1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 EN NETFLIX-FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 Blunda… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 …och fokusera på andningen. 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 Andas in… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 …och ut. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 Fokusera på andetaget som kommer in när du andas in. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Det är rent. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Det är ingenting. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 Och när du andas ut… 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 är luften som kommer ut svart. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 Det svarta är den oro, stress 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 och bekymmer du bär på. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 När du andas ut, känn hur det lämnar dig. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 Andas in ren luft och andas ut det svarta. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Andas in ren luft. 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 Andas ut… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 Där står jag, 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 framför det gamla huset, och jag stirrar på det 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 när en man kommer fram. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 Och jag känner igen honom, du vet? Han är äldre men jag känner igen honom. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 Jag sa: "Det är jag, Paul Emery. Jag bodde i det huset förut." 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 Och han sa: "Nej, det gjorde du inte." 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 Jag sa: "Du är Chris." 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 "Chris. Du hade en schäfer." 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 Han sa: "Hur visste du det?" 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 "Jag bodde i det här huset i flera år." 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 Den gamle mannen… Västerut, för att jobba? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 Nej. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 Har aldrig varit där förut. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Du, då? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 Hem. Jag ska hem. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Nej, jag måste bara sticka iväg… 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 från Queensland. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 Och skaffa en bil. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Nånstans att bo, och så där. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Jag heter Paul. 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 Henry. 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 Stäng av motorn igen. 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 Och igen. 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Ja. Vi lyssnar på henne. 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 Jag behöver en adress för överlåtelsen. 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 -Kan jag skriva ett motell? -Jag vet inte. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Det är där jag bor. På ett motell. 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Du kan inte ta motell. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 Jag har en postbox du kan använda. Använd den tills han har nåt annat. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 -Okej. -Tack. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Tack, Henry. 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 Okej. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 1 600 dollar. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 -Varsågod. De är dina. -Nä. 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 Kom igen. Du hjälpte mig ju. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Nej. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Vad jobbar du med, Henry? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 Kan bara jobba med händerna. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 Kan knappt jobba nu, dock. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 Jag är körd om några år. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 Jaså, varför då? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 Jag kan fan inte andas. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Jag vet hur det är att stå på andra sidan. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 Du har dina sista jävla dollar i ett kuvert där. 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 Det syns på dig. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Paul Emery? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 Jag kan inte ta ditt samtal just nu. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 Om du lämnar ett meddelande, försöker jag ringa upp dig senare. 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Henry, det är Paul. 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 Jag vill prata med dig om en sak. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Jag kanske måste flytta härifrån 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 så ring mig när du hör det här. 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 Okej. Vi hörs snart. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 Bara lite längre upp här. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 Det finns ett hus där. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 Jag måste berätta en sak, Henry. 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 Jag kom hit för att göra ett jobb. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,291 En kompis till mig. 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Mark. 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 Han frågade om jag kände nån som kan jobba lite. 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Jag berättade om dig. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 Ja, här blir bra. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Ja, det blir bra. Här. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 Vadå för jobb? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 Det får han berätta. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 Men jag gör inget våldsamt. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Nä, Henry, kom igen. Det är inte så. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 Vi träffar honom imorgon. Han berättar om det. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 Har du färgat håret? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Vad? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 Har du färgat håret? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Det blev nog bara lite mörkare. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 Det ser bra ut. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 Tack. 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Säg att jag kommer. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Ja. 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Bra. 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Vi ses. Tack för skjutsen. 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 -Var är Paul? -Han kunde inte komma. 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 Kliv in i bilen. 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 Kliv in. 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 -Ta på säkerhetsbältet. 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Inget våldsamt. 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 Nej. Jag hörde det. 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Feta jävel. 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Vad gör vi här? 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Vänta här. 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 Hur är det? Är det bra? 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Varför ringde du? 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 Passen är klara, okej? 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 De är rena och omärkta. 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Ledsen att jag inte har pengar. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 -Jag är ledsen. -Var inte det. För vad? 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 Jag försökte med allt. 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 Du får dem på tisdag. 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 Förresten, det är en tjej som langar knark 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 på Central Massage. 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 Vem då? 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 Minns du Letessia? 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 -Vem då? -Letessia. 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 Ja. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 -Hon langar på rummen. 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 -Nästa vecka, Ken. -Klockan 12.00? 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 -Vad ska du göra? -Fixa dina pengar. 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 -Tack. -Jag lovar. 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 Inga parkeringar från och med nu. 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 Ni handlar med droger. Är det så? 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 Vi rör inte det där. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 Använd inget knark när du jobbar med oss, okej? 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 Du har visst inte många bekanta, 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 det är bra för oss. 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 Det funkar bra. 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 För du diskuterar inte det här med nån. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 Öppna kuvertet. 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 AUSTRALIEN PASS 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Helt oanvänt. 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 Det är precis här. 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 Han är i en knipa, han den där. Paul. 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 Därför fick de ta honom hit. 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 Vad har hänt? 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 Om han kontaktar dig bakom min rygg, låt mig veta. 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 Berätta inte för Paul vad jag sa om honom. 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Var bor du? 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 Lite skräp. 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Tack. 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 Ett, två, tre, fyra, fem. 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 Jag är edsvuren polis i Västaustralien, 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 och utför i hemlighet uppdrag för brottsenheten, 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 i utredningen om bortförandet och mordet 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 på James Liston den 12 maj 2002. 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Dagens datum är den 6 maj 2010. 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Mitt befälsnummer är 452, 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 och jag använder det antagna namnet Mark Frame. 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 Han den där, han ringde mig igår. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 Jag lät det gå till röstbrevlådan, som du sa. 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 Han ville att jag skulle ha det här. 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 Ja, jag tar det. 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 Han är i en fastighet utanför stan. 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Vad? 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 Jag tyckte att jag såg en bil. 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 Hur såg den ut? 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 En skåpbil. Den svängde av. 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Vänta lite. 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,875 Okej, Henry? 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 Har du sett havet? 165 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Hej. 166 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Hej, Gary. 167 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Det här kom till Paul igår. 168 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 Henry. 169 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 Kom hit. 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Det här är Henry Teague. 171 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 Det är Gary. 172 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Kom inte hit klädd så där. 173 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 Skaffa ordentliga kläder. 174 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 Du ser ut som en brottsling. 175 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 Allvarligt, lös det. Sätt dig ner. 176 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 Angående Paul. 177 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 Han har problem sen förr, och vi måste flytta på honom. 178 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 Det ger en öppning. 179 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 Vi är en sluten grupp. 180 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 Vi släpper sällan in nån, 181 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 och när vi gör det tar vi hand om våra egna. 182 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Hur låter det, Henry? 183 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Ja… varför inte? 184 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Hör på, Mark. Jag har inte pengar till nya kläder. 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Jag har inte råd… 186 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 Kompis. Här, se. 187 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Oroa dig inte. 188 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 Jag tar hand om dig. 189 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 Förstår du? 190 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Vänta. Jag måste fråga en sak. 191 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 Han där uppe, Gary, han är chefen här, 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 men det finns människor som han svarar inför, och de svarar inför andra. 193 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 Men han bad mig fråga dig om du har suttit inne. 194 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 Ja, det har jag. 195 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 För vad? 196 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 Ett par gånger. Inget stort. 197 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 Inga längre straff, då? 198 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 Jag satt inne för ett överfall i Nordterritoriet. 199 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 Så inget våld, du vet, för straffet för upprepade brott. 200 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 Om du har suttit längre så berätta det för mig, okej? 201 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Vänta inte på att jag ska fråga dig. Hur länge? 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 Två år. 203 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 Det var en man på ett familjekriscenter 204 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 som snackade om min fru hela tiden. 205 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 Jag slog honom. 206 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 Han sprang, jag sprang efter honom. 207 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 Jag bryr mig inte vad du gjorde, okej? 208 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 Bara att du är ärlig mot mig. 209 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Ja. Var ärlig mot mig. 210 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Det är allt jag begär. Här. 211 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 Tack. 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 Vad? 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 Det var inget. Okej. 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 -Okej? -Ja. 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 Hallå! 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 Vad gjorde du? 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 Bort från bordet. Bort… 218 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Kom hit. Sitt på… Stå där. 219 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 Du är barfota. 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 -Varför gjorde du så? -Det var inte meningen. 221 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Fan också. 222 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Kan du vara lite försiktig? 223 00:19:37,083 --> 00:19:39,625 Okej? Om jag skär mig, vems fel är det? 224 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 Fan. 225 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 Vad gör du nästa gång? 226 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 -Städa upp det. -Nej, du är uppmärksam! 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 Okej. Kom hit. 228 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 Lyssna. Se på mig. 229 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 Förlåt att jag svor. Ta på dig skorna. 230 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 Ska jag lära dig något som jag lärde mig på jobbet? 231 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 Du måste blunda, okej? 232 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Blunda och andas in. 233 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 När du andas in, 234 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 ska du föreställa dig att du andas in jätteren luft. 235 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Är du klar snart? 236 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 Och när du andas ut, 237 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 så andas du ut all den svarta… 238 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 Vet du en sak… 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 …mörka, dåliga luften. 240 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Vad? 241 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Att det finns en groda som låter så här? 242 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 Det är allt det där du ogillar. 243 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 Upp. Gör mig inte illa. 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 -Det vill jag inte. -Du vet när du är arg… 245 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Det hamnar i skägget! 246 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 …eller när du är rädd. 247 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 -Blunda. Lita på mig. -Nej. 248 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 Sånt du inte gillar. Men då andas du in den rena luften… 249 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 och andas ut svärtan. 250 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Klart. 251 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Hela din kropp kommer att slappna av. 252 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 Från fötterna och knäna 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 till dina höfter, 254 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 magen och bröstet. 255 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 In med den rena luften… 256 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 ut med svärtan… 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Behöver du hjälp? 258 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 Ursäkta. 259 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 Nej, jag jävlades bara. Du ser bra ut. Kom. 260 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 Nu får han mig att shoppa. 261 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Hej. 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Stäng dörren, för fan. 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 -Vad händer? -Sätt er ner. 264 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Lämna över telefonerna. 265 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 Vad ska du med dem till? 266 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Lås upp dem. 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 Vad ska du med dem till? 268 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 Vi raderar alla Pauls kontakter. 269 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 Han är där nere. Ge honom detta. 270 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 John tog hand om allt. 271 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Ta ett glas med Paul, 272 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 sen kör vi honom till flygplatsen. 273 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 Och du, gör det Mark säger åt dig. 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 Där är ni. 275 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 Sätt er. 276 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 -Hej, Henry. -Läget? 277 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Det är tiotusen där. 278 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 Passet är utfärdat. 279 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 Storbritannien-biljett. 280 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Ditt visum räcker ett år. 281 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Vad det här än handlar om, vill jag inget veta. 282 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 Det behövs inte. 283 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 John vet, och det är det enda viktiga. 284 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 Okej? 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 Han tror att allt är över när du är tillbaka. 286 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 Vi alla har en historia. Ett förflutet. 287 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 Och nu är du ingen. 288 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 Upp med hakan. 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Jag fixar nåt att dricka. 290 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Henry… 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 Lita på Mark. 292 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 Lita på Mark. Okej? 293 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Om du är ärlig mot dem 294 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 så tar de hand om dig. 295 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 De tar hand om dig. 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Vad gör vi här? 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 Ser till att Paul är ren. 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 Vem är John? 299 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 Din arbetsgivare. 300 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Jag kan vara jävlig. 301 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 Jag har själv haft problem. 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 Det här är den enda familjen jag haft. 303 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 Så lyssna, om du har några problem, 304 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 om du behöver hjälp eller så, 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 kom bara hit och vänta… 306 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 så hittar jag dig sen. 307 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 När barnet blev bortrövat i gångtunneln 308 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 förhördes han flera gånger, för sitt förflutna. 309 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Han vägrade psykologiska test. 310 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 Han sa att han hade en historia av våldsbrott. 311 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 Överfall i Nordterritoriet. 312 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 Inga fler detaljer. 313 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 Vi ska ompröva P28 inför det rättsmedicinska förhöret. 314 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Vid tidpunkten för bortförandet stängde de P28:s akt 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 på grund av otillräcklig tid och brist på bevis. 316 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 för att anse honom vara av intresse. 317 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 Han har flyttat till Västaustralien. 318 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 Vi ska utreda P27. 319 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 Tidigare övergrepp och sexuellt våld. 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 Hans rörelser placerar honom i området, vid ringleden 321 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 morgonen den 12 maj 2002. 322 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 Vi ska utreda P27. 323 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 En lång historik av misshandel i hemmet. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 Fyra kontaktförbud är utfärdade mot honom. 325 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 Mark. 326 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 Tack för allt du har gjort i fallet. 327 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 Ditt grundarbete fick oss hit, det ska du vara stolt över. 328 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 Vi ses på andra sidan. 329 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 Flyger du till Queensland? 330 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 Hallå! 331 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Vi brände din bil. 332 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 Beslutet är att inte ha honom i tätbefolkade områden, 333 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 så isolera honom mer. 334 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 Nackdelen är att vi inte kan ha övervakning i avlägsna områden 335 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 så du blir oskyddad och obevakad 336 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 förutom inspelningsutrustningen. 337 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 Hela operationen hänger på att du kommer nära honom. 338 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Jag vet att du vet det här. 339 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 Bege dig inte ut på okänd mark. 340 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 Balansera hur nära du kommer honom 341 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 mot din egen sårbarhet. 342 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 Fan! 343 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 Vänta i bilen, sa jag. 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 Det dröjde så länge. 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 Det kunde ha varit ett tyst larm. 346 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Jag hade redan fixat det. 347 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Här. Jag glömde ditt märke. 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 -Här har du. -Tack. 349 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Vill du ha en? 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 Nej, jag slutade. 351 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Vill du ha en? 352 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 Nej, jag slutade. 353 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 Jag hittade inga jobb förut. 354 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 Om du är kriminellt belastad, är du körd. 355 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 Min pappa var i armén. 356 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 Jag själv funderade på att gå med. 357 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 Jag gjorde alla tester. 358 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 Misslyckades med psyk, för jag går i sömnen. 359 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 Liknar jag ett monster? 360 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 Vad? 361 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 Jag kan smaka på dig med mina fötter och höra med min päls. 362 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 -Vad är jag? -Vad? 363 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 En mal. 364 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 Du är jobbig, det är vad du är. 365 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 Nej, här. Här. 366 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Okej, kompis. Ses på torsdag. 367 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Det här är kriminalpolis Kate Rylett 368 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 som är med kriminalpolis Graham Ikin. 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 Vi genomför en timing av rörelser 370 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 hos POI28, Henry Teague, den 12 maj 2002. 371 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 P28 säger sig ha lämnat hemmet klockan 14.50 372 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 och att han återvände klockan 17.30. 373 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 Han körde längs ringleden mot en släktings hus, 374 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 parkerade och hämtade en motordel. 375 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 Han återvände längs samma väg, passerade busshållplatsen vid gångtunneln 376 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 där offret senast sågs mellan klockan 16.05 och 16.10. 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 Han säger sig inte ha sett barnet, 378 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 men att han körde förbi 379 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 samtidigt som barnet observerades av andra vittnen, 380 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 även en förbipasserande buss. 381 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 Den bussen tog inte passagerare. 382 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 Den kör genom gångtunneln klockan 16.15. 383 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 Ett antal vittnen på bussen såg pojken. 384 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 Han väntade vid sidan av vägen 385 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 med en man bakom sig, 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 lutad mot en pelare i gångtunneln, 387 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 med benet böjt bakom sig som en stork. 388 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 En andra buss passerar klockan 16.18. 389 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 Ingen på den bussen såg pojken eller mannen, 390 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 så under de tre minuterna 391 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 mellan klockan 16.15 och 16.18 blev han bortrövad. 392 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 16.15 16.18 TIDEN FÖR BORTRÖVANDET 393 00:33:01,875 --> 00:33:02,708 JAMES LISTON 394 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 Han hävdade att en kamera, vinklad mot vägen, 395 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 borde ha sett hans bil köra förbi. 396 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 Kameran var inte i drift. 397 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 Han har bara erkänt att han var där 398 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 för att han tror att han blev filmad då. 399 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 P28 hävdade att han körde förbi utan att stanna 400 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 och fortsatte direkt hem till en äldre vän 401 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 som han var hos i en halvtimme. 402 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 Alibit finns inte längre på sin hemadress. 403 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 På frågan varför han inte nämnt alibit 404 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 uppgav P28 att det var för att inte göra henne upprörd. 405 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 Hej, Mari. 406 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Hur mår du idag? 407 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 Vilken tidsperiod hoppades du kunna prata med henne om? 408 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Det kan vi inte säga. 409 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 Han sa sig vara där mellan klockan 16.10 och 16.45, 410 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 men hon kan inte bekräfta det. 411 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 Kriminaltekniker besökte hans hus 412 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 dagarna efteråt 413 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 och undersökte hans fordon. 414 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Avtryck togs från interiören. 415 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 Det står inget om resultaten. 416 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 Polisen ansåg honom vara en osannolik misstänkt oavsett, 417 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 då han inte körde det "fyrkantiga svarta fordon" 418 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 som flera vittnen hade sett på platsen. 419 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Slutsatsen var brist på bevis 420 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 och otillräcklig tid för honom att föra bort barnet 421 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 och sen återvända hem klockan 17.30 422 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 för att göra det han hävdade. 423 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Som var vadå? 424 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 Han städade. 425 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Som liten åkte jag sockerrörståg, 426 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 hela jävla tiden. 427 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 Jag var överlycklig. 428 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Först nu känner jag mig lika fri. 429 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 Detta är vad riktiga drömmar är gjorda av. 430 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Du vet Paul? 431 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 Vid första mötet… 432 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 …verkade han skum. 433 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 Jag trodde att han var en jävla reporter eller något, du vet? 434 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Alla jävla frågor han ställde. 435 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 Han kunde inte vara reporter. 436 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Han kan knappt läsa. 437 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 Det är sant. 438 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 Han är ett dumhuvud. 439 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 -Klar? -Nej, inte än. 440 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 Hej. 441 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 Det här är Henry. 442 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Varsågod. 443 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 Okej? 444 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 -Bra. Meddela mig. -Ja. 445 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 Att träffa honom tyder på tillit. 446 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Man har tagits längre in. 447 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 Han är kriminalchef. 448 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 Hans inflytande går rakt upp i leden. 449 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 Om du ser honom ute så gå inte fram, 450 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 och prata inte. 451 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 Han har gett oss en vapenkontakt. 452 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 Vi ska träffa honom utanför stan. 453 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 Två 1911, två Beretta, tre Glock… 454 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 Ni kan få alla för 12… 455 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 Jag gillar vapen. 456 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 Brukade samla på dem. 457 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 Nu är det antikviteter och prydnadssaker. 458 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 Vem är Rylett? 459 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Rylett? 460 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 Rylett Holdings. Jag arbetade för dem österut. 461 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 Det är Kate Rylett. 462 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 Jag är ute efter arkivmaterial relaterat till P28, Henry Teague. 463 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 Vad hade ni för relation? 464 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 Vi träffades i kyrkan. 465 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Varför har du trätt fram? 466 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 Jag känner inte till det här fallet, men… 467 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 men om ett barn försvann och han var där, så… 468 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 tror jag att… 469 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 Att han var inblandad? 470 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 Ja. 471 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 Han körde oss in i skogen en kväll… 472 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 och han sa åt mig att gå ut och låtsas att jag inte kände honom. 473 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 Sen körde han iväg och lämnade mig där. 474 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Men sen svängde han runt igen, 475 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 övertalade mig att gå in i bilen 476 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 och när jag klev in så… 477 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 Han sa: "Du borde vara mer försiktig med vem du litar på." 478 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 Vad hände sen? 479 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 Jag var bärgningschaufför, du vet? 480 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 Jag tog bilarna som skulle förstöras till bilskroten. 481 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 Om man behöver det, 482 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 är det ett mycket bra ställe att bli av med en kropp. 483 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 Om man behöver det. 484 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 Kollar de inte bilarna? 485 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Nä. 486 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 Många jävla kors här, kompis. 487 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 Jag var medlem i kyrkan, österut. Ja. 488 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 En karismatisk väckelse. 489 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Känner du till sånt? 490 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 Ja. 491 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 Man skakar och flaxar omkring. 492 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 Sen blir det som jävla kramper. 493 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 Men jag hade ett bråk med pastorn. 494 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 Han sa att det inte finns oförlåtliga synder. 495 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 Alla synder kunde förlåtas. 496 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 Jag sa: "Det står inte så i Bibeln." 497 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 Han stod där, predikade saker som inte är sanna. 498 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Han ljög fan. 499 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 När vi är där ska jag träffa vår kontaktperson. 500 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 Stanna på husvagnsparken till jag kommer och hämtar dig. 501 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Inspelningen pajade. Ta den här och ge mig din. 502 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 Ni måste hålla er längre bakom. 503 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 Ni följer oss alldeles för nära. 504 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Okej. Är du okej? 505 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 Kan du bara… 506 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 Berätta bara planen. 507 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 Det finns ingen plan. 508 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 Lokalpolisen upptäckte aktivitet vid lagret vi tänkte använda. 509 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 Vi fick sticka. 510 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Fan. 511 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 -Henry! Henry! -Kompis. 512 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 Vi måste dra. 513 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 Fort. Ta dina grejer. Jag menar det. 514 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 -Fort! Har du nåt annat här? -Ja. 515 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 -Nej. -Okej. 516 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 Vill du… 517 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 Vill du med upp till huset? 518 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 Frun är bortrest just nu. 519 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 Fint. 520 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Jag kommer strax. 521 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 Vad jobbar din fru med? 522 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 Hon lider av ångest och depression. 523 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 Lämnar inte huset ofta. 524 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 Jaså? 525 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 Köpte den med det du gav mig för jobbet förra veckan. 526 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Var växte du upp? 527 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 På många armébaser. 528 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 Jag är familjens svarta får. 529 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 De skäms för mig. Tål mig inte. 530 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 Varför? 531 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 Jag vet inte. 532 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 Hur gammal är du, Mark? 533 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 Fyrtiosex. 534 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 -Nästan 50? -Ja. 535 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 En gubbe. 536 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 Vilken typ av musik lyssnar du på? 537 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 Jag lyssnar inte riktigt… på musik. 538 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Hur menar du? 539 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 Jag gillar egentligen inte musik. 540 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 Nej. 541 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Du, lyssna… 542 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 De gör förberedelser för något som ska hända 543 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 och ag har pratat om att ta in dig. 544 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 Men det skulle innebära resor utanför stan, 545 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 mellan stater, om du vill det. 546 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Jag är med på det. 547 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Lysande. Okej. 548 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 Jag meddelar dem. 549 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 Skönt att ha en vän, Mark. 550 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 Nån att prata med. 551 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 -Jaså? -Det var ett tag sedan. 552 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 Vi har sett andra sidan, du och jag. 553 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 Därför kommer vi överens. 554 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 Ja. Du gör bra ifrån dig. 555 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Fan, jag är trött. 556 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 Jag har en lång bilresa. Jag måste ge mig av. 557 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 Ursäkta. 558 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Ett fint hem. 559 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Mark, vänta. 560 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 Hallå. Vad fan gör du? 561 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Nej. Sluta. 562 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 En gång. Sen räcker det, okej? 563 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 Nej, vänta. Skaka min hand. 564 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 -Jag lovar. -Okej. 565 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 Hur långt ska jag räkna? 566 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 -Till fyrtio. -Fyrtio. 567 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 Trettio? Trettio. Jag räknar. 568 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 Ett, två, tre, 569 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 fyra, fem, sex, 570 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 sju, åtta, nio, 571 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 tio, elva… 572 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Är du här inne? 573 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 Kompis? 574 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 Jag ska kittla dig! 575 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 Jag kommer och tar dig! 576 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Var fan är du? 577 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 Fan. 578 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 Kompis? 579 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 Jag menar allvar! 580 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 Ropa nu om du hör mig. 581 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 Kompis! 582 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 Var är du? Kompis! 583 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 -Kompis! -Här! 584 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 -Vad gör du här? -Göm dig, sa du. 585 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 Du får inte gå hit ut. 586 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Gå inte hit ut. Vad har jag sagt? 587 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 -Kom hit. -Göm dig, sa du. 588 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Vad har jag sagt? Gå inte ut. 589 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Gå in i huset. 590 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Känn på det här. 591 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 Känn vinden i håret. 592 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 Jag känner vinden i håret. 593 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Vad gör den jäveln? 594 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 Vad är det med dig, din jävel? 595 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 Kör, din jävla idiot. 596 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 Vad är det för fel på dig? Hallå! Flytta på dig! 597 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 Kör då, din jävel. 598 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Fan! 599 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 Helvete. 600 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Fan. 601 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 -Polis eller ambulans? -Ambulans. 602 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 Vad är nödsituationen? Kan du beskriva den? 603 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 En bilkrock. 604 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 Hörnet av Ellery och… Jag vet inte. 605 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Okej, sir. 606 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 Kan jag få ditt namn och nummer, tack? 607 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Fan också. 608 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 -Henry! -Sätt dig här. Sitt ner. 609 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 Ja. 610 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 Henry, kom. Vi måste sticka. 611 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 Henry! 612 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Vill du åka med upp till huset? 613 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 Nej. 614 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 De fixar de sista detaljerna för att flyga oss till Victoria. 615 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 -Vad? -Vad är det för ljud? 616 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 De fixar… 617 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 Jag har inte varit där. 618 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 Okej, jag vill bara att du ligger lågt. 619 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 Bara… Jag är jävligt trött. 620 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 Okej? Jag ringer dig senare med detaljer. 621 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 Nej, nej. 622 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 Jag jävlas bara. 623 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 Jag vet. 624 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 Känner du någon ökad irritabilitet? 625 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 -Stress? -Nej. 626 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 Inget du har uppfattat själv? 627 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 Nej. 628 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 Okej. 629 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 Något fysiskt obehag eller liknande? 630 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 Nej. 631 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 Några symtom på depression? 632 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 Nej. 633 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 Oro, då? 634 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 -Känner du dig orolig? -Nej. 635 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 Några tankar på att skada dig själv? 636 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 Nej. 637 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 Jag har en anteckning här om 638 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 att du har sömnproblem. 639 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 Kan det vara kopplat till ditt jobb 640 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 eller personligt? 641 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Nej. 642 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 Mer för jobbet, eller personligt? 643 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 Varken eller. 644 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 Mark, skälet till att du är här 645 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 är att du tydligen har placerats i en svår arbetssituation. 646 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 De bad mig prata om det med dig. 647 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 Du vet, någon med det här yrket 648 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 går igenom tillräckligt med trauman för att den sammanlagda 649 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 mängden kan bli överväldigande. 650 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 Det är inte alltid en enda händelse 651 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 eller situation som… 652 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 Jag vet inte vad du pratar om. 653 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 Om du behöver ta ledigt, 654 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 finns det andra som kan ta dina skift. 655 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 Jag måste prata med dig om häromkvällen 656 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 utanför mitt hus. 657 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 -Nej, Henry… -Nej, snälla. 658 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 Jag brukade titta mycket på porr. 659 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 Amputerade. 660 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 Det var min grej. 661 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 Folk utan armar eller ben. 662 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Jag vet inte vad det är med dig. 663 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 Du påminner om amputerade. 664 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 Fortsätt prata så 665 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 och jag måste ta dig till arresten. 666 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 Vad sa du? 667 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 Jag har en svart sjö i mitt öga! 668 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 Jag har sagt till dem att vi inte kan ersätta dig. 669 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 Du har jobbat i fem och en halv månad. 670 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 Vi kan inte återskapa eller göra det ogjort. 671 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 Vi flyger dig till Melbourne snart. 672 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 I Victoria får du skydd. 673 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 Det lindrar pressen lite. 674 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 Vi har inte hört nåt om överfallet i NT… 675 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 KONFIDENTIELLT - BRISBANE CIB HENRY PETER TEAGUE 676 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 …och vi har fått tillbaka testresultaten från hans fordon. 677 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 Avtrycken de tog testades aldrig. 678 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 De lämnades till labbet där de lades åt sidan. 679 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 De testade dem igår. 680 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 Men de visar inga fysiska bevis 681 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 på nån mer person i det jävla fordonet. 682 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 -Förlåt. -Det är okej. 683 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 De noterade att detta i sig inte är helt avgörande, 684 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 och att vid tidpunkten då avtrycken togs 685 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 var personen av intresse följsam, 686 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 samarbetsvillig och förstående. 687 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 Vi har ingenting på honom. 688 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 Hur… Hur mår din mamma? 689 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 Jag får inte prata om det. 690 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 Prata om vadå? 691 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 Hur hon mår. 692 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 -Du, kompis. -Ja? 693 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 Jag kan inte ha dig på ett par dagar, okej? 694 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 Okej. 695 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 -Säger du det till mamma? -Okej. 696 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 Det finns en pojke. 697 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Han är ensam. 698 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Vill bli hittad. 699 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 Vet du vad han säger? 700 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 "Var är jag?" 701 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 "Var fan är jag?" 702 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 Henry. 703 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 Det är första gången du är i Victoria. 704 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 Du gjorde nåt rätt för att skickas mellan stater. 705 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 Vi hämtar upp nåt från en kontakt. 706 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 Du tar det med dig västerut, det är därför du är här. 707 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Mark. 708 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Mark! 709 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 John är här i stan. 710 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Ta det här. 711 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 -Du väntar här. -Mark. 712 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 Följ med mig här. 713 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 Vad fan hände med den här skiten? 714 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 Vi går här. Är allting okej? 715 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 Ja. 716 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 I Victoria har vi John. 717 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 Han kommer att leda sista sträckan nu. 718 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 Jag är orolig att han är för direkt för Henry. 719 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 Du får prata med honom om Henrys ångest. 720 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 Så vi har gått efter honom och vi rusar nerför en korridor 721 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 och han har låst in sig så vi tänkte: "Jaha, okej. 722 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 "Vänta tills han ber om att bli utsläppt." 723 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 John. 724 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 -Har du en minut? -Ja. 725 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 Mark har lett operationen i väst. 726 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 Prata med honom om… 727 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 Ursäkta, vad hette du igen? 728 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 Mark. 729 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 Men det är inte ditt riktiga namn, va? 730 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 Sa de åt dig att inte använda ditt riktiga namn? 731 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 Ja. 732 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 Vad är ditt riktiga namn? 733 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 Vad heter du? 734 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 Inte Mark. Det är upptaget. 735 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 Förlåt. Jag bara jävlas med dig. Förlåt. 736 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 En sekund. Jag måste bara… 737 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 Så… 738 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Han är en skithög. 739 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 Vi fick ut honom. 740 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 Vi lyfte honom och tog honom ner för korridoren… 741 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 Vi har tecknat försäkringar och skickar det genom vår handläggare. 742 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 Som lägger in det i vårt system. 743 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 Mark. 744 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 Vad är det i väskan? 745 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 Vi måste bara lita på honom. 746 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 Var är mitt vatten? 747 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 För helvete! 748 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 Gå. 749 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 -Det är han. -Vem? 750 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 John. 751 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 -Allt bra, Mark? -Ja. 752 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 -Är flyget ordnat? -Japp. 753 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 Allt bra, Henry? 754 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 Ja. 755 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 Det är verkligen… trevligt att träffa dig, John. 756 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 Jag är inte John. 757 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 Han är där. 758 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 Han vill att du ska skriva ner ditt namn och födelsedatum. 759 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 Du skulle skriva ditt andra namn. 760 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 -Mitt andra namn? -Ja. Ditt andra namn. 761 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 -Jag bytte namn för många år sen. -Varför sa du inte det? 762 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 Varför vill han veta namnet? 763 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 Varför sa du inte det? 764 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 De ger ditt namn till en poliskontakt, 765 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 gör en bakgrundskontroll. 766 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Alla måste kollas. Så vi inte uppmärksammas. 767 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 Ja, oroa dig inte för det. 768 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 Jag minns att jag satt där, 769 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 trodde att jag inte skulle släppas in. 770 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 -John vill träffa dig. -Vad? 771 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 John. Han vill prata med dig. 772 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 Jag har hört talas om dig. Henry. 773 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 Vad du nu heter. 774 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 Du måste vara ärlig, okej? 775 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Ja. 776 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 Jag bytte namn för flera år… 777 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 Jag bryr mig inte. 778 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Nej. 779 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 -Vad glor du på? -Inget. 780 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 Så varför står du kvar? 781 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 Tack. 782 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 Vi fick olika rum. Lämna inte hotellet. 783 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 Det finns inget mer jag inte har berättat. 784 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 -Inget som jag vet om, i alla fall. -Okej. 785 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Lämna inte hotellet, Henry. 786 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 Jag träffade en kvinna i baren igår kväll. 787 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 Jag tog henne till rummet. 788 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 Vet du vad hon sa innan hon gick? 789 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 "Jag ska inte glömma dig." 790 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 Jag hoppas att bläcket räcker för att skriva ut mina brott. 791 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 Du behöver inte oroa dig. 792 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 Det har inte varit nåt på 20 år. 793 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 PETER MORLEY BROTTSUTREDNING 794 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 Det fanns inga uppgifter om överfallet i NT under Henry Teague. 795 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 Men under hans tidigare namn, Peter Morley. 796 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 Jag gav dem informationen, men 797 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 den felarkiverades. 798 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 Herregud. 799 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 Jag kan inte ta ditt samtal. 800 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 Lämna ett meddelande så försöker jag ringa upp dig senare. 801 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 Henry? 802 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 Fan. 803 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 -Han är borta. -Vad? 804 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 Han är borta. 805 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Kan han ha följt dig tillbaka? 806 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 Jag vet inte, men jag tror inte det. 807 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 Fan också! 808 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 Hör på, Mark. 809 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 Vi kan inte efterlysa honom, det vet du. 810 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 Vi kan inte ha en bil efter dig. 811 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Han kan inte efterlysas. Försök hitta honom. 812 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 Vad? 813 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 Du måste försöka hitta honom. 814 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 Enda problemet är alibit. 815 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 Dottern jobbade på klubben vid bortförandet. 816 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 Mamman spelade ofta på maskinerna där. 817 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 Har ni övervakningsfilm från 2002? 818 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 Inte så långt bak. 819 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 Register över inskrivningsböcker då? 820 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 Om hon var stammis behövdes det inte. 821 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 Vad gör ni för stammisarna? 822 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 Vi hade ett lojalitetsprogram 823 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 där medlemmarna skannade sina kort 824 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 och maskinen registrerade numret. 825 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 Hur skulle vi spåra… 826 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 Ursäkta. 827 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 De ska inte åldras när vi som är kvar åldras. 828 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 Åldern ska inte trötta ut dem, eller fördöma. 829 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 I solnedgången och på morgonen 830 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 ska vi minnas dem. 831 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 Vi ska minnas dem. 832 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 -Vi ska minnas dem. -Vi ska minnas dem. 833 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 Vi ska inte glömma. 834 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 Vi har hennes nummer 835 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 -men maskinerna har inte varit… -Var är de? 836 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 Vilket datum gäller det? 837 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 Den 12 maj 2002. 838 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 Jag sitter här med frugan. Vi har precis ätit en stek. 839 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 Hon hälsar, förresten. 840 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 "Hej, Mark", säger hon. "Hej, Mark." 841 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 Säg att jag hälsade. 842 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 Var är du? 843 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 -Mår du bra? -Ja. 844 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 Jag var tvungen att resa bort lite. 845 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 Jag kan väl prata med killarna så löser vi… 846 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Han är orolig. Tveksam. 847 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 I nuläget känner vi att vi kan mista honom när som helst. 848 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 Få John att komma hit ut 849 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 och förbered för det sista nu. 850 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 Jobbet mellan staterna förberedde för en större sändning. 851 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 Mark har föreslagit dig för detta, Henry. 852 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 Och det här är bara början, kompis. 853 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 Detta är inget. Det är bara en körning. 854 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 Det är ett avlägset flygfält, en och en halv timme från stan. 855 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 John är orolig för säkerheten och du behöver säkra platsen. 856 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 När leveransen är gjord får du 10 % av vinsten. 857 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 Och Henry, det är över 100 000 dollar vardera. 858 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 Jag har hållit i säkerheten här 859 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 i nästan fem år och tröttnar inte. 860 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 Vi är öppna för allmänheten på söndagar. 861 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 Ja. Jag kanske tar med mina pojkar. 862 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 Gör det. De skulle gilla det. 863 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 Visst är den fin? 864 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Vill du sitta i framsätet? 865 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 Jag var 54 när jag började. Jag lärde mig med min son. 866 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 Jag var höjdrädd, men när man kommer in här 867 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 känns det riktigt tryggt. 868 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 -Ja. -Det känns så tryggt. 869 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Det känns tryggt. 870 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 Hur mycket är de här värda? 871 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 Det finns inget tak för priset på flygplan 872 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 men det… planet där, 873 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 det är värt 60 000 dollar. 874 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 Vi motbevisade alibit. 875 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 Hon var vid maskinerna på klubben. 876 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 Han kunde inte ha varit med henne då. 877 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 Var var han då? 878 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 Inte där. 879 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 Har du sett domarna från NT? 880 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 Jag läser dem. 881 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 Följ efter mig, tack. 882 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 POOL - ÖPPETTIDER 08.00 - 22.00 883 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 Sätt er ner. Där blir bra. 884 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 Kriminalkommissarie Cross. 885 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 Kontrollant för Hemliga specialoperationsgruppen. 886 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 Jag informerar er om att i det rättsmedicinska förhöret 887 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 kommer det sitta en hemlig polis vid POI när han kommer hit. 888 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 Här är Paul Emery. 889 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 -Hejsan. -Hej. 890 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 Tanken är att Paul ska ta kontakt 891 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 med POI under hemresan 892 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 och se vart det leder under en tvåveckorsperiod. 893 01:16:54,125 --> 01:16:56,416 Om de inte bestämmer att ta det längre… 894 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 Så är det över. 895 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 Ni ska informera oss om hans bakgrund. 896 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 Ja. Men han gjorde det. 897 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 Och de sa nog att han inte är värd ansträngningen, 898 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 men han gjorde det. 899 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 Vi har precis blivit tilldelade detta. 900 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Hur kan vi få honom att prata? 901 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Är det Peter Morley? 902 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Nej. 903 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 Är det Peter Morley, även känd som Henry Peter Teague? 904 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 Vem är det här? 905 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Jag heter Kate Rylett. 906 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 Jag är kriminalpolis i Queensland. 907 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 Som polisen har informerat dig om, 908 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 har du blivit kallad till ett rättsmedicinskt förhör i Queensland… 909 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 Henry Teague. 910 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 …om det misstänkta bortförandet och mordet på James Liston 2002. 911 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 Du ska få mitt telefonnummer. 912 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 Jag kommer att vara din kontaktperson. 913 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 Och om jag vägrar att komma? 914 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Om du inte vill komma, 915 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 utfärdar domaren i Queensland en häktningsorder 916 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 om att du ska tas i polisförvar och tas till förhöret. 917 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 Efter förhöret får du transport hem, 918 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 för vad jag förstår bor du numera i Västaustralien. 919 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 Vi ser till att du kommer hem till din bostadsort, 920 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 om du inte måste stanna i Queensland 921 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 i slutet av processen. 922 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 Vi har granskat bevismaterialet som Rylett har förberett. 923 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 Paul Emery? 924 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 Och vi kan se anledning att investera resurser 925 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 i er person av intresse. 926 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 Du stannar som kontrollant, arbetar med oss. 927 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 Vi inleder en operation där Mark introduceras 928 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 som en del av en kriminell organisation som kan flytta människor, radera historia… 929 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 erbjuda honom en utväg. 930 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 Det är mörkt. 931 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 Jag går ut framför mitt hus. 932 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 Och jag får en känsla av lätthet. 933 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 Så jag börjar springa. 934 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 Sedan är jag uppe i luften 935 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 och flyger över staketen och husen där jag växte upp. 936 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 Flyglicensen för den kostar 10 000 dollar. 937 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 Så två betalningar om fem. 938 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 Så användbart det vore. 939 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 Jag kunde landa på landningsbanor 940 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 över hela landet, och göra leveranser. 941 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 Ja? 942 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 Okej. Vi åker till flygfältet efter det. 943 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Vi ska träffa honom utanför stan. 944 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 Henry. 945 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 Mark. 946 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 -Okej? -Ja, bra. 947 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 En bil ska dumpas. Polisen har ögon på den. 948 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 Se till att den inte står kvar. 949 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 Jag skickar detaljer. 950 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 Henry, jag vet inte om du vet det, 951 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 men du har blivit kallad till förhör. 952 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 Nej. 953 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 Queenslands domstol för rättsmedicin. 954 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 Är du medveten om det? 955 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 Nej, det är gjort. Jag gick igenom det. 956 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 Nej. Det här är annorlunda. 957 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 Ytterligare ett förhör? 958 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 Ja, tydligen har de lite ny information. 959 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 -Du kan inte behålla den. -Okej. 960 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 Tack. 961 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 -Är det allt? -Ja. 962 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 Vad handlade det om? 963 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 Jag var i samma område när en person försvann. 964 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 Polisen trakasserade mig om det. Det blev inget av det. 965 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Hur ofta har jag sagt… 966 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 Hade jag vetat om nån ny kallelse så hade jag sagt det. 967 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 Vad? 968 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 Ja. Det är jag. 969 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Vad? 970 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 Nu? 971 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 Okej. 972 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 Ja, sa jag. Jag gör det nu. 973 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 Vad är det? 974 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 Jag måste vända. 975 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Varför då? 976 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Det blir inget flygfält ikväll. 977 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 John är i stan. 978 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 Vi ska åka och träffa honom. 979 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 Det är nog om flygfältet. 980 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 Det kan vara om förhöret. 981 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 Det kan nog vara om förhöret. 982 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 Jag vet fan inte. 983 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 Bra gjort. Och jag ringer dig i eftermiddag. 984 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 -Okej. Ta hand om dig. -Hej. 985 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 -Hej. -Hej. 986 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 -Hur mår du? -Bra. 987 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 -Henry. John. John, Henry. -Okej. 988 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 -Bra? -Minns du Henry? 989 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 -Allt väl? -Ja. 990 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 -Okej. -Ja. 991 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 -Sitt ner. -Ja. 992 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 Sätt er ner. Där. 993 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 Sätt dig i änden, Henry. 994 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 Jo, jag måste faktiskt 995 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 prata om förhöret som du har hört… 996 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 Hört talas om. 997 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 Jag behöver bara reda ut det. 998 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 Ja… 999 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 Jag har kriminell bakgrund. 1000 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 Stöld, lite våld. 1001 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 Fan. 1002 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 Men låt mig… 1003 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 -John, låt mig… -Fan. 1004 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 Jag tar hand om det. 1005 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 Jag gör det. 1006 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 Så jag satt inne för våldet. 1007 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 Jag var ärlig mot Mark om det. 1008 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 -Var jag inte det, kompis? -Ja, absolut. 1009 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 Och jag blev förhörd om det andra på den tiden. 1010 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 Så där. 1011 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 Det blev inget av det. 1012 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 Förlåt för det. 1013 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 Ursäkta oss lite. 1014 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 Vart gick han? 1015 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Jag vet inte. 1016 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 Jag ska… 1017 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 Jag ser vad som händer. 1018 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 John. 1019 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 Allt okej, kompis? 1020 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 Vänta utanför. I korridoren. Jag kallar in dig senare. 1021 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 Vi är… 1022 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 -Jag borde vara här. -Mark. Bara dra. 1023 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 Ja. Jadå. 1024 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Ja, okej då. 1025 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 Jag får se vad han säger. Jag ringer. 1026 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 Jag kommer snart. 1027 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Helvete! 1028 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 Vad händer? 1029 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 Han håller på att falla i bitar där inne. Fan! 1030 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 Fan. 1031 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 …som säger att du är ansvarig, 1032 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 så du måste berätta vad vi behöver ta hand om. 1033 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 Inget att berätta. 1034 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 Okej. Det som faller på dig faller på oss alla. 1035 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Eller hur? 1036 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 Jag fick info i morse 1037 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 om att det var du som gjorde det. 1038 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 Och jag bryr mig inte om vad du har gjort, 1039 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 om du slog eller dödade honom eller vad det än är. 1040 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 Du kan inte berätta något för mig som gör mig upprörd. 1041 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 Men jag bryr mig om lögner. 1042 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 Jag ljuger inte. 1043 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 Du har haft alla chanser att vara ärlig. 1044 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 Om du tänker… 1045 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 vara oärlig mot mig och säga att du inget gjort, 1046 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 -så är det inte vad jag hört. -Ja. 1047 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 Då skulle jag tvingas utesluta dig, och då har du ingenting. 1048 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 Ja. 1049 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 Åker du in för det här kan jag inget göra. 1050 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 Och det finns… Det finns ett stigma, ett… 1051 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 Det finns ett stigma när det gäller sånt på kåken. 1052 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 Så jag kan skapa alibin, 1053 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 städa upp platser, få bort bevis och flytta dig. 1054 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Det har du ju sett. 1055 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Okej. 1056 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 Ursäkta. Vad sa du, Henry? 1057 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 Jag dödade pojken. 1058 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Herregud. Ja! 1059 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 Nåväl, du vet, 1060 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 du måste berätta allt för mig, 1061 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 för vi behöver veta vad vi har att göra med. 1062 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 Jag såg honom i gångtunneln, 1063 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 så jag stannade bilen och började prata med honom 1064 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 och fick honom att kliva in i bilen. 1065 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 Polisen genomsökte ju bilen, 1066 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 men hittade inget. 1067 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 De har ju inte hittat kroppen. 1068 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 Var hände det här? 1069 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 Vad hände? 1070 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 John sa att vi måste… 1071 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 vänta i min jävla bil. 1072 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 Vad? Vad är det? 1073 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 Inget. Jag vet inte. Fan. 1074 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 Vi skulle avvakta med jobb ett tag eller nåt, 1075 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 medan han löser lite saker. 1076 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 -Berättade du om flygfältet? -Ja. 1077 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 Jag vet inte hur mycket jag kan berätta, okej? 1078 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 Död, innan de visste att han var borta. 1079 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 Innan polis tillkallades. 1080 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 Innan hans familj ens började leta. 1081 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 Polisen kommer att omgruppera sig för att besluta om gripandet. 1082 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 Den hemliga operationen fortsätter med att kriminalkommissarie Cross 1083 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 tar med den misstänkte till brottsplatsen. 1084 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 Själva platsen måste spärras av i förberedelse för bevissökning. 1085 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 Henry, jag är vad som kallas städare. 1086 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 Organisationen tog in mig så att polisen inte hittar nåt 1087 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 som kan användas mot dig vid det nya förhöret. 1088 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 Så berätta allt, så avgör jag rätt kurs för oss. 1089 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 Jag läste all press och alla rapporter. 1090 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 Det var ingen svart bil, det var inte två män. 1091 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Jag var ensam. 1092 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 Jag parkerade bakom bron, vid min gamla kyrka. 1093 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 Det skedde i en friggebod. 1094 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 Det var ungefär en och en halv timme norr om staden uppe i bergen. 1095 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 -En skogsvårdsplats. -Var är friggeboden? 1096 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 De tog bort den när de var klara med arbetet. 1097 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 Det ligger inget i den. 1098 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 Kan det finnas spår i den? 1099 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 Nej. 1100 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Okej. 1101 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 Vad hände efter att han… 1102 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 efter att han dog? 1103 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 Jag drog honom längre bort, täckte honom med gräs, grenar 1104 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 och sånt där. 1105 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 När jag återvände nån vecka senare var han nästan borta. 1106 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 Vad menar du? 1107 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Det var bara småbitar kvar. 1108 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 Nej. Nej, allt måste hittas. 1109 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 Och hans kläder? 1110 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Jag kastade dem i bäcken. 1111 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 -Hur länge sen var det? -Ungefär åtta år nu. 1112 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 Varför tog du av hans kläder? 1113 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 Jag vet inte, Mark. 1114 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 Du var tvungen att bli av med dem. 1115 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 Vad gjorde du sedan? 1116 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 Åkte hem. 1117 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Hur gjorde du? 1118 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 -Hur menar du? -Hur dödade du honom? 1119 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 -Jag la armen runt hans hals. -Visa oss på Mark. 1120 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 Mark, kan du sätta dig ner så vi får se. 1121 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 Okej. 1122 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 Okej. Det spelar ingen roll. 1123 01:33:59,458 --> 01:34:00,833 -Gick det bra? -Ja. 1124 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 -Du måste ta oss dit. -Ja. 1125 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 Vi måste rensa bort allt. 1126 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 -Kan Mark följa med? -Ja. 1127 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 Det kvittar var vi sitter, om vi är där tillsammans. 1128 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 Som, du vet, på samma jävla rad. 1129 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 Så flygen är fixade. 1130 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Han ringer mig om fem men jag ska gå och fixa bilen. 1131 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 Hör du. 1132 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 Henry. 1133 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 Jag ska… 1134 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 Kompis, jag… Kom hit. 1135 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 Kom hit, kompis. Fan… 1136 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 Jag är så stolt över dig. 1137 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 Ja. 1138 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 Briefingen är till för att 1139 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 ta beslut om en häktning av Peter Morley, 1140 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 även känd som Henry Peter Teague, 1141 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 för bortförandet och mordet på James Liston, 1142 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 för åtta år sedan, den 12 maj 2002. 1143 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 Som ni alla vet 1144 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 är fallet det mest uppmärksammade i vår delstats historia 1145 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 och ett av de största i landets historia. 1146 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Jag går på toaletten. 1147 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 Utredningen har pågått i över åtta år 1148 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 och är en av de största insatserna 1149 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 som har genomförts av mellanstatliga myndigheter. 1150 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 Peter Morley växte upp i en normal, medelklass-militärfamilj. 1151 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 Det finns inga bevis som tyder på att han utsattes för övergrepp som barn. 1152 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 Undersökningen har helt motbevisat Morleys alibi… 1153 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 Han gick på toaletten. 1154 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 …och har avslöjat alla detaljer 1155 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 om hans tidigare misshandel av ett barn i Nordterritoriet 1156 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 som han avtjänade två år i fängelse för. 1157 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 UPPTAGET 1158 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 Ljuset, tack. 1159 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 Barnet togs från ett familjekriscenter i NT 1996. 1160 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 Gärningsmannen kände honom inte. 1161 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 Närvarande läkare såg att barnet 1162 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 hade rivsår och skavsår på ben, armar och bål. 1163 01:36:42,500 --> 01:36:46,250 Hans hår, ansikte och kropp var täckta av smuts, 1164 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 med blod i näsan och munnen. 1165 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 Han hade blåtiror, 1166 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 flera slutna frakturer, 1167 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 en kollapsad lunga, 1168 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 stora blåmärken under hårfästet, 1169 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 djupa skärsår i hårbotten och könsorgan. 1170 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 Det övergripande mönstret visade utbredd och upprepad tillämpning 1171 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 av både trubbigt och skarpt våld. 1172 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 Kontusioner på halsen 1173 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 tillsammans med blödning i ögonen 1174 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 tydde på kvävning. 1175 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 Han hittades, knappt vid liv, i resterna av en utbränd bil 1176 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 mindre än 100 meter från där han togs. 1177 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 När han återvände till brottsplatsen 1178 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 erbjöd sig Peter Morley att leda sökandet efter den ansvarige. 1179 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 Hallå? 1180 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 -Mår du bra? -Jag mår bra. 1181 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 -Förlåt. -Nej då. 1182 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 Trodde du ramlat i. 1183 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 Jag kan fan inte andas. 1184 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 -Jo, det kan du. -Nej. 1185 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 Beredd? 1186 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 Jag vill ta upp lite frågor. 1187 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Oavsett hans överfall på det barnet 1188 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 är tidslinjerna korta här, 1189 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 även med alibi-genombrottet. 1190 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 Vi pratar om en timme för att kidnappa en person… 1191 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Jag får vara tydlig, en van gärningsman… 1192 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 -Du var tydlig. -som har erkänt sig på platsen… 1193 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 -Du fick din tid. Sitt ner. -Jag vill förtydliga något. 1194 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 Låt oss ha en diskussion. 1195 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 Jag vill förtydliga. Om överfallets varaktighet i NT. 1196 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 Femton minuter. 1197 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 Det har aldrig suttit nån inlåst i QLD utan kropp. 1198 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 I Nya Sydwales, ja. Men inte här. 1199 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 Jag nämnde skrotupplaget där du pratade om att du skrotat bilarna. 1200 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 Borde vi ta en titt där? 1201 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 -Nej. -Jag tänkte bara om… 1202 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 Nej, Mark. 1203 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 Hur var du klädd då? 1204 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 Jag kastade allt i elden, brände det, skorna också. 1205 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 -Finns inget kvar? -Inget är kvar. Inget. 1206 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 Var är askan? 1207 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 Jag kastade den på gräset, 1208 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 och sen lät jag forsla bort jorden. 1209 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 Jävligt välgjort. 1210 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 Guld. Fan i mig. 1211 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 Men det var inte meningen. Det var inte planerat. 1212 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 Men orden kommer ut ur min mun nu, 1213 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 jag säger det som om det inte är något. 1214 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 Hur långt härifrån? 1215 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 Inte långt. 1216 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 Det där är min gamla kyrka. 1217 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 Där jag gifte mig. 1218 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 Jag vet inte vad jag tänkte då. 1219 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 Det var här jag plockade upp honom. 1220 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 Nej, stanna inte här. 1221 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 Det sitter en kamera där. 1222 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Det är en kamera 1223 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 Fortsätt köra. 1224 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 Det är inte om han gjorde det. 1225 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 Utan om det är åtalbart. 1226 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 Och ni kan prata om en spontan bekännelse hur ni vill. 1227 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 Den hemliga operationen förmår ju en misstänkt att erkänna. 1228 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 Det är framkallande utan bevis. 1229 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 Det var här jag slängde kläderna. 1230 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Här finns inget. 1231 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 Det är bra. 1232 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 Så vi bör fortsätta med den hemliga operationen 1233 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 medan området genomsöks, 1234 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 för om ni anhåller honom utan bevis 1235 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 och inte hittar nåt, går han fri. 1236 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 Jag vägrar utsätta offrets familj för det, för ingenting. 1237 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 Som ni vet har kommissarien har bett mig 1238 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 att fatta ett beslut om han ska anhållas eller ej. 1239 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 Utan bevis går han fri. 1240 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 Och det är mitt beslut att ta. 1241 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 Stanna där borta. 1242 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Var det här? 1243 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 Ja. 1244 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 Så friggeboden stod här? 1245 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 Ja. 1246 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 Och du dödade honom där inne. 1247 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 Och släpade honom vart? 1248 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 Jag minns inte vattnet där. 1249 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 Men det var här. 1250 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 Här. 1251 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 Är du säker? 1252 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 Det finns inget kvar. 1253 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 Det är okej. 1254 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 Stanna där! 1255 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 Stanna där du är! Bara stanna där! 1256 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 Tack allihop för att ni kom. 1257 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 Jag vill redan nu säga att vi inte kan svara på frågor. 1258 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 Ett gripande gjordes tidigare idag 1259 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 gällande James Listons försvinnande den 12 maj 2002. 1260 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 Polisen säkrar ett stort område i väntan på en omfattande sökning. 1261 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 Själva sökområdet är i Queenslands flodområde. 1262 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 Problemet vi står inför är att översvämningar de senaste åtta åren 1263 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 kan ha tagit bort kvarvarande bevis. 1264 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 Henry Teague. 1265 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 Som vi informerat dig om 1266 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 är du gripen för James Listons bortförande 1267 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 den 12 maj 2002. 1268 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 Jag gjorde det inte. Det har inte med mig att göra. 1269 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 Då finns det inga bevis 1270 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 och du har inget att oroa dig för. 1271 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 Du har en minut på dig. Behöver du något? 1272 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 Har nån en cigg? 1273 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 RÄDDNINGSTEAM 1274 01:46:23,416 --> 01:46:26,541 Vi ska göra en grundläggande sökning i skogsområdet. 1275 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Vi har cirka 1,6 hektar att gå igenom. 1276 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 Kriminaltekniker söker igenom friggeboden 1277 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 som flyttades när platsen såldes 1278 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 och där det påstås att offret dödades. 1279 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 Stör inte potentiella bevis. 1280 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 Om ni stöter på något, pausa och räck upp handen. 1281 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 -Hur verkar det? -Ingenting hittat. 1282 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 -Ingenting alls? -Nej. 1283 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 Dykarna är klara med sjön, men nej, ingenting. 1284 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 Nej, vänta. 1285 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 Det är natt. 1286 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 Jag är i mitt hus. 1287 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 Min son sover i sitt rum. 1288 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 Och jag hör en röst. 1289 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 Från nedervåningen. 1290 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 Jag går mot den. 1291 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 Jag kan knappt andas. 1292 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 Det är inte en person. 1293 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 Det är en bandspelare. 1294 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 Jag trycker för att stänga av den. 1295 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 Men när jag stänger av den… 1296 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 …fortsätter rösten komma… 1297 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 …fortsätter prata. 1298 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 Undertexter: Marie Åkerlund