1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 EN NETFLIX-FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 Lukk øynene… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 …og fokuser på pusten. 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 Pust inn… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 …og ut. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 Bare fokuser på luften som kommer inn i kroppen når du puster inn. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Den er ren. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Ingenting. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 Og når du puster ut, 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 er luften som kommer ut svart. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 Og det svarte er angst, stress 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 og alle bekymringer du har. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 Når du puster ut, forlater alt kroppen. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 Pust inn ren luft og pust ut det svarte. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Pust inn ren luft. 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 Pust ut… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 Der står jeg 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 og stirrer på et gammelt, forfallent hus, 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 når en fyr kommer bort. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 Og jeg kjenner ham igjen, selv om han er eldre. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 Jeg sa: "Det er meg, Paul Emery. Jeg pleide å bo der." 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 Og han sa: "Nei, det gjorde du ikke." 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 Jeg sa: "Du er Chris. 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 Chris. Du hadde den schæferen." 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 Han sier: "Hvordan visste du det?" 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 "Vi bodde her i årevis." 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 -Den gamle fyren… -Vestover for å jobbe? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 Nei. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 Har faktisk aldri vært der før. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Og du? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 På vei hjem. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Jeg måtte bare stikke 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 fra Queensland. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 Få meg en bil. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Et sted å bo og sånt. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Jeg er Paul. 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 Henry. 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 Slå den av igjen. 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 Og igjen. 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Ja, få høre. 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 Jeg trenger en adresse for eieroverføring. 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 -Kan jeg skrive et motell? -Jeg vet ikke helt. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Det er der jeg bor. På motell. 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Du kan ikke skrive det. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 Jeg har en postboks du kan bruke. Skriv ned den til han får ordnet seg. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 -Greit. -Takk. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Takk, Henry. 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 Greit. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 Her er $ 1600. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 -Her. Til deg. -Nei. 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 Kom igjen, du hjalp meg. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Nei da. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Hva jobber du med, Henry? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 Alt jeg kan, er i hendene. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 Men nå kan jeg knapt jobbe. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 Jeg er føkka om et par år. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 Hvorfor det? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 Får faen meg ikke puste. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Jeg vet hvordan det er å ha det tøft. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 Du har dine siste penger i en konvolutt. 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 Jeg ser det på hele deg. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Paul Emery? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 Jeg kan ikke svare for øyeblikket. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 Legg igjen beskjed, så ringer jeg tilbake senere. 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Henry, det er Paul. 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 Jeg må snakke med deg om noe. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Jeg må kanskje ut av motellet, 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 så ring når du hører dette. 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 Greit. Snakkes. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 Det er bare litt lenger framme. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 Du kan slippe meg av ved huset. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 Jeg må si deg noe, Henry. 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 Jeg kom hit for å gjøre en jobb for noen. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,291 Og jeg har en kompis. 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Mark. 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 Han spurte om jeg kjente noen som kunne gjøre en jobb. 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Jeg fortalte om deg. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 Her passer fint. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Dette er bra. Her. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 Hva slags jobb? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 Jeg må la ham si det. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 Jeg driver ikke med vold. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Gi deg, Henry, det er ikke noe sånt. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 Vi møter ham i morgen. Da forteller han det. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 Har du farget håret? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Hva? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 Har du farget håret? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Ja, bare litt mørkere. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 Det ser bra ut. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 Takk. 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Si at det er greit. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Jepp. 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Flott. 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Sees i morgen. Takk for skyssen. 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 -Hvor er Paul? -Kunne ikke komme. 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 Sett deg inn. 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 Sett deg inn. 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Ta på setebeltet. 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Jeg er ikke voldelig. 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 Det har jeg hørt. 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Feite kødd. 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Hva gjør vi her? 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Vent her. 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 Står til, Mark? Alt ok? 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Hvorfor ringte du? 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 Jeg har passene klare. 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Alle er rene og umerkede. 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Beklager at jeg ikke skaffet pengene. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 -Beklager. -For hva? 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 Jeg prøvde alt jeg kunne. 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 Du får dem på tirsdag. 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 Det er forresten en jente som langer 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 på massasjestudioet. 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 Hvem da? 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 Husker du Letessia? 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 -Hvem? -Letessia. 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 Ja. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 Hun langer fra rommene. 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 -Neste uke. -Klokka 12.00? 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 -Hva skal du gjøre? -Skaffe pengene. 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 -Takk. -Lover. 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 Ingen parkeringsplasser mer. Faen. 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 Langer dere dop? 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 Nei, vi rører det ikke. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 Du bruker ikke når du jobber med oss. 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 Jeg hørte du ikke har mange venner, 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 og det er bra for oss. 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 Funker godt. 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 For du diskuterer ikke jobben med noen. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 Åpne den. 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 AUSTRALIA PASS 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Det er tomt. 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 Det er her. 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 Han er i trøbbel. Gammel venn. Paul. 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 Derfor måtte de få ham ut hit. 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 Hva er galt? 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 Hvis han kontakter deg utenom meg, bare si ifra. 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 Ikke si til Paul det jeg sa om ham. 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Hvor bor du? 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 Litt lo. 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Takk. 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 Én, to, tre, fire, fem. 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 Jeg er betjent i det vestaustralske politiet 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 som utfører arbeid for Spaneravsnittet 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 i etterforskningen av bortførelsen og drapet 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 på James Liston den 12. mai 2002. 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Dagens dato er 6. mai 2010. 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Mitt tjenestenummer er 452, 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 og jeg bruker aliaset Mark Frame. 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 En gammel venn ringte i går. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 Jeg lot det gå til svareren, som du ba om. 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 Men han ba meg hente denne. 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 Ja, jeg tar den. 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 Han er på en eiendom utenbys en stund. 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Hva er det? 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 Trodde jeg så en bil. 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 Hvordan så den ut? 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 En varebil. Den svingte av. 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Bare vent litt. 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,875 Går det bra, Henry? 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 Har du sett havet? 165 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Hei. 166 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Hei, Gary. 167 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Dette kom til Paul i går. 168 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 Henry. 169 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 Kom hit. 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Dette er Henry Teague. 171 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 Det er Gary. 172 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Du kan ikke komme kledd slik. 173 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 Få deg noen ordentlige klær. 174 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 Du ser ut som en jævla forbryter. 175 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 Seriøst, få orden på det. Sett deg. 176 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 Angående Paul. 177 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 Han har problemer fra fortiden, så han må flyttes. 178 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 Dermed har vi en åpning. 179 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 Vi er en lukket gruppe. 180 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 Vi slipper ikke ofte folk inn, 181 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 og når vi gjør det, tar vi vare på våre egne. 182 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Hvordan høres det ut, Henry? 183 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Ja, hvorfor ikke? 184 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Du, Mark. Jeg har ikke penger til nye klær. 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Jeg har ikke råd til… 186 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 Hør her. 187 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Ikke tenk på det. 188 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 Jeg tar meg av deg. 189 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 Ser du? 190 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Vent. Jeg må spørre om noe. 191 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 Den fyren, Gary, han er lederen, 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 men han rapporterer til folk, og de til noen over dem, 193 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 men han ba meg spørre deg om du har sittet inne. 194 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 Ja, det har jeg. 195 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 For hva da? 196 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 Inn og ut noen ganger. Ikke noe alvorlig. 197 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 Så ingen lange soninger? 198 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 Jeg satt inne for et overfall i nord. 199 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 Derfor vil jeg ikke bruke vold, siden jeg kan straffes igjen. 200 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 Hvis du har sittet inne lenge, bare si det, for faen. 201 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Ikke vent til jeg spør. Hvor lenge? 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 To år. 203 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 Det var på et familiekrisesenter, og en fyr 204 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 snakket om kona mi hele tiden. 205 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 Jeg gikk etter ham. 206 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 Han løp inn i skogen, jeg løp etter. 207 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort. 208 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 Bare at du er ærlig med meg. 209 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Ja. Vær ærlig. 210 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Det er alt jeg ber om. Her. 211 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 Takk. 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 Hva er det? 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 Ingenting. Greit. 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 -Ja? -Ja. 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 Du! 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 Hva gjorde du? 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 Ned fra det jævla bordet. 218 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Kom og sitt… Stå her. 219 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 Du er barføtt. 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 -Hvorfor gjorde du det? -Mente det ikke. 221 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Faen i helvete. 222 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Kan du ikke bare følge med? 223 00:19:37,083 --> 00:19:39,625 Hvis jeg skjærer meg, hvem sin feil er det? 224 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 Faen. 225 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 Hva gjør du neste gang? 226 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 -Feier opp. -Nei, følger med. 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 Greit. Kom hit. 228 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 Hør her. Se på meg. 229 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 Beklager at jeg bannet. Gå og ta på deg sko. 230 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 Skal jeg lære deg noe jeg lærte på jobben? 231 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 Du må lukke øynene. 232 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Lukk øynene og pust inn, 233 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 og når du puster inn, 234 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 skal du forestille deg at du puster inn veldig ren luft. 235 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Kommer du ut snart? 236 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 Og når du puster ut, 237 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 puster du ut all den svarte… 238 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 Visste du… 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 …mørke, vonde lufta. 240 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Hva da? 241 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 …at en frosk lager denne lyden? 242 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 Og det er alt du ikke liker. 243 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 Oppe. Ikke vær hardhendt. 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 -Jeg er ikke det. -Du vet når du er sint… 245 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Du får det i skjegget! 246 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 …og redd for noe… 247 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 -Lukk øynene. Stol på meg. -Nei. 248 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 …ting du ikke liker, og så puster du inn ren luft… 249 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 …og det svarte ut. 250 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Sånn ja. 251 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Hele kroppen blir avslappet, 252 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 fra føttene, knærne, 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 hoftene, 254 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 og magen til brystet. 255 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 Inn med den rene luften… 256 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 …ut med den… 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Trenger du hjelp? 258 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 Beklager. 259 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 Jeg bare kødda. Du ser bra ut. Kom igjen. 260 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 Nå ber han meg om å shoppe. 261 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Hei. 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Lukk den jævla døra. 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 -Hva skjer her? -Sitt. 264 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Gi meg telefonene deres. 265 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 Hva trenger du dem til? 266 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Lås dem opp. 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 Hva trenger du dem til? 268 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 Vi sletter alle Pauls kontakter. 269 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 Han er nede. Gi ham dette. 270 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 John har tatt seg av alt. 271 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Ta en drink med Paul, 272 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 og så kjører vi ham til flyplassen. 273 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 Og du gjør det Mark ber deg om. 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 Der er du, for faen. 275 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 Sett deg. 276 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 -Hei, Henry. -Står til? 277 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Det er 10 000 der. 278 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 Pass er utstedt. 279 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 Billett til Storbritannia. 280 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Og visum for et år. 281 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Uansett hva dette er, vil jeg ikke vite. 282 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 Vi trenger ikke. 283 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 Du sa det til John, Det holder. 284 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 Greit? 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 Og han regner med at alt er over innen du er tilbake. 286 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 Vi har alle historie. Vi har alle en fortid. 287 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 Og nå er du ingen. 288 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 Opp med motet. 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Jeg henter en drink. 290 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Henry… 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 Stol på Mark. 292 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 Stol på Mark. Greit? 293 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Hvis du er ærlig med disse folka, 294 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 blir du tatt vare på. 295 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Du blir tatt vare på. 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Hva gjør vi her ute? 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 Fjerner alle Pauls spor. 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 Hvem er John? 299 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 Han er arbeidsgiveren din. 300 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Beklager. Jeg kan være en kødd. 301 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 Jeg har hatt problemer selv. 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 Dette er den eneste familien jeg har hatt. 303 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 Så hvis du har problemer, 304 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 hvis du trenger hjelp eller noe, 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 bare kom ut hit og vent… 306 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 …så finner jeg deg. 307 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Etter barnet ble bortført fra undergangen, 308 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 ble han avhørt flere ganger grunnet rullebladet. 309 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Avslo psykologisk vurdering. 310 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 Han sa han hadde en voldelig fortid. 311 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 Det var et overfall i nord. 312 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 Ingen detaljer oppført. 313 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 Vi har fått tildelt P28 til vurdering for sakshøringen. 314 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 På bortføringstidspunktet var P28s mappe avsluttet, 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 etter at etterforskere ikke fant tilstrekkelig tid eller bevis 316 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 for å gjøre ham til mistenkt. 317 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 Han har siden flyttet til Vest-Australia. 318 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 Vi har fått tildelt P27. 319 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 Han har begått overgrep og seksuell vold. 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 Hans bevegelser plasserer ham nær undergangsveien 321 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 om morgenen den 12. mai 2002. 322 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 Vi har fått tildelt P26. 323 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 Han har lang historikk med vold i nære relasjoner. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 Han har for øyeblikket fire besøkforbud. 325 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 Mark. 326 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 Takk for alt du har gjort i denne saken. 327 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 Grunnarbeidet ditt fikk oss hit, så vær stolt av det. 328 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 Sees på den andre siden. 329 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 Flyr du til Queensland? 330 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 Du! 331 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Vi brente bilen din. 332 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 Vi kan ikke ha ham i tett befolkede områder. 333 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 Isoler ham ytterligere. 334 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 Ulempen er at vi ikke kan overvåke fysisk i øde områder, 335 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 så du er ubeskyttet og uobservert, 336 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 bortsett fra opptaksutstyret. 337 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 Hele operasjonen avhenger av at du kommer ham nær. 338 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Jeg vet du vet dette. 339 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 Ikke vær i ukjent terreng. 340 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 Vei balansen av nærheten mellom dere 341 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 mot din egen sårbarhet. 342 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 Faen! 343 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 Jeg ba deg vente i bilen. 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 Du tok så lang tid. 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 Kunne vært en sånn stille alarm. 346 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Ordnet det for lenge siden. 347 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Her. Jeg glemte merket ditt. 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 -Vær så god. -Takk. 349 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Vil du ha en røyk? 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 Nei. Jeg slutta. 351 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Vil du ha en røyk? 352 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 Nei. Jeg slutta. 353 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 Jeg fant ikke jobb før dette. 354 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 Om du har rulleblad, er du føkka nå for tida. 355 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 Faren min var i Hæren. 356 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 Vurderte å bli reservist selv. 357 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 Tok alle prøvene. 358 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 Strøk på den psykologiske fordi jeg går i søvne. 359 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 Ser jeg ut som et monster? 360 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 Hva? 361 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 Jeg kan smake deg med beina og høre med pelsen. 362 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 -Hva er jeg? -Hva da? 363 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 En møll! 364 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 Du er en plage, det er det du er. 365 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 Nei, her. 366 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Greit. Sees på torsdag. 367 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Dette er førstebetjent Kate Rylett 368 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 sammen med førstebetjent Graham Ikin. 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 Vi lager en tidslinje for bevegelsene 370 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 til POI28, Henry Teague, den 12. mai 2002. 371 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 P28 hevder å ha dratt hjemmefra 14.50 372 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 og returnert 17.30. 373 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 Han kjørte langs ringveien mot huset til en slektning, 374 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 parkerte og hentet en motordel. 375 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 Han kom tilbake samme vei og passerte busstoppet ved undergangen 376 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 hvor offeret sist ble sett mellom 16.05 og 16.10. 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 Han hevder å ikke ha sett barnet, 378 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 men innrømmer å ha kjørt forbi 379 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 samtidig som barnet ble observert av andre vitner, 380 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 inkludert en passerende buss. 381 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 Bussen tok ikke med passasjerer. 382 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 Den kjører gjennom undergangen 16.15. 383 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 En rekke vitner på bussen så gutten. 384 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 Han ventet i veikanten 385 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 mens en mann sto bak ham 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 og lente seg mot en søyle 387 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 med beinet bøyd bak seg som en stork. 388 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 En ny buss passerer 16.18. 389 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 Verken gutten eller mannen ble sett fra den siste bussen, 390 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 så på de tre minuttene 391 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 mellom 16.15 og 16.18 ble han tatt. 392 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 16.15 16.18 BORTFØRINGSVINDU 393 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 Han hevdet at et kamera vendt mot veien 394 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 ville sett bilen hans kjøre gjennom. 395 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 Kameraet fungerte ikke. 396 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 Han plasserte seg bare på åstedet 397 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 fordi han trodde han ble filmet. 398 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 P28 hevdet han kjørte gjennom uten å stoppe, 399 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 rett til en eldre venn, 400 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 der han ble den neste halvtimen. 401 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 Alibiet bor ikke lenger på den adressen. 402 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 Da han ble spurt hvorfor han ikke oppga alibiet før, 403 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 sa P28 det var fordi han ikke ville gjøre henne opprørt. 404 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 Hallo, Mari. 405 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Hvordan går det? 406 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 Hvilken tidsperiode var det du håpet å snakke med henne om? 407 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Vi kan ikke si det. 408 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 Han sa han var hos henne mellom 16.10 og 16.45, 409 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 men hun kan ikke bekrefte det. 410 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 Krimteknisk var på eiendommen hans 411 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 de påfølgende dagene, 412 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 og undersøkte bilen hans. 413 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Det ble tatt avtrykk av bilinteriøret. 414 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 Resultatene er ikke registrert her. 415 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 Politiledelsen anså ham uansett som en usannsynlig mistenkt, 416 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 da han ikke kjørte en "svart kassebil", 417 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 sett av flere vitner på åstedet. 418 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Konklusjonen ble manglende bevis 419 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 og utilstrekkelig tid til å kunne ha bortført barnet 420 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 og vært hjemme innen 17.30, 421 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 til det han påsto han gjorde. 422 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Og det var? 423 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 Rengjøring. 424 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Som barn kjørte jeg sukkerrørtog 425 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 hele jævla tiden. 426 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 Jeg var helt fra vettet. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Følte meg aldri mer fri før nå. 428 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 Jeg antar det er dette ekte drømmer er laget av. 429 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Kjenner du Paul? 430 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 Da jeg møtte ham… 431 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 …stolte jeg ikke på ham. 432 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 Trodde han var reporter eller noe. 433 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Alle de jævla spørsmålene. 434 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 Han kunne ikke vært reporter. 435 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Kødden kan knapt lese. 436 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 Det stemmer. 437 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 Han er en jævla dumming. 438 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 -Ferdig? -Nei, ikke ennå. 439 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 Hei. 440 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 Dette er Henry. 441 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Her. 442 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 Greit? 443 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 -Greit. Sier du fra? -Jepp. 444 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 Å få møte ham er en tillitserklæring. 445 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Betyr at du er brakt lengre inn. 446 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 Han er førstebetjent. 447 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 Hans innflytelse går oppover rangstigen. 448 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 Ser du ham ute, ikke gå bort til ham, 449 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 ikke snakk til ham. 450 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 Han er vår kontakt med en våpenhandler. 451 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 Vi må møte ham utenbys. 452 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 To 1911, to Beretta, tre Glock… 453 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 Jeg kan ta alle for tolv… 454 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 Jeg liker våpen. 455 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 Pleide å samle på dem. 456 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 Nå er det antikviteter og slikt småtjafs. 457 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 Hvem er Rylett? 458 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Rylett? 459 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 Rylett Holdings. Jeg jobbet for dem østpå. 460 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 Dette er Kate Rylett. 461 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 Jeg er ute etter arkivert videomateriale relatert til P28, Henry Teague. 462 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 Hva var forholdet? 463 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 Vi møttes i kirken. 464 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Hvorfor står du fram? 465 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 Jeg vet ikke noe om denne saken, men… 466 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 …hvis et barn ble borte og han var i området, tror jeg… 467 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 …at… 468 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 Tror du han var innblandet? 469 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 Ja. 470 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 Han kjørte oss inn i skogen en kveld 471 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 og ba meg gå ut og late som jeg ikke kjente ham. 472 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 Så kjørte han sin vei og forlot meg der. 473 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Så kom han tilbake 474 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 og stoppet for å få meg inn i bilen, 475 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 og da jeg satte meg inn, 476 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 sa han: "Du burde… Du burde ikke være så tillitsfull." 477 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 Hva skjedde så? 478 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 Jeg pleide å kjøre bergingsbil. 479 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 Tok med vrak som skulle ødelegges på bilopphuggeriet. 480 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 Om man trengte det, 481 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 ville det vært et ideelt sted å kvitte seg med et lik. 482 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 Hvis man trengte det. 483 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 Sjekkes ikke bilene? 484 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Nei. 485 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 Alle de jævla korsene her ute. 486 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 Jeg pleide å gå i kirken østpå. 487 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 En karismatisk gjenoppliving. 488 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Kjenner du typen? 489 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 Ja. 490 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 Du rister og flakser. 491 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 Så får de faen meg krampeanfall. 492 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 Men jeg kranglet med presten. 493 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 Han sa det ikke fantes noe som het utilgivelig synd. 494 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 All synd kunne tilgis. 495 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 "Det er ikke det det står i Bibelen", sa jeg til ham. 496 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 Han sto der og preket usannheter. 497 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Løy, faen meg. 498 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 Når vi ankommer, må jeg dra og møte kontakten vår. 499 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 Du holder deg i bobilparken til jeg henter deg. 500 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Opptaksutstyret ditt sviktet. Ta dette og gi meg ditt. 501 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 Dere må lenger unna. 502 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 Dere følger oss altfor nær. 503 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Alt i orden? 504 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 Kan du bare… 505 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 Gå gjennom scenarioet. 506 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 Det er ikke noe scenario. 507 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 Lokalpolitiet fikk tips om aktivitet på lageret vil skulle bruke. 508 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 Vi måtte stikke. 509 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Faen. 510 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 -Henry! -Kompis. 511 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 Vi må komme oss ut. 512 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 Fort. Ta sakene dine. Seriøst. 513 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 -Fort! Noe annet her? -Ja. 514 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 -Nei. -Nei vel. 515 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 Vil du… 516 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 Vil du bli med inn? 517 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 Kona er utenbys for tiden. 518 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 Pent. 519 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Straks tilbake. 520 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 Hva gjør kona di? 521 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 Lider av angst og depresjon. 522 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 Hun er ikke så ofte ute av huset. 523 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 Nei vel? 524 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 Kjøpt med pengene du betalte meg for arbeidet sist uke. 525 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Hvor vokste du opp? 526 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 På mange militærbaser. 527 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 Jeg er familiens svarte får. 528 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 De skammer seg over meg. Tåler meg ikke. 529 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 Hvorfor ikke? 530 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 Jeg vet ikke. 531 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 Hvor gammel er du, Mark? 532 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 Førtiseks. 533 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 -Nesten femti? -Ja. 534 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 Gammel mann. 535 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 Hva slags musikk hører du på? 536 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 Jeg hører egentlig ikke på musikk. 537 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Hva mener du? 538 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 Jeg er ingen sangelsker. 539 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 Nei vel. 540 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Hør her. 541 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 Det gjøres forberedelser for noe som skjer. 542 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 Jeg har snakket om å ta deg med. 543 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 Men det betyr å dra utenbys, 544 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 på tvers av territorier, om du er klar. 545 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Jeg er med. 546 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Supert. 547 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 Jeg sier ifra. 548 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 Det er godt å ha en venn, Mark. 549 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 En å prate med. 550 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 -Ja vel? -Det er lenge siden. 551 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 Vi har begge vært på den andre siden. 552 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 Derfor kommer vi overens. 553 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 Ja. Du er flink. 554 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Faen, jeg er trøtt. 555 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 Det er en lang kjøretur, så jeg må dra. 556 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 Beklager. 557 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Fint sted. 558 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Vent, Mark. 559 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 Hva driver du med? 560 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Nei. Nok. 561 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 Greit, én gang. Det er alt. 562 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 Vent. Ta meg i hånda. 563 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 -Lover. -Greit. 564 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 Hvor langt skal jeg telle? 565 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 -Førti. -Førti. 566 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 Tretti? Jeg teller til 30. 567 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 Én, to, tre, 568 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 fire, fem, seks, 569 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 sju, åtte, ni, 570 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 ti, elleve… 571 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Er du her inne? 572 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 Kompis? 573 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 Jeg kiler deg! 574 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 Jeg kommer og tar deg! 575 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Hvor i helvete er du? 576 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 Faen. 577 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 Kompis? 578 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 Jeg mener det! 579 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 Rop hvis du hører meg. 580 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 Kompis! 581 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 Hvor er du? 582 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 -Kompis! -Jeg er her! 583 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 -Hva gjør du her ute? -Du sa jeg skulle gjemme meg. 584 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 Du kan ikke gå ut hit. 585 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Du kan ikke gå ut. Hva sa jeg? 586 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 -Kom hit. -Du ba meg gjemme meg. 587 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Hva sa jeg? Du går ikke ut. 588 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Kom deg inn. 589 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Kjenn på dette, jævel. 590 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 Kjenn vinden i håret. 591 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 Jeg kjenner vinden i håret. 592 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Hva gjør denne idioten? 593 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 Hva feiler det deg, jævla… 594 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 Kjør ut, din idiot. 595 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 Hva feiler det deg? Du! Kjør, for faen! 596 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 Kjør, for faen! 597 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Faen! 598 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 Faen i helvete. 599 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Faen. 600 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 -Hva trenger du? -Ambulanse. 601 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 Hva er situasjonen? Kan du beskrive den? 602 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 Bilulykke. 603 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 På hjørnet av Ellery og… Faen, jeg vet ikke. 604 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Greit. 605 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 Kan jeg få ditt navn og nummer? 606 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Faen. 607 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 -Henry. -Sett deg her. 608 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 Ja. 609 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 Kom, Henry, vi må dra. 610 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 Henry! 611 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Vil du bli med inn? 612 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 Nei. 613 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 De ferdigstiller arbeidet for å fly oss til Victoria. 614 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 -Hva er det? -Hva er den lyden? 615 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 De ferdigstiller… 616 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 Jeg har aldri vært i Victoria. 617 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 Du må bare ligge lavt. 618 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 Det er alt… Jeg er jævla trøtt. 619 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 Ringer deg senere med detaljene. 620 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 Nei. 621 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 Jeg bare kødda. 622 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 Jeg vet det. 623 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 Kjenner du på økt irritasjon? 624 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 -Stress? -Nei. 625 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 Ingenting du har følt i deg selv? 626 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 Nei. 627 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 Nei vel. 628 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 Fysisk ubehag, noe sånt? 629 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 Nei. 630 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 Symptomer på depresjon? 631 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 Nei. 632 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 Hva med angst? 633 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 -Føler du deg engstelig? -Nei. 634 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 Hva med tanker om selvskading? 635 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 Nei. 636 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 Jeg har notert meg 637 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 at du har søvnproblemer. 638 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 Kan det være politiarbeidet, 639 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 eller noe personlig? 640 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Nei. 641 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 Politiarbeidet eller personlig? 642 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 Ingen av delene. 643 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 Mark, grunnen til at du er her, 644 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 er at jeg hører du er plassert i en vanskelig arbeidssituasjon. 645 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 Jeg har blitt bedt om å diskutere det. 646 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 Folk i dette yrket 647 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 går gjennom så mye traumer at mengden av dem 648 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 blir overveldende. 649 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 Det er ikke alltid en isolert hendelse 650 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 eller en situasjon som… 651 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 Vet ikke hva du snakker om. 652 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 Hvis du må ta deg litt fri, 653 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 kan andre ta vaktene dine. 654 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 Jeg må snakke med deg om i går kveld 655 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 utenfor huset mitt. 656 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 -Nei, Henry… -Vær så snill. 657 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 Jeg pleide å se mye på porno. 658 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 Amputerte. 659 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 Det var fetisjen. 660 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 Du vet, folk uten armer og bein. 661 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Jeg vet ikke hva det er med deg. 662 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 Du minner meg om en amputert. 663 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 Forsett å snakke slik, 664 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 så kjører jeg deg til varetekten. 665 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 Hva var det? 666 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 Det er en svart innsjø i øyet mitt! 667 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 Jeg har sagt til dem at vi ikke kan erstatte deg. 668 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 Du har jobbet i fem og en halv måned. 669 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 Vi kan ikke gjenta det og ikke omgjøre det. 670 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 Vi flyr deg til Melbourne snart. 671 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 Victoria leverer spanere. 672 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 Det letter på presset. 673 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 Vi har ikke hørt noe om overgrepet i nord… 674 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 HEMMELIGSTEMPLET - BRISBANE CIB HENRY PETER TEAGUE 675 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 …og kriminalteknisk leverte testresultatet fra bilen hans. 676 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 Avtrykkene de tok, ble aldri testet. 677 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 De ble sendt til laben, der de ble lagt til side. 678 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 De testet dem i går. 679 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 Testene bekrefter null fysiske bevis 680 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 på annet nærvær i den jævla bilen. 681 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 -Unnskyld. -Greit. 682 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 De bemerket at dette i og for seg ikke er avgjørende, 683 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 og at da avtrykkene ble tatt, 684 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 var personen av interesse medgjørlig, 685 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 samarbeidsvillig og forståelsesfull. 686 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 Vi har absolutt ingenting på ham. 687 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 Hvordan går det med mamma? 688 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 Hun ba meg ikke snakke om det. 689 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 Om hva? 690 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 Hvordan hun har det. 691 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 -Du. -Ja? 692 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 Jeg kan ikke ha deg på et par dager. 693 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 Nei vel. 694 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 -Kan du si det til mamma? -Ja. 695 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 Det er en gutt der ute. 696 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Alene. 697 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Som vil bli funnet. 698 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 Og vet du hva han sier? 699 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 "Hvor er jeg? 700 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 Hvor i helvete er jeg?" 701 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 Henry. 702 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 Hørte det er din første gang i Victoria. 703 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 Må ha gjort noe rett for å bli sendt så langt. 704 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 Vi henter en leveranse fra en kontakt. 705 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 Du tar det med deg vestover, derfor er du her. 706 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Mark. 707 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Mark! 708 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 John er i byen. 709 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Ta dette. 710 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 -Du venter her. -Mark. 711 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 Følg meg gjennom her. 712 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 Hva faen skjedde med denne dritten? 713 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 Gjennom her. Alt i orden? 714 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 Jepp. 715 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 Victoria har gitt oss John. 716 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 Han styrer siste del av operasjonen. 717 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 Men jeg er redd han er for direkte for Henry. 718 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 Du må snakke med ham om Henrys angst. 719 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 Vi har gått etter ham og løper bortover korridoren, 720 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 og han har låst seg inne, så vi tenkte: "Ja vel. 721 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 Vent til han ber pent om å slippe ut." 722 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 John. 723 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 -Har du et øyeblikk? -Ja. 724 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 Mark har ledet operasjonen i vest. 725 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 Snakk med ham om… 726 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 Unnskyld, hva het du igjen? 727 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 Mark. 728 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 Men det er vel ikke ditt ekte navn? 729 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 Ba de deg ikke bruke et annet navn? 730 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 Jo. 731 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 Så hva heter du egentlig? 732 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 Hva heter du? 733 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 Ikke Mark. Det er opptatt. 734 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 Unnskyld. Jeg bare kødder med deg. 735 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 Straks tilbake. Må bare… 736 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 Så… 737 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Han er et jævla rasshøl. 738 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 Vi fikk ham ut. 739 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 Vi hentet ham og tok ham med bortover korridoren… 740 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 Vi har tatt ut forsikringspoliser og sendt det til agenten vår. 741 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 Da er det i systemet vårt. 742 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 Mark. 743 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 Hva tror du er i esken? 744 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 Du må bare stole på dem. 745 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 Hvor er vannet mitt? 746 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 Svarte helvete! 747 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 Nei. 748 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 -Det er ham. -Hvem? 749 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 John. 750 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 -Alt i orden, Mark? -Ja. 751 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 -Fly ordnet? -Jepp. 752 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 Står til, Henry? 753 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 Bra. 754 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 Hyggelig å møte deg, John. 755 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 Jeg er ikke John. 756 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 Han er der borte. 757 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 Han vil at du skal skrive ned navn og fødselsdato. 758 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 Han ber deg skrive det andre navnet. 759 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 -Det andre navnet? -Ja, det andre navnet ditt. 760 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 -Jeg endret navn… -Hvorfor sa du det ikke? 761 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 Hvorfor vil han ha navnet? 762 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 Hvorfor sa du det ikke? 763 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 De gir navnet til en politikontakt 764 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 og sjekker bakgrunnen. 765 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Alle må klareres. Må unngå oppmerksomhet. 766 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 Ikke tenk på det. 767 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 Jeg husker jeg tenkte 768 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 jeg aldri slapp inn med mitt rulleblad. 769 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 -John vil treffe deg. -Hva? 770 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 John vil snakke med deg nå. 771 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 Jeg har hørt om deg. Henry. 772 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 Eller hva du nå heter. 773 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 Du må være ærlig med oss. 774 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Ja. 775 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 Jeg endret navn for mange år… 776 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 Jeg gir faen. 777 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Nei. 778 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 -Hva glaner du på? -Ingenting. 779 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 Så hvorfor står du fortsatt der? 780 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 Takk. 781 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 De har oss på forskjellige steder. Ikke dra fra hotellet. 782 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 Det er ingenting annet jeg ikke har fortalt. 783 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 -Iallfall ikke noe jeg vet om. -Greit. 784 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Ikke dra fra hotellet, Henry. 785 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 Møtte en dame i hotellbaren i går kveld. 786 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 Tok henne med på rommet. 787 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 Vet du hva hun sa før hun gikk? 788 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 "Jeg glemmer deg aldri, Henry." 789 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 Håper de har nok blekk i skriveren til å skrive ut rullebladet mitt. 790 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 Ikke tenk på det. 791 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 Det har ikke vært noe på 20 år. 792 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 KRIMINALETTERFORSKNING 793 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 Det var ikke registret noe overfall i nord under Henry Teague. 794 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 De var registrert under Peter Morley. 795 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 Jeg ga dem informasjonen. 796 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 Den ble feilarkivert. 797 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 Herregud. 798 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 Jeg kan ikke svare nå. 799 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 Legg igjen beskjed. Jeg ringer tilbake senere. 800 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 Henry? 801 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 Faen. 802 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 -Jeg mistet ham. -Hva? 803 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 Jeg mistet ham. 804 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Kan han ha fulgt deg tilbake? 805 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 Vet ikke, men jeg tror ikke det. 806 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 Faen! 807 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 Hør her, Mark. 808 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 Du vet vi ikke kan etterlyse. 809 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 Og ikke sende flere biler. 810 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Jeg kan ikke varsle. Du må prøve å finne ham. 811 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 Hva? 812 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 Du må prøve å finne ham. 813 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 Eneste problemet er alibiet. 814 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 Datteren hennes jobbet for RSL på bortføringstidspunktet. 815 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 Sa moren ofte spilte på maskinene der. 816 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 Du har vel ikke overvåkingsbilder fra 2002? 817 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 Ikke så langt tilbake. 818 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 Har dere fortsatt registreringene? 819 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 Om hun var stamgjest, trengte hun ikke det. 820 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 Hva gjør stamgjestene? 821 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 Vi hadde et lojalitetsprogram 822 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 hvor medlemmer skannet kortet sitt 823 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 på en maskin som leste av nummeret. 824 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 Hvordan finner vi… 825 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 Beklager. 826 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 De skal ikke eldes som vi etterlatte må eldes. 827 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 Alder skal ikke slite dem ut, og årene skal ikke dømme. 828 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 Når sola går ned og om morgenen, 829 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 skal vi huske dem. 830 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 Vi skal huske dem. 831 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 -Vi skal huske dem. -Vi skal huske dem. 832 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 Så vi ikke glemmer. 833 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 Vi har nummeret hennes, 834 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 -men maskinene har stått ubrukte… -Hvor er de? 835 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 Hvilken dato er dere ute etter? 836 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 12. mai 2002. 837 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 Jeg sitter her med kona. Vi har nettopp spist stek. 838 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 Hun hilser forresten. 839 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 "Hallo, Mark", sier hun. 840 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 Si at jeg sa hei. 841 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 Hvor er du, kompis? 842 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 -Går det bra? -Ja. 843 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 Jeg måtte dra utenbys en stund. 844 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 Hva om jeg snakker med gutta, så ordner vi… 845 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Han er engstelig. Ustabil. 846 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 På dette tidspunktet føler vi at vi kan miste ham når som helst. 847 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 Du må få John hit 848 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 for å ta det siste trøkket. 849 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 Reisejobben var en forberedelse på en større leveranse. 850 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 Mark har anbefalt deg til dette, Henry. 851 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 Og dette er bare starten. 852 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 Dette er ingenting, bare prøvekjøring. 853 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 Det er en øde flyplass, halvannen time utenfor byen. 854 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 John er bekymret for sikkerheten, så du må overvåke stedet. 855 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 Når leveransen er gjort, får du ti prosent av overskuddet. 856 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 Det er over 100 000 dollar hver, Henry. 857 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 Jeg har stått for sikkerheten her 858 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 i nesten fem år, og blir aldri lei. 859 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 Vi er forresten åpne på søndager. 860 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 Ja, jeg tar kanskje med guttene mine. 861 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 Det burde du. De vil like det. 862 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 Liker du synet? 863 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Vil du sitte foran? 864 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 Jeg var 54 da jeg begynte. Lærte sammen med sønnen min. 865 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 Jeg hadde høydeskrekk, men når du setter deg inn, 866 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 føles det veldig trygt. 867 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 -Ja. -Det føles veldig trygt. 868 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Det føles trygt. 869 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 Hvor mye er disse verdt? 870 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 Det er ingen grense for flypriser, 871 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 men det der bak 872 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 koster 60 000 dollar. 873 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 Vi motbeviste alibiet. 874 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 Hun var på spillemaskinene. 875 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 Han kan ikke vært sammen med henne da. 876 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 Hvor var han da? 877 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 Ikke der. 878 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 Har du sett rapporten fra nord? 879 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 Jeg leser den. 880 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 Følg meg, takk. 881 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 ÅPENT BASSENG ÅPNINGSTID 08.00 - 22.00 882 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 Sett dere. Der. 883 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 Jeg er førstebetjent Cross. 884 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 Jeg er leder for Spaneravsnittet. 885 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 Jeg informerer om at etter sakshøringen 886 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 sitter en spaner ved din mistenkte på returen vestover. 887 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 Dette er Paul Emery. 888 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 -God dag. -Hei. 889 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 Hensikten er at Paul tar kontakt 890 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 med personen på returreisen, 891 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 se hvor det fører i løpet av to uker. 892 01:16:54,125 --> 01:16:56,416 Om ikke de går videre med det, er det… 893 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 Det er over. 894 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 Dere er her for å brife oss om bakgrunnen hans. 895 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 Ja. Men han gjorde det. 896 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 Og de sa sikkert at han ikke er verdt innsatsen, 897 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 men han gjorde det. 898 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 Vi har nettopp fått saken. 899 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Si hva vi kan bruke så han snakker. 900 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Er dette Peter Morley? 901 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Nei. 902 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 Er dette Peter Morley, alias Henry Peter Teague? 903 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 Hvem er dette? 904 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Jeg heter Kate Rylett. 905 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 Jeg er førstebetjent i Queensland. 906 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 Som betjentene informerte deg om, 907 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 blir du stevnet for en sakshøring i Queensland… 908 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 Henry Teague. 909 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 …angående mistenkt bortføring og drap på James Liston i 2002. 910 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 Jeg gir deg telefonnummeret mitt. 911 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 Jeg blir kontaktpersonen din fra nå av. 912 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 Og om jeg nekter å komme? 913 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Hvis du ikke kommer, 914 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 utsteder Queensland-magistraten en stevning 915 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 for å ta deg i varetekt og stille deg for retten. 916 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 Etter høringen gir vi deg transport, 917 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 da jeg forstår du for øyeblikket bor i vestre Australia. 918 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 Vi sørger for at du blir returnert til ditt bosted, 919 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 om du ikke må bli i i Queensland 920 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 etter prosessen. 921 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 Vi har vurdert bevisbyrden framlagt av betjent Rylett. 922 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 Paul Emery? 923 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 Og vi kan se grunn til å investere politiressurser 924 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 i din mistenkte. 925 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 Du blir værende som leder, og jobber med oss. 926 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 Vi innleder en operasjon hvor vi introduserer Mark 927 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 som medlem i en forbryterorganisasjon som kan forflytte folk, slette historier, 928 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 tilby ham en utvei. 929 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 Det er mørkt. 930 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 Jeg går ut av huset mitt. 931 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 Og føler en letthet. 932 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 Så jeg begynner å løpe. 933 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 Så er jeg oppe i lufta, 934 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 og jeg flyr over gjerdene og husene jeg vokste opp i. 935 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 Flysertifikat koster 10 000 dollar. 936 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 To avdrag på 5000. 937 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 Tenk hvor nyttig det er. 938 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 Jeg kunne landet på flystriper 939 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 over hele landet og levert varer. 940 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 Ja? 941 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 Greit. Vi drar til flyplassen etterpå. 942 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Vi skal møte ham utenbys. 943 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 Henry. 944 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 Mark. 945 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 -Alt ok? -Ja. 946 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 En bil må forsvinne. Politiet vet om den. 947 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 Pass på at den ikke er parkert der. 948 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 Jeg sender detaljer. 949 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 Henry, du vet kanskje ikke dette, 950 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 men det er utstedt en stevning for deg. 951 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 Nei da. 952 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 Jo. Fra Queensland magistratrett. 953 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 Visste du det? 954 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 Nei, jeg er ferdig med det. 955 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 Nei. Dette er annerledes. 956 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 En ny høring? 957 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 Ja, de har visst ny informasjon. 958 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 -Du kan ikke beholde det. -Nei. 959 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 Takk. 960 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 -Er det alt? -Ja, det er alt. 961 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 Hva gjaldt det? 962 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 Jeg var i området da en ble borte. 963 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 Politiet trakasserte meg for det. Men ingenting skjedde. 964 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Hvor ofte har jeg sagt… 965 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 Hadde jeg visst om den nye stevningen, hadde jeg sagt det. 966 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 Hva er det? 967 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 Ja, det er jeg. 968 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Hva? 969 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 Nå? 970 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 Ja vel. 971 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 Greit. Jeg gjør det nå. 972 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 Hva er det? 973 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 Jeg må snu. 974 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Hvorfor det? 975 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Flyplassen skjer ikke i kveld. 976 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 John er i byen. 977 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 Vi må dra og møte ham. 978 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 Det gjelder antakelig flyplassen. 979 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 Kan være høringen. 980 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 Eller det kan være høringen. 981 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 Jeg vet faen meg ikke. 982 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 Godt gjort. Jeg ringer i ettermiddag. 983 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 -Greit. Ha det bra. -Hei. 984 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 -Hei. -Hei. 985 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 -Står til? -Bra. 986 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 -Henry. John. John, Henry. -Ja. 987 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 -Alt vel? -Husker du Henry? 988 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 -Alt vel? -Jepp. 989 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 -Flott. -Fint. 990 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 -Sitt ned. -Jepp. 991 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 Sett dere. Der. 992 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 Parker deg på enden, Henry. 993 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 Jeg må faktisk 994 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 snakke med deg om denne høringen du har fått… 995 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 Fått høre om. 996 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 Jeg må bare få orden på det. 997 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 Ja… 998 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 Jeg har rulleblad. 999 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 Tyveri. Litt vold. 1000 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 Faen. 1001 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 La meg… 1002 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 -John, la meg… -For faen. 1003 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 Jeg tar meg av det. Vent. 1004 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 Jeg ordner det. 1005 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 Jeg satt inne for vold. 1006 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 Jeg fortalte Mark det. 1007 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 -Ikke sant? -Jo, absolutt. 1008 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 Og jeg ble avhørt om det andre på den tiden. 1009 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 Sånn. 1010 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 Det førte ikke frem. 1011 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 Beklager det. 1012 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 Ha meg unnskyldt. 1013 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 Hvor ble han av? 1014 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Vet ikke. 1015 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 Jeg går… 1016 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 Jeg sjekker hva som skjer. 1017 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 John. 1018 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 Alt i orden? 1019 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 Vent utenfor i gangen. Jeg roper på deg senere. 1020 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 Vi… 1021 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 -Jeg burde være her. -Mark. Stikk, for faen. 1022 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 Ja. Jepp. 1023 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Greit. 1024 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 Jeg ringer og hører hva han sier. 1025 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 Straks tilbake. 1026 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Faen! 1027 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 Hva skjer? 1028 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 Han går i oppløsning der inne. Faen! 1029 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 Faen. 1030 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 …sa at det er du som er ansvarlig, 1031 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 så du må fortelle meg hva vi må ta oss av. 1032 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 Intet å fortelle. 1033 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 Det som rammer deg, rammer oss alle. 1034 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Ikke sant? 1035 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 Jeg fikk informasjon i morges 1036 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 om at det var du som gjorde det. 1037 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort, 1038 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 om du tok ham eller drepte ham eller… hva det nå var. 1039 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 Det er ingenting du kan si meg som sjokkerer meg. 1040 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 Det jeg bryr meg om, er å bli løyet til. 1041 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 Jeg lyver ikke. 1042 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 Du hadde alle muligheter til å være ærlig med oss. 1043 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 Og hvis du er 1044 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 uærlig med meg og sier du ikke var innblandet, 1045 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 -er ikke det det jeg har hørt. -Nei. 1046 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 Og jeg har ikke annet valg enn å kutte deg ut, og du er tilbake til null. 1047 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 Ja. 1048 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 Om de setter deg inn for dette, kan jeg ikke gjøre noe. 1049 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 Og det er… Det er et stigma… 1050 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 Det er et stigma for slikt bak murene. 1051 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 Jeg kan lage alibier, 1052 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 skrubbe åstedet, fjerne bevis og flytte deg. 1053 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Du har sett det. 1054 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Ja vel. 1055 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 Hva sa du, Henry? 1056 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 Jeg drepte gutten. 1057 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Herregud. Ja! 1058 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 Du vet, 1059 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 du må fortelle meg alt, 1060 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 for vi må vite hva vi må håndtere. 1061 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 Jeg så ham vente i undergangen, 1062 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 så jeg stoppet bilen og snakket med ham litt, 1063 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 overtalte ham til å sette seg inn. 1064 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 Politiet ransaket bilen, 1065 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 men fant ingenting. 1066 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 De har selvsagt ikke funnet liket. 1067 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 Hvor skjedde dette? 1068 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 Hva skjedde? 1069 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 John sa vi må gå og faen meg 1070 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 vente i bilen min. 1071 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 Hva er det? 1072 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 Ingenting. Jeg vet ikke. Faen. 1073 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 Bare sett jobben på vent litt 1074 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 mens han ordner en del ting. 1075 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 -Fortalte du om flyplassen? -Ja. 1076 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 Jeg vet ikke hvor mye jeg kan fortelle deg. 1077 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 Han var død før noen visste at han var borte. 1078 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 Før politiet ble tilkalt. 1079 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 Før familien begynte å lete. 1080 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 Politiet samler seg i Queensland for å beslutte om han arresteres. 1081 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 Spaningsoperasjonen fortsetter med førstebetjent Cross, 1082 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 som tar med mistenkte til åstedet. 1083 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 Selve stedet må omringes for å forberede bevissøket. 1084 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 Henry, jeg er det man kaller rengjører. 1085 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 Organisasjonen har hentet meg inn så politiet ikke finner noe 1086 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 som kan brukes mot deg i denne nye høringen. 1087 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 Så fortell meg alt, så finner jeg den rette metoden. 1088 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 Jeg leste alle medieoppslagene. 1089 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 Det var ingen svart bil, det var ikke to menn. 1090 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Jeg var alene. 1091 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 Parkerte ikke ved overgangen, men bak, ved min gamle kirke. 1092 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 Det skjedde i en gammel brakke. 1093 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 Her. Cirka halvannen time nord for byen, oppe i fjellene. 1094 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 -Et gammelt skogbruksanlegg. -Hvor er brakka? 1095 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 De fjernet den da de stengte anlegget. 1096 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 Det er ingenting i den. 1097 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 Kan det være spor der? 1098 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 Nei. 1099 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Greit. 1100 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 Hva skjedde etter at… 1101 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 Etter at han døde? 1102 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 Jeg tok ham med litt lenger, dekket ham med gress og kvister 1103 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 og den slags. 1104 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 La ham der, dro tilbake senere, og da var han nesten borte. 1105 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 Hva mener du? 1106 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Det var bare småbiter igjen. 1107 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 Nei. Vi må finne alt. 1108 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 Hva med klærne hans? 1109 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Jeg kastet dem i bekken. 1110 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 -Hvor lenge er dette siden? -Cirka åtte år. 1111 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 Hvorfor tok du av ham klærne? 1112 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 Jeg vet ikke, Mark. 1113 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 Du måtte vel bli kvitt dem. 1114 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 Hva gjorde du så? 1115 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 Dro hjem. 1116 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Hva gjorde du? 1117 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 -Hva mener du? -Hvordan drepte du ham? 1118 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 -La armen rundt halsen hans. -Ja vel. Vis oss på Mark. 1119 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 Mark, sett deg, så tar vi en titt. 1120 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 Greit. 1121 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 Spiller ingen rolle. 1122 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 -Alt i orden? -Ja. 1123 01:34:02,541 --> 01:34:03,791 Ja. 1124 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 -Du må ta oss med dit. -Ja. 1125 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 Vi må fjerne alt. 1126 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 -Kan Mark bli med? -Ja. 1127 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 Samme hvor vi sitter, bare vi er sammen. 1128 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 På samme jævla rad. 1129 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 Flyreisen er ordnet. 1130 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Han ringer meg snart, men jeg fikser bilen. 1131 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 Du. 1132 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 Henry. 1133 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 Jeg skal… 1134 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 Kompis, jeg… Kom hit. 1135 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 Kom hit. Faen… 1136 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 Jeg er så stolt av deg. 1137 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 Ja. 1138 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 Dette møtet er sammenkalt 1139 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 for å beslutte om det skal gjøres en arrestasjon av Peter Morley, 1140 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 også kjent som Henry Peter Teague, 1141 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 for bortføringen og drapet på James Liston 1142 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 for åtte år siden, den 12. mai 2002. 1143 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 Som dere alle vet, 1144 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 er dette den største savnet-saken i delstatens historie, 1145 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 og også i landets historie. 1146 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Jeg går på do. 1147 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 Etterforskningen har tatt åtte år, 1148 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 og er en av de største samarbeidsoperasjonene 1149 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 mellom de forskjellige byråene. 1150 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 Peter Morley ble født inn i en vanlig militær middelklassefamilie. 1151 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 Det finnes ikke bevis som antyder at Peter Morley ble misbrukt som barn. 1152 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 Denne etterforskningen har motbevist Morleys alibi… 1153 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 Han er bare på toalettet. 1154 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 …og har avdekket alle detaljer 1155 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 om et tidligere overgrep mot et barn han begikk i nord, 1156 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 og som han sonet to år for. 1157 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 OPPTATT 1158 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 Lys, takk. 1159 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 Dette barnet ble tatt fra et familiekrisesenter i nord i 1996. 1160 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 Han kjente ikke overgriperen. 1161 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 Leger på stedet observerte at barnet 1162 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 hadde skrammer og blåmerker på armer, bein og overkropp. 1163 01:36:42,500 --> 01:36:46,250 Hår, ansikt og kropp var dekket av skitt, 1164 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 og han hadde blod i nesen og munnen. 1165 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 Han hadde blåveiser, 1166 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 flere grodde brudd, 1167 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 en kollapset lunge, 1168 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 skader under hårfestet 1169 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 og dype kutt i hodebunnen og på kjønnsorganene. 1170 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 Det totale mønsteret tyder på omfattende og gjentatte tilfeller 1171 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 av vold med både stumpe og skarpe gjenstander. 1172 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 Bloduttredelser i halsen 1173 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 tilknyttet blødningene i øynene 1174 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 tydet på kvelning. 1175 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 Han ble funnet så vidt i live i restene av en utbrent bil 1176 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 under 100 meter fra der han ble tatt. 1177 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 Da han kom tilbake til bortføringsstedet, 1178 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 tilbød Peter Morley seg å lede søket etter gjerningsmannen. 1179 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 Hallo? 1180 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 -Alt i orden? -Ja. 1181 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 -Beklager. -Nei da. 1182 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 Trodde du falt oppi. 1183 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 Får faen meg ikke puste. 1184 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 -Jo da, det kan du. -Nei. 1185 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 Klar? 1186 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 Jeg vil ta opp noen innsigelser. 1187 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Uansett om han overfalt det andre barnet, 1188 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 er tidsaspektet tynt i denne saken, 1189 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 selv med manglende alibi. 1190 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 En time til å bortføre… 1191 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Jeg presiserer at dette er en øvet overgriper… 1192 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 -…som plasserte seg på åstedet… -Du har presisert. 1193 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 -Du har fått tid. Sett deg. -Jeg vil klare opp i noe. 1194 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 La oss høre noen påstander. 1195 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 Jeg vil oppklare noe. Varigheten på overgrepet i nord. 1196 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 Femten minutter. 1197 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 Ingen har blitt fengslet i Queensland uten et lik. 1198 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 I New South Wales, men ikke her. 1199 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 Jeg nevnte bilopphuggeriet da du snakket om bilvrakene. 1200 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 Burde vi dra dit? 1201 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 -Nei. -Jeg tenkte… 1202 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 Nei, Mark. 1203 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 Hva hadde du på deg? 1204 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 Jeg brente alt i peisen, skoene også. 1205 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 -Ingenting igjen? -Ingenting. 1206 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 Hvor er asken? 1207 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 Jeg kastet den på plenen, 1208 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 og fikk jorda revet opp og kjørt bort. 1209 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 Jævla godt jobbet. 1210 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 Det er faen meg gull. 1211 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 Men jeg mente det ikke. Visste ikke at det ville skje. 1212 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 Slik ordene kommer ut av meg nå, 1213 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 slik jeg sier det, som om det er ingenting. 1214 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 Hvor langt herfra? 1215 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 Ikke langt. 1216 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 Det er min gamle kirke. 1217 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 Det var der jeg ble gift. 1218 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 Vet ikke hva jeg tenkte på da. 1219 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 Her plukket jeg ham opp. 1220 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 Nei, ikke stopp! 1221 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 Det er et kamera der. 1222 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Det er kamera der, kompis. 1223 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 Bare fortsett. 1224 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 Uansett om han gjorde det, 1225 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 kan han siktes for det? 1226 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 Hevd gjerne at det var en uoppfordret tilståelse. 1227 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 Denne spaningsoperasjonen fremkalte en tilståelse. 1228 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 Det er fremkalling uten bevis. 1229 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 Det var her jeg kastet klærne hans. 1230 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Det er ingenting her. 1231 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 Det er bra. 1232 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 Vi bør fortsette spaningen 1233 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 til området er gjennomsøkt, 1234 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 for en arrestasjon uten bevis 1235 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 frikjenner ham. 1236 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 Offerets familie må spares. 1237 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 Politisjefen har bedt meg 1238 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 ta en beslutning om en arrestasjon. 1239 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 Uten bevis går han fri. 1240 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 Da er det min beslutning. 1241 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 Kjør til siden der fremme. 1242 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Er det her? 1243 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 Ja. 1244 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 Var det her brakka sto? 1245 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 Ja. 1246 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 Du drepte ham der… 1247 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 …og dro ham hvor? 1248 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 Husker ikke vannet. 1249 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 Men det var her. 1250 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 Her. 1251 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 Sikker? 1252 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 Det er ingenting. 1253 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 Det er greit. 1254 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 Stopp der! 1255 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 Bli der du er. Bare bli der du er! 1256 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 Takk for at dere kom. 1257 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 Jeg må først si at vi ikke kan besvare noen spørsmål. 1258 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 Jeg bekrefter at noen ble arrestert i dag 1259 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 tilknyttet James Listons forsvinning den 12. mai 2002. 1260 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 Politiet har sperret av et stort område for et omfattende søk. 1261 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 Selve søkeområdet er i Queenslands flomområde. 1262 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 Problemet vi står overfor, er at flom de siste åtte årene 1263 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 kan ha fjernet alle bevis. 1264 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 Henry Teague. 1265 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 Som informert tidligere 1266 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 arresteres du for bortføringen av James Liston 1267 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 12. mai 2002. 1268 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 Jeg har ikke gjort dette. Ingenting med meg å gjøre. 1269 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 I så fall finnes det ingen bevis, 1270 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 og du har ingenting å bekymre deg for. 1271 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 Du har et øyeblikk. Trenger du noe? 1272 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 Har noen en røyk? 1273 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 REDNING 1274 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 Vi skal gjennomføre et grunnleggende søk på bakken. 1275 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Vi har halvannen hektar å lete gjennom. 1276 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 I tillegg gransker krimteknisk brakka, 1277 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 som ble flyttet da anlegget ble solgt, 1278 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 og er der offeret angivelig ble drept. 1279 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 Potensielle bevis må ikke røres. 1280 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 Hvis du finner noe, stopp og rekk opp hånden. 1281 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 -Hvordan ser det ut? -Dårlig. Ingenting. 1282 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 -Ingenting funnet? -Nei. 1283 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 Dykkerne er ferdige i innsjøen, men nei, ingenting. 1284 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 Vent. 1285 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 Det er kveld. 1286 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 Jeg er hjemme. 1287 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 Sønnen min sover på rommet sitt. 1288 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 Jeg hører en stemme. 1289 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 Den kommer nedenfra. 1290 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 Jeg går mot den. 1291 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 Jeg får knapt nok puste. 1292 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 Det er ikke en person. 1293 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 Det er en båndopptaker. 1294 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 Jeg trykker på knappen for å slå av. 1295 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 Men når jeg slår den av… 1296 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 …fortsetter stemmen… 1297 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 …å snakke. 1298 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 Tekst: Gry Impelluso