1 00:00:50,840 --> 00:00:51,680 Bratře! 2 00:00:52,880 --> 00:00:53,720 Vstaňte. 3 00:00:54,040 --> 00:00:56,240 - Pojďte. - Zdravím tě, švagrová. 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,240 …a udržet je pod kontrolou. 5 00:00:58,360 --> 00:01:01,640 Hej! Nepřerušuj mě! Zmiz! 6 00:01:15,000 --> 00:01:19,320 O NĚKOLIK LET POZDĚJI 7 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 Naše zdroje prozradily, 8 00:04:07,200 --> 00:04:11,560 že 12 dní po anantpurském masakru bylo nalezeno 30 těl. 9 00:04:11,640 --> 00:04:14,560 Odhaduje se, že masakr 10 00:04:14,640 --> 00:04:18,440 je důsledkem vnitřních konfliktů mezi místními skupinami. 11 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Podle dostupných zdrojů je však 12 00:04:20,760 --> 00:04:23,240 tento problém mnohem komplikovanější. 13 00:04:30,960 --> 00:04:32,080 BOMBAJ 14 00:04:32,160 --> 00:04:34,480 Ředitel Sunshine Group, Suresh Krishnamoorthy, 15 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 byl ve středu zatčen 16 00:04:35,840 --> 00:04:38,840 za držení téměř 120 kilogramů narkotik, 17 00:04:38,920 --> 00:04:42,080 které byly nalezeny na několika staveništích jeho společnosti. 18 00:04:42,160 --> 00:04:44,680 Vyšetřování ukazuje, že se jedná o třetí takové zatčení 19 00:04:44,960 --> 00:04:46,240 v rámci jednoho měsíce 20 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 spojené s nárůstem obchodu s drogami v zemi. 21 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 Policie tak zůstává nadále zmatená. 22 00:04:51,120 --> 00:04:52,280 Nayakudu! 23 00:04:52,360 --> 00:04:53,240 Nayakudu! 24 00:04:55,360 --> 00:04:56,800 Nayakudu, odpusť mi! 25 00:04:56,880 --> 00:04:57,720 Nayakudu! 26 00:04:57,800 --> 00:04:58,720 Odpusť mi! 27 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 Nayakudu, odpusť mi! 28 00:04:59,800 --> 00:05:00,640 Nayak… 29 00:05:00,720 --> 00:05:01,960 Poldové si myslí, že je to jen pojem. 30 00:05:02,040 --> 00:05:02,920 Historka. 31 00:05:03,280 --> 00:05:04,440 Já vám ale říkám, že… 32 00:05:05,160 --> 00:05:08,960 Nayak je skutečný. 33 00:05:30,440 --> 00:05:31,640 Usnul jsem… 34 00:05:37,360 --> 00:05:38,560 poprvé… 35 00:05:42,840 --> 00:05:44,080 s někým. 36 00:05:49,760 --> 00:05:50,680 Příjemný pocit. 37 00:08:00,640 --> 00:08:01,480 Bhumi! 38 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 Jsi v pořádku? 39 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 Tady jsou vaše věci. 40 00:08:05,960 --> 00:08:07,440 Byly v hotelovém pokoji. 41 00:08:13,880 --> 00:08:16,040 Kolik mužů jste v Nayakově skrýši viděla? 42 00:08:17,400 --> 00:08:18,320 Sedm, možná osm. 43 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Chci přesný počet. Sedm, nebo osm? 44 00:08:22,400 --> 00:08:24,720 Pane, jak vám mohu říct přesný počet? 45 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Jak? 46 00:08:26,280 --> 00:08:28,000 Byla jste agentka v utajení. 47 00:08:28,080 --> 00:08:29,160 Máte výcvik, ne? 48 00:08:32,000 --> 00:08:33,919 Byla jsem zamčená v pokoji, pane. 49 00:08:35,280 --> 00:08:36,600 Připoutaná k posteli. 50 00:08:39,159 --> 00:08:40,559 Takže jich tam mohlo být víc? 51 00:08:42,520 --> 00:08:43,480 Je to možné, pane. 52 00:08:45,480 --> 00:08:48,000 Proč tedy říkáte, že jich bylo sedm, nebo osm? 53 00:08:50,480 --> 00:08:51,440 - Pane! - Je tam? 54 00:08:51,520 --> 00:08:52,360 Ano, pane. 55 00:08:55,960 --> 00:08:58,120 A o čem spolu mluvili? 56 00:08:59,120 --> 00:08:59,960 Jsi zraněná? 57 00:09:00,800 --> 00:09:03,240 Soudní lékař provedl celkové vyšetření. 58 00:09:03,320 --> 00:09:04,400 Nemá žádné zranění. 59 00:09:04,720 --> 00:09:07,120 Máte jít za zástupcem komisaře do jeho kanceláře. 60 00:09:08,040 --> 00:09:09,800 Bhumi, jsi v pořádku? 61 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Ano, je úplně v pořádku. 62 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 Psychologické vyšetření není hotové. 63 00:09:13,840 --> 00:09:15,600 Proběhne zítra v 10:00. 64 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 A kdo jste sakra vy? 65 00:09:17,800 --> 00:09:18,680 Dilip Nambiar. 66 00:09:18,760 --> 00:09:20,120 Vedoucí zpravodajské jednotky. 67 00:09:20,480 --> 00:09:21,880 A proč ji vyslýcháte vy? 68 00:09:22,640 --> 00:09:24,320 Já jsem její velicí důstojník! 69 00:09:25,120 --> 00:09:26,080 Pracuje pro mě. 70 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 Bhumi pracuje pro kriminální oddělení, pane. 71 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 Dle zástupce komisaře Alama mám zaznamenat hlášení. 72 00:09:32,240 --> 00:09:33,360 Prosím, pane! 73 00:09:36,560 --> 00:09:37,640 Bhumi… 74 00:09:37,720 --> 00:09:39,200 neboj se. Jsem tady. 75 00:09:39,280 --> 00:09:40,120 Ano, pane. 76 00:09:40,200 --> 00:09:41,160 - Dobře? - Ano, pane. 77 00:09:45,800 --> 00:09:47,520 Náměstek komisaře Jason Fernandez. 78 00:09:48,440 --> 00:09:49,720 Khurshid Alam. 79 00:09:49,800 --> 00:09:51,520 Pane, proč vyslýcháme Bhumi? 80 00:09:52,560 --> 00:09:54,680 Právě se vrátila po sedmi dnech, pane. 81 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 Dokázala přežít sama mezi těmi zločinci! 82 00:09:58,440 --> 00:10:01,560 A teď ji nějaký šašek vyslýchá, jako by byla zločinec ona? 83 00:10:02,600 --> 00:10:05,480 To jí nemůžeme dělat, pane! Nemůžeme ji dostat do takové pozice. 84 00:10:05,560 --> 00:10:07,920 My ji tam nedostali, Fernandezi. To vy. 85 00:10:08,000 --> 00:10:09,920 Vy jste měl ten případ na starost. 86 00:10:10,240 --> 00:10:13,280 Bhumi zmizela. Zástupce komisaře Mathura jsem musel nahradit já. 87 00:10:13,360 --> 00:10:15,040 Jsou to vaše selhání. 88 00:10:15,120 --> 00:10:17,400 Myslíte, že jste nejchytřejší ze všech, 89 00:10:17,480 --> 00:10:19,440 a proto nemusíte dodržovat postupy. 90 00:10:22,440 --> 00:10:26,560 Tento případ byl přidělen důstojníkovi Nambiarovi a jeho zpravodajské jednotce. 91 00:10:27,360 --> 00:10:30,360 Vy do toho nebudete zasahovat. 92 00:10:30,840 --> 00:10:31,920 Pane, právě se vrátila. 93 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 - Budu muset alespoň… - Rozumíme si? 94 00:10:34,680 --> 00:10:36,040 Jaya Shinde. 95 00:10:36,120 --> 00:10:38,880 Oddělení vám na tuto identitu vydalo telefon. 96 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 - Měla jste ho u sebe? - Ano, pane. 97 00:10:41,040 --> 00:10:43,360 Bylo na něm číslo zodpovědného důstojníka? 98 00:10:43,440 --> 00:10:44,560 Ano, byl tam jako pasák. 99 00:10:45,160 --> 00:10:46,320 Zkoušela jste mu volat? 100 00:10:46,840 --> 00:10:48,960 Nayak se do toho telefonu naboural, pane. 101 00:10:49,440 --> 00:10:52,520 Věděl by o všech telefonátech a zprávách, které bych přijala. 102 00:10:53,200 --> 00:10:55,440 Ohledně dohody mezi vámi a Nayakem. 103 00:10:55,520 --> 00:10:57,160 Kdy jste mu dala nabídku… 104 00:10:58,120 --> 00:10:59,440 kde jste byla? 105 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 V pokoji. 106 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 Byla jsem na posteli. 107 00:11:08,800 --> 00:11:11,640 A Nayak? Byl také na posteli? 108 00:11:15,000 --> 00:11:15,840 Ne. 109 00:11:16,400 --> 00:11:18,560 Seděl na židli. 110 00:11:19,160 --> 00:11:20,360 A co řekl? 111 00:11:21,480 --> 00:11:24,280 Řekl, že nevěří, že jsem prostitutka. 112 00:11:27,680 --> 00:11:30,960 Myslela jsem, že je po všem. Že mě zabije. 113 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 Tehdy jste učinila nabídku? 114 00:11:32,840 --> 00:11:35,400 Ano. Následující den, když jsem se probudila… 115 00:11:35,480 --> 00:11:38,400 Ne. Ten den, čas. Ta nabídka? 116 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 Neřekla jsem to už? 117 00:11:41,360 --> 00:11:44,280 Chci detaily. Ty jsou nejdůležitější. 118 00:11:58,360 --> 00:12:00,080 Řekla jsem mu, že jsem policistka. 119 00:12:01,760 --> 00:12:04,480 Určitě to už věděl. I tak jsem mu to řekla. 120 00:12:05,320 --> 00:12:07,240 Řekla jsem mu, že pro něj budu pracovat. 121 00:12:08,160 --> 00:12:11,560 Že mu budu donášet z policejního oddělení všechny interní informace. 122 00:12:14,440 --> 00:12:15,320 A? 123 00:12:16,560 --> 00:12:17,640 To je vše. Odešel. 124 00:12:19,920 --> 00:12:22,320 - Další den, když jsem se probudila… - To je dnes? 125 00:12:22,440 --> 00:12:25,080 Ano, pane. Nikdo tam už nebyl. 126 00:12:25,560 --> 00:12:26,440 Co? 127 00:12:27,200 --> 00:12:28,560 To je moc jednoduché. 128 00:12:29,280 --> 00:12:31,360 Řekla jsi mu to a on tě nechal na pokoji? 129 00:12:33,760 --> 00:12:34,640 Jen tak? 130 00:12:42,240 --> 00:12:44,760 Nayak, mistr zločinu, se nechal… 131 00:12:46,360 --> 00:12:47,560 chytit do tvé pasti? 132 00:12:51,080 --> 00:12:52,160 Jsi tak chytrá? 133 00:12:53,720 --> 00:12:55,720 Hrozila mi smrt, pane. 134 00:12:56,480 --> 00:12:57,760 Řekla jsem, co jsem mohla. 135 00:12:57,880 --> 00:12:59,160 A on to prostě… 136 00:13:00,000 --> 00:13:01,160 spolkl i s navijákem? 137 00:13:03,480 --> 00:13:04,320 Opravdu? 138 00:13:05,760 --> 00:13:07,680 Co se nám snažíte naznačit, Fernandezi? 139 00:13:09,240 --> 00:13:10,440 Nějak to nesedí, pane. 140 00:13:11,400 --> 00:13:13,080 Nayak je velice chytrý muž, pane. 141 00:13:13,840 --> 00:13:15,320 Proč by se jí svěřoval? 142 00:13:15,400 --> 00:13:16,240 A ona je kdo? 143 00:13:16,320 --> 00:13:17,440 Je to jen strážnice. 144 00:13:18,600 --> 00:13:20,720 Je také agentka v utajení 145 00:13:20,800 --> 00:13:24,200 a hlavní hráčka policejní operace proti Nayakovi. 146 00:13:24,680 --> 00:13:26,120 Nayak si musel myslet, 147 00:13:26,200 --> 00:13:29,280 že může skrze Bhumi získat informace o této operaci. 148 00:13:29,360 --> 00:13:30,200 Souhlasím s vámi. 149 00:13:30,560 --> 00:13:31,720 Ale myslíte, že věřil, 150 00:13:31,800 --> 00:13:34,240 že sem přijde a neřekne nic z toho, co nám teď řekla? 151 00:13:34,560 --> 00:13:36,080 Vy mi nevěříte, pane? 152 00:13:36,520 --> 00:13:38,400 Tvé tvrzení není přesvědčivé, Bhumi. 153 00:13:38,480 --> 00:13:39,320 Tak dobře. 154 00:13:40,120 --> 00:13:42,440 Proč také neodpovíte na jednu otázku, pane? 155 00:13:43,000 --> 00:13:43,960 Kde je Sasya? 156 00:13:46,440 --> 00:13:47,400 Co tím myslíš? 157 00:13:47,960 --> 00:13:49,400 Jak s tím on souvisí? 158 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 Říkal jste, že Sasya je váš muž, pravda? 159 00:13:52,320 --> 00:13:55,080 Pustil jste ho, aby získal další informace o Nayakovi, že ano? 160 00:13:56,640 --> 00:13:58,880 Proč se znovu spojil s Nayakem? 161 00:14:01,360 --> 00:14:02,640 Ty jsi Sasyu viděla? 162 00:14:04,160 --> 00:14:05,520 Viděla jsem tam Sasyu, pane. 163 00:14:06,040 --> 00:14:06,960 Potkala jsem ho. 164 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 Znovu pracuje pro Nayaka. 165 00:14:10,120 --> 00:14:11,840 Mně jste řekl, že je v Hajdarábádu? 166 00:14:12,160 --> 00:14:14,480 Už 36 hodin u něm nic nevíme, pane. 167 00:14:14,560 --> 00:14:15,840 Zkoušel jsme ho vystopovat. 168 00:14:15,920 --> 00:14:17,240 Pracujeme na tom, pane. 169 00:14:19,480 --> 00:14:20,760 Kdy jste Sasyu viděla? 170 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Včera. 171 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 Byl tam včera večer. 172 00:14:29,080 --> 00:14:30,680 To je opravdu nečekané, pane. 173 00:14:31,840 --> 00:14:33,520 Náměstku komisaře, odejděte prosím. 174 00:14:35,240 --> 00:14:36,080 Hned teď. 175 00:14:44,600 --> 00:14:45,720 Našel jsi něco? 176 00:14:47,800 --> 00:14:49,680 Tak co sakra děláš? 177 00:14:50,320 --> 00:14:51,640 Pokračujte, Nambiare. 178 00:14:51,720 --> 00:14:52,560 Ano, pane. 179 00:14:54,000 --> 00:14:55,600 Viděla jste Sasyu znovu? 180 00:14:57,360 --> 00:14:58,240 Ne, pane. 181 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Pane… 182 00:15:02,080 --> 00:15:04,600 myslím, že by mohla něco skrývat, pane. 183 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 Neříká nám celou pravdu. 184 00:15:08,160 --> 00:15:10,440 A mám pocit, že by mohla být kompromitovaná. 185 00:15:12,960 --> 00:15:14,640 Proto si na ni děláme posudek. 186 00:15:16,040 --> 00:15:17,880 A teď budeme muset také zjistit… 187 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 zda nejste kompromitován i vy. 188 00:15:21,480 --> 00:15:22,400 Takže… 189 00:15:23,160 --> 00:15:24,560 s vámi zahájím řízení. 190 00:15:25,280 --> 00:15:27,320 Nayakova podobizna je hotová, pane. 191 00:15:28,760 --> 00:15:30,200 - Pošlete Bhumi dovnitř. - Ano. 192 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 Počkejte prosím tady. 193 00:15:46,120 --> 00:15:49,400 Pane, to je poprvé, co máme nějaké vizuální znázornění Nayaka. 194 00:15:53,520 --> 00:15:54,400 Dobrá práce, Bhumi. 195 00:15:56,720 --> 00:15:57,600 Dobrá práce! 196 00:15:59,200 --> 00:16:01,920 Nesnažme se opravit něco, co není rozbité. 197 00:16:02,000 --> 00:16:04,160 Budeme v tom pokračovat. Budete dál chodit… 198 00:16:04,680 --> 00:16:06,840 na tu samou ulici. 199 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 A doufejme, že si vás Nayak znovu vybere. 200 00:16:09,000 --> 00:16:10,080 A až to udělá… 201 00:16:10,960 --> 00:16:12,880 musíte zajistit, aby se nedozvěděl o tom, 202 00:16:12,960 --> 00:16:15,880 že policie o vaší dohodě ví. 203 00:16:16,800 --> 00:16:17,720 Ano, pane. 204 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 „Lev pojede na kryse!“ 205 00:17:17,839 --> 00:17:20,960 Hlupáku! Neumře ta krysa, když na ní pojede lev? 206 00:17:21,040 --> 00:17:22,319 Zatracení spisovatelé! 207 00:17:22,400 --> 00:17:23,280 Ahoj! 208 00:17:24,319 --> 00:17:26,560 - Proč tu sakra pořád jsi? - Co? 209 00:17:26,640 --> 00:17:28,040 - No? - Cesta tvého otce? 210 00:17:28,119 --> 00:17:29,040 Ano! 211 00:17:29,240 --> 00:17:30,640 Nechám tě zavřít! 212 00:17:31,120 --> 00:17:33,240 - Ty? - Ty jsi zapomněl, kdo jsem? 213 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Já nevím, kdo jsi! 214 00:17:35,720 --> 00:17:37,200 A ty zase nevíš, kdo jsem já! 215 00:17:37,280 --> 00:17:39,360 Jsem velká ryba s velkými kontakty! 216 00:17:40,040 --> 00:17:41,080 Pitomec. 217 00:17:41,960 --> 00:17:43,640 Opravdu jsi zapomněl, kdo jsem, co? 218 00:17:46,760 --> 00:17:47,800 Odprejskni! 219 00:17:47,880 --> 00:17:49,160 - Zkazils mi náladu! - Zmiz! 220 00:18:07,480 --> 00:18:08,840 Bhumi je na ulici. 221 00:18:09,160 --> 00:18:10,000 Sledujte ji. 222 00:18:10,280 --> 00:18:11,520 Ahoj, kočko. Přisedneš si? 223 00:18:14,520 --> 00:18:15,760 Kolik? 224 00:18:15,840 --> 00:18:17,040 Kolik myslíš? 225 00:18:17,520 --> 00:18:18,440 Litr. 226 00:18:21,920 --> 00:18:22,880 Podívej se zblízka. 227 00:18:22,960 --> 00:18:24,280 Za celou noc 2 500. 228 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 Budu tam jenom já. 229 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Žádné sdílení. 230 00:18:27,720 --> 00:18:30,640 Opravdu si myslíš, že vydržíš celou noc? 231 00:18:30,720 --> 00:18:31,600 Dva tácy. 232 00:18:32,120 --> 00:18:32,960 Odprejskni! 233 00:18:34,360 --> 00:18:35,480 Ano, pane? 234 00:18:36,840 --> 00:18:37,880 Po Nayakovi ani stopy, pane. 235 00:18:49,440 --> 00:18:53,840 Ach, můj ptáčku neznámý! Nekraď mi srdce. 236 00:18:53,920 --> 00:18:57,200 Pokud to uděláš, už se nevracej. 237 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 A když odejdeš, nikdy se už nevracej! 238 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 Tři šálky čaje. 239 00:19:26,640 --> 00:19:27,680 Ahoj! 240 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 Ty pracuješ pro Ismaila Setha? 241 00:19:32,600 --> 00:19:33,760 Kdo je Ismail Seth? 242 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 Kdo je tvůj pasák? 243 00:19:39,480 --> 00:19:40,520 Já se pasu sama. 244 00:19:41,560 --> 00:19:42,440 Hej! 245 00:19:42,520 --> 00:19:44,240 Netahej nás za nos. 246 00:19:44,320 --> 00:19:45,280 No tak, řekni nám to! 247 00:19:46,080 --> 00:19:47,400 Jak je to možný? 248 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Je to možný. 249 00:19:50,520 --> 00:19:52,400 Řídíš si práci sama? 250 00:19:52,480 --> 00:19:53,440 A peníze taky? 251 00:19:55,720 --> 00:19:57,440 Bereš všechny peníze? 252 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 Já si dělám všechno. 253 00:20:01,160 --> 00:20:02,760 Proč bych se měla dělit o peníze? 254 00:20:04,000 --> 00:20:05,160 Hele! 255 00:20:05,240 --> 00:20:06,640 Kdo sakra jsi? 256 00:20:06,720 --> 00:20:07,680 Hrome! 257 00:20:08,280 --> 00:20:10,200 Proč se sakra dělíme o peníze? 258 00:20:27,480 --> 00:20:29,680 Nahrál jste všechny hovory se Sasyou? 259 00:20:30,720 --> 00:20:31,800 Ano. 260 00:20:31,880 --> 00:20:34,280 Analyzoval zpravodajský tým tyto hovory? 261 00:20:34,360 --> 00:20:35,200 Ne. 262 00:20:35,920 --> 00:20:37,400 A proč? Standardní procedura. 263 00:20:37,480 --> 00:20:39,680 Standardní proceduru moc dobře znám. 264 00:20:39,760 --> 00:20:43,560 Proč do toho tahat zpravodajskou službu, když na tom nebylo nic podezřelého? 265 00:20:44,320 --> 00:20:45,560 Ale vy nejste agent. 266 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 Jak víte, že to nebylo podezřelé? 267 00:20:47,280 --> 00:20:50,280 Lidi, co nejsou ve zpravodajské službě, nejsou dost inteligentní? 268 00:20:51,840 --> 00:20:52,960 Spolupracujte prosím. 269 00:20:55,480 --> 00:20:57,200 Tak opravte ty zatracené otázky. 270 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 Dobře. 271 00:21:01,600 --> 00:21:04,960 Zatajil jste záměrně před zpravodajským týmem ty nahrávky? 272 00:21:05,040 --> 00:21:05,880 Co? 273 00:21:07,120 --> 00:21:08,320 Ne, nezatajil! 274 00:21:09,040 --> 00:21:10,200 Můžete to dokázat? 275 00:21:10,360 --> 00:21:14,000 Jak to asi mám dokázat, Nambiare? Poradíte mi? 276 00:21:14,920 --> 00:21:15,840 No tak! 277 00:21:18,880 --> 00:21:19,840 Další otázka. 278 00:21:22,520 --> 00:21:23,360 Poslyš! 279 00:21:24,320 --> 00:21:25,920 Ty pracuješ pro gangstera? 280 00:21:28,600 --> 00:21:29,480 Pro gangstera? 281 00:21:36,240 --> 00:21:37,640 Jen tak dál. 282 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 Já vím, jak poldové pracujou. 283 00:21:43,280 --> 00:21:47,760 Jestli opravdu pracuješ pro gangstera, tak mu řekni, ať ti vrátí dům. 284 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Ten, ke kterému se připoutal tvůj exmanžel. 285 00:21:50,800 --> 00:21:51,680 Udělej to. 286 00:21:53,920 --> 00:21:55,880 Nepotřebuji gangstery, abych ho získala zpět. 287 00:21:56,040 --> 00:21:57,520 Pravda, stačí ti sestra. 288 00:21:58,440 --> 00:22:01,240 Hele, je to tvůj byt a tvůj manžel. 289 00:22:01,520 --> 00:22:05,040 Neopovažuj se mě kvůli němu zase prodávat! 290 00:22:09,560 --> 00:22:10,480 Něco mi řekni, Rupo. 291 00:22:12,920 --> 00:22:14,840 Kdybych tě chtěl prodávat… 292 00:22:15,400 --> 00:22:17,320 byla bys myslíš dobrá? 293 00:22:19,000 --> 00:22:20,080 Co to povídáš? 294 00:22:20,880 --> 00:22:22,800 Tohle po mně chceš? 295 00:22:25,800 --> 00:22:27,480 Ty bys to nezvládla. 296 00:22:28,520 --> 00:22:30,240 Není to tvůj šálek čaje. 297 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Hej! 298 00:22:32,800 --> 00:22:33,640 Ty… 299 00:22:34,160 --> 00:22:35,360 Pozor na jazyk, Bhumi! 300 00:22:36,480 --> 00:22:37,760 - Bhumi! - Ahoj! 301 00:22:53,720 --> 00:22:54,560 Copak je? 302 00:22:55,760 --> 00:22:57,080 Nelíbím se ti? 303 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 Nelíbí se ti, když se tě dotýkám? 304 00:22:59,640 --> 00:23:02,080 Fakt se ti to nelíbí, co? Zatracená děvko! 305 00:23:02,240 --> 00:23:03,720 Hej! Stůj! 306 00:23:04,360 --> 00:23:06,240 Proč mě sleduješ? 307 00:23:07,560 --> 00:23:09,440 Kdo tě poslal? 308 00:23:09,520 --> 00:23:12,480 Znám každičký detail, kdo se tě dotýkal. 309 00:23:12,560 --> 00:23:13,400 Zmiz! 310 00:23:14,160 --> 00:23:15,080 Hej! 311 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 Můžeš utéct, ale schovat se nemůžeš! 312 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 To je ona. 313 00:23:36,840 --> 00:23:39,520 Hej. Proč utíkáš? Stůj! 314 00:23:39,600 --> 00:23:41,280 - Hej! - Stůj! 315 00:23:41,360 --> 00:23:42,240 Stůj! 316 00:23:43,680 --> 00:23:44,840 Kam si myslíš, že jdeš? 317 00:23:45,920 --> 00:23:47,000 Cos řekla mým holkám? 318 00:23:47,360 --> 00:23:49,360 Když ty děláš všechnu práci, 319 00:23:49,440 --> 00:23:50,560 proč platit pasákovi? 320 00:23:50,640 --> 00:23:51,480 Co jsi to řekla? 321 00:23:52,520 --> 00:23:54,480 Já s tebou nemluvím. 322 00:23:54,560 --> 00:23:55,480 Tak ty budeš mluvit? 323 00:23:56,440 --> 00:23:58,080 Mluvit tady budu já! 324 00:23:59,080 --> 00:24:01,440 Tuhle oblast mám pod palcem já. 325 00:24:02,240 --> 00:24:03,520 Jestli tě tu ještě uvidím, 326 00:24:03,600 --> 00:24:05,840 zmlátím tě tak, že už tě nikdo na projížďku nevezme. 327 00:24:05,920 --> 00:24:06,760 Zmizni! 328 00:24:09,880 --> 00:24:10,760 Tak ty budeš… 329 00:24:11,800 --> 00:24:12,640 zírat? 330 00:24:14,360 --> 00:24:16,040 Ty zasraná kurvo! 331 00:24:16,560 --> 00:24:18,120 Kdo si kurva myslíš, že jsi?! 332 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 Bhumi má asi potíže. 333 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Rozumím. 334 00:24:20,560 --> 00:24:22,640 Proč Bhumi nedá signál? 335 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 - Mhatre… - Ano, pane? 336 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Jdi se tam podívat. 337 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Pitomá děvko! 338 00:24:28,120 --> 00:24:29,520 Copak jsi ho neslyšela? 339 00:24:30,280 --> 00:24:31,960 Jen běž! Běž do prdele! 340 00:24:32,640 --> 00:24:34,200 Poslyš, já tě… 341 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 - varuju! - Drž hubu a poslouchej. 342 00:24:36,520 --> 00:24:38,200 Budu na téhle ulici pracovat. 343 00:24:38,640 --> 00:24:39,760 Už jsem se rozhodla. 344 00:24:40,440 --> 00:24:41,840 Můžeš si dělat, co chceš. 345 00:24:44,200 --> 00:24:45,040 Hej! 346 00:24:46,720 --> 00:24:48,800 No tak! Jen to zkuste! 347 00:24:48,880 --> 00:24:49,840 No tak! 348 00:24:50,720 --> 00:24:51,560 No tak! 349 00:25:03,360 --> 00:25:04,960 Bhumi! 350 00:25:05,040 --> 00:25:06,280 Co se to sakra dělo? 351 00:25:06,360 --> 00:25:08,480 - Nic! - Proč jsi nám nedala signál? 352 00:25:08,560 --> 00:25:11,440 Nepotřebuju poldy, abych si poradila s pasákama. 353 00:25:12,200 --> 00:25:13,360 Zvládnu je. 354 00:25:17,480 --> 00:25:18,640 Nic se nezměnilo. 355 00:25:20,280 --> 00:25:22,440 Operaci už ale nebudu velet. 356 00:25:24,840 --> 00:25:26,080 Velet bude Jadhav. 357 00:25:29,240 --> 00:25:30,280 Hodně štěstí. 358 00:25:30,920 --> 00:25:31,800 Děkuji. 359 00:25:37,200 --> 00:25:39,360 Potřebuji s tebou na chvíli mluvit. 360 00:25:39,960 --> 00:25:43,120 Proč to nemůžete říct zde před všemi? 361 00:25:48,560 --> 00:25:49,440 Dobře. 362 00:25:52,360 --> 00:25:53,800 Už ti nevěřím. 363 00:25:56,960 --> 00:25:58,600 Myslím, že něco skrýváš. 364 00:25:59,520 --> 00:26:00,360 Dobře. 365 00:26:01,040 --> 00:26:04,320 Můžete podat oficiální stížnost, když si to myslíte. 366 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Tohle je velice nebezpečná operace, Bhumi. 367 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 Vůbec nemáš ponětí. 368 00:26:10,520 --> 00:26:12,360 Uděláš jednu malou chybu… 369 00:26:12,880 --> 00:26:14,960 a můžeš skončit v pěkných sračkách. 370 00:26:15,040 --> 00:26:16,320 Zvládnu to, pane. 371 00:26:18,160 --> 00:26:21,200 Ale s vaší žárlivostí vám nepomohu. 372 00:26:29,680 --> 00:26:31,600 Jsi můj největší úspěch, Bhumi. 373 00:26:34,240 --> 00:26:35,120 Udělej, co můžeš. 374 00:26:42,800 --> 00:26:45,040 - Tady jsem já, vypadni. - Drž hubu! 375 00:26:45,120 --> 00:26:47,280 - Ja k se opovažuješ? - Obě sklapněte! 376 00:26:47,360 --> 00:26:49,000 - Ty sis začala! - Nezačala, děvko! 377 00:26:54,920 --> 00:26:55,760 Hej! 378 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 Haló! 379 00:26:57,640 --> 00:26:58,920 Ahoj, zlato! 380 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 Promiňte? 381 00:27:08,520 --> 00:27:09,720 Kolik za noc? 382 00:27:11,320 --> 00:27:12,280 Sedm táců. 383 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 Co? 384 00:27:14,280 --> 00:27:15,480 Tak jo. Dobře. 385 00:27:15,560 --> 00:27:16,480 - Jo. - Co? 386 00:27:16,560 --> 00:27:17,480 Nic není v pořádku. 387 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 Zlato, řekni nám, jestli nemáš náladu. 388 00:27:20,480 --> 00:27:22,320 Jde o jen jednu noc. Co na tom záleží? 389 00:27:22,400 --> 00:27:23,720 Je to mrcha, kámo. 390 00:27:23,800 --> 00:27:24,800 Poslyš. 391 00:27:24,880 --> 00:27:28,080 Kamarád má rozlučku se svobodou. Dělal by to s tebou jen ženich, 392 00:27:28,160 --> 00:27:30,480 pokud o tebe ovšem bude mít zájem. 393 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 Já mám ale zájem spíš tady o tvého přítele. 394 00:27:36,600 --> 00:27:37,960 Půjdu, pokud půjde i on. 395 00:27:38,560 --> 00:27:40,360 O čem to sakra mluvíš? 396 00:27:40,840 --> 00:27:41,680 Půjdeš? 397 00:27:44,600 --> 00:27:45,440 Promiňte. 398 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Já za sex ale neplatím. 399 00:27:52,520 --> 00:27:53,440 Je to moje pravidlo. 400 00:27:56,000 --> 00:27:56,920 Ahoj, slečno. 401 00:27:57,840 --> 00:27:58,680 Opravdu? 402 00:28:02,080 --> 00:28:03,080 Ano. 403 00:28:03,160 --> 00:28:04,040 Ano. 404 00:28:07,560 --> 00:28:08,520 Dej mi svůj telefon. 405 00:28:11,840 --> 00:28:12,680 Co to… 406 00:28:25,200 --> 00:28:26,800 Kdybys chtěl porušit svá pravidla, 407 00:28:26,880 --> 00:28:27,800 zavolej mi. 408 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 Ta mě teda nasrala! 409 00:28:38,680 --> 00:28:40,200 Proč se tak šklebíš? 410 00:28:41,520 --> 00:28:42,800 Leeno… 411 00:28:42,880 --> 00:28:44,360 co se děje? Něco nového? 412 00:28:45,800 --> 00:28:48,280 O Nayakovi a jeho mužích nic, pane. 413 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 Pusťte mě! 414 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Stůj! 415 00:29:20,680 --> 00:29:21,520 Podívej se na mě. 416 00:29:35,000 --> 00:29:35,840 Zvedněte ji! 417 00:29:43,720 --> 00:29:44,600 Uhněte. 418 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Příště… 419 00:29:56,600 --> 00:29:59,480 tě zmlátím tak, zlato, 420 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 že na ulici už nebudeš moct pracovat. 421 00:31:07,320 --> 00:31:09,160 Hmyz žere trávu. 422 00:31:11,720 --> 00:31:14,680 Malé zvíře žere hmyz. 423 00:31:16,600 --> 00:31:20,720 Velké zvíře žere malé zvíře. 424 00:31:22,960 --> 00:31:23,920 Které jsi ty? 425 00:31:29,560 --> 00:31:30,440 To mi řekněte vy. 426 00:31:31,840 --> 00:31:33,200 Přinesla jsi peníze? 427 00:31:34,880 --> 00:31:35,760 Ne, že ano? 428 00:31:36,520 --> 00:31:38,080 To ty musíš odpovědět. 429 00:31:56,360 --> 00:31:58,520 Sethe, přišli za vámi. 430 00:32:03,440 --> 00:32:04,280 Ismaile Sethe. 431 00:32:04,480 --> 00:32:05,800 Co se stalo? 432 00:32:05,880 --> 00:32:09,960 Nic, pane. Inspektor vás žádá, abyste se s ním setkal na policejní stanici. 433 00:32:10,760 --> 00:32:13,920 Říká, že pro vás má speciální zprávu. 434 00:32:17,520 --> 00:32:19,040 Dobrý den, pane Shinde. O co jde? 435 00:32:19,120 --> 00:32:20,080 Ismaile Sethe! 436 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 Mám zprávu pro jednoho z vašich pasáků. 437 00:32:24,960 --> 00:32:26,520 Prosím, promluvíme si uvnitř. 438 00:32:48,560 --> 00:32:49,960 Zdravím, Ismaile. 439 00:32:50,880 --> 00:32:51,800 Jste… 440 00:32:53,840 --> 00:32:56,000 Jste v pořádku, pane? 441 00:32:57,280 --> 00:32:59,240 Mám pro tebe speciální zprávu, Tipu. 442 00:32:59,920 --> 00:33:01,600 - Povídejte, pane. - Podej mi ruku. 443 00:33:04,960 --> 00:33:05,880 Ruku? 444 00:33:08,120 --> 00:33:09,880 Hej! Nechte toho! 445 00:33:13,320 --> 00:33:14,480 Nehýbej s rukou. 446 00:33:17,440 --> 00:33:18,280 Ne! 447 00:34:20,159 --> 00:34:22,639 Prosím, odpusťte mi! Prosím! 448 00:34:23,600 --> 00:34:24,440 Prosím! 449 00:34:26,159 --> 00:34:27,080 Odpusťte mi. 450 00:34:30,199 --> 00:34:31,960 Asi jsi pochopil moji zprávu. 451 00:34:32,040 --> 00:34:33,400 Ano, pochopil. 452 00:34:35,719 --> 00:34:36,560 Ale… 453 00:34:37,239 --> 00:34:38,120 po… 454 00:34:38,639 --> 00:34:39,480 tom… 455 00:34:48,880 --> 00:34:49,719 Hej! 456 00:35:21,400 --> 00:35:22,280 Pět dní! 457 00:35:23,640 --> 00:35:24,920 Drželi mě tam 458 00:35:25,480 --> 00:35:26,360 pět dní! 459 00:35:27,360 --> 00:35:31,000 Musím se poklonit mysli, která dokáže být tak… 460 00:35:31,960 --> 00:35:33,000 krutá! 461 00:35:33,080 --> 00:35:33,920 Prosím… 462 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 Prosím, odpusťte mi! 463 00:35:36,920 --> 00:35:38,080 Přijměte moji omluvu. 464 00:35:52,880 --> 00:35:54,400 Sleduješ mě, Nayaku? 465 00:36:01,080 --> 00:36:02,200 Vidíš mě? 466 00:36:08,200 --> 00:36:10,280 Proč mi nezavoláš, když se díváš? 467 00:36:39,160 --> 00:36:40,000 Dobře! 468 00:36:40,240 --> 00:36:41,120 Uděláme to takhle. 469 00:36:42,280 --> 00:36:43,880 Dáme tomu ještě týden. 470 00:36:43,960 --> 00:36:47,240 Pokud Nayak Bhumi příští týden znovu vyzvedne, bude to skvělé. 471 00:36:47,720 --> 00:36:49,120 V opačném případě… 472 00:36:49,200 --> 00:36:51,480 bude tahle tajná operace ukončena. 473 00:36:51,560 --> 00:36:52,440 Ale pane… 474 00:36:53,760 --> 00:36:55,040 Najdeme jiný způsob. 475 00:37:16,200 --> 00:37:17,960 Poslal vás? 476 00:37:18,720 --> 00:37:20,000 Volal mi? 477 00:37:21,120 --> 00:37:22,040 Jedeme. 478 00:38:06,080 --> 00:38:07,200 Honem. 479 00:38:07,280 --> 00:38:08,200 Vylez! 480 00:38:11,640 --> 00:38:12,480 Hej! 481 00:38:12,560 --> 00:38:15,480 - Kam jste mě odvezli? - Řeknu ti to. 482 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Pojď. 483 00:38:24,800 --> 00:38:26,440 Proč do mě strkáte? 484 00:38:26,520 --> 00:38:28,040 - Do se děje? - Řeknu ti to. 485 00:38:28,120 --> 00:38:29,920 - Co? - Řeknu ti to. Pojď. 486 00:38:36,160 --> 00:38:37,400 No tak. 487 00:38:37,480 --> 00:38:38,320 Co? 488 00:38:38,960 --> 00:38:39,800 Sedni si. 489 00:38:40,640 --> 00:38:41,480 Sedni si! 490 00:38:47,360 --> 00:38:48,200 Poslouchej… 491 00:38:51,520 --> 00:38:52,520 já… 492 00:38:53,800 --> 00:38:54,640 a ty. 493 00:38:56,680 --> 00:38:58,520 Zabijme Nayaka společně. 494 00:39:00,960 --> 00:39:03,120 Toho zasranýho grázla! 495 00:39:05,320 --> 00:39:06,560 Zabil mi manžela! 496 00:39:07,760 --> 00:39:09,880 Přísahal jsem, že ho zabiju! 497 00:39:12,480 --> 00:39:13,400 Hej! 498 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Ty víš, kde je, že ano? 499 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 Jak vypadá? 500 00:39:19,600 --> 00:39:20,640 Řekni mi to, prosím. 501 00:39:21,520 --> 00:39:22,360 Já… 502 00:39:22,920 --> 00:39:23,800 Já… 503 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Díky mě zbohatneš. 504 00:39:27,320 --> 00:39:28,920 Dám ti, co budeš chtít. 505 00:39:29,480 --> 00:39:30,360 Slibuju! 506 00:39:33,000 --> 00:39:34,400 Tohle je zkouška, ne? 507 00:39:35,680 --> 00:39:36,520 Pravda? 508 00:39:38,400 --> 00:39:39,280 Dobře. 509 00:39:39,760 --> 00:39:40,680 Pokračuj. 510 00:39:56,840 --> 00:39:57,800 Hej! 511 00:40:00,000 --> 00:40:00,880 Hej! 512 00:40:00,960 --> 00:40:02,720 Co se to tady sakra děje? 513 00:40:02,800 --> 00:40:03,680 Prosím, ne! 514 00:40:24,200 --> 00:40:26,080 Ty to s Nayakem děláš ráda, co? 515 00:40:28,720 --> 00:40:30,200 Proč nezkusíš mě? 516 00:40:37,200 --> 00:40:39,080 Složím teď další přísahu. 517 00:40:40,240 --> 00:40:42,840 Pokud mi nepomůžeš zabít Nayaka… 518 00:40:44,000 --> 00:40:45,680 tak zabiju já tebe. 519 00:40:47,000 --> 00:40:47,840 Hned teď. 520 00:40:49,120 --> 00:40:50,040 Přímo tady. 521 00:40:51,680 --> 00:40:53,000 Kdo je Nayak? 522 00:41:09,280 --> 00:41:11,240 Hej! 523 00:41:19,560 --> 00:41:21,680 Užívala sis s Nayakem, ty děvko! 524 00:41:23,040 --> 00:41:24,800 Se mnou máš problém? 525 00:41:39,720 --> 00:41:40,560 No tak! 526 00:41:41,560 --> 00:41:43,320 Řekni ano, nebo tě teď zabiju! 527 00:41:44,120 --> 00:41:46,920 Budu to muset udělat! Řekl jsem ti své tajemství. 528 00:41:47,720 --> 00:41:49,480 Rozumíš mi, ty kurvo? 529 00:41:50,040 --> 00:41:51,040 Sakra… 530 00:41:55,440 --> 00:41:58,840 Stůj! Nepřibližuj se! Drž se ode mě dál! 531 00:41:58,960 --> 00:42:00,360 Do toho. Udělej to. 532 00:42:01,560 --> 00:42:02,800 Zastřel mě, ty děvko! 533 00:42:06,240 --> 00:42:07,920 Copak jsi nikdy neměla zbraň? 534 00:42:08,560 --> 00:42:10,840 - Střel mě přímo sem! - Hej! Nepřibližuj se! 535 00:42:10,920 --> 00:42:12,000 Varuju tě. Já střelím! 536 00:42:12,080 --> 00:42:12,920 Do toho! 537 00:42:13,920 --> 00:42:15,440 Skoncuj s mým ubohým životem! 538 00:42:15,560 --> 00:42:17,200 Běž pryč! Zastřelím tě! 539 00:42:17,360 --> 00:42:20,160 Bla, bla, bla. Tak už to udělej! 540 00:43:01,680 --> 00:43:02,520 Haló? 541 00:43:03,320 --> 00:43:04,560 Haló, pane Fernandezi? 542 00:43:05,760 --> 00:43:07,440 Dostaňte mne odsud, pane. 543 00:43:08,280 --> 00:43:10,440 Mám potíže, pane. Dostaňte mne odsud. 544 00:46:47,440 --> 00:46:49,440 Překlad titulků: Jan Derfler