1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
EN NETFLIX-FILM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
Lukk øynene…
6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
…og fokuser på pusten.
7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
Pust inn…
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
…og ut.
9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
Bare fokuser på luften som kommer inn
i kroppen når du puster inn.
10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
Den er ren.
11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Ingenting.
12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
Og når du puster ut,
13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
er luften som kommer ut svart.
14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
Og det svarte er angst, stress
15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
og alle bekymringer du har.
16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
Når du puster ut, forlater alt kroppen.
17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
Pust inn ren luft og pust ut det svarte.
18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Pust inn ren luft.
19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
Pust ut…
20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Der står jeg
21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
og stirrer på et gammelt, forfallent hus,
22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
når en fyr kommer bort.
23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Og jeg kjenner ham igjen,
selv om han er eldre.
24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Jeg sa: "Det er meg, Paul Emery.
Jeg pleide å bo der."
25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Og han sa: "Nei, det gjorde du ikke."
26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Jeg sa: "Du er Chris.
27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
Chris. Du hadde den schæferen."
28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Han sier: "Hvordan visste du det?"
29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"Vi bodde her i årevis."
30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
-Den gamle fyren…
-Vestover for å jobbe?
31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Nei.
32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Har faktisk aldri vært der før.
33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Og du?
34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
På vei hjem.
35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Jeg måtte bare stikke
36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
fra Queensland.
37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Få meg en bil.
38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Et sted å bo og sånt.
39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Jeg er Paul.
40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.
41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Slå den av igjen.
42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Og igjen.
43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Ja, få høre.
44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Jeg trenger en adresse for eieroverføring.
45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
-Kan jeg skrive et motell?
-Jeg vet ikke helt.
46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Det er der jeg bor. På motell.
47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Du kan ikke skrive det.
48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Jeg har en postboks du kan bruke.
Skriv ned den til han får ordnet seg.
49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
-Greit.
-Takk.
50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Takk, Henry.
51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Greit.
52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
Her er $ 1600.
53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
-Her. Til deg.
-Nei.
54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Kom igjen, du hjalp meg.
55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Nei da.
56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Hva jobber du med, Henry?
57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Alt jeg kan, er i hendene.
58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Men nå kan jeg knapt jobbe.
59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Jeg er føkka om et par år.
60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Hvorfor det?
61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Får faen meg ikke puste.
62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Jeg vet hvordan det er å ha det tøft.
63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Du har dine siste penger i en konvolutt.
64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Jeg ser det på hele deg.
65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?
66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
Jeg kan ikke svare for øyeblikket.
67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
Legg igjen beskjed,
så ringer jeg tilbake senere.
68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, det er Paul.
69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Jeg må snakke med deg om noe.
70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Jeg må kanskje ut av motellet,
71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
så ring når du hører dette.
72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Greit. Snakkes.
73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Det er bare litt lenger framme.
74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Du kan slippe meg av ved huset.
75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Jeg må si deg noe, Henry.
76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Jeg kom hit for å gjøre en jobb for noen.
77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Og jeg har en kompis.
78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.
79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Han spurte om jeg kjente noen
som kunne gjøre en jobb.
80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Jeg fortalte om deg.
81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Her passer fint.
82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Dette er bra. Her.
83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Hva slags jobb?
84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Jeg må la ham si det.
85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Jeg driver ikke med vold.
86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Gi deg, Henry, det er ikke noe sånt.
87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Vi møter ham i morgen.
Da forteller han det.
88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Har du farget håret?
89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Hva?
90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Har du farget håret?
91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Ja, bare litt mørkere.
92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Det ser bra ut.
93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Takk.
94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Si at det er greit.
95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Jepp.
96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Flott.
97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Sees i morgen. Takk for skyssen.
98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
-Hvor er Paul?
-Kunne ikke komme.
99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Sett deg inn.
100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Sett deg inn.
101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Ta på setebeltet.
102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Jeg er ikke voldelig.
103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Det har jeg hørt.
104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Feite kødd.
105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Hva gjør vi her?
106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Vent her.
107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Står til, Mark? Alt ok?
108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Hvorfor ringte du?
109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Jeg har passene klare.
110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Alle er rene og umerkede.
111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Beklager at jeg ikke skaffet pengene.
112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
-Beklager.
-For hva?
113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Jeg prøvde alt jeg kunne.
114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Du får dem på tirsdag.
115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Det er forresten en jente som langer
116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
på massasjestudioet.
117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Hvem da?
118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Husker du Letessia?
119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
-Hvem?
-Letessia.
120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Ja.
121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Hun langer fra rommene.
122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
-Neste uke.
-Klokka 12.00?
123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
-Hva skal du gjøre?
-Skaffe pengene.
124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
-Takk.
-Lover.
125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Ingen parkeringsplasser mer. Faen.
126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Langer dere dop?
127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Nei, vi rører det ikke.
128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Du bruker ikke når du jobber med oss.
129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Jeg hørte du ikke har mange venner,
130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
og det er bra for oss.
131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Funker godt.
132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
For du diskuterer ikke jobben med noen.
133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Åpne den.
134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSTRALIA
PASS
135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Det er tomt.
136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Det er her.
137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Han er i trøbbel. Gammel venn. Paul.
138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Derfor måtte de få ham ut hit.
139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Hva er galt?
140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Hvis han kontakter deg utenom meg,
bare si ifra.
141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Ikke si til Paul det jeg sa om ham.
142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Hvor bor du?
143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Litt lo.
144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Takk.
145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Én, to, tre, fire, fem.
146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Jeg er betjent
i det vestaustralske politiet
147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
som utfører arbeid for Spaneravsnittet
148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
i etterforskningen
av bortførelsen og drapet
149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
på James Liston den 12. mai 2002.
150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Dagens dato er 6. mai 2010.
151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Mitt tjenestenummer er 452,
152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
og jeg bruker aliaset Mark Frame.
153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
En gammel venn ringte i går.
154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
Jeg lot det gå til svareren, som du ba om.
155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Men han ba meg hente denne.
156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Ja, jeg tar den.
157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Han er på en eiendom utenbys en stund.
158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Hva er det?
159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Trodde jeg så en bil.
160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Hvordan så den ut?
161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
En varebil. Den svingte av.
162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Bare vent litt.
163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Går det bra, Henry?
164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Har du sett havet?
165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hei.
166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Hei, Gary.
167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Dette kom til Paul i går.
168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.
169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Kom hit.
170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Dette er Henry Teague.
171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Det er Gary.
172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Du kan ikke komme kledd slik.
173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Få deg noen ordentlige klær.
174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Du ser ut som en jævla forbryter.
175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Seriøst, få orden på det. Sett deg.
176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Angående Paul.
177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Han har problemer fra fortiden,
så han må flyttes.
178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Dermed har vi en åpning.
179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Vi er en lukket gruppe.
180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Vi slipper ikke ofte folk inn,
181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
og når vi gjør det,
tar vi vare på våre egne.
182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Hvordan høres det ut, Henry?
183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Ja, hvorfor ikke?
184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Du, Mark.
Jeg har ikke penger til nye klær.
185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Jeg har ikke råd til…
186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Hør her.
187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Ikke tenk på det.
188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Jeg tar meg av deg.
189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Ser du?
190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Vent. Jeg må spørre om noe.
191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Den fyren, Gary, han er lederen,
192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
men han rapporterer til folk,
og de til noen over dem,
193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
men han ba meg spørre deg
om du har sittet inne.
194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Ja, det har jeg.
195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
For hva da?
196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Inn og ut noen ganger. Ikke noe alvorlig.
197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Så ingen lange soninger?
198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Jeg satt inne for et overfall i nord.
199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Derfor vil jeg ikke bruke vold,
siden jeg kan straffes igjen.
200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Hvis du har sittet inne lenge,
bare si det, for faen.
201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Ikke vent til jeg spør. Hvor lenge?
202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
To år.
203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Det var på et familiekrisesenter,
og en fyr
204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
snakket om kona mi hele tiden.
205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Jeg gikk etter ham.
206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Han løp inn i skogen, jeg løp etter.
207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort.
208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Bare at du er ærlig med meg.
209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Ja. Vær ærlig.
210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Det er alt jeg ber om. Her.
211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Takk.
212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Hva er det?
213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Ingenting. Greit.
214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
-Ja?
-Ja.
215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Du!
216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Hva gjorde du?
217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Ned fra det jævla bordet.
218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Kom og sitt… Stå her.
219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Du er barføtt.
220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
-Hvorfor gjorde du det?
-Mente det ikke.
221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Faen i helvete.
222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Kan du ikke bare følge med?
223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
Hvis jeg skjærer meg,
hvem sin feil er det?
224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Faen.
225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Hva gjør du neste gang?
226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
-Feier opp.
-Nei, følger med.
227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Greit. Kom hit.
228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Hør her. Se på meg.
229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Beklager at jeg bannet.
Gå og ta på deg sko.
230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
Skal jeg lære deg noe jeg lærte på jobben?
231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
Du må lukke øynene.
232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
Lukk øynene og pust inn,
233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
og når du puster inn,
234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
skal du forestille deg
at du puster inn veldig ren luft.
235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Kommer du ut snart?
236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
Og når du puster ut,
237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
puster du ut all den svarte…
238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Visste du…
239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
…mørke, vonde lufta.
240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Hva da?
241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
…at en frosk lager denne lyden?
242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
Og det er alt du ikke liker.
243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Oppe. Ikke vær hardhendt.
244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
-Jeg er ikke det.
-Du vet når du er sint…
245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Du får det i skjegget!
246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
…og redd for noe…
247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
-Lukk øynene. Stol på meg.
-Nei.
248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
…ting du ikke liker,
og så puster du inn ren luft…
249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
…og det svarte ut.
250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Sånn ja.
251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Hele kroppen blir avslappet,
252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
fra føttene, knærne,
253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
hoftene,
254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
og magen til brystet.
255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Inn med den rene luften…
256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
…ut med den…
257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Trenger du hjelp?
258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Beklager.
259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Jeg bare kødda.
Du ser bra ut. Kom igjen.
260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Nå ber han meg om å shoppe.
261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Hei.
262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Lukk den jævla døra.
263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
-Hva skjer her?
-Sitt.
264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Gi meg telefonene deres.
265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Hva trenger du dem til?
266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Lås dem opp.
267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Hva trenger du dem til?
268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Vi sletter alle Pauls kontakter.
269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Han er nede. Gi ham dette.
270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John har tatt seg av alt.
271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Ta en drink med Paul,
272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
og så kjører vi ham til flyplassen.
273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Og du gjør det Mark ber deg om.
274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Der er du, for faen.
275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Sett deg.
276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
-Hei, Henry.
-Står til?
277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Det er 10 000 der.
278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Pass er utstedt.
279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Billett til Storbritannia.
280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Og visum for et år.
281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Uansett hva dette er, vil jeg ikke vite.
282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Vi trenger ikke.
283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
Du sa det til John, Det holder.
284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Greit?
285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Og han regner med
at alt er over innen du er tilbake.
286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Vi har alle historie.
Vi har alle en fortid.
287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
Og nå er du ingen.
288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Opp med motet.
289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Jeg henter en drink.
290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…
291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Stol på Mark.
292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Stol på Mark. Greit?
293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Hvis du er ærlig med disse folka,
294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
blir du tatt vare på.
295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Du blir tatt vare på.
296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Hva gjør vi her ute?
297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Fjerner alle Pauls spor.
298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Hvem er John?
299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Han er arbeidsgiveren din.
300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Beklager. Jeg kan være en kødd.
301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Jeg har hatt problemer selv.
302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Dette er den eneste familien jeg har hatt.
303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Så hvis du har problemer,
304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
hvis du trenger hjelp eller noe,
305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
bare kom ut hit og vent…
306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
…så finner jeg deg.
307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Etter barnet ble bortført fra undergangen,
308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
ble han avhørt flere ganger
grunnet rullebladet.
309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Avslo psykologisk vurdering.
310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Han sa han hadde en voldelig fortid.
311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Det var et overfall i nord.
312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Ingen detaljer oppført.
313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Vi har fått tildelt P28 til vurdering
for sakshøringen.
314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
På bortføringstidspunktet
var P28s mappe avsluttet,
315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
etter at etterforskere ikke fant
tilstrekkelig tid eller bevis
316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
for å gjøre ham til mistenkt.
317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Han har siden flyttet til Vest-Australia.
318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Vi har fått tildelt P27.
319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Han har begått overgrep og seksuell vold.
320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Hans bevegelser plasserer ham
nær undergangsveien
321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
om morgenen den 12. mai 2002.
322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Vi har fått tildelt P26.
323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Han har lang historikk
med vold i nære relasjoner.
324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Han har for øyeblikket fire besøkforbud.
325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.
326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Takk for alt du har gjort i denne saken.
327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Grunnarbeidet ditt fikk oss hit,
så vær stolt av det.
328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Sees på den andre siden.
329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Flyr du til Queensland?
330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Du!
331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Vi brente bilen din.
332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
Vi kan ikke ha ham
i tett befolkede områder.
333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
Isoler ham ytterligere.
334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
Ulempen er at vi ikke kan overvåke fysisk
i øde områder,
335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
så du er ubeskyttet og uobservert,
336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
bortsett fra opptaksutstyret.
337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
Hele operasjonen avhenger av
at du kommer ham nær.
338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Jeg vet du vet dette.
339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Ikke vær i ukjent terreng.
340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Vei balansen av nærheten mellom dere
341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
mot din egen sårbarhet.
342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Faen!
343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Jeg ba deg vente i bilen.
344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Du tok så lang tid.
345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Kunne vært en sånn stille alarm.
346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Ordnet det for lenge siden.
347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Her. Jeg glemte merket ditt.
348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
-Vær så god.
-Takk.
349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Vil du ha en røyk?
350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Nei. Jeg slutta.
351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
Vil du ha en røyk?
352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
Nei. Jeg slutta.
353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
Jeg fant ikke jobb før dette.
354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
Om du har rulleblad,
er du føkka nå for tida.
355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
Faren min var i Hæren.
356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
Vurderte å bli reservist selv.
357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
Tok alle prøvene.
358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
Strøk på den psykologiske
fordi jeg går i søvne.
359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
Ser jeg ut som et monster?
360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Hva?
361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Jeg kan smake deg med beina
og høre med pelsen.
362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
-Hva er jeg?
-Hva da?
363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
En møll!
364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Du er en plage, det er det du er.
365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Nei, her.
366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Greit. Sees på torsdag.
367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Dette er førstebetjent Kate Rylett
368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
sammen med førstebetjent Graham Ikin.
369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Vi lager en tidslinje for bevegelsene
370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
til POI28, Henry Teague, den 12. mai 2002.
371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
P28 hevder å ha dratt hjemmefra 14.50
372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
og returnert 17.30.
373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
Han kjørte langs ringveien
mot huset til en slektning,
374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
parkerte og hentet en motordel.
375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
Han kom tilbake samme vei
og passerte busstoppet ved undergangen
376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
hvor offeret sist ble sett
mellom 16.05 og 16.10.
377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Han hevder å ikke ha sett barnet,
378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
men innrømmer å ha kjørt forbi
379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
samtidig som barnet ble observert
av andre vitner,
380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
inkludert en passerende buss.
381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
Bussen tok ikke med passasjerer.
382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
Den kjører gjennom undergangen 16.15.
383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
En rekke vitner på bussen så gutten.
384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
Han ventet i veikanten
385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
mens en mann sto bak ham
386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
og lente seg mot en søyle
387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
med beinet bøyd bak seg som en stork.
388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
En ny buss passerer 16.18.
389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Verken gutten eller mannen ble sett
fra den siste bussen,
390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
så på de tre minuttene
391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
mellom 16.15 og 16.18 ble han tatt.
392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
16.15 16.18
BORTFØRINGSVINDU
393
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
Han hevdet at et kamera vendt mot veien
394
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
ville sett bilen hans kjøre gjennom.
395
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
Kameraet fungerte ikke.
396
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Han plasserte seg bare på åstedet
397
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
fordi han trodde han ble filmet.
398
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
P28 hevdet han kjørte gjennom
uten å stoppe,
399
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
rett til en eldre venn,
400
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
der han ble den neste halvtimen.
401
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
Alibiet bor ikke lenger på den adressen.
402
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
Da han ble spurt
hvorfor han ikke oppga alibiet før,
403
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
sa P28 det var fordi
han ikke ville gjøre henne opprørt.
404
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Hallo, Mari.
405
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Hvordan går det?
406
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Hvilken tidsperiode var det
du håpet å snakke med henne om?
407
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Vi kan ikke si det.
408
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Han sa han var hos henne
mellom 16.10 og 16.45,
409
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
men hun kan ikke bekrefte det.
410
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Krimteknisk var på eiendommen hans
411
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
de påfølgende dagene,
412
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
og undersøkte bilen hans.
413
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Det ble tatt avtrykk av bilinteriøret.
414
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Resultatene er ikke registrert her.
415
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
Politiledelsen anså ham uansett
som en usannsynlig mistenkt,
416
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
da han ikke kjørte en "svart kassebil",
417
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
sett av flere vitner på åstedet.
418
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Konklusjonen ble manglende bevis
419
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
og utilstrekkelig tid
til å kunne ha bortført barnet
420
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
og vært hjemme innen 17.30,
421
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
til det han påsto han gjorde.
422
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Og det var?
423
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Rengjøring.
424
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Som barn kjørte jeg sukkerrørtog
425
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
hele jævla tiden.
426
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Jeg var helt fra vettet.
427
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Følte meg aldri mer fri før nå.
428
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Jeg antar det er dette
ekte drømmer er laget av.
429
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Kjenner du Paul?
430
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Da jeg møtte ham…
431
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
…stolte jeg ikke på ham.
432
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Trodde han var reporter eller noe.
433
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Alle de jævla spørsmålene.
434
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Han kunne ikke vært reporter.
435
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Kødden kan knapt lese.
436
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Det stemmer.
437
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Han er en jævla dumming.
438
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
-Ferdig?
-Nei, ikke ennå.
439
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Hei.
440
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Dette er Henry.
441
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Her.
442
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Greit?
443
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
-Greit. Sier du fra?
-Jepp.
444
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Å få møte ham er en tillitserklæring.
445
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Betyr at du er brakt lengre inn.
446
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Han er førstebetjent.
447
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Hans innflytelse går oppover rangstigen.
448
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Ser du ham ute, ikke gå bort til ham,
449
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
ikke snakk til ham.
450
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Han er vår kontakt med en våpenhandler.
451
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
Vi må møte ham utenbys.
452
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
To 1911, to Beretta, tre Glock…
453
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Jeg kan ta alle for tolv…
454
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Jeg liker våpen.
455
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Pleide å samle på dem.
456
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Nå er det antikviteter og slikt småtjafs.
457
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Hvem er Rylett?
458
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?
459
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings. Jeg jobbet for dem østpå.
460
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
Dette er Kate Rylett.
461
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
Jeg er ute etter arkivert videomateriale
relatert til P28, Henry Teague.
462
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
Hva var forholdet?
463
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
Vi møttes i kirken.
464
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Hvorfor står du fram?
465
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
Jeg vet ikke noe om denne saken, men…
466
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
…hvis et barn ble borte
og han var i området, tror jeg…
467
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
…at…
468
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
Tror du han var innblandet?
469
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
Ja.
470
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
Han kjørte oss inn i skogen en kveld
471
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
og ba meg gå ut
og late som jeg ikke kjente ham.
472
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
Så kjørte han sin vei og forlot meg der.
473
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
Så kom han tilbake
474
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
og stoppet for å få meg inn i bilen,
475
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
og da jeg satte meg inn,
476
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
sa han: "Du burde…
Du burde ikke være så tillitsfull."
477
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
Hva skjedde så?
478
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Jeg pleide å kjøre bergingsbil.
479
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Tok med vrak
som skulle ødelegges på bilopphuggeriet.
480
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Om man trengte det,
481
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
ville det vært et ideelt sted
å kvitte seg med et lik.
482
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Hvis man trengte det.
483
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Sjekkes ikke bilene?
484
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Nei.
485
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Alle de jævla korsene her ute.
486
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Jeg pleide å gå i kirken østpå.
487
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
En karismatisk gjenoppliving.
488
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Kjenner du typen?
489
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Ja.
490
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Du rister og flakser.
491
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Så får de faen meg krampeanfall.
492
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Men jeg kranglet med presten.
493
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Han sa det ikke fantes noe
som het utilgivelig synd.
494
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
All synd kunne tilgis.
495
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
"Det er ikke det det står i Bibelen",
sa jeg til ham.
496
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Han sto der og preket usannheter.
497
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Løy, faen meg.
498
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
Når vi ankommer,
må jeg dra og møte kontakten vår.
499
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
Du holder deg i bobilparken
til jeg henter deg.
500
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Opptaksutstyret ditt sviktet.
Ta dette og gi meg ditt.
501
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Dere må lenger unna.
502
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Dere følger oss altfor nær.
503
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Alt i orden?
504
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Kan du bare…
505
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Gå gjennom scenarioet.
506
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Det er ikke noe scenario.
507
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Lokalpolitiet fikk tips om aktivitet
på lageret vil skulle bruke.
508
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Vi måtte stikke.
509
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Faen.
510
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
-Henry!
-Kompis.
511
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Vi må komme oss ut.
512
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Fort. Ta sakene dine. Seriøst.
513
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
-Fort! Noe annet her?
-Ja.
514
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
-Nei.
-Nei vel.
515
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Vil du…
516
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Vil du bli med inn?
517
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Kona er utenbys for tiden.
518
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Pent.
519
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Straks tilbake.
520
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Hva gjør kona di?
521
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Lider av angst og depresjon.
522
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Hun er ikke så ofte ute av huset.
523
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Nei vel?
524
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Kjøpt med pengene
du betalte meg for arbeidet sist uke.
525
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Hvor vokste du opp?
526
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
På mange militærbaser.
527
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Jeg er familiens svarte får.
528
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
De skammer seg over meg. Tåler meg ikke.
529
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Hvorfor ikke?
530
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Jeg vet ikke.
531
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Hvor gammel er du, Mark?
532
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Førtiseks.
533
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
-Nesten femti?
-Ja.
534
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Gammel mann.
535
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Hva slags musikk hører du på?
536
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Jeg hører egentlig ikke på musikk.
537
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Hva mener du?
538
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Jeg er ingen sangelsker.
539
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Nei vel.
540
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Hør her.
541
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
Det gjøres forberedelser
for noe som skjer.
542
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Jeg har snakket om å ta deg med.
543
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Men det betyr å dra utenbys,
544
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
på tvers av territorier, om du er klar.
545
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Jeg er med.
546
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Supert.
547
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Jeg sier ifra.
548
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Det er godt å ha en venn, Mark.
549
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
En å prate med.
550
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
-Ja vel?
-Det er lenge siden.
551
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Vi har begge vært på den andre siden.
552
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Derfor kommer vi overens.
553
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Ja. Du er flink.
554
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Faen, jeg er trøtt.
555
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Det er en lang kjøretur, så jeg må dra.
556
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Beklager.
557
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Fint sted.
558
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Vent, Mark.
559
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
Hva driver du med?
560
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Nei. Nok.
561
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Greit, én gang. Det er alt.
562
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Vent. Ta meg i hånda.
563
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
-Lover.
-Greit.
564
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Hvor langt skal jeg telle?
565
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
-Førti.
-Førti.
566
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Tretti? Jeg teller til 30.
567
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Én, to, tre,
568
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
fire, fem, seks,
569
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
sju, åtte, ni,
570
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
ti, elleve…
571
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Er du her inne?
572
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Kompis?
573
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Jeg kiler deg!
574
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Jeg kommer og tar deg!
575
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Hvor i helvete er du?
576
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Faen.
577
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Kompis?
578
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Jeg mener det!
579
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Rop hvis du hører meg.
580
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Kompis!
581
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Hvor er du?
582
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
-Kompis!
-Jeg er her!
583
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
-Hva gjør du her ute?
-Du sa jeg skulle gjemme meg.
584
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Du kan ikke gå ut hit.
585
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Du kan ikke gå ut. Hva sa jeg?
586
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
-Kom hit.
-Du ba meg gjemme meg.
587
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Hva sa jeg? Du går ikke ut.
588
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Kom deg inn.
589
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Kjenn på dette, jævel.
590
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Kjenn vinden i håret.
591
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Jeg kjenner vinden i håret.
592
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Hva gjør denne idioten?
593
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Hva feiler det deg, jævla…
594
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Kjør ut, din idiot.
595
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Hva feiler det deg? Du! Kjør, for faen!
596
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Kjør, for faen!
597
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Faen!
598
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Faen i helvete.
599
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Faen.
600
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
-Hva trenger du?
-Ambulanse.
601
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
Hva er situasjonen? Kan du beskrive den?
602
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Bilulykke.
603
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
På hjørnet av Ellery og…
Faen, jeg vet ikke.
604
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
Greit.
605
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
Kan jeg få ditt navn og nummer?
606
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Faen.
607
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
-Henry.
-Sett deg her.
608
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Ja.
609
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Kom, Henry, vi må dra.
610
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!
611
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Vil du bli med inn?
612
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Nei.
613
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
De ferdigstiller arbeidet
for å fly oss til Victoria.
614
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
-Hva er det?
-Hva er den lyden?
615
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
De ferdigstiller…
616
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Jeg har aldri vært i Victoria.
617
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Du må bare ligge lavt.
618
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Det er alt… Jeg er jævla trøtt.
619
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Ringer deg senere med detaljene.
620
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Nei.
621
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Jeg bare kødda.
622
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Jeg vet det.
623
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
Kjenner du på økt irritasjon?
624
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
-Stress?
-Nei.
625
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
Ingenting du har følt i deg selv?
626
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
Nei.
627
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
Nei vel.
628
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
Fysisk ubehag, noe sånt?
629
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
Nei.
630
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
Symptomer på depresjon?
631
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
Nei.
632
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
Hva med angst?
633
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
-Føler du deg engstelig?
-Nei.
634
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Hva med tanker om selvskading?
635
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Nei.
636
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Jeg har notert meg
637
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
at du har søvnproblemer.
638
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Kan det være politiarbeidet,
639
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
eller noe personlig?
640
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Nei.
641
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Politiarbeidet eller personlig?
642
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Ingen av delene.
643
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, grunnen til at du er her,
644
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
er at jeg hører du er plassert
i en vanskelig arbeidssituasjon.
645
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Jeg har blitt bedt om å diskutere det.
646
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Folk i dette yrket
647
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
går gjennom så mye traumer
at mengden av dem
648
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
blir overveldende.
649
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Det er ikke alltid en isolert hendelse
650
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
eller en situasjon som…
651
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Vet ikke hva du snakker om.
652
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Hvis du må ta deg litt fri,
653
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
kan andre ta vaktene dine.
654
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Jeg må snakke med deg om i går kveld
655
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
utenfor huset mitt.
656
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
-Nei, Henry…
-Vær så snill.
657
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Jeg pleide å se mye på porno.
658
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Amputerte.
659
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Det var fetisjen.
660
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Du vet, folk uten armer og bein.
661
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Jeg vet ikke hva det er med deg.
662
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Du minner meg om en amputert.
663
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Forsett å snakke slik,
664
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
så kjører jeg deg til varetekten.
665
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Hva var det?
666
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Det er en svart innsjø i øyet mitt!
667
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
Jeg har sagt til dem
at vi ikke kan erstatte deg.
668
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
Du har jobbet i fem og en halv måned.
669
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Vi kan ikke gjenta det
og ikke omgjøre det.
670
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Vi flyr deg til Melbourne snart.
671
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Victoria leverer spanere.
672
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Det letter på presset.
673
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
Vi har ikke hørt noe om overgrepet i nord…
674
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
HEMMELIGSTEMPLET - BRISBANE CIB
HENRY PETER TEAGUE
675
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
…og kriminalteknisk leverte
testresultatet fra bilen hans.
676
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Avtrykkene de tok, ble aldri testet.
677
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
De ble sendt til laben,
der de ble lagt til side.
678
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
De testet dem i går.
679
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Testene bekrefter null fysiske bevis
680
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
på annet nærvær i den jævla bilen.
681
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
-Unnskyld.
-Greit.
682
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
De bemerket at dette i og for seg
ikke er avgjørende,
683
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
og at da avtrykkene ble tatt,
684
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
var personen av interesse medgjørlig,
685
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
samarbeidsvillig og forståelsesfull.
686
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Vi har absolutt ingenting på ham.
687
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Hvordan går det med mamma?
688
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Hun ba meg ikke snakke om det.
689
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Om hva?
690
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Hvordan hun har det.
691
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
-Du.
-Ja?
692
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Jeg kan ikke ha deg på et par dager.
693
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Nei vel.
694
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
-Kan du si det til mamma?
-Ja.
695
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Det er en gutt der ute.
696
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Alene.
697
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Som vil bli funnet.
698
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Og vet du hva han sier?
699
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Hvor er jeg?
700
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
Hvor i helvete er jeg?"
701
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.
702
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Hørte det er din første gang i Victoria.
703
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Må ha gjort noe rett
for å bli sendt så langt.
704
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Vi henter en leveranse fra en kontakt.
705
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Du tar det med deg vestover,
derfor er du her.
706
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.
707
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Mark!
708
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John er i byen.
709
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Ta dette.
710
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
-Du venter her.
-Mark.
711
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Følg meg gjennom her.
712
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Hva faen skjedde med denne dritten?
713
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Gjennom her. Alt i orden?
714
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Jepp.
715
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria har gitt oss John.
716
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Han styrer siste del av operasjonen.
717
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Men jeg er redd han er for direkte
for Henry.
718
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Du må snakke med ham om Henrys angst.
719
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Vi har gått etter ham
og løper bortover korridoren,
720
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
og han har låst seg inne,
så vi tenkte: "Ja vel.
721
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
Vent til han ber pent om å slippe ut."
722
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.
723
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
-Har du et øyeblikk?
-Ja.
724
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark har ledet operasjonen i vest.
725
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Snakk med ham om…
726
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Unnskyld, hva het du igjen?
727
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.
728
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Men det er vel ikke ditt ekte navn?
729
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Ba de deg ikke bruke et annet navn?
730
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Jo.
731
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Så hva heter du egentlig?
732
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Hva heter du?
733
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Ikke Mark. Det er opptatt.
734
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Unnskyld. Jeg bare kødder med deg.
735
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Straks tilbake. Må bare…
736
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Så…
737
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Han er et jævla rasshøl.
738
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Vi fikk ham ut.
739
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Vi hentet ham
og tok ham med bortover korridoren…
740
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Vi har tatt ut forsikringspoliser
og sendt det til agenten vår.
741
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Da er det i systemet vårt.
742
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.
743
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Hva tror du er i esken?
744
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Du må bare stole på dem.
745
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Hvor er vannet mitt?
746
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Svarte helvete!
747
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Nei.
748
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
-Det er ham.
-Hvem?
749
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.
750
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
-Alt i orden, Mark?
-Ja.
751
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
-Fly ordnet?
-Jepp.
752
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Står til, Henry?
753
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Bra.
754
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Hyggelig å møte deg, John.
755
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Jeg er ikke John.
756
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Han er der borte.
757
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Han vil at du skal skrive ned
navn og fødselsdato.
758
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Han ber deg skrive det andre navnet.
759
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
-Det andre navnet?
-Ja, det andre navnet ditt.
760
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
-Jeg endret navn…
-Hvorfor sa du det ikke?
761
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Hvorfor vil han ha navnet?
762
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Hvorfor sa du det ikke?
763
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
De gir navnet til en politikontakt
764
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
og sjekker bakgrunnen.
765
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Alle må klareres. Må unngå oppmerksomhet.
766
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Ikke tenk på det.
767
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Jeg husker jeg tenkte
768
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
jeg aldri slapp inn med mitt rulleblad.
769
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
-John vil treffe deg.
-Hva?
770
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John vil snakke med deg nå.
771
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Jeg har hørt om deg. Henry.
772
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Eller hva du nå heter.
773
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Du må være ærlig med oss.
774
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Ja.
775
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Jeg endret navn for mange år…
776
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Jeg gir faen.
777
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Nei.
778
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
-Hva glaner du på?
-Ingenting.
779
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Så hvorfor står du fortsatt der?
780
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Takk.
781
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
De har oss på forskjellige steder.
Ikke dra fra hotellet.
782
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Det er ingenting annet
jeg ikke har fortalt.
783
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
-Iallfall ikke noe jeg vet om.
-Greit.
784
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Ikke dra fra hotellet, Henry.
785
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
Møtte en dame i hotellbaren i går kveld.
786
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
Tok henne med på rommet.
787
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
Vet du hva hun sa før hun gikk?
788
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
"Jeg glemmer deg aldri, Henry."
789
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Håper de har nok blekk i skriveren
til å skrive ut rullebladet mitt.
790
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Ikke tenk på det.
791
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Det har ikke vært noe på 20 år.
792
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
KRIMINALETTERFORSKNING
793
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Det var ikke registret noe overfall i nord
under Henry Teague.
794
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
De var registrert under Peter Morley.
795
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Jeg ga dem informasjonen.
796
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
Den ble feilarkivert.
797
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Herregud.
798
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
Jeg kan ikke svare nå.
799
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
Legg igjen beskjed.
Jeg ringer tilbake senere.
800
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry?
801
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Faen.
802
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
-Jeg mistet ham.
-Hva?
803
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
Jeg mistet ham.
804
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
Kan han ha fulgt deg tilbake?
805
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Vet ikke, men jeg tror ikke det.
806
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
Faen!
807
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
Hør her, Mark.
808
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
Du vet vi ikke kan etterlyse.
809
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
Og ikke sende flere biler.
810
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Jeg kan ikke varsle.
Du må prøve å finne ham.
811
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Hva?
812
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
Du må prøve å finne ham.
813
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
Eneste problemet er alibiet.
814
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
Datteren hennes jobbet for RSL
på bortføringstidspunktet.
815
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
Sa moren ofte spilte på maskinene der.
816
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
Du har vel ikke overvåkingsbilder
fra 2002?
817
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Ikke så langt tilbake.
818
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Har dere fortsatt registreringene?
819
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Om hun var stamgjest,
trengte hun ikke det.
820
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Hva gjør stamgjestene?
821
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Vi hadde et lojalitetsprogram
822
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
hvor medlemmer skannet kortet sitt
823
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
på en maskin som leste av nummeret.
824
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Hvordan finner vi…
825
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Beklager.
826
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
De skal ikke eldes
som vi etterlatte må eldes.
827
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
Alder skal ikke slite dem ut,
og årene skal ikke dømme.
828
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
Når sola går ned og om morgenen,
829
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
skal vi huske dem.
830
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Vi skal huske dem.
831
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
-Vi skal huske dem.
-Vi skal huske dem.
832
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
Så vi ikke glemmer.
833
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Vi har nummeret hennes,
834
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
-men maskinene har stått ubrukte…
-Hvor er de?
835
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Hvilken dato er dere ute etter?
836
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
12. mai 2002.
837
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
Jeg sitter her med kona.
Vi har nettopp spist stek.
838
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
Hun hilser forresten.
839
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
"Hallo, Mark", sier hun.
840
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
Si at jeg sa hei.
841
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
Hvor er du, kompis?
842
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
-Går det bra?
-Ja.
843
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
Jeg måtte dra utenbys en stund.
844
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
Hva om jeg snakker med gutta,
så ordner vi…
845
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Han er engstelig. Ustabil.
846
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
På dette tidspunktet føler vi
at vi kan miste ham når som helst.
847
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
Du må få John hit
848
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
for å ta det siste trøkket.
849
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
Reisejobben var en forberedelse
på en større leveranse.
850
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark har anbefalt deg til dette, Henry.
851
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Og dette er bare starten.
852
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Dette er ingenting, bare prøvekjøring.
853
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Det er en øde flyplass,
halvannen time utenfor byen.
854
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
John er bekymret for sikkerheten,
så du må overvåke stedet.
855
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
Når leveransen er gjort,
får du ti prosent av overskuddet.
856
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
Det er over 100 000 dollar hver, Henry.
857
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Jeg har stått for sikkerheten her
858
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
i nesten fem år, og blir aldri lei.
859
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Vi er forresten åpne på søndager.
860
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Ja, jeg tar kanskje med guttene mine.
861
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Det burde du. De vil like det.
862
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Liker du synet?
863
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Vil du sitte foran?
864
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Jeg var 54 da jeg begynte.
Lærte sammen med sønnen min.
865
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
Jeg hadde høydeskrekk,
men når du setter deg inn,
866
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
føles det veldig trygt.
867
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
-Ja.
-Det føles veldig trygt.
868
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Det føles trygt.
869
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Hvor mye er disse verdt?
870
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Det er ingen grense for flypriser,
871
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
men det der bak
872
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
koster 60 000 dollar.
873
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Vi motbeviste alibiet.
874
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Hun var på spillemaskinene.
875
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Han kan ikke vært sammen med henne da.
876
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Hvor var han da?
877
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Ikke der.
878
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Har du sett rapporten fra nord?
879
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Jeg leser den.
880
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Følg meg, takk.
881
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
ÅPENT BASSENG
ÅPNINGSTID 08.00 - 22.00
882
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Sett dere. Der.
883
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Jeg er førstebetjent Cross.
884
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Jeg er leder for Spaneravsnittet.
885
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Jeg informerer om at etter sakshøringen
886
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
sitter en spaner ved din mistenkte
på returen vestover.
887
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Dette er Paul Emery.
888
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
-God dag.
-Hei.
889
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Hensikten er at Paul tar kontakt
890
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
med personen på returreisen,
891
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
se hvor det fører i løpet av to uker.
892
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Om ikke de går videre med det, er det…
893
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
Det er over.
894
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Dere er her for å brife oss
om bakgrunnen hans.
895
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Ja. Men han gjorde det.
896
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Og de sa sikkert
at han ikke er verdt innsatsen,
897
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
men han gjorde det.
898
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Vi har nettopp fått saken.
899
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Si hva vi kan bruke så han snakker.
900
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Er dette Peter Morley?
901
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Nei.
902
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Er dette Peter Morley,
alias Henry Peter Teague?
903
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
Hvem er dette?
904
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Jeg heter Kate Rylett.
905
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Jeg er førstebetjent i Queensland.
906
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
Som betjentene informerte deg om,
907
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
blir du stevnet
for en sakshøring i Queensland…
908
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.
909
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
…angående mistenkt bortføring og drap
på James Liston i 2002.
910
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
Jeg gir deg telefonnummeret mitt.
911
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
Jeg blir kontaktpersonen din fra nå av.
912
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
Og om jeg nekter å komme?
913
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Hvis du ikke kommer,
914
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
utsteder Queensland-magistraten
en stevning
915
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
for å ta deg i varetekt
og stille deg for retten.
916
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
Etter høringen gir vi deg transport,
917
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
da jeg forstår du for øyeblikket bor
i vestre Australia.
918
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
Vi sørger for at du blir returnert
til ditt bosted,
919
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
om du ikke må bli i i Queensland
920
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
etter prosessen.
921
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
Vi har vurdert bevisbyrden
framlagt av betjent Rylett.
922
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?
923
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Og vi kan se grunn til
å investere politiressurser
924
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
i din mistenkte.
925
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Du blir værende som leder,
og jobber med oss.
926
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Vi innleder en operasjon
hvor vi introduserer Mark
927
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
som medlem i en forbryterorganisasjon
som kan forflytte folk, slette historier,
928
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
tilby ham en utvei.
929
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
Det er mørkt.
930
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Jeg går ut av huset mitt.
931
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Og føler en letthet.
932
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Så jeg begynner å løpe.
933
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Så er jeg oppe i lufta,
934
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
og jeg flyr over gjerdene og husene
jeg vokste opp i.
935
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Flysertifikat koster 10 000 dollar.
936
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
To avdrag på 5000.
937
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Tenk hvor nyttig det er.
938
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Jeg kunne landet på flystriper
939
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
over hele landet og levert varer.
940
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Ja?
941
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Greit. Vi drar til flyplassen etterpå.
942
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Vi skal møte ham utenbys.
943
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.
944
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.
945
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
-Alt ok?
-Ja.
946
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
En bil må forsvinne. Politiet vet om den.
947
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Pass på at den ikke er parkert der.
948
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Jeg sender detaljer.
949
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, du vet kanskje ikke dette,
950
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
men det er utstedt en stevning for deg.
951
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Nei da.
952
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Jo. Fra Queensland magistratrett.
953
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Visste du det?
954
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Nei, jeg er ferdig med det.
955
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Nei. Dette er annerledes.
956
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
En ny høring?
957
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Ja, de har visst ny informasjon.
958
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
-Du kan ikke beholde det.
-Nei.
959
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Takk.
960
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
-Er det alt?
-Ja, det er alt.
961
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Hva gjaldt det?
962
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Jeg var i området da en ble borte.
963
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Politiet trakasserte meg for det.
Men ingenting skjedde.
964
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Hvor ofte har jeg sagt…
965
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Hadde jeg visst om den nye stevningen,
hadde jeg sagt det.
966
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Hva er det?
967
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Ja, det er jeg.
968
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Hva?
969
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Nå?
970
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Ja vel.
971
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Greit. Jeg gjør det nå.
972
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Hva er det?
973
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Jeg må snu.
974
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Hvorfor det?
975
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Flyplassen skjer ikke i kveld.
976
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John er i byen.
977
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Vi må dra og møte ham.
978
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Det gjelder antakelig flyplassen.
979
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Kan være høringen.
980
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Eller det kan være høringen.
981
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Jeg vet faen meg ikke.
982
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Godt gjort. Jeg ringer i ettermiddag.
983
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
-Greit. Ha det bra.
-Hei.
984
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
-Hei.
-Hei.
985
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
-Står til?
-Bra.
986
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
-Henry. John. John, Henry.
-Ja.
987
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
-Alt vel?
-Husker du Henry?
988
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
-Alt vel?
-Jepp.
989
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
-Flott.
-Fint.
990
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
-Sitt ned.
-Jepp.
991
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Sett dere. Der.
992
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Parker deg på enden, Henry.
993
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Jeg må faktisk
994
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
snakke med deg
om denne høringen du har fått…
995
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Fått høre om.
996
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Jeg må bare få orden på det.
997
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Ja…
998
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Jeg har rulleblad.
999
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Tyveri. Litt vold.
1000
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Faen.
1001
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
La meg…
1002
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
-John, la meg…
-For faen.
1003
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Jeg tar meg av det. Vent.
1004
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Jeg ordner det.
1005
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Jeg satt inne for vold.
1006
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Jeg fortalte Mark det.
1007
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
-Ikke sant?
-Jo, absolutt.
1008
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
Og jeg ble avhørt om det andre
på den tiden.
1009
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Sånn.
1010
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Det førte ikke frem.
1011
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Beklager det.
1012
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Ha meg unnskyldt.
1013
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Hvor ble han av?
1014
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Vet ikke.
1015
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Jeg går…
1016
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Jeg sjekker hva som skjer.
1017
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.
1018
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Alt i orden?
1019
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Vent utenfor i gangen.
Jeg roper på deg senere.
1020
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Vi…
1021
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
-Jeg burde være her.
-Mark. Stikk, for faen.
1022
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Ja. Jepp.
1023
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Greit.
1024
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Jeg ringer og hører hva han sier.
1025
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Straks tilbake.
1026
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Faen!
1027
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Hva skjer?
1028
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Han går i oppløsning der inne. Faen!
1029
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Faen.
1030
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
…sa at det er du som er ansvarlig,
1031
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
så du må fortelle meg hva vi må ta oss av.
1032
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
Intet å fortelle.
1033
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
Det som rammer deg, rammer oss alle.
1034
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
Ikke sant?
1035
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Jeg fikk informasjon i morges
1036
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
om at det var du som gjorde det.
1037
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort,
1038
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
om du tok ham eller drepte ham
eller… hva det nå var.
1039
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Det er ingenting du kan si meg
som sjokkerer meg.
1040
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Det jeg bryr meg om, er å bli løyet til.
1041
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Jeg lyver ikke.
1042
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Du hadde alle muligheter
til å være ærlig med oss.
1043
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Og hvis du er
1044
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
uærlig med meg
og sier du ikke var innblandet,
1045
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
-er ikke det det jeg har hørt.
-Nei.
1046
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Og jeg har ikke annet valg enn
å kutte deg ut, og du er tilbake til null.
1047
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Ja.
1048
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Om de setter deg inn for dette,
kan jeg ikke gjøre noe.
1049
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Og det er… Det er et stigma…
1050
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Det er et stigma for slikt bak murene.
1051
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Jeg kan lage alibier,
1052
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
skrubbe åstedet,
fjerne bevis og flytte deg.
1053
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Du har sett det.
1054
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Ja vel.
1055
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Hva sa du, Henry?
1056
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
Jeg drepte gutten.
1057
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Herregud. Ja!
1058
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
Du vet,
1059
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
du må fortelle meg alt,
1060
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
for vi må vite hva vi må håndtere.
1061
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
Jeg så ham vente i undergangen,
1062
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
så jeg stoppet bilen
og snakket med ham litt,
1063
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
overtalte ham til å sette seg inn.
1064
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
Politiet ransaket bilen,
1065
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
men fant ingenting.
1066
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
De har selvsagt ikke funnet liket.
1067
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
Hvor skjedde dette?
1068
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Hva skjedde?
1069
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John sa vi må gå og faen meg
1070
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
vente i bilen min.
1071
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Hva er det?
1072
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Ingenting. Jeg vet ikke. Faen.
1073
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Bare sett jobben på vent litt
1074
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
mens han ordner en del ting.
1075
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
-Fortalte du om flyplassen?
-Ja.
1076
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Jeg vet ikke hvor mye
jeg kan fortelle deg.
1077
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
Han var død
før noen visste at han var borte.
1078
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Før politiet ble tilkalt.
1079
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Før familien begynte å lete.
1080
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Politiet samler seg i Queensland
for å beslutte om han arresteres.
1081
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
Spaningsoperasjonen fortsetter
med førstebetjent Cross,
1082
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
som tar med mistenkte til åstedet.
1083
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
Selve stedet må omringes
for å forberede bevissøket.
1084
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
Henry, jeg er det man kaller rengjører.
1085
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
Organisasjonen har hentet meg inn
så politiet ikke finner noe
1086
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
som kan brukes mot deg
i denne nye høringen.
1087
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Så fortell meg alt,
så finner jeg den rette metoden.
1088
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Jeg leste alle medieoppslagene.
1089
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Det var ingen svart bil,
det var ikke to menn.
1090
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Jeg var alene.
1091
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Parkerte ikke ved overgangen, men bak,
ved min gamle kirke.
1092
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Det skjedde i en gammel brakke.
1093
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Her. Cirka halvannen time
nord for byen, oppe i fjellene.
1094
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
-Et gammelt skogbruksanlegg.
-Hvor er brakka?
1095
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
De fjernet den da de stengte anlegget.
1096
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Det er ingenting i den.
1097
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Kan det være spor der?
1098
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Nei.
1099
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Greit.
1100
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Hva skjedde etter at…
1101
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
Etter at han døde?
1102
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Jeg tok ham med litt lenger,
dekket ham med gress og kvister
1103
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
og den slags.
1104
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
La ham der, dro tilbake senere,
og da var han nesten borte.
1105
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Hva mener du?
1106
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Det var bare småbiter igjen.
1107
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Nei. Vi må finne alt.
1108
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Hva med klærne hans?
1109
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Jeg kastet dem i bekken.
1110
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
-Hvor lenge er dette siden?
-Cirka åtte år.
1111
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Hvorfor tok du av ham klærne?
1112
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Jeg vet ikke, Mark.
1113
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Du måtte vel bli kvitt dem.
1114
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Hva gjorde du så?
1115
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Dro hjem.
1116
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Hva gjorde du?
1117
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
-Hva mener du?
-Hvordan drepte du ham?
1118
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
-La armen rundt halsen hans.
-Ja vel. Vis oss på Mark.
1119
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark, sett deg, så tar vi en titt.
1120
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Greit.
1121
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Spiller ingen rolle.
1122
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
-Alt i orden?
-Ja.
1123
01:34:02,541 --> 01:34:03,791
Ja.
1124
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
-Du må ta oss med dit.
-Ja.
1125
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Vi må fjerne alt.
1126
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
-Kan Mark bli med?
-Ja.
1127
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Samme hvor vi sitter, bare vi er sammen.
1128
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
På samme jævla rad.
1129
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Flyreisen er ordnet.
1130
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Han ringer meg snart,
men jeg fikser bilen.
1131
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Du.
1132
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.
1133
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Jeg skal…
1134
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Kompis, jeg… Kom hit.
1135
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Kom hit. Faen…
1136
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Jeg er så stolt av deg.
1137
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Ja.
1138
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
Dette møtet er sammenkalt
1139
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
for å beslutte om det skal gjøres
en arrestasjon av Peter Morley,
1140
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
også kjent som Henry Peter Teague,
1141
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
for bortføringen og drapet på James Liston
1142
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
for åtte år siden, den 12. mai 2002.
1143
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
Som dere alle vet,
1144
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
er dette den største savnet-saken
i delstatens historie,
1145
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
og også i landets historie.
1146
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Jeg går på do.
1147
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
Etterforskningen har tatt åtte år,
1148
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
og er en av
de største samarbeidsoperasjonene
1149
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
mellom de forskjellige byråene.
1150
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley ble født inn
i en vanlig militær middelklassefamilie.
1151
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Det finnes ikke bevis som antyder
at Peter Morley ble misbrukt som barn.
1152
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
Denne etterforskningen har motbevist
Morleys alibi…
1153
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Han er bare på toalettet.
1154
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
…og har avdekket alle detaljer
1155
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
om et tidligere overgrep mot et barn
han begikk i nord,
1156
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
og som han sonet to år for.
1157
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
OPPTATT
1158
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Lys, takk.
1159
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Dette barnet ble tatt
fra et familiekrisesenter i nord i 1996.
1160
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Han kjente ikke overgriperen.
1161
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Leger på stedet observerte at barnet
1162
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
hadde skrammer og blåmerker
på armer, bein og overkropp.
1163
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
Hår, ansikt og kropp var dekket av skitt,
1164
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
og han hadde blod i nesen og munnen.
1165
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Han hadde blåveiser,
1166
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
flere grodde brudd,
1167
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
en kollapset lunge,
1168
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
skader under hårfestet
1169
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
og dype kutt i hodebunnen
og på kjønnsorganene.
1170
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Det totale mønsteret tyder på
omfattende og gjentatte tilfeller
1171
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
av vold
med både stumpe og skarpe gjenstander.
1172
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Bloduttredelser i halsen
1173
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
tilknyttet blødningene i øynene
1174
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
tydet på kvelning.
1175
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Han ble funnet så vidt i live
i restene av en utbrent bil
1176
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
under 100 meter fra der han ble tatt.
1177
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Da han kom tilbake til bortføringsstedet,
1178
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
tilbød Peter Morley seg å lede søket
etter gjerningsmannen.
1179
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Hallo?
1180
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
-Alt i orden?
-Ja.
1181
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
-Beklager.
-Nei da.
1182
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Trodde du falt oppi.
1183
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Får faen meg ikke puste.
1184
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
-Jo da, det kan du.
-Nei.
1185
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Klar?
1186
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Jeg vil ta opp noen innsigelser.
1187
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Uansett om han overfalt det andre barnet,
1188
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
er tidsaspektet tynt i denne saken,
1189
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
selv med manglende alibi.
1190
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
En time til å bortføre…
1191
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Jeg presiserer
at dette er en øvet overgriper…
1192
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
-…som plasserte seg på åstedet…
-Du har presisert.
1193
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
-Du har fått tid. Sett deg.
-Jeg vil klare opp i noe.
1194
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
La oss høre noen påstander.
1195
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Jeg vil oppklare noe.
Varigheten på overgrepet i nord.
1196
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Femten minutter.
1197
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Ingen har blitt fengslet i Queensland
uten et lik.
1198
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
I New South Wales, men ikke her.
1199
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Jeg nevnte bilopphuggeriet
da du snakket om bilvrakene.
1200
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Burde vi dra dit?
1201
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
-Nei.
-Jeg tenkte…
1202
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Nei, Mark.
1203
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Hva hadde du på deg?
1204
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Jeg brente alt i peisen, skoene også.
1205
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
-Ingenting igjen?
-Ingenting.
1206
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Hvor er asken?
1207
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Jeg kastet den på plenen,
1208
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
og fikk jorda revet opp og kjørt bort.
1209
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Jævla godt jobbet.
1210
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Det er faen meg gull.
1211
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Men jeg mente det ikke.
Visste ikke at det ville skje.
1212
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Slik ordene kommer ut av meg nå,
1213
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
slik jeg sier det,
som om det er ingenting.
1214
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Hvor langt herfra?
1215
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Ikke langt.
1216
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Det er min gamle kirke.
1217
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Det var der jeg ble gift.
1218
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Vet ikke hva jeg tenkte på da.
1219
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Her plukket jeg ham opp.
1220
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Nei, ikke stopp!
1221
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Det er et kamera der.
1222
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Det er kamera der, kompis.
1223
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Bare fortsett.
1224
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
Uansett om han gjorde det,
1225
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
kan han siktes for det?
1226
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Hevd gjerne at det var
en uoppfordret tilståelse.
1227
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Denne spaningsoperasjonen fremkalte
en tilståelse.
1228
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Det er fremkalling uten bevis.
1229
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Det var her jeg kastet klærne hans.
1230
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Det er ingenting her.
1231
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Det er bra.
1232
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Vi bør fortsette spaningen
1233
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
til området er gjennomsøkt,
1234
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
for en arrestasjon uten bevis
1235
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
frikjenner ham.
1236
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Offerets familie må spares.
1237
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Politisjefen har bedt meg
1238
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
ta en beslutning om en arrestasjon.
1239
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Uten bevis går han fri.
1240
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Da er det min beslutning.
1241
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Kjør til siden der fremme.
1242
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Er det her?
1243
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Ja.
1244
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Var det her brakka sto?
1245
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Ja.
1246
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Du drepte ham der…
1247
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
…og dro ham hvor?
1248
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Husker ikke vannet.
1249
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Men det var her.
1250
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Her.
1251
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Sikker?
1252
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Det er ingenting.
1253
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Det er greit.
1254
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
Stopp der!
1255
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
Bli der du er. Bare bli der du er!
1256
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Takk for at dere kom.
1257
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Jeg må først si
at vi ikke kan besvare noen spørsmål.
1258
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
Jeg bekrefter at noen ble arrestert i dag
1259
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
tilknyttet James Listons forsvinning
den 12. mai 2002.
1260
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
Politiet har sperret av et stort område
for et omfattende søk.
1261
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
Selve søkeområdet er
i Queenslands flomområde.
1262
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
Problemet vi står overfor,
er at flom de siste åtte årene
1263
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
kan ha fjernet alle bevis.
1264
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.
1265
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Som informert tidligere
1266
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
arresteres du
for bortføringen av James Liston
1267
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
12. mai 2002.
1268
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Jeg har ikke gjort dette.
Ingenting med meg å gjøre.
1269
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
I så fall finnes det ingen bevis,
1270
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
og du har ingenting å bekymre deg for.
1271
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Du har et øyeblikk. Trenger du noe?
1272
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Har noen en røyk?
1273
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
REDNING
1274
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
Vi skal gjennomføre
et grunnleggende søk på bakken.
1275
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
Vi har halvannen hektar å lete gjennom.
1276
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
I tillegg gransker krimteknisk brakka,
1277
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
som ble flyttet da anlegget ble solgt,
1278
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
og er der offeret angivelig ble drept.
1279
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
Potensielle bevis må ikke røres.
1280
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Hvis du finner noe,
stopp og rekk opp hånden.
1281
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
-Hvordan ser det ut?
-Dårlig. Ingenting.
1282
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
-Ingenting funnet?
-Nei.
1283
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Dykkerne er ferdige i innsjøen,
men nei, ingenting.
1284
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Vent.
1285
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
Det er kveld.
1286
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
Jeg er hjemme.
1287
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
Sønnen min sover på rommet sitt.
1288
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
Jeg hører en stemme.
1289
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
Den kommer nedenfra.
1290
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
Jeg går mot den.
1291
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
Jeg får knapt nok puste.
1292
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
Det er ikke en person.
1293
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
Det er en båndopptaker.
1294
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
Jeg trykker på knappen for å slå av.
1295
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
Men når jeg slår den av…
1296
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
…fortsetter stemmen…
1297
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
…å snakke.
1298
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Tekst: Gry Impelluso