1 00:00:02,680 --> 00:00:04,335 دَرِ طبقۀ بالا؟ 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,516 ببخشید 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,100 پس میشه با من حرف بزنی؟ 4 00:00:09,125 --> 00:00:12,100 نباید توی اینکار باشه فیل. وضعیتش رو ببین 5 00:00:13,565 --> 00:00:16,445 خیر سرت یعنی پلیسی 6 00:00:16,445 --> 00:00:20,045 آخرین باری که کار خوبی انجام دادم رو یادم نمیاد 7 00:00:22,765 --> 00:00:24,125 !کیسی 8 00:00:24,125 --> 00:00:26,245 برای کارل سوینی کار می‌کنی نه؟ 9 00:00:26,245 --> 00:00:28,565 چرا انقدر از دستت عصبانیه؟ - چون کوکائینش رو دزدیدم - 10 00:00:28,565 --> 00:00:30,405 خب پَسِش بده - نمی‌تونم - 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,405 چرا؟ - چون ازم دزدیدنش - 12 00:00:32,405 --> 00:00:34,485 !کریس، خوارم گاییده‌ست 13 00:00:34,485 --> 00:00:36,365 !کونت پاره‌ست رفیق 14 00:00:38,805 --> 00:00:41,525 برای کسی که معمولاً مهم نیست و اهمیتی نداره یه کار خوب انجام دادم 15 00:00:41,525 --> 00:00:42,885 همه مهم‌ان 16 00:00:42,885 --> 00:00:44,525 نه راستش مهم نیستن مامان 17 00:00:44,525 --> 00:00:46,205 نه، هنوز اینجام نه؟ 18 00:00:46,205 --> 00:00:47,765 مواد نمی‌خوای؟ 19 00:00:49,445 --> 00:00:51,245 می‌دونم تو هم به اندازۀ من خسته‌ای 20 00:00:51,245 --> 00:00:53,085 من عاشق شوهرمم رِی 21 00:00:54,365 --> 00:00:57,645 نمی‌تونم اینجوری برم پیش‌شون 22 00:00:57,645 --> 00:00:59,365 کار نابودم کرده 23 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 24 00:01:08,000 --> 00:01:16,000 ‫« ترجمه از مهـرداد » ‫.:: Mehrdadss ::. 25 00:01:21,485 --> 00:01:23,765 …گَشتِ دلتا، کسی می‌تونه توی مرکز شهر 26 00:01:23,765 --> 00:01:25,365 …دنبال یه فرد مذکر بگرده که گزارش شده 27 00:01:25,365 --> 00:01:26,565 برو 28 00:01:39,309 --> 00:01:40,616 باشه 29 00:01:43,383 --> 00:01:44,783 کسی می‌تونه یه نگاهی به 30 00:01:44,783 --> 00:01:47,943 مرگی ناگهانی که گزارش شده بندازه؟ 31 00:01:47,943 --> 00:01:49,223 کسی نیست؟ 32 00:02:04,343 --> 00:02:07,623 …وای… وای نه 33 00:02:07,623 --> 00:02:09,543 چی؟ 34 00:02:13,183 --> 00:02:15,023 می‌کشمت - !ولم کن - 35 00:02:20,143 --> 00:02:21,623 !لعنتی 36 00:02:24,223 --> 00:02:25,543 !ولم کن 37 00:02:25,543 --> 00:02:27,263 !یه نفر کمکش کنه 38 00:02:27,263 --> 00:02:30,063 !یه نفر کمک خبر کنه 39 00:02:48,519 --> 00:02:50,078 « خونه » 40 00:02:50,103 --> 00:02:51,903 خب؟ 41 00:02:51,903 --> 00:02:53,903 ۳تا قاشق شکر عزیزم 42 00:02:55,303 --> 00:02:57,223 تو خونۀ من چیکار می‌کنی؟ 43 00:02:57,223 --> 00:02:59,303 ببخشید رفیق. داشتم از باشگاه برمی‌گشتم 44 00:02:59,303 --> 00:03:00,583 فکر کردم شاید خونه باشی 45 00:03:00,583 --> 00:03:02,103 از اونجا برو بیرون کارل 46 00:03:02,103 --> 00:03:04,303 آره، آره، از دیدنم خوشحاله 47 00:03:04,303 --> 00:03:06,943 گوش کن، اون ژاکت آبیِ بود …بهت قرض دادم، می‌دونی 48 00:03:06,943 --> 00:03:09,383 چطور جرأت می‌کنی بیای خونۀ من؟ 49 00:03:09,383 --> 00:03:10,743 چطور جرأت می‌کنی؟ 50 00:03:10,743 --> 00:03:12,863 میگه فکر کنم توی جا رختیِ طبقۀ بالاست 51 00:03:12,863 --> 00:03:15,223 !گَشتِ دلتا، خیابون چارلون! کمک احتیاج داریم 52 00:03:15,223 --> 00:03:17,703 یا اتاق مهمان - نمی‌دونستم همچین لباسی داره - 53 00:03:17,703 --> 00:03:19,983 آخرین باریه که چیزی بهش قرض میدم 54 00:03:19,983 --> 00:03:22,823 دلتا توی خیابونِ چارلون به کمک احتیاج داره 55 00:03:22,823 --> 00:03:24,423 واحد دیگه‌ای نیست؟ 56 00:03:24,423 --> 00:03:25,943 گوش کن رفیق 57 00:03:25,943 --> 00:03:29,663 می‌تونم بیام تو خونه‌ت و زندگیتو بِگا بدم 58 00:03:29,663 --> 00:03:31,583 همین الان بیا بیرون 59 00:03:31,583 --> 00:03:33,543 چند وقته منو می‌شناسی هان؟ 60 00:03:33,543 --> 00:03:35,743 منظورم اینه، برات دوست خوبی نبودم؟ 61 00:03:35,743 --> 00:03:37,703 لعنتی، می‌کشمت 62 00:03:37,703 --> 00:03:39,303 منو تهدید نکن رفیق 63 00:03:39,303 --> 00:03:42,394 ،چون من اینجام و تو اونجایی پس خفه شو و گوش کن 64 00:03:42,419 --> 00:03:43,675 …کارل، رفیق 65 00:03:43,700 --> 00:03:45,303 بهم نگو رفیق، از این مزخرفات نگو 66 00:03:45,303 --> 00:03:47,383 دیگه تموم شده. به تاریخ پیوسته 67 00:03:47,383 --> 00:03:49,223 می‌تونم زنت رو نابود کنم 68 00:03:50,583 --> 00:03:52,903 هر لحظه ممکنه بیاد اینجا 69 00:03:52,903 --> 00:03:54,783 و من می‌تونم نابودش کنم 70 00:03:54,783 --> 00:03:57,423 و هیچ کاری هم از دستت برنمیاد 71 00:03:57,423 --> 00:04:00,886 ،می‌تونم تو خونه‌ت مواد بذارم می‌تونه خونه‌تو آتیش بزنم 72 00:04:00,911 --> 00:04:03,753 حتی می‌تونم برم طبقۀ بالا و بزنم بچه‌تو بترکونم 73 00:04:03,778 --> 00:04:05,703 !گَشتِ دلتا، خیابون چارلون! کمک احتیاج داریم 74 00:04:05,703 --> 00:04:07,823 و هیچ کاری هم از دستت برنمیاد 75 00:04:07,823 --> 00:04:10,463 وقتی که نااُمیدم کنی همچین اتفاقی میافته 76 00:04:10,463 --> 00:04:14,343 ،اون مواد رو می‌خوام رفیق پس کیسی رو پیدا کن 77 00:04:15,712 --> 00:04:17,040 باشه، اون رفته 78 00:04:17,886 --> 00:04:21,046 نرفته - خودم سوارِ قطارش کردم - 79 00:04:22,112 --> 00:04:26,032 خب، اگر تو اینکارو کردی پس حتماً پیاده شده نه؟ 80 00:04:26,032 --> 00:04:27,392 چی؟ 81 00:04:27,392 --> 00:04:31,235 رفیق، ساعت ۹ صبح امروز خونۀ گَریِ کُس‌کش بوده 82 00:04:31,260 --> 00:04:33,060 و می‌خواسته مواد منو بفروشه 83 00:04:33,060 --> 00:04:36,340 !وای خدا، موادت دستش نیست یه نفر ازش دزدیدتش 84 00:04:36,340 --> 00:04:39,100 !کریس، چطور می‌تونی انقدر احمق باشی رفیق؟ 85 00:04:39,100 --> 00:04:42,020 کیسی الان اون بیرونه و داره تلاش می‌کنه موادمو بفروشه 86 00:04:42,020 --> 00:04:43,260 اون موشِ کثیف 87 00:04:43,260 --> 00:04:47,980 ،و تا زمانیکه اوضاع همینطوری باشه همه چیزت در خطره 88 00:04:47,980 --> 00:04:52,060 پس پیداش کن چون قرار نیست جایی برم رفیق 89 00:04:52,060 --> 00:04:54,900 نمی‌تونم ژاکتت رو پیدا کنم کارل - قطع شد - 90 00:04:54,900 --> 00:04:56,713 می‌خواست… می‌خواست باهات احوال پرسی کنه 91 00:04:56,738 --> 00:04:58,768 فکر کنم حتماً مجبور شده بره سر کار. هیچی نبود؟ 92 00:04:58,793 --> 00:04:59,722 نه 93 00:05:01,220 --> 00:05:03,700 نمی‌دونم کجا رفته 94 00:05:08,335 --> 00:05:10,008 !اِسپِرِی می‌زنما 95 00:05:10,040 --> 00:05:12,160 !لعنت بهت ریچل 96 00:05:12,185 --> 00:05:13,465 !وِل کن 97 00:05:13,493 --> 00:05:14,893 !ریچل 98 00:05:17,253 --> 00:05:18,733 !بخواب روی زمین 99 00:05:21,973 --> 00:05:24,333 خوبی؟ 100 00:05:26,923 --> 00:05:28,043 کی اِسپِرِی زد؟ 101 00:05:30,133 --> 00:05:33,533 دفعۀ بعد به سمت اون نشونه بگیر، نه همکارت 102 00:05:33,533 --> 00:05:34,813 بهش دست بزن 103 00:05:36,653 --> 00:05:39,333 هی، یالا 104 00:05:39,333 --> 00:05:40,493 تمرینات رو به یاد بیار 105 00:05:40,493 --> 00:05:42,573 ،نفس عمیق بکش از مهارت‌های حرکتیت استفاده کن 106 00:05:42,573 --> 00:05:45,093 لعنتی، فکر کنم دماغمو شکوند 107 00:05:45,093 --> 00:05:47,213 بذار نگاه کنم 108 00:05:47,213 --> 00:05:48,389 !آخ - آره، شکونده، آره - 109 00:05:48,414 --> 00:05:49,933 بگو کریس 110 00:05:49,933 --> 00:05:52,293 درخواست کمک رو کنسل کن لطفاً 111 00:05:52,293 --> 00:05:54,693 آمبولانس می‌خواین؟ 112 00:05:54,693 --> 00:05:56,445 نه. نه - بیهوش شده - 113 00:05:56,470 --> 00:05:58,190 آفرین کریس 114 00:05:58,493 --> 00:05:59,733 یه فرد بالغ مذکر 115 00:05:59,733 --> 00:06:02,773 میشه لطفاً اعلام کنی در سنت هلنز به پلیس حمله شده؟ 116 00:06:02,773 --> 00:06:04,533 دریافت شد. یک فرد مذکر دستگیر شد 117 00:06:05,853 --> 00:06:07,693 زنده می‌مونه 118 00:06:07,693 --> 00:06:09,333 مشکلی نداری؟ کار دارم 119 00:06:09,333 --> 00:06:11,533 باید گزارش بدی - مزخرف نگو - 120 00:06:11,533 --> 00:06:14,013 ،از نیروی بیش از حد استفاده کردی زدی تو صورتش 121 00:06:14,013 --> 00:06:15,973 داشت می‌زدتتون - بازم از نیروی بیش از حد استفاده کردی - 122 00:06:15,973 --> 00:06:18,013 این چیزیه که تو مدرسه بهتون یاد میدن؟ 123 00:06:18,013 --> 00:06:20,293 آره - آره خب، ازش استفاده کن - 124 00:06:28,173 --> 00:06:29,813 کِیت؟ 125 00:06:29,813 --> 00:06:31,133 سلام بابا 126 00:06:31,133 --> 00:06:33,213 چرا تو تلفن مامان رو جواب میدی؟ 127 00:06:33,213 --> 00:06:36,093 داشت زنگ می‌خورد 128 00:06:36,093 --> 00:06:38,413 باشه. عمو کارل هنوز اونجاست؟ 129 00:06:38,413 --> 00:06:41,813 فکر کنم با مامان دَمِ درن 130 00:06:41,813 --> 00:06:43,773 …باشه. اِ 131 00:06:43,773 --> 00:06:45,893 دارن چیکار می‌کنن؟ داد می‌زنن؟ 132 00:06:45,893 --> 00:06:48,653 دارن حرف می‌زنم. صداشون رو می‌شنوم 133 00:06:48,653 --> 00:06:50,293 خیلی نگرانشم 134 00:06:50,293 --> 00:06:52,573 و تو تنها دوستشی 135 00:06:52,573 --> 00:06:54,373 باشه کِیت 136 00:06:54,373 --> 00:06:56,933 بیخیال، ما از این لوس‌بازیا نداریم 137 00:06:56,933 --> 00:06:58,333 نزدیک به ۴۰ ساله که می‌شناسمش 138 00:06:58,333 --> 00:07:00,453 و فکر نمی‌کنم تا حالا راجع به احساساتش حرف زده باشه 139 00:07:00,453 --> 00:07:01,933 مگراینکه دربارۀ فوتبال بوده باشه 140 00:07:01,933 --> 00:07:04,733 خب شاید اگر هر از گاهی از همدیگه می‌پرسیدین خوب می‌شد؟ 141 00:07:06,333 --> 00:07:08,133 اگر تونستم باهاش صحبت می‌کنم 142 00:07:09,361 --> 00:07:11,161 دوستِ خوبی هستی 143 00:07:13,533 --> 00:07:15,613 آره. باشه، آره، حالا هر چی 144 00:07:15,613 --> 00:07:18,013 نیلی؟ تیلی؟ 145 00:07:18,013 --> 00:07:19,653 داره میره 146 00:07:23,693 --> 00:07:24,933 چرا؟ 147 00:07:26,173 --> 00:07:28,893 خوبی؟ چیزی نشده؟ 148 00:07:28,893 --> 00:07:31,933 تو خوبی بابا؟ 149 00:07:31,933 --> 00:07:35,053 آره، من… من خوبم 150 00:07:35,053 --> 00:07:36,453 مطمئنی؟ 151 00:07:37,973 --> 00:07:40,013 چرا این سؤال رو می‌پرسی 152 00:07:40,013 --> 00:07:41,893 فکر می‌کنم ناراحتی 153 00:07:43,973 --> 00:07:48,053 نه، ببین… نه، ببین، من… من خسته‌ام 154 00:07:48,053 --> 00:07:49,493 به‌خاطر شیفت‌های شبه؟ 155 00:07:50,973 --> 00:07:52,813 آره، به‌خاطر شیفت‌های شبه 156 00:07:52,813 --> 00:07:55,293 میای خونه بابا؟ - نمی‌تونم عزیزم - 157 00:07:55,293 --> 00:07:57,630 باید یه نفر که به کمکم احتیاح داره رو پیدا کنم 158 00:07:58,933 --> 00:08:02,213 هی، می‌خوای صبح با هم صبحونه بخوریم؟ 159 00:08:02,213 --> 00:08:04,253 عالی میشه 160 00:08:04,253 --> 00:08:06,693 باشه. پس همین کارو می‌کنیم، منو تو 161 00:08:07,773 --> 00:08:10,333 هنوزم می‌خوای با مامان صحبت کنی؟ 162 00:08:10,333 --> 00:08:12,773 نه، دیگه نه 163 00:08:12,773 --> 00:08:16,093 صبحونه یادت نره بابا - نه، قول میدم - 164 00:08:16,093 --> 00:08:19,427 سعی می‌کنم دختر خوبی باشم تا تو ناراحت نشی 165 00:08:21,158 --> 00:08:22,678 تو بی‌نظیری 166 00:08:25,485 --> 00:08:27,677 ن… نمی‌شد نگاهش کرد 167 00:08:31,533 --> 00:08:32,933 مثل صدای شلاق بود 168 00:08:32,933 --> 00:08:34,893 …مثلاً… یه کلمه 169 00:08:38,133 --> 00:08:41,189 …سروصدا یا هر چیزی جلوی چشمش 170 00:08:41,214 --> 00:08:43,174 یهو میومد سراغت 171 00:08:49,693 --> 00:08:52,413 ولی تو مثل اون نیستی - آره ولی می‌دونم اون توئه - 172 00:08:54,317 --> 00:08:55,997 اون توئه 173 00:09:00,169 --> 00:09:03,009 خب، تو عاشق خانواده‌تی چون خودت بهم گفتی 174 00:09:04,453 --> 00:09:06,253 و بهشون آسیبی نمی‌رسونی 175 00:09:08,213 --> 00:09:09,253 176 00:09:11,253 --> 00:09:13,173 …آره، انواعِ 177 00:09:13,173 --> 00:09:15,093 …مختلفی از آسیب وجود داره 178 00:09:17,293 --> 00:09:19,333 لین 179 00:09:55,613 --> 00:09:59,613 یالا. یالا 180 00:09:59,613 --> 00:10:02,053 تو… یالا 181 00:10:05,613 --> 00:10:06,973 مشکلی نیست 182 00:10:10,813 --> 00:10:12,773 مشکلی نیست 183 00:10:14,693 --> 00:10:16,733 کیسی؟ 184 00:10:16,733 --> 00:10:19,053 هر دومون رو بِگا دادی 185 00:10:19,053 --> 00:10:20,493 کجایی؟ 186 00:10:26,093 --> 00:10:28,813 دلتا رومیو، دلتا؟ 187 00:10:28,813 --> 00:10:30,733 بگو 188 00:10:30,733 --> 00:10:32,533 گروهبان ویلسون می‌خواد بیای 189 00:10:32,533 --> 00:10:34,933 بازداشتگاه و باهاش صحبت کنی 190 00:10:37,333 --> 00:10:38,893 حتماً 191 00:10:38,893 --> 00:10:39,933 !کیسی 192 00:10:42,114 --> 00:10:44,154 و ۲ بسته چی‌پلت 193 00:10:45,613 --> 00:10:47,093 !پیاز ترشی نذاشتی 194 00:10:47,093 --> 00:10:48,853 یالا دختر - !چیه؟ - 195 00:10:48,853 --> 00:10:51,213 عمر… عمر 196 00:10:51,213 --> 00:10:52,933 دارم کار می‌کنم مارکو 197 00:10:52,933 --> 00:10:55,013 پنیر نمی‌خوای؟ 198 00:10:55,013 --> 00:10:56,293 علاقه‌ای ندارم 199 00:10:56,293 --> 00:10:58,253 تازه‌ست رفیق. فکر می‌کنم چِدار یا یه همچین چیزی باشه 200 00:10:58,253 --> 00:10:59,373 یه ۱۰ پوندی بده - بعدی - 201 00:10:59,373 --> 00:11:01,893 ،لطفاً رفیق. لعنتی، ۵ پوند بده مشکل مالی دارم 202 00:11:01,893 --> 00:11:06,053 !ناسلامتی اینجا صف داره، پنیر فروش 203 00:11:06,053 --> 00:11:08,693 داری می‌خندی؟ داری چیکار می‌کنی رفیق؟ 204 00:11:12,156 --> 00:11:14,196 !لعنتی 205 00:11:15,674 --> 00:11:17,634 !برو رَدِ کارت کله‌کیری 206 00:11:22,838 --> 00:11:25,718 حرکتِ قشنگی بود رفیق - البته - 207 00:11:29,478 --> 00:11:31,598 کُسخل 208 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 لعنتی 209 00:11:41,238 --> 00:11:43,318 اینجا چیکار می‌کنی؟ 210 00:11:43,318 --> 00:11:47,260 اومدم داخل - خدای من، خیلی داغونی - 211 00:11:48,358 --> 00:11:50,798 می‌دونی که همه دارن دنبالت می‌گردن 212 00:11:50,798 --> 00:11:54,033 پول می‌خوام - کَف‌گیرم خورده تَهِ دیگ دختر - 213 00:11:54,718 --> 00:11:56,278 یه ۱۰ پوندی؟ 214 00:11:56,303 --> 00:11:58,659 خودم دارم جون می‌کنم پنیری که از روش ماشین رَد شده بفروشم 215 00:11:58,684 --> 00:12:00,164 …درسته، آره 216 00:12:10,800 --> 00:12:13,295 « هنوز دنبال کیسی هستی؟ » 217 00:12:31,320 --> 00:12:32,916 « آره رفیق، تحویلش بدی یه پول تُپُل بهت میدم » 218 00:12:32,941 --> 00:12:34,549 « می‌دونم، بیا دنبالش » 219 00:12:50,960 --> 00:12:54,596 خیلی مستم 220 00:12:55,137 --> 00:12:56,977 مثلِ یودا شدی [شخصیتی در جنگ ستارگان] 221 00:13:02,400 --> 00:13:04,320 بهش گفتم امشب می‌مونم خونه 222 00:13:04,320 --> 00:13:06,160 فیلم آماده کرده بودیم و اینا 223 00:13:06,160 --> 00:13:08,080 می‌خواستیم شام و آبجو بخوریم 224 00:13:08,080 --> 00:13:11,800 کلافه‌م می‌کنه. از معتادا متنفرم Fuckin' bagheads, I hate them. 225 00:13:11,800 --> 00:13:13,680 زیاد طول نمی‌کشه، نه؟ 226 00:13:13,680 --> 00:13:15,320 نه درست میگی 227 00:13:22,000 --> 00:13:24,520 تنها کار می‌کنم - امشب نه - 228 00:13:27,280 --> 00:13:29,680 ازم متنفره - تصمیمش با اون نیست 229 00:13:29,680 --> 00:13:32,360 ازش متنفرم - تصمیمش با تو هم نیست 230 00:13:34,920 --> 00:13:36,800 خب، فیل بِگا رفته و داره میره خونه 231 00:13:36,800 --> 00:13:38,800 و ریچل باهات میاد 232 00:13:38,800 --> 00:13:41,120 یه نفر دیگه کنارت تو ماشین باشه خوبه 233 00:13:41,120 --> 00:13:42,640 دیگه زیادی تنها کار می‌کنی 234 00:14:02,480 --> 00:14:03,920 بله؟ 235 00:14:03,920 --> 00:14:07,000 گوش کن، رفتم سراغش، نیست. رفته کارل 236 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 آره، پیداش کردیم 237 00:14:08,720 --> 00:14:10,880 آره، دیگه مشکلی نداری رفیق 238 00:14:10,880 --> 00:14:13,120 چی؟ - فراموشش کن - 239 00:14:14,418 --> 00:14:17,880 ،رفیق، لطفاً مراقب باش. بچۀ بدی نیست مشکل داره 240 00:14:17,880 --> 00:14:19,600 نگران خودت باش 241 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 قرص‌هاتو بخور، باشه؟ می‌دونی، ذهنت رو جمع و جور کن 242 00:14:24,040 --> 00:14:26,560 چی؟ - خودتو کنترل کن - 243 00:14:26,560 --> 00:14:28,600 …مَست کن، برو تعطیلات 244 00:14:28,600 --> 00:14:31,440 چون زنت خیلی نگرانته 245 00:14:31,440 --> 00:14:33,160 سعی کن لبخند بزنی رفیق 246 00:14:38,320 --> 00:14:39,560 لعنتی 247 00:14:44,360 --> 00:14:46,880 ،مارکو، باهام تماس بگیر موضوع مهمی‌ــه. دربارۀ کیسی‌ــه 248 00:15:02,360 --> 00:15:03,800 میارمشون 249 00:15:12,440 --> 00:15:15,145 باشه، درشون بیار و بذارشون توی صندوق عقب 250 00:15:15,170 --> 00:15:16,112 چی؟ چرا؟ 251 00:15:16,137 --> 00:15:18,080 چون اگه گیر افتادیم و با یه زندانی درگیر شدم 252 00:15:18,080 --> 00:15:20,800 نمی‌خوام صبر کنم تا وسایلت رو جابجا کنی 253 00:15:20,800 --> 00:15:22,800 و بعدش بندازمش عقب ماشین 254 00:15:29,954 --> 00:15:31,874 می‌خواد مثل یه خانواده باشیم 255 00:15:37,920 --> 00:15:41,200 نمی… نمی‌تونم کَمِش کنم، می‌تونه؟ نه؟ 256 00:15:41,200 --> 00:15:43,040 خیلی دوست‌شون دارم 257 00:16:06,160 --> 00:16:08,280 حالا شد. باشه 258 00:16:18,640 --> 00:16:20,960 ممنون 259 00:16:20,960 --> 00:16:22,840 بابت چی؟ 260 00:16:22,840 --> 00:16:25,600 ظهر، درگیری شده بود 261 00:16:27,280 --> 00:16:29,680 خب، ازم تشکر نکن 262 00:16:29,680 --> 00:16:31,200 و بهم اِسپِرِی نزن 263 00:16:32,640 --> 00:16:34,840 ببین، توی اینکار، بعضی وقتا باید کارهایی 264 00:16:34,840 --> 00:16:36,160 انجام بدی که توی کتاب نیست 265 00:16:37,480 --> 00:16:38,960 باشه 266 00:16:45,253 --> 00:16:47,169 خوبی؟ - خوبی؟ - 267 00:16:59,960 --> 00:17:01,880 رِی؟ - بِرنی - 268 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 چطوری رفیق؟ 269 00:17:03,880 --> 00:17:05,680 کسی رو آوردی؟ 270 00:17:05,680 --> 00:17:08,505 می‌دونی که دیگه خودمو درگیر اینکارا نمی‌کنی بِرن 271 00:17:09,021 --> 00:17:10,015 نه 272 00:17:12,826 --> 00:17:14,075 مشتریِ راضیه؟ 273 00:17:14,100 --> 00:17:16,660 بعد از ۶ ساعت اول، دیگه صداشون رو نمی‌شنوی 274 00:17:16,988 --> 00:17:19,268 همونی نیست که کریس کارسون آورده نه؟ 275 00:17:20,380 --> 00:17:22,060 نه 276 00:17:22,060 --> 00:17:24,380 ولی الان اون بیرون دیدمش، نه؟ 277 00:17:28,300 --> 00:17:29,620 با کی کار می‌کنه؟ 278 00:17:29,620 --> 00:17:32,180 شاگردِ فیل اورورک - شاگرد؟ - 279 00:17:32,180 --> 00:17:35,180 ،نزدیک ۲ هفته‌ای میشه که میره عملیات ریچل هارگریوز 280 00:17:35,180 --> 00:17:36,540 فیل کجاست؟ 281 00:17:36,540 --> 00:17:38,580 دماغش شکسته 282 00:17:38,580 --> 00:17:41,140 پس بقیۀ هفته رو همکارِ کارسون‌ــه 283 00:17:41,140 --> 00:17:42,980 تنها نیروهای گَشتی‌مون‌ان 284 00:17:42,980 --> 00:17:44,380 !خدا به دادِ ریچل برسه 285 00:17:45,961 --> 00:17:47,521 بَس نیست؟ 286 00:17:48,620 --> 00:17:49,980 چی؟ 287 00:17:49,980 --> 00:17:51,540 خب، قبلاً اذیتش کردی 288 00:17:51,540 --> 00:17:53,500 و الان اومدی اینجا و دوباره داری همون کارو انجام میدی 289 00:17:53,500 --> 00:17:54,820 نمی‌دونم منظورت چیه 290 00:17:54,820 --> 00:17:58,180 یه کاری کردی از کارآگاه به پاسبان تَنَزُلِ درجه پیدا کنه رِی 291 00:17:58,180 --> 00:18:00,100 زندگیش رو نابود کردی 292 00:18:00,100 --> 00:18:02,100 و الان دوباره اومدی اینجا و سؤال می‌پرسی 293 00:18:02,100 --> 00:18:04,980 فاسد بود - مشاور بدی بود - 294 00:18:04,980 --> 00:18:07,300 و کریس تنها شخصِ مشکل‌دارِ اون گروه نبود 295 00:18:13,220 --> 00:18:16,940 آلفا، حمله به پلیس، مربوط به هارگریوزه؟ 296 00:18:25,420 --> 00:18:27,300 راستی، خودش خودش رو اذیت کرد 297 00:18:32,958 --> 00:18:34,143 کیری 298 00:18:35,420 --> 00:18:38,220 ،مارکو، باهام تماس بگیر موضوع مهمی‌ــه. دربارۀ کیسی‌ــه 299 00:18:41,443 --> 00:18:43,604 توش سنگ ریزه داره 300 00:18:45,020 --> 00:18:46,660 کیه؟ 301 00:18:47,042 --> 00:18:49,442 مامانت - !مامانِ خودت - 302 00:18:50,500 --> 00:18:52,820 چقدر باید منتظر بمونیم؟ 303 00:18:52,820 --> 00:18:54,820 زود میاد - کیه؟ - 304 00:18:56,220 --> 00:18:57,660 یه دوست 305 00:18:57,660 --> 00:18:59,780 و همینطوری قراره بهمون پول بده؟ 306 00:19:00,900 --> 00:19:02,180 آره 307 00:19:49,260 --> 00:19:51,460 خدای من 308 00:19:51,460 --> 00:19:52,820 چیه؟ 309 00:19:56,580 --> 00:19:58,100 داری چیکار می‌کنی؟ 310 00:19:59,660 --> 00:20:01,540 به دوست پسرم پیام میدم - صحیح - 311 00:20:01,540 --> 00:20:04,700 …خب، سر کاری پس - نگرانمه - 312 00:20:04,700 --> 00:20:06,355 نگرانته؟ 313 00:20:07,100 --> 00:20:09,167 می‌دونی که ناسلامتی یه پلیسی؟ 314 00:20:09,540 --> 00:20:11,780 بهش بگو با خودش حرف بزنه 315 00:20:11,780 --> 00:20:13,460 همسرت نگران نمیشه؟ 316 00:20:17,100 --> 00:20:18,620 دارم بهش میگم خوبم 317 00:20:21,558 --> 00:20:22,716 « …ایکاش جوابمو می‌دادی، منصفانه نیست » 318 00:20:22,741 --> 00:20:24,780 واحدهای دلتا، برای بررسی آتیش‌سوزی 319 00:20:24,780 --> 00:20:26,100 پشتِ آسدا گزارش بدین 320 00:20:26,100 --> 00:20:28,580 احتمالاً یه مُشت بچه‌ان ولی شاید یه تعداد بی خانمان‌ان 321 00:20:28,580 --> 00:20:30,220 که باید سلامت‌شون بررسی بشه 322 00:20:30,220 --> 00:20:31,940 واحدی نیست؟ 323 00:20:39,980 --> 00:20:41,380 کریس؟ 324 00:20:49,580 --> 00:20:51,300 واحد ۷-۴ جواب میده 325 00:20:53,380 --> 00:20:55,340 مواد کجاست؟ 326 00:20:55,340 --> 00:20:57,180 کدوم مواد؟ 327 00:20:57,180 --> 00:21:00,340 حوصلۀ مسخره بازی ندارم، عنتر 328 00:21:00,340 --> 00:21:03,860 گُمِش کردم. ازم دزدیدنش 329 00:21:03,860 --> 00:21:06,140 می‌زنم می‌ترکونمت 330 00:21:06,140 --> 00:21:09,060 همۀ استخوان‌هاتو می‌شکونم 331 00:21:09,060 --> 00:21:10,300 می‌فهمی؟ 332 00:21:13,010 --> 00:21:14,650 پس بهم بگو مواد کجاست 333 00:21:29,150 --> 00:21:30,710 !بهم بگو کجاست 334 00:21:30,735 --> 00:21:31,895 …بهتره 335 00:21:33,600 --> 00:21:36,760 ،و حالا در کانال ۴ رادیو پیش‌بینیِ وضعیت دریا 336 00:21:46,731 --> 00:21:49,691 باشه، بمون تو ماشین - امکان نداره - 337 00:21:56,331 --> 00:21:57,811 حالت خوبه دِیوی؟ 338 00:22:01,051 --> 00:22:03,251 تخت‌مو سوزوندن 339 00:22:07,771 --> 00:22:09,611 کی سوزوندش دِیوی؟ 340 00:22:09,611 --> 00:22:11,651 اِستیوو 341 00:22:18,946 --> 00:22:20,666 اِستیوو مارش؟ 342 00:22:20,971 --> 00:22:26,171 اومدن سراغ دیویِ پیر چون کسی نیست باهاشون دعوا کنه. هان؟ 343 00:22:26,171 --> 00:22:28,531 !بوم، بوم، بوم! بوم، بوم، بوم 344 00:22:30,331 --> 00:22:31,651 …آره 345 00:22:33,971 --> 00:22:36,851 می‌دونی، بهتره برگردیم 346 00:22:36,851 --> 00:22:38,091 زوده 347 00:22:41,011 --> 00:22:42,691 اصلاً چرا داریم دوباره اینکارو انجام میدیم؟ 348 00:22:44,531 --> 00:22:46,011 باعث تَنَزُلِ درجه‌ش شدی رِی 349 00:22:46,011 --> 00:22:47,491 باید اخراج می‌شد 350 00:22:47,491 --> 00:22:51,371 ،ولی الان با یه همکار جدید به کارش ادامه میده انگار هیچ اتفاقی نیافتاده 351 00:22:51,371 --> 00:22:53,731 ولی این قضیه به تو مربوط نمیشه نه؟ 352 00:22:56,589 --> 00:22:58,387 آبنبات 353 00:23:04,811 --> 00:23:07,971 دوست نداری خانم؟ 354 00:23:09,011 --> 00:23:10,571 نه. نه، ممنون 355 00:23:18,291 --> 00:23:20,611 دلبری بلدیا نه دیوی؟ 356 00:23:24,451 --> 00:23:26,971 هی، برو فُرمِ اظهارنامه رو بیار 357 00:23:36,371 --> 00:23:38,105 دیوی 358 00:23:38,771 --> 00:23:41,331 تو این چند روز اخیر کیسی رو ندیدی؟ 359 00:23:42,531 --> 00:23:47,611 کی می‌خواد… بدونه؟ هان؟ 360 00:23:47,611 --> 00:23:49,211 ها ها 361 00:23:50,691 --> 00:23:54,091 بسته‌ای بهت نداده یا چیزی که نیاز باشه قایمش کنی؟ 362 00:23:58,171 --> 00:24:01,651 اوضاعش خرابه …و اگر بهم بگی می‌تونیم کمکش کنیم 363 00:24:01,651 --> 00:24:04,731 بهم یه لطفی می‌کنی؟ 364 00:24:06,451 --> 00:24:09,251 …یه کاری برای دیوی می‌کنی؟ و اِ 365 00:24:09,251 --> 00:24:11,571 …هی 366 00:24:11,571 --> 00:24:14,611 کیسی، می‌تونیم راجع بهش صحبتت کنیم 367 00:24:14,611 --> 00:24:16,251 استیوو کجاست؟ 368 00:24:17,771 --> 00:24:20,851 مِتروی کنار سالن بینگو 369 00:24:20,851 --> 00:24:24,731 !حواست باشه تعدادشون زیاده 370 00:24:24,731 --> 00:24:26,771 ها! هان؟ 371 00:24:26,771 --> 00:24:28,291 …وای 372 00:24:32,331 --> 00:24:35,451 بیخیال اظهارنامه. سوار شو - چی؟ چرا؟ - 373 00:24:36,611 --> 00:24:39,291 گزاراشات بیشتری دربارۀ وخیم شدنِ اوضاع یه مهمونی 374 00:24:39,291 --> 00:24:40,851 در کنیسه‌ای در اگبرث به دستمون رسیده 375 00:24:40,851 --> 00:24:42,251 نه 376 00:24:51,531 --> 00:24:53,171 به قهوه‌ت دست نزن 377 00:24:54,651 --> 00:24:57,691 فقط درک نمی‌کنم چرا انقدر ازش متنفری 378 00:24:57,691 --> 00:25:00,291 کم کم دارم از تو هم متنفر میشم 379 00:25:00,291 --> 00:25:02,731 یه چند ساعت دیگه - دیگه بسه - 380 00:25:02,731 --> 00:25:05,331 منو بذار پیش ماشینم 381 00:25:05,331 --> 00:25:07,931 برای امشب دیگه بسه 382 00:25:13,571 --> 00:25:15,051 دوربینِ روی بدنت رو خاموش کن 383 00:25:20,091 --> 00:25:21,691 خب بچه‌ها 384 00:25:23,211 --> 00:25:25,451 اینجا چی داریم؟ 385 00:25:25,451 --> 00:25:28,251 ای بابا، انگار چیزی بدیه 386 00:25:28,251 --> 00:25:31,371 هی یارو! مشکلت چیه؟ 387 00:25:31,371 --> 00:25:33,291 کاری به کار کسی نداریم 388 00:25:33,291 --> 00:25:36,891 پلیسِ بدیه. دیوونه‌ست 389 00:25:36,891 --> 00:25:38,531 چرا تخت دیوی رو آتیش زدین؟ 390 00:25:38,531 --> 00:25:40,968 دیوی رو میگی؟ دیوونه‌ست 391 00:25:42,051 --> 00:25:43,691 چرا تخت دیوی رو آتیش زدین؟ 392 00:25:43,691 --> 00:25:45,451 کسی چیزی رو آتیش نزد رفیق 393 00:25:45,451 --> 00:25:48,771 پس بهش بگو زِرِ زیاد نزنه، پیر مرد کثیف 394 00:25:48,771 --> 00:25:50,851 !آخ 395 00:25:50,851 --> 00:25:52,371 تختش رو سوزوندین 396 00:25:52,371 --> 00:25:54,331 موی دماغ‌تون شد و تختش رو سوزوندین 397 00:25:54,331 --> 00:25:55,451 اون یه ولگرده رفیق 398 00:25:55,451 --> 00:25:57,611 احتمالاً یه سیگاری یا یه چیز دیگه انداخته روش 399 00:25:57,611 --> 00:26:01,131 ،دختره جدیده بچه‌ها ببینین، چکمه‌هاش چه بَراق‌ان 400 00:26:01,131 --> 00:26:04,211 !ها! ببینین بچه‌ها می‌خواد ادای آدمای سرسخت رو دربیاره 401 00:26:04,211 --> 00:26:06,291 هی، ولی بهش میاد 402 00:26:06,291 --> 00:26:09,096 ،شرط می‌بندم خوشحالی نه از اینکه تمام شب رو کنار این خوشگله‌ای؟ 403 00:26:09,131 --> 00:26:10,235 فکر می‌کنی این رفتار درسته؟ 404 00:26:10,260 --> 00:26:11,571 اهل منچستری؟ - نه - 405 00:26:11,571 --> 00:26:14,291 اهل منچستره - پلیسِ بد اهل منچستره بچه‌ها - 406 00:26:14,291 --> 00:26:17,651 اهل وارینگتون‌ام - چه باکلاس - 407 00:26:17,651 --> 00:26:19,931 !آخ 408 00:26:19,931 --> 00:26:22,171 چرا واسه من قلدری نمی‌کنین؟ 409 00:26:22,171 --> 00:26:24,771 برای دیوی قلدری می‌کنین ولی برای من قلدری نمی‌کنین؟ چرا؟ 410 00:26:24,771 --> 00:26:26,691 واسه اینکه آدم کیری هستین؟ - …کریس - 411 00:26:26,691 --> 00:26:28,291 چون باهاتون نمی‌جنگه؟ - درست رفتار کن - 412 00:26:28,291 --> 00:26:30,331 کیری 413 00:26:30,331 --> 00:26:32,011 بلند شو 414 00:26:32,011 --> 00:26:33,531 تخم‌شو داری؟ 415 00:26:33,531 --> 00:26:34,931 تخم‌شو داری؟ 416 00:26:36,571 --> 00:26:39,571 دوست داری با کسی دعوا کنی؟ دوست داری با من دعوا کنی؟ 417 00:26:39,571 --> 00:26:41,291 با کسی دعوا کن که باهات دعوا می‌کنه 418 00:26:41,291 --> 00:26:42,371 یالا رفیق 419 00:26:42,371 --> 00:26:44,291 می‌کشمت 420 00:26:44,291 --> 00:26:47,451 یه بار دیگه دستت به دیوی بخوره، می‌کشمت 421 00:26:49,411 --> 00:26:52,331 هر کدوم‌تون نزدیک دیوی بشه، دخلش اومده 422 00:26:52,331 --> 00:26:55,931 ،کُسشر نمیگم، خالی نمی‌بندم دخل‌تون اومده، خب؟ 423 00:26:55,931 --> 00:26:57,891 بگو بله قربان - بله قربان - 424 00:26:57,891 --> 00:26:59,211 حالا برو گُم شو 425 00:27:03,411 --> 00:27:04,931 این دیگه چی بود؟ 426 00:27:06,971 --> 00:27:08,931 !راه‌تونو برین 427 00:27:12,931 --> 00:27:14,411 همینجا بمون 428 00:27:24,731 --> 00:27:26,771 بسیارخب، انجام شد 429 00:27:28,171 --> 00:27:30,171 هان؟ 430 00:27:30,171 --> 00:27:31,731 …وای 431 00:27:31,731 --> 00:27:34,011 دیوی… کیسی؟ 432 00:27:42,011 --> 00:27:43,291 …وای 433 00:27:45,931 --> 00:27:48,171 تو یه حرومزاده‌ای. نه، نه - …هی، هی، هی - 434 00:27:48,171 --> 00:27:51,011 هی، نه، نه. نه، نه 435 00:27:51,011 --> 00:27:54,131 …من… نگفتم خبر دارم. فقط 436 00:27:54,131 --> 00:27:56,331 اوضاعش خرابه اونوقت تو بازیت گرفته؟ 437 00:27:56,331 --> 00:28:01,291 نه رفیق. نه - کارِ دیگه‌ای می‌تونستم بکنم؟ هان؟ - 438 00:28:01,291 --> 00:28:04,971 اگر اینکارو نمی‌کردم، کمکم می‌کردی؟ 439 00:28:09,413 --> 00:28:11,493 چیکار می‌کردم؟ 440 00:28:11,931 --> 00:28:13,411 البته که کمکت می‌کردم 441 00:28:14,731 --> 00:28:16,091 نه 442 00:28:19,771 --> 00:28:21,171 هی 443 00:28:22,811 --> 00:28:24,371 من یه پلیس‌ام 444 00:28:26,672 --> 00:28:28,432 دارم سعی می‌کنم کمکش کنم 445 00:28:39,731 --> 00:28:41,251 کیسی کیه؟ 446 00:28:42,691 --> 00:28:44,451 کریس، کیسی کیه؟ 447 00:28:46,371 --> 00:28:49,411 دختر، اوضاع فقط بدتر میشه 448 00:28:49,411 --> 00:28:51,851 هنوز شروعم نکرده 449 00:28:51,851 --> 00:28:54,091 داری وقت رو تلف می‌کنی و برای خودت سختش می‌کنی 450 00:28:55,531 --> 00:28:57,491 فایده‌ای نداره 451 00:28:59,411 --> 00:29:01,171 کیسی؟ 452 00:29:02,811 --> 00:29:05,451 داره باهات حرف می‌زنه 453 00:29:05,451 --> 00:29:06,611 کیسی؟ 454 00:29:08,211 --> 00:29:09,811 کیسی، دختر نگاهم کن 455 00:29:17,500 --> 00:29:19,020 بیا 456 00:29:30,891 --> 00:29:32,371 اسمیگی 457 00:29:34,211 --> 00:29:36,851 همونی که اهل برنامه‌ست؟ 458 00:29:36,851 --> 00:29:38,371 اسمیگی بهمون می‌گفت 459 00:29:38,371 --> 00:29:40,571 اسمیگی نمی‌دونه کله‌کیری 460 00:29:52,411 --> 00:29:55,531 مارکو، اگر کیسی بهم نگه مواد کجاست نمی‌تونم کمکش کنم 461 00:29:55,531 --> 00:29:57,211 کیسی کجاست؟ 462 00:29:57,211 --> 00:30:00,211 باید باهام تماس بگیری، خب؟ فقط… باهام تماس بگیر 463 00:30:10,851 --> 00:30:13,451 پرتقال می‌خواستم - نداشتن - 464 00:30:13,451 --> 00:30:16,091 پرتقال نداشتن؟ - نه کریس. پرتقال نداشتن - 465 00:30:16,091 --> 00:30:17,611 منم برات سیب گرفتم، خب؟ 466 00:30:20,531 --> 00:30:22,811 نمی‌دونم توی دفترچه‌ام چه بنویسم 467 00:30:22,811 --> 00:30:23,971 منظورت چیه؟ 468 00:30:25,291 --> 00:30:26,851 اون پسرا رو میگم 469 00:30:26,851 --> 00:30:28,971 چیزی ننویس - ممکنه بیافتم تو دردسر - 470 00:30:28,971 --> 00:30:31,371 تو دردسر نمیافتی. می‌دونن شرایط چه‌جوریه 471 00:30:33,011 --> 00:30:35,451 می‌خوام ازت حمایت کنم کریس 472 00:30:35,451 --> 00:30:38,091 تو امشب همکارمی و واقعاً دلم می‌خواد طرفِ تو باشم 473 00:30:38,091 --> 00:30:39,451 ولی سنگین بود 474 00:30:41,571 --> 00:30:43,731 خیلی سنگین بود - آره. تو بودی چیکار می‌کردی؟ - 475 00:30:43,731 --> 00:30:46,651 نمی‌دونم. شاید به‌خاطر آسیب مجرمانه… دستگیرشون می‌کردم؟ 476 00:30:46,651 --> 00:30:49,291 بیخیال ریچل، آسیب مجرمانه به تختِ یه ولگرد؟ 477 00:30:49,291 --> 00:30:51,411 فکر می‌کنی برای سوزوندنِ یه مُشت چوب چقدر میافتن زندان؟ 478 00:30:51,411 --> 00:30:52,691 کریس، موضوع این نیست 479 00:30:52,691 --> 00:30:54,451 حتی اگر می‌تونستم از …دادستانی سلطنتی یه اتهامی دست و پا کنم 480 00:30:54,451 --> 00:30:56,611 بعدش یه دادرس یه نگاه تحقیرآمیز بهم می‌کرد 481 00:30:56,611 --> 00:30:59,091 و با جریمه‌ای که هیچوقت قرار نیست بدن می‌فرستادشون خونه 482 00:30:59,091 --> 00:31:02,451 خب، وقتی که از دادگاه بیان بیرون اولین کاری که می‌کنن چیه؟ 483 00:31:02,451 --> 00:31:04,891 اولین کاری که می‌کنن …اینه که دیوی رو پیدا می‌کنن 484 00:31:04,891 --> 00:31:06,491 و می‌زنن دهنش رو سرویس می‌کنن 485 00:31:11,651 --> 00:31:14,091 من دلم نمی‌خواد قبل از شروع رسمی کارمو از دست بدم 486 00:31:14,091 --> 00:31:15,771 خب، قرار نیست کارتو از دست بدی 487 00:31:18,091 --> 00:31:19,651 یه کاری کردی مثل احمقا به‌نظر بیام 488 00:31:19,651 --> 00:31:21,891 چکمه‌هات یه کاری کرد مثل احمقا به‌نظر بیای 489 00:31:21,891 --> 00:31:23,891 بعدشم که لهجه‌تو شنیدن 490 00:31:23,891 --> 00:31:27,171 گَشتِ دلتا برای رسیدگی به آماده‌این؟ IRIR حادثه‌ای با عنوانِ 491 00:31:27,171 --> 00:31:29,251 فردی مذکر در نزدیکی جادۀ بل‌کراس 492 00:31:29,251 --> 00:31:31,131 گزارش داده شده که شمشیر بدست در حال حرکته 493 00:31:31,131 --> 00:31:33,491 گَشتِ دلتا، لطفاً بررسی کنین 494 00:31:33,491 --> 00:31:34,891 واحد ۷-۴ پاسخ میده 495 00:31:34,891 --> 00:31:37,451 ممنون واحد ۷-۴. لطفاً بررسی کن کریس 496 00:31:37,451 --> 00:31:39,691 داریم سعی می‌کنیم اول نیروهای مسلح رو بفرستیم اونجا 497 00:31:39,691 --> 00:31:40,811 باشه، حالا هر چی 498 00:31:44,056 --> 00:31:45,496 خوبی؟ 499 00:31:47,851 --> 00:31:49,331 ریچل؟ 500 00:31:54,371 --> 00:31:56,611 شیش دُنگِ حواست جمع باشه خب؟ - باشه - 501 00:31:56,611 --> 00:31:58,691 من حواسم به تو هست، تو حواست به من 502 00:31:58,691 --> 00:32:00,767 کی حواسش به اون یاروئه که شمشیر دستشه؟ 503 00:32:03,763 --> 00:32:05,843 محکم بشین 504 00:32:06,663 --> 00:32:08,143 لعنتی 505 00:32:22,531 --> 00:32:24,306 خونۀ اسمیگی هان؟ 506 00:32:25,411 --> 00:32:27,691 من… چیز خاصی نشنیدم 507 00:32:32,931 --> 00:32:34,171 برو بیرون 508 00:32:37,771 --> 00:32:40,171 ولی پولم چی؟ - از ماشین پیاده شو مارکو - 509 00:32:42,211 --> 00:32:44,131 با خودم ببرمش؟ 510 00:32:55,331 --> 00:32:58,251 بهم… بهم زنگ می‌زنی، نه؟ 511 00:33:13,371 --> 00:33:15,051 !لعنتی 512 00:33:27,611 --> 00:33:29,371 واحد ۷-۴ 513 00:33:29,371 --> 00:33:31,091 بگو کریس 514 00:33:31,091 --> 00:33:34,531 آره، فکر می‌کنم موقعیت اون یارو رو پیدا کردیم 515 00:33:34,531 --> 00:33:38,251 مدیریت حوادث نیرو میگه که منتظر رسیدن خودروهای واکنش مسلحانه بمونین کریس 516 00:33:38,251 --> 00:33:40,611 باشه، دریافت شد 517 00:33:49,691 --> 00:33:51,331 نمیای؟ 518 00:33:51,331 --> 00:33:53,051 گفتن منتظر بمونیم 519 00:33:54,691 --> 00:33:56,411 واسه همین به پلیس ملحق شدی، نه؟ 520 00:33:58,000 --> 00:33:59,345 وحشت؟ 521 00:34:18,691 --> 00:34:20,691 برم از پشت بیام؟ 522 00:34:20,691 --> 00:34:23,451 می‌خوای بمیری؟ - نه - 523 00:34:23,451 --> 00:34:24,891 پس نه 524 00:35:42,411 --> 00:35:43,451 !ریچل 525 00:35:49,888 --> 00:35:51,368 داری چیکار می‌کنی؟ 526 00:35:51,931 --> 00:35:53,451 لعنتی! کوین تویی؟ 527 00:35:53,451 --> 00:35:55,611 !زانوم شکست 528 00:35:55,611 --> 00:35:58,091 !بلند شو چاقال 529 00:35:58,091 --> 00:36:00,171 فکر کردم بازم اون بچه‌هان 530 00:36:02,251 --> 00:36:03,731 !شمشیر گرفتی دستت؟ 531 00:36:03,731 --> 00:36:05,411 دَرِ خونه‌مو شکوندن 532 00:36:05,411 --> 00:36:07,171 آره، می‌بینم 533 00:36:07,171 --> 00:36:08,851 خدای من، چراغ نداری؟ 534 00:36:08,851 --> 00:36:10,291 برق قطع شده 535 00:36:12,571 --> 00:36:13,931 خدای من 536 00:36:15,211 --> 00:36:17,211 پدرم توی بلکپول بدستش آورد 537 00:36:20,531 --> 00:36:24,131 لطفاً، خودروهای واکنش مسلحانه رو کنسل کنین دلتا 538 00:36:24,800 --> 00:36:26,266 « خوبی کیسی؟ » 539 00:36:26,291 --> 00:36:28,491 « خوبی بچه؟ رفیق، خوبی؟ » « خوبی کیس؟ » 540 00:36:28,516 --> 00:36:29,680 « رفیق، بهم خبر بده خوبی یا نه؟ » 541 00:36:30,520 --> 00:36:32,533 « رفیق، خوبی؟ » 542 00:36:42,491 --> 00:36:44,291 …وای 543 00:36:51,851 --> 00:36:53,651 فقط آب دارم 544 00:36:55,531 --> 00:36:57,331 برنامه‌ت چیه کِو؟ 545 00:36:57,331 --> 00:37:00,251 افسرده‌ام - آره، الان منم افسرده شدم - 546 00:37:01,651 --> 00:37:04,371 کسی از واحدهای گَشت می‌تونه 547 00:37:04,371 --> 00:37:06,491 یکی دیگه از مهمونی‌های اسمیگی رو بررسی کنه؟ 548 00:37:08,531 --> 00:37:10,251 مددکارت کجاست؟ 549 00:37:10,251 --> 00:37:11,491 مَسته 550 00:37:11,491 --> 00:37:13,611 نا با اون شمشیر 551 00:37:13,611 --> 00:37:17,131 ظرف ۲ هفته دیگه …نوبت ارزیابیمه و کسی که اولین 552 00:37:17,131 --> 00:37:19,731 درسته. می‌خوام بری سر اصل مطلب کِو 553 00:37:19,731 --> 00:37:22,451 الان و در این دقیقه، تو یه روان‌کاوی؟ 554 00:37:22,451 --> 00:37:23,811 !روان‌کاو؟ 555 00:37:23,811 --> 00:37:25,771 نه 556 00:37:25,771 --> 00:37:29,331 حالم از این چیزا بهم می‌خوره. از همه چی 557 00:37:29,331 --> 00:37:31,611 ولی شمشیر می‌گیری دستت؟ - ممکن بود تیر بخوری - 558 00:37:32,691 --> 00:37:34,611 خب، چه کارِ دیگه‌ای از دستم برمیاد؟ 559 00:37:34,611 --> 00:37:36,611 منظورم اینه، کسی به حرفم گوش نمیده 560 00:37:36,611 --> 00:37:39,891 کسی بهم کمک نمی‌کنه پس مجبورم خودم به خودم کمک کنم 561 00:37:39,891 --> 00:37:42,811 می‌فهمیم چی میگی رفیق 562 00:37:42,811 --> 00:37:47,291 من خودم از خدامه شمشیر بگیرم دستم ولی نمیشه 563 00:37:47,291 --> 00:37:50,291 چون به هیچکدوم‌مون کمک نمیشه کِو 564 00:37:50,291 --> 00:37:54,251 ولی اگر این وضیعتت رو ببینن 565 00:37:54,251 --> 00:37:57,331 ازت سوءاستفاده می‌کنن رفیق 566 00:37:57,331 --> 00:38:01,171 باید مخفیش کنی. می‌فهمی؟ 567 00:38:11,320 --> 00:38:15,611 رفیق، اوضاع بدجور بگایی شد » « کیسی توی مهمونی دچار مشکل شده 568 00:38:34,891 --> 00:38:36,251 حق بیمۀ بیکاریت رو می‌گیری؟ 569 00:38:37,171 --> 00:38:40,091 …ماشینم رو ازم گرفتن ولی هنوزم 570 00:38:47,051 --> 00:38:49,251 همین؟ - باید بریم - 571 00:38:49,251 --> 00:38:50,851 !غذا نداره 572 00:38:50,851 --> 00:38:53,691 هیکلش رو ببین - باید به خدمات اجتماعی اطلاع بدیم - 573 00:38:53,691 --> 00:38:54,931 مددکار داره 574 00:38:54,931 --> 00:38:57,051 آره و کاملاً مشخصه کارشون رو درست انجام نمیدن 575 00:38:57,051 --> 00:38:58,531 گرسنه‌مه - همیشه گرسنه‌ای - 576 00:38:58,531 --> 00:38:59,851 بریم 577 00:38:59,851 --> 00:39:01,611 به کمک‌مون احتیاج داره کریس 578 00:39:01,611 --> 00:39:04,011 رفیق، موضعت رو مشخص کن 579 00:39:04,011 --> 00:39:05,891 یعنی چی؟ - کوین یه خونه داره - 580 00:39:05,891 --> 00:39:07,931 یه خونۀ درب و داغونه ولی خونه‌ست 581 00:39:07,931 --> 00:39:10,771 می‌خوای پای خدمات اجتماعی رو به این داستان باز کنی چون شام نداره؟ 582 00:39:10,771 --> 00:39:12,851 وقتی بعد از این ماجرا با یه نفر روبرو بشیم 583 00:39:12,851 --> 00:39:14,491 که واقعاً مشکل داره باید چیکار کنیم؟ 584 00:39:14,491 --> 00:39:15,731 منظورم مشکل واقعیه ها 585 00:39:15,731 --> 00:39:18,691 کسی که داره از گرسنگی می‌میره یا شوهرش داره کُتَکِش می‌زنه؟ 586 00:39:18,691 --> 00:39:20,691 با اونا چیکار می‌کنیم؟ - به خدمات اجتماعی زنگ می‌زنیم - 587 00:39:20,691 --> 00:39:22,371 ولی نمی‌تونی چون 588 00:39:22,371 --> 00:39:24,771 چون تنها مددکار موجود درگیر اورسون‌ــه 589 00:39:24,771 --> 00:39:26,251 پس باید ولش کنیم؟ 590 00:39:26,251 --> 00:39:28,411 الان در خطره؟ - …نه ولی - 591 00:39:34,291 --> 00:39:36,371 مشکلی برات پیش نمیاد کِو؟ 592 00:39:40,361 --> 00:39:42,291 خب، بریم 593 00:39:46,931 --> 00:39:48,851 برق رو وصل کن کوین 594 00:39:50,611 --> 00:39:52,731 بیا، یه نفر دیگه به کمک‌مون احتیاج داره 595 00:39:54,251 --> 00:39:55,731 واحد ۷-۴ 596 00:39:55,731 --> 00:39:57,331 بگو کریس 597 00:39:57,331 --> 00:39:59,411 هنوز مشکل مهمونی برقراره؟ 598 00:39:59,411 --> 00:40:01,651 اگر بگی میری اونجا، تا اَبَد عاشقت میشم 599 00:40:01,651 --> 00:40:03,931 ساعت‌هاست روی مانیتورم بالا پائین یمشه 600 00:40:03,931 --> 00:40:06,491 فکر کردم نمی‌خوای بری اونجا 601 00:40:06,491 --> 00:40:08,971 آره، بگو ما میریم اونجا، باشه؟ 602 00:40:08,971 --> 00:40:11,131 دریافت شد. ممنون 603 00:40:13,131 --> 00:40:14,451 بیا 604 00:40:21,291 --> 00:40:22,971 فکر می‌کنی داری کجا میری؟ 605 00:40:22,971 --> 00:40:24,291 فکر نکنم 606 00:40:25,811 --> 00:40:28,091 مُرده؟ - تا خِرتِناق مواد زده - 607 00:40:29,811 --> 00:40:31,331 از دریل بدم میاد 608 00:40:31,331 --> 00:40:33,331 دریل نیست، گِرایم‌ــه - چی؟ - [انواع موسیقی] 609 00:40:33,331 --> 00:40:35,091 ضربان قلب کمتره 610 00:40:35,091 --> 00:40:36,451 مواد کجاست؟ 611 00:40:36,451 --> 00:40:38,571 طبقۀ بالا - طبقۀ بالا؟ - 612 00:40:38,571 --> 00:40:41,211 اون شب اینجا بودم و اسمیگی قاطی کرده بود 613 00:40:41,211 --> 00:40:42,771 رفتم بالا و قایمش کردم 614 00:40:42,771 --> 00:40:44,611 نشون‌تون میدم 615 00:40:45,691 --> 00:40:49,571 پیداش نمی‌کنین - معتادا، حالمو بهم می‌زنن - 616 00:40:56,051 --> 00:40:59,691 همیشه حواست جمع باشه خب؟ 617 00:40:59,691 --> 00:41:01,131 و اجازه نده تحت تأثیر قرارت بدن 618 00:41:01,131 --> 00:41:04,691 محکم… باش - احمق نیستم - 619 00:41:04,691 --> 00:41:07,491 بمون پیش ماشین - چرا؟ - 620 00:41:07,491 --> 00:41:09,731 …چون اگر ماشین رو به حال خودش رها کنیم 621 00:41:09,731 --> 00:41:11,531 وقتی که برمی‌گردیم اینجا نیست 622 00:41:11,531 --> 00:41:12,891 فکر کن 623 00:42:10,011 --> 00:42:11,971 ببخشید 624 00:42:11,971 --> 00:42:15,331 نمی‌تونی همینجوری ماشینت رو وِل کنی و بری 625 00:42:18,491 --> 00:42:20,291 همراهت کیه؟ 626 00:42:20,291 --> 00:42:21,811 همکاری؟ 627 00:42:21,811 --> 00:42:23,011 همراهت کیه؟ 628 00:42:23,011 --> 00:42:24,531 چه ربطی به تو داره؟ 629 00:42:28,131 --> 00:42:30,411 کی هستی؟ یه مواد فروش‌ام - 630 00:42:32,371 --> 00:42:34,011 کریس کارسون رو می‌شناسی؟ 631 00:42:35,531 --> 00:42:38,091 آره. همکارت اونه نه؟ 632 00:42:38,091 --> 00:42:41,131 لعنتی دختر، امشب شبت نیست نه؟ 633 00:42:41,131 --> 00:42:42,531 برگرد عقب 634 00:42:42,531 --> 00:42:45,931 می‌خوای بگردیم؟ - نه، می‌خوام برگردی عقب - 635 00:42:45,931 --> 00:42:48,611 بهت گفت مواد فروش‌ام. می‌خوای چیکار کنی؟ 636 00:43:02,251 --> 00:43:05,011 فکر می‌کنی کریس کارسون میاد کمکت نه؟ 637 00:43:08,171 --> 00:43:09,811 وِل کن 638 00:43:39,131 --> 00:43:40,771 خب، اسمیگی؟ 639 00:43:42,931 --> 00:43:45,771 این دخترته؟ - مامانته - 640 00:43:45,771 --> 00:43:47,251 چی می‌خوای؟ 641 00:43:55,691 --> 00:43:57,531 صدای موزیک رو بیار پائین 642 00:43:59,171 --> 00:44:02,891 !هی! گرگ جیمز، صدای موزیک رو بیار پائین 643 00:44:02,891 --> 00:44:04,771 !گُم شو بابا 644 00:44:07,371 --> 00:44:09,651 کیسی اینجا نبوده؟ 645 00:44:09,651 --> 00:44:13,211 ،تا حالا کسی به اسم کیسی ندیدم دارم بهت میگم، تا حالا اینجا نبوده 646 00:44:13,211 --> 00:44:14,851 کیسی بی کیسی 647 00:44:16,051 --> 00:44:18,171 …اینجا، از این طرفه و 648 00:44:19,891 --> 00:44:21,851 !نـه! یالا 649 00:44:24,171 --> 00:44:26,011 از میز فاصله بگیر 650 00:44:28,331 --> 00:44:31,451 !گفتم، از میز فاصله بگیر 651 00:44:31,451 --> 00:44:33,091 !یالا 652 00:44:35,251 --> 00:44:36,971 !ولم کن 653 00:44:41,731 --> 00:44:43,171 !لعنتی 654 00:44:44,971 --> 00:44:46,891 اون شب اینجا اوضاع قَر و قاطی بود 655 00:44:46,891 --> 00:44:48,611 وقتی که قایمش کردم خیلی مَست بودم 656 00:44:48,611 --> 00:44:52,491 فکر کردم توی این اتاقه …ولی الان که اومد بالا 657 00:45:06,491 --> 00:45:09,451 اسمیگی، سر به سرم نذار - چی میشه، رفیقات میان؟ - 658 00:45:09,451 --> 00:45:11,251 اسم‌شون چی بود، کَگنی و لِیسی؟ 659 00:45:11,251 --> 00:45:12,771 آره، می‌شناسی‌شون 660 00:45:12,771 --> 00:45:14,931 و جان وِین گیسی، اینجاست [قاتل زنجیره‌ای، معروف به دلقک قاتل] 661 00:45:14,931 --> 00:45:17,371 می‌دونی، با اون قیافۀ دلقکیش همبرگر می‌فروشه 662 00:45:17,371 --> 00:45:19,291 دارین چیکار می‌کنین؟ - !لعنتی، درش بیار - 663 00:45:19,291 --> 00:45:21,051 !از تو سرم درش بیار - کیسی کجاست؟ - 664 00:45:21,051 --> 00:45:22,371 از پنجره رفت فرار کرد 665 00:45:22,371 --> 00:45:25,371 …لعنتی 666 00:45:26,971 --> 00:45:29,171 !لعنتی - !بیاین - 667 00:45:36,651 --> 00:45:38,971 کجا رفت؟ مأموره - کی؟ - 668 00:45:38,971 --> 00:45:41,811 اون تو - !یا خدا - 669 00:45:41,811 --> 00:45:43,371 !ولم کن 670 00:45:55,091 --> 00:45:56,491 …ریچل 671 00:46:01,480 --> 00:46:03,560 هی، چرا موسیقی قطع شده؟ 672 00:46:05,571 --> 00:46:07,891 خب، کیسی کجاست؟ 673 00:46:07,891 --> 00:46:09,971 منطقه‌ای که توش زندگی رو می‌شناسم 674 00:46:09,971 --> 00:46:11,411 شوخی نمی‌کنم رفیق 675 00:46:11,411 --> 00:46:13,291 نه، نه، نه، نه اونی که کنار کوچه‌ست 676 00:46:13,291 --> 00:46:15,411 دارم جای اصلی زندگیش رو میگم 677 00:46:19,571 --> 00:46:21,851 برو پشت کلوپ، ۲ تا در رو رَد کن 678 00:46:23,291 --> 00:46:25,091 !بخواب روی زمین 679 00:46:25,091 --> 00:46:26,731 !ولم کن 680 00:46:26,731 --> 00:46:29,011 !زندانی‌هامو می‌خوام - فراموش‌شون کن - 681 00:46:29,011 --> 00:46:30,811 !نـه - سوار ماشین شو - 682 00:46:30,811 --> 00:46:34,291 !لعنتی! داشتن جلوی چشمم کوکائین می‌زدن 683 00:46:34,291 --> 00:46:36,771 اصلاً نباید می‌رفتی داخل - !داشتم کارمو انجام می‌دادم - 684 00:46:36,771 --> 00:46:38,131 !بهت گفتم حواست به ماشین باشه 685 00:46:38,131 --> 00:46:39,851 !کونِ لقِ ماشین! داشتن مواد می‌زدن 686 00:46:39,851 --> 00:46:41,571 !در اصل، کونِ لقِ مواد، سوار ماشین شو 687 00:46:41,571 --> 00:46:43,651 !انقدر بهم نگو بشین تو ماشین، کریس 688 00:46:43,651 --> 00:46:46,651 پ!دیگه بازرس نیستی! یادته؟ 689 00:46:48,451 --> 00:46:50,171 !میرم سراغ زندانی‌هام 690 00:46:50,171 --> 00:46:51,411 اگر امشب کسی رو زندانی کنی 691 00:46:51,411 --> 00:46:53,811 پیاده برشون می‌گردونی چون من کار دارم 692 00:46:53,811 --> 00:46:56,211 می‌دونی چیه؟ این کیسی هر کسی که هست 693 00:46:56,211 --> 00:46:57,299 به‌خاطر خودش، امیدوارم پیداش نکنی 694 00:46:57,324 --> 00:47:00,364 سَمی هستی - آره؟ - 695 00:47:00,364 --> 00:47:03,004 آره، صادقانه میگم - باشه - 696 00:47:03,004 --> 00:47:05,444 آدم داغونی هستی 697 00:47:05,444 --> 00:47:09,804 شبیه یه شوالیه با یه زره درخشان رفتار می‌کنی ولی همچین آدمی نیستی 698 00:47:09,804 --> 00:47:13,164 !تو فقط یه کونیِ عصبانی هستی 699 00:47:13,164 --> 00:47:15,804 !پس برو گُم شو 700 00:47:55,826 --> 00:47:57,910 !لعنتی 701 00:48:07,965 --> 00:48:09,845 کیسی؟ 702 00:48:17,845 --> 00:48:19,565 کیسی؟ 703 00:48:20,725 --> 00:48:22,485 اونجایی؟ 704 00:49:04,285 --> 00:49:05,525 …وای 705 00:49:25,645 --> 00:49:27,565 خدای من 706 00:49:35,685 --> 00:49:38,085 کریس، خواهش می‌کنم 707 00:49:38,085 --> 00:49:40,485 بهت گفتم از لیورپول برو 708 00:49:40,485 --> 00:49:42,365 راست میگم، داشتم اینکارو می‌کردم 709 00:49:43,765 --> 00:49:46,125 لطفاً اینکارو نکن 710 00:49:46,125 --> 00:49:48,165 حداقل کمکم کن 711 00:49:48,165 --> 00:49:49,685 خدای من 712 00:49:50,464 --> 00:49:52,184 …کیسی 713 00:49:52,231 --> 00:49:54,431 …کیسی 714 00:49:54,661 --> 00:49:56,861 سعی کردم کمکت کنم، نه؟ 715 00:49:56,861 --> 00:50:00,261 سعی کردم کار درست رو انجام بدم، نه؟ 716 00:50:00,261 --> 00:50:01,901 ولی تو مسخره بازی درآوردی 717 00:50:01,901 --> 00:50:04,021 …می‌دونی، کارل سوینی توی خونه‌م بود 718 00:50:04,021 --> 00:50:10,541 گوش من، کارل سوینی توی خونه‌م پیش همسر و دخترم بود 719 00:50:10,541 --> 00:50:12,181 خب؟ 720 00:50:12,181 --> 00:50:14,101 درست نیست 721 00:50:14,101 --> 00:50:15,421 همۀ این مدت اینا پیشت بود 722 00:50:15,421 --> 00:50:16,981 درستش می‌کنم 723 00:50:20,221 --> 00:50:22,301 خب، پس از طرف من میدیش به کارل؟ 724 00:50:22,301 --> 00:50:24,221 خیر سرم من یه پلیس‌ام کیسی 725 00:50:24,221 --> 00:50:26,341 تحویل‌شون میدم 726 00:50:26,341 --> 00:50:28,901 !اگر تحویل‌شون بدی، دخلِ تو هم اومده 727 00:50:32,720 --> 00:50:35,877 « استیو » 728 00:50:42,181 --> 00:50:45,261 استیو؟ - بله - 729 00:50:45,261 --> 00:50:48,621 رسیدی خونه؟ - آره، یه ساعت پیش رسیدم خونه، آره - 730 00:50:51,261 --> 00:50:53,341 می‌تونی بیای دنبالم؟ 731 00:50:53,341 --> 00:50:55,101 دارم با ایکس‌باکس بازی می‌کنم 732 00:50:56,701 --> 00:51:00,821 گیر کردم و… ازت می‌خوام برسونیم اداره 733 00:51:02,781 --> 00:51:05,421 استیو؟ - چیه؟ چیه، چیه، چیه، چیه؟ - 734 00:51:05,421 --> 00:51:08,261 !می‌تونی بیای دنبالم؟ - !میگم دارم با ایکس‌باکس بازی می‌کنم - 735 00:51:12,221 --> 00:51:13,901 باشه 736 00:51:13,901 --> 00:51:16,301 باشه، خداحاقظ 737 00:51:54,661 --> 00:51:57,141 به صبحونه نرسیدی - آره - 738 00:51:57,141 --> 00:51:59,461 می‌دونی، کار داشتم - این خوب نیست کریس - 739 00:51:59,461 --> 00:52:01,061 …می‌دونم ولی نگام کن، می‌دونی 740 00:52:03,021 --> 00:52:05,661 باید برم - آره. ببین متأسفم - 741 00:52:05,661 --> 00:52:07,741 متأسفم 742 00:52:07,741 --> 00:52:09,061 عاشقتم 743 00:52:09,061 --> 00:52:11,261 عزیزم، عاشقتم 744 00:52:11,261 --> 00:52:12,861 عاشقتم 745 00:52:12,861 --> 00:52:14,581 روزِ خوبی داشته باشی 746 00:53:22,861 --> 00:53:25,861 هی، یه بوس بده. برو 747 00:53:28,480 --> 00:53:32,353 دیروز که دیدمت… نمی‌تونم بخوابم » « بیا دوباره تلاش کنیم، دوستت دارم، رِی 748 00:53:40,541 --> 00:53:42,221 شب خوبی داشتی؟ 749 00:53:43,421 --> 00:53:46,261 آره. آره، بد نبود 750 00:53:46,261 --> 00:53:48,061 امشب هم میری بیرون؟ 751 00:53:49,621 --> 00:53:51,341 اِ… هنوز نمی‌دونم 752 00:53:51,341 --> 00:53:53,501 نباید اینجور مسائل رو از قبل بهت بگن؟ 753 00:53:53,501 --> 00:53:56,181 می‌دونی، برنامه‌ریزی برای زندگی‌مون سخته 754 00:53:56,516 --> 00:53:58,556 طبیعتِ عملیات‌ــه 755 00:53:59,821 --> 00:54:01,701 می‌دونم، بَد و سخته 756 00:54:08,661 --> 00:54:11,501 اِ… شاید چند ساعت دیگه دوباره مجبور بشم برم بیرون 757 00:54:41,525 --> 00:54:44,603 سلام ریچل، تو منو نمی‌شناسی ولی مهمه که » « باهات دربارۀ یه مسئلۀ کاری صحبت کنم 758 00:54:56,901 --> 00:55:00,541 ریچل، الان پیش پاسبان کارسونی؟ 759 00:55:00,541 --> 00:55:02,661 نه، تازه رسیدم خونه 760 00:55:02,661 --> 00:55:04,781 شما؟ 761 00:55:04,781 --> 00:55:06,301 اسمم رِی مولِن‌ــه 762 00:55:06,301 --> 00:55:08,861 من عضوی از گروهی هستم که داره دربارۀ کارسون تحقیق می‌کنه 763 00:55:13,236 --> 00:55:14,796 ریچل؟ 764 00:55:15,701 --> 00:55:17,581 هستی؟ 765 00:55:47,501 --> 00:55:49,221 پائین پله‌ها 766 00:55:49,221 --> 00:55:51,621 مستقیم برو پائین 767 00:55:51,621 --> 00:55:54,781 فضای امنت 768 00:55:56,101 --> 00:55:58,261 به راه رفتن ادامه بده 769 00:55:58,261 --> 00:55:59,861 پائین‌تر 770 00:56:01,341 --> 00:56:03,661 به صدای پرنده‌های روی درخت گوش بده 771 00:56:06,701 --> 00:56:10,541 نور خورشید رو روی صورتت 772 00:56:10,541 --> 00:56:13,741 و امنیتِ باغ رو احساس کن 773 00:56:16,537 --> 00:56:18,937 می‌تونی نیمکت رو ببینی؟ 774 00:56:20,461 --> 00:56:22,981 داری می‌رسی 775 00:56:25,326 --> 00:56:27,806 روی نیمکت بشین کریس 776 00:56:29,581 --> 00:56:31,341 راحت باش 777 00:56:33,941 --> 00:56:35,821 رسیدی؟ 778 00:56:41,381 --> 00:56:42,981 نه 779 00:56:44,000 --> 00:56:49,000 ‫« ترجمه از مهـرداد » ‫.:: Mehrdadss ::. 780 00:56:49,000 --> 00:56:54,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 781 00:56:54,000 --> 00:56:59,000 « کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما‌ » :. @CinamaSub .: