1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‎UN FILM NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 ‎BAZAT PE O POVESTE REALĂ 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 ‎Închide ochii… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 ‎și concentrează-te pe respirație. 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 ‎Inspiră… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 ‎și expiră. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 ‎Fii atent cum îți intră în corp respirația ‎când inspiri. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 ‎E curată. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 ‎Nimic. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 ‎Și când expiri 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 ‎aerul care iese din tine e negru. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 ‎Și acel negru e orice anxietate, stres, 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 ‎orice griji pe care le ai. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 ‎Pe măsură ce expiri, ‎simți cum ies din corp. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 ‎Inspiri aer curat și expiri negrul. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 ‎Inspiri aer curat. 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 ‎Expiri ne… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 ‎Stăteam 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 ‎în fața unei case vechi, ‎holbându-mă la ea, 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 ‎și vine un ins. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 ‎Și îl recunosc, știi? ‎E mai bătrân, dar îl recunosc. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 ‎Zic: „Sunt eu, Paul Emery. ‎Am locuit în casa aia.” 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 ‎Iar el zice: „Ba nu, n-ai locuit.” 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 ‎Am zis: „Tu ești Chris. 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 ‎Chris. Aveai ciobănescul german.” 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 ‎Zice: „De unde știi asta?” 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 ‎„Am locuit în casa asta ani întregi.” 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 ‎- Bătrânul ăsta… ‎- Te duci în WA la muncă? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 ‎Nu. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 ‎De fapt, n-am mai fost niciodată. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 ‎Tu? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 ‎Acasă. Mă duc acasă. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 ‎Nu, a trebuit doar să plec… 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 ‎să plec din Queensland. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 ‎Îmi fac rost de o mașină. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 ‎O locuință și de-astea. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 ‎Eu sunt Paul. 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 ‎Henry. 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 ‎Oprește-o din nou. 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 ‎Din nou! 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 ‎Da. Hai s-o auzim, amice. 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 ‎Îmi trebuie o adresă pentru vânzare. 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 ‎- Pot să trec adresa motelului? ‎- Nu știu. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 ‎Acolo locuiesc. E un motel. 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 ‎Nu poți trece motelul. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 ‎Am eu o căsuță poștală, ‎scrie-o pe aia până se aranjează. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 ‎- Bine. ‎- Mersi. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 ‎Mersi, Henry. 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 ‎În regulă. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 ‎1.600 de dolari. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 ‎- Poftim, amice. Pentru tine. ‎- Nu. 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 ‎Haide! M-ai ajutat mult. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 ‎Nu. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 ‎Ce lucrezi, Henry? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 ‎Tot ce știu e-n mâinile mele. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 ‎Dar acum nu prea mai pot. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 ‎În câțiva ani o să mă curăț. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 ‎De ce? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 ‎Nu pot să respir, amice. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 ‎Știu cum e să fii de partea cealaltă. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 ‎Ai ultimii dolari într-un plic, acolo. 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 ‎Se vede pe tine. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 ‎Paul Emery? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 ‎Nu pot răspunde momentan. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 ‎Dacă îmi lași un mesaj, ‎mă voi strădui să te sun mai târziu. 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 ‎Henry, sunt Paul. 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 ‎S-ar putea să mă mut de la motel. 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 ‎Așa că, sună-mă când auzi mesajul. 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 ‎Bine. Pe curând! 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 ‎E puțin mai departe. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 ‎E o casă. Mă poți lăsa acolo. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 ‎Trebuie să-ți spun, Henry… 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 ‎Am venit aici să fac o treabă ‎pentru niște oameni. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,583 ‎Și am un amic. 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 ‎Mark. 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 ‎M-a întrebat dacă știu pe cineva ‎care ar lucra ceva. 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 ‎I-am spus despre tine. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 ‎Da, aici e bine. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 ‎Da, e bine. Aici. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 ‎Ce fel de muncă? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 ‎O să-ți zică el. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 ‎Nu mă ocup cu violență. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 ‎Nu, Henry, haide! ‎Nu e vorba despre așa ceva. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 ‎Ne întâlnim cu el mâine. ‎O să-ți povestească. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 ‎Ți-ai vopsit părul? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 ‎Poftim? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 ‎Ți-ai vopsit părul? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 ‎Da, l-am făcut puțin mai închis. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 ‎Arată bine. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 ‎Mersi. 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 ‎Spune-i că accept. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 ‎Da. 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 ‎Grozav. 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 ‎Pe mâine! Mersi că m-ai adus. 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 ‎- Unde e Paul? ‎- N-a reușit să vină. 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 ‎Urcă! 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 ‎Urcă. 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 ‎Pune-ți centura. 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 ‎Nu accept violență. 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 ‎Nu. Am auzit. 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 ‎Lichea grăsană! 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 ‎Ce căutăm aici? 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 ‎Așteaptă aici! 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 ‎Ce mai faci? Ești bine? 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 ‎De ce m-ai sunat? 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 ‎Uite, ți-am pregătit pașapoartele, da? 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 ‎Sunt curate și nemarcate. 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 ‎Scuze că n-am făcut rost de bani. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 ‎- Îmi pare rău. ‎- Să nu-ți pară. Pentru ce? 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 ‎Am încercat tot ce-am putut. 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 ‎O să ți-i dau marți. 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 ‎Apropo, e o fată care vinde marfă 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 ‎la Central Massage. 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 ‎Cine? 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 ‎O mai știi pe Letessia? 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 ‎- Cine? ‎- Letessia. 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 ‎Da. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 ‎Vinde în camere. 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 ‎- Săptămâna viitoare. ‎- La 12:00 fix? 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 ‎- Ce-o să faci? ‎- O să-ți aduc banii. 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 ‎- Mersi. ‎- Promit. 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 ‎Fără parcări de acum. La naiba! 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 ‎Vindeți marfă. Asta e? 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 ‎Nu, n-o atingem. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 ‎Nu consumi când lucrezi cu noi, da? 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 ‎Am auzit că n-ai multe cunoștințe, 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 ‎e bine pentru noi. 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 ‎Ne convine. 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 ‎Nu discuți despre munca asta cu nimeni. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 ‎Deschide-l! 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 ‎AUSTRALIA ‎PAȘAPORT 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 ‎E gol. 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 ‎Aici. 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 ‎Știi că e-n belele amicul tău. Paul. 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 ‎De-asta au trebuit să-l aducă aici. 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 ‎Care-i problema? 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 ‎Dacă te contactează ‎altfel decât prin mine, anunță-mă. 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 ‎Nu-i spune lui Paul ce-am spus despre el. 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 ‎Unde e casa ta? 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 ‎O mică scamă. 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 ‎Mersi. 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 ‎Unu, doi, trei, patru, cinci. 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 ‎Sunt membru ‎al poliției din Western Australia 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 ‎și îmi desfășor activitatea ‎în cadrul Brigăzii sub acoperire, 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 ‎investigând răpirea și uciderea 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 ‎lui James Liston, pe data de 12 mai 2002. 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 ‎Data de azi e 6 mai 2010. 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 ‎Numărul meu CO este 452 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 ‎și folosesc numele fictiv Mark Frame. 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 ‎M-a sunat aseară amicul. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 ‎Am lăsat să răspundă mesageria, ‎cum ai zis. 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 ‎Voia să iau ăsta, totuși. 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 ‎Da, îl iau eu. 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 ‎E la o proprietate din afara orașului. 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 ‎Ce? 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 ‎Mi s-a părut că văd o mașină. 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 ‎Cum arăta? 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 ‎O furgonetă. A virat acum. 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 ‎Așteaptă o clipă. 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,416 ‎Bun. Henry? 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 ‎Ai văzut marea? 165 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 ‎Salut! 166 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 ‎Bună, Gary. 167 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 ‎A sosit ăsta pentru Paul ieri. 168 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 ‎Henry. 169 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 ‎Vino aici! 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 ‎El e Henry Teague. 171 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 ‎El e Gary. 172 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 ‎Nu poți veni aici îmbrăcat așa. 173 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 ‎Ia-ți niște haine ca lumea! 174 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 ‎Arăți ca un delicvent. 175 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 ‎Pe bune, rezolvă asta. Stai jos! 176 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 ‎Despre Paul… 177 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 ‎Are probleme din trecut ‎și trebuie să-l relocăm. 178 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 ‎Așa că e un loc vacant. 179 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 ‎Suntem un grup închis. 180 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 ‎Nu acceptăm oameni noi prea des 181 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 ‎și, când o facem, avem grijă de ai noștri. 182 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 ‎Cum ți se pare, Henry? 183 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 ‎Da… Da, de ce nu? 184 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 ‎Uite, Mark. ‎N-am destui bani să cumpăr haine noi. 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 ‎Nu-mi permit… 186 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 ‎Amice, ascultă. Poftim. Uite. 187 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 ‎Nu-ți face griji. 188 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 ‎Am grijă de tine. 189 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 ‎Vezi? 190 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 ‎Stai! Vreau să te întreb ceva. 191 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 ‎Tipul de acolo, Gary… El e șeful aici, da? 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 ‎Dar e subordonat unor oameni, ‎iar ei, la rândul lor, la fel. 193 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 ‎dar mi-a cerut să te întreb ‎dacă ai fost închis. 194 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 ‎Am fost, da. 195 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 ‎Pentru ce? 196 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 ‎Perioade scurte de timp. Nimic grav. 197 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 ‎Deci n-ai stat mult? 198 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 ‎Am fost închis pentru un atac ‎în Northern Territory. 199 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 ‎De-asta nu mă ocup cu violența, ‎din cauza pedepsei pentru recidiviști. 200 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 ‎Dacă ai fost închis ‎mai mult timp spune-mi, da? 201 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 ‎Nu aștepta să te întreb eu. Cât? 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 ‎Doi ani. 203 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 ‎Eram la un centru de primire ‎și era acolo un ins 204 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 ‎care tot pălăvrăgea despre nevastă-mea. 205 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 ‎Am sărit la el. 206 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 ‎A fugit printre copaci, m-am dus după el. 207 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 ‎Nu mă interesează ce ai făcut, da? 208 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 ‎Mă interesează doar să fii sincer cu mine. 209 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 ‎Da. Fii sincer cu mine! 210 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 ‎Asta-i tot ce-ți cer, serios. Poftim. 211 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 ‎Mulțumesc. 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 ‎Ce? 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 ‎Nimic, amice. În regulă. 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 ‎- Da? ‎- Da. 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 ‎Hei! 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 ‎Ce-ai făcut? 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 ‎Dă-te jos de pe masă! Dă-te… 218 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 ‎Treci încoace! Stai pe… Stai acolo. 219 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 ‎Ești cu picioarele goale. 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 ‎- De ce-ai făcut asta? ‎- N-am vrut. 221 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 ‎Fir-ar să fie! 222 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 ‎Nu poți să fii mai atent? 223 00:19:37,125 --> 00:19:39,625 ‎Bine? Dacă mă tai, a cui vină este? 224 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 ‎La naiba! 225 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 ‎Data viitoare ce-o să faci? 226 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 ‎- O să curăț. ‎- Nu, să fii atent! 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 ‎Bine. Vino încoace! 228 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 ‎Uită-te la mine! 229 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 ‎Scuze că am înjurat, da? Pune-ți pantofii. 230 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 ‎Vrei să te învăț ceva ‎ce-am învățat la muncă? 231 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 ‎Trebuie să închizi ochii. 232 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 ‎Închide ochii și inspiră. 233 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 ‎Inspiri și-ți imaginezi 234 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 ‎că inspiri aer foarte curat. 235 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 ‎Ieși în curând? 236 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 ‎Iar apoi, când expiri, 237 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 ‎expiri tot aerul… 238 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 ‎Știai… 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 ‎Negru, rău. 240 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 ‎Ce? 241 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 ‎… că o broască scoate sunetul ăsta? 242 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 ‎Și anume toate lucrurile care nu-ți plac. 243 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 ‎Și sus. Să nu mă doară. 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 ‎- Nu vreau să te doară. ‎- Știi, când ești furios… 245 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 ‎Îmi ajunge pe barbă! 246 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 ‎… și speriat de ceva. 247 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 ‎- Închide ochii. Ai încredere. ‎- Nu. 248 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 ‎Ce nu-ți place ‎și apoi inspiri aerul curat… 249 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 ‎și scoți afară întunericul. 250 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 ‎Așa. 251 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 ‎Tot corpul o să ți se relaxeze, 252 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 ‎de la picioare, genunchi, 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 ‎șolduri, 254 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 ‎burtă, piept. 255 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 ‎Intră aerul curat… 256 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 ‎Dai afară… 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 ‎Vă pot ajuta? 258 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 ‎Scuze. 259 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 ‎Nu, te luam peste picior. Arăți bine. Hai! 260 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 ‎Acum îmi va cere mie haine noi. 261 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 ‎Salut. 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 ‎Închideți naibii ușa! 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 ‎- Ce se petrece aici? ‎- Stați jos! 264 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 ‎Dați-mi telefoanele! 265 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 ‎De ce vrei telefoanele noastre? 266 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 ‎Deblocați-le! 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 ‎Pentru ce-ți trebuie? 268 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 ‎Ștergem toate contactele lui Paul. 269 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 ‎E jos. Dă-i ăsta! 270 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 ‎John s-a ocupat de tot. 271 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 ‎Bea ceva cu Paul 272 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 ‎și apoi îl ducem la aeroport. 273 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 ‎Iar tu fă tot ce-ți spune Mark. 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 ‎Aici erai! 275 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 ‎Stai jos! 276 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 ‎- Bună, Henry. ‎- Ce faci? 277 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 ‎În regulă, sunt zece mii acolo. 278 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 ‎Pașaportul s-a emis. 279 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 ‎Și biletul către Anglia. 280 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 ‎Iar viza ta durează un an. 281 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 ‎Ascultă, despre orice e vorba, ‎nu vreau să știu. 282 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 ‎N-avem nevoie. 283 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 ‎I-ai zis lui John ‎și asta e tot ce contează. 284 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 ‎Bine? 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 ‎El crede că totul se va termina ‎până te întorci. 286 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 ‎Toți avem o istorie, amice. ‎Toți avem un trecut. 287 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 ‎Și acum ești un oarecare. 288 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 ‎Fruntea sus, amice! 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 ‎Cumpăr ceva de băut. 290 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 ‎Henry… 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 ‎Ai încredere în Mark. 292 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 ‎Ai încredere în Mark. Da? 293 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 ‎Dacă ești sincer cu tipii ăștia, 294 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 ‎o să aibă grijă de tine. 295 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 ‎O să aibă grijă de tine. 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 ‎Ce facem aici? 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 ‎Ne asigurăm că Paul e curat. 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 ‎Cine e John? 299 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 ‎Angajatorul tău. 300 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 ‎Scuze, pot fi un ticălos. 301 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 ‎Și eu am avut probleme în trecut. 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 ‎E singura familie ‎pe care am avut-o vreodată. 303 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 ‎Ascultă, dacă ai vreo problemă, 304 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 ‎dacă ai nevoie de ajutor sau orice… 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 ‎vino aici și așteaptă, 306 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 ‎iar eu te voi găsi, frate. 307 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 ‎După ce copilul a fost răpit din pasaj, 308 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 ‎el a fost interogat de câteva ori ‎din cauza cazierului. 309 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 ‎A refuzat testarea psihologică. 310 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 ‎A afirmat ‎că avea la activ acte de violență. 311 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 ‎O agresiune în NT. 312 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 ‎Nu apar detalii. 313 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 ‎Am fost însărcinați cu P28 ‎în vederea reevaluării pentru anchetă. 314 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 ‎La momentul răpirii, ‎dosarul lui P28 era închis, 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 ‎detectivii considerând ‎că nu sunt suficiente dovezi 316 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 ‎pentru a fi considerat ‎persoană de interes. 317 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 ‎De atunci, s-a mutat în Western Australia. 318 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 ‎Am fost însărcinați cu P27. 319 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 ‎Are la activ agresiune ‎și violență sexuală. 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 ‎Deplasările lui îl situează ‎în zona șoselei de centură 321 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 ‎în dimineața zilei de 12 mai 2002. 322 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 ‎Suntem însărcinați cu P26. 323 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 ‎Are la activ multiple acuzații ‎de violență domestică. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 ‎Momentan, are patru ordine de restricție. 325 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 ‎Mark. 326 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 ‎Mersi pentru tot ce-ai făcut ‎în cazul ăsta. 327 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 ‎Munca ta ne-a adus până aici, ‎ar trebui să fii mândru. 328 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 ‎Ne vedem dincolo. 329 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 ‎Te întorci în Queensland? 330 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 ‎Hei! 331 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 ‎Ți-am ars mașina. 332 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 ‎S-a decis că nu-l putem prinde ‎în zonele aglomerate, 333 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 ‎trebuie mai izolat. 334 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 ‎Dezavantajul e că n-avem supraveghere ‎în zonele îndepărtate, 335 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 ‎deci vei fi neprotejat și neobservat, 336 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 ‎doar cu echipamentul de înregistrare. 337 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 ‎Toată operațiunea se bazează ‎pe apropierea ta de el. 338 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 ‎Știu că știi asta. 339 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 ‎Nu intra pe teren necunoscut. 340 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 ‎Cântărește eventuala apropiere 341 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 ‎în raport cu vulnerabilitatea. 342 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 ‎La naiba! 343 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 ‎Am zis să stai în mașină! 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 ‎Dura o veșnicie. 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 ‎Putea fi o alarmă silențioasă. 346 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 ‎Am rezolvat-o demult. 347 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 ‎Poftim! Am uitat care-ți place. 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 ‎- Ia-o. ‎- Mersi, amice. 349 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 ‎Vrei o țigară? 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 ‎Nu. M-am lăsat. 351 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 ‎Vrei o țigară? 352 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 ‎Nu. M-am lăsat. 353 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 ‎N-am găsit nicio slujbă nicăieri înainte. 354 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 ‎În ziua de azi, ‎dacă ai cazier, ești terminat. 355 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 ‎Tata a fost în armată. 356 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 ‎Și eu m-am gândit să intru ca rezervist. 357 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 ‎Am dat toate probele. 358 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 ‎Am picat testul psihologic ‎fiindcă-s somnambul. 359 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 ‎Arăt ca un monstru? 360 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 ‎Ce? 361 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 ‎Pot să te gust cu picioarele ‎și să te aud cu blana. 362 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 ‎- Ce sunt? ‎- Ce? 363 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 ‎O molie! 364 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 ‎Ești o pacoste, asta ești. 365 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 ‎Nu, uite așa. 366 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 ‎Bine, amice. Ne vedem joi. 367 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 ‎Sunt agent principal Kate Rylett, 368 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 ‎împreună cu agent principal Graham Ikin. 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 ‎Efectuăm o cronometrare a deplasărilor 370 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 ‎lui POI 28, Henry Teague, ‎în data de 12 mai 2002. 371 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 ‎P28 pretinde că a plecat de acasă la 14:50 372 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 ‎și s-a întors la 17:30. 373 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 ‎A condus pe șoseaua de centură ‎spre casa unei rude, 374 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 ‎a parcat și a luat o piesă de motor. 375 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 ‎S-a întors pe același drum, ‎trecând pe lângă stația din pasaj, 376 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 ‎unde victima a fost văzută ultima oară ‎între 16:05 și 16:10. 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 ‎Pretinde că n-a văzut copilul, 378 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 ‎dar afirmă c-a trecut pe lângă el 379 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 ‎exact când copilul a fost observat ‎de alți martori, 380 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 ‎inclusiv cei dintr-un autobuz. 381 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 ‎Autobuzul nu lua pasageri. 382 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 ‎Trece prin pasaj la 16:15. 383 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 ‎Câțiva martori ‎din autobuz au văzut băiatul. 384 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 ‎Aștepta pe marginea drumului, 385 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 ‎cu un bărbat în spatele lui, 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 ‎sprijinit pe un stâlp din pasaj, 387 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 ‎care ținea un picior îndoit ca o barză. 388 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 ‎Un al doilea autobuz trece la 16:18. 389 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 ‎N-au mai fost văzuți nici copilul, ‎nici bărbatul, 390 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 ‎deci în acele trei minute, 391 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 ‎între 16:15 și 16:18, a fost luat. 392 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 ‎INTERVAL DE RĂPIRE 393 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 ‎A pretins că o cameră îndreptată spre drum 394 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 ‎i-a surprins mașina în trecere. 395 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 ‎Acea cameră nu funcționa. 396 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 ‎A afirmat că s-a aflat la locul faptei 397 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 ‎deoarece crede că a fost înregistrat. 398 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 ‎P28 a pretins că a trecut ‎prin zonă, dar n-a oprit, 399 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 ‎mergând direct acasă ‎la o prietenă în vârstă, 400 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 ‎cu care a petrecut jumătate de oră. 401 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 ‎Alibiul nu mai locuiește ‎la adresa de acasă. 402 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 ‎La întrebarea ‎de ce n-a pomenit alibiul înainte, 403 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 ‎P28 a afirmat ‎că din cauză că n-a vrut s-o supere. 404 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 ‎Bună, Mari! 405 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 ‎Cum te simți azi? 406 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 ‎Despre ce perioadă de timp sperați ‎să vorbiți cu ea? 407 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 ‎Nu putem divulga asta. 408 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 ‎A pretins că a fost cu ea ‎între 16:10 și 16:45, 409 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 ‎dar nu e capabilă să confirme. 410 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 ‎Experții criminaliști au descins la el 411 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 ‎în zilele următoare 412 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 ‎și i-au examinat vehiculul. 413 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 ‎S-au luat amprente din interiorul mașinii. 414 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 ‎Nu apare niciun rezultat aici. 415 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 ‎Comisarii de poliție l-au considerat ‎suspect puțin probabil, 416 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 ‎fiindcă nu conducea ‎„vehiculul negru pătrățos” 417 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 ‎văzut de mai mulți martori ‎la locul faptei. 418 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 ‎Concluziile au fost lipsa dovezilor 419 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 ‎și timp insuficient să fi răpit copilul 420 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 ‎și să se fi întors acasă până la 17:30, 421 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 ‎la ceea ce a pretins că făcea. 422 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 ‎Ce anume? 423 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 ‎Curățenie. 424 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 ‎Când eram mic, urcam mereu 425 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 ‎în trenurile de zahăr. 426 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 ‎Eram nebun de tot. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 ‎Nu m-am mai simțit așa liber până acum. 428 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 ‎Cred că din asta sunt făcute ‎visele adevărate. 429 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 ‎Îl știi pe Paul? 430 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 ‎Când l-am cunoscut… 431 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 ‎n-am avut încredere. 432 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 ‎Mi s-a părut că e reporter sau ceva, știi? 433 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 ‎Punea o mulțime de întrebări. 434 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 ‎Fraierul ăla nu putea fi reporter. 435 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 ‎De-abia știe să citească. 436 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 ‎E adevărat. 437 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 ‎E un prostănac. 438 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 ‎- Gata? ‎- Încă nu. 439 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 ‎Salut. 440 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 ‎El e Henry. 441 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 ‎Poftim. 442 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 ‎E bine? 443 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 ‎- Bun. Anunță-mă. ‎- Da. 444 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 ‎Dacă l-ai cunoscut e semn de încredere. 445 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 ‎Înseamnă că ai fost implicat mai tare. 446 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 ‎E detectiv sergent-major. 447 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 ‎Are influență asupra funcțiilor înalte. 448 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 ‎Dacă-l vezi vreodată pe-afară, ‎nu-l aborda, 449 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 ‎nu vorbi cu el. 450 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 ‎Ne-a făcut legătura cu cineva cu arme. 451 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 ‎O să-l întâlnim în afara orașului. 452 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 ‎Două 1911, două Beretta, trei Glockuri. 453 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 ‎Rezolv treaba pentru 12… 454 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 ‎Îmi plac armele. 455 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 ‎Le colecționam. 456 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 ‎Acum colecționez antichități și accesorii. 457 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 ‎Cine e Rylett? 458 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 ‎Rylett? 459 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 ‎Rylett Holdings. ‎Am lucrat la ei mai demult, în est. 460 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 ‎Sunt Kate Rylett. 461 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 ‎Caut orice material video de arhivă ‎referitor la P28, Henry Teague. 462 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 ‎Care era relația voastră? 463 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 ‎Ne știam de la biserică. 464 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 ‎De ce ați decis să vorbiți? 465 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 ‎Păi… Nu știu despre cazul ăsta, dar… 466 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 ‎Dacă lipsește un copil, ‎iar el era în zonă, atunci… 467 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 ‎cred că… 468 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 ‎Credeți că a fost implicat? 469 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 ‎Da. 470 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 ‎Într-o seară, m-a dus cu mașina în pădure… 471 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 ‎și mi-a zis să cobor ‎și să mă prefac că nu-l cunosc. 472 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 ‎Apoi a pornit și m-a lăsat acolo, ‎pur și simplu. 473 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 ‎Apoi… S-a întors, 474 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 ‎a oprit ca să mă convingă să urc, 475 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 ‎iar când am făcut-o, el… 476 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 ‎A zis: „Ar trebui… ‎să ai grijă în cine ai încredere.” 477 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 ‎Apoi ce-a urmat? 478 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 ‎Am fost șofer de camionetă de tractare. 479 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 ‎Luam rablele de distrus ‎și le duceam la casare. 480 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 ‎De ai vreodată nevoie, 481 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 ‎ar fi un loc foarte bun ‎în care să scapi de un cadavru. 482 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 ‎Dacă ai vreodată nevoie. 483 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 ‎Nu verifică mașinile? 484 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 ‎Nu. 485 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 ‎Sunt o mulțime de cruci pe-aici. 486 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 ‎Am fost membru al bisericii, în est. Da. 487 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 ‎O mișcare carismatică. 488 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 ‎Îi știi? 489 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 ‎Da. 490 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 ‎Tremuri și dai din brațe. 491 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 ‎Și intră în convulsii, nu alta. 492 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 ‎Dar am avut o ceartă cu pastorul. 493 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 ‎El a zis că nu există păcat de neiertat. 494 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 ‎Că toate păcatele pot fi iertate. 495 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 ‎„Nu asta scrie în Biblie”, i-am zis. 496 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 ‎Stătea acolo și predica lucruri false. 497 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 ‎Mințea. 498 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 ‎Când ajungem, ‎eu mă întâlnesc cu persoana de legătură. 499 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 ‎Aștepți acolo, la parcarea rulotelor, ‎până mă întorc după tine. 500 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 ‎Dispozitivul de înregistrare s-a stricat. ‎Ia-l pe ăsta. 501 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 ‎Trebuie să stați mai departe, da? 502 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 ‎Ne urmăriți prea de aproape. 503 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 ‎În regulă. Ești bine? 504 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 ‎Poți să… 505 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 ‎Explică-mi scenariul. 506 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 ‎Nu există niciun scenariu. 507 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 ‎Poliția a aflat că există activitate ‎la depozitul pe care-l foloseam. 508 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 ‎A trebuit să plecăm. 509 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 ‎La dracu'! 510 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 ‎- Henry! ‎- Amice. 511 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 ‎Trebuie să ne mișcăm. 512 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 ‎Grăbește-te! Ia-ți lucrurile! Serios. 513 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 ‎- Repede! Mai ai ceva aici? ‎- Da. 514 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 ‎- Nu. ‎- Bine. 515 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 ‎Vrei… 516 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 ‎Vrei să urci? 517 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 ‎Nevastă-mea e plecată din oraș. 518 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 ‎Drăguț. 519 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 ‎Mă întorc imediat. 520 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 ‎Ce face nevasta ta? 521 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 ‎Suferă de anxietate și depresie. 522 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 ‎Nu prea iese din casă. 523 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 ‎Da? 524 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 ‎L-am cumpărat cu banii pentru munca ‎de săptămâna trecută. 525 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 ‎Unde ai crescut? 526 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 ‎În multe baze militare. 527 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 ‎Sunt oaia neagră a familiei. 528 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 ‎Le e rușine de mine. Nu mă suportă. 529 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 ‎De ce? 530 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 ‎Nu știu. 531 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 ‎Tu câți ani ai? 532 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 ‎Patruzeci și șase. 533 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 ‎- Aproape 50? ‎- Da. 534 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 ‎Ce bătrân ești! 535 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 ‎Ce muzică asculți? 536 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 ‎Nu prea… ascult muzică. 537 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 ‎Cum adică? 538 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 ‎Nu-s genul căruia să-i placă cântecele. 539 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 ‎Da. 540 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 ‎Hei, ascultă, 541 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 ‎se fac pregătiri ‎pentru ceva ce se întâmplă, 542 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 ‎am vorbit despre includerea ta. 543 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 ‎Dar ar însemna să călătorești ‎în afara orașului, 544 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 ‎dintr-un stat în altul, dacă ai chef. 545 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 ‎Mă bag, amice. Mă bag. 546 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 ‎Genial. În regulă. 547 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 ‎O să-i anunț. 548 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 ‎E bine să ai un prieten, știi? 549 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 ‎Cineva cu care să poți vorbi. 550 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 ‎- Da? ‎- A trecut ceva vreme. 551 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 ‎Noi am văzut partea cealaltă. 552 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 ‎De-asta ne-nțelegem bine. 553 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 ‎Da. Te descurci bine. 554 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 ‎La naiba, sunt obosit. 555 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 ‎Mă așteaptă un drum lung, mă duc. 556 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 ‎Scuze. 557 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 ‎Ai o casă drăguță. 558 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 ‎Mark, stai! 559 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 ‎Hei! Ce naiba faci? 560 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 ‎Nu. Destul! 561 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 ‎Bine, o dată. Atât, bine? 562 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 ‎Stai așa! Dă mâna cu mine! 563 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 ‎- Promit. ‎- Bine. 564 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 ‎Până la cât trebuie să număr? 565 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 ‎- Până la 40. ‎- Până la 40. 566 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 ‎Treizeci? Număr până la 30. 567 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 ‎Unu, doi, trei, 568 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 ‎patru, cinci, șase, 569 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 ‎șapte, opt, nouă, 570 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 ‎zece, unșpe… 571 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 ‎Ești aici? 572 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 ‎Amice? 573 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 ‎O să te gâdil! 574 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 ‎Te prind! 575 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 ‎Unde dracu' ești? 576 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 ‎La dracu'! 577 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 ‎Amice? 578 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 ‎Vorbesc serios! 579 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 ‎Strigă acum, dacă mă auzi. 580 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 ‎Amice! 581 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 ‎Hei, unde ești? Amice! 582 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 ‎- Amice! ‎- Sunt aici! 583 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 ‎- Ce cauți aici? ‎- Ai zis să mă ascund. 584 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 ‎N-ai voie să ieși aici! 585 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 ‎N-ai voie să te duci aici! Ce-am zis eu? 586 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 ‎- Vino! ‎- Ai zis să mă ascund. 587 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 ‎Ce-am zis eu? Nu ieși afară. 588 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 ‎Treci în casă! 589 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 ‎Calcă jaful ăsta! 590 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 ‎Simt vântul în păr. 591 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 ‎Pot să simt vântul în păr. 592 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 ‎Ce naiba face ăsta? 593 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 ‎Ce ai, dobitocul naibii? 594 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 ‎Pornește odată, idiotule! 595 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 ‎Ce naiba e cu tine? Hei! Pleacă odată! 596 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 ‎Mergi, dobitocule! 597 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 ‎La dracu'! 598 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 ‎La dracu'! 599 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 ‎La dracu'! 600 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 ‎- Pompieri sau ambulanță? ‎- Ambulanță. 601 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 ‎Care e situația? Mi-o puteți descrie? 602 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 ‎Accident rutier. 603 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 ‎Ellery, colț cu… La dracu', nu știu. 604 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 ‎În regulă. 605 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 ‎Îmi dați numele și un număr de contact? 606 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 ‎La dracu'! 607 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 ‎- Henry! ‎- Stai jos aici. Stai jos. 608 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 ‎Da. 609 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 ‎Hai, trebuie să plecăm! 610 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 ‎Henry! 611 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 ‎Vrei să urci în casă? 612 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 ‎Nu. 613 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 ‎Stabilesc ultimele detalii ‎ca să putem zbura în Victoria. 614 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 ‎- Ce? ‎- Ce se aude? 615 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 ‎Stabilesc ultimele… 616 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 ‎N-am mai fost în Victoria. 617 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 ‎Bine, trebuie doar să fii discret. 618 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 ‎Asta e tot ce… Sunt obosit, omule. 619 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 ‎Te sun mai târziu pentru detalii, bine? 620 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 ‎Nu. 621 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 ‎Te luam peste picior doar. 622 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 ‎Știu. 623 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 ‎Te confrunți cu iritabilitate ridicată? 624 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 ‎- Stres? ‎- Nu. 625 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 ‎N-ai observat nimic la tine? 626 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 ‎Nu. 627 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 ‎Bine. 628 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 ‎Ai simțit vreun disconfort fizic ‎sau așa ceva? 629 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 ‎Nu. 630 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 ‎Vreun simptom de depresie? 631 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 ‎Nu. 632 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 ‎Dar anxietate? 633 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 ‎- Te simți anxios? ‎- Nu. 634 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 ‎Dar gânduri de autoagresiune? 635 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 ‎Nu. 636 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 ‎Uite, am observat 637 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 ‎că ai probleme cu somnul. 638 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 ‎Sunt legate de munca în poliție 639 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 ‎sau e ceva personal? 640 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 ‎Nu. 641 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 ‎Legat de poliție sau mai personal? 642 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 ‎Niciuna. 643 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 ‎Uite, Mark, te afli aici 644 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 ‎pentru că mi s-a spus c-ai fost pus ‎într-o situație grea de muncă. 645 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 ‎Mi s-a cerut să discut asta cu tine. 646 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 ‎Știi, cineva cu profesia asta 647 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 ‎trece prin traume destul de mari, ‎iar cumularea acelor traume, 648 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 ‎cantitatea lor e copleșitoare. 649 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 ‎Niciodată nu e un singur eveniment, 650 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 ‎o situație izolată. 651 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 ‎Nu știu despre ce vorbești. 652 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 ‎Dacă ai nevoie să-ți iei timp liber, 653 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 ‎vor fi alte persoane ‎care să-ți preia turele. 654 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 ‎Trebuie să-ți vorbesc despre seara aia, 655 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 ‎în fața casei mele. 656 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 ‎- Nu, ascultă… ‎- Nu, te rog. 657 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 ‎Mă uitam la mult porno, știi? 658 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 ‎Amputați. 659 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 ‎Era chestia mea. 660 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 ‎Oameni fără brațe, fără picioare. 661 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 ‎Nu știu ce văd la tine. 662 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 ‎Îmi amintești de un amputat. 663 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 ‎Dacă mai vorbești așa, 664 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 ‎o să te duc la secția de poliție. 665 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 ‎Poftim? 666 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 ‎Am un lac negru în ochi! 667 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 ‎Trebuie să știi că le-am zis ‎că nu te putem înlocui. 668 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 ‎Faci asta de cinci luni și jumătate. 669 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 ‎Nu putem repeta asta ‎și nici să anulăm munca. 670 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 ‎Vă trimitem în Melbourne ‎în următoarele zile. 671 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 ‎Victoria oferă agenți secreți. 672 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 ‎Asta o să ia din presiune. 673 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 ‎Nu știu nimic despre agresiunea din NT… 674 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 ‎ÎN SIGURANȚĂ - BRISBANE CIB ‎HENRY PETER TEAGUE 675 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 ‎… criminaliștii au adus ‎rezultatele testelor din mașina lui. 676 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 ‎Amprentele luate n-au fost testate. 677 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 ‎S-au dat la laborator, ‎unde le-au pus deoparte. 678 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 ‎Le-au testat ieri. 679 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 ‎Se confirmă că nu e nicio dovadă fizică 680 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 ‎a vreunei alte prezențe în mașină. 681 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 ‎- Scuze. ‎- E-n regulă. 682 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 ‎Au notat că acest fapt în sine ‎nu e concludent 683 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 ‎și că, la momentul luării amprentelor, 684 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 ‎persoana de interes s-a conformat, 685 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 ‎a fost cooperantă și a înțeles procesul. 686 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 ‎N-avem nimic împotriva lui. 687 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 ‎Ce mai face mama ta? 688 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 ‎A zis să nu vorbesc despre asta. 689 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 ‎Despre ce? 690 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 ‎Despre ce mai face. 691 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 ‎- Hei, amice. ‎- Da? 692 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 ‎N-o să te pot lua câteva zile, bine? 693 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 ‎Bine. 694 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 ‎- Îi spui mamei tale? ‎- Bine. 695 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 ‎E un băiat acolo. 696 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 ‎Singur. 697 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 ‎Vrea să fie găsit. 698 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 ‎Și știi ce zice? 699 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 ‎„Unde sunt?” 700 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 ‎„Unde naiba sunt?” 701 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 ‎Henry. 702 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 ‎Am auzit că e prima oară când vii. 703 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 ‎Ai făcut tu ceva bun ‎să fii trimis în alt stat. 704 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 ‎Preluăm ceva de la o persoană de legătură. 705 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 ‎O să duci înapoi în WA, de-asta ești aici. 706 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 ‎Mark. 707 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 ‎Mark! 708 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 ‎John e aici, în oraș. 709 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 ‎Ia asta! 710 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 ‎- Tu așteaptă aici. ‎- Salut! 711 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 ‎Urmează-mă! 712 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 ‎Ce naiba a pățit chestia asta? 713 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 ‎Pe aici, amice. Ești bine? 714 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 ‎Da. 715 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 ‎Victoria ni l-a dat pe John. 716 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 ‎Va conduce ultima parte a operațiunii. 717 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 ‎Grija mea e că e prea direct pentru Henry. 718 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 ‎Vreau să-i zici ‎despre anxietatea lui Henry. 719 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 ‎Deci ne-am dus după el ‎și-l urmăream printr-un coridor, 720 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 ‎iar el s-a încuiat, ‎așa că ne-am zis: „Foarte bine. 721 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 ‎Așteptăm să ceară frumos să fie scos.” 722 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 ‎John. 723 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 ‎- Ai o clipă? ‎- Da. 724 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 ‎Mark conduce operațiunea în WA. 725 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 ‎Ești drăguț să vorbiți despre… 726 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 ‎Scuze, cum te cheamă? 727 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 ‎Mark. 728 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 ‎Da, dar nu e numele adevărat, nu? 729 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 ‎Ți-au zis ‎să nu-ți folosești numele adevărat? 730 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 ‎Da. 731 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 ‎Deci care e numele tău adevărat? 732 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 ‎Numele tău care e? 733 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 ‎Mark sigur nu e, ăsta e luat. 734 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 ‎Scuze. Te luam peste picior. ‎Îmi cer scuze. 735 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 ‎Vin imediat. Trebuie doar să… 736 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 ‎Deci… 737 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 ‎E un dobitoc. 738 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 ‎L-am scos. 739 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 ‎L-am ridicat, ‎l-am dus de-a lungul holului… 740 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 ‎Am încheiat polițe de asigurare, ‎le-am dus ofițerului nostru de daune. 741 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 ‎Asta îl bagă în sistemul nostru. 742 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 ‎Mark. 743 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 ‎Ce crezi că e-n servietă? 744 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 ‎Trebuie să credem în ei. 745 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 ‎Unde e apa mea? 746 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 ‎Fir-ar să fie! 747 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 ‎Nu. 748 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 ‎- El e. ‎- Cine? 749 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 ‎John. 750 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 ‎- Ești bine, Mark? ‎- Da. 751 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 ‎- Zborul a fost bun? ‎- Da. 752 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 ‎Ce mai faci, Henry? 753 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 ‎Da. 754 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 ‎Mă bucur… să te cunosc, John, da. 755 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 ‎Eu nu sunt John. 756 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 ‎El e acolo. 757 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 ‎Vrea să-ți scrii numele și data nașterii. 758 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 ‎A zis să-ți scrii celălalt nume. 759 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 ‎- Celălalt nume? ‎- Da. Celălalt nume. 760 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 ‎- Am schimbat numele… ‎- De ce naiba nu mi-ai zis? 761 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 ‎Pentru ce vrea să știe numele? 762 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 ‎De ce naiba nu mi-ai zis? 763 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 ‎O să-ți dea numele cuiva de la poliție, 764 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 ‎să facă o verificare. 765 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 ‎Toți suntem aprobați. ‎Ca să nu atragem atenția. 766 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 ‎Da, nu-ți face griji. 767 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 ‎Și eu stăteam ca tine, 768 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 ‎gândindu-mă câte porcării am făcut. 769 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 ‎- John vrea să te vadă. ‎- Ce? 770 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 ‎John. Vrea să-ți vorbească acum. 771 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 ‎Am auzit despre tine. Henry. 772 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 ‎Sau cum te-o chema. 773 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 ‎Trebuie să fii sincer cu noi, da? 774 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 ‎Da. 775 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 ‎Mi-am schimbat numele acum câțiva… 776 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 ‎Nu-mi pasă. 777 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 ‎Nu. 778 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 ‎- La ce te holbezi? ‎- La nimic. 779 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 ‎Atunci, de ce mai stai acolo? 780 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 ‎Mersi. 781 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 ‎Ne-au trimis în locuri diferite. Nu pleca. 782 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 ‎Nu ți-am ascuns nimic altceva ‎în afară de nume. 783 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 ‎- Cel puțin nimic intenționat. ‎- Bine. 784 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 ‎Nu pleca din hotel, Henry. 785 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 ‎Am cunoscut o femeie la barul hotelului. 786 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 ‎Am dus-o înapoi în cameră. 787 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 ‎Știi ce mi-a zis înainte să plece? 788 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 ‎„N-o să te uit niciodată.” 789 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 ‎Sper că au destul tuș în imprimantă ‎să-mi listeze cazierul. 790 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 ‎Nu-ți face griji. 791 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 ‎De 20 de ani n-am făcut nimic. 792 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 ‎PETER MORLEY ‎DEPARTAMENT INVESTIGAȚII CRIMINALE 793 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 ‎Nu erau înregistrări de agresiuni în NT ‎pe numele Henry Teague. 794 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 ‎Apăreau sub numele lui de dinainte, ‎Peter Morley. 795 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 ‎Le-am dat informația, dar 796 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 ‎a fost pierdută. 797 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 ‎Doamne! 798 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 ‎Nu pot răspunde momentan. 799 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 ‎Dacă-mi lași un mesaj, ‎mă voi strădui să te sun mai târziu. 800 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 ‎Henry? 801 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 ‎La dracu'! 802 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 ‎- L-am pierdut. ‎- Ce? 803 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 ‎L-am pierdut. 804 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 ‎Putea să te urmărească înapoi? 805 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 ‎Nu, nu știu, dar nu cred. 806 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 ‎La dracu'! 807 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 ‎Ascultă, Mark. 808 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 ‎Nu putem da o alertă. Știi asta. 809 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 ‎Și fără mașină de urmărire. 810 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 ‎Nu pot da o alertă. ‎Trebuie să-l găsești tu. 811 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 ‎Ce? 812 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 ‎Trebuie să-l găsești tu, amice. 813 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 ‎Singura problemă e alibiul. 814 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 ‎Fiica ei lucra la un RSL ‎la momentul răpirii. 815 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 ‎A zis că mama ei venea des acolo să joace. 816 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 ‎Nu există imagini de pe camere din 2002? 817 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 ‎Nu atât de vechi. 818 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 ‎Păstrați cărțile de oaspeți? 819 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 ‎Dacă era client fidel, ‎nu trebuia să semneze. 820 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 ‎Ce oferiți clienților fideli? 821 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 ‎Am avut un program de loialitate. 822 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 ‎Membrii își scanau cardurile, 823 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 ‎iar aparatul înregistra numerele. 824 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 ‎Cum putem ‎găsi… 825 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 ‎Scuze. 826 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 ‎Ei nu vor îmbătrâni așa ca noi, ‎cei rămași. 827 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 ‎Vârsta nu-i va osteni, ‎nici anii nu-i vor osândi. 828 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 ‎La apusul soarelui și dimineața 829 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 ‎îi vom pomeni. 830 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 ‎Îi vom pomeni. 831 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 ‎- Îi vom pomeni. ‎- Îi vom pomeni. 832 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 ‎Ca să nu uităm. 833 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 ‎Numărul e înregistrat, 834 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 ‎- dar aparatele nu mai merg… ‎- Unde sunt? 835 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 ‎Ce dată căutați? 836 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 ‎12 mai 2002. 837 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 ‎Stau aici cu nevastă-mea. ‎Tocmai am mâncat o friptură. 838 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 ‎Te salută, apropo. 839 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 ‎„Bună, Mark”, așa spune. 840 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 ‎Spune-i că o salut. 841 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 ‎Amice, unde ești? 842 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 ‎- Ești bine? ‎- Da. 843 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 ‎Am fost plecat din oraș o vreme. 844 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 ‎Ce-ar fi să vorbesc cu băieții ‎și să găsim o soluție… 845 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 ‎E anxios. E neliniștit. 846 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 ‎Acum simțim că-l putem pierde oricând. 847 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 ‎Trebuie să-l aduci pe John 848 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 ‎și să facem ultima mișcare. 849 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 ‎Sarcina interstatală a pregătit ‎o livrare mai mare. 850 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 ‎Mark te-a propus ‎pe tine pentru asta, Henry. 851 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 ‎Și ăsta e doar începutul, amice. 852 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 ‎Nu e nimic. E doar o alergătură. 853 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 ‎E un aerodrom izolat, ‎cam la o oră și jumătate față de oraș. 854 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 ‎John e îngrijorat pentru securitate ‎și vrem să inspectezi tu locul. 855 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 ‎După ce se face livrarea, ‎o să primești 10% din profit. 856 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 ‎Să fie clar, ‎e vorba de peste 100.000 $ de fiecare. 857 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 ‎Mă ocup de securitate aici 858 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 ‎de aproape cinci ani ‎și nu mă plictisesc niciodată. 859 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 ‎E deschis publicului duminica, apropo. 860 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 ‎Da, aș putea să-i aduc pe băieți. 861 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 ‎Da, ar trebui. O să le placă. 862 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 ‎Îți place cum arată? 863 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 ‎Vrei să te așezi în față? 864 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 ‎Eu am început la 54 de ani. ‎Am învățat cu fiul meu. 865 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 ‎Mi-era frică de înălțime, ‎dar, când intri aici, 866 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 ‎te simți în siguranță. 867 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 ‎- Da. ‎- Pare foarte sigur. 868 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 ‎Așa este. 869 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 ‎Cât valorează așa ceva? 870 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 ‎Nu există un plafon de preț la avioane, 871 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 ‎dar avionul ăla de-acolo 872 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 ‎valorează 60.000 de dolari. 873 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 ‎I-am invalidat alibiul. 874 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 ‎Juca la aparate la un centru de veterani. 875 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 ‎Nu putea fi cu ea la momentul respectiv. 876 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 ‎Unde era, atunci? 877 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 ‎Nu acolo. 878 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 ‎Ai văzut însemnările date de NT? 879 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 ‎Le citesc acum. 880 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 ‎Urmați-mă, vă rog. 881 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 ‎PISCINA DESCHISĂ - ORAR ‎8:00 - 22:00 882 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 ‎Luați loc. Acolo e bine. 883 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 ‎Sunt detectiv sergent Cross. 884 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 ‎Coordonez Grupul de operațiuni ‎sub acoperire. 885 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 ‎Vă informez că, la închiderea anchetei, 886 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 ‎va fi un agent sub acoperire lângă suspect ‎la întoarcerea în WA. 887 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 ‎El e Paul Emery. 888 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 ‎- Bună ziua. ‎- Bună. 889 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 ‎Intenționăm ca Paul să relaționeze 890 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 ‎cu acea persoană la întoarcere, 891 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 ‎să vedem cum stăm peste două săptămâni. 892 01:16:54,125 --> 01:16:57,000 ‎Dacă nu decid să continue… 893 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 ‎Asta e tot. 894 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 ‎Informați-ne despre trecutul lui. 895 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 ‎Da. Dar el a făcut-o. 896 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 ‎Știu că probabil vi s-a spus ‎că nu merită efortul. 897 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 ‎Dar el a făcut-o. 898 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 ‎Tocmai ce ni s-a dat sarcina asta. 899 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 ‎Ziceți-ne cum să-l convingem să vorbească. 900 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 ‎Sunteți Peter Morley? 901 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 ‎Nu. 902 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 ‎Sunteți Peter Morley, ‎cunoscut și ca Henry Peter Teague? 903 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 ‎Cine e? 904 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 ‎Mă numesc Kate Rylett. 905 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 ‎Sunt agent principal în Queensland. 906 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 ‎După cum v-au informat detectivii, 907 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 ‎ați fost convocat ‎în vederea unei anchete în Queensland… 908 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 ‎Henry Teague. 909 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 ‎Sub suspiciunea de răpire și ucidere a ‎lui James Liston, în 2002. 910 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 ‎Vă dau numărul meu de telefon. 911 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 ‎Voi fi persoana dv. de legătură de acum. 912 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 ‎Și dacă refuz să vin? 913 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 ‎Dacă nu doriți să veniți, 914 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 ‎coronerul din Queensland ‎va emite un mandat 915 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 ‎ca să fiți reținut ‎și adus în fața organelor. 916 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 ‎După anchetă, vă vom asigura transportul, 917 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 ‎dat fiind că momentan locuiți ‎în Western Australia. 918 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 ‎Ne vom asigura ‎că vă întoarceți la domiciliu, 919 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 ‎dacă nu vi se cere ‎să rămâneți în Queensland 920 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 ‎la încheierea procesului. 921 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 ‎Am evaluat raportul de probe ‎întocmit de detectivul Rylett. 922 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 ‎Paul Emery? 923 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 ‎Considerăm utilă folosirea poliției WA 924 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 ‎pentru persoana de interes. 925 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 ‎Vei rămâne coordonator aici, ‎ca să lucrezi cu noi. 926 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 ‎Începem o operațiune ‎care-l va introduce pe Mark 927 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 ‎ca membru al unei organizații care poate ‎să mute oameni, să șteargă trecutul… 928 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 ‎să-i ofere o scăpare. 929 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 ‎E întuneric. 930 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 ‎Pășesc în fața casei mele. 931 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 ‎Și sunt cuprins de o senzație de ușurare. 932 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 ‎Așa că încep să alerg. 933 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 ‎Apoi ajung sus, în aer, 934 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 ‎și zbor deasupra gardurilor și a caselor ‎în care am crescut. 935 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 ‎Licența de zbor costă 10.000 $. 936 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 ‎Două tranșe de câte 5.000. 937 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 ‎Gândește-te ce util ar fi! 938 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 ‎Aș putea ateriza pe pistele 939 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 ‎din toată țara, să fac livrări. 940 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 ‎Da? 941 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 ‎Bine. Ne pornim spre aerodrom după-aceea. 942 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 ‎Pornim, ne vedem în afara orașului. 943 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 ‎Henry. 944 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 ‎Mark. 945 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 ‎- Totul e bine? ‎- Da. 946 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 ‎E o mașină de aruncat. O vizează poliția. 947 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 ‎Să nu fie parcată unde e. 948 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 ‎Vă trimit detaliile. 949 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 ‎Henry, nu știu dacă știi, 950 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 ‎dar există o citație pe numele tău. 951 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 ‎Nu. 952 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 ‎Da. De către Tribunalul Queensland. 953 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 ‎Știi asta? 954 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 ‎Nu, e rezolvată. Am fost. 955 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 ‎Nu. E altceva. 956 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 ‎O altă anchetă? 957 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 ‎Da, se pare că au niște informații noi. 958 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 ‎- Nu pot să ți-o las. ‎- Da. 959 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 ‎Mersi. 960 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 ‎- Atât? ‎- Da, atât. 961 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 ‎Despre ce era vorba? 962 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 ‎Am fost în zona ‎în care a dispărut o persoană. 963 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 ‎Poliția m-a hărțuit pe atunci. ‎N-a reieșit nimic, deci… 964 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 ‎De câte ori ți-am zis… 965 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 ‎Dacă știam că putea fi o altă citație, ‎ți-aș fi spus. 966 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 ‎Ce? 967 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 ‎Da. Eu sunt. 968 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 ‎Ce? 969 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 ‎Acum? 970 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 ‎Bine. 971 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 ‎Da, bine, ce naiba? O fac acum. 972 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 ‎Ce este? 973 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 ‎Trebuie să întorc. 974 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 ‎De ce? 975 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 ‎Pică aerodromul în seara asta. 976 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 ‎John e-n oraș. 977 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 ‎Mergem să-l întâlnim. 978 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 ‎Probabil e despre aerodrom. 979 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 ‎Ar putea fi despre anchetă. 980 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 ‎Sau ar putea fi despre anchetă. 981 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 ‎Chiar nu știu. 982 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 ‎Bravo! Te sun în după-amiaza asta. 983 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 ‎- Bine. Ai grijă. ‎- Salut! 984 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 ‎- Salut! ‎- Salut. 985 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine. 986 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 ‎- Henry. John. John, Henry. ‎- Da. Bine? 987 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 ‎- Bine? ‎- Îl știi pe Henry? 988 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 ‎- Totul e bine? ‎- Da. 989 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 ‎- Grozav. ‎- Mișto. 990 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 ‎- Așezați-vă. ‎- Da. 991 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 ‎Găsiți-vă un loc. Acolo. 992 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 ‎Pune-te acolo, în capăt, Henry. 993 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 ‎De fapt, trebuie 994 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 ‎să vorbim despre ancheta asta ‎despre care ți s-a zis… 995 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 ‎Despre care ai auzit. 996 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 ‎Trebuie doar să lămuresc asta. 997 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 ‎Da… 998 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 ‎Am antecedente penale. 999 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 ‎Furt. Puțină violență. 1000 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 ‎La dracu'! 1001 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 ‎Lasă-mă… 1002 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 ‎- Fac eu… ‎- Fir-ar să fie! 1003 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 ‎Mă ocup eu. Stai puțin. 1004 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 ‎Se rezolvă. 1005 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 ‎Am fost închis pentru violență, știi? 1006 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 ‎Am fost sincer cu Mark. 1007 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 ‎- Nu-i așa, amice? ‎- Da, categoric. 1008 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 ‎Am fost interogat ‎și despre cealaltă chestie. 1009 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 ‎Așa. 1010 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 ‎N-a reieșit nimic. 1011 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 ‎Îmi cer scuze. 1012 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 ‎Scuză-ne o clipă. 1013 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 ‎Unde a plecat? 1014 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 ‎Nu știu. 1015 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 ‎Mă duc… 1016 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 ‎să văd ce se petrece. 1017 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 ‎John. 1018 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 ‎Ești bine, amice? 1019 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 ‎Așteaptă afară. Așteaptă în hol. ‎Te sun mai târziu. 1020 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 ‎Suntem… 1021 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 ‎- Ar trebui să fiu aici. ‎- Mark, dispari! 1022 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 ‎Da. 1023 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 ‎Da, bine, atunci. 1024 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 ‎Văd ce zice. Îl sun. 1025 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 ‎Mă întorc imediat. 1026 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 ‎La dracu'! 1027 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 ‎Ce se petrece? 1028 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 ‎Se prăpădește acolo. La dracu'! 1029 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 ‎La dracu'! 1030 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 ‎… mi-a spus că tu ești vinovat, 1031 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 ‎așa că trebuie să-mi spui ‎de ce anume trebuie să ne îngrijim. 1032 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 ‎Nu e nimic de spus. 1033 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 ‎Bine. Ce cade asupra ta ‎cade asupra tuturor. 1034 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 ‎Da? 1035 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 ‎Deci am primit o informație azi-dimineață 1036 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 ‎conform căreia tu ești cel care a făcut-o. 1037 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 ‎Mie nu-mi pasă ce-ai făcut, 1038 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 ‎dacă i-ai tras-o, l-ai omorât ‎sau ce i-oi fi făcut. 1039 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 ‎Nu există nimic din ce-mi poți spune ‎care să mă supere. 1040 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 ‎Îmi pasă, în schimb, să nu fiu mințit. 1041 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 ‎Nu mint. 1042 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 ‎Ai avut toate șansele ‎să fii sincer cu noi. 1043 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 ‎Și dacă ai de gând să… 1044 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 ‎să mă minți în față, ‎să zici că n-ai făcut-o, 1045 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 ‎- nu asta am auzit eu. ‎- Da. 1046 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 ‎Și n-am de ales decât să te exclud ‎și te întorci la nimic. 1047 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 ‎Da. 1048 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 ‎Și dacă te închid pentru asta, ‎nu te pot ajuta. 1049 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 ‎Și există… Există un stigmat, un… 1050 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 ‎Un stigmat al lucrurilor ăstora ‎la pârnaie. 1051 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 ‎Deci… știi tu, pot să creez alibiuri, 1052 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 ‎să curăț locul, ‎să îndepărtez probe, să te mut. 1053 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 ‎Ai văzut asta. 1054 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 ‎În regulă. 1055 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 ‎Scuze, ce-ai zis? 1056 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 ‎Eu l-am omorât pe băiat. 1057 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 ‎Doamne! Da! 1058 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 ‎Păi, știi, 1059 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 ‎trebuie să-mi explici detaliat, 1060 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 ‎fiindcă trebuie să știm ce să rezolvăm. 1061 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 ‎L-am văzut așteptând la pasaj, 1062 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 ‎am oprit mașina, am vorbit puțin 1063 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 ‎și l-am convins să urce. 1064 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 ‎Polițiștii au luat mașina, ‎au căutat în ea, 1065 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 ‎s-au întors fără nimic. 1066 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 ‎N-au găsit cadavrul, evident. 1067 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 ‎Unde s-a întâmplat asta? 1068 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 ‎Ce s-a întâmplat? 1069 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 ‎John a zis că trebuie 1070 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 ‎să așteptăm în mașina mea. 1071 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 ‎Ce? Ce este? 1072 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 ‎Nimic. Nu știu. 1073 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 ‎Doar suspendă treburile o vreme 1074 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 ‎până rezolvă câteva lucruri. 1075 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 ‎- I-ai zis despre aerodrom? ‎- Da. 1076 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 ‎Nu știu cât am voie să-ți spun, bine? 1077 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 ‎Era mort înainte ‎să i se observe dispariția. 1078 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 ‎Înainte să fie sunată poliția. 1079 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 ‎Înainte să-l caute familia, era mort. 1080 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 ‎Detectivii se vor regrupa ‎pentru eventuala arestare. 1081 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 ‎Operațiunea sub acoperire va continua ‎cu detectiv sergent Cross 1082 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 ‎pentru a întoarce suspectul ‎la locul faptei. 1083 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 ‎Zona trebuie restricționată ‎în vederea căutării de probe. 1084 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 ‎Henry, mie mi se spune „curățătorul”. 1085 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 ‎Organizația m-a adus ‎ca poliția să nu găsească nimic 1086 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 ‎care să te incrimineze în noua anchetă. 1087 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 ‎Deci explică-mi tot ‎și o să decid ce cale e de urmat. 1088 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 ‎Am citit presa, rapoartele și tot. 1089 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 ‎Nu era o mașină neagră, ‎nu erau doi bărbați. 1090 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 ‎Eram singur. 1091 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 ‎N-am parcat la pasaj, ci în spate, ‎la vechea mea biserică. 1092 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 ‎Era un container demontabil. 1093 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 ‎E la circa o oră și jumătate distanță ‎către nord, în munți. 1094 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 ‎- Un fost ocol silvic. ‎- Unde e containerul? 1095 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 ‎L-au luat când… Când au închis șantierul. 1096 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 ‎Nu e nimic în el, deci… 1097 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 ‎N-ar putea fi urme acolo? 1098 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 ‎Nu. 1099 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 ‎În regulă. 1100 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 ‎Ce s-a întâmplat după ce… 1101 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 ‎după ce a murit? 1102 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 ‎L-am dus mai încolo, ‎l-am acoperit cu iarbă, ramuri, 1103 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 ‎chestii de-astea. 1104 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 ‎L-am lăsat acolo, ‎iar după două săptămâni aproape dispăruse. 1105 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 ‎Cum adică? 1106 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 ‎Erau doar bucățele din el. 1107 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 ‎Nu, mie îmi place să găsesc tot. 1108 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 ‎Dar hainele lui? 1109 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 ‎Le-am aruncat în pârâu. 1110 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 ‎- Acum cât timp? ‎- Cam opt ani. 1111 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 ‎De ce l-ai dezbrăcat? 1112 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 ‎Nu știu, Mark. 1113 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 ‎Presupun că trebuia să scapi de ele. 1114 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 ‎Ce ai făcut apoi? 1115 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 ‎M-am dus acasă. 1116 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 ‎Cum ai făcut-o? 1117 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 ‎- Cum adică? ‎- Cum l-ai omorât? 1118 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 ‎- Mi-am pus brațele în jurul gâtului. ‎- Arată-ne. 1119 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 ‎Mark, așază-te, ca să vedem. 1120 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 ‎Bine. 1121 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 ‎Da. Nu contează. 1122 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 ‎- Ești bine? ‎- Da. 1123 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 ‎- Trebuie să ne duci acolo. ‎- Da. 1124 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 ‎Trebuie să curățăm tot. 1125 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 ‎- Poate veni și Mark? ‎- Da. 1126 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 ‎Nu contează unde stăm ‎dacă suntem împreună. 1127 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 ‎Pe același rând. 1128 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 ‎S-a rezolvat cu zborurile. 1129 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 ‎Mă sună în cinci minute, ‎dar merg să rezolv cu mașina. 1130 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 ‎Hei! 1131 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 ‎Henry. 1132 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 ‎O să… 1133 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 ‎Amice, sunt… Vino aici! 1134 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 ‎Vino aici, amice. Al naibii… 1135 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 ‎Sunt așa mândru de tine, frate! 1136 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 ‎Da. 1137 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 ‎Întrunirea s-a convocat 1138 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 ‎pentru a stabili ‎dacă trebuie arestat Peter Morley, 1139 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 ‎alias Henry Peter Teague, 1140 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 ‎pentru răpirea ‎și uciderea lui James Liston, 1141 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 ‎cu opt ani în urmă, pe 12 mai 2002. 1142 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 ‎După cum știți, 1143 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 ‎e cel mai mare caz de dispariție ‎din istoria provinciei noastre 1144 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 ‎și unul dintre cele mai mari ‎din istoria țării. 1145 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 ‎Mă duc la baie. 1146 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 ‎Investigația s-a desfășurat ‎timp de opt ani. 1147 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 ‎Operațiunea comună e printre cele mai mari 1148 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 ‎efectuate vreodată ‎de agențiile interstatale. 1149 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 ‎Peter Morley s-a născut într-o familie ‎normală, medie, de militar. 1150 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 ‎Nu există nicio dovadă că Peter Morley ‎a fost abuzat când era copil. 1151 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 ‎Investigația a invalidat complet ‎alibiul lui Mortey… 1152 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 ‎S-a dus la baie doar. 1153 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 ‎… și a scos la iveală detaliile 1154 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 ‎agresării anterioare a unui copil ‎în Northern Territory, 1155 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 ‎pentru care a fost închis doi ani. 1156 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 ‎OCUPAT 1157 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 ‎Luminile, vă rog. 1158 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 ‎Copilul a fost luat dintr-un centru ‎de primire din NT, în 1996. 1159 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 ‎Agresorul nu-l cunoștea. 1160 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 ‎Doctorii au constatat că copilul 1161 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 ‎avea lacerări și zgârieturi pe picioare, ‎brațe și piept. 1162 01:36:42,583 --> 01:36:46,250 ‎Părul, fața și corpul ‎erau acoperite cu pământ, 1163 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 ‎cu sânge în nas și gură. 1164 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 ‎Avea ochi învinețiți, 1165 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 ‎câteva fracturi închise, 1166 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 ‎un plămân colabat, 1167 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 ‎mai multe vânătăi pe frunte 1168 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 ‎și tăieturi adânci la scalp și genitale. 1169 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 ‎Modelul general a indicat ‎aplicări repetate și extinse 1170 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 ‎ale unor lovituri ‎cu obiecte contondente și ascuțite. 1171 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 ‎Contuziile de la gât, 1172 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 ‎împreună cu hemoragia din ochi 1173 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 ‎indicau sufocarea. 1174 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 ‎Abia trăia când a fost găsit, ‎în rămășițele unei mașini arse, 1175 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 ‎la 100 de metri de unde a fost luat. 1176 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 ‎La întoarcerea la locul răpirii, 1177 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 ‎Morley s-a oferit să conducă căutarea ‎persoanei vinovate. 1178 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 ‎Hei! 1179 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 ‎- Sunteți bine? ‎- Da. 1180 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 ‎- Scuze. ‎- Nu. 1181 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 ‎Am crezut c-ai căzut. 1182 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 ‎Nu pot să respir. 1183 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 ‎- Ba da, poți. ‎- Ba nu. 1184 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 ‎Ești gata? 1185 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 ‎Vreau să ridic câteva probleme. 1186 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 ‎Indiferent de agresarea celuilalt, 1187 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 ‎aici, firul temporal e la limită, 1188 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 ‎chiar și fără alibi. 1189 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 ‎Vorbim despre o oră ‎în care să răpească o persoană… 1190 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 ‎Trebuie să fiu clară, e un infractor 1191 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 ‎- care s-a plasat la locul… ‎- Ai fost clară! 1192 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 ‎- Ai avut timpul tău. Ia loc! ‎- Vreau să clarific ceva. 1193 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 ‎Hai să existe o dezbatere. 1194 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 ‎Vreau să clarific ceva. ‎Durata agresiunii în NT. 1195 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 ‎Cincisprezece minute. 1196 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 ‎Nimeni n-a fost închis în Queensland ‎fără cadavru. 1197 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 ‎În Noul Wales de Sud da, aici, nu. 1198 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 ‎Am menționat depozitul ‎în care ziceai că se casează mașinile. 1199 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 ‎Ar trebui să mergem acolo? 1200 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 ‎- Nu. ‎- M-am gândit că… 1201 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 ‎Nu, Mark. 1202 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 ‎Ce purtai în ziua aia? 1203 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 ‎Am aruncat tot în foc, am ars tot, ‎și pantofii. 1204 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 ‎- N-a rămas nimic? ‎- Nu, nimic. 1205 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 ‎Unde e cenușa? 1206 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 ‎Am aruncat-o pe iarbă, 1207 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 ‎apoi am strâns pământul ‎și l-am luat, deci… 1208 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 ‎Bine gândit! 1209 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 ‎E aur curat! 1210 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 ‎N-am vrut s-o fac. ‎N-am știut că se va întâmpla. 1211 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 ‎A fost așa cum îmi ies cuvintele acum, 1212 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 ‎așa cum vă spun acum, ‎de parcă n-ar fi nimic. 1213 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 ‎Cât mai avem? 1214 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 ‎Nu prea mult. 1215 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 ‎Acolo e vechea biserică. 1216 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 ‎Acolo m-am însurat. 1217 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 ‎Nu știu ce aveam în cap pe atunci. 1218 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 ‎De aici l-am luat, aici. 1219 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 ‎Nu opri! 1220 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 ‎E o cameră acolo. 1221 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 ‎E o cameră acolo, amice. 1222 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 ‎Mergi mai departe! 1223 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 ‎Nu e vorba dacă a făcut-o, 1224 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 ‎ci dacă poate sau nu să fie urmărit penal. 1225 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 ‎Poți vorbi cât vrei ‎despre mărturia spontană. 1226 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 ‎Operațiunea sub acoperire stimulează ‎suspectul să mărturisească. 1227 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 ‎E stimulare fără dovadă. 1228 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 ‎Aici i-am aruncat hainele. 1229 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 ‎Nu e nimic aici. 1230 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 ‎Asta e bine. 1231 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 ‎Susțin cu tărie să continuăm operațiunea 1232 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 ‎în timp ce se verifică zona. 1233 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 ‎Dacă faci o arestare fără dovezi 1234 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 ‎și nu găsești nimic, scapă. 1235 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 ‎Familia victimei ‎nu trece prin așa ceva degeaba. 1236 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 ‎Dl comisar m-a numit pe mine 1237 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 ‎să iau o decizie referitoare la arestare. 1238 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 ‎Fără dovezi, scapă. 1239 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 ‎Eu trebuie să iau această decizie. 1240 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 ‎Oprește acolo, jos. 1241 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 ‎Aici e? 1242 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 ‎Da. 1243 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 ‎Aici era containerul demontabil? 1244 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 ‎Da. 1245 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 ‎Deci l-ai omorât acolo… 1246 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 ‎și l-ai târât până unde? 1247 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 ‎Nu-mi amintesc să fi fost acolo apa aia. 1248 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 ‎A fost aici, oricum. 1249 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 ‎Aici. 1250 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 ‎Ești sigur? 1251 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 ‎Nu e nimic. 1252 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 ‎E-n regulă. 1253 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 ‎Stai acolo! 1254 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 ‎Stai unde ești! Rămâi acolo! 1255 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 ‎Mulțumesc pentru participare. 1256 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 ‎Vă anunț de la bun început ‎că nu vă putem răspunde la întrebări. 1257 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 ‎Confirm că s-a efectuat o arestare 1258 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 ‎legată de dispariția lui James Liston ‎în data de 12 mai 2002. 1259 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 ‎Poliția delimitează o zonă extinsă ‎ca pregătire pentru o amplă căutare. 1260 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 ‎Zona de căutare ‎se află în valea inundabilă Queensland. 1261 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 ‎Problema cu care ne confruntăm e ‎că inundațiile din ultimii opt ani 1262 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 ‎puteau elimina orice probă rămasă. 1263 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 ‎Henry Teague. 1264 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 ‎După cum ai fost informat, 1265 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 ‎ești arestat ‎pentru răpirea lui James Liston 1266 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 ‎în data de 12 mai 2002. 1267 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 ‎N-am făcut asta. ‎N-are nicio legătură cu mine. 1268 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 ‎Dacă n-ai făcut-o, n-o să existe probe 1269 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 ‎și n-ai de ce să-ți faci griji. 1270 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 ‎Ai un minut la dispoziție. Vrei ceva? 1271 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 ‎Are cineva o țigară? 1272 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 ‎SALVARE 1273 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 ‎Vom efectua o căutare de bază ‎a zonei de pădure. 1274 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 ‎Avem în jur de patru acri de acoperit. 1275 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 ‎Experții criminaliști caută ‎containerul demontabil 1276 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 ‎mutat la închiderea șantierului 1277 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 ‎și unde se presupune ‎că a fost ucisă victima. 1278 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 ‎Nu deteriorați posibilele probe. 1279 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 ‎Dacă dați peste ceva, ‎vă opriți și ridicați mâna. 1280 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 ‎- Cum stăm? ‎- Nu prea bine. Nimic. 1281 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 ‎- Nimic. ‎- Nu. 1282 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 ‎Scafandrii au terminat cu lacul, ‎dar nu… Nimic. 1283 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 ‎Stai așa. 1284 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 ‎E noapte. 1285 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 ‎Sunt în casa mea. 1286 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 ‎Fiul meu doarme în camera lui. 1287 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 ‎Și aud o voce. 1288 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 ‎Vine de la parter. 1289 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 ‎Merg spre ea. 1290 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 ‎Abia pot să respir. 1291 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 ‎Nu vorbește o persoană. 1292 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 ‎Ci un reportofon. 1293 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 ‎Apăs pe buton ca să-l opresc. 1294 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 ‎Dar, atunci când îl opresc… 1295 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 ‎vocea tot revine… 1296 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 ‎continuă să vorbească. 1297 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 ‎Subtitrarea: Iulia Rolle