1
00:00:16,000 --> 00:00:19,800
Halo, Nayak, aku tahu,
kau penasaran denganku.
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,520
Ada razia polisi, mereka menangkapku.
3
00:00:22,760 --> 00:00:24,480
Mereka banyak bertanya.
4
00:00:24,560 --> 00:00:27,880
Kau pasti ingin tahu
apa yang diungkap Sasya.
5
00:00:28,640 --> 00:00:31,480
Biar kukatakan langsung
yang terjadi di sana.
6
00:00:32,360 --> 00:00:33,520
Biar kuperjelas.
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,920
Kau tahu, aku pesan
seluruh lantai hotel ini.
8
00:00:37,439 --> 00:00:40,120
Polisi curiga saat datang memeriksa.
9
00:00:40,200 --> 00:00:42,800
Jadi, mereka datang. Razia itu untuk...
10
00:00:43,520 --> 00:00:45,520
razia prostitusi, tentu saja.
11
00:00:45,800 --> 00:00:49,040
Kau pasti pikir, Sasya punya semua
12
00:00:49,320 --> 00:00:51,560
dokumen penting.
13
00:00:52,080 --> 00:00:53,760
Bagaimana jika terungkap?
14
00:00:54,000 --> 00:00:55,960
Mereka hanya tangkap para wanita.
15
00:00:56,480 --> 00:00:58,960
Mereka buka lemari dan tak temukan wanita.
16
00:00:59,200 --> 00:01:02,240
Periksa ranjang, tak ada.
Tak periksa lainnya.
17
00:01:02,600 --> 00:01:06,720
Mereka membawaku ke kantor polisi,
dan kuakali mereka, bilang,
18
00:01:07,040 --> 00:01:10,120
"Pak, kau sedang melakukan pekerjaanmu.
19
00:01:10,200 --> 00:01:13,520
Tapi kau tak bisa perlakukan
pria jujur seperti ini.
20
00:01:14,200 --> 00:01:16,640
Aku bukan muncikari." Kubilang langsung.
21
00:01:16,720 --> 00:01:18,840
Mereka dengar dan setuju.
22
00:01:19,360 --> 00:01:22,440
Lalu mereka memintaku pergi.
23
00:01:22,600 --> 00:01:23,680
Kubilang, "Baik."
24
00:01:23,960 --> 00:01:27,080
Aku tahu mereka mengikuti,
jadi aku tak menuju hotel.
25
00:01:27,320 --> 00:01:30,800
Aku masuk ke hotel biasa
di Vashi yang dekat.
26
00:01:31,040 --> 00:01:33,240
Hotel murah. Aku menginap tiga hari.
27
00:01:33,320 --> 00:01:35,680
Lalu dari sana, aku menuju hostel.
28
00:01:35,760 --> 00:01:37,480
Agar mereka kira, aku tak punya uang.
29
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
Lalu aku tinggal di wisma amal.
30
00:01:40,080 --> 00:01:44,680
Aku lakukan itu agar mereka bingung
jika mengikutiku.
31
00:01:45,000 --> 00:01:48,440
Saat itu aku menerima pesanmu,
untuk pergi ke Hyderabad.
32
00:01:49,360 --> 00:01:51,240
Maka aku datang ke Hyderabad.
33
00:01:51,880 --> 00:01:54,760
Sekarang, aku di sini. Ini koran hari ini.
34
00:01:55,640 --> 00:01:59,240
Pak, aku bekerja denganmu
selama lima tahun. Maksudku...
35
00:01:59,600 --> 00:02:01,640
sejujurnya, aku berjuang untukmu.
36
00:02:02,760 --> 00:02:04,560
Kau masih curiga denganku?
37
00:02:04,760 --> 00:02:07,400
Tolong bicara langsung padaku.
38
00:02:07,960 --> 00:02:09,200
Setidaknya lakukan itu.
39
00:02:12,960 --> 00:02:14,160
Aku harus apa?
40
00:02:14,960 --> 00:02:17,040
Otakku tak berhenti berpikir.
41
00:02:18,960 --> 00:02:21,480
Aku bisa menutup mata, tapi tidak pikiran.
42
00:02:22,480 --> 00:02:23,800
Pikiranku bekerja.
43
00:02:28,960 --> 00:02:30,200
{\an8}SERIAL NETFLIX ORIGINAL
44
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
JALAN TAKDIR
45
00:03:46,640 --> 00:03:49,920
Jadi, Sasya di Hyderabad
atas perintah Nayak?
46
00:03:50,280 --> 00:03:51,240
Ya, Pak.
47
00:03:51,680 --> 00:03:53,440
Jika Sasya tak di Mumbai,
48
00:03:54,000 --> 00:03:56,560
Nayak tak bisa kaitkan dia dengan Bhumi.
49
00:03:56,640 --> 00:03:58,240
Bhumi benci Sasya.
50
00:03:58,640 --> 00:04:00,320
Bagus, jika Sasya tak ada.
51
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
Dia benci semua?
52
00:04:02,120 --> 00:04:04,080
Dia berubah jadi jalang.
53
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Maafkan aku.
54
00:04:07,160 --> 00:04:08,960
Apa aku membuat monster?
55
00:04:09,720 --> 00:04:11,200
- Hei, Rao!
- Hai.
56
00:04:12,480 --> 00:04:13,880
Perutmu membuncit.
57
00:04:14,800 --> 00:04:15,840
Ya, tambah gemuk.
58
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
- Apa kabar?
- Baik.
59
00:04:19,240 --> 00:04:21,880
ACP Fernandez. Ini temanku.
60
00:04:22,320 --> 00:04:24,000
Dia dulu ACP di kepolisian.
61
00:04:24,079 --> 00:04:25,880
- ACP pangkat terakhirmu?
- Ya.
62
00:04:27,320 --> 00:04:31,000
Di Karwar, saat kasus
penyelundupan senjata...
63
00:04:31,080 --> 00:04:34,920
aku diberhentikan. Kau boleh bilang,
aku tak keberatan.
64
00:04:35,280 --> 00:04:37,760
Bagus untukmu. Kau dapat uang banyak.
65
00:04:38,080 --> 00:04:40,160
Dia hasilkan uang.
66
00:04:41,520 --> 00:04:45,440
Nayak atau Nayakudu.
Aku dengar namanya saat kasus Karwar.
67
00:04:46,040 --> 00:04:48,680
Kukira hanya cerita, mitos.
68
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
Aku tak temukan bukti.
69
00:04:50,680 --> 00:04:52,360
Tak ada bukti.
70
00:04:53,040 --> 00:04:54,560
Kau yakin dia nyata?
71
00:04:58,320 --> 00:04:59,120
Ya, Pak.
72
00:05:02,360 --> 00:05:04,680
Saat Karwar, ceritanya adalah
73
00:05:04,880 --> 00:05:06,520
dia dari Andhra Pradesh.
74
00:05:06,600 --> 00:05:08,200
Dari daerah Rayalaseema.
75
00:05:08,280 --> 00:05:09,520
Seperti film Telugu,
76
00:05:09,600 --> 00:05:12,840
sepuluh, dua puluh orang berseragam
membawa pedang.
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,160
Itu keluarga dia.
78
00:05:14,240 --> 00:05:16,440
Tuan tanah yang besar dan kaya.
79
00:05:16,520 --> 00:05:19,440
Itu ciri khasnya,
menebas leher dan membunuh.
80
00:05:19,920 --> 00:05:22,160
Dia membunuh beberapa tahun.
81
00:05:22,240 --> 00:05:24,800
Kemudian menjual propertinya
dan menghilang.
82
00:05:25,160 --> 00:05:26,320
Itu ceritanya.
83
00:05:26,400 --> 00:05:30,560
Jika tak merepotkan, boleh kutanya lagi
tentang Nayak dan Karwar?
84
00:05:30,640 --> 00:05:32,360
Tentu, kau harus repotkan.
85
00:05:32,640 --> 00:05:34,720
Jangan panggil ke kantor polisi.
86
00:05:35,120 --> 00:05:36,840
Masa lalu masih menghantui.
87
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
{\an8}DESEMBER
88
00:06:04,000 --> 00:06:05,560
{\an8}NOVEMBER
89
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
{\an8}MUMBAI-PUNE BAGIAN 2
90
00:06:34,440 --> 00:06:39,560
{\an8}WAKTU DAN TEMPAT YANG SAMA.
91
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
Empat...
92
00:06:49,480 --> 00:06:52,480
tiga...
93
00:06:52,560 --> 00:06:53,480
dua...
94
00:07:39,440 --> 00:07:40,720
{\an8}POLISI
95
00:08:07,080 --> 00:08:08,240
Ini Mhatre.
96
00:08:08,560 --> 00:08:10,720
Dia dalam mobil.
97
00:08:10,800 --> 00:08:12,880
Pak, dia di dalam mobil.
98
00:08:25,920 --> 00:08:27,440
Rute mereka berbeda.
99
00:08:27,520 --> 00:08:30,360
- Mereka mengubah rute.
- Mereka mengubah rute.
100
00:08:39,919 --> 00:08:41,520
Mereka menuju kapal feri.
101
00:08:49,159 --> 00:08:51,080
Bhumi memakai kerudung hitam.
102
00:09:08,600 --> 00:09:10,080
Dia dibawa ke kapal.
103
00:09:14,600 --> 00:09:15,720
Kapalnya berangkat.
104
00:09:16,160 --> 00:09:19,960
Leena, beri tahu kantor polisi Kihim
dan Alibag segera.
105
00:09:20,040 --> 00:09:21,240
Ya, Pak.
106
00:09:33,760 --> 00:09:35,280
{\an8}ALIBAUG MAHARASHTRA
107
00:09:51,520 --> 00:09:54,240
Sial! Bagaimana bisa terjadi?
108
00:10:47,560 --> 00:10:48,680
Nayakudu...
109
00:10:50,640 --> 00:10:51,440
Ya?
110
00:10:52,880 --> 00:10:54,160
Bingung, 'kan?
111
00:10:54,760 --> 00:10:57,680
Di sini, di sana, kapal, sepeda...
112
00:10:58,960 --> 00:10:59,880
itu diperlukan.
113
00:11:00,760 --> 00:11:01,960
Tapi kini mudah.
114
00:11:02,560 --> 00:11:05,080
Kau mau makan apa? Pesankan untukku juga.
115
00:11:17,560 --> 00:11:19,080
Aku membuatmu menunggu.
116
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
Aku akan jaga lebih baik.
117
00:11:22,560 --> 00:11:23,360
Ayo ikut.
118
00:11:55,240 --> 00:11:56,560
Nomor ponselmu?
119
00:12:01,640 --> 00:12:03,760
Kenapa diam? Katakan padaku.
120
00:12:05,680 --> 00:12:09,600
- 9819...
- 9829764325.
121
00:12:12,440 --> 00:12:16,000
- Ini ponsel baru.
- Kau sudah punya enam bulan.
122
00:12:17,400 --> 00:12:18,520
Lalu?
123
00:12:24,160 --> 00:12:28,160
Terkadang... aku bilang pada pikiranku
124
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
itu sudah cukup. Berhenti.
125
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
Kadang aku rasa lebih baik tertangkap.
126
00:12:35,160 --> 00:12:37,720
Aku tak paham maksudmu.
127
00:12:40,720 --> 00:12:41,800
Biar kujelaskan.
128
00:12:47,640 --> 00:12:52,280
Ponselmu diduplikat ke ponsel ini.
129
00:12:53,360 --> 00:12:55,960
Semua kontak dan nomornya
ada di ponsel ini.
130
00:13:02,720 --> 00:13:03,920
Buka daftar telepon...
131
00:13:05,280 --> 00:13:07,240
dan hubungi nomor apa pun.
132
00:13:07,560 --> 00:13:08,600
Siapa pun.
133
00:13:09,800 --> 00:13:11,600
Telepon yang dimulai huruf B.
134
00:13:15,720 --> 00:13:17,440
Letakkan. Biar kulihat.
135
00:13:19,040 --> 00:13:21,240
Telepon siapa pun dimulai huruf B.
136
00:13:29,160 --> 00:13:30,760
- Nomor yang Anda...
- Bisa?
137
00:13:30,840 --> 00:13:31,920
...tuju tidak tersedia.
138
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
Telepon siapa pun
dengan huruf I, kecuali ibumu.
139
00:13:41,560 --> 00:13:42,520
Kau tak bisa...
140
00:13:44,200 --> 00:13:46,440
karena semua nomornya palsu.
141
00:13:47,040 --> 00:13:48,080
Itu tak benar.
142
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
Semua nomor ini adalah klienku.
143
00:13:52,280 --> 00:13:54,600
Begitu selesai, mereka memblokirku.
144
00:13:59,600 --> 00:14:00,440
Ya.
145
00:14:01,840 --> 00:14:02,880
Itu mungkin.
146
00:14:04,440 --> 00:14:06,240
Kuharap itu benar.
147
00:14:06,920 --> 00:14:11,520
Tapi pikiranku... mengatakan hal berbeda.
148
00:14:18,640 --> 00:14:19,520
Anna...
149
00:14:23,840 --> 00:14:24,760
Duduk.
150
00:14:39,680 --> 00:14:40,960
Pernah lihat mereka?
151
00:14:42,280 --> 00:14:43,560
Kau mengenal mereka?
152
00:14:46,760 --> 00:14:48,600
Berapa kali kau melihat mereka?
153
00:14:48,800 --> 00:14:49,760
Dua kali.
154
00:14:50,160 --> 00:14:51,520
Termasuk hari ini?
155
00:14:54,320 --> 00:14:57,000
Aku lihat hari ini, dan sekali sebelumnya.
156
00:14:59,880 --> 00:15:01,320
Kau wanita panggilan.
157
00:15:03,360 --> 00:15:05,040
Kau melacur.
158
00:15:07,320 --> 00:15:11,040
Ada razia di kamar Sasya
untuk wanita panggilan.
159
00:15:13,200 --> 00:15:14,360
Apakah mungkin...
160
00:15:19,760 --> 00:15:21,240
Sasya...
161
00:15:24,680 --> 00:15:26,560
Sasya yang mengirimmu?
162
00:15:27,600 --> 00:15:30,400
- Siapa Sasya?
- Dia bertemu dia sekali, Pak.
163
00:15:31,920 --> 00:15:33,200
Mungkin pernah.
164
00:15:34,240 --> 00:15:36,080
Klien tak menyebut nama.
165
00:15:36,560 --> 00:15:39,560
Jika kau di kamar Sasya saat razia,
166
00:15:41,200 --> 00:15:43,120
polisi pasti menangkapmu juga.
167
00:15:43,560 --> 00:15:44,960
Apa kataku?
168
00:15:46,240 --> 00:15:47,440
Jangan bilang apa-apa.
169
00:15:49,200 --> 00:15:50,760
Aku tanya Sasya.
170
00:15:58,000 --> 00:15:59,840
Ini sangat berhasil.
171
00:16:00,760 --> 00:16:04,800
Aku merasa tenang. Semua berantakan.
172
00:16:05,440 --> 00:16:07,760
Kami akan cerita semua.
173
00:16:08,720 --> 00:16:11,480
Kami menjemputnya malam itu untuk Sasya.
174
00:16:12,040 --> 00:16:15,360
Dia membawanya masuk,
tapi kembali lima menit dan bilang,
175
00:16:15,480 --> 00:16:19,080
dia tipemu.
Jika takdir, kalian mungkin bertemu.
176
00:16:19,800 --> 00:16:23,240
Karena itu, kami mengajakmu ke tempatnya.
177
00:16:24,720 --> 00:16:26,320
Ini salah kami, Nayakudu.
178
00:16:29,360 --> 00:16:30,320
Sempurna!
179
00:16:30,720 --> 00:16:33,480
Intinya, kita tak tahu keberadaan Bhumi.
180
00:16:33,760 --> 00:16:34,960
Ini tingkat kita.
181
00:16:35,920 --> 00:16:36,840
Memalukan!
182
00:16:53,040 --> 00:16:57,360
Nayakudu, kami bersumpah
tak bermaksud mengkhianatimu.
183
00:16:58,360 --> 00:17:00,360
Kami hanya ingin membuatmu senang.
184
00:17:00,960 --> 00:17:02,480
Ampuni kami, kumohon.
185
00:17:03,280 --> 00:17:06,160
- Ampuni kami.
- Kalian sedang apa?
186
00:17:06,800 --> 00:17:09,000
Pergi dan menonton film.
187
00:17:10,119 --> 00:17:11,079
Ayo pergi.
188
00:17:17,560 --> 00:17:18,640
Apa ini?
189
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
Entah yang mereka lihat di diriku.
190
00:17:25,480 --> 00:17:27,119
Mereka tak pernah kontak mata.
191
00:17:28,720 --> 00:17:31,880
Mereka punya gambaranku,
yang mereka kira diriku.
192
00:17:46,080 --> 00:17:47,880
Siapa nama adikmu?
193
00:17:49,120 --> 00:17:50,040
Apa?
194
00:17:50,680 --> 00:17:51,480
Deepa?
195
00:17:52,880 --> 00:17:55,120
- Rupa.
- Rupa.
196
00:17:55,480 --> 00:17:57,440
Ibu atau ayah yang memberi nama?
197
00:17:58,040 --> 00:17:59,480
Rupali nama yang bagus.
198
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
Entah siapa yang pilih.
199
00:18:02,160 --> 00:18:04,400
Aku tak suka... Rupali.
200
00:18:06,560 --> 00:18:07,400
Kau suka?
201
00:18:09,000 --> 00:18:09,800
Tak apa.
202
00:18:10,080 --> 00:18:12,480
Bukan nama. Maksudku adikmu.
203
00:18:16,600 --> 00:18:18,120
Semua memanjakannya.
204
00:18:20,680 --> 00:18:23,960
Dia suka berkeliling
memakai lipstik ibu dan mencuri.
205
00:18:24,400 --> 00:18:26,000
Tak berubah saat dewasa.
206
00:18:26,640 --> 00:18:28,880
Dia pikir dirinya sangat cantik.
207
00:18:29,880 --> 00:18:31,400
Entah masalahnya.
208
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
Dia selalu sumbar semua pria
tergila-gila padanya.
209
00:18:36,440 --> 00:18:39,200
Semua orang ingin tidur dengannya.
210
00:18:40,360 --> 00:18:41,240
Denganmu?
211
00:18:41,320 --> 00:18:43,520
Bahkan suamiku tak mau denganku.
212
00:18:44,400 --> 00:18:47,560
- Suami?
- Itu kata Rupa.
213
00:18:48,440 --> 00:18:49,240
Suamimu?
214
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
Apa katanya?
215
00:19:07,960 --> 00:19:09,280
Kau pernah bilang Rupa,
216
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
pendapatanmu dari seks?
217
00:19:16,440 --> 00:19:18,520
Berapa yang kau dapat sejam?
218
00:19:20,680 --> 00:19:22,000
Seribu, dua ribu.
219
00:19:23,440 --> 00:19:27,040
Menurutmu, berapa Rupa akan dapat?
220
00:19:29,480 --> 00:19:30,960
Tentu lebih banyak.
221
00:19:32,760 --> 00:19:33,680
Yakin?
222
00:19:36,560 --> 00:19:37,680
Kau tak yakin?
223
00:19:39,160 --> 00:19:40,480
Kau tak menyukainya?
224
00:19:41,040 --> 00:19:42,120
Rupali.
225
00:19:42,200 --> 00:19:45,840
Dia menikmati pandangan pria kepadanya.
226
00:19:47,080 --> 00:19:48,560
Pria itu bajingan.
227
00:19:49,560 --> 00:19:51,960
Yang membuat dia bahagia?
228
00:19:52,600 --> 00:19:54,680
Saat aku berjalan dengannya...
229
00:19:56,920 --> 00:19:58,400
tak ada yang menatapku.
230
00:19:59,120 --> 00:20:01,800
Aku lihat... kebahagiaan di matanya.
231
00:20:02,520 --> 00:20:03,760
Dan drama...
232
00:20:05,240 --> 00:20:07,760
karena pria membuatnya senang.
233
00:20:09,400 --> 00:20:11,240
Saat pria berhenti menatap...
234
00:20:14,040 --> 00:20:15,600
dia akan kesal.
235
00:20:17,240 --> 00:20:18,440
Aku tak akan menatapnya.
236
00:20:20,360 --> 00:20:21,640
Dia tak di sini?
237
00:20:23,400 --> 00:20:24,760
Bayangkan dia di sini.
238
00:20:25,480 --> 00:20:26,840
Aku tak akan melihat.
239
00:20:28,520 --> 00:20:29,920
Aku hanya melihatmu.
240
00:20:43,080 --> 00:20:44,720
- Aku akan kembali.
- Baik.
241
00:20:47,840 --> 00:20:50,200
- Ya, Rupa.
- Ada kabar dari Bhumi?
242
00:20:50,560 --> 00:20:52,120
Bhumi pelatihan. Dia baik saja.
243
00:20:52,200 --> 00:20:53,800
Pelatihan apa?
244
00:20:54,200 --> 00:20:56,120
Tak boleh hubungi rumah?
245
00:20:56,760 --> 00:20:59,080
Ada masalah jaringan. Aku sudah bilang.
246
00:20:59,160 --> 00:21:02,800
- Ibu cemas.
- Kenapa?
247
00:21:03,440 --> 00:21:05,680
Dia menikmati cemas,
248
00:21:06,040 --> 00:21:09,160
tapi kau punya koneksi
dengan polisi, 'kan?
249
00:21:09,440 --> 00:21:10,720
Bicara dengan mereka.
250
00:21:11,040 --> 00:21:12,840
Baik, aku coba,
251
00:21:13,280 --> 00:21:15,320
Katakan untuk tak cemas.
252
00:21:15,400 --> 00:21:18,120
Kesehatannya bisa terganggu. Jaga dirimu.
253
00:21:19,240 --> 00:21:22,880
Kau harus lihat rautnya
saat kukembalikan ponsel.
254
00:21:23,560 --> 00:21:26,960
Kubilang, aku tak harus beri semua
ke Hemant...
255
00:21:28,040 --> 00:21:29,680
tapi dia memintanya.
256
00:21:35,360 --> 00:21:36,520
Menyenangkan...
257
00:21:38,680 --> 00:21:40,120
melihat wajahnya.
258
00:21:41,360 --> 00:21:43,880
Aku tak dekat dengan keluargaku.
259
00:21:45,360 --> 00:21:47,640
Kami selalu dalam bahaya.
260
00:21:48,560 --> 00:21:50,640
Kami terbiasa diancam.
261
00:21:51,240 --> 00:21:53,280
Aku lahir di keluarga seperti itu
262
00:21:53,360 --> 00:21:55,480
maka aku percaya keluarga
harus seperti itu.
263
00:21:55,560 --> 00:21:59,160
Rumah harus seperti itu. Lalu aku dewasa,
264
00:21:59,240 --> 00:22:03,000
bertemu orang... menyadari...
265
00:22:03,880 --> 00:22:06,000
rumah bisa berarti hal berbeda.
266
00:22:07,520 --> 00:22:09,440
Sejak itu, aku mencari rumah...
267
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
yang bebas bahaya.
268
00:22:12,080 --> 00:22:13,480
Kau tahu pendapatku?
269
00:22:14,320 --> 00:22:18,160
Berarti aku takut kecanduan pada bahaya.
270
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Aku ingin menjauh dari bahaya
271
00:22:21,080 --> 00:22:24,080
tapi selalu mendekatinya.
272
00:22:25,000 --> 00:22:27,760
Aku ingin semua mudah dan normal
273
00:22:29,280 --> 00:22:32,200
tapi menjadi normal tak mudah bagiku.
274
00:22:33,720 --> 00:22:35,120
Aku coba lagi.
275
00:22:36,880 --> 00:22:40,240
Kubilang... aku coba.
276
00:22:41,800 --> 00:22:45,360
- Mau apa denganku?
- Kita tak bicara pekerjaan.
277
00:22:47,320 --> 00:22:49,400
Siapa mengirimmu? Kenapa?
278
00:22:49,960 --> 00:22:52,440
Menyiksamu agar bicara jujur...
279
00:22:52,840 --> 00:22:54,640
hanya buang-buang waktu.
280
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
Aku akan mengetahuinya.
281
00:22:58,000 --> 00:22:59,360
Anak buahku akan tahu.
282
00:23:00,320 --> 00:23:03,160
Kita hanya akan... berbicara.
283
00:23:04,360 --> 00:23:05,720
Percakapan pribadi.
284
00:23:07,640 --> 00:23:10,000
Lakukan itu dan lihat perkembangannya.
285
00:23:59,000 --> 00:24:02,440
- Di mana kau?
- Aku di Hyderabad, Pak.
286
00:24:03,040 --> 00:24:06,200
Bagaimana aku tahu tempat dia dibawa?
287
00:24:06,720 --> 00:24:07,800
Kau beri tahu aku.
288
00:24:08,040 --> 00:24:11,480
Nayakudu belum bicara kepadaku
sejak aku tiba.
289
00:24:11,760 --> 00:24:13,080
Anak buahmu di sana?
290
00:24:13,160 --> 00:24:14,640
Kau bisa dapat info?
291
00:24:14,720 --> 00:24:17,200
Tak ada yang memberitahuku.
292
00:24:17,280 --> 00:24:19,880
Semua orang takut dengan Nayakudu.
293
00:24:20,320 --> 00:24:22,680
Tak ada yang bicara denganku.
294
00:24:22,760 --> 00:24:24,600
Ini bukan perjanjian kita.
295
00:24:25,040 --> 00:24:27,160
Kau bilang akan
menginformasikan setiap menit.
296
00:24:27,360 --> 00:24:29,800
Pak, semua jelas.
297
00:24:33,960 --> 00:24:35,680
Aku bekerja untukmu.
298
00:24:36,280 --> 00:24:39,240
Jika ada info, kau kuhubungi dulu.
299
00:24:39,880 --> 00:24:41,160
Bisakah aku mempercayaimu?
300
00:24:44,880 --> 00:24:46,920
Kau punya pilihan lain?
301
00:24:50,880 --> 00:24:52,960
Sepertinya Sasya berkhianat.
302
00:24:53,840 --> 00:24:56,200
Ini rencana Nayak, dan kita terjebak.
303
00:24:56,280 --> 00:24:59,440
Astaga, Fernandez,
berhenti berubah pikiran.
304
00:25:06,760 --> 00:25:07,920
Baik, katakan...
305
00:25:08,560 --> 00:25:11,200
apakah informasi dari Sasya akurat?
306
00:25:13,040 --> 00:25:13,880
Ya, Pak.
307
00:25:13,960 --> 00:25:17,320
Informasi tentang operasi Nayak
sudah direkam.
308
00:25:19,760 --> 00:25:20,600
Ya, direkam.
309
00:25:21,080 --> 00:25:22,680
Jika Sasya bersama Nayak,
310
00:25:22,760 --> 00:25:25,280
dia akan berikan kita semua info terekam?
311
00:25:26,160 --> 00:25:28,560
Kenapa dia akan berikan detail operasi?
312
00:25:30,920 --> 00:25:33,160
Jika Sasya mengkhianati Nayak?
313
00:25:33,320 --> 00:25:34,400
Itu dia.
314
00:25:34,480 --> 00:25:38,880
Dia gunakan kita untuk misinya.
315
00:25:40,120 --> 00:25:42,520
Bahkan jika benar, lalu kenapa?
316
00:25:43,560 --> 00:25:46,160
Kita tangkap Nayak
dan hentikan operasinya.
317
00:25:46,240 --> 00:25:48,080
Itu tujuan kita, bukan?
318
00:25:51,160 --> 00:25:52,360
Entah, Pak.
319
00:25:53,960 --> 00:25:55,480
Mereka berdua berbeda.
320
00:25:56,240 --> 00:25:58,240
Cara berpikir, dan bertindak,
321
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
tak ada batas.
322
00:26:00,080 --> 00:26:02,720
{\an8}MAHIM BAY SEPTEMBER
323
00:26:05,680 --> 00:26:07,440
{\an8}27 JULI
324
00:26:10,000 --> 00:26:11,360
{\an8}JULI
325
00:26:12,280 --> 00:26:13,440
{\an8}BHANDUP
326
00:26:19,440 --> 00:26:20,560
{\an8}29 JULI DESEMBER 29
327
00:26:21,840 --> 00:26:22,800
{\an8}20 SEPTEMBER
328
00:26:22,880 --> 00:26:23,680
LOKASI AMAN
329
00:26:23,760 --> 00:26:24,600
BAGIAN I II III
330
00:26:37,720 --> 00:26:39,560
19 AGUSTUS 26 AGUSTUS
331
00:26:43,920 --> 00:26:46,000
{\an8}26 JULI 5 DESEMBER
332
00:27:05,200 --> 00:27:06,320
{\an8}DELHI BANGALORE
333
00:27:06,400 --> 00:27:07,360
LENGPUL BAGDODRA
334
00:27:13,440 --> 00:27:15,840
{\an8}WADALA FEBRUARI
335
00:27:58,000 --> 00:28:00,560
Akhirnya, harinya telah tiba
336
00:28:00,880 --> 00:28:04,320
saat pahlawan pria dan wanita
cerita ini bertemu.
337
00:28:05,560 --> 00:28:07,920
Permainan yang dimulai olehku...
338
00:28:08,480 --> 00:28:10,520
akan mencapai klimaks di sini.
339
00:28:13,160 --> 00:28:14,720
Bukankah kau di Hyderabad?
340
00:28:15,120 --> 00:28:17,600
Ya, tapi kini aku di sini.
341
00:28:18,280 --> 00:28:19,760
Dekat denganmu.
342
00:28:20,200 --> 00:28:23,120
Bosmu, Pak Fernandez,
sama sekali tak tahu.
343
00:28:23,440 --> 00:28:26,960
- Kemari. Mau ke mana?
- Menjauh dariku, Sasya.
344
00:28:27,680 --> 00:28:28,920
Pergilah.
345
00:28:29,000 --> 00:28:32,720
Semakin kau mau melarikan diri,
semakin panas aku.
346
00:28:33,440 --> 00:28:35,560
Semakin keras aku mengejarmu.
347
00:28:36,480 --> 00:28:37,440
Petasan basah.
348
00:28:39,880 --> 00:28:41,480
Kau menyebutku petasan basah.
349
00:28:44,960 --> 00:28:47,720
Kutunjukkan kekuatanku.
350
00:28:49,320 --> 00:28:52,960
Wanita... kau mencoba menguasaiku?
351
00:28:55,920 --> 00:28:57,360
Kau mengalahkan Sasya?
352
00:29:01,120 --> 00:29:04,800
Aku berusaha mengeluarkanmu
dari ruang interogasi ke sini.
353
00:29:08,680 --> 00:29:10,480
Kubilang Nayakudu impoten.
354
00:29:15,080 --> 00:29:16,400
Tapi itu tak benar.
355
00:29:17,640 --> 00:29:19,080
Dia persis sepertiku.
356
00:29:19,440 --> 00:29:21,160
Dia akan tidur denganmu.
357
00:29:21,480 --> 00:29:24,800
Seperti aku sekarang.
358
00:29:25,320 --> 00:29:28,600
Apakah Nayak tahu,
kau kini jadi saksi polisi?
359
00:29:30,600 --> 00:29:32,480
Semua baik saja antara aku dan Nayakudu.
360
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
Dia memanggilku kemari,
361
00:29:35,440 --> 00:29:37,400
bilang ada gadis di kamarnya,
362
00:29:37,720 --> 00:29:39,360
dia akan keluar seharian.
363
00:29:40,240 --> 00:29:42,400
Dia bilang, "Sasya, lihat...
364
00:29:42,880 --> 00:29:46,120
dan lakukan sesuatu agar gadis itu
tak bisa buka mulut."
365
00:29:46,480 --> 00:29:48,080
Tapi kenapa kau buka mulut?
366
00:29:49,560 --> 00:29:55,040
Aku akan bunuh kalajengking
dalam dirimu... di ranjang malam ini.
367
00:29:56,200 --> 00:29:59,320
Aku akan lampiaskan balas dendamku
sepanjang malam.
368
00:30:04,040 --> 00:30:05,440
Nayakudu...
369
00:30:06,720 --> 00:30:10,480
Nayakudu, sebelum lakukan sesuatu,
dengar aku dulu.
370
00:30:10,800 --> 00:30:12,840
Dengar aku sekali, aku bisa...
371
00:30:13,520 --> 00:30:16,920
Maaf...
372
00:32:31,720 --> 00:32:33,600
Tak ada api di dalam dirimu.
373
00:32:34,360 --> 00:32:35,440
Bhumi bukan wanita.
374
00:32:40,520 --> 00:32:43,440
Penampilan dan wajahmu biasa saja.
375
00:32:44,440 --> 00:32:46,360
Lama tidak berhubungan seks?
376
00:32:54,880 --> 00:32:56,760
Kalajengking dalam dirimu nyata,
377
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
Kau bukan wanita.
378
00:33:03,920 --> 00:33:04,880
Kau pria.
379
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
Tak ada api...
380
00:33:16,080 --> 00:33:17,000
Bhumi bukan...
381
00:33:17,080 --> 00:33:18,520
Sudah lama sejak...
382
00:33:18,600 --> 00:33:20,120
Kalajengking dalam dirimu nyata.
383
00:33:31,080 --> 00:33:33,680
Bukan Sasya yang mengirimku.
384
00:33:36,320 --> 00:33:37,440
Aku polisi.
385
00:33:39,240 --> 00:33:41,640
Aku tahu semua tentang operasimu.
386
00:33:43,240 --> 00:33:46,640
Hanya aku di satu departemen...
387
00:33:47,000 --> 00:33:49,120
yang diberi tahu semua oleh Sasya.
388
00:33:50,360 --> 00:33:52,000
Dia memberitahuku semuanya.
389
00:33:53,240 --> 00:33:55,560
Kau bisa lakukan apa saja denganku.
390
00:33:56,520 --> 00:33:58,760
Aku tak akan mengubah pikiranmu.
391
00:34:08,880 --> 00:34:10,960
Tapi aku punya tawaran untukmu.
392
00:34:12,520 --> 00:34:15,679
Nayak, lihat aku baik-baik.
393
00:34:17,400 --> 00:34:19,360
Ini aku bicara denganmu.
394
00:34:21,480 --> 00:34:22,920
Sasya sudah mati!
395
00:34:24,760 --> 00:34:26,560
Aku gantikan posisi Sasya.
396
00:34:27,920 --> 00:34:31,000
Aku berikan semua info
dari Sasya ke polisi.
397
00:34:32,239 --> 00:34:34,639
Aku akan berikan testimoninya.
398
00:34:35,400 --> 00:34:38,960
Jika kulakukan sesuai janjiku ini,
399
00:34:39,639 --> 00:34:43,480
jika aku berguna untukmu,
berikan aku uang atau apa pun.
400
00:34:45,280 --> 00:34:46,760
Ini tawaranku untukmu.
401
00:34:50,320 --> 00:34:52,360
Terima, atau bunuh aku dengan pedang.
402
00:34:53,560 --> 00:34:55,080
Lakukan sesukamu.
403
00:34:57,239 --> 00:34:58,960
Apa pun yang terasa benar.
404
00:35:13,880 --> 00:35:14,760
Lakukan itu.
405
00:35:17,640 --> 00:35:19,160
Apa pun yang kau pikir benar.
406
00:35:26,040 --> 00:35:27,240
Sudah kubilang,
407
00:35:31,320 --> 00:35:33,000
aku tak pernah menyakitimu.