tidak perlu tahu 541 00:56:56,410 --> 00:56:57,410 Apa kamu serius 542 00:57:20,200 --> 00:57:21,200 Buka gerbangnya 543 00:57:23,040 --> 00:57:24,040 Buka gerbangnya 544 00:58:09,580 --> 00:58:10,830 Jangan kehilangan kesempatan Anda 545 00:58:11,330 --> 00:58:13,700 Baterainya hanya bertahan 10 menit 546 00:58:41,660 --> 00:58:44,660 Kemana kau membawaku? Kenapa saya disini? 547 00:59:02,160 --> 00:59:03,040 Tidak 548 00:59:03,080 --> 00:59:03,910 Tidak 549 00:59:05,080 --> 00:59:06,160 Tidak 550 00:59:22,580 --> 00:59:23,450 Mematikan lampu 551 01:01:08,830 --> 01:01:10,040 Matikan kamera 552 01:01:46,580 --> 01:01:48,450 Sebelum dia dibawa ke sini 553 01:01:49,290 --> 01:01:50,830 Makhluk medis itu menyerang 554 01:01:51,290 --> 01:01:53,200 Saya melihat videonya 555 01:01:54,450 --> 01:01:56,950 Tapi Anda tidak melihat tanda tanda vital Vishnakoff 556 01:01:57,950 --> 01:02:00,700 Segera setelah pembunuhan itu kondisinya membaik 557 01:02:01,290 --> 01:02:02,950 kami mencoba memberinya makan apa saja 558 01:02:03,200 --> 01:02:04,700 Dari tikus lab 559 01:02:06,830 --> 01:02:08,080 Untuk babi 560 01:02:08,910 --> 01:02:09,700 وبعدها 561 01:02:10,040 --> 01:02:14,540 Simradov memerintahkan untuk mengirim narapidana ke dalam kurungan 562 01:02:16,290 --> 01:02:17,910 Tingkat hormonal Vishnakoff meningkat 563 01:02:18,700 --> 01:02:21,040 Anda membuat saya berpikir tentang hormon 564 01:02:22,080 --> 01:02:23,700 Pernahkah Anda melihat perilakunya di dalam kandang? 565 01:02:25,580 --> 01:02:27,080 Dia tidak hanya perlu dibunuh 566 01:02:28,450 --> 01:02:31,290 Penting bagi korban untuk melihat ini 567 01:02:32,790 --> 01:02:33,830 Dia menjadi ketakutan 568 01:02:36,040 --> 01:02:40,330 Otak manusia yang berkembang melepaskan banyak kortisol saat merasa takut 569 01:02:42,160 --> 01:02:44,330 Di planet ini kita semua adalah pahlawan 570 01:02:45,290 --> 01:02:47,160 Ketika sampai pada rasa takut 571 01:02:50,160 --> 01:02:51,330 Makhluk ini 572 01:02:52,540 --> 01:02:54,330 Awalnya ia memakan kortisol 573 01:03:01,910 --> 01:03:03,580 Kami berada di ambang penemuan besar 574 01:03:06,040 --> 01:03:07,910 jika kita bergabung dengan upaya kita 575 01:03:07,950 --> 01:03:09,200 Rigel Anda membunuh orang 576 01:03:14,330 --> 01:03:15,200 ,bukan saya 577 01:03:15,950 --> 01:03:17,450 Semua ini adalah tindakan Smiradov 578 01:03:19,160 --> 01:03:20,700 Apa menurutmu aku monster? 579 01:03:21,160 --> 01:03:22,580 Kamu bukan monster tapi pengecut 580 01:03:24,290 --> 01:03:25,950 Sampel yang dapat disesuaikan 581 01:03:37,160 --> 01:03:38,660 Anda tidak bisa tinggal di sini lagi 582 01:03:38,700 --> 01:03:40,870 Itu tempat yang mengerikanMereka akan membunuhmu 583 01:03:40,910 --> 01:03:42,040 Ayo pergi 584 01:03:42,080 --> 01:03:44,160 Saya tidak bisa 585 01:03:44,200 --> 01:03:46,790 Pergi ke bintang Dengarkan aku 586 01:03:47,200 --> 01:03:48,450 Anda bukan robot tapi manusia 587 01:03:48,700 --> 01:03:50,450 Tidakkah kau mengerti? 588 01:03:50,950 --> 01:03:52,700 Ayo pergi 589 01:03:53,700 --> 01:03:54,580 Selamat pagi 590 01:03:55,410 --> 01:03:56,200 Selamat pagi 591 01:03:58,200 --> 01:04:00,660 Sejujurnya saya suka film perang 592 01:04:00,950 --> 01:04:02,200 Atau tentang mata mata 593 01:04:03,830 --> 01:04:04,950 Film apa yang kamu suka? 594 01:04:06,080 --> 01:04:08,200 Tidakkah Anda ingin mendapatkan kembali semua kesehatan Anda setelah cedera Anda? 595 01:04:08,450 --> 01:04:09,580 Apakah Anda ingin berwisata? 596 01:04:13,700 --> 01:04:15,790 Haruskah kita berputar putar seperti pelajaran gym? 597 01:04:15,830 --> 01:04:17,450 Kami akan mendorong TV ke sudut 598 01:04:19,200 --> 01:04:20,700 Saya menerima izin keluar dari kompleks 599 01:04:32,450 --> 01:04:33,950 Anda terlihat anggun dengan pakaian olahraga 600 01:04:34,580 --> 01:04:36,080 Pernahkah Anda berpikir tentang balapan trek? 601 01:04:36,950 --> 01:04:37,830 Tidak 602 01:04:38,330 --> 01:04:40,200 Kita harus mencoba saat aku keluar 603 01:04:41,080 --> 01:04:42,830 Kami tidak bisa bersaing secara profesional lagi 604 01:04:43,450 --> 01:04:44,950 Tapi mengapa tidak mencoba olahraga amatir 605 01:04:46,580 --> 01:04:48,250 Dengarkan aku baik baik 606 01:04:48,290 --> 01:04:50,910 Anda membawa penumpang dari luar angkasa saat dia berada di dalam diri Anda 607 01:04:51,330 --> 01:04:52,700 Orang memberinya makan untuk bertahan hidup 608 01:04:53,910 --> 01:04:55,160 Kami dapat memisahkannya dari Anda 609 01:04:55,200 --> 01:04:57,580 Tapi kami membutuhkan seseorang untuk memberi tahu pemerintah 610 01:05:06,580 --> 01:05:07,700 Bisakah kamu mendengarku? 611 01:05:14,580 --> 01:05:16,160 Apakah kamu sudah diawasi? Saya tidak tahu 612 01:05:16,540 --> 01:05:19,160 Apakah mereka menugaskan seorang penjaga untuk mengawasi Anda di malam hari? Saya tidak tahu 613 01:05:19,200 --> 01:05:21,330 Cari tahu dan jika Anda tidak sedang diawasi, temui saya jam 1 pagi di asrama saya 614 01:05:23,830 --> 01:05:24,910 Itu dia Dokter 615 01:05:25,410 --> 01:05:26,410 Aku lelah 616 01:05:27,200 --> 01:05:28,200 Waktunya tidur 617 01:06:15,200 --> 01:06:16,330 Anda juga tidak bisa tidur? 618 01:06:18,080 --> 01:06:19,330 Anda tidak diizinkan di lorong 619 01:06:20,660 --> 01:06:21,580 Tahu bahwa 620 01:06:24,040 --> 01:06:25,200 Hidup yang luar biasa, bukan? 621 01:06:25,830 --> 01:06:28,830 Saya bisa pergi ke luar angkasa dan saya tidak bisa berada di lorong 622 01:06:33,040 --> 01:06:34,080 (Konstantin Sergeyevich) 623 01:06:36,080 --> 01:06:38,200 Apa pendapat Anda 624 01:06:39,540 --> 01:06:41,950 Apa ada orang di luar? Dimana? 625 01:06:42,700 --> 01:06:43,580 di langit 626 01:06:44,330 --> 01:06:45,450 Apakah kamu percaya pada Tuhan? 627 01:06:48,540 --> 01:06:49,950 Saya percaya pada apa yang bisa saya lihat 628 01:06:51,200 --> 01:06:52,080 Saya tidak melihat Tuhan di sana 629 01:06:57,330 --> 01:06:58,200 Kamu tahu? 630 01:06:59,080 --> 01:07:00,160 Ini adalah waktu istirahatmu 631 01:07:01,580 --> 01:07:02,830 Ayo tonton filmnya 632 01:07:03,200 --> 01:07:05,910 Mereka memberi saya VCR, tapi menonton sendiri itu membosankan 633 01:07:05,950 --> 01:07:07,290 Saya tidak diizinkan 634 01:07:07,330 --> 01:07:08,290 Ayolah 635 01:07:08,830 --> 01:07:10,330 (Konstantin Sergeyevich) Saya tidak diizinkan 636 01:07:14,080 --> 01:07:17,700 Dan seluruh planet akan menikmati udara segar 637 01:07:18,200 --> 01:07:19,410 Kanan Anda 638 01:07:29,330 --> 01:07:30,830 Apa yang salah 639 01:07:32,910 --> 01:07:34,580 Aku akan tetap di sisimuAku sepenuhnya sendiri 640 01:07:35,580 --> 01:07:37,330 Ini tidak benar, saya sepenuhnya sendiri 641 01:07:38,450 --> 01:07:40,200 Saya tidak menemukan tujuan 642 01:08:28,700 --> 01:08:29,790 Saya tidak mengerti 643 01:10:26,700 --> 01:10:27,700 Menyenangkan bukan? 644 01:10:31,080 --> 01:10:33,700 Sepanjang hidup saya saya bermimpi memamerkan warisan saya di museum 645 01:10:41,830 --> 01:10:43,410 Dapatkah Anda merasakan apa yang dirasakan makhluk itu? 646 01:10:45,330 --> 01:10:46,580 Akulah makhluk itu 647 01:10:47,700 --> 01:10:51,040 Tanpa moral atau kewajiban 648 01:10:54,790 --> 01:10:56,540 Rasakan semua yang dia lakukan 649 01:10:57,950 --> 01:10:59,410 Saya ingat semuanya dengan detail yang bagus 650 01:11:02,580 --> 01:11:04,410 Semua yang dia lihat tetap bersama saya 651 01:11:06,910 --> 01:11:08,700 Saya tahu dari awal mengapa Anda tidak mengatakan itu? 652 01:11:09,410 --> 01:11:10,580 لماذا برأيكِ؟ 653 01:11:12,830 --> 01:11:14,330 Jika dia tahu (Smiradov) 654 01:11:15,700 --> 01:11:17,080 Dia tidak akan membiarkanku pergi 655 01:11:37,580 --> 01:11:39,080 Rekan co pilot saya (Afreshenko) 656 01:11:45,830 --> 01:11:47,040 Bantu aku Tania 657 01:11:48,830 --> 01:11:50,540 Aku akan bertahan selama dua minggu lagi 658 01:11:53,080 --> 01:11:54,580 Lanjutkan saja apa adanya 659 01:11:55,830 --> 01:11:57,200 Smiradov tidak akan punya pilihan 660 01:11:59,330 --> 01:12:01,700 Dewan peninjau akan tiba dari Moskow, dan akan membebaskan kita 661 01:12:02,330 --> 01:12:04,200 Tapi sebelum itu dia seharusnya tidak tahu bahwa aku 662 01:12:08,540 --> 01:12:09,910 Saya tidak ingin berakhir seperti dia 663 01:12:13,040 --> 01:12:15,580 Dia akan membunuh orang selama dua minggu lagi 664 01:12:16,450 --> 01:12:18,410 Bagaimana Anda bisa membelinya 665 01:12:19,790 --> 01:12:21,450 Apa yang akan Anda lakukan jika Anda berada di tempat saya? 666 01:12:21,950 --> 01:12:23,330 Hancurkan kepalamu ke dinding? 667 01:12:24,450 --> 01:12:25,290 Iya 668 01:12:26,330 --> 01:12:28,790 Saya tidak memutuskan untuk memberinya makan orang 669 01:12:29,830 --> 01:12:31,830 Saya tidak bisa bertanggung jawab untuk itu 670 01:12:33,200 --> 01:12:35,950 Aku tidak tahan mati di sini 671 01:12:38,040 --> 01:12:39,330 Ibuku tinggal sendiri 672 01:12:40,410 --> 01:12:41,700 Dan saya harus pulang 673 01:12:42,290 --> 01:12:43,450 Saya harus bertahan hidup 674 01:12:45,200 --> 01:12:46,450 Saya perlu menemukan anak saya 675 01:12:49,580 --> 01:12:52,700 Sekarang saya mengerti mengapa makhluk ini memilih Anda Dan bukan (Afreshenko) 676 01:12:54,200 --> 01:12:55,540 Maksudmu aku monsternya? 677 01:12:56,410 --> 01:12:58,910 Dan siapa kamu, putri? 678 01:13:00,330 --> 01:13:02,790 Saat Anda semua duduk menikmati kehangatan Dan istirahatlah di kantor Anda 679 01:13:03,330 --> 01:13:06,660 Saya sedang mempersiapkan perjalanan ini Ini adalah pencapaian yang heroik 680 01:13:07,700 --> 01:13:09,950 Sekarang kalian semua memberitahuku Aku harus mati 681 01:13:14,580 --> 01:13:15,700 Waktunya makan malam 682 01:13:57,700 --> 01:14:01,080 kemana kamu pergi? Sakit sekali Apakah kamu belum bunuh diri? 683 01:14:01,450 --> 01:14:02,700 Berikan padaku 684 01:14:04,160 --> 01:14:07,790 Saya melihatnya, bukan? Itu seperti binatang kecil 685 01:14:07,830 --> 01:14:09,910 Sepertinya saya tidak ingat ini Dari kelompok mana dia? 686 01:14:09,950 --> 01:14:11,700 Grup tidak valid Lihat saja kakinya 687 01:14:12,950 --> 01:14:14,200 Dia salah satunya 688 01:14:14,700 --> 01:14:16,080 Lihat, dia mencakar saya 689 01:14:35,700 --> 01:14:36,620 Kamerad Kolonel 690 01:14:37,660 --> 01:14:38,620 Meninggalkan 691 01:14:43,870 --> 01:14:46,620 Anda dan saya, (Tatiana Yurievna) Kami tidak memulai dengan awal yang baik 692 01:14:47,870 --> 01:14:49,910 Aku seharusnya memberitahumu segalanya 693 01:14:50,700 --> 01:14:51,620 Apa tepatnya? 694 01:14:52,500 --> 01:14:54,160 Anda memberi makan orang-orang kepada makhluk itu hidup-hidup? 695 01:14:54,200 --> 01:14:57,950 Kami tidak tahu sampai sejauh mana Makhluk ini akan beradaptasi 696 01:14:58,000 --> 01:15:01,040 Pemenangnya adalah orang yang bisa Kendalikan itu 697 01:15:02,200 --> 01:15:04,290 Kita harus belajar mengendalikannya 698 01:15:04,330 --> 01:15:06,410 Apakah hanya ini yang Anda pedulikan? senjata? 699 01:15:07,660 --> 01:15:08,500 Iya 700 01:15:11,250 --> 01:15:14,000 Tahukah Anda mengapa kami membutuhkan senjata? 701 01:15:16,540 --> 01:15:18,290 Senjata menjamin perdamaian 702 01:15:18,870 --> 01:15:21,830 Sekelompok anjing akan saling merobek 703 01:15:22,290 --> 01:15:24,870 Untuk hidup damai, mereka membutuhkan satu pemimpin 704 01:15:26,080 --> 01:15:27,450 Anda memberinya makan orang 705 01:15:28,250 --> 01:15:29,330 Orang orang 706 01:15:40,450 --> 01:15:43,330 (Sergey Gennadevich Kovalev), lahir tahun 1952 707 01:15:44,250 --> 01:15:46,290 Dihukum berdasarkan Undang undang 103 dan 117 708 01:15:46,330 --> 01:15:47,910 The 77th Part 1 709 01:15:48,330 --> 01:15:50,330 Dia memperkosa dan membunuh tetangganya 710 01:15:50,370 --> 01:15:52,120 Gadis 12 tahun 711 01:15:52,160 --> 01:15:53,450 Ini bukan orang 712 01:15:53,750 --> 01:15:57,080 Orang orang itu adalah orang orang yang meninggal di "Angola"Dan orang orang yang meninggal di "Afghanistan"sekarang 713 01:15:57,120 --> 01:15:58,000 Ini adalah makanan ternak 714 01:15:59,580 --> 01:16:02,000 Jika pihak berwenang mengetahui, mereka akan mengadili Anda secara militer 715 01:16:05,330 --> 01:16:07,620 Iya 716 01:16:09,000 --> 01:16:10,580 Kami tidak suka inisiatif 717 01:16:11,200 --> 01:16:14,620 Tetapi dokter dan tentara terkadang terpaksa mengambil alih benua yang sulit 718 01:16:15,410 --> 01:16:17,870 Pemenang tidak dinilai 719 01:16:19,080 --> 01:16:20,660 Saya siap untuk bertanggung jawab 720 01:16:23,750 --> 01:16:25,080 Anda juga Tatiana 721 01:16:25,450 --> 01:16:26,370 kamu tidak tahu saya 722 01:16:26,410 --> 01:16:27,450 Kamu adalah 723 01:16:27,500 --> 01:16:29,290 Anda tidak mengenal diri sendiri 724 01:16:30,120 --> 01:16:32,330 Ayo saya akan menunjukkan umpannya dari dekat 725 01:16:32,830 --> 01:16:35,700 Tidak perlu duduk santai, amati melalui teropong 726 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Kamerad Smiradov 727 01:16:59,660 --> 01:17:01,580 Dia membiarkan dirinya pergi 728 01:17:01,620 --> 01:17:03,830 Tapi itu untuk kebaikan yang lebih besar 729 01:17:03,870 --> 01:17:06,750 (Yan Leonidovich) apakah hati nurani Anda menahan Anda di malam hari? 730 01:17:07,290 --> 01:17:08,790 Saya? 731 01:17:08,830 --> 01:17:10,660 Saya menunjukkan padanya sesi makan 732 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Saya tidak mematuhi perintah 733 01:18:03,200 --> 01:18:04,200 jangan 734 01:18:05,080 --> 01:18:06,290 Saya akan mencari cara lain 735 01:18:07,830 --> 01:18:09,870 Tidak mungkin dalam jangka pendek 736 01:18:22,120 --> 01:18:23,040 Buka 737 01:18:43,330 --> 01:18:46,000 Saya tidak takut 738 01:18:52,410 --> 01:18:53,330 ini saya 739 01:18:59,910 --> 01:19:00,790 ini saya 740 01:19:08,750 --> 01:19:12,580 Jutaan jutaan dan jutaan bunga cochineal 741 01:19:14,870 --> 01:19:18,330 Anda melihatnya dari jendela 742 01:19:27,830 --> 01:19:29,410 Siapa yang jatuh cinta? Siapa yang jatuh cinta? 743 01:19:36,290 --> 01:19:37,790 Juta 744 01:19:39,660 --> 01:19:41,830 Dan sejuta bunga merah 745 01:19:44,290 --> 01:19:46,160 Dari jendela Dari jendela 746 01:19:48,120 --> 01:19:49,540 Dia beradaptasi 747 01:19:53,500 --> 01:19:54,830 Sekarang bisa didengar 748 01:19:58,750 --> 01:20:01,950 Dia mengubah hidupnya menjadi bunga 749 01:20:02,790 --> 01:20:03,700 untukmu 750 01:20:09,830 --> 01:20:14,200 Siapapun yang jatuh cinta Yang sangat jatuh cinta 751 01:20:40,250 --> 01:20:40,660 Kedua 752 01:21:06,830 --> 01:21:09,410 Bisakah (Vshnyakov) mengendalikannya? 753 01:21:14,540 --> 01:21:15,370 Kedua 754 01:21:17,950 --> 01:21:18,830 Belum 755 01:21:24,910 --> 01:21:26,580 Saya ingin hasil Tatiana Yurievna 756 01:21:28,540 --> 01:21:30,830 Kita harus belajar mengendalikannya 757 01:21:31,540 --> 01:21:33,450 Itu akan sulit tanpamu 758 01:21:34,410 --> 01:21:36,870 Mari lupakan perbedaan kita 759 01:21:36,910 --> 01:21:40,160 Kami bekerja sama secara terbuka 760 01:21:41,080 --> 01:21:42,580 Saya bertanggung jawab penuh 761 01:21:43,200 --> 01:21:45,410 Bisa dibilang aku memaksamu 762 01:21:47,540 --> 01:21:49,950 Jika semuanya berjalan dengan baik, kita akan memiliki senjata yang luar biasa 763 01:21:51,580 --> 01:21:52,500 Bisakah kamu menolong? 764 01:22:05,620 --> 01:22:06,830 (Tatiana Yurievna) 765 01:22:07,870 --> 01:22:10,120 Tahukah Anda mengapa saya memilih Vchenyakov dan bukan Afrychenko? 766 01:22:15,450 --> 01:22:16,790 Itu pada tahap awal kanker 767 01:22:17,500 --> 01:22:20,250 Dengan penyakit ginjal menyebabkan penyakit Addison 768 01:22:21,120 --> 01:22:24,160 Kami tidak dapat menemukannya sebelum lepas landas, tetapi makhluk itu menemukannya 769 01:22:24,910 --> 01:22:28,500 Tumor ini mencegah produksi kortisol tingkat tinggi 770 01:22:28,540 --> 01:22:31,750 Oleh karena itu makhluk itu tidak dapat melakukan kontak 771 01:22:34,040 --> 01:22:34,870 Kemari 772 01:22:39,540 --> 01:22:41,290 Empat milimeter metyrapone dan trilostan 773 01:22:41,870 --> 01:22:44,700 Dan beberapa obat penghilang rasa sakit yang kuat 774 01:22:45,000 --> 01:22:47,040 Pukul dua pagi, oleh unit medis 775 01:22:48,950 --> 01:22:50,120 Trilostan? 776 01:22:50,660 --> 01:22:52,450 Kami akan mencoba kabur denganmu malam ini 777 01:22:57,870 --> 01:22:58,950 bukan saya 778 01:22:59,830 --> 01:23:01,620 Bagaimanapun juga jadilah seorang pria 779 01:23:01,950 --> 01:23:03,290 Anda adalah seorang ilmuwan bukan seorang dokter tua 780 01:23:04,700 --> 01:23:05,540 Lihat di sini 781 01:23:06,580 --> 01:23:07,450 Lihat lidahnya? 782 01:23:09,620 --> 01:23:10,750 Jangan takut kamerad Rigel 783 01:23:11,330 --> 01:23:12,160 bantu kami 784 01:23:30,580 --> 01:23:33,950 Jika Anda melarikan diri katakan dia memaksa saya 785 01:23:36,290 --> 01:23:38,700 Jika tidak saya tidak tahu konsekuensinya 786 01:23:42,040 --> 01:23:43,910 Terima kasih kolega Anda banyak membantu saya 787 01:23:50,830 --> 01:23:52,620 Apakah Anda alergi terhadap buspirone? 788 01:23:53,000 --> 01:23:54,160 Saya? Saya kira tidak 789 01:23:55,080 --> 01:23:56,700 Apakah kamu 790 01:23:57,370 --> 01:23:58,250 apa yang sedang kamu lakukan? 791 01:24:03,120 --> 01:24:04,830 Buat keputusanmu kamerad Rigel 792 01:24:04,870 --> 01:24:06,250 Apa kamu tidak tahu kalau kamu dipaksa? 793 01:24:15,950 --> 01:24:17,120 Awasi pintunya 794 01:24:28,120 --> 01:24:29,160 Waktu kita sangat sedikit 795 01:24:29,620 --> 01:24:30,790 Jadi dengarkan baik baik 796 01:24:31,250 --> 01:24:32,750 Tidak ada papan peninjau yang datang ke sini 797 01:24:33,200 --> 01:24:35,370 Smiradov akan melakukan apa saja untuk menyelamatkan makhluk ini di sini 798 01:24:36,950 --> 01:24:38,540 Ketahui cara memisahkan Anda berdua 799 01:24:38,790 --> 01:24:40,250 Mengapa Anda memasuki ruang bawah tanah? 800 01:24:40,870 --> 01:24:41,950 Aku bisa saja membunuhmu 801 01:24:42,620 --> 01:24:45,160 Tapi Anda tidak melakukannya Anda juga menyukai saya 802 01:24:47,870 --> 01:24:49,120 Ini adalah campuran hormon 803 01:24:49,580 --> 01:24:52,700 Ini akan meniru efek penyakit Addison, yang diderita Africhenko 804 01:24:54,500 --> 01:24:56,870 Injeksi akan memaksa penciptaan keluar dari Anda 805 01:24:57,370 --> 01:24:59,120 Tanpa Anda dia tidak bisa hidup lebih dari satu jam 806 01:24:59,410 --> 01:25:01,910 Anda akan hidup lebih lama kami hanya perlu akses ke ruang gawat darurat 807 01:25:04,250 --> 01:25:05,330 Dan jika Anda salah? 808 01:25:06,580 --> 01:25:08,120 Jika dia sudah beradaptasi? 809 01:25:09,370 --> 01:25:10,620 Kami akan membiarkannya pergi 810 01:25:12,120 --> 01:25:13,950 Kami akan memberi Anda kesempatan saat kami menempuh jarak yang aman 811 01:25:14,330 --> 01:25:17,080 Dimana tidak ada orang, lebih lemah di bawah sinar matahari 812 01:25:20,080 --> 01:25:20,910 Kedua 813 01:25:25,700 --> 01:25:26,540 Kedua 814 01:25:32,950 --> 01:25:34,450 Kami membutuhkan akses ke rumah sakit yang nyata 815 01:25:36,790 --> 01:25:38,000 Saya akan bisa memikirkan sesuatu 816 01:25:38,870 --> 01:25:39,790 Saya akan mencari jalan keluar dari ini 817 01:25:42,290 --> 01:25:43,120 Mengapa? 818 01:25:45,870 --> 01:25:47,040 Anda tidak mengerti Tatiana 819 01:25:48,120 --> 01:25:49,870 Saya tidak ingin dibawa kemana mana 820 01:25:51,040 --> 01:25:52,790 Makhluk itu tidak menyakitiku sama sekali 821 01:25:53,620 --> 01:25:54,870 Sebaliknya itu menyelamatkan hidup saya 822 01:25:55,830 --> 01:25:56,870 Anda tidak percaya itu 823 01:26:01,410 --> 01:26:02,250 Dia sudah pergi 824 01:26:08,580 --> 01:26:09,450 Saya tidak takut pada mereka 825 01:26:10,120 --> 01:26:12,700 Takut aku Dia memilihku 826 01:26:13,160 --> 01:26:14,000 Bukan kamu 827 01:26:24,910 --> 01:26:25,750 ini aku 828 01:26:29,200 --> 01:26:30,450 Ini hukuman saya 829 01:26:32,120 --> 01:26:33,200 Saya meninggalkan anak saya 830 01:26:34,910 --> 01:26:36,450 Anda memilih ruang sebagai gantinya 831 01:26:38,410 --> 01:26:39,660 Saya pantas mendapatkannya apakah Anda mengerti? 832 01:26:41,700 --> 01:26:42,540 Itu dia pergi 833 01:26:45,290 --> 01:26:46,200 (Lyosha) 834 01:26:49,040 --> 01:26:49,870 Apa? 835 01:26:51,080 --> 01:26:52,160 Namanya Lyosha 836 01:26:55,660 --> 01:26:57,250 (Alexei Konstantinovich Romanov) 837 01:27:04,200 --> 01:27:05,450 Dia akan berusia tujuh minggu depan 838 01:27:32,870 --> 01:27:34,040 Ada mobil di sebelah sel 839 01:27:34,870 --> 01:27:36,330 Mereka akan membunuhmu di sini Ikutlah dengan kami 840 01:27:37,120 --> 01:27:40,410 Jangan khawatir saya sangat adaptif 841 01:27:41,750 --> 01:27:43,160 Aku akan bertahan 842 01:27:49,000 --> 01:27:49,910 Terima kasih 843 01:28:28,160 --> 01:28:29,950 Ini DrRigel dari Alpha 4 844 01:28:31,080 --> 01:28:33,540 Tolong hubungkan saya dengan pekerja jaga 845 01:28:33,580 --> 01:28:35,500 Saya memiliki informasi yang sangat penting 846 01:28:38,160 --> 01:28:39,580 apa itu? Mereka berlarian di sepanjang dinding 847 01:28:40,330 --> 01:28:41,790 Machine Translate oleh sub_ex 848 01:28:44,700 --> 01:28:46,200 Kirim tim tanggapan 849 01:28:46,250 --> 01:28:49,080 Jangan tembak Vshnyakov bunuh dia 850 01:28:57,830 --> 01:28:58,790 Berhenti 851 01:29:02,540 --> 01:29:04,830 (Vshnyakov) Pindah dua langkah ke kanan Berbaring 852 01:29:07,120 --> 01:29:09,660 Lempar senjatamu dan tidak ada yang akan terluka 853 01:29:13,410 --> 01:29:14,750 Jangan tembak Tembak 854 01:29:17,120 --> 01:29:20,910 Dia memerintahkan saya untuk memasukkan mereka ke dalam korban kebakaran 855 01:29:30,120 --> 01:29:31,910 Tapi orang orang ini langsung dibunuh 856 01:29:31,950 --> 01:29:34,620 Saat ini ada tujuh orang yang menjadi korban 857 01:29:44,830 --> 01:29:46,120 Apakah Anda punya cukup waktu? 858 01:29:47,370 --> 01:29:49,080 Apakah Anda dapat menghubungi mereka? 859 01:29:54,580 --> 01:29:56,620 Anda bukan pahlawan Yan 860 01:29:57,750 --> 01:29:58,830 Saya bisa melihat pahlawan secara instan 861 01:29:58,870 --> 01:30:01,040 Tapi Anda bukan salah satu dari mereka 862 01:30:01,830 --> 01:30:03,160 Aku akan membunuhmu dengan hormat 863 01:30:03,200 --> 01:30:04,950 Untuk menghormati upaya ilmiah Anda 864 01:30:21,870 --> 01:30:22,700 Jarum suntik 865 01:30:23,910 --> 01:30:24,750 Kedua 866 01:30:25,540 --> 01:30:26,830 Belum Suntikan 867 01:30:38,250 --> 01:30:39,080 Ayolah 868 01:30:40,620 --> 01:30:41,450 Percepat 869 01:31:47,870 --> 01:31:49,000 Melarikan diri 870 01:31:51,000 --> 01:31:52,450 Menembak 871 01:32:30,540 --> 01:32:33,910 Para buronan ditemukanMereka pergi ke pintu keluar pusat 872 01:32:39,660 --> 01:32:41,160 Minggir Pergi dari sini 873 01:32:51,450 --> 01:32:52,370 Tunggu 874 01:34:37,330 --> 01:34:38,330 (Kostya) 875 01:34:41,250 --> 01:34:42,080 Tunggu 876 01:34:42,950 --> 01:34:43,750 apa yang sedang kamu lakukan? 877 01:34:44,830 --> 01:34:46,330 Kondisi Anda semakin memburuk 878 01:34:46,620 --> 01:34:47,750 Anda tidak akan hidup tanpa makhluk itu 879 01:34:48,330 --> 01:34:49,580 kita masih bisa pergi 880 01:34:50,330 --> 01:34:51,120 Kita bisa melakukannya 881 01:36:13,700 --> 01:36:16,080 Apakah Anda berubah pikiran Tatiana Yurievna? 882 01:36:17,830 --> 01:36:19,000 saya salah 883 01:36:23,700 --> 01:36:24,870 Keduanya tidak bisa dipisahkan 884 01:36:31,080 --> 01:36:32,620 Ini telah menjadi simbiosis sejati 885 01:36:34,080 --> 01:36:35,450 Mereka akan mati tanpa satu sama lain 886 01:36:36,330 --> 01:36:38,500 Nah itu tidak masalah 887 01:36:39,330 --> 01:36:40,580 Setiap orang membuat kesalahan 888 01:36:47,870 --> 01:36:50,450 Kami tidak akan membiarkan mereka mati bukan? 889 01:36:58,580 --> 01:37:00,870 Tahukah Anda apa masalah Anda? 890 01:37:01,700 --> 01:37:04,700 Anda mencoba menyelamatkan semua orang 891 01:37:06,080 --> 01:37:06,950 Tapi ini tidak mungkin 892 01:37:09,330 --> 01:37:11,950 Anda selalu harus memilih 893 01:39:08,000 --> 01:39:08,870 Saya sembuh 894 01:39:13,700 --> 01:39:15,080 Kami bisa memisahkan kalian berdua 895 01:39:17,450 --> 01:39:18,450 Kami akan mencobanya di Moskow 896 01:39:21,620 --> 01:39:22,700 Hal akan baik baik saja 897 01:39:23,330 --> 01:39:24,250 Tahu bahwa 898 01:39:26,000 --> 01:39:26,950 Kami akan memikirkan sesuatu 899 01:39:43,870 --> 01:39:44,830 Saya sudah berpikir 900 01:40:53,750 --> 01:41:00,450 Rostov on Don Rusia 901 01:41:28,000 --> 01:41:29,830 Mengapa Anda melihat saya seperti ini? 902 01:41:32,500 --> 01:41:34,950 Dia bisa tidur dengan tenang Mengapa datang ke sini? 903 01:41:36,830 --> 01:41:38,200 Apa yang akan kamu lakukan dengannya? 904 01:41:38,750 --> 01:41:39,870 Mau kemana dengan ini? 905 01:41:42,330 --> 01:41:44,000 Apakah kamu punya orang tua? 906 01:42:00,700 --> 01:42:01,620 mengambil 907 01:42:02,500 --> 01:42:04,580 Tetap di sini dekat dengan gedung, oke? 908 01:42:04,620 --> 01:42:06,200 Jika tidak saya akan mengambil hadiah dari Anda 909 01:42:32,200 --> 01:42:33,830 Selamat pagi Selamat pagi saya (Tatyana Klimova) 910 01:42:34,330 --> 01:42:36,080 Saya di sini untuk diadopsi oleh Lyosha Romanoff 911 01:43:08,620 --> 01:43:09,830 jangan khawatir 912 01:43:10,450 --> 01:43:11,700 Tuhan mencintai semua orang 913 01:43:12,830 --> 01:43:14,950 Saya telah melakukan pekerjaan ini selama 20 tahun 914 01:43:15,700 --> 01:43:16,950 Tidak masalah 915 01:43:18,580 --> 01:43:20,500 Akan ada tempat untukmu sayang 916 01:43:22,950 --> 01:43:24,080 Tidak lagi 917 01:43:24,830 --> 01:43:26,200 Ada Tatiana sekarang 918 01:43:57,500 --> 01:43:58,580 Jadi Anda Lyosha? 919 01:44:02,500 --> 01:44:03,580 Nama saya Tatiana 920 01:44:06,870 --> 01:44:08,080 Halo 921 01:44:08,080 --> 01:45:10,080 Machine Translate oleh sub_ex