1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‎NETFLIX 电影 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 ‎(根据真实故事改编) 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 ‎闭上眼… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 ‎注意力集中在呼吸上 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 ‎吸气… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 ‎呼气 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 ‎吸气时 用心感受吸入体内的空气 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 ‎洁净清新 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 ‎不含杂质 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 ‎呼气时 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 ‎呼出的气体是黑色的 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 ‎那抹黑色是你心中的焦虑、压力 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 ‎以及忧思 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 ‎伴随着呼气 感受它离开你的身体 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 ‎吸入新鲜的空气 呼出黑色的气体 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 ‎吸入新鲜的空气 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 ‎呼出… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 ‎我站在那里 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 ‎盯着眼前这栋平平无奇的破房子 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 ‎一个男人走了过来 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 ‎我认得他 虽然他老了 ‎但我依然认得他 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 ‎我说:“是我 保罗埃默里 ‎我以前曾住在那栋房子里” 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 ‎他说:“不 你没有” 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 ‎我说:“你是克里斯吧 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 ‎那只德国牧羊犬的主人克里斯” 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 ‎他说:“你怎么知道的?” 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 ‎“我在这栋房子住了好几年呢” 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 ‎-那个老头… ‎-你是去西澳工作吗? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 ‎不是 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 ‎其实我从来没有去过那里 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 ‎你呢? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 ‎回家 我回家 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 ‎我不得不离开… 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 ‎离开昆士兰 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 ‎给自己找辆车 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 ‎找个地方住什么的 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 ‎我叫保罗 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 ‎亨利 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 ‎再熄火 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 ‎重新启动 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 ‎好的 我们来听一下 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 ‎我需要一个过户地址 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 ‎-可以写我住的汽车旅馆吧? ‎-那可不行 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 ‎那就是我住的地方 一家汽车旅馆 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 ‎汽车旅馆不能用作住址 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 ‎就写我的地址吧 ‎在他找到房子前 先就这么填吧 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 ‎-好吧 ‎-谢谢 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 ‎谢谢你 亨利 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 ‎好了 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 ‎1600澳元 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 ‎-给你 兄弟 作为谢礼 ‎-不用了 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 ‎别客气 兄弟 ‎你真的帮了我很大的忙 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 ‎不用 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 ‎你是做什么工作的 亨利? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 ‎我只会干体力活 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 ‎不过现在基本干不了活儿了 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 ‎再过几年 我这身体就废了 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 ‎为什么这么说? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 ‎呼吸出了点问题 喘不上气 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 ‎我了解适应新环境的不易 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 ‎刚刚你那信封里头 ‎装的是全副身家吧 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 ‎我一眼就能看出你的窘迫 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 ‎保罗埃默里? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 ‎我暂时无法接听你的来电 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 ‎有事请留言 ‎我稍后会尽量给你回电话 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 ‎亨利 我是保罗 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 ‎我得跟你说件事 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 ‎我可能得搬出汽车旅馆了 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 ‎听到留言后给我回个电话 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 ‎就这样 晚点再聊 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 ‎再往前开一段就到了 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 ‎那里有间房子 在那放下我就好 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 ‎我必须得告诉你 亨利… 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 ‎我来这里是为了帮某些人做事 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,583 ‎我有个朋友 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 ‎叫马克 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 ‎他问我认不认识一些能干点私活的人 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 ‎我跟他提起了你 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 ‎到了 到这里就好 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 ‎对 停在这里就好 就这里 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 ‎什么私活? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 ‎这得由他来告诉你 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 ‎涉及暴力的事我不干 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 ‎不 亨利 放心吧 不是那种活儿 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 ‎我们明天去见他 ‎他自会跟你详细说明 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 ‎你染了头发吗? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 ‎什么? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 ‎你染了头发吗? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 ‎对 只是把颜色弄深了一些 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 ‎挺好看的 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 ‎谢谢 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 ‎告诉他我同意了 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 ‎没问题 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 ‎好极了 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 ‎明天见 谢谢你送我回来 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 ‎-保罗呢? ‎-他来不了 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 ‎上车吧 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 ‎上车 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 ‎系好安全带 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 ‎我不干涉及暴力的事 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 ‎对 我听说了 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 ‎死胖子 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 ‎我们来这里做什么? 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 ‎在这等着 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 ‎最近怎么样?还好吗? 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 ‎你打给我有事吗? 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 ‎你要的护照我已经准备好了 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 ‎全是没用过的护照 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 ‎很抱歉我还没筹到钱 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 ‎-对不起 ‎-别这么说 抱歉什么? 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 ‎我已经尝试了所有办法 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 ‎我星期二就把钱交到你手上 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 ‎顺带一提 有个女孩在按摩中心外 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 ‎贩毒 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 ‎谁? 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 ‎你还记得勒蒂西雅吗? 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 ‎-谁? ‎-勒蒂西雅 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 ‎我记得 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 ‎她都在外面卖货 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 ‎-下周 肯 ‎-12点整? 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 ‎-你要做什么? ‎-把钱交到你手上 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 ‎-谢谢 ‎-我保证 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 ‎以后别在停车场见面了 该死的 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 ‎你们的工作是“运货” 是吗? 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 ‎不 我们不碰那玩意 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 ‎你替我们工作的时候 ‎也不能碰那玩意儿 懂吗? 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 ‎我听说你的熟人不多 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 ‎这对我们来说是好事 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 ‎这样比较好 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 ‎因为不能跟任何人谈论这份工作 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 ‎打开来看看 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 ‎(澳大利亚护照) 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 ‎里面是空白的 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 ‎就在这里 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 ‎我的老友保罗遇到了一点麻烦 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 ‎所以他们才得把他带到这里 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 ‎发生什么事了? 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 ‎如果他不通过我 ‎直接联系你 直接告诉我 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 ‎我刚刚说的话 你别告诉保罗 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 ‎你家住哪里? 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 ‎有一小撮绒毛 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 ‎谢谢 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 ‎一、二、三、四、五 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 ‎我是西澳大利亚州警察的一员 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 ‎隶属卧底重案组 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 ‎正在调查一宗绑架谋杀案 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 ‎受害者是詹姆斯利斯顿 ‎案件发生于2002年5月12日 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 ‎今天是2010年5月6日 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 ‎我的警员编号是452 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 ‎使用的化名为马克弗雷姆 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 ‎你的老友昨晚给我打过电话 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 ‎我按照你的指示 ‎让来电进入了语音信箱 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 ‎不过他要我去帮他拿这个 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 ‎好的 给我就好 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 ‎他要在城外待上一段时间 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 ‎怎么了? 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 ‎我刚刚好像看到一辆车 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 ‎什么样的车? 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 ‎一辆面包车 但它驶离主路了 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 ‎稍等一下 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,416 ‎好了 亨利? 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 ‎你看到那海了吗? 165 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 ‎嘿 166 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 ‎嘿 盖里 167 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 ‎这是昨天寄给保罗的 168 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 ‎亨利 169 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 ‎过来 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 ‎这是亨利蒂格 171 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 ‎这是盖里 172 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 ‎你不能穿成那样跑来这里 173 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 ‎去找身像样的衣服穿吧 174 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 ‎你看起来就像他妈的罪犯 175 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 ‎说真的 想办法解决 坐吧 176 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 ‎关于保罗的事 177 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 ‎他以前出过问题 ‎我们必须重新安置他 178 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 ‎这样就出现了一个空缺 179 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 ‎我们是个封闭组织 180 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 ‎很少接收新成员 181 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 ‎一旦接收了 ‎我们就会照顾好自己的兄弟 182 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 ‎你有兴趣加入吗 亨利? 183 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 ‎好啊 有何不可? 184 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 ‎听着 马克 ‎我没有足够的钱买新衣服 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 ‎我买不起新衣服… 186 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 ‎兄弟 听我说 我给你 187 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 ‎不用担心钱的问题 188 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 ‎我们会照顾你的 189 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 ‎看到没? 190 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 ‎慢着 我得先问你一件事 191 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 ‎楼上那位盖里 他是这里的头头 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 ‎但他也得听命于上一级的头目 ‎那些头目同样也要听命于上级 193 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 ‎但他让我问你有没有蹲过监狱 194 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 ‎有 蹲过 195 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 ‎因为何事? 196 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 ‎进去过几次 但很快就出来了 ‎不是什么重罪 197 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 ‎这么说 没在监狱里久待过? 198 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 ‎我在北领地 ‎因侵犯人身罪坐过牢 可以了吗? 199 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 ‎所以我才不想参与暴力活动 ‎因为累犯的判刑很重 200 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 ‎如果你在监狱里服过长刑 ‎就他妈的告诉我 好吗? 201 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 ‎不要等我来问你 蹲了多久? 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 ‎两年 203 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 ‎是在某个家庭危机干预中心 ‎那里有个家伙 204 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 ‎一直啰啰嗦嗦 拿我老婆说事 205 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 ‎我朝他扑了过去 206 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 ‎他逃进树林 我追了上去 207 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 ‎我不在乎你做过什么 好吗? 208 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 ‎我在乎的是你有没有跟我说实话 209 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 ‎没错 跟我说实话 210 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 ‎我只求这个 说真的 拿去吧 兄弟 211 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 ‎谢谢 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 ‎怎么了? 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 ‎没什么 兄弟 我知道了 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 ‎-真的? ‎-真的 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 ‎嘿! 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 ‎你在搞什么? 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 ‎从桌子上下来 快点… 218 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 ‎过来 坐在…站在那里 219 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 ‎你光着脚呢 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 ‎-你这是干吗呢? ‎-我不是故意的 221 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 ‎真见鬼 222 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 ‎你能注意点吗? 223 00:19:37,125 --> 00:19:39,625 ‎行吗?要是我割伤了 该怪谁呢? 224 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 ‎可恶 225 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 ‎你下次该怎么做? 226 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 ‎-自己收拾 ‎-不 小心一点! 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 ‎好了 过来吧 228 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 ‎听着 看着我 229 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 ‎刚刚骂你是我不对 好吗? ‎快去把鞋子穿上 230 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 ‎要我教你一些 ‎我在工作中学到的东西吗? 231 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 ‎你得闭上眼睛 好吗? 232 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 ‎闭上眼睛 然后吸气 233 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 ‎吸气的同时 234 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 ‎想象一下 ‎你正在吸入非常新鲜的空气 235 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 ‎你快洗好了吗? 236 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 ‎然后当你呼气的时候 237 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 ‎你会呼出所有黑色的… 238 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 ‎你知道吗… 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 ‎…混浊不堪的废气 240 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 ‎知道什么? 241 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 ‎有一种青蛙会发出这种声音 242 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 ‎那些都是你不喜欢的东西 243 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 ‎刷上面 别弄疼我 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 ‎-我没想要弄疼你 ‎-就是那些让你感到生气… 245 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 ‎你刷到我的胡子上了! 246 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 ‎…让你感到害怕 247 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 ‎-闭上眼睛 相信我 ‎-不要 248 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 ‎让你感到厌恶的东西 ‎然后再吸入新鲜的空气… 249 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 ‎呼出所有黑暗的东西 250 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 ‎好了 251 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 ‎你的整个身体都会放松下来 252 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 ‎从你的双脚、膝盖 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 ‎臀部 254 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 ‎腹部 再到胸部 255 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 ‎吸入新鲜的空气… 256 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 ‎呼出黑色的… 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 ‎需要帮忙吗? 258 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 ‎抱歉 259 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 ‎我只是在逗你玩 ‎你这身打扮挺不错的 来吧 260 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 ‎这下他该要我去买新衣服了 261 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 ‎嘿 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 ‎关上那该死的门 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 ‎-发生什么事了? ‎-坐下 264 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 ‎交出你们的手机 265 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 ‎你要我们的手机干吗? 266 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 ‎解锁一下 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 ‎你要拿来做什么? 268 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 ‎我们要删除保罗的所有联系人 269 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 ‎他就在楼下 把这个交给他 270 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 ‎约翰已经处理好了一切 271 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 ‎你去跟保罗喝一杯 272 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 ‎然后我们就送他去机场 273 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 ‎至于你 马克说什么 你就做什么 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 ‎你在这里啊 275 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 ‎坐吧 276 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 ‎-嘿 亨利 ‎-你还好吗? 277 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 ‎这里面有一万澳元 278 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 ‎护照弄好了 279 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 ‎去英国的机票也准备好了 280 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 ‎你的签证有效期为一年 281 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 ‎听着 不管这是怎么回事 ‎我都不想知道 282 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 ‎我们不必知道 283 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 ‎你告诉了约翰 那就可以了 284 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 ‎好吗? 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 ‎他预计到你回来的时候 ‎风声应该就过去了 286 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 ‎我们都有历史 都有过去 兄弟 287 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 ‎现在你成了一张白纸 288 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 ‎看开点 兄弟 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 ‎我去拿点喝的 290 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 ‎亨利… 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 ‎相信马克 292 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 ‎相信马克 好吗? 293 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 ‎只要你坦诚… ‎只要你对这些人坦诚相待 294 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 ‎他们就会罩着你 兄弟 295 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 ‎他们会罩着你 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 ‎我们来这里做什么? 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 ‎帮保罗彻底清除后患 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 ‎约翰是谁? 299 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 ‎他是你的雇主 300 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 ‎抱歉 我这个人挺多愁善感的 301 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 ‎我以前也有过一些问题 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 ‎组织是我唯一的家 303 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 ‎所以如果你有什么麻烦 304 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 ‎如果你需要帮忙什么的 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 ‎你只要在这等着 306 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 ‎我就会找到你 兄弟 307 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 ‎那名儿童在高架桥下通道被人掳走后 308 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 ‎警方曾因他的犯罪前科 ‎对他进行过多次审问 309 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 ‎他拒绝接受心理测试 310 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 ‎坦承自己有暴力犯罪前科 311 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 ‎北领地有一起袭击案 312 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 ‎详细信息并未列出 313 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 ‎我们的调查目标是P28 ‎就死因问讯对其进行重新评估 314 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 ‎绑架案发生时 P28的档案已关闭 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 ‎因为调查人员发现 ‎从作案时间和证据来看 316 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 ‎都不足以将其确立为嫌疑人 317 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 ‎此后 他便移居到西澳大利亚州 318 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 ‎我们的调查目标是P27 319 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 ‎他有侵犯人身和性暴力的前科 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 ‎他的行动轨迹显示 ‎他在2002年5月12日上午 321 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 ‎曾经去过外环路附近 322 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 ‎我们的调查目标是P26 323 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 ‎他有一长串的家庭暴力指控史 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 ‎目前有四项暴力禁止令在身 325 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 ‎马克 326 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 ‎谢谢你为这个案件所做的一切 327 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 ‎你打下的基础让我们走到了这一步 ‎你应该为此感到自豪 328 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 ‎我们在另一边见 329 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 ‎你要飞回昆士兰吗? 330 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 ‎嘿! 331 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 ‎我们把你的车烧了 332 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 ‎我们的决定是 ‎不能让他去人口密集的地区 333 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 ‎因此要进一步隔离他 334 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 ‎这样做的缺点是 ‎我们无法在偏远地区实施监控 335 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 ‎也就是说我们将无法保护和看着你 336 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 ‎只能听到你们的声音 337 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 ‎整个行动的关键在于 ‎你能否和他拉近距离 338 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 ‎我想这点你应该很清楚 339 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 ‎不要涉足自己不熟悉的领域 340 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 ‎根据你自己的承受能力 341 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 ‎把握好跟他亲近的程度 342 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 ‎该死的! 343 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 ‎不是让你在车上等吗? 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 ‎你去了好久 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 ‎我以为你触发了无声警报 346 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 ‎那个早就被我解决了 347 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 ‎给 我忘了你抽哪个牌子了 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 ‎-拿去吧 ‎-谢谢你 兄弟 349 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 ‎你想抽根烟吗? 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 ‎不 我戒掉了 351 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 ‎你想抽根烟吗? 352 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 ‎不 我戒掉了 353 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 ‎在这之前 我一直找不到工作 354 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 ‎这年头 一旦有了前科 你就玩完了 355 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 ‎我爸以前当过兵 356 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 ‎我曾想过加入陆军预备役 357 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 ‎我接受了各种测试 358 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 ‎却因为我有该死的梦游症 ‎没能通过心理测试 359 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 ‎我看起来像怪兽吗? 360 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 ‎什么? 361 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 ‎我能用脚尝出你的味道 ‎通过皮毛听到你的声音 362 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 ‎-我是什么? ‎-是什么? 363 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 ‎飞蛾 364 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 ‎你就是个讨厌鬼而已 365 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 ‎不 我来吧 366 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 ‎好了 伙计 我们星期四见 367 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 ‎我是高级警探凯特莱雷 368 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 ‎身旁的是高级警探格雷厄姆伊金 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 ‎我们正针对POI28 亨利蒂格 370 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 ‎在2002年5月12日的行动轨迹 ‎进行时间推算 371 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 ‎P28声称 ‎他在当天下午2点50分出门 372 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 ‎5点30分回到家中 373 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 ‎他沿着外环路 ‎驱车前往一名亲戚家中 374 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 ‎在那停好车 拿上发动机零件后 375 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 ‎便原路折返 ‎途经高架桥下通道的公交车站 376 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 ‎也就是受害者最后被人看到的地方 ‎时间为下午4点05分至10分之间 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 ‎他声称并未看到那孩子 378 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 ‎但他的陈述表明 379 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 ‎他在目击者看到那孩子的同一时间 ‎曾驶经那里 380 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 ‎目击者包括途经公交车上的乘客 381 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 ‎那辆公交车没有在该站点上客 382 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 ‎它在下午4点15分 ‎径直驶过高架桥下通道 383 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 ‎车上的多名目击者都看到了那名男孩 384 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 ‎他当时正在路边等车 385 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 ‎身后站着一名男子 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 ‎背靠着通道一侧的柱子 387 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 ‎像鹳鸟一样单脚站立 388 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 ‎第二辆公交车 ‎在下午4点18分驶经那里 389 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 ‎车上的人都没有看到那名男孩或男子 390 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 ‎也就是说 ‎在下午4点15分到18分 391 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 ‎在这三分钟的时间里 男孩被掳走了 392 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 ‎(4点15分 4点18分 ‎绑架发生的时间区间) 393 00:33:01,875 --> 00:33:02,708 ‎(詹姆斯利斯顿) 394 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 ‎他声称有个朝向公路的监控摄像头 395 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 ‎会拍到他的车经过现场 396 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 ‎那个摄像头是坏的 397 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 ‎他之所以会说他去过现场 398 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 ‎只是因为他觉得 ‎摄像头拍到了他经过那里 399 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 ‎P28声称他经过现场时没有停车 400 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 ‎而是径直驶向一位老朋友的家 401 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 ‎接下来半个小时 他都和对方在一起 402 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 ‎能证明他不在场的这位老朋友 ‎已经搬离了原住址 403 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 ‎当调查人员问他 ‎为何不早点提供不在场证明时 404 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 ‎P28声称是因为他不想烦扰她 405 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 ‎你好 玛丽 406 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 ‎今天感觉怎么样? 407 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 ‎你想跟她谈哪个时间段的事? 408 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 ‎这点无可奉告 409 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 ‎他声称和她在一起的时间 ‎是下午4点10分至4点45分 410 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 ‎不过她无法证实这点 411 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 ‎法证科的调查人员在接下来几天 412 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 ‎搜查了他的住宅 413 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 ‎并仔细检查了他的车 414 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 ‎他们用胶带 ‎在车辆内部采集了多个样本 415 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 ‎这里没有相关的检验结果 416 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 ‎不管怎样 警察高层认为 ‎他不太可能是嫌疑人 417 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 ‎因为他驾驶的车辆 ‎并非多名目击者所看到的 418 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 ‎四四方方的黑色车辆 419 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 ‎最终的结论是证据不足 420 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 ‎以及他没有足够的时间 ‎对男孩实施绑架 421 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 ‎并在5点30分回到家中 422 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 ‎做他声称他所做的事情 423 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 ‎那是什么? 424 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 ‎打扫卫生 425 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 ‎小时候 我经常乘坐运甘蔗的火车 426 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 ‎一天坐到晚 427 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 ‎我当时真是个疯子 428 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 ‎我再也没有感受过那样的自由 ‎直到现在 429 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 ‎这大概就是所谓的美梦吧 430 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 ‎你知道保罗吧? 431 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 ‎初见他的时候 我… 432 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 ‎我并不相信他 433 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 ‎我以为他是该死的记者什么的 434 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 ‎一直在那问问题 435 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 ‎那混蛋不可能是记者 436 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 ‎他几乎不识字 437 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 ‎真的 438 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 ‎他就是个蠢到家的蠢货 439 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 ‎-搞定了吗? ‎-还没 440 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 ‎嘿 441 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 ‎这是亨利 442 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 ‎你要的东西 443 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 ‎可以了吗? 444 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 ‎-好的 有问题就找我 ‎-好的 445 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 ‎见到他就说明获得了他的信任 446 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 ‎意味着你获得了组织的进一步认可 447 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 ‎他是一名高级警官 448 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 ‎在高层中也颇有影响力 449 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 ‎如果你在路上遇见他 不要接近他 450 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 ‎也不要跟他说话 451 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 ‎在他的牵线下 ‎我们联系了一名军火商 452 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 ‎我们得去城外会会他 453 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 ‎两把1911 两把贝雷塔 ‎三把格洛克 454 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 ‎我可以负责12… 455 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 ‎我喜欢枪 456 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 ‎以前收藏过 457 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 ‎现在改成收藏这样的古董和小饰品了 458 00:37:51,916 --> 00:37:53,625 ‎(6491/570006 莱雷) 459 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 ‎莱雷是谁? 460 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 ‎莱雷? 461 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 ‎莱雷控股公司 我在东部的时候 ‎在他们手下做过事 462 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 ‎我是凯特莱雷 463 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 ‎我在找所有关于P28 ‎即亨利蒂格的视频资料 464 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 ‎你们是什么关系? 465 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 ‎我们是在教堂认识的 466 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 ‎你为何主动报案? 467 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 ‎我不…我不了解这个案件 ‎但… 468 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 ‎但如果有儿童失踪 而且他就在附近 ‎那我… 469 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 ‎我觉得… 470 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 ‎你觉得他脱不了关系? 471 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 ‎对 472 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 ‎某天晚上 他开车载着我 ‎进入了一片树林… 473 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 ‎他叫我下车并装作不认识他 474 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 ‎然后他就把我扔在那里 驱车离开了 475 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 ‎随后他…他又折返了回来 476 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 ‎把车停在路边 说服我上车 477 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 ‎当我上了车之后… 478 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 ‎他说:“你不能够轻易相信别人 479 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 ‎之后发生了什么? 480 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 ‎知道吗 我以前当过卡车司机 481 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 ‎把废旧车辆拖到废车处理厂 ‎进行销毁 482 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 ‎如果有需要的话 483 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 ‎去那里处理尸体非常适合 484 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 ‎如果有需要的话 485 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 ‎他们不会检查车辆吗? 486 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 ‎不会 487 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 ‎这里的十字架可真多 兄弟 488 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 ‎我在东部的时候曾是一名教会成员 489 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 ‎魅力复兴会 490 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 ‎你知道这个派别吗? 491 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 ‎知道 492 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 ‎祈祷的时候各种抖动和扑腾 493 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 ‎整个人都抽搐起来 494 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 ‎不过我和牧师闹翻了 495 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 ‎他说世上没什么不可饶恕的罪 496 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 ‎所有罪都可以获得宽恕 497 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 ‎我跟他说 ‎“《圣经》上可不是这么写的” 498 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 ‎他就站在那里宣扬一些假的东西 499 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 ‎他妈的骗人 500 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 ‎到了那里后 ‎我得去见我们的联络人 501 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 ‎你在房车停车场等我 ‎直到我回来找你 502 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 ‎你的录音设备出故障了 ‎用这个吧 你的给我 503 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 ‎你们得退到远一点的地方 好吗? 504 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 ‎你们跟得太紧了 505 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 ‎好的 你还好吗? 506 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 ‎你就… 507 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 ‎给我过一遍接下来的情景吧 508 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 ‎没有什么情景 兄弟 509 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 ‎本地警察知道了 ‎我们打算在那个仓库做的事 510 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 ‎我们不得不撤离仓库 511 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 ‎该死的 512 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 ‎-亨利! ‎-哥们 513 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 ‎我们得撤了 兄弟 514 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 ‎抓紧时间 ‎拿好你的东西 我是认真的 515 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 ‎-快点!没有落下东西吧? ‎-好的 516 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 ‎-没有 ‎-好的 517 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 ‎你要… 518 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 ‎你要到我家来坐一下吗? 519 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 ‎我老婆这几天不在家 520 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 ‎真不错 521 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 ‎我很快回来 522 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 ‎你老婆是做什么的? 523 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 ‎她有焦虑症和抑郁症 524 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 ‎平时不怎么出门 525 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 ‎是吗? 526 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 ‎这是用你上周给我的工钱买的 527 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 ‎你在哪儿长大? 528 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 ‎各个军事基地 529 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 ‎我是家里的败类 530 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 ‎他们都以我耻 受不了我 531 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 ‎为什么? 532 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 ‎我也不知道 533 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 ‎你多大了 马克? 534 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 ‎46岁 535 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 ‎-快50了? ‎-对 536 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 ‎老头 537 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 ‎你喜欢什么类型的音乐 马克? 538 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 ‎我不怎么…听音乐 539 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 ‎什么意思? 540 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 ‎我对音乐不太感冒 541 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 ‎对 542 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 ‎听着… 543 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 ‎接下来有个活 目前正处于筹备阶段 544 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 ‎我跟上头说了想带上你 545 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 ‎但这是要出城的活 546 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 ‎到别的州去 前提是你感兴趣 547 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 ‎算我一个 兄弟 548 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 ‎好极了 那好 549 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 ‎我回头就告诉他们 550 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 ‎有朋友的感觉真好 马克 551 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 ‎一个可以跟你聊聊天的人 552 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 ‎-是吗? ‎-很久没有这种感觉了 553 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 ‎你和我都是坐过牢的人 554 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 ‎所以才相处得这么好 555 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 ‎是啊 你做得很好 556 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 ‎天啊 我好累 557 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 ‎我回去还要开很长一段路 我得走了 558 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 ‎抱歉 559 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 ‎你这地方真不错 560 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 ‎马克 等一下 561 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 ‎嘿 你在干什么? 562 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 ‎不 够了 563 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 ‎好吧 只此一次 下不为例 好吗? 564 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 ‎等一下 握手为证 565 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 ‎-我保证 ‎-好的 566 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 ‎我要数多少下? 567 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 ‎-40 ‎-40 568 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 ‎30?30 我数到30 569 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 ‎1、2、3 570 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 ‎4、5、6 571 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 ‎7、8、9 572 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 ‎10、11… 573 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 ‎你在这里吗? 574 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 ‎伙计? 575 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 ‎我要挠你痒痒了! 576 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 ‎我要来抓你了! 577 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 ‎你到底藏到哪里了? 578 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 ‎该死的 579 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 ‎小鬼? 580 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 ‎小鬼 我是认真的! 581 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 ‎听到我说话就大声回答我 582 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 ‎小鬼! 583 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 ‎嘿 你在哪里?小鬼! 584 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 ‎-小鬼! ‎-我在这里! 585 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 ‎-你跑到外面来干什么? ‎-是你让我藏起来的 586 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 ‎你不能跑到外面来 587 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 ‎你不能擅自跑到屋外 ‎我是怎么说的? 588 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 ‎-过来 ‎-是你让我藏起来的 589 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 ‎我是怎么说的?你不能擅自跑到屋外 590 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 ‎快进屋去 591 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 ‎好好感觉一下 贱人 592 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 ‎感受风吹拂头发的感觉 593 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 ‎我能感觉到风掠过我的头发 594 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 ‎这家伙在干什么? 595 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 ‎你这王八蛋有什么毛病? 596 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 ‎快滚开 该死的白痴 597 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 ‎你他妈的搞什么?喂!快滚开! 598 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 ‎开车啊 混蛋! 599 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 ‎该死的! 600 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 ‎见鬼 601 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 ‎见鬼了 602 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 ‎-报案 消防还是急救? ‎-急救 603 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 ‎具体什么情况?可以描述一下吗? 604 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 ‎发生了车祸 605 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 ‎地点是艾勒里路拐角处和… ‎该死的 我不知道 606 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 ‎好的 先生 607 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 ‎请告诉我你的名字和联系电话 608 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 ‎该死的 609 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 ‎-亨利! ‎-坐在这里 坐下来 610 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 ‎怎么了? 611 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 ‎亨利 来吧 我们得走了 612 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 ‎亨利! 613 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 ‎你要到我家来坐一下吗? 614 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 ‎不了 615 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 ‎他们正在做最后的准备 ‎送我们去维多利亚州 616 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 ‎-怎么了? ‎-那是什么声音? 617 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 ‎他们正在做最后的… 618 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 ‎我从未去过维多利亚州 619 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 ‎好的 你只需要保持低调 620 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 ‎仅此而已…我他妈的累坏了 伙计 621 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 ‎好了 我晚点再打给你 ‎告诉你细节 好吗? 622 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 ‎不行 623 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 ‎我只是跟你开个玩笑 624 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 ‎我知道 625 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 ‎你是不是比平时更暴躁了? 626 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 ‎-压力更大了? ‎-没有 627 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 ‎你在自己身上没有发现什么不妥吗? 628 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 ‎没有 629 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 ‎好的 630 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 ‎身体上有什么不适吗? 631 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 ‎没有 632 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 ‎有抑郁症的症状吗? 633 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 ‎没有 634 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 ‎焦虑症呢? 635 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 ‎-你感到焦虑吗? ‎-没有 636 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 ‎那你有过自残的想法吗? 637 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 ‎没有 638 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 ‎我注意到 639 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 ‎你的睡眠不太好 640 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 ‎这会不会是缘于你在西澳警局的工作 641 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 ‎还是个人问题? 642 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 ‎不 643 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 ‎工作和个人问题 哪个关系更大? 644 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 ‎都不是 645 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 ‎马克 你之所以会在这里 646 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 ‎是因为他们告诉我 ‎你正在执行一项艰巨的任务 647 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 ‎要求我跟你好好谈一谈 648 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 ‎从事你们这一行的人 649 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 ‎往往会经历不少精神创伤 ‎这些创伤累积起来 650 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 ‎沉重得足以压垮一个人 651 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 ‎压垮人的不一定是某个孤立事件 652 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 ‎或某个情形… 653 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 ‎我听不懂你在说什么 654 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 ‎如果你想休息一阵子的话 655 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 ‎会有其他人顶替你的 656 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 ‎我想跟你谈谈前几天晚上 657 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 ‎在我家门外发生的事 658 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 ‎-不 亨利 听着… ‎-不 马克 拜托 659 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 ‎我以前看过很多色情片 660 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 ‎截肢患者 661 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 ‎那是我的癖好 662 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 ‎就是没有手臂 没有腿的人 663 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 ‎不知为何 马克 664 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 ‎你让我想起了一个截肢患者 665 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 ‎你再这样说话 666 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 ‎我就得送你进看守所了 667 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 ‎你说什么? 668 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 ‎我的眼睛里有一片漆黑的湖! 669 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 ‎你要知道我已经跟他们说了 ‎我们不能找人替代你 670 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 ‎这项任务你已经执行了五个半月 671 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 ‎那是不可复制的成果 ‎我们不能前功尽弃 672 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 ‎过几天我们会安排你飞去墨尔本 673 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 ‎维多利亚州会为我们提供掩护 674 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 ‎应该能减轻你的压力 675 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 ‎北领地那起袭击案 ‎我们还没有任何消息… 676 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 ‎(机密档案 布里斯班刑侦部 ‎亨利彼得蒂格) 677 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 ‎法证科已经拿到了 ‎从他车上采集的样本的检测结果 678 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 ‎他们用胶带采集的样本 ‎之前一直无人检测 679 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 ‎送到实验室后就被晾在一旁 680 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 ‎他们昨天才做了检测 681 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 ‎结果显示 ‎没有他妈的任何实质证据 682 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 ‎能证明车上曾搭载过其他人 683 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 ‎-抱歉 ‎-没关系 684 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 ‎他们也说了检测本身不能说明一切 685 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 ‎而且他们做胶带取样时 686 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 ‎嫌疑人十分顺从配合 687 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 ‎显然清楚整个流程 688 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 ‎我们没有任何证据能够指证他 689 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 ‎你…你妈妈怎么样? 690 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 ‎她叫我不要说 691 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 ‎说什么? 692 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 ‎她的近况 693 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 ‎-嘿 伙计 ‎-什么? 694 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 ‎我接下来几天不能接你过来了 695 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 ‎好的 696 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 ‎-你能告诉你妈妈吗? ‎-好的 697 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 ‎有个小男孩正在外面 698 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 ‎孤零零一个人 699 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 ‎等待被发现 700 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 ‎你知道他在说什么吗? 701 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 ‎“我在哪儿?” 702 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 ‎“我到底在哪儿?” 703 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 ‎亨利 704 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 ‎听说这是你第一次来维多利亚州 705 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 ‎想必你干得不错 ‎不然也不会被派往其他州 706 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 ‎我们接下来要去找一个联系人收钱 707 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 ‎你来这里的任务就是把钱带回西澳 708 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 ‎马克 709 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 ‎马克! 710 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 ‎约翰也来了 711 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 ‎带上这个 712 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 ‎-你在这等着 ‎-嘿 马克 713 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 ‎跟我来吧 714 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 ‎这他妈的是怎么回事? 715 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 ‎穿过这里 兄弟 你还行吧? 716 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 ‎还行 717 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 ‎维多利亚州已派人扮演约翰 718 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 ‎他将领导这次行动的收尾工作 719 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 ‎但我担心他在亨利面前 ‎表现得过于直白 720 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 ‎我需要你跟他说明一下 ‎亨利焦虑多疑的性格 721 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 ‎我们追了上去 沿着过道一路追击 722 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 ‎最后他把自己关了起来 ‎于是我们心想:“好吧 723 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 ‎那就等他求我们放他出来好了” 724 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 ‎约翰 725 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 ‎-有空说几句吗? ‎-好的 726 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 ‎马克是西澳那边的行动负责人 727 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 ‎你最好跟他谈谈… 728 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 ‎抱歉 你叫什么来着? 729 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 ‎马克 730 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 ‎对 但那不是你的真实姓名吧? 731 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 ‎他们应该跟你说过不要用真名吧? 732 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 ‎对 733 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 ‎那你的真名是什么? 734 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 ‎你叫什么名字? 735 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 ‎反正不是马克 那个已经有主了 736 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 ‎抱歉 只是跟你开个玩笑 不好意思 737 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 ‎我马上就来 我得先… 738 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 ‎所以… 739 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 ‎他就是个混蛋 740 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 ‎我们把他逮住了 741 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 ‎抓住了他 押着他穿过走廊… 742 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 ‎我们一直在挑一些保险政策 ‎让我们的索赔干事研究 743 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 ‎这能让它进入我们的系统 744 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 ‎马克 745 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 ‎你觉得箱子里装的是什么? 746 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 ‎我们只要相信他们就好 747 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 ‎我的水呢? 748 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 ‎该死的! 749 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 ‎不行 750 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 ‎-那就是他 ‎-谁? 751 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 ‎约翰 752 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 ‎-你好吗 马克? ‎-挺好的 753 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 ‎-旅途顺利吗? ‎-是的 754 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 ‎你好吗 亨利? 755 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 ‎我很好 756 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 ‎很高兴…认识你 约翰 757 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 ‎我不是约翰 758 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 ‎约翰在那边 759 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 ‎他要你写下你的姓名和出生日期 760 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 ‎他说让你写另一个名字 761 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 ‎-我的另一个名字? ‎-对 你的另一个名字 762 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 ‎-我几年前改过名字 ‎-你他妈的为什么不告诉我? 763 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 ‎他要我的名字来做什么? 764 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 ‎你他妈的为什么不告诉我? 765 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 ‎他们会把你的名字 ‎交给警察那边的联系人 766 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 ‎做一个背景调查 767 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 ‎我们都必须身家清白 ‎以免引起不必要的注意 768 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 ‎没事的 你大可不必担心 769 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 ‎我当年也经历过你的处境 770 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 ‎心想自己前科累累 ‎他们肯定不会接纳我 771 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 ‎-约翰想要见你 ‎-什么? 772 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 ‎约翰想现在就跟你谈谈 773 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 ‎我听说过你 亨利 774 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 ‎不管你叫什么名字 775 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 ‎你必须跟我们说实话 好吗? 776 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 ‎好的 777 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 ‎我在几年前改过名字… 778 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 ‎我不在乎 779 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 ‎好的 780 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 ‎-你在看什么? ‎-没什么 781 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 ‎那你还杵在那里干吗? 782 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 ‎谢谢 783 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 ‎好 他们给我们安排了 ‎其他住处 别走开 784 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 ‎除了名字的事以外 ‎我已经把一切都告诉你了 785 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 ‎-至少我知道的都告诉你了 ‎-行了 786 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 ‎不要离开酒店 亨利 787 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 ‎我昨晚在酒店的酒吧 ‎认识了一个女人 788 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 ‎把她带回了房间 789 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 ‎你知道她离开前跟我说了什么吗? 790 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 ‎“我永远都不会忘记你 亨利” 791 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 ‎希望他们打印机里的油墨 ‎足够打印我的档案 792 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 ‎你不必太过担心 793 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 ‎我过去20年的档案 ‎都很干净 兄弟 794 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 ‎(彼得莫理 刑事调查科) 795 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 ‎在亨利蒂格名下查不到 ‎北领地袭击案的任何相关记录 796 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 ‎记录被归档到 ‎他的原名彼得莫理名下了 797 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 ‎我给他们提供了更名信息 798 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 ‎但是归档还是出错了 799 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 ‎我的天 800 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 ‎我暂时无法接听你的来电 801 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 ‎有事请留言 ‎我稍后会尽量给你回电话 802 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 ‎亨利 803 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 ‎该死的 804 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 ‎-他不见了 ‎-什么? 805 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 ‎他不见了 806 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 ‎他会不会在你回家时跟踪你了? 807 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 ‎不 我不知道 但我想应该没有 808 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 ‎该死的! 809 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 ‎听着 马克 810 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 ‎我们不能发通缉警报 ‎这点你应该明白 811 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 ‎我们也不能派车跟着你 812 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 ‎我不能发通缉警报 ‎你只能自己想办法找到他了 813 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 ‎什么? 814 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 ‎你必须设法找到他 兄弟 815 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 ‎唯一的问题是不在场证明 816 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 ‎绑架案发生时 她的女儿 ‎在当地退伍军人协会上班 817 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 ‎她说她母亲经常去那里使用电脑 818 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 ‎2002年的监控录像 ‎你们应该没有了吧? 819 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 ‎那么久以前的没有 820 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 ‎你们有签到簿的存档吗? 821 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 ‎如果她是会员 那她应该不用签到 822 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 ‎会员的登记方式是什么? 823 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 ‎我们以前推出过一个尊享项目 824 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 ‎会员可以直接刷卡 825 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 ‎电脑会记录下他们的会员编号 826 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 ‎怎样才能查找到… 827 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 ‎抱歉 828 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 ‎他们将永远不会老去 ‎而我等生者则会日渐衰老 829 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 ‎他们将不再为耄耋所难 ‎不再为残年所累 830 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 ‎每当太阳落下 每当清晨来临 831 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 ‎我们都将怀念他们 832 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 ‎我们都将怀念他们 833 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 ‎-我们都将怀念他们 ‎-我们都将怀念他们 834 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 ‎永志不忘 835 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 ‎我们有她的会员编号记录 836 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 ‎-但那些机器已经很久没用了… ‎-它们在哪儿? 837 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 ‎你们想要查询的日期是? 838 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 ‎2002年5月12日 839 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 ‎我老婆现在就坐在我旁边 ‎我们刚吃了一顿烤肉 840 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 ‎对了 她让我问候你 841 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 ‎“你好 马克” ‎她在说“你好 马克” 842 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 ‎代我向她问好 843 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 ‎兄弟 你在哪里? 844 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 ‎-你还好吗? ‎-是的 845 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 ‎我出城有一段时间了 846 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 ‎我们何不跟兄弟们谈谈 想想办法… 847 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 ‎他十分焦虑不安 848 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 ‎当前我们认为他随时有可能会跑路 849 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 ‎你得把约翰叫过来 850 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 ‎做好最后一搏的准备 851 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 ‎这次跨州任务 ‎是为迎接一批大货做的准备 852 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 ‎马克建议让你来负责 亨利 853 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 ‎这仅仅只是开始 兄弟 854 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 ‎根本不算什么 就是个跑腿的工作 855 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 ‎那是个偏远的机场 ‎距离城镇一个半小时车程 856 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 ‎约翰担心安全问题 ‎我们需要你事先到现场踩点 857 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 ‎等交易顺利完成后 ‎你可以拿到一成分红 858 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 ‎确切来说是十多万澳元 亨利 859 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 ‎我在这边做安保工作 860 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 ‎将近五年了 怎么都不腻 861 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 ‎顺带一提 我们这个周五对公众开放 862 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 ‎好的 我或许会带我的孩子来 863 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 ‎对 你应该带他们来 他们会喜欢的 864 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 ‎你喜欢那个吗? 865 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 ‎你想坐上前排试试吗? 866 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 ‎我刚接触飞行的时候54岁 ‎和我儿子一起学的 867 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 ‎我有恐高症 但当你坐进驾驶舱后 868 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 ‎感觉就特别安全 869 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 ‎-对 ‎-感觉很安全 870 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 ‎确实有种安全感 871 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 ‎这样一架飞机值多少钱? 872 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 ‎飞机的价格上不封顶 873 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 ‎但后面那一架 874 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 ‎卖六万澳元 875 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 ‎我们推翻了他的不在场证明 876 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 ‎案发时她正在退伍军人协会使用电脑 877 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 ‎他不可能和她在一起 878 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 ‎那他当时在哪儿? 879 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 ‎不在那里 880 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 ‎您看过北领地那边的记录了吗? 881 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 ‎我正在看 882 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 ‎请跟我来 883 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 ‎(泳池开放时间 ‎上午8点至晚上10点) 884 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 ‎请坐 坐那里就好 885 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 ‎我是调查警司克洛斯 886 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 ‎卧底特殊行动部门的负责人 887 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 ‎我来是为了通知你们 ‎在死因问讯结束后 888 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 ‎你们的嫌疑人返回西澳时 ‎会有一名卧底坐在他旁边 889 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 ‎这是保罗埃默里 890 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 ‎-你好 ‎-嗨 891 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 ‎其目的是在嫌疑人归途中 892 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 ‎让保罗与之建立联系 893 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 ‎看看在两周内能取得怎样的进展 894 01:16:54,125 --> 01:16:57,000 ‎之后除非他们决定 ‎采取进一步措施 否则… 895 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 ‎否则只能到此为止 896 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 ‎我们请你们过来 ‎是想了解一下他的背景 897 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 ‎好的 但他确实是本案的元凶 898 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 ‎我知道他们很可能跟你们说 ‎不值得在他身上花费精力 899 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 ‎但他确实是元凶 900 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 ‎我们才刚接手这个案子 901 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 ‎为了让他开口 ‎请把一切可利用的信息告诉我们 902 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 ‎是彼得莫理吗? 903 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 ‎不是 904 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 ‎你是彼得莫理或亨利彼得蒂格吗? 905 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 ‎你是谁? 906 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 ‎我叫凯特莱雷 907 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 ‎是昆士兰的高级警探 908 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 ‎西澳警方稍后也会通知你 909 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 ‎你被传唤了 ‎要到昆士兰来接受死因问讯… 910 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 ‎亨利蒂格 911 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 ‎原因是你涉嫌在2002年 ‎绑架并杀害了詹姆斯利斯顿 912 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 ‎我会把我的电话号码告诉你 913 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 ‎从现在起 我就是你的联系人 914 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 ‎如果我拒绝出席呢? 915 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 ‎倘若你拒绝出席 916 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 ‎昆士兰验尸官法院会发出逮捕令 917 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 ‎把你关押起来 ‎然后再押送至问讯现场 918 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 ‎问讯结束后 ‎我们会给你安排返程的交通工具 919 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 ‎因为据我所知 ‎你目前居住在西澳大利亚州 920 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 ‎我们会确保把你送回现在的居住地 921 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 ‎前提是问讯结束后 922 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 ‎你无需留在昆士兰 923 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 ‎我们看了莱雷警探准备的证据摘要 924 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 ‎保罗埃默里? 925 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 ‎可以理解你们为何不惜动用西澳警力 926 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 ‎来调查你们的嫌疑人 927 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 ‎你作为负责人将会留在这里 ‎协助我们展开调查 928 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 ‎我们准备开展一项行动 ‎让马克充当卧底 929 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 ‎扮演一个能帮人偷渡 ‎和清除案底的犯罪组织成员 930 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 ‎给他提供一个出路 931 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 ‎周围漆黑一片 932 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 ‎我走到家门外 933 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 ‎一种轻松的感觉向我涌来 934 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 ‎于是我便开始奔跑 935 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 ‎然后我就飞起来了 936 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 ‎飞过后院的篱笆 以及我从小到大 ‎居住的房子 937 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 ‎考取固定翼飞机的驾驶执照 ‎要花一万澳元 938 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 ‎分两次付清 每次付五千澳元 939 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 ‎试想这项技能该有多好用 940 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 ‎我可以飞往全国各地 941 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 ‎降落在任意一个机场 运送货物 942 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 ‎什么事? 943 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 ‎好吧 我们办完这件事就去机场 944 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 ‎我们去城外跟对方见面 945 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 ‎亨利 946 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 ‎马克 947 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 ‎-你好吗? ‎-我很好 948 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 ‎有一辆需要处理的车 ‎警方已经盯上了它 949 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 ‎你们的任务是 ‎确保它不在原来的位置上 950 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 ‎我会把详细信息发给你们 951 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 ‎亨利 有件事不知道你是否知道 952 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 ‎你有一张传票 953 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 ‎不知道 954 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 ‎是昆士兰验尸官法院发出的 955 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 ‎你知道此事吗? 956 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 ‎不 那是过去的事了 ‎我已经出过一次庭 957 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 ‎不 这次不一样 958 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 ‎又是问讯 是吗? 959 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 ‎对 显然他们掌握了一些新情报 960 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 ‎-这个不能给你 ‎-对 961 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 ‎谢谢 962 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 ‎-就这些吗? ‎-对 就这些 963 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 ‎刚刚那是怎么回事? 964 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 ‎有个人失踪的时候 我刚好在那附近 965 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 ‎当时警察曾为此骚扰过我 ‎但没查出什么 所以… 966 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 ‎我跟你说过多少遍… 967 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 ‎我要是知道还会有传票 ‎我肯定会告诉你 968 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 ‎什么事? 969 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 ‎对 我是 970 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 ‎怎么了? 971 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 ‎现在? 972 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 ‎好吧 973 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 ‎对 没问题 我马上去办 974 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 ‎怎么了? 975 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 ‎我得掉个头 976 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 ‎为什么? 977 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 ‎今晚机场那边暂停运作 978 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 ‎约翰来了 979 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 ‎我们得去见他 980 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 ‎应该和机场的事有关 981 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 ‎也可能和问讯的事有关 982 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 ‎也可能和问讯的事有关 983 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 ‎我真的不知道 984 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 ‎好了 干得好 我下午再给你电话 985 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 ‎-好的 保重 ‎-嘿 986 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 ‎-嘿 ‎-嘿 987 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 ‎-你好吗? ‎-我很好 988 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 ‎-亨利 这是约翰 约翰 这是亨利 ‎-对 989 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 ‎-你好吗? ‎-还记得亨利吗? 990 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 ‎-一切还好吗? ‎-是的 991 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 ‎-好极了 ‎-很好 992 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 ‎-坐吧 ‎-好的 993 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 ‎随便坐 那边 994 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 ‎在那边坐下来吧 亨利 995 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 ‎是这样的 我必须 996 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 ‎跟你谈谈问讯的事 你应该已经… 997 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 ‎听说了 998 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 ‎我必须了解清楚事情的来龙去脉 999 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 ‎好的… 1000 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 ‎我有犯罪前科 1001 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 ‎偷盗、暴力伤人 1002 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 ‎该死的 1003 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 ‎嘿 让我来… 1004 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 ‎-约翰 我来… ‎-真见鬼 1005 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 ‎来 我来清理一下 等一下 1006 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 ‎交给我就好 1007 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 ‎我曾因暴力伤人进过监狱 1008 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 ‎这点我已经告诉过马克 1009 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 ‎-对吧 兄弟? ‎-对 没错 1010 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 ‎我上次接受审问是因为另一件事 1011 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 ‎好了 1012 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 ‎结果什么事都没有 1013 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 ‎抱歉我之前没说 1014 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 ‎失陪一下 1015 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 ‎他去哪了? 1016 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 ‎不知道 1017 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 ‎我去… 1018 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 ‎我去看看怎么回事 1019 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 ‎约翰 1020 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 ‎你还好吧 伙计? 1021 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 ‎在外面等我 在大厅等着 ‎我待会再叫你进来 1022 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 ‎我们… 1023 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 ‎-我应该留在这里 ‎-马克 滚出去 1024 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 ‎好吧 1025 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 ‎好的 那好 1026 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 ‎我去给他打个电话 看看他怎么说 1027 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 ‎我马上回来 1028 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 ‎该死的! 1029 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 ‎发生什么事了? 1030 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 ‎那家伙当场崩溃了 该死的! 1031 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 ‎真见鬼 嘿 1032 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 ‎…告诉我是你干的 1033 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 ‎所以你必须告诉我 ‎我们需要打点什么事 1034 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 ‎没什么可说的 1035 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 ‎好吧 发生在你身上的事 ‎会影响到我们所有人 1036 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 ‎对吧? 1037 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 ‎我今早收到一个消息 1038 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 ‎说那件事是你干的 1039 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 ‎我不在乎你做了什么 1040 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 ‎不管你是上了他 还是杀了他 ‎又或者是其他事情 1041 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 ‎我的意思是 不管你说你做了什么 ‎我都不会生气 1042 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 ‎让我不爽的是被蒙在鼓里 1043 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 ‎我没骗你 1044 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 ‎你有过无数次机会向我们坦白一切 1045 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 ‎如果你还想… 1046 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 ‎在我面前说谎 ‎说你和那件事毫无关系 1047 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 ‎-而我听说的却不是那样 ‎-对 1048 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 ‎那我就别无选择 只能把你踢出局了 ‎你也将回到一无所有的状态 1049 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 ‎就是这样 1050 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 ‎如果他们因此把你抓起来 ‎我也帮不了你 1051 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 ‎而且有一种…有一种歧视… 1052 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 ‎监狱里的人都对这种事感到不齿 1053 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 ‎你也知道 我可以制造不在场证明 1054 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 ‎清理现场、湮灭证据 ‎把你转移到别的地方 1055 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 ‎你也亲眼目睹过了 1056 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 ‎好吧 1057 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 ‎抱歉 亨利 你说什么? 1058 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 ‎是我杀了他 我杀了那个男孩 1059 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 ‎天啊 成功了! 1060 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 ‎你知道 1061 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 ‎你得详细跟我说说 1062 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 ‎因为我们得知道要处理什么 1063 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 ‎我看到他在高架桥下通道等车 1064 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 ‎于是把车停在一边 跟他聊了一会 1065 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 ‎然后说服他上了车 1066 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 ‎警察扣押了那辆车 搜查了一遍 1067 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 ‎结果一无所获 1068 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 ‎显然他们还没找到尸体 1069 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 ‎这一切是在哪里发生的? 1070 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 ‎怎么了? 1071 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 ‎约翰说我们得他妈的 1072 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 ‎回我的车上待命 1073 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 ‎什么?到底怎么回事? 1074 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 ‎没什么 我也不知道 该死 1075 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 ‎他说我们的工作得先放一放之类的 1076 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 ‎他有些事情要处理 1077 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 ‎-你跟他说了机场的事吗? ‎-对 1078 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 ‎我不知道能向你透露多少 好吗? 1079 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 ‎在人们发现他失踪之前 ‎他就已经死了 1080 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 ‎在警察接到报案 1081 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 ‎他的家人开始寻找他之前 ‎他就已经死了 1082 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 ‎昆士兰的警探将会重新集结 ‎确定是否对其实施抓捕 1083 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 ‎调查警司克洛斯 ‎将继续执行卧底任务 1084 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 ‎引导嫌疑人重返犯罪现场 1085 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 ‎现场必须管控起来 ‎为搜集证据做好准备 1086 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 ‎亨利 我就是他们所说的清道夫 1087 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 ‎组织派我过来 ‎是为了确保警方在这次问讯中 1088 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 ‎拿不出任何可以指证你的证据 1089 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 ‎你详细跟我说说 ‎好让我确定一个最佳的处理方案 1090 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 ‎我看了所有新闻报道 1091 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 ‎事实上并没有什么黑色车辆 ‎犯人也并非有两个 1092 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 ‎只有我一个 1093 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 ‎我没有把车停在通道里 ‎而是停在了我常去的教堂后面 1094 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 ‎在一间旧的集装箱房里发生的 1095 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 ‎从这里过去大概要一个半小时 ‎在城北的山林里 1096 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 ‎-那是个旧林场 ‎-那个集装箱房在哪? 1097 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 ‎他们关闭林场的时候 把它也带走了 1098 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 ‎里面什么都没有 所以… 1099 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 ‎那里不会留有痕迹吧? 1100 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 ‎不会 1101 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 ‎好的 1102 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 ‎那在他死后… 1103 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 ‎发生了什么? 1104 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 ‎我把他搬到了树林更深处 ‎用杂草和树枝等东西 1105 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 ‎把他埋了 1106 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 ‎我把他扔在那里一两周后 ‎再去看的时候 他几乎什么都不剩了 1107 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 ‎那是什么意思? 1108 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 ‎只剩下一些小尸块 1109 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 ‎不 我们必须滴水不漏 1110 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 ‎他的衣服呢? 1111 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 ‎我把它们扔到小溪里了 1112 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 ‎-那是多久以前的事? ‎-大概过去八年了 1113 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 ‎你为什么脱掉他的衣服? 1114 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 ‎我也不知道 马克 1115 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 ‎我想你得处理掉它们 1116 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 ‎在那之后你做了什么? 1117 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 ‎我回了家 1118 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 ‎你是怎么做的? 1119 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 ‎-什么意思? ‎-你是怎么杀死他的 1120 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 ‎-用手臂将他勒死 ‎-好的 在马克身上示范一下 1121 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 ‎马克 过来这边坐下 我们来看一下 1122 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 ‎好的 1123 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 ‎好了 可以了 没关系 1124 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 ‎-你还好吧? ‎-还好 1125 01:34:02,541 --> 01:34:03,791 ‎还好 1126 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 ‎-你得带我们去一趟现场 ‎-好的 1127 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 ‎我们必须清理掉所有证据 1128 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 ‎-马克可以去吗? ‎-可以 1129 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 ‎坐哪儿都没关系 ‎只要我们坐在一起就行 1130 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 ‎你懂的 坐同一排 1131 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 ‎机票搞定了 1132 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 ‎他五分钟后会回复我 ‎但我还得去找一辆车 1133 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 ‎嘿 1134 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 ‎亨利 1135 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 ‎我要… 1136 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 ‎兄弟 我…过来吧 1137 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 ‎过来吧 兄弟 真是的… 1138 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 ‎我为你感到骄傲 兄弟 1139 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 ‎真的 1140 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 ‎此次简报会的召开 1141 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 ‎旨在确定是否要将彼得莫理 1142 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 ‎即亨利彼得蒂格 抓捕归案 1143 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 ‎因其涉嫌在八年前的 ‎2002年5月12日 1144 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 ‎绑架并杀害了詹姆斯利斯顿 1145 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 ‎如大家所知 1146 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 ‎这是本州有史以来 ‎最轰动的一起人口失踪案 1147 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 ‎也是我国有史以来 ‎最大的人口失踪案之一 1148 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 ‎我去一下洗手间 1149 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 ‎针对本案的调查 时间跨度长达八年 1150 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 ‎是有史以来规模最大的 1151 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 ‎跨州联合执法行动之一 1152 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 ‎彼得莫理出生在 ‎一个普通的中产军人家庭 1153 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 ‎没有证据表明彼得莫理 ‎曾在童年遭受过虐待 1154 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 ‎本次调查彻底推翻了 ‎莫理的不在场证明… 1155 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 ‎他只是去了洗手间 1156 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 ‎…同时还揭露了 1157 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 ‎他此前在北领地 ‎侵犯一名儿童的细节 1158 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 ‎为此 他在监狱里服刑了两年 1159 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 ‎(使用中) 1160 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 ‎请把灯关掉 1161 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 ‎1996年 该名儿童被人 ‎从北领地一个家庭危机干预中心拐走 1162 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 ‎犯人并不认识他 1163 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 ‎根据主治医生的观察 1164 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 ‎该名儿童的腿部、胳膊和躯干 ‎均有撕裂伤和擦伤 1165 01:36:42,583 --> 01:36:46,250 ‎头发、脸部和身体上沾满了泥土 1166 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 ‎鼻腔和口腔均有出血 1167 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 ‎此外还有眼部瘀青 1168 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 ‎多处闭合性骨折 1169 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 ‎肺部坍塌 1170 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 ‎发际线下有严重瘀伤 1171 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 ‎头皮和生殖器上均有很深的伤口 1172 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 ‎整体情况表明 受害者全身上下 1173 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 ‎曾多次遭受钝器和利器伤害 1174 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 ‎喉咙的挫伤 1175 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 ‎和眼部出血 1176 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 ‎都是窒息的表现 1177 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 ‎他被人发现时已经奄奄一息 ‎躺在一辆烧毁的汽车残骸里 1178 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 ‎距离他被拐走的地方不到100米 1179 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 ‎在重返绑架现场时 1180 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 ‎彼得莫理主动提出带头寻找犯人 1181 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 ‎您好? 1182 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 ‎-您没事吧? ‎-没事 1183 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 ‎-抱歉 ‎-没关系 1184 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 ‎我还以为你掉进厕所了 1185 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 ‎我无法呼吸 1186 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 ‎-你可以的 ‎-不 1187 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 ‎准备好了吗? 1188 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 ‎我想在此提出几个问题 1189 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 ‎虽然他曾袭击过另一个孩子 1190 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 ‎但本案的时间线依然很弱 1191 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 ‎即便你们推翻了他的不在场证明 1192 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 ‎我们现在说的是 ‎在一个小时内绑架一个人… 1193 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 ‎我必须说明一点 这是个惯犯 1194 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 ‎-他曾亲口承认自己去过现场… ‎-你已经说清楚了! 1195 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 ‎-你已经交待得很清楚了 坐下吧 ‎-我想确认一件事 1196 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 ‎我们来探讨一下作案过程吧 1197 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 ‎我想确认一件事 ‎北领地那次袭击持续了多久? 1198 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 ‎15分钟 1199 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 ‎在昆士兰 从未有过 ‎没找到尸体就判刑的先例 1200 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 ‎新南威尔士州有 但这里没有 1201 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 ‎我提到了你之前说 ‎你销毁废弃车辆的地方 1202 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 ‎我们应该去那里吗? 1203 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 ‎-不 ‎-我只是觉得也许… 1204 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 ‎不 马克 不 1205 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 ‎你那天穿着什么衣服? 1206 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 ‎我把它们扔进火堆里 全部烧掉了 ‎鞋子也烧了 1207 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 ‎-什么都不剩? ‎-什么都不剩 兄弟 1208 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 ‎那些灰烬呢? 1209 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 ‎我把它们撒到草坪上 1210 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 ‎然后把泥土挖出来带走了 所以… 1211 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 ‎做得真他妈的绝 1212 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 ‎太绝了 真他妈的绝 1213 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 ‎不过我当初不是蓄意那么做的 ‎我根本不知道会发生那事 1214 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 ‎就像我现在不加思索地说着这些话 1215 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 ‎若无其事地跟你们说这件事一样 1216 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 ‎还有多远? 1217 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 ‎不远了 1218 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 ‎那是我以前常去的教堂 1219 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 ‎我就是在那里结婚的 1220 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 ‎真不知道我当时在想什么 1221 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 ‎我就是在这里接走他的 1222 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 ‎不 别在这里停车 1223 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 ‎那边有摄像头 1224 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 ‎那边有个摄像头 兄弟 1225 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 ‎继续往前开 1226 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 ‎这不是他有没有做过的问题 1227 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 ‎而是我们能不能起诉他的问题 1228 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 ‎你们可以尽管拿一盒 ‎未经认可的招供录像说事 1229 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 ‎这项卧底行动确实引诱嫌疑人招供了 1230 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 ‎但那是缺乏证据支撑的诱供 1231 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 ‎这是我扔掉他衣服的地方 1232 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 ‎这里什么都没有 1233 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 ‎很好 1234 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 ‎我强烈建议继续执行那项卧底行动 1235 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 ‎同时对相关区域展开搜索 1236 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 ‎因为如果我们现在无凭无据地抓人 1237 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 ‎结果什么证据都找不到 ‎他就会逍遥法外 1238 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 ‎我不想让受害者的家属 ‎白白承受这一切 1239 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 ‎你也知道 ‎警察局长给了我一个任务 1240 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 ‎让我来决定 ‎是否对嫌疑人实施抓捕 1241 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 ‎没有证据 他只会全身而退 1242 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 ‎那就得看我的决定了 1243 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 ‎在那边停一下 1244 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 ‎就是这里吗? 1245 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 ‎对 1246 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 ‎这就是集装箱房原来所在的位置? 1247 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 ‎对 1248 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 ‎你在里面杀了他… 1249 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 ‎然后把他带到了哪里? 1250 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 ‎我印象中这里没有水潭 1251 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 ‎但确实是这里 1252 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 ‎就是这里 1253 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 ‎你确定吗? 1254 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 ‎已经什么都没有了 1255 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 ‎没事的 1256 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 ‎站住别动! 1257 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 ‎站在原地别动 伙计!站在原地! 1258 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 ‎感谢各位的到来 1259 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 ‎在正式开始前 我想先告诉大家 ‎我们将无法回答任何问题 1260 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 ‎可以明确告诉大家的是 ‎今天早些时候 我们逮捕了 1261 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 ‎涉嫌与2002年5月12日 ‎詹姆斯利斯顿的失踪案有关的嫌疑人 1262 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 ‎警方目前已封锁大片区域 ‎接下来将会展开大规模搜索 1263 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 ‎搜索区域位于昆士兰的洪泛区 1264 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 ‎我们现在面临的问题是 ‎过去八年的洪水冲刷 1265 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 ‎可能已经把所有残留的证据都冲走了 1266 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 ‎亨利蒂格 1267 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 ‎你应该已经听说了 1268 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 ‎你被逮捕了 ‎原因是你涉嫌 在2002年5月12日 1269 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 ‎绑架了詹姆斯利斯顿 1270 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 ‎我没做过这种事 这事跟我毫无关系 1271 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 ‎只要你没做过就不会有证据 1272 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 ‎你大可不必担心 1273 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 ‎现在你可以先休息一下 ‎有什么需要的吗? 1274 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 ‎谁有香烟吗? 1275 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 ‎(救援) 1276 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 ‎我们接下来 ‎将会对整片森林进行基本搜索 1277 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 ‎搜索面积约为1点6公顷 1278 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 ‎另一批法证专家 ‎正在搜查那个集装箱房 1279 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 ‎林场被转卖时 集装箱房也被搬走了 1280 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 ‎据称那是受害者遇害的现场 1281 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 ‎不要移动潜在的证据 1282 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 ‎如有发现 请停下来并举手 1283 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 ‎-情况如何? ‎-不太乐观 什么都没找到 1284 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 ‎-一无所获吗? ‎-对 1285 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 ‎潜水员已经搜查完那个湖泊 ‎但还是一无所获 1286 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 ‎不 等一下 1287 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 ‎现在是晚上 1288 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 ‎我在自己家里 1289 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 ‎儿子正在他的房间里熟睡 1290 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 ‎我听到一个声音 1291 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 ‎从楼下传来 1292 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 ‎我朝着那个声音走去 1293 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 ‎几乎喘不过气来 1294 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 ‎那里并没有人在说话 1295 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 ‎只是录音机发出的声音 1296 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 ‎我按下按键 关掉录音机 1297 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 ‎但在我关掉录音机后… 1298 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 ‎那个声音依然不绝于耳… 1299 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 ‎一直说个不停 1300 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 ‎字幕翻译: 梁淑仪