1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
BİR NETFLIX FİLMİ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
GERÇEK HİKÂYEDEN UYARLAMA
5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
Gözlerini kapat…
6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
…ve nefesine odaklan.
7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
Nefes al…
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
…ve nefes ver.
9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
Yalnızca nefes alırken
içine çektiğin nefese odaklan.
10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
Tertemiz.
11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Hiçlik.
12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
Nefes verirken
13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
içinden çıkan havaysa kapkara.
14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
O karanlıksa tüm kaygı, stres
15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
ve taşıdığın endişeler.
16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
Nefes verirken içinden çıkışını hisset.
17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
Tertemiz havayı çek,
kapkara hâlde dışarı solu.
18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Tertemiz havayı çek,
19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
kapkara hâlde…
20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Orada dikiliyordum.
21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
Eski, köhne bir evin önünde
boş boş bakarken
22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
herifin teki çıktı.
23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Onu bir yerden gözüm ısırıyordu.
Yaşlanmış olsa da gözüm ısırıyordu.
24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
"Benim, Paul Emery.
Eskiden bu evde yaşardım" dedim.
25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
O da, "Hayır, yaşamadın" dedi.
26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
"Sen Chris'sin" dedim.
27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
"Chris. Alman kurdun vardı."
28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
"Nereden biliyorsun?" dedi.
29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"Yıllarca bu evde yaşadım."
30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
-O yaşlı adam…
-İş için mi gidiyorsun?
31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Yok.
32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Daha önce hiç gitmedim.
33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Sen?
34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Evim. Evime gidiyorum.
35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Hayır. Yalnızca Queensland'dan
36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
gitmem gerekiyordu.
37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Bir araç ayarlayacağım.
38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Kalacak bir yer falan.
39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Ben Paul.
40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.
41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Durdur motoru.
42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Tekrar.
43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Tamam. Motoru duyalım dostum.
44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Mülkiyet devri için adrese ihtiyacım var.
45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
-Motelin adresini versem?
-Emin değilim.
46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Yaşadığım yer orası. Motel.
47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Motel olmaz.
48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Posta kutumu kullanabilirsin.
O halledene dek benim adresimi gir.
49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
-Tamam.
-Sağ ol.
50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Sağ ol Henry.
51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Pekâlâ.
52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
1.600 dolar.
53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
-Al dostum. Senin.
-Hayır.
54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Yapma dostum. Çok yardımcı oldun.
55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Hayır.
56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Ne iş yapıyorsun Henry?
57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Elimden ne gelirse.
58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Şu an pek çalışamıyorum.
59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Birkaç yıla hapı yutarım.
60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
O niyeymiş?
61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Nefes alamıyorum dostum.
62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Zorluk yaşamak nasıldır, bilirim.
63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
O zarfta son birkaç doların kalmış.
64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Her hâlinden belli.
65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?
66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
Şu an size cevap veremiyorum.
67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
Mesaj bırakırsanız
en kısa sürede dönmeye çalışırım.
68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, ben Paul.
69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Bir konuda konuşmamız gerek.
70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Motelden ayrılmam gerekebilir,
71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
o yüzden mesajımı alınca beni ara.
72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Peki. Görüşürüz.
73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Biraz daha ileride.
74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Bir ev var. Orada bırak.
75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Şunu söylemem gerek Henry…
76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Buraya bazı insanlar için
iş yapmaya geldim.
77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Bir dostum var.
78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.
79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Elinden iş gelen birini
tanıyor muyum diye sordu.
80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Ona senden söz ettim.
81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Evet, tam şurası.
82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Evet, burası iyi. Şurası.
83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Ne tür bir iş?
84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Kendi anlatsın.
85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Şiddete başvurmam.
86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Hayır Henry, öyle bir şey değil.
87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Yarın görüşeceğiz. Sana anlatacak.
88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Saçını mı boyadın?
89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Ne?
90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Saçını mı boyadın?
91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Evet, biraz koyulaştırdım.
92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Yakışmış.
93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Sağ ol.
94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Tamam de.
95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Evet.
96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Harika.
97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Yarın görüşürüz. Sağ ol.
98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
-Paul nerede?
-Gelemedi.
99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Atla.
100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Atla.
101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Kemeri tak.
102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Şiddete başvurmam.
103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Evet. Duydum.
104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Şişko puşt.
105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Burada ne yapıyoruz?
106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Bekle.
107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Nasılsın Mark? İyi misin?
108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Niye aradın?
109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Bak, pasaportların hazır, tamam mı?
110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Hepsi temiz ve damgasız.
111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Parayı getiremedim, üzgünüm.
112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
-Çok üzgünüm.
-Üzülme. Ne için?
113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Elimden geleni yaptım.
114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Salı günü elinde olur.
115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Bu arada Central Massage'da bir kız
116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
uyuşturucu işindeymiş.
117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Kim?
118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Letessia vardı ya?
119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
-Kim?
-Letessia.
120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Evet.
121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Yok satıyormuş.
122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
-Gelecek hafta.
-Tam 12.00'de?
123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
-Ne yapacaksın?
-Paranı getireceğim.
124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
-Sağ ol.
-Söz.
125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Bir daha otopark yok. Sikerim.
126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Uyuşturucu işindesiniz. Doğru mu?
127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Hayır, elimizi sürmeyiz.
128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Bizimle çalışırken
kullanmak yok, tamam mı?
129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Pek tanıdığın yokmuş diye duydum,
130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
bu bizim için iyi.
131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
İşimize gelir.
132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Çünkü bu işten kimseye söz edemezsin.
133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Aç.
134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AVUSTRALYA PASAPORTU
135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Boş.
136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Şurası.
137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Şu Paul denen herifin başı belada.
138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
O yüzden buraya gönderildi.
139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Sorun ne?
140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Beni araya sokmadan
irtibata geçerse söyle.
141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Bu dediklerimi gidip de Paul'a söyleme.
142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Evin neresi?
143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Tüy kalmış.
144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Teşekkürler.
145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Bir, iki, üç, dört, beş.
146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Batı Avustralya
Polis Teşkilatı mensubuyum.
147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
Gizli Suçlar Birimi'nde,
12 Mayıs 2002 tarihinde
148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
James Liston'ın
kaçırılıp öldürülmesine ilişkin
149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
soruşturma kapsamında
görevimi icra ediyorum.
150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Bugünün tarihi 6 Mayıs 2010.
151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Sicil numaram 452
152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
ve Mark Frame mahlasını kullanıyorum.
153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
Dün gece herif beni aradı.
154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
Dediğin gibi telesekretere bıraktım.
155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Bunu almamı istedi ama.
156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Ben hallederim.
157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Bir süre şehir dışında bir mülkte.
158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Ne?
159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Bir araba gördüm sandım.
160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Neye benziyordu?
161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Bir kamyonet. Durdu şimdi.
162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Bir saniye.
163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Gidelim mi Henry?
164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Denizi gördün mü?
165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Selam.
166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Selam Gary.
167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Bu dün Paul'a gelmiş.
168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.
169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Gel.
170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Bu Henry Teague.
171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Bu da Gary.
172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Buraya bu kılıkta gelemezsin.
173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Düzgün bir şeyler giy.
174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Sabıkalı gibi gözüküyorsun.
175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Cidden, hallet şunu. Otur.
176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Paul hakkında.
177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Geçmişle ilgili sorunları var
ve onu göndermemiz gerek.
178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Yani bir yer boşalıyor.
179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Biz kapalı bir grubuz.
180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Her önüne geleni almayız
181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
ve alırsak da bizden olanı kollarız.
182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Ne dersin buna Henry?
183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Evet… Neden olmasın?
184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Bak Mark.
Yeni giysi alacak param yok dostum.
185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Durumum yok, anlarsın ya…
186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Dostum. Dinle. Al. Bak.
187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Kafana takma.
188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Biz seni gözetiriz.
189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Gördün mü?
190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Bekle. Bir şey soracağım.
191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Oradaki adam Gary,
buranın başı, iyi hoş da
192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
onun da hesap verdiği insanlar var
ve onların da üstü var
193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
ama önceden hapis yattın mı,
sormamı istedi.
194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Evet, yattım.
195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Hangi suçtan?
196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Birkaç kez girip çıktım. Ciddi değil.
197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Ne kadar uzun yattın?
198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Kuzey Bölgesi'nde darptan yattım,
tamam mı?
199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Bu yüzden şiddete başvurmam diyorum.
Mükerrer suçlulara verilen cezadan.
200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Uzun süre yattıysan
söyle gitsin, tamam mı?
201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Sormamı bekleme. Ne kadar?
202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
İki yıl.
203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Aile kriz merkezindeydi ve bir adam vardı.
204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
Eşim hakkında hep ileri geri konuşuyordu.
205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Peşine düştüm.
206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Ormana kaçtı. Peşine düştüm.
207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Ne yaptığın umurumda değil, tamam mı?
208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Benim önemsediğim bana karşı dürüst olman.
209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Bana karşı dürüst ol.
210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Tüm istediğim bu dostum. Al.
211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Sağ ol.
212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Ne?
213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Hiç dostum. Peki.
214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
-Tamam mı?
-Tamam.
215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Hop!
216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Ne yaptın?
217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
İnsene masanın tepesinden. Gel buraya.
218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Gel buraya. Otur… Bekle.
219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Yalın ayaksın.
220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
-Niye yaptın ki bunu?
-İstemeden oldu.
221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Hay sıçayım.
222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Biraz dikkat edemez misin?
223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
Tamam mı? Kendimi kessem kimin suçu?
224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Sikeyim.
225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Ne yapacakmışsın?
226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
-Temizleyeceğim.
-Hayır, dikkatli olacaksın.
227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Tamam. İn bakalım.
228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Dinle. Bak bana.
229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Küfür ettiğim için özür dilerim.
Ayakkabılarını giy.
230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
İşte öğrendiğim bir şeyi öğreteyim mi?
231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
Gözlerini kapatman lazım, tamam mı?
232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
Gözlerini kapat ve nefes al.
233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
Nefes aldığında
234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
temiz havayı içine çektiğini hayal et.
235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Birazdan çıkacak mısın?
236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
Nefes verirken
237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
tüm karanlığı dışarı vereceksin…
238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Biliyor muydun…
239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
Karanlık, kötü havayı.
240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Neyi?
241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Şöyle ses çıkaran bir kurbağa varmış.
242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
Yani tüm sevmediğin şeyleri.
243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Yukarı. Canımı yakma.
244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
-Canını yakmaya çalışmıyorum.
-İnsan kızınca…
245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Sakalıma bulaştırdın!
246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
Bir şeylerden korktuğunda…
247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
-Kapat gözlerini. Güven bana.
-Hayır.
248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
Sevmediğin şeyleri düşün
ve temiz havayı içine çek,
249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
tüm karanlığı dışarı ver.
250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
İşte.
251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Ayakların, dizlerin,
252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
kalçaların, karnın
253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
ve göğsün olmak üzere
254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
tüm vücudun rahatlayacak.
255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Temiz havayı çek…
256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
Dışarı…
257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Yardım lazım mı?
258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Pardon.
259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Hayır. Takılıyordum. Yakışmış. Hadi.
260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Şimdi bana da aldıracak.
261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Selam.
262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Kapat lan kapıyı.
263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
-Ne oluyor burada?
-Oturun.
264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Telefonlarınızı verin.
265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Telefonlarımızı ne yapacaksın?
266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Kilitlerini açın.
267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Telefonlarımızı ne yapacaksın?
268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Paul'un tüm numaralarını siliyoruz.
269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Aşağıda. Bunu ona ver.
270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John her şeyi halletti.
271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Paul ile bir şeyler iç,
272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
sonra onu havalimanına götüreceğiz.
273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Sana gelince. Mark'ın sözünden çıkma.
274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Buradasın demek.
275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Otur.
276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
-Selam Henry.
-Nasılsın?
277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Tamam, burada 10.000 var.
278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Pasaport basıldı.
279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
İngiltere bileti de var.
280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Bir yıllık vizen de var.
281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Bak dostum, mesele neyse
bilmek istemiyorum.
282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Gerek yok.
283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
John'a söyledin. Önemli olan bu.
284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Tamam mı?
285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Sen dönene kadar geçeceğini düşünüyor.
286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Hepimizin bir geçmişi var dostum.
Hepimizin var.
287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
Artık hiç kimsesin.
288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Sevin dostum.
289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Bize içki koyayım.
290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…
291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Mark'a güven.
292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Mark'a güven. Tamam mı?
293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Bu adamlara karşı dürüst olursan
294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
seni kollarlar dostum.
295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Kollayanın olur.
296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Burada ne yapıyoruz?
297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Paul'un izlerini temizliyoruz.
298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
John kim?
299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Patronun.
300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Pardon, bazen puşt olabiliyorum.
301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Geçmişte sorunlarım vardı.
302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Hayatta sahip olduğum tek aile bu.
303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Dinle, bir sorunun olursa,
304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
yardım falan gerekirse
305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
buraya gelip bekle…
306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
Ben seni bulurum kardeşim.
307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Çocuk alt geçitten kaçırıldıktan sonra
308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
adam sabıkasından dolayı sorguya çekilmiş.
309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Psikolojik testi reddetmiş.
310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Şiddet suçları geçmişinden söz etmiş.
311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
KB'de bir darp yaşanmış.
312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Detayları yok.
313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Adli soruşturma için Şüpheli 28'i
değerlendirmekle görevlendirildik.
314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Kaçırılma zamanında Şüpheli 28'in dosyası,
315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
şüpheli bulunması için
zaman ve yanıt yetersizliğinden
316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
dedektifler tarafından kapatıldı.
317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
O zamandan beri Batı Avustralya'da.
318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Şüpheli 27 ile görevlendirildik.
319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Saldırı ve cinsel şiddet suçu geçmişi var.
320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Hareketlerine göre 12 Mayıs 2002 sabahı
321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
yan geçit bölgesindeymiş.
322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Şüpheli 26'yla görevlendirildik.
323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Aile içi şiddet suçları geçmişi kabarık.
324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Dört uzaklaştırma emri çıkartılmış.
325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.
326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Bu dava için katkılarına teşekkürler.
327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Çalışmaların sayesinde buraya geldik,
bununla gurur duymalısın.
328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Öteki tarafta görüşürüz.
329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Queensland'a mı dönüyorsun?
330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Hey!
331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Arabanı yaktık.
332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
Karar gereği, kalabalığa
girmesini göze alamayız,
333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
o yüzden onu uzaklaştır.
334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
Dezavantajı şu ki
ücra bölgelerde fiziki takip yapamayız.
335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
Yani kayıt cihazı hariç korunmasız
336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
ve gözlem dışı olacaksın.
337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
Tüm operasyon ona yaklaşmana bağlı.
338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Bu kadarını biliyorsundur.
339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Fazla derinlere açılma.
340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Kendi güvenlik zaafın karşılığında
341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
kuracağın yakınlığı ayarla.
342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Siktir!
343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Arabada bekle dedim.
344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Bir türlü gelmedin.
345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Sessiz alarm çıkabilirdi.
346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Onu çok evvel çözdüm.
347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Al. Markasını unuttum.
348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
-Al bakalım.
-Sağ ol dostum.
349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Yakar mısın?
350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Yok. Bıraktım.
351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
Yakar mısın?
352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
Yok. Bıraktım.
353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
Bundan önce hiç iş bulamadım.
354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
Bu devirde sabıkan varsa boku yiyorsun.
355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
Babam ordudaydı.
356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
Yedek kuvvetlere katılmayı düşündüm.
357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
Tüm testlere girdim.
358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
Uyurgezerim diye
psikolojik testi geçemedim.
359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
Canavara benziyor muyum?
360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Ne?
361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Ayağımla tadına bakıp
tüylerimle sesini duyabilirim.
362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
-Neyim ben?
-Ne?
363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Güve!
364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Daha ziyade baş belasısın.
365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Hayır, dur.
366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Tamam oğlum. Perşembe görüşürüz.
367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Kıdemli Dedektif Kate Rylett,
368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
yanımda Kıdemli Dedektif Graham Ikin var.
369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Şüpheli 28 Henry Teague'in
370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
12 Mayıs 2002 tarihli
hareket sürelerini ölçüyoruz.
371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
Şüpheli 28 evden 14.50'de ayrılıp
17.30'da döndüğünü
372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
iddia ediyor.
373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
Tanıdığının evine doğru yan yoldan gitmiş,
374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
park edip bir motor parçası almış.
375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
Aynı güzergâhtan dönmüş,
kurbanın 16.05 ve 16.10 sularında
376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
en son görüldüğü yer olan
alt geçitteki duraktan geçmiş.
377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Çocuğu görmediğini iddia ediyor
378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
ama çocuğun, diğer şahitler
379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
ve geçen otobüstekiler tarafından
görüldüğü sırada
380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
yanından geçtiğini doğruluyor.
381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
Otobüs yolcu almamış.
382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
16.15'te alt geçitten geçmiş.
383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
O otobüsteki birkaç şahit, oğlanı görmüş.
384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
Arkasında bir adamla birlikte
385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
yol kenarında bekliyormuş.
386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
Adam alt geçidin sütununa yaslanıp
387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
ayağını leylek gibi arkasına kıvırmış.
388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
İkinci otobüs 16.18'de geçmiş.
389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Son otobüsten
ne adam ne de oğlan görülmüş.
390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
Yani o üç dakika içinde,
391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
16.15 ila 16.18 arasında çocuk kaçırılmış.
392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
KAÇIRILMA ARALIĞI
393
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
Yola bakan kameranın
suç mahallinden geçerken
394
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
aracını göreceğini iddia etti.
395
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
Kamera çalışmıyordu.
396
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Suç mahallinde olduğunu söyledi
397
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
çünkü geçerken kaydedildiğini sandı.
398
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
Şüpheli 28 suç mahallinden
durmadan geçtiğini iddia etti.
399
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
Doğruca yaşlı bir dostunun evine gidip
400
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
sonraki yarım saati onunla geçirmiş.
401
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
Şahit artık asıl adreste ikamet etmiyor.
402
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
Niye öncesinde
şahit göstermediği sorulunca
403
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
Şüpheli 28
onu üzmek istemediğini belirtti.
404
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Merhaba Mari.
405
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Bugün nasılsın?
406
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Konuşmayı umduğunuz zaman dilimi nedir?
407
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Açıklayamayız.
408
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
16.10 ila 16.45 arasında
onun yanında olduğunu iddia ediyor.
409
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
Fakat şahit teyit edemiyor.
410
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Adli Tıp sonraki günlerde
411
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
mülküne girdi
412
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
ve aracını inceledi.
413
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Aracın içinden örnekler alındı.
414
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Sonuç kaydı burada yok.
415
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
Suç mahallinde
birden çok şahit tarafından görülen
416
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
"küçük, siyah aracı" sürmediği için
417
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
kıdemli polis onu şüpheli bulmamış.
418
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Sonuç olarak delil yetersizliğine
419
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
ve çocuğu kaçırdıktan sonra
17.30'da eve dönüp
420
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
belirttiği işi yapması için
421
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
yeterli zaman olmadığına karar verilmiş.
422
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Ne işiymiş o?
423
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Temizlik.
424
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Ben küçükken ha bire
425
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
tramvaya binerdim.
426
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Aklım başımda değildi.
427
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Hiç böyle özgür hissetmemiştim.
428
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Hayal dediğin bu olsa gerek.
429
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Paul var ya?
430
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
İlk tanıştığımda…
431
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
Ona zerre güvenmedim.
432
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Gazeteci falan sandım, anlarsın ya?
433
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Onca soru sorup durdu.
434
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
O puşttan gazeteci çıkmaz.
435
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Güç bela okuyor.
436
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Doğru.
437
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Avanağın teki.
438
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
-Bitti mi?
-Henüz değil.
439
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Merhaba.
440
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Bu Henry.
441
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Al bakalım.
442
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Tamam mı?
443
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
-Tamam. Haber ver.
-Olur.
444
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Onunla tanışman bir güven belirtisi.
445
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Yani kademe atladın.
446
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
O yüksek kıdemli çavuş.
447
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Üst rütbelere kadar sözü geçiyor.
448
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Onu dışarıda görürsen yaklaşma.
449
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
Konuşma.
450
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Bize silah anlaşması ayarladı.
451
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
Gidip şehir dışında görüşeceğiz.
452
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
İki 1911, iki Beretta, üç Glock.
453
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Hepsini 12'ye bırakırım…
454
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Silahları severim.
455
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Koleksiyonum vardı.
456
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Artık antika ve böyle ıvır zıvırlar var.
457
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Rylett da kim?
458
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?
459
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holding. Doğuda onlara çalışırdım.
460
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
Ben Kate Rylett.
461
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
Şüpheli 28 Henry Teague ile ilgili
eski video arşivlerine bakıyorum.
462
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
İlişkiniz neydi?
463
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
Kilisede tanıştık.
464
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Niye gönüllü geldiniz?
465
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
Şey, ben davayı bilmiyorum ama…
466
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
Kayıp bir çocuk varsa
ve o da civardaysa ben…
467
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
Düşündüm ki…
468
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
Sizce parmağı mı var?
469
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
Evet.
470
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
Bir gece vakti ormana gittik
471
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
ve bana inmemi,
onu tanımazdan gelmemi söyledi.
472
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
Sonra uzaklaştı ve beni oracıkta bıraktı.
473
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
Sonra geri döndü,
474
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
beni bindirmek için kenara çekti
475
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
ve sonra ben binince…
476
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
Dedi ki, "Sen
kime güveneceğine dikkat etmelisin."
477
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
Sonra ne oldu?
478
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Eskiden çekici kamyon şoförüydüm.
479
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Araçları hurdaya ayırmaya
hurdalığa götürürdüm.
480
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
İşin düşerse
481
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
cesetten kurtulmak için harika bir yer.
482
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
İşin düşerse tabii.
483
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Arabalara bakmıyorlar mı?
484
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Yok.
485
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Buralarda amma çok haç var dostum.
486
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Doğuda kilise mensubuydum. Evet.
487
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Karizmatik uyanış.
488
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Bilir misin o tipleri?
489
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Evet.
490
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Titrerler ve sarsılırlar.
491
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Kriz falan geçirirsin.
492
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Papazla kavga ettik ama.
493
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Bağışlanamaz günah diye bir şey yok dedi.
494
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Tüm günahlar bağışlanabilirmiş.
495
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
"İncil'de öyle yazmıyor" diye
cevabı yapıştırdım.
496
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Orada dikilmiş,
yalan yanlış vaaz veriyordu.
497
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Yalan söylüyordu.
498
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
Oraya varınca
inip irtibatımızla görüşeceğim.
499
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
Ben dönene dek karavan parkında bekle.
500
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Kayıt cihazın bozuldu.
Bunu alıp diğerini ver.
501
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Çocuklar, biraz geri çekilin, tamam mı?
502
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Dibimize giriyorsunuz.
503
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Tamam. İyi misin?
504
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Artık…
505
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Şu senaryoyu anlatsana.
506
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Senaryo falan yok dostum.
507
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Yerel polise, kullanacağımız depoda
faaliyet olduğu bildirildi.
508
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Boşalttık.
509
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Siktir.
510
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
-Henry!
-Dostum.
511
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Gitmemiz gerek dostum.
512
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Çabuk. Toplan. Ciddiyim.
513
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
Çabuk! Başka bir şey kaldı mı?
514
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
-Hayır.
-Tamam.
515
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Eve…
516
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Eve gelmek ister misin?
517
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Eşim şu an şehir dışında.
518
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Güzelmiş.
519
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Hemen dönerim.
520
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Eşin ne iş yapıyor?
521
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Anksiyete ve depresyonla uğraşıyor.
522
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Evden pek dışarı çıkmaz.
523
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Öyle mi?
524
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Geçen hafta bana verdiğin parayla aldım.
525
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Nerede büyüdün?
526
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Birçok ordu üssünde.
527
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Ben ailemin yüz karasıyım dostum.
528
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Benden utanıyorlar. Katlanamıyorlar.
529
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
O niye?
530
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Bilmiyorum.
531
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Kaç yaşındasın Mark?
532
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
46.
533
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
-50'ye merdiven dayamışsın.
-Evet.
534
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Yaşlıymışsın.
535
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Nasıl müzikler dinlersin Mark?
536
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Ben pek müzik dinlemem.
537
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Nasıl yani?
538
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Şarkılardan pek anlamam.
539
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Evet.
540
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Dinle…
541
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
Olacak bir şey için hazırlıklar yapılıyor.
542
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Seni dâhil etmekten bahsetmiştim.
543
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Ama şehir dışına çıkmak gerekecek,
544
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
sen de hazırsan eyaletlerarası iş.
545
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Uyar dostum. Uyar.
546
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Harika. Tamam.
547
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Bildireyim.
548
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
İnsanın dostunun olması güzel Mark.
549
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Konuşabileceğin biri.
550
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
-Öyle mi?
-Uzun zaman olmuştu.
551
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
İkimiz de kolay faka basmıyoruz.
552
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Bu yüzden iyi anlaşıyoruz.
553
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Evet. İyi gidiyorsun.
554
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Sikeyim, çok yoruldum.
555
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Yolum uzun. Ben yola koyulayım.
556
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Kusura bakma.
557
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Güzel yer.
558
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Mark, bekle.
559
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
Hey. Ne halt ediyorsun?
560
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Hayır. Yeter.
561
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Tamam. Bir kere. O kadar, anlaştık mı?
562
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Bekle. Elimi sık.
563
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
-Söz.
-İyi. Tamam.
564
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Kaça kadar sayacağım?
565
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
-40.
-40.
566
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
30? 30'a kadar sayacağım.
567
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Bir, iki, üç,
568
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
dört, beş, altı,
569
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
yedi, sekiz, dokuz,
570
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
on, on bir…
571
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Burada mısın?
572
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Dostum?
573
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Gıdıklarım bak!
574
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Yakalayacağım seni!
575
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Neredesin lan?
576
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Siktir.
577
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Oğlum?
578
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Oğlum, çok ciddiyim!
579
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Sesimi duyuyorsan bağır.
580
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Oğlum!
581
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Neredesin? Oğlum!
582
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
-Oğlum!
-Buradayım!
583
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
-Orada ne işin var?
-Saklan dedin.
584
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Dışarı çıkamazsın.
585
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Buraya çıkamazsın. Ne dedim ben?
586
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
-Gel.
-Saklan demiştin.
587
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Ne dedim ben? Dışarı çıkamazsın.
588
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Eve gir.
589
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Şu hisse bak.
590
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Rüzgâr saçlarımda.
591
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Rüzgârı saçımda hissediyorum.
592
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Ne bok yiyor bu?
593
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Derdin ne be senin mal herif?
594
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Çekil yoldan dangalak.
595
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Neyin var lan? Hop! Çekilsene yoldan!
596
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Sürsene puşt!
597
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Siktir!
598
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Ha siktir.
599
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Siktir.
600
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
-Polis, itfaiye, ambulans?
-Ambulans.
601
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
Durum nedir? Tarif edebilir misiniz?
602
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Trafik kazası.
603
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Ellery köşesiyle… Sikeyim, bilmiyorum.
604
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
Tamam efendim.
605
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
Adınızı ve numaranızı alabilir miyim?
606
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Siktir.
607
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
-Henry!
-Otur.
608
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Efendim.
609
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry, hadi. Gitmeliyiz.
610
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!
611
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Yukarı gelmek ister misin?
612
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Yok, hayır.
613
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Bizi Victoria'ya uçurmak için
son hazırlıkları tamamlıyorlar.
614
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
-Ne?
-O ses ne?
615
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Son hazırlıkları…
616
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Victoria'ya hiç gitmemiştim.
617
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Tamam, göze batmaman lazım.
618
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Hepsi bu… Çok yorgunum dostum.
619
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Detaylar için arayacağım, tamam mı?
620
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Hayır, hayır.
621
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Dalga geçiyorum.
622
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Biliyorum.
623
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
Sinir sorunlarıyla uğraşıyor musunuz?
624
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
-Stres?
-Hayır.
625
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
Kendinizde fark ettiğiniz bir şey?
626
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
Yok.
627
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
Tamam.
628
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
Herhangi fiziksel rahatsızlık,
benzeri durum?
629
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
Yok.
630
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
Depresyon belirtisi?
631
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
Hayır.
632
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
Peki ya anksiyete?
633
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
-Endişeli misiniz?
-Hayır.
634
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Kendinize zarar vermeyi düşünüyor musunuz?
635
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Yok.
636
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Bakın, bana bildirildiği üzere
637
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
uyku sorunu çekiyormuşsunuz.
638
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
BA Teşkilatı'yla ilgili olabilir mi
639
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
yoksa daha mı şahsi?
640
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Hayır.
641
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Daha çok teşkilat mı yoksa şahsi mi?
642
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
İkisi de değil.
643
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, bak. Buraya gelme sebebin,
644
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
bana söylendiği üzere
zor bir işle görevlendirilmen.
645
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Bu konuyu konuşmam istendi.
646
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Bu işe mensup biri
647
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
yeterince travma yaşar.
O travmanın üst üste gelmesi,
648
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
miktarı insanı bunaltır.
649
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Hep münferit bir olay veya duruma
650
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
bağlı değildir.
651
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
652
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
İzne çıkman gerekiyorsa
653
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
yerine geçebilecek başkaları var.
654
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Geçen gece evimin önünde olanlar hakkında
655
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
konuşmamız lazım.
656
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
-Hayır Henry, dinle…
-Mark, lütfen.
657
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Eskiden çok porno izlerdim.
658
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Ampüteler.
659
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Benim olayımdı.
660
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Kolsuz, bacaksız insanlar falan.
661
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Sende ne var, bilmiyorum Mark.
662
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Ampüteyi anımsatıyorsun.
663
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Böyle konuşursan
664
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
seni içeri tıktıracağım.
665
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Ne dedin?
666
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Gözümde kara bir leke var!
667
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
Yerine kimseyi koyamayacağımızı
onlara söyledim.
668
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
Beş buçuk aydır görevdesin.
669
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Aynısını yapıp emeğimizi çöpe atamayız.
670
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Birkaç güne seni Melbourne'a göndereceğiz.
671
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Victoria ajan temin edecek.
672
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Baskıyı azaltır.
673
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
KB'deki darptan bir şey çıkmadı.
674
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
GİZLİ
675
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
Araç test sonuçlarıyla ilgili
Adli Tıp da dönüş yaptı.
676
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Aldıkları örnekler hiç test edilmemiş.
677
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Laboratuvara teslim edilmiş,
rafa kaldırılmış.
678
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Dün test ettiler.
679
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Teste göre sıçtığımın arabasında
680
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
başkasına dair fiziksel bir delil yok.
681
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
-Üzgünüm.
-Sorun yok.
682
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Özünde kati delil teşkil etmediğini
683
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
ve örneklerin alındığı zaman
684
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
şüphelinin uysal, iş birlikçi,
685
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
sürece anlayışlı olduğunu belirtmişler.
686
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Aleyhine hiçbir şeyimiz yok.
687
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Annen… Annen nasıl?
688
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Konuşmamamı söyledi.
689
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Hangi konuda?
690
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Durumu konusunda.
691
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
-Oğlum.
-Efendim?
692
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Seni birkaç gün alamayacağım, tamam mı?
693
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Tamam.
694
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
-Annene söyler misin?
-Tamam.
695
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Orada bir oğlan var.
696
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Bir başına.
697
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Bulunmayı bekliyor.
698
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Ne diyor, biliyor musun?
699
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Neredeyim ben?"
700
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
"Neredeyim lan ben?"
701
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.
702
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Victoria'da ilk seferinmiş.
703
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Bunca yol geldiğine göre
iyi bir şey yapmışsın.
704
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
İrtibatımızdan tahsilat yapacağız.
705
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Dönerken Batı'ya götüreceksiniz.
Ondan buradasınız.
706
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.
707
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Mark!
708
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John şehre gelmiş.
709
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Al.
710
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
-Burada bekle.
-Mark.
711
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Beni izle.
712
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Ne oldu bu zımbırtıya?
713
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Geç dostum. İyi misin?
714
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Evet.
715
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria, John'u gönderdi.
716
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Operasyonun final kısmını yürütecek.
717
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Ama benim endişem, Henry için fazla dobra.
718
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Henry'nin anksiyetesiyle ilgili konuş.
719
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Sonra peşine düştük
ve koridorda koşuyorduk.
720
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
Kendini kilitledi. "Peki o zaman" dedik.
721
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
"Düzgünce çıkana kadar bekleyelim."
722
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.
723
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
-Bir dakikan var mı?
-Evet.
724
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark, BA'daki operasyonun başında.
725
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Konuşmanız…
726
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Pardon, adın ne demiştin?
727
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.
728
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Evet ama gerçek adın bu değil ya?
729
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Gerçek adını kullanmamanı mı söylediler?
730
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Evet.
731
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Gerçek adın ne?
732
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Senin adın ne?
733
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Mark değil. Onu kapmışlar.
734
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Üzgünüm. Takılıyorum. Kusura bakma.
735
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Hemen geliyorum. Şunu bitireyim…
736
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Hâliyle…
737
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Göt herifin teki.
738
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Onu dışarı çıkardık.
739
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Yaka paça koridordan indirdik…
740
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Önce sigorta yaptırıyoruz,
sonra da tazminat talebinde bulunuyoruz,
741
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
bu da bizim sistemde görünüyor.
742
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.
743
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Sence çantada ne var?
744
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Ona güvenmeliyiz.
745
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Suyum nerede?
746
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Lanet olsun!
747
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Hayır.
748
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
-Bu o.
-Kim?
749
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.
750
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
-İyi misin Mark?
-Evet.
751
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
-Uçuş iyi geçti mi?
-Evet.
752
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Sen nasılsın Henry?
753
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
İyiyim.
754
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Tanıştığıma memnun oldum John, evet.
755
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Ben John değilim.
756
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
John orada.
757
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Adını ve doğum tarihini yazmanı istiyor.
758
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Diğer adını yazmanı söyledi.
759
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
-Diğer adım mı?
-Evet. Diğer adın.
760
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
-Yıllar önce değiştirmiştim.
-Neden bana söylemedin lan?
761
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Adımı niye bilmek istiyor?
762
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Neden bana söylemedin lan?
763
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Polis tanıdıklarına adını verip
764
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
geçmişine bakacaklar.
765
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Sabıkasız olmalıyız. Dikkat çekmemek için.
766
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Evet, sen hiç merak etme.
767
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Ben de senin gibi
768
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
yediğim boklardan alınmam sanıyordum.
769
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
-John seni görmek istiyor.
-Ne?
770
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John seninle konuşmak istiyor.
771
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Adını duydum. Henry.
772
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Adın artık neyse.
773
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Bize karşı dürüst olman gerek, tamam mı?
774
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Tamam.
775
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Adımı yıllar önce değiştirdim…
776
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Sikimde değil.
777
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Değil.
778
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
-Neye bakıyorsun?
-Hiç.
779
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
O zaman niye hâlâ dikiliyorsun?
780
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Teşekkürler.
781
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Bizi farklı yerlere verdiler.
Otelden ayrılma.
782
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
İsimden başka söylemediğim bir şey yok.
783
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
-Bildiğim kadarıyla.
-Tamam.
784
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Otelden ayrılma Henry.
785
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
Dün gece otel barında
bir kadınla tanıştım.
786
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
Odama götürdüm.
787
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
Gitmeden önce ne dedi, biliyor musun?
788
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
"Seni hiç unutmayacağım Henry."
789
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Umarım yazıcıda sabıkamı çıkartmak için
yeterince mürekkepleri vardır.
790
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Sen kafana takma.
791
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Yirmi yıldır bir şey çıkmadı dostum.
792
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
CEZAİ SORUŞTURMA ŞUBESİ
793
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
KB'de Henry Teague adına
darp sabıkası yok.
794
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Eski adı Peter Morley adına girilmiş.
795
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Bilgiyi temin ettim ancak…
796
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
Yanlış dosyalanmış.
797
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Tanrım.
798
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
Şu an size cevap veremiyorum.
799
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
Mesaj bırakırsanız
en kısa sürede dönmeye çalışırım.
800
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry?
801
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Siktir.
802
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
-Onu kaybettim.
-Ne?
803
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
Onu kaybettim.
804
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
Seni takip etmiş olabilir mi?
805
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Hayır, bilmiyorum ama sanmam.
806
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
Siktir!
807
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
Dinle Mark.
808
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
Alarm veremeyiz. Biliyorsun.
809
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
Arkana araç takamam.
810
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Alarm veremem. Onu bulmak zorundasın.
811
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Ne?
812
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
Onu bulmak zorundasın dostum.
813
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
Tek sorun şahit.
814
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
Kızı, kaçırılma zamanında
RSL'de çalışıyormuş.
815
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
Annesi sık sık gidip oyun oynarmış.
816
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
2002 tarihli güvenlik görüntüsü
yok mu yani?
817
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
O kadar eski yok.
818
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Giriş kayıt defteri elinizde mi?
819
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Müdavimse imza atmasına gerek yoktur.
820
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Müdavimlere ne yapıyorsunuz?
821
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Üyelerin kartlarını tarattığı
822
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
ve makinelerin numarayı kaydettiği
823
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
bir sadakat programımız vardı.
824
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
İzini nasıl süreriz…
825
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Pardon.
826
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
Biz yaşlanabilelim diye
onlar yaşlanmayacak.
827
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
Onları ne yaşları yıpratacak
ne de yıllar mahkûm edecek.
828
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
Güneşin batışından doğuşuna değin
829
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
onları hatırlayacağız.
830
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Onları hatırlayacağız.
831
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
-Onları hatırlayacağız.
-Onları hatırlayacağız.
832
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
Asla unutmayacağız.
833
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Numarası dosyalarda vardır
834
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
-ama makineler kullanılmıyor…
-Neredeler?
835
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Aradığınız tarih ne?
836
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
12 Mayıs 2002.
837
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
Eşimle oturuyorum. Kendimize rosto yaptık.
838
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
Selamı var bu arada.
839
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
"Merhaba Mark" diyor. "Merhaba Mark."
840
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
Sen de selamımı söyle.
841
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
Dostum, neredesin?
842
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
-İyi misin?
-Evet.
843
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
Bir süre şehir dışına çıktım.
844
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
Çocuklarla konuşayım,
bir şeyler ayarlarız…
845
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Endişeli. Tedirgin.
846
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
Bu noktada onu kaybetmemiz an meselesi.
847
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
John'u buraya getirip
848
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
son hamleye hazırlamalısın.
849
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
Daha büyük bir sevkiyat için
eyaletlerarası iş hazırlanıyor.
850
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark bu görev için seni seçti Henry.
851
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Bu daha başlangıç dostum.
852
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Bu hiçbir şey. Bu daha başlangıç.
853
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Ücra bir pist,
şehirden bir buçuk saatlik mesafede.
854
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
John güvenlik konusunda endişeli
ve bölgeyi keşfetmeni istiyoruz.
855
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
Teslimat alındığında
kârdan yüzde 10 alacaksın.
856
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
Doğrusu Henry,
kişi başı 100.000 doları geçiyor.
857
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Neredeyse beş yıldır
858
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
burada güvenlikçiyim
ve insan hiç sıkılmıyor.
859
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Pazar günleri de halka açığız bu arada.
860
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Tabii. Oğullarımı getirebilirim.
861
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Evet, getirmelisin. Severler.
862
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Görünüşünü sevdin mi?
863
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Öne oturmak ister misin?
864
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Ben başladığımda 54 yaşımdaydım.
Oğlumla öğrendim.
865
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
Yükseklik korkum vardı ama içine girince
866
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
güvende hissettiriyor.
867
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
-Evet.
-Epey öyle.
868
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Güvende hissettiriyor.
869
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Bunlar ne kadar?
870
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Uçak fiyatlarında bir tavan fiyat yok
871
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
ama şuradaki uçak
872
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
60.000 dolar.
873
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Şahidini çürüttük.
874
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Bölgedeki RSL'de slot makinesindeymiş.
875
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
O sırada onunla olamaz.
876
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Neredeydi peki?
877
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Orada değildi.
878
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
KB kayıtlarını gördünüz mü?
879
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Okuyorum.
880
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Beni izleyin lütfen.
881
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
HAVUZ SAATLERİ
08.00 - 22.00
882
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Oturun. Orası iyi.
883
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Ben Dedektif Çavuş Cross.
884
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Gizli Uzman Operasyon Grubu yöneticisiyim.
885
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Şunu bildireceğim,
ölüm soruşturması sonucunda
886
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
şüphelinin BA'ya dönüşünde
yanında ajan olacak.
887
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Bu, Paul Emery.
888
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
-Merhaba.
-Selam.
889
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul için planımız, dönüş yolunda
890
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
şüpheliyle irtibat kurması,
891
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
iki haftalık süreçte olacaklara bakacağız.
892
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Maalesef ileri aşamaya karar verilmezse
893
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
o zaman biter.
894
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Geçmişi hakkında bilgi vereceksiniz.
895
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Tamam. Ama o yaptı.
896
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Bunca zahmete
değmez demişlerdir, biliyorum.
897
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
Ama o yaptı.
898
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Şimdilik bize tahsis edilen bu.
899
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Nasıl konuşturabiliriz, anlatın.
900
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Peter Morley mi?
901
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Hayır.
902
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Henry Peter Teague olarak da bilinen
Peter Morley mi?
903
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
Kimsiniz?
904
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Benim adım Kate Rylett.
905
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Queensland'da yüksek kıdemli dedektifim.
906
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
Dedektiflerin size bildirdiği üzere
907
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
Queensland'daki ölüm soruşturmasına
çağrılmış bulunmaktasınız…
908
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.
909
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
James Liston'ın 2002'deki
kaçırma ve cinayet davasından.
910
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
Size telefon numaramı vereyim.
911
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
Bundan sonra irtibat kişiniz ben olacağım.
912
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
Gelmeyi reddedersem?
913
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Gelmek istemezseniz
914
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
Queensland Sorgu Hâkimi
gözaltına alınmanız için
915
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
yakalama emri çıkaracak
ve sizi soruşturmaya getirecek.
916
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
Soruşturma sonrasında
size nakil sağlayacağız,
917
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
anladığım kadarıyla şu an
Batı Avustralya'da yaşıyorsunuz.
918
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
Süreç sonunda
Queensland'da kalmanız gerekmezse
919
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
evinize dönmenizi
920
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
sağlayacağız.
921
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
Dedektif Rylett tarafından hazırlanan
delil özetini inceledik.
922
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?
923
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Şüpheli şahıs için
BA Polisi kaynaklarını kullanmaya
924
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
gerek gördük.
925
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Yönetici olarak kalıp çalışacaksınız.
926
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Operasyon kapsamında
Mark'ı suç örgütü üyesi olarak
927
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
takdim edeceğiz, bu örgüt insanları
nakledecek, geçmişlerini silecek,
928
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
bir çıkış yolu sunacak.
929
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
Karanlıktı.
930
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Evimin önüne çıktım.
931
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Üzerimde bir hafiflik hissettim.
932
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Koşmaya başladım.
933
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Sonra yükseldim,
934
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
büyüdüğüm yerdeki çit ve evlerin üzerinde
öylece süzüldüm.
935
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Sabit kanatlı uçak ehliyeti 10.000 dolar.
936
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
5.000 dolarlık iki ödeme.
937
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Ne kadar işe yarar, düşün.
938
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Tüm ülke çapında
939
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
pistlere iner, teslimat yaparım.
940
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Evet?
941
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Tamam. Sonra piste geçeceğiz.
942
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Gidelim. Şehir dışında görüşeceğiz.
943
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.
944
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.
945
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
-İyi misin?
-İdare eder.
946
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Gömülecek bir araç var.
Polis, aracı arıyor.
947
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Park edildiği yerden götürün.
948
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Detayları göndereceğim.
949
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, farkında mısın, bilmiyorum
950
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
ama senin adına çıkartılmış
bir celpname var.
951
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Yok.
952
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Queensland Sorgu Yargıcı Mahkemesi.
953
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Haberin var mı?
954
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Hayır, kapandı o. Aklandım.
955
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Hayır. Bu farklı.
956
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Başka bir soruşturma mı?
957
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Evet, görünüşe göre
ellerine yeni bilgi geçmiş.
958
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
-Sana veremem.
-Tamam.
959
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Teşekkürler.
960
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
-Bu kadar mı?
-Evet, bu kadar.
961
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Mesele neydi?
962
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Biri kaybolduğunda aynı bölgedeydim.
963
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Polis o zaman beni taciz etti.
Bir şey çıkmadı…
964
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Kaç defa söyledim…
965
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Bir celpname daha olduğunu bilsem
sana söylerdim.
966
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Ne?
967
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Evet. Benim.
968
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Ne?
969
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Şimdi mi?
970
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
İyi.
971
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Tamam, iyi be. Yapıyorum.
972
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Ne oldu?
973
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Dönmem gerek.
974
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Niye?
975
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Pist işi bu gece olmayacak.
976
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John şehre gelmiş.
977
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Gidip onu görmemiz lazım.
978
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Muhtemelen pist ile ilgilidir.
979
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Soruşturma olabilir.
980
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Soruşturma da olabilir.
981
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Zerre bilmiyorum.
982
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Tebrikler. Bu öğleden sonra seni ararım.
983
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
-Tamam. Kendine iyi bak.
-Merhaba.
984
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
-Merhaba.
-Merhaba.
985
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
-Nasılsın?
-İyiyim.
986
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
-Henry. John. John. Henry.
-Evet.
987
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
-Tamam?
-Henry'yi hatırlarsın.
988
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
-Bir sorun yok ya?
-Yok.
989
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
-Harika.
-Güzel.
990
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
-Oturun.
-Tamam.
991
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Geçin. Buyurun.
992
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Kenara geç Henry.
993
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Seninle şu soruşturma hakkında
994
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
konuşmak istiyorum. Kulağına…
995
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Kulağına gelmiştir.
996
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Açıklığa kavuşturmam gerek.
997
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Evet…
998
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Suç geçmişim var.
999
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Hırsızlık. Biraz şiddet.
1000
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Siktir.
1001
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Ben…
1002
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
-John, ben…
-Sikeyim.
1003
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Ben hallederim. Bekle.
1004
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Getirdim.
1005
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Şiddetten içeride yattım.
1006
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Mark'a bundan söz etmiştim.
1007
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
-Değil mi dostum?
-Evet, kesinlikle.
1008
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
Diğer mevzu için de sorguya çekildim.
1009
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Bu kadar.
1010
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Hiçbir şey çıkmadı.
1011
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Üzgünüm.
1012
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Bir dakika ver.
1013
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Nereye gitti?
1014
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Bilmiyorum.
1015
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Ben bir gideyim…
1016
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Ne oluyor, bakayım.
1017
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.
1018
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
İyi misin dostum?
1019
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Dışarıda bekle. Koridorda.
Seni sonra ararım.
1020
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Biz…
1021
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
-Burada olmam gerek.
-Mark, siktir git.
1022
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Peki. Tamam.
1023
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Tamam o zaman.
1024
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Ne diyor, bakayım. Arama yapacağım.
1025
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Hemen dönerim.
1026
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Siktir!
1027
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Ne oluyor?
1028
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
İçeride darmadağın oldu. Sikeyim!
1029
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Sikeyim.
1030
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
…senin sorumlu olduğun söylendi.
1031
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
Neyi halletmemiz gerekiyorsa
anlatman gerek.
1032
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
Bir şey yok.
1033
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
Tamam. Seni yakan hepimizi yakar.
1034
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
Değil mi?
1035
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Bu sabah aldığım bilgiye göre
1036
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
bu işi yapan kişi senmişsin.
1037
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Ne yaptığın umurumda değil,
1038
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
ister yap ister öldür
ya da ne yaparsan yap.
1039
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Yani anlatıp canımı sıkacağın bir şey yok.
1040
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Benim önemsediğim yalan söylenmesi.
1041
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Yalan söylemedim.
1042
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Bize dürüst olmak için
elinde onca fırsat vardı.
1043
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Karşımda oturup
1044
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
sahtekârlık edeceksen
ve bulaşmadığını söyleyeceksen
1045
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
-ben öyle duymadım.
-Evet.
1046
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Seni göndermekten başka çarem olmaz
ve yine bir hiç olursun.
1047
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Evet.
1048
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Tutuklanırsan elimden bir şey gelmez.
1049
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Böyle… Böyle bir suç…
1050
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Böyle bir suç içeride damgalanır.
1051
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
O yüzden şahit bulabilirim,
1052
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
olay yerini ve kanıtları temizleyip
seni gönderirim.
1053
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Kendin gördün.
1054
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Peki.
1055
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Pardon Henry, ne dedin?
1056
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
Ben öldürdüm. Oğlanı ben öldürdüm.
1057
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Tanrım. Evet!
1058
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
Şimdi…
1059
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
En ince ayrıntısına kadar anlat
1060
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
çünkü neyle karşı karşıyayız,
bilmemiz gerek.
1061
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
Alt geçitte beklerken gördüm,
1062
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
aracı kenara çektim, bir süre konuştum
1063
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
ve arabaya bindirdim.
1064
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
Polisler araca el koydu, aradı,
1065
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
bir şey bulamadı.
1066
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
Ceset de çıkmadı tabii.
1067
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
Bu olay nerede oldu?
1068
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Ne oldu?
1069
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John aşağıya inip
1070
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
arabamda beklememizi söyledi.
1071
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Ne? Ne olmuş?
1072
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Bir şey yok. Bilmiyorum. Siktir.
1073
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Birkaç durumu çözerken
1074
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
işi biraz bekletecek.
1075
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
-Pistten mi söz ettin?
-Evet.
1076
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Sana ne kadarını
anlatabileceğimi bilmiyorum.
1077
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
Kaybolduğu daha fark edilmeden ölmüş.
1078
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Polis aranmadan önce.
1079
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Ailesi daha ölüsünü
aramaya başlamadan önce.
1080
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Tutuklama kararı için dedektifler
Queensland'da toplanacak.
1081
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
Dedektif Çavuş Cross yetkisinde
gizli operasyon devam edecek,
1082
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
şüpheli suç mahalline götürülecek.
1083
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
Olay yerinin, delil arayışı için
hazırlanması gerekecek.
1084
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
Henry, diğer bir deyişle temizlikçiyim.
1085
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
Örgüt, yeni soruşturmada
aleyhine kullanılabilecek bir şey
1086
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
polis tarafından bulunmasın diye
beni görevlendirdi.
1087
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
En ince ayrıntısına kadar anlat
ve doğru yolu seçeyim.
1088
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Tüm gazete ve haberleri okudum.
1089
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Siyah bir araç yoktu, iki adam yoktu.
1090
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Yalnızdım.
1091
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Üst geçidin arkasına,
eski kiliseme park ettim.
1092
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Eski bir konteynerde oldu.
1093
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Dağların orada, şehrin kuzeyine
bir buçuk saatlik mesafede.
1094
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
-Eski bir ormancı bölgesi.
-Konteyner nerede?
1095
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Bölge kapanınca götürdüler.
1096
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
İçinde bir şey yoktu…
1097
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Herhangi bir iz olamaz mı?
1098
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Hayır.
1099
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Pekâlâ.
1100
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Peki ya o…
1101
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
Öldükten sonra ne oldu?
1102
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Onu uzağa götürdüm,
üzerini çimen ve dallarla örttüm.
1103
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
Öyle şeylerle.
1104
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Bıraktım ve bir iki hafta sonra döndüm.
Neredeyse yok olmuştu.
1105
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Nasıl yani?
1106
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Ondan parçalar kalmıştı.
1107
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Hayır. Her şeyi bulmamız lazım.
1108
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Peki giysileri?
1109
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Dereye attım.
1110
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
-Ne kadar önceydi?
-Sekiz yıl geçti.
1111
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Niye giysilerini çıkardın?
1112
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Bilmiyorum Mark.
1113
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Kurtulmak zorundaydın herhâlde.
1114
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Ne yaptın peki?
1115
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Eve gittim.
1116
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Nasıl yaptın?
1117
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
-Nasıl yani?
-Nasıl öldürdün?
1118
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
-Elimi boynuna doladım.
-Mark'ın üzerinde göster.
1119
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark'a bu tarafa gelsene.
Gel de göstersin.
1120
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Tamam.
1121
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Tamam. Evet. Önemi yok.
1122
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
-İyi misin?
-Evet.
1123
01:34:02,541 --> 01:34:03,791
Evet.
1124
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
-Bizi oraya götürmen gerek.
-Tamam.
1125
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Her şeyi temizlemeliyiz.
1126
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
-Mark gelebilir mi?
-Evet.
1127
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Birlikte olduğumuz sürece
nerede oturduğumuzun önemi yok.
1128
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Aynı sırada falan olsun işte.
1129
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Biletler ayarlandı.
1130
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Beş dakikaya arayacak,
ben de aracı ayarlayacağım.
1131
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Hey.
1132
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.
1133
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Ben…
1134
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Dostum, ben… Gel buraya.
1135
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Gel buraya dostum. Var ya…
1136
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Gururumsun kardeşim.
1137
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Evet.
1138
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
Bu brifing, sekiz yıl önce
1139
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
12 Mayıs 2002'de
James Liston'ın kaçırılma ve cinayetinde
1140
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
Henry Peter Teague olarak da bilinen
1141
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
Peter Morley'nin
tutuklanıp tutuklanmayacağını
1142
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
belirlemek için talep edildi.
1143
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
Farkında olduğunuz üzere
1144
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
bu, eyaletimizin tarihindeki
en büyük kayıp davasıdır
1145
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
ve ülkemizin tarihinde de
en büyüklerdendir.
1146
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Tuvalete gideceğim.
1147
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
Soruşturma sekiz yılı aşkın sürdü
1148
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
ve eyaletlerarası kurumlarca yapılan
1149
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
en büyük ortak operasyonlardan biri oldu.
1150
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley normal,
orta sınıf bir asker ailesine doğdu.
1151
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Çocukken istismar gördüğüne dair
herhangi bir kanıt yok.
1152
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
Bu soruşturma,
Morley'nin şahidini çürüttü.
1153
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Tuvalete gitti.
1154
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
Kuzey Bölgesi'ndeki,
1155
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
karşılığında iki yıl hapis yattığı
bir çocuğa darbına ilişkin
1156
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
tüm detayları gün yüzüne çıkardı.
1157
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
DOLU
1158
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Işıklar lütfen.
1159
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Bu çocuk, KB'de 1996 yılında
aile kriz merkezinden kaçırıldı.
1160
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Failin tanıdığı değildi.
1161
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Görevli doktorlar,
1162
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
çocuğun bacakları, kolları ve gövdesinde
kesik ve sıyrıklar gözlemledi.
1163
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
Saçı, yüzü ve vücudu toprakla kaplıydı,
1164
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
burnu ve ağzında kan vardı.
1165
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Gözleri morarmış,
1166
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
birçok kemiği kırılmış,
1167
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
akciğeri delinmiş,
1168
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
saç hizasında çürümeler olmuş,
1169
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
kafatası ve genitalyası derin kesilmişti.
1170
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Tüm vücutta defalarca
künt ve keskin aletlerle oluşturulmuş
1171
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
travmalar tespit edildi.
1172
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Gözlerdeki kanamayla birlikte
1173
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
boğaz kontüzyonu
1174
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
boğulduğunun göstergesiydi.
1175
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Yanmış bir araç enkazında
zar zor hayatta bulundu.
1176
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
Kaçırıldığı yerden 100 metre ötede.
1177
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Kaçırılma yerine dönen Peter Morley,
1178
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
sorumlunun aranmasına önderlik etmeyi
teklif etti.
1179
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Kimse var mı?
1180
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
-İyi misiniz?
-İyiyim.
1181
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
-Pardon.
-Hayır.
1182
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Düştün sandım.
1183
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Nefes alamıyorum.
1184
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
-Alırsın. Evet.
-Hayır.
1185
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Hazır mısın?
1186
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Birkaç soruna değineceğim.
1187
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Diğer çocuğa darbına bakılmaksızın
1188
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
bu davada yeterli zaman yok,
1189
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
şahidi çürütülmüş olsa bile.
1190
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Birinin bir saatte kaçırılmasından
söz ediyoruz…
1191
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Açık konuşayım, bu deneyimli bir suçlu,
1192
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
-kendini olay yerinde göstermesi…
-Açık konuştun!
1193
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
-Süren bitti. Yerine otur.
-Şunu netleştirelim.
1194
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Süreç üzerine tartışalım.
1195
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Şunu netleştirelim. KB'deki darp süresi.
1196
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
15 dakika.
1197
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Queensland'da ceset olmadan
hapse giren kimse yok.
1198
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
Yeni Güney Galler'de var. Burada yok.
1199
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Arabaları ezdiğin
şu hurdalıktan söz etmiştim.
1200
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Öyle bir yere mi gidiyoruz?
1201
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
-Hayır.
-Acaba dedim…
1202
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Hayır Mark, hayır.
1203
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
O gün ne giyiyordun?
1204
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Hepsini ateşe attım, yaktım.
Ayakkabıları da.
1205
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
-Hiçbir şey kalmadı mı?
-Kalmadı dostum. Hiç.
1206
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Külleri nerede?
1207
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Çimenlerin üzerine attım
1208
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
ve sonra toprakla beraber
aldırıp attırdım.
1209
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Aferin be.
1210
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
İyi yapmışsın. Çok iyi.
1211
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
İsteyerek olmadı.
Böyle olacağını bilmiyordum.
1212
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Şu an sözcükler sanki ağzımdan çıkıyor,
1213
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
size sanki hiçbir şeymiş gibi anlatıyorum.
1214
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Ne kadar uzakta?
1215
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Pek değil.
1216
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Burası eski kilisem.
1217
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Burada evlendim.
1218
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
O an aklımdan ne geçiyordu, bilmiyorum.
1219
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Çocuğu aldığım yer işte burası.
1220
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Hayır, sakın kenara çekme!
1221
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Kamera var!
1222
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Orada kamera var dostum.
1223
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
İlerle.
1224
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
Mesele yapıp yapmadığı değil.
1225
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
Mesele dava açılıp açılamayacağı.
1226
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Teklifsiz itiraftan dilediğinizce konuşun.
1227
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Bu gizli operasyon,
şüpheliyi itiraf etmeye teşvik ediyor.
1228
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Delilsiz bir teşvik.
1229
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Onun giysilerini buraya attım.
1230
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Burada bir şey yok.
1231
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Güzel.
1232
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Bölge aranırken
gizli operasyona devam etmeyi
1233
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
şiddetle tavsiye ediyorum
1234
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
çünkü delil olmadan tutuklarsanız
1235
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
ve bir şey bulamazsanız serbest kalır.
1236
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Kurbanın ailesine
boşu boşuna bu acıyı yaşatamam.
1237
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Tutuklama yapılacak mı diye
1238
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
karar vermem için
komisyon üyesi beni görevlendirdi.
1239
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Delil olmadan serbest kalır.
1240
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Bu kararı vermek bana düşer.
1241
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Şuraya çek.
1242
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Burası mı?
1243
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Evet.
1244
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Konteyner burada mıydı?
1245
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Evet.
1246
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Onu orada öldürdün,
1247
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
peki nereye sürükledin?
1248
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Burada su yoktu.
1249
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Yer burasıydı.
1250
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Burası.
1251
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Emin misin?
1252
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Hiçbir şey yok.
1253
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Pekâlâ.
1254
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
Kımıldama!
1255
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
Olduğun yerde kal dostum!
Olduğun yerde kal!
1256
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Katılımınız için teşekkürler.
1257
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
En başında söyleyeyim,
sorularınızı cevaplamayacağız.
1258
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
12 Mayıs 2002'de kaybolan
1259
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
James Liston'a ilişkin
bir tutuklama yapıldı.
1260
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
Polis derin bir araştırma için
şu an geniş bir alanı güvenceye alıyor.
1261
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
Arama bölgesi,
Queensland taşkın yatağında bulunuyor.
1262
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
Karşılaştığımız sorunsa şu,
geçtiğimiz sekiz yıldaki su baskını
1263
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
delilleri temizlemiş olabilir.
1264
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.
1265
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Bildirildiği üzere,
1266
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
12 Mayıs 2002'de
James Liston'ı kaçırma şüphesiyle
1267
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
tutuklusun.
1268
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Ben yapmadım. Benimle alakası yok dostum.
1269
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Sen yapmadıysan delil de çıkmaz.
1270
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
Endişeleneceğin bir şey yok.
1271
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Bir dakikan var. Bir şey istiyor musun?
1272
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Sigarası olan var mı?
1273
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
KURTARMA
1274
01:46:23,416 --> 01:46:24,250
Ormanlık alanda
1275
01:46:24,416 --> 01:46:26,666
temel bir arama yapacağız.
1276
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
1,6 hektarlık bir alanı elden geçireceğiz.
1277
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
Ek Adli Tıp ekibi
bölge satıldığında taşınan
1278
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
konteyneri arayacak.
1279
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
Kurbanın öldürüldüğü iddia edilen yeri.
1280
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
Olası delilleri bozmayın.
1281
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Bir şeyle karşılaşırsanız
durup elinizi kaldırın.
1282
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
-Ne durumdayız?
-Bir şey çıkmadı.
1283
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
-Hiç mi?
-Evet.
1284
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Dalgıçlar gölü taradı ama bir şey çıkmadı.
1285
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Dur.
1286
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
Gece vakti.
1287
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
Evimdeyim.
1288
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
Oğlum odasında uyuyor.
1289
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
Bir ses duyuyorum.
1290
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
Aşağıdan geliyor.
1291
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
Sese gidiyorum.
1292
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
Güç bela nefes alıyorum.
1293
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
Konuşan, bir insan değil.
1294
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
Kayıt cihazı.
1295
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
Kapatma tuşuna basıyorum.
1296
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
Ama kapatınca
1297
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
ses gelmeye devam ediyor…
1298
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
Konuşuyor.
1299
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar