1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 ‎NETFLIX 映画 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:30,041 --> 00:01:37,000 ‎実話に基づく物語 5 00:02:07,750 --> 00:02:09,000 ‎目を閉じて⸺ 6 00:02:11,833 --> 00:02:13,833 ‎呼吸に集中するんだ 7 00:02:16,625 --> 00:02:17,833 ‎息を吸い⸺ 8 00:02:20,041 --> 00:02:21,416 ‎吐き出す 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 ‎肺を満たす空気に ‎心を向けろ 10 00:02:30,291 --> 00:02:31,500 ‎新鮮で⸺ 11 00:02:33,375 --> 00:02:34,375 ‎澄んでる 12 00:02:36,250 --> 00:02:38,458 ‎息を吐くと⸺ 13 00:02:39,375 --> 00:02:41,583 ‎真っ黒な空気が出てくる 14 00:02:42,333 --> 00:02:46,125 ‎お前が抱える不安や ‎ストレス⸺ 15 00:02:46,625 --> 00:02:48,291 ‎悩み事だ 16 00:02:50,250 --> 00:02:52,875 ‎それが体から離れていく 17 00:02:54,000 --> 00:02:55,750 ‎澄んだ空気を吸い⸺ 18 00:02:56,875 --> 00:02:58,708 ‎黒い息を吐く 19 00:03:01,125 --> 00:03:02,916 ‎澄んだ空気を吸い⸺ 20 00:03:03,916 --> 00:03:04,583 ‎黒い… 21 00:04:24,833 --> 00:04:26,583 “非常口” 22 00:04:26,583 --> 00:04:28,416 “非常口” ‎俺は そこに立ち⸺ 23 00:04:28,500 --> 00:04:32,666 ‎どこにでもある家を ‎見てたんだ 24 00:04:33,333 --> 00:04:34,916 ‎そこへ男が現れた 25 00:04:35,666 --> 00:04:37,958 ‎年は取ってたが⸺ 26 00:04:38,041 --> 00:04:40,333 ‎知ってる男だった 27 00:04:40,416 --> 00:04:44,416 ‎“この家に住んでた ‎ポールだ”と言うと⸺ 28 00:04:47,208 --> 00:04:49,791 ‎彼は“そんなわけない” 29 00:04:53,000 --> 00:04:55,458 ‎“あんた クリスだろ” 30 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 ‎“シェパードを飼ってた” 31 00:04:59,583 --> 00:05:01,291 ‎“なぜ知ってる?” 32 00:05:03,291 --> 00:05:06,166 ‎“何年もここに ‎住んでたからだ” 33 00:05:07,833 --> 00:05:08,666 ‎彼は… 34 00:05:08,750 --> 00:05:10,666 ‎仕事で‎西豪州(WA)‎へ? 35 00:05:12,291 --> 00:05:14,250 ‎そうじゃない 36 00:05:15,291 --> 00:05:17,000 ‎初めて行くんだ 37 00:05:17,833 --> 00:05:18,875 ‎あんたは? 38 00:05:19,625 --> 00:05:22,208 ‎家に帰るところだ 39 00:05:26,958 --> 00:05:29,333 ‎事情があって離れた 40 00:05:30,458 --> 00:05:32,166 ‎クイーンズランドをな 41 00:05:34,750 --> 00:05:36,500 ‎車を手に入れて⸺ 42 00:05:37,000 --> 00:05:39,041 ‎泊まる場所を探す 43 00:05:43,208 --> 00:05:44,250 ‎俺はポール 44 00:05:47,708 --> 00:05:48,708 ‎ヘンリー 45 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 ‎エンジンを切れ 46 00:06:11,458 --> 00:06:12,416 ‎かけろ 47 00:06:16,166 --> 00:06:18,166 ‎いいぞ 吹かせ 48 00:06:24,750 --> 00:06:27,208 ‎名義変更には住所が要る 49 00:06:30,541 --> 00:06:32,291 ‎モーテルでも? 50 00:06:32,375 --> 00:06:33,333 ‎ダメだな 51 00:06:34,000 --> 00:06:36,333 ‎モーテルに住んでる 52 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 ‎無理だ 53 00:06:37,500 --> 00:06:39,166 ‎俺の私書箱を使え 54 00:06:39,250 --> 00:06:41,375 ‎彼が落ち着くまでな 55 00:06:42,208 --> 00:06:45,083 ‎助かるよ ヘンリー 56 00:06:45,833 --> 00:06:46,708 ‎よし 57 00:06:48,333 --> 00:06:49,333 ‎1600ドルだ 58 00:06:54,083 --> 00:06:55,041 ‎これを 59 00:06:55,125 --> 00:06:55,916 ‎結構だ 60 00:06:57,083 --> 00:06:59,708 ‎世話になった礼だよ 61 00:07:00,833 --> 00:07:02,625 ‎本当に要らない 62 00:07:04,958 --> 00:07:07,458 ‎仕事は何してる? 63 00:07:07,541 --> 00:07:09,541 ‎肉体労働しかできない 64 00:07:10,041 --> 00:07:13,666 ‎今は働けないから ‎そのうち困る 65 00:07:14,166 --> 00:07:15,416 ‎どうして? 66 00:07:16,666 --> 00:07:18,166 ‎息が苦しい 67 00:07:20,291 --> 00:07:22,458 ‎金欠は つらいよな 68 00:07:23,375 --> 00:07:26,208 ‎ほとんど無一文だろ 69 00:07:27,208 --> 00:07:28,708 ‎見れば分かる 70 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 ‎ポール・エメリー? 71 00:07:47,750 --> 00:07:50,750 ‎今 電話に出られない 72 00:07:50,833 --> 00:07:54,541 ‎留守電を聞いたら ‎かけ直すようにする 73 00:07:55,500 --> 00:07:56,750 ‎ヘンリー 74 00:07:57,250 --> 00:07:59,125 ‎話があるんだ 75 00:07:59,625 --> 00:08:02,291 ‎宿を出ないといけない 76 00:08:02,375 --> 00:08:05,708 ‎これを聞いたら電話をくれ 77 00:08:06,416 --> 00:08:07,708 ‎じゃあ 78 00:08:17,000 --> 00:08:18,833 ‎少し先の家で⸺ 79 00:08:19,791 --> 00:08:21,458 ‎降ろしてくれ 80 00:08:23,791 --> 00:08:26,000 ‎話があってな 81 00:08:27,291 --> 00:08:30,791 ‎俺は ある組織の下で ‎働いてる 82 00:08:32,208 --> 00:08:35,375 ‎マークって仲間から ‎聞いたんだ 83 00:08:35,458 --> 00:08:38,333 ‎人手が足りないとな 84 00:08:38,833 --> 00:08:40,333 ‎あんたの話をした 85 00:08:41,708 --> 00:08:43,375 ‎この辺だ 86 00:08:44,541 --> 00:08:46,833 ‎ここで止めてくれ 87 00:08:55,333 --> 00:08:56,708 ‎どんな仕事だ? 88 00:08:57,708 --> 00:08:59,208 ‎マークから伝える 89 00:09:00,125 --> 00:09:01,958 ‎暴力はゴメンだ 90 00:09:02,875 --> 00:09:06,500 ‎ヘンリー ‎そんな仕事じゃない 91 00:09:07,833 --> 00:09:10,750 ‎明日 彼が詳細を説明する 92 00:09:14,833 --> 00:09:16,458 ‎髪を染めた? 93 00:09:18,125 --> 00:09:18,916 ‎何? 94 00:09:20,208 --> 00:09:21,916 ‎染めたのか? 95 00:09:24,291 --> 00:09:26,541 ‎ああ 少し暗くした 96 00:09:32,750 --> 00:09:34,041 ‎似合ってる 97 00:09:36,583 --> 00:09:37,583 ‎どうも 98 00:09:39,583 --> 00:09:40,708 ‎やるよ 99 00:09:42,333 --> 00:09:43,125 ‎ああ 100 00:09:45,958 --> 00:09:47,208 ‎よかった 101 00:09:48,125 --> 00:09:49,750 ‎明日 会おう 102 00:10:19,083 --> 00:10:20,333 ‎ポールは? 103 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 ‎用事がある 104 00:10:23,458 --> 00:10:24,375 ‎乗れ 105 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 ‎乗れよ 106 00:10:37,416 --> 00:10:38,916 ‎シートベルトを 107 00:10:43,833 --> 00:10:45,458 ‎暴力はゴメンだ 108 00:10:47,125 --> 00:10:49,208 ‎ああ 聞いてるよ 109 00:11:20,333 --> 00:11:22,041 ‎クソ野郎め 110 00:11:24,083 --> 00:11:25,416 ‎何するんだ? 111 00:11:25,916 --> 00:11:26,875 ‎待ってろ 112 00:11:30,541 --> 00:11:31,916 ‎よう マーク 113 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 ‎用件は? 114 00:11:35,041 --> 00:11:38,875 ‎白紙のパスポートは ‎用意したが⸺ 115 00:11:38,958 --> 00:11:40,916 ‎カネは手配できてない 116 00:11:42,000 --> 00:11:43,791 ‎何があった? 117 00:11:43,875 --> 00:11:45,375 ‎手は尽くした 118 00:11:45,875 --> 00:11:47,625 ‎火曜には渡せる 119 00:11:50,875 --> 00:11:55,375 ‎スパでヤクをさばいてる ‎女がいる 120 00:11:55,458 --> 00:11:56,250 ‎誰だ? 121 00:11:56,750 --> 00:11:58,458 ‎レテシアを? 122 00:11:58,958 --> 00:11:59,583 ‎レテシアだ 123 00:12:00,666 --> 00:12:01,583 ‎あの子か 124 00:12:02,083 --> 00:12:04,041 ‎店で売ってるんだ 125 00:12:05,000 --> 00:12:06,416 ‎また来週な 126 00:12:06,500 --> 00:12:07,333 ‎12時に渡す 127 00:12:07,416 --> 00:12:08,250 ‎何を? 128 00:12:08,333 --> 00:12:09,083 ‎カネだ 129 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 ‎そのとおり 130 00:12:10,291 --> 00:12:13,125 ‎次から駐車場は使うなよ 131 00:12:21,000 --> 00:12:22,916 ‎ヤクの密売を? 132 00:12:23,000 --> 00:12:24,875 ‎ヤクに手は出さない 133 00:12:25,541 --> 00:12:28,625 ‎俺たちとの仕事中は ‎使うなよ 134 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 ‎人付き合いが少ないと ‎聞いてる 135 00:12:36,625 --> 00:12:40,875 ‎好都合だ ‎他言無用の仕事だからな 136 00:12:41,458 --> 00:12:42,458 ‎開けろ 137 00:12:48,458 --> 00:12:50,166 ‎“パスポート” 138 00:12:54,333 --> 00:12:55,458 ‎白紙だ 139 00:13:05,708 --> 00:13:07,083 ‎ここでいい 140 00:13:10,166 --> 00:13:13,000 ‎奴は厄介な状況にいる 141 00:13:13,791 --> 00:13:16,333 ‎昔なじみのポールだ 142 00:13:16,833 --> 00:13:18,791 ‎だから呼び出された 143 00:13:21,000 --> 00:13:24,458 ‎奴から連絡があったら ‎知らせろ 144 00:13:26,750 --> 00:13:29,083 ‎今の話は言うなよ 145 00:13:38,000 --> 00:13:39,583 ‎どの家だ? 146 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 ‎埃(ほこり)‎が付いてた 147 00:13:53,416 --> 00:13:54,333 ‎悪いな 148 00:14:29,500 --> 00:14:33,666 ‎1 2 3 4 5 149 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 ‎俺は警察組織に所属し⸺ 150 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 ‎おとり捜査に従事してる 151 00:14:41,416 --> 00:14:46,458 ‎誘拐殺人事件の被害者は ‎ジェームズ・リストン 152 00:14:46,958 --> 00:14:49,666 ‎事件発生は ‎2002年5月12日 153 00:14:49,750 --> 00:14:53,500 ‎今日は2010年5月6日だ 154 00:14:54,458 --> 00:14:56,958 ‎俺のCO番号は452 155 00:14:57,041 --> 00:15:01,250 ‎マーク・フレイムという ‎偽名を使ってる 156 00:15:13,458 --> 00:15:15,583 ‎昨夜 ポールから⸺ 157 00:15:15,666 --> 00:15:18,750 ‎留守電が入ってたんだ 158 00:15:19,250 --> 00:15:22,125 ‎これの受け取りを頼むと 159 00:15:22,625 --> 00:15:23,791 ‎もらうよ 160 00:15:23,875 --> 00:15:26,208 ‎奴は町はずれにいる 161 00:15:28,791 --> 00:15:29,875 ‎何だ? 162 00:15:29,958 --> 00:15:31,958 ‎さっきまで車がいた 163 00:15:32,708 --> 00:15:33,833 ‎どんな? 164 00:15:34,333 --> 00:15:36,291 ‎バンだったよ 165 00:15:40,208 --> 00:15:41,916 ‎少し待ってくれ 166 00:16:03,416 --> 00:16:04,500 ‎ヘンリー? 167 00:16:06,541 --> 00:16:07,916 ‎海を見たか? 168 00:16:12,833 --> 00:16:13,625 ‎どうも 169 00:16:17,125 --> 00:16:18,083 ‎ゲイリー 170 00:16:18,166 --> 00:16:22,000 ‎昨日 ポール宛てに届いた 171 00:16:23,041 --> 00:16:23,916 ‎ヘンリー 172 00:16:25,333 --> 00:16:26,541 ‎こっちへ 173 00:16:26,625 --> 00:16:28,291 ‎ヘンリー・ティーグだ 174 00:16:29,583 --> 00:16:30,833 ‎彼はゲイリー 175 00:16:34,166 --> 00:16:36,416 ‎そんな格好で来るな 176 00:16:37,125 --> 00:16:39,291 ‎きちんとした服を買え 177 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 ‎まるで犯罪者だ 178 00:16:42,750 --> 00:16:44,500 ‎新調しろよ 179 00:16:45,000 --> 00:16:46,083 ‎座れ 180 00:16:52,208 --> 00:16:53,458 ‎ポールは⸺ 181 00:16:53,958 --> 00:16:58,208 ‎問題が落ち着くまで ‎身を隠させる 182 00:16:58,708 --> 00:17:00,291 ‎だから人手が要る 183 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 ‎俺たちは閉鎖的な組織だ 184 00:17:04,416 --> 00:17:08,000 ‎人を入れる時は ‎仲間内で面倒を見る 185 00:17:10,458 --> 00:17:12,500 ‎どうだ ヘンリー? 186 00:17:14,000 --> 00:17:16,125 ‎引き受けるよ 187 00:17:25,458 --> 00:17:26,791 ‎マーク 188 00:17:26,875 --> 00:17:30,208 ‎服を買うカネなんてない 189 00:17:30,291 --> 00:17:32,541 ‎ヘンリー 聞けよ 190 00:17:32,625 --> 00:17:34,041 ‎いいか 191 00:17:35,625 --> 00:17:37,458 ‎心配するな 192 00:17:41,458 --> 00:17:42,875 ‎面倒は見る 193 00:17:44,416 --> 00:17:45,333 ‎ほらな 194 00:17:46,333 --> 00:17:48,208 ‎その前に答えろ 195 00:17:48,708 --> 00:17:53,291 ‎さっき会ったゲイリーは ‎ここのボスだが 196 00:17:53,375 --> 00:17:57,333 ‎彼の上にも その上にも ‎ボスがいて⸺ 197 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 ‎お前に犯罪歴があるか ‎聞いてる 198 00:18:03,541 --> 00:18:04,916 ‎あるよ 199 00:18:05,000 --> 00:18:06,041 ‎何をした? 200 00:18:06,875 --> 00:18:09,083 ‎何度か軽罪で捕まった 201 00:18:09,166 --> 00:18:11,083 ‎それだけか? 202 00:18:12,833 --> 00:18:16,208 ‎傷害罪で ‎北部のムショに入った 203 00:18:16,291 --> 00:18:18,500 ‎だから暴力は振るわない 204 00:18:18,583 --> 00:18:20,416 ‎常習犯は長く… 205 00:18:20,500 --> 00:18:25,416 ‎重罪を犯したなら ‎聞かれる前に話せよ 206 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 ‎服役期間は? 207 00:18:28,375 --> 00:18:29,583 ‎2年だ 208 00:18:30,916 --> 00:18:33,541 ‎DVシェルターの男が⸺ 209 00:18:33,625 --> 00:18:36,250 ‎妻の話ばかりしてよ 210 00:18:38,250 --> 00:18:41,208 ‎逃げる奴を追って… 211 00:18:41,291 --> 00:18:44,916 ‎お前が何したかは ‎どうでもいい 212 00:18:45,000 --> 00:18:47,250 ‎正直でいてくれ 213 00:18:48,291 --> 00:18:50,125 ‎隠し事はするな 214 00:18:51,583 --> 00:18:53,916 ‎それだけでいい ほら 215 00:18:56,083 --> 00:18:57,166 ‎ありがとよ 216 00:18:59,000 --> 00:18:59,875 ‎何だよ? 217 00:19:01,541 --> 00:19:04,666 ‎いや 何でもない 218 00:19:17,125 --> 00:19:18,250 ‎おい! 219 00:19:19,083 --> 00:19:20,458 ‎何したんだ? 220 00:19:21,750 --> 00:19:23,833 ‎テーブルから下りろ 221 00:19:23,916 --> 00:19:25,041 ‎待て 222 00:19:25,125 --> 00:19:28,250 ‎ほら ここに立ってろ 223 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 ‎裸足だろ 224 00:19:30,708 --> 00:19:31,791 ‎何した? 225 00:19:31,875 --> 00:19:33,291 ‎わざとじゃない 226 00:19:33,375 --> 00:19:34,666 ‎クソったれ 227 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 ‎気をつけろよ 228 00:19:37,083 --> 00:19:39,625 ‎手を切ったら誰のせいだ? 229 00:19:47,041 --> 00:19:47,916 ‎クソっ 230 00:19:49,791 --> 00:19:51,750 ‎今度から どうする? 231 00:19:51,833 --> 00:19:52,541 ‎片づける 232 00:19:52,625 --> 00:19:54,583 ‎気をつけるんだろ 233 00:19:55,833 --> 00:19:57,250 ‎よし おいで 234 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 ‎こっちを見ろ 235 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 ‎汚い言葉を使って悪かった 236 00:20:20,750 --> 00:20:23,916 ‎職場で習ったことを ‎教えようか? 237 00:20:25,375 --> 00:20:28,500 ‎まずは目を閉じるんだ 238 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 ‎目を閉じて息を吸う 239 00:20:31,416 --> 00:20:33,500 ‎息を吸う時は⸺ 240 00:20:34,000 --> 00:20:37,750 ‎澄んだ空気を吸い込むと ‎想像する 241 00:20:37,833 --> 00:20:39,291 ‎もう出るか? 242 00:20:40,375 --> 00:20:44,833 ‎息を吐く時 ‎口から出るのは⸺ 243 00:20:44,916 --> 00:20:49,083 ‎暗闇みたいに真っ黒で ‎濁った空気だ 244 00:20:51,208 --> 00:20:54,208 ‎こんな鳴き声のカエルがいる 245 00:20:54,291 --> 00:20:56,833 ‎それは お前が嫌いなもの 246 00:20:56,916 --> 00:20:58,416 ‎痛くするなよ 247 00:20:59,583 --> 00:21:01,750 ‎怒りの感情や… 248 00:21:01,833 --> 00:21:03,125 ‎ヒゲを磨くな 249 00:21:03,208 --> 00:21:04,916 ‎怖いもの 250 00:21:05,000 --> 00:21:06,666 ‎目を閉じてみろ 251 00:21:06,750 --> 00:21:10,958 ‎澄んだ空気を吸い込んで⸺ 252 00:21:12,083 --> 00:21:14,083 ‎暗闇を吐き出す 253 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 ‎いいぞ 254 00:21:18,166 --> 00:21:21,791 ‎体中の力が ‎足元から抜けていく 255 00:21:22,416 --> 00:21:26,125 ‎お前のヒザに腰 256 00:21:26,791 --> 00:21:30,375 ‎腹や胸も緩んでく 257 00:21:31,166 --> 00:21:33,416 ‎澄んだ空気を吸い⸺ 258 00:21:35,333 --> 00:21:36,208 ‎暗闇を… 259 00:22:09,583 --> 00:22:10,416 ‎購入を? 260 00:22:16,916 --> 00:22:17,791 ‎失礼 261 00:22:35,833 --> 00:22:38,666 ‎冗談だよ 似合ってる 262 00:22:39,666 --> 00:22:41,208 ‎俺が見劣りする 263 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 ‎どうも 264 00:22:52,083 --> 00:22:53,708 ‎ドアを閉めろ 265 00:22:55,416 --> 00:22:56,875 ‎何事だ? 266 00:22:56,958 --> 00:22:57,833 ‎座れ 267 00:22:58,750 --> 00:23:00,583 ‎携帯を渡せ 268 00:23:00,666 --> 00:23:02,416 ‎何に使う? 269 00:23:03,333 --> 00:23:04,666 ‎ロックを解除しろ 270 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 ‎何に使うんだ? 271 00:23:08,416 --> 00:23:10,916 ‎ポールの連絡先を消す 272 00:23:11,500 --> 00:23:14,041 ‎奴は下の階にいる ‎これを渡せ 273 00:23:14,125 --> 00:23:15,666 ‎ジョンが手配した 274 00:23:16,250 --> 00:23:18,000 ‎ポールと一杯やって⸺ 275 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 ‎空港へ連れてけ 276 00:23:20,291 --> 00:23:23,750 ‎お前はマークの指示に ‎従うんだ 277 00:23:28,708 --> 00:23:30,041 ‎いたな 278 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 ‎座れよ 279 00:23:37,041 --> 00:23:38,458 ‎やあ ヘンリー 280 00:23:40,666 --> 00:23:42,625 ‎1万ドル入ってる 281 00:23:43,875 --> 00:23:45,708 ‎パスポートも手配した 282 00:23:46,416 --> 00:23:48,333 ‎英国行きの航空券もな 283 00:23:49,125 --> 00:23:50,791 ‎1年 滞在できる 284 00:23:53,833 --> 00:23:57,625 ‎何が起きたかは ‎俺たちには関係ない 285 00:23:57,708 --> 00:24:01,583 ‎ジョンが知ってれば ‎それでいい 286 00:24:02,125 --> 00:24:04,916 ‎帰国時には元どおりだ 287 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 ‎みんな 過去に ‎ヘマをやらかしてる 288 00:24:12,250 --> 00:24:14,833 ‎しばらく別人になるがな 289 00:24:17,916 --> 00:24:19,083 ‎元気 出せ 290 00:24:19,166 --> 00:24:20,666 ‎酒を飲もう 291 00:24:35,833 --> 00:24:36,750 ‎ヘンリー 292 00:24:41,166 --> 00:24:42,500 ‎マークを信じろ 293 00:24:44,166 --> 00:24:46,250 ‎彼を信頼するんだ 294 00:24:47,541 --> 00:24:50,291 ‎彼らに忠実なら⸺ 295 00:24:50,916 --> 00:24:52,583 ‎面倒を見てくれる 296 00:24:53,208 --> 00:24:54,791 ‎心配は要らない 297 00:25:04,500 --> 00:25:06,041 ‎何するんだ? 298 00:25:06,625 --> 00:25:08,875 ‎ポールの痕跡を消す 299 00:25:19,166 --> 00:25:20,375 ‎ジョンって? 300 00:25:21,375 --> 00:25:23,041 ‎お前の雇い主だ 301 00:25:36,250 --> 00:25:38,375 ‎不愛想で悪いな 302 00:25:40,000 --> 00:25:42,458 ‎過去に いろいろあった 303 00:25:43,958 --> 00:25:46,958 ‎組織が唯一の家族なんだ 304 00:25:49,708 --> 00:25:52,125 ‎何か問題が起きたり⸺ 305 00:25:53,333 --> 00:25:56,666 ‎助けが必要になったら 306 00:25:56,750 --> 00:25:58,708 ‎ここで待ってろ 307 00:26:00,458 --> 00:26:02,000 ‎迎えに来る 308 00:26:20,708 --> 00:26:23,958 ‎少年が立体交差下で ‎誘拐された後⸺ 309 00:26:24,041 --> 00:26:27,458 ‎彼は何度か ‎事情聴取を受けてる 310 00:26:28,041 --> 00:26:30,083 ‎心理テストは拒否 311 00:26:30,583 --> 00:26:33,291 ‎傷害罪の前科がある 312 00:26:34,208 --> 00:26:35,958 ‎北部にいた頃よ 313 00:26:37,541 --> 00:26:39,000 ‎詳細は不明 314 00:26:41,375 --> 00:26:45,875 ‎検死審問に備え ‎参考人P28を再捜査しました 315 00:26:45,958 --> 00:26:49,416 ‎誘拐発生時の捜査では⸺ 316 00:26:49,500 --> 00:26:55,250 ‎時間的に犯行は不可能と ‎担当刑事が判断 317 00:26:55,333 --> 00:26:58,083 ‎その後 彼はWAへ移住 318 00:27:01,666 --> 00:27:04,333 ‎P27を再捜査しました 319 00:27:04,416 --> 00:27:07,083 ‎傷害罪と性犯罪の ‎前科があり⸺ 320 00:27:07,166 --> 00:27:13,083 ‎2002年5月12日の朝 ‎現場付近にいたようです 321 00:27:14,833 --> 00:27:16,791 ‎P26を担当しました 322 00:27:17,291 --> 00:27:22,666 ‎家庭内暴力を振るい ‎暴力禁止令が出ています 323 00:27:41,333 --> 00:27:42,083 ‎マーク 324 00:27:55,541 --> 00:27:57,708 ‎尽力に感謝する 325 00:27:58,708 --> 00:28:01,875 ‎君が基礎を固めてくれた 326 00:28:09,000 --> 00:28:10,333 ‎また会おう 327 00:28:11,125 --> 00:28:12,708 ‎クイーンズランドへ? 328 00:28:13,666 --> 00:28:14,500 ‎おい 329 00:28:18,750 --> 00:28:19,833 ‎車は燃やした 330 00:28:27,208 --> 00:28:30,833 ‎彼を人口密集地から ‎引き離し⸺ 331 00:28:30,916 --> 00:28:32,541 ‎社会から隔絶する 332 00:28:33,500 --> 00:28:36,875 ‎だが遠隔地では監視が難しい 333 00:28:36,958 --> 00:28:41,500 ‎お前を見守るものは ‎盗聴器だけだ 334 00:28:43,958 --> 00:28:46,625 ‎彼と信頼関係を築け 335 00:28:47,625 --> 00:28:49,291 ‎知ってるだろうが⸺ 336 00:28:49,875 --> 00:28:53,041 ‎深入りしすぎるなよ 337 00:28:53,708 --> 00:28:57,375 ‎彼に感情移入して ‎心を乱すな 338 00:29:30,208 --> 00:29:31,250 ‎クソっ 339 00:29:31,333 --> 00:29:33,166 ‎車で待ってろよ 340 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 ‎遅かった 341 00:29:37,458 --> 00:29:39,333 ‎捕まったかと 342 00:29:39,416 --> 00:29:41,833 ‎そんなヘマはしない 343 00:29:42,750 --> 00:29:46,000 ‎ほら お前の銘柄は忘れた 344 00:29:46,083 --> 00:29:46,916 ‎助かる 345 00:29:48,875 --> 00:29:50,000 ‎吸うか? 346 00:29:50,083 --> 00:29:51,666 ‎禁煙したんだ 347 00:30:07,166 --> 00:30:08,416 ‎吸うか? 348 00:30:08,916 --> 00:30:10,500 ‎禁煙したんだ 349 00:30:13,666 --> 00:30:15,875 ‎やっと仕事にありつけた 350 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 ‎誰も前科持ちを雇わない 351 00:30:20,333 --> 00:30:22,250 ‎親父が軍にいたから⸺ 352 00:30:23,666 --> 00:30:26,291 ‎予備役に入ろうと思った 353 00:30:26,791 --> 00:30:28,416 ‎試験を受けたが⸺ 354 00:30:29,458 --> 00:30:32,833 ‎夢遊病だから落とされたよ 355 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 ‎怪物に見える? 356 00:30:53,791 --> 00:30:54,541 ‎何だ? 357 00:30:54,625 --> 00:30:58,083 ‎僕は足で味を感じて ‎毛で音を聞ける 358 00:30:58,166 --> 00:30:59,166 ‎誰でしょう? 359 00:30:59,666 --> 00:31:00,916 ‎蛾(が)‎だよ 360 00:31:01,000 --> 00:31:03,333 ‎お前は悪ガキだろ 361 00:31:04,375 --> 00:31:06,375 ‎ちょっと待て 362 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 ‎また木曜にな 363 00:31:15,250 --> 00:31:17,708 ‎巡査長の ‎ケイト・ライレットと⸺ 364 00:31:17,791 --> 00:31:20,375 ‎グラハム・ ‎アイキンによる捜査記録 365 00:31:20,458 --> 00:31:25,083 ‎事件当日のP28の行動を ‎今から再現する 366 00:31:25,166 --> 00:31:27,666 ‎日付は2002年5月12日 367 00:31:28,541 --> 00:31:32,208 ‎彼は午後2時50分に ‎自宅を発ち⸺ 368 00:31:32,333 --> 00:31:34,375 ‎5時半に帰宅 369 00:31:35,041 --> 00:31:38,500 ‎下道を使って ‎親戚の家へ向かい⸺ 370 00:31:38,583 --> 00:31:41,541 ‎エンジンの部品を受け取った 371 00:31:43,541 --> 00:31:47,375 ‎帰りに被害者が目撃された ‎バス停を通過 372 00:31:47,458 --> 00:31:51,208 ‎被害者の目撃時刻は ‎4時5分から10分の間 373 00:31:52,791 --> 00:31:57,500 ‎彼は少年を見ていないと ‎主張したが 374 00:31:57,583 --> 00:32:02,083 ‎バスの運転手を含め ‎同じ時刻に目撃情報あり 375 00:32:04,166 --> 00:32:06,416 ‎乗客を乗せたバスは⸺ 376 00:32:07,083 --> 00:32:10,333 ‎4時15分に立体交差に到着 377 00:32:11,458 --> 00:32:14,541 ‎複数の乗客が ‎少年を目撃している 378 00:32:15,041 --> 00:32:19,416 ‎道端に立つ彼の背後には ‎男がいた 379 00:32:20,541 --> 00:32:23,166 ‎男は柱に体を預け⸺ 380 00:32:23,250 --> 00:32:26,083 ‎片足を添えていた 381 00:32:29,458 --> 00:32:32,500 ‎次のバスが4時18分に通過 382 00:32:34,416 --> 00:32:38,416 ‎少年と男の目撃情報はなし 383 00:32:38,916 --> 00:32:41,166 ‎空白の時間は3分間 384 00:32:41,250 --> 00:32:45,833 ‎4時15分から18分の間に ‎少年は誘拐された 385 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 “誘拐発生時刻 4時15分~18分” 386 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 ‎彼は路上に設置された ‎監視カメラに⸺ 387 00:33:08,750 --> 00:33:11,541 ‎自分の車が映っていると主張 388 00:33:12,291 --> 00:33:14,750 ‎しかしカメラは故障中 389 00:33:15,500 --> 00:33:18,333 ‎映像があると思ったから 390 00:33:19,250 --> 00:33:21,583 ‎現場にいたと認めたのね 391 00:33:23,833 --> 00:33:26,750 ‎P28は犯行現場を通り⸺ 392 00:33:26,833 --> 00:33:31,750 ‎年配の友人宅に ‎30分 滞在したと主張 393 00:33:32,250 --> 00:33:35,708 ‎友人は すでに転居している 394 00:33:37,250 --> 00:33:39,500 ‎P28は友人を守るため⸺ 395 00:33:39,583 --> 00:33:43,750 ‎当初 アリバイについて ‎言及しなかった 396 00:33:47,750 --> 00:33:49,000 ‎やあ マリ 397 00:33:50,833 --> 00:33:52,250 ‎元気かな? 398 00:33:55,916 --> 00:33:58,708 ‎いつの話を聞きたい? 399 00:33:59,250 --> 00:34:00,416 ‎言えない 400 00:34:03,250 --> 00:34:07,750 ‎彼女と過ごしたのは ‎4時10分から45分の間 401 00:34:07,833 --> 00:34:10,291 ‎彼女の確認は取れず 402 00:34:12,875 --> 00:34:16,291 ‎数日後 鑑識が ‎彼の自宅を訪れ⸺ 403 00:34:16,375 --> 00:34:19,291 ‎彼が所有する車を調査 404 00:34:20,125 --> 00:34:22,750 ‎指紋が採取されたが⸺ 405 00:34:24,666 --> 00:34:26,333 ‎鑑定結果は不明 406 00:34:27,166 --> 00:34:31,291 ‎捜査に当たった巡査長は ‎彼が無実だと判断 407 00:34:31,375 --> 00:34:36,541 ‎複数人が証言した ‎黒いバンに乗っておらず 408 00:34:36,625 --> 00:34:41,625 ‎証拠と犯行に及ぶ時間が ‎なかったからだ 409 00:34:41,708 --> 00:34:45,541 ‎彼は5時半に帰宅し ‎家で過ごした 410 00:34:45,625 --> 00:34:46,708 ‎何してた? 411 00:34:48,083 --> 00:34:49,000 ‎掃除よ 412 00:34:53,666 --> 00:34:57,750 ‎子供の頃 よく ‎サトウキビ列車に乗った 413 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 ‎バカみたいにな 414 00:35:08,500 --> 00:35:10,833 ‎初めて自由を感じる 415 00:35:17,541 --> 00:35:21,583 ‎夢の世界が ‎現実になったみたいだ 416 00:35:29,333 --> 00:35:32,583 ‎初めてポールに会った時⸺ 417 00:35:34,083 --> 00:35:36,750 ‎うさん臭い奴だと感じた 418 00:35:37,250 --> 00:35:39,166 ‎記者かと思ったよ 419 00:35:41,041 --> 00:35:43,166 ‎いろいろ聞かれた 420 00:35:44,708 --> 00:35:46,833 ‎奴に記者は無理だ 421 00:35:47,750 --> 00:35:49,458 ‎字もロクに読めない 422 00:35:56,916 --> 00:35:58,083 ‎マジだぜ 423 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 ‎おバカな奴なんだ 424 00:36:18,375 --> 00:36:19,250 ‎どうだ? 425 00:36:19,333 --> 00:36:20,583 ‎もう少し 426 00:36:30,833 --> 00:36:31,625 ‎やあ 427 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 ‎彼はヘンリー 428 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 ‎これでいいな? 429 00:36:43,000 --> 00:36:44,375 ‎連絡をくれ 430 00:36:51,166 --> 00:36:52,750 ‎いいか 431 00:36:52,833 --> 00:36:57,250 ‎彼と会えたなら ‎信頼されたって証拠だ 432 00:36:57,875 --> 00:37:00,583 ‎巡査部長を取りまとめてる 433 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 ‎影響力はデカい 434 00:37:03,500 --> 00:37:07,000 ‎町で彼を見かけても ‎話しかけるな 435 00:37:07,500 --> 00:37:12,041 ‎彼と繋がってる武器商人に ‎会いに行くぞ 436 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 ‎1911とベレッタが2丁 ‎グロックが3丁だ 437 00:37:41,416 --> 00:37:44,333 ‎昔 趣味で拳銃を集めてた 438 00:37:45,208 --> 00:37:47,500 ‎今は骨董品にハマってる 439 00:37:50,541 --> 00:37:53,625 ‎“6491-570006 ‎ライレット” 440 00:37:54,458 --> 00:37:55,666 ‎ライレットって? 441 00:37:57,083 --> 00:37:58,000 ‎ライレット? 442 00:37:59,375 --> 00:38:03,208 ‎東部で勤めてた ‎ライレット社だ 443 00:38:07,250 --> 00:38:08,500 ‎ライレットよ 444 00:38:08,583 --> 00:38:13,666 ‎P28に関する ‎アーカイブ映像を探してる 445 00:38:19,791 --> 00:38:21,333 ‎彼との関係は? 446 00:38:22,791 --> 00:38:24,708 ‎教会で知り合った 447 00:38:27,625 --> 00:38:29,000 ‎なぜ証言を? 448 00:38:30,666 --> 00:38:34,875 ‎事件のことは ‎何も知らないけど… 449 00:38:36,708 --> 00:38:40,625 ‎彼の付近で ‎子供が誘拐されたなら… 450 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 ‎きっと… 451 00:38:45,250 --> 00:38:46,916 ‎彼が関与を? 452 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 ‎ええ 453 00:38:51,166 --> 00:38:55,416 ‎ある夜 車で ‎森に連れていかれて⸺ 454 00:38:56,458 --> 00:39:01,583 ‎車から降りて ‎他人のフリをしろと言われた 455 00:39:02,291 --> 00:39:05,750 ‎彼は その場に ‎私を残したまま⸺ 456 00:39:06,416 --> 00:39:07,708 ‎走り去った 457 00:39:08,583 --> 00:39:12,125 ‎辺りを1周して戻ってくると 458 00:39:12,625 --> 00:39:14,708 ‎車に戻れと言った 459 00:39:15,208 --> 00:39:18,458 ‎私が乗り込むと… 460 00:39:21,666 --> 00:39:25,583 ‎“簡単に人を信用するな”と 461 00:39:28,208 --> 00:39:29,583 ‎それから? 462 00:39:35,375 --> 00:39:37,375 ‎レッカー車に乗り⸺ 463 00:39:38,458 --> 00:39:42,375 ‎廃車を解体工場に ‎運ぶ仕事をしてた 464 00:39:44,166 --> 00:39:48,541 ‎死体を処分するには ‎うってつけの場所だ 465 00:39:50,250 --> 00:39:51,583 ‎必要ならな 466 00:39:52,750 --> 00:39:54,625 ‎車内の確認は? 467 00:39:54,708 --> 00:39:55,625 ‎しない 468 00:39:57,375 --> 00:39:59,541 ‎十字架像が多いな 469 00:40:04,458 --> 00:40:08,166 ‎東部では教会に通ってた 470 00:40:09,333 --> 00:40:11,458 ‎カリスマ派だ 471 00:40:11,541 --> 00:40:12,875 ‎知ってるか? 472 00:40:14,625 --> 00:40:15,416 ‎ああ 473 00:40:15,500 --> 00:40:18,875 ‎信者の体が ‎ガタガタと震え出す 474 00:40:19,458 --> 00:40:21,666 ‎けいれんを起こすんだ 475 00:40:39,916 --> 00:40:42,166 ‎牧師と仲違いした 476 00:40:43,791 --> 00:40:46,666 ‎彼は許されぬ罪はなく⸺ 477 00:40:49,000 --> 00:40:51,083 ‎必ず許されると言った 478 00:40:53,041 --> 00:40:55,541 ‎聖書には そう書いてない 479 00:40:57,750 --> 00:41:00,666 ‎彼はデタラメを吹き込んでた 480 00:41:01,666 --> 00:41:02,916 ‎ウソつきだ 481 00:41:06,041 --> 00:41:09,750 ‎到着したら俺は取引先と会う 482 00:41:10,250 --> 00:41:14,000 ‎お前は宿泊所で ‎待機しててくれ… 483 00:41:19,541 --> 00:41:23,416 ‎盗聴器が故障したから ‎交換してくれ 484 00:41:25,208 --> 00:41:28,708 ‎もっと距離を取ってくれよ 485 00:41:28,791 --> 00:41:30,666 ‎近づきすぎてる 486 00:41:30,750 --> 00:41:32,208 ‎大丈夫か? 487 00:41:32,291 --> 00:41:33,250 ‎いいから… 488 00:41:35,208 --> 00:41:37,666 ‎シナリオを確認しよう 489 00:41:37,750 --> 00:41:39,500 ‎シナリオはない 490 00:41:41,166 --> 00:41:44,000 ‎地元の警察が警戒してる 491 00:41:44,083 --> 00:41:46,625 ‎倉庫は使えなくなった 492 00:41:48,666 --> 00:41:49,666 ‎クソっ 493 00:41:54,250 --> 00:41:56,333 ‎ヘンリー 起きろ! 494 00:41:56,416 --> 00:41:57,875 ‎出るぞ 495 00:41:57,958 --> 00:42:00,875 ‎早く荷物をまとめろ 496 00:42:01,375 --> 00:42:02,041 ‎いいか? 497 00:42:02,125 --> 00:42:02,958 ‎ああ 498 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 ‎なあ 499 00:42:31,708 --> 00:42:33,375 ‎うちに来るか? 500 00:42:34,291 --> 00:42:36,416 ‎妻は不在にしてる 501 00:43:02,791 --> 00:43:03,833 ‎いい家だ 502 00:43:28,500 --> 00:43:29,708 ‎すぐ戻る 503 00:43:44,750 --> 00:43:46,541 ‎奥さんは何を? 504 00:43:49,666 --> 00:43:51,958 ‎うつ病で苦しんでる 505 00:43:57,583 --> 00:43:59,708 ‎普段は家から出ない 506 00:44:00,208 --> 00:44:01,250 ‎そうか 507 00:44:19,958 --> 00:44:23,083 ‎先週 もらったカネで ‎買ったんだ 508 00:44:32,375 --> 00:44:33,708 ‎どこで育った? 509 00:44:35,458 --> 00:44:37,208 ‎あちこちの基地だ 510 00:44:45,208 --> 00:44:47,458 ‎家族は俺を疎んでる 511 00:44:49,416 --> 00:44:51,833 ‎俺を恥じてるんだ 512 00:44:52,708 --> 00:44:53,833 ‎なぜだ? 513 00:44:59,000 --> 00:44:59,958 ‎さあな 514 00:45:08,458 --> 00:45:09,875 ‎年はいくつだ? 515 00:45:09,958 --> 00:45:11,541 ‎46だ 516 00:45:13,250 --> 00:45:14,625 ‎50は目前か 517 00:45:15,750 --> 00:45:16,875 ‎年寄りだ 518 00:45:24,541 --> 00:45:27,000 ‎どんな音楽を聴く? 519 00:45:28,791 --> 00:45:31,666 ‎音楽は聴かないんだ 520 00:45:33,625 --> 00:45:34,833 ‎ウソだろ 521 00:45:36,708 --> 00:45:39,291 ‎興味がなくてな 522 00:45:45,791 --> 00:45:47,041 ‎聞いてくれ 523 00:45:49,083 --> 00:45:53,958 ‎あるプロジェクトのために ‎人手が必要だ 524 00:45:55,041 --> 00:45:58,583 ‎お前を推薦しておいた 525 00:45:59,083 --> 00:46:03,375 ‎州をまたいで ‎移動することになるが 526 00:46:03,458 --> 00:46:04,833 ‎どうだ? 527 00:46:05,416 --> 00:46:07,791 ‎ぜひとも やるよ 528 00:46:08,708 --> 00:46:10,333 ‎よし 分かった 529 00:46:10,833 --> 00:46:12,166 ‎上に知らせる 530 00:46:14,958 --> 00:46:17,208 ‎友達って いいよな 531 00:46:19,166 --> 00:46:20,958 ‎雑談ができる 532 00:46:23,375 --> 00:46:24,791 ‎しばらくぶりだ 533 00:46:28,208 --> 00:46:32,166 ‎どん底を経験した者同士 ‎気を許せる 534 00:46:34,666 --> 00:46:36,666 ‎お前がいて助かる 535 00:46:39,875 --> 00:46:42,083 ‎くたびれたよ 536 00:46:43,666 --> 00:46:46,375 ‎運転もあるから ‎そろそろ帰る 537 00:46:47,166 --> 00:46:48,250 ‎すまない 538 00:46:51,666 --> 00:46:52,958 ‎じゃあな 539 00:46:53,041 --> 00:46:53,916 ‎待て 540 00:48:22,583 --> 00:48:23,541 ‎おい 541 00:48:24,375 --> 00:48:25,416 ‎何だよ? 542 00:48:27,250 --> 00:48:28,583 ‎やめろって 543 00:48:30,750 --> 00:48:33,625 ‎よし 1回だけだぞ 544 00:48:33,708 --> 00:48:36,291 ‎おい待て 握手は? 545 00:48:36,375 --> 00:48:37,125 ‎約束だ 546 00:48:37,208 --> 00:48:40,291 ‎いくつまで数える? 547 00:48:42,166 --> 00:48:42,916 ‎40だ 548 00:48:43,000 --> 00:48:43,958 ‎40か 549 00:48:44,041 --> 00:48:46,083 ‎30でいいだろ 550 00:48:46,166 --> 00:48:50,625 ‎1 2 3 551 00:48:51,250 --> 00:48:54,208 ‎4 5 552 00:48:54,791 --> 00:48:59,250 ‎6 7 8 553 00:48:59,791 --> 00:49:03,958 ‎9 10 11… 554 00:49:11,666 --> 00:49:12,666 ‎ここか? 555 00:49:15,791 --> 00:49:17,208 ‎いるか? 556 00:49:17,291 --> 00:49:18,666 ‎くすぐるぞ 557 00:49:20,708 --> 00:49:23,041 ‎捕まえてやる 558 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 ‎どこだ? 559 00:49:28,291 --> 00:49:29,291 ‎クソ 560 00:49:30,250 --> 00:49:31,416 ‎おい! 561 00:49:32,833 --> 00:49:36,666 ‎おい 聞こえてるなら ‎返事しろ 562 00:49:37,833 --> 00:49:38,875 ‎どこだ? 563 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 ‎どこにいる? 564 00:49:42,958 --> 00:49:43,708 ‎おい! 565 00:49:43,791 --> 00:49:45,125 ‎ここだよ 566 00:49:47,166 --> 00:49:49,083 ‎何してる? 567 00:49:49,166 --> 00:49:50,041 ‎隠れてた 568 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 ‎外に出るな 569 00:49:52,125 --> 00:49:55,125 ‎家の中にいろと言ってるだろ 570 00:49:55,208 --> 00:49:57,166 ‎かくれんぼだ 571 00:49:57,250 --> 00:50:00,208 ‎言いつけは守れ ‎家に入るんだ 572 00:50:09,708 --> 00:50:11,458 ‎飛ばしてくれ 573 00:50:12,000 --> 00:50:13,416 ‎風を感じる 574 00:50:14,000 --> 00:50:15,708 ‎髪がなびくぞ 575 00:50:19,208 --> 00:50:21,333 ‎なぜ動かない? 576 00:50:22,958 --> 00:50:24,750 ‎何してんだよ 577 00:50:24,833 --> 00:50:26,458 ‎どきやがれ 578 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 ‎何なんだ 579 00:50:27,791 --> 00:50:30,208 ‎おい 早くどけ 580 00:50:30,291 --> 00:50:31,291 ‎進めよ 581 00:50:34,666 --> 00:50:36,500 ‎クソったれ 582 00:50:51,750 --> 00:50:52,875 ‎警察です 583 00:50:52,958 --> 00:50:54,125 ‎救急車を 584 00:50:54,625 --> 00:50:57,583 ‎状況を説明してください 585 00:50:57,666 --> 00:50:59,208 ‎衝突事故だ 586 00:50:59,291 --> 00:51:03,208 ‎T字路の交差点で ‎エラリー通りの… 587 00:51:03,291 --> 00:51:04,583 ‎どこかにいる 588 00:51:06,166 --> 00:51:09,500 ‎あなたの名前と電話番号は? 589 00:51:10,333 --> 00:51:11,291 ‎クソっ 590 00:51:12,125 --> 00:51:13,166 ‎ヘンリー 591 00:51:13,250 --> 00:51:14,458 ‎座って 592 00:51:14,541 --> 00:51:15,416 ‎何だ? 593 00:51:15,500 --> 00:51:17,416 ‎ヘンリー 行くぞ 594 00:51:20,125 --> 00:51:20,833 ‎急げ! 595 00:51:29,666 --> 00:51:31,000 ‎うちへ? 596 00:51:31,083 --> 00:51:33,000 ‎いや 遠慮する 597 00:51:34,000 --> 00:51:37,958 ‎上の最終調整が済んだら 598 00:51:38,041 --> 00:51:40,333 ‎ビクトリアへ向かう 599 00:51:40,416 --> 00:51:41,375 ‎何だ? 600 00:51:41,875 --> 00:51:43,000 ‎音がする 601 00:51:55,375 --> 00:51:56,625 ‎組織が… 602 00:51:56,708 --> 00:51:58,666 ‎ビクトリアは初めてだ 603 00:52:03,708 --> 00:52:07,125 ‎現地では ‎人目につかないよう… 604 00:52:07,208 --> 00:52:09,333 ‎疲れて頭が回らない 605 00:52:10,208 --> 00:52:13,083 ‎詳細は後で連絡する 606 00:52:27,333 --> 00:52:28,666 ‎ダメだ 607 00:52:38,125 --> 00:52:39,791 ‎冗談だよ 608 00:52:40,750 --> 00:52:41,708 ‎ああ 609 00:52:43,958 --> 00:52:44,916 ‎分かってる 610 00:53:18,416 --> 00:53:19,958 ‎以前より⸺ 611 00:53:20,041 --> 00:53:24,208 ‎怒りやストレスを ‎感じることが増えた? 612 00:53:24,291 --> 00:53:25,416 ‎いいや 613 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 ‎心当たりはない? 614 00:53:27,500 --> 00:53:28,458 ‎ないね 615 00:53:29,416 --> 00:53:33,291 ‎体調面で ‎異変を感じることは? 616 00:53:33,375 --> 00:53:34,333 ‎ない 617 00:53:36,333 --> 00:53:38,416 ‎気分が落ち込むことは? 618 00:53:38,500 --> 00:53:39,375 ‎ない 619 00:53:39,458 --> 00:53:41,458 ‎不安を感じる? 620 00:53:41,541 --> 00:53:43,166 ‎いいや 621 00:53:44,500 --> 00:53:47,875 ‎自傷行為をしたいと思う? 622 00:53:48,750 --> 00:53:49,583 ‎いや 623 00:53:50,958 --> 00:53:53,083 ‎手元の資料には⸺ 624 00:53:54,500 --> 00:53:57,166 ‎睡眠障害だと書かれてる 625 00:53:57,250 --> 00:54:00,291 ‎仕事か私生活が原因だと? 626 00:54:00,416 --> 00:54:01,541 ‎違う 627 00:54:03,416 --> 00:54:05,250 ‎警察の仕事が… 628 00:54:05,333 --> 00:54:06,375 ‎そうじゃない 629 00:54:08,208 --> 00:54:11,166 ‎君がここにいるのは⸺ 630 00:54:11,250 --> 00:54:14,750 ‎心身を削る職務に ‎就いてるからだ 631 00:54:14,833 --> 00:54:16,625 ‎話を聞けと言われてる 632 00:54:19,625 --> 00:54:22,541 ‎この職業に携わる人間は⸺ 633 00:54:23,041 --> 00:54:25,541 ‎心に大きな傷を負う 634 00:54:25,625 --> 00:54:29,666 ‎深刻なトラウマを ‎いくつも抱えるんだ 635 00:54:29,750 --> 00:54:33,916 ‎トラウマは1つとは限らない 636 00:54:34,000 --> 00:54:35,750 ‎何の話だ? 637 00:54:36,250 --> 00:54:40,875 ‎休みが必要なら ‎他の人間が代わりを務める 638 00:54:47,625 --> 00:54:52,000 ‎この間のことについて ‎説明したい 639 00:54:53,458 --> 00:54:54,541 ‎いいんだ 640 00:54:54,625 --> 00:54:56,208 ‎マーク 頼むよ 641 00:54:58,416 --> 00:55:00,833 ‎よくポルノを観てた 642 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 ‎切断者のだ 643 00:55:04,916 --> 00:55:06,333 ‎以前の俺は⸺ 644 00:55:06,416 --> 00:55:11,166 ‎腕や脚を失った人に ‎興奮してたんだ 645 00:55:13,541 --> 00:55:15,916 ‎どういうわけか… 646 00:55:17,625 --> 00:55:20,125 ‎あんたは切断者を思わせる 647 00:55:21,708 --> 00:55:25,625 ‎黙らないと警察に突き出すぞ 648 00:55:29,541 --> 00:55:30,583 ‎何だ? 649 00:55:34,666 --> 00:55:36,500 ‎俺の目は黒い湖だ 650 00:57:26,125 --> 00:57:29,541 ‎お前を外すことはできない 651 00:57:30,041 --> 00:57:32,375 ‎5カ月半 続く作戦を⸺ 652 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 ‎一からやり直せない 653 00:57:39,458 --> 00:57:41,583 ‎メルボルンに行ってもらう 654 00:57:42,333 --> 00:57:44,416 ‎応援を頼んだから 655 00:57:45,458 --> 00:57:46,958 ‎負担は減る 656 00:57:47,791 --> 00:57:50,541 ‎傷害事件の詳細は不明だけど 657 00:57:50,625 --> 00:57:54,000 ‎車内の捜索結果は ‎鑑識から届いた 658 00:57:54,500 --> 00:57:57,291 ‎ラボに提出された指紋は⸺ 659 00:57:58,083 --> 00:58:00,500 ‎鑑定されてなかった 660 00:58:01,333 --> 00:58:03,000 ‎昨日 検査すると⸺ 661 00:58:03,625 --> 00:58:08,000 ‎見つかったのは ‎クソ野郎の指紋だけ 662 00:58:10,458 --> 00:58:11,083 ‎失礼 663 00:58:11,166 --> 00:58:12,125 ‎いいんだ 664 00:58:13,208 --> 00:58:16,375 ‎ただし鑑定結果は ‎不確実みたい 665 00:58:17,333 --> 00:58:19,541 ‎指紋採取の際⸺ 666 00:58:19,625 --> 00:58:23,791 ‎参考人は捜査に ‎協力的だったそうよ 667 00:58:27,666 --> 00:58:29,500 ‎証拠が何もない 668 00:58:50,750 --> 00:58:54,250 ‎ママは元気にしてるか? 669 00:58:57,333 --> 00:58:59,625 ‎ママが話すなって 670 00:59:00,375 --> 00:59:01,458 ‎何を? 671 00:59:01,958 --> 00:59:03,375 ‎ママのこと 672 00:59:09,750 --> 00:59:10,666 ‎なあ 673 00:59:12,208 --> 00:59:14,708 ‎数日 家を留守にする 674 00:59:14,791 --> 00:59:15,500 ‎うん 675 00:59:15,583 --> 00:59:16,875 ‎ママに伝えて 676 00:59:16,958 --> 00:59:18,208 ‎分かった 677 00:59:26,625 --> 00:59:28,375 ‎あの少年は⸺ 678 00:59:30,958 --> 00:59:32,125 ‎1人きりだ 679 00:59:33,791 --> 00:59:35,875 ‎発見されたがってる 680 00:59:40,083 --> 00:59:41,625 ‎彼は こう言ってる 681 00:59:44,875 --> 00:59:46,500 ‎“ここはどこ?” 682 00:59:46,583 --> 00:59:47,958 ‎“どこだ?” 683 00:59:50,041 --> 00:59:51,833 ‎“どこなんだ?” 684 01:00:43,250 --> 01:00:44,250 ‎ヘンリー 685 01:00:44,750 --> 01:00:47,583 ‎ビクトリアは初めてだってな 686 01:00:48,916 --> 01:00:51,500 ‎出張とは手柄でも立てたか 687 01:00:52,291 --> 01:00:55,125 ‎取引先から受け取る品を⸺ 688 01:00:55,208 --> 01:00:58,625 ‎WAに持ち帰るのが ‎お前の仕事だ 689 01:01:00,500 --> 01:01:01,291 ‎マーク 690 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 ‎マーク 691 01:01:05,291 --> 01:01:06,875 ‎ジョンが町にいる 692 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 ‎持っていけ 693 01:01:26,250 --> 01:01:26,916 ‎待て 694 01:01:27,000 --> 01:01:28,916 ‎マークはこっちへ 695 01:01:33,000 --> 01:01:35,291 ‎一体 何が起きてる? 696 01:01:50,000 --> 01:01:52,166 ‎こっちだ 大丈夫か? 697 01:01:52,250 --> 01:01:53,041 ‎ああ 698 01:01:53,833 --> 01:01:55,750 ‎ジョンが加わり⸺ 699 01:01:56,250 --> 01:01:58,500 ‎最終段階の指揮を執る 700 01:01:58,583 --> 01:02:01,208 ‎だが彼は遠慮を知らない 701 01:02:01,791 --> 01:02:04,625 ‎ヘンリーは ‎不安定だと伝えてくれ 702 01:02:05,125 --> 01:02:09,000 ‎奴は廊下を通って ‎逃げようとした 703 01:02:09,083 --> 01:02:11,125 ‎部屋に逃げ込んだから 704 01:02:11,208 --> 01:02:15,000 ‎出してくれと頼むのを ‎待ったんだ 705 01:02:15,083 --> 01:02:17,958 ‎ジョン 少しいいか? 706 01:02:18,791 --> 01:02:22,750 ‎マークはWAで ‎作戦を先導してた 707 01:02:22,833 --> 01:02:24,791 ‎名前は何だって? 708 01:02:24,875 --> 01:02:25,958 ‎マークだ 709 01:02:26,958 --> 01:02:31,583 ‎だが それは ‎作戦中に名乗る偽名だろ 710 01:02:32,083 --> 01:02:33,291 ‎そうだな 711 01:02:33,375 --> 01:02:35,958 ‎本名を教えてくれよ 712 01:02:40,208 --> 01:02:41,583 ‎あんたのは? 713 01:02:41,666 --> 01:02:43,708 ‎マークじゃない 714 01:02:46,500 --> 01:02:49,125 ‎すまない 冗談だよ 715 01:02:49,208 --> 01:02:52,041 ‎ちょっと待っててくれ 716 01:02:52,916 --> 01:02:53,791 ‎それで… 717 01:02:53,875 --> 01:02:55,208 ‎イヤな野郎だ 718 01:02:55,291 --> 01:02:56,708 ‎観念した奴を⸺ 719 01:02:57,583 --> 01:03:00,333 ‎廊下に連れ出したんだ 720 01:03:00,416 --> 01:03:03,083 ‎保険証券を持ち出し⸺ 721 01:03:03,583 --> 01:03:08,250 ‎調査員に話を通して ‎情報を操作してる 722 01:03:08,333 --> 01:03:09,208 ‎マーク 723 01:03:10,375 --> 01:03:12,208 ‎この任務をどう思う? 724 01:03:13,458 --> 01:03:15,250 ‎彼らを信じろ 725 01:03:17,416 --> 01:03:21,041 ‎僕の水はどこだ? 726 01:03:21,125 --> 01:03:22,791 ‎水を寄こせ 727 01:03:23,416 --> 01:03:25,000 ‎クソったれ 728 01:03:25,083 --> 01:03:28,166 ‎消えろ 消えろ… 729 01:03:28,666 --> 01:03:29,583 ‎いたぞ 730 01:03:29,666 --> 01:03:30,250 ‎誰? 731 01:03:30,333 --> 01:03:31,208 ‎ジョンだ 732 01:03:40,041 --> 01:03:41,333 ‎よう マーク 733 01:03:42,458 --> 01:03:43,583 ‎長旅だったな 734 01:03:43,666 --> 01:03:44,416 ‎ああ 735 01:03:45,083 --> 01:03:46,125 ‎ヘンリー 736 01:03:46,208 --> 01:03:47,291 ‎どうも 737 01:03:48,583 --> 01:03:51,833 ‎会えて嬉しいよ ジョン 738 01:03:51,916 --> 01:03:53,166 ‎人違いだ 739 01:03:53,750 --> 01:03:55,250 ‎彼は向こうだ 740 01:03:55,750 --> 01:03:59,458 ‎名前と生年月日を書いてくれ 741 01:04:28,541 --> 01:04:30,791 ‎もう1つの名を書けと 742 01:04:33,708 --> 01:04:34,833 ‎もう1つ? 743 01:04:34,916 --> 01:04:37,125 ‎そうだ あるだろ 744 01:05:19,375 --> 01:05:20,375 ‎改名した 745 01:05:20,458 --> 01:05:22,416 ‎なぜ黙ってた? 746 01:05:23,041 --> 01:05:24,958 ‎何に使うんだ? 747 01:05:25,041 --> 01:05:26,500 ‎なぜ黙ってた? 748 01:05:26,583 --> 01:05:30,333 ‎警察に情報を渡し ‎身元調査するんだ 749 01:05:31,458 --> 01:05:34,208 ‎お尋ね者がいたら困る 750 01:05:34,291 --> 01:05:36,458 ‎まあ 心配するな 751 01:05:36,541 --> 01:05:40,500 ‎俺でも入れたんだ ‎問題ないだろう 752 01:05:41,083 --> 01:05:42,541 ‎ジョンが会いたいと 753 01:05:42,625 --> 01:05:43,541 ‎何? 754 01:05:43,625 --> 01:05:45,541 ‎話があるそうだ 755 01:06:00,916 --> 01:06:02,125 ‎やあ 756 01:06:02,208 --> 01:06:05,458 ‎話は聞いてるぞ ヘンリー 757 01:06:06,333 --> 01:06:07,875 ‎別の名だったか? 758 01:06:08,625 --> 01:06:11,208 ‎隠し事はするなよ 759 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 ‎ああ 分かった 760 01:06:13,791 --> 01:06:15,750 ‎改名したのは… 761 01:06:15,833 --> 01:06:17,166 ‎どうでもいい 762 01:06:19,000 --> 01:06:19,875 ‎ああ 763 01:06:23,666 --> 01:06:24,708 ‎何を見てる? 764 01:06:24,791 --> 01:06:25,708 ‎何も 765 01:06:27,208 --> 01:06:29,291 ‎用でもあるのか? 766 01:06:39,458 --> 01:06:40,500 ‎どうも 767 01:06:41,375 --> 01:06:43,958 ‎俺は別のホテルに泊まる 768 01:06:44,041 --> 01:06:46,958 ‎名前の他に隠し事はない 769 01:06:47,041 --> 01:06:49,083 ‎俺が知る限りはな 770 01:06:49,583 --> 01:06:51,333 ‎ホテルにいろよ 771 01:07:19,708 --> 01:07:23,041 ‎昨夜 ホテルのバーで ‎女と話して⸺ 772 01:07:25,458 --> 01:07:27,041 ‎部屋に連れ帰った 773 01:07:30,500 --> 01:07:33,083 ‎帰り際に彼女が言ったんだ 774 01:07:36,625 --> 01:07:38,625 ‎“あなたを忘れない” 775 01:07:44,666 --> 01:07:47,916 ‎俺の前科記録は ‎分厚いだろうな 776 01:07:48,000 --> 01:07:50,208 ‎心配しなくていい 777 01:07:52,583 --> 01:07:54,833 ‎20年 悪事は働いてない 778 01:08:16,458 --> 01:08:19,083 “ピーター・モーリー” 779 01:08:24,500 --> 01:08:28,375 ‎傷害罪の前科は ‎ティーグの名ではなく 780 01:08:28,875 --> 01:08:31,500 ‎モーリーの名で記録されてた 781 01:08:32,708 --> 01:08:36,750 ‎情報は渡したのに ‎伝達ミスがあった 782 01:08:39,250 --> 01:08:40,416 ‎ウソだろ 783 01:08:45,458 --> 01:08:48,416 ‎今 電話に出られない 784 01:08:48,500 --> 01:08:52,500 ‎留守電を聞いたら ‎かけ直すようにする 785 01:08:58,250 --> 01:08:59,125 ‎ヘンリー 786 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 ‎クソ 787 01:09:11,958 --> 01:09:13,875 ‎奴が姿を消した 788 01:09:13,958 --> 01:09:15,833 ‎お前を捜してるとか? 789 01:09:15,916 --> 01:09:18,416 ‎いや それはないと思う 790 01:09:18,500 --> 01:09:19,458 ‎クソっ 791 01:09:20,208 --> 01:09:22,625 ‎マーク 聞いてくれ 792 01:09:23,750 --> 01:09:26,541 ‎緊急警報は出せない 793 01:09:28,916 --> 01:09:33,416 ‎援護も無理だ ‎お前が奴を捜してくれ 794 01:09:33,500 --> 01:09:34,333 ‎何て? 795 01:09:34,833 --> 01:09:37,041 ‎奴を捜してくれ 796 01:09:37,125 --> 01:09:38,708 ‎問題はアリバイよ 797 01:09:38,791 --> 01:09:41,708 ‎マリは ‎よく会員制パブで⸺ 798 01:09:42,416 --> 01:09:45,041 ‎スロットマシンに興じてた 799 01:09:45,125 --> 01:09:48,458 ‎2002年の監視映像はある? 800 01:09:48,541 --> 01:09:50,208 ‎もう残ってない 801 01:09:52,333 --> 01:09:54,708 ‎受付表はどう? 802 01:09:54,791 --> 01:09:56,833 ‎常連なら記帳は不要よ 803 01:09:56,916 --> 01:09:58,666 ‎常連にサービスは? 804 01:09:58,750 --> 01:10:00,875 ‎以前は常連だけが⸺ 805 01:10:00,958 --> 01:10:04,708 ‎マシンに会員番号を ‎記録できた 806 01:10:04,791 --> 01:10:06,250 ‎どうやって追跡を… 807 01:10:07,625 --> 01:10:11,125 ‎彼らは我々の犠牲となった 808 01:10:12,250 --> 01:10:15,875 ‎年齢や年月は ‎彼らを苦しめない 809 01:10:17,875 --> 01:10:20,500 ‎日没と日の出の時に⸺ 810 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 ‎彼らを思う 811 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 ‎彼らを思う 812 01:10:24,250 --> 01:10:25,750 ‎彼らを思う 813 01:10:35,375 --> 01:10:36,958 ‎忘れぬように 814 01:10:37,458 --> 01:10:41,041 ‎番号は分かるけど ‎マシンが古いから… 815 01:10:41,125 --> 01:10:41,750 ‎どこ? 816 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 ‎いつの記録? 817 01:10:51,958 --> 01:10:54,500 ‎2002年5月12日よ 818 01:12:32,458 --> 01:12:36,875 ‎妻とロースト料理を ‎食べたところだ 819 01:12:39,833 --> 01:12:41,333 ‎彼女が挨拶してる 820 01:12:42,833 --> 01:12:45,375 ‎“こんにちは”だってよ 821 01:12:46,291 --> 01:12:48,458 ‎よろしく伝えてくれ 822 01:12:50,375 --> 01:12:53,208 ‎どこにいる? 無事か? 823 01:12:53,291 --> 01:12:54,291 ‎ああ 824 01:12:55,416 --> 01:12:57,708 ‎しばらく町を出てた 825 01:12:58,208 --> 01:13:00,875 ‎組織を説得するから⸺ 826 01:13:00,958 --> 01:13:02,208 ‎戻れるよう… 827 01:13:03,541 --> 01:13:06,208 ‎彼は不安定な状態だ 828 01:13:07,833 --> 01:13:10,875 ‎このまま姿を ‎消すかもしれない 829 01:13:11,375 --> 01:13:13,041 ‎すぐにでもな 830 01:13:15,083 --> 01:13:16,875 ‎ジョンを呼び出せ 831 01:13:17,375 --> 01:13:19,416 ‎追い込みをかけるぞ 832 01:13:25,750 --> 01:13:29,041 ‎先日の仕事は下準備だった 833 01:13:29,750 --> 01:13:32,791 ‎マークが お前を担当にと 834 01:13:33,416 --> 01:13:37,833 ‎まずは単純な仕事を ‎お前に任せよう 835 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 ‎町から1時間半ほどの ‎飛行場に行き⸺ 836 01:13:42,208 --> 01:13:46,208 ‎警備のレベルを把握してくれ 837 01:13:47,708 --> 01:13:51,291 ‎品物が届いたら ‎利益の10%が報酬だ 838 01:13:51,375 --> 01:13:55,041 ‎利益は毎回10万ドルを超える 839 01:14:06,291 --> 01:14:11,416 ‎5年 警備を務めてるが ‎見飽きないね 840 01:14:13,291 --> 01:14:15,875 ‎日曜に一般公開する 841 01:14:16,375 --> 01:14:18,958 ‎仲間を連れてくるかも 842 01:14:19,041 --> 01:14:21,291 ‎きっと楽しめるぞ 843 01:14:24,333 --> 01:14:27,583 ‎気に入ったなら ‎操縦席に座るか? 844 01:14:28,708 --> 01:14:32,958 ‎54才の時 ‎息子と一緒に免許を取った 845 01:14:33,041 --> 01:14:35,166 ‎俺は高所恐怖症だが⸺ 846 01:14:35,666 --> 01:14:38,208 ‎ここに座ると安心できる 847 01:14:38,708 --> 01:14:39,416 ‎ああ 848 01:14:39,500 --> 01:14:40,916 ‎守られてる 849 01:14:41,000 --> 01:14:42,458 ‎本当だな 850 01:14:45,833 --> 01:14:47,583 ‎いくらするんだ? 851 01:14:48,083 --> 01:14:52,791 ‎航空機の値段は ‎天井知らずと言われるが 852 01:14:52,875 --> 01:14:56,041 ‎あの後ろにある機体は⸺ 853 01:14:56,125 --> 01:14:58,583 ‎6万ドルで買える 854 01:15:14,875 --> 01:15:19,208 ‎事件発生時 ‎マリはパブにいました 855 01:15:19,708 --> 01:15:21,625 ‎彼とは会ってません 856 01:15:23,291 --> 01:15:24,625 ‎彼はどこに? 857 01:15:27,208 --> 01:15:29,041 ‎彼女の自宅以外です 858 01:15:32,291 --> 01:15:33,958 ‎資料の確認を? 859 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 ‎今 読んでる 860 01:15:46,208 --> 01:15:47,625 ‎こっちへ 861 01:16:25,958 --> 01:16:27,916 ‎座ってくれ 862 01:16:31,750 --> 01:16:33,750 ‎私はクロス巡査部長 863 01:16:33,833 --> 01:16:36,791 ‎秘密捜査班を指揮してる 864 01:16:37,375 --> 01:16:40,375 ‎検死審問が終わったら 865 01:16:40,458 --> 01:16:44,041 ‎おとり捜査官が ‎参考人に接近する 866 01:16:44,125 --> 01:16:45,416 ‎ポール・エメリーだ 867 01:16:46,041 --> 01:16:46,791 ‎やあ 868 01:16:47,541 --> 01:16:51,250 ‎ポールが参考人と接触し⸺ 869 01:16:51,333 --> 01:16:53,625 ‎2週間 探りを入れる 870 01:16:54,125 --> 01:16:57,166 ‎捜査の継続が ‎認められなければ⸺ 871 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 ‎打ち切りだ 872 01:17:00,541 --> 01:17:02,708 ‎捜査前に彼の情報を… 873 01:17:02,791 --> 01:17:05,000 ‎彼が犯人です 874 01:17:09,375 --> 01:17:12,333 ‎時間のムダだと ‎思うでしょうが⸺ 875 01:17:14,041 --> 01:17:15,166 ‎彼が犯人です 876 01:17:16,250 --> 01:17:19,583 ‎まだ任務に ‎就いたばかりなんだ 877 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 ‎自白に繋がる情報は? 878 01:17:24,250 --> 01:17:25,875 ‎モーリーさん? 879 01:17:26,791 --> 01:17:27,875 ‎違う 880 01:17:27,958 --> 01:17:31,291 ‎またの名は ‎ヘンリー・ティーグ? 881 01:17:32,583 --> 01:17:33,666 ‎誰だ? 882 01:17:34,166 --> 01:17:35,708 ‎私はライレット 883 01:17:36,541 --> 01:17:38,791 ‎クイーンズランドの刑事よ 884 01:17:39,541 --> 01:17:41,916 ‎警察が伝えたとおり⸺ 885 01:17:42,000 --> 01:17:46,208 ‎あなたは検死審問に ‎召喚されてる 886 01:17:46,291 --> 01:17:47,291 ‎ティーグ 887 01:17:47,375 --> 01:17:52,666 ‎2002年に起きた ‎誘拐殺人事件についてよ 888 01:17:53,666 --> 01:17:55,541 ‎私の番号を伝えるわ 889 01:17:56,125 --> 01:17:58,791 ‎今後は私が窓口になる 890 01:17:58,875 --> 01:18:00,416 ‎拒否したら? 891 01:18:00,500 --> 01:18:04,791 ‎拒否するなら ‎検視官が令状を出し⸺ 892 01:18:04,875 --> 01:18:09,041 ‎あなたの身柄を拘束して ‎審問に出廷させる 893 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 ‎審問後は移動手段を ‎用意するわ 894 01:18:14,375 --> 01:18:18,041 ‎西オーストラリア州在住よね 895 01:18:18,541 --> 01:18:21,958 ‎自宅までの足は手配する 896 01:18:22,041 --> 01:18:26,083 ‎クイーンズランドに ‎留まる必要はないはず 897 01:18:44,583 --> 01:18:48,416 ‎ライレット刑事の ‎捜査資料を確認した 898 01:18:50,875 --> 01:18:52,083 ‎ポール・エメリー? 899 01:18:52,166 --> 01:18:56,458 ‎WAの人員を投入し ‎参考人を調査する 900 01:18:57,041 --> 01:18:59,500 ‎ポールは裏方に回り⸺ 901 01:19:00,625 --> 01:19:04,166 ‎作戦の表舞台には ‎マークが立つ 902 01:19:04,250 --> 01:19:06,500 ‎彼が属する犯罪組織は 903 01:19:06,583 --> 01:19:09,750 ‎人の失敗を帳消しにし⸺ 904 01:19:10,625 --> 01:19:12,000 ‎逃げ場を与える 905 01:19:15,708 --> 01:19:16,833 ‎外は暗い 906 01:19:22,333 --> 01:19:24,333 ‎俺は家の前に立った 907 01:19:29,875 --> 01:19:32,833 ‎光が近づくのを感じて⸺ 908 01:19:34,041 --> 01:19:35,625 ‎走り始めた 909 01:19:36,583 --> 01:19:38,375 ‎すると宙に浮かび⸺ 910 01:19:38,458 --> 01:19:42,166 ‎昔 住んでた家を ‎見下ろしたんだ 911 01:19:46,333 --> 01:19:49,375 ‎1万ドルあれば免許を取れる 912 01:19:50,166 --> 01:19:52,291 ‎2回払いにすればいい 913 01:19:52,375 --> 01:19:53,791 ‎役に立つぞ 914 01:19:53,875 --> 01:19:56,458 ‎世界中の国に飛んで⸺ 915 01:19:56,541 --> 01:19:59,208 ‎品物を届けられるだろ 916 01:20:04,541 --> 01:20:05,500 ‎ああ 917 01:20:07,416 --> 01:20:10,375 ‎その後 飛行場に向かう 918 01:20:13,875 --> 01:20:16,541 ‎町はずれに向かうぞ 919 01:20:37,000 --> 01:20:37,916 ‎ヘンリー 920 01:20:39,083 --> 01:20:41,500 ‎マーク 調子は? 921 01:20:41,583 --> 01:20:42,666 ‎いいよ 922 01:20:42,750 --> 01:20:47,000 ‎警察が目を付けてる車を ‎処分したい 923 01:20:47,083 --> 01:20:48,583 ‎詳細は連絡する 924 01:20:49,291 --> 01:20:51,000 ‎ヘンリー 実は… 925 01:20:51,083 --> 01:20:54,708 ‎君に召喚状が出されてる 926 01:20:55,750 --> 01:20:56,833 ‎あり得ない 927 01:20:56,916 --> 01:21:00,250 ‎検死法廷からだ ‎知ってたか? 928 01:21:01,666 --> 01:21:04,208 ‎もう片づいた問題だ 929 01:21:05,250 --> 01:21:06,500 ‎それは違う 930 01:21:09,333 --> 01:21:10,875 ‎また審問が? 931 01:21:12,125 --> 01:21:14,208 ‎新情報が浮上した 932 01:21:39,291 --> 01:21:40,625 ‎もういいか? 933 01:21:41,958 --> 01:21:42,875 ‎どうも 934 01:21:46,041 --> 01:21:47,125 ‎他に用件は? 935 01:21:47,208 --> 01:21:48,625 ‎以上だ 936 01:21:59,958 --> 01:22:01,041 ‎説明しろ 937 01:22:01,916 --> 01:22:05,458 ‎失踪者が出たエリアに ‎居合わせて⸺ 938 01:22:05,541 --> 01:22:08,791 ‎警察から事情聴取を受けた 939 01:22:16,333 --> 01:22:17,625 ‎何度言えば… 940 01:22:17,708 --> 01:22:20,791 ‎召喚状の件を知ってたら ‎話してた 941 01:22:24,625 --> 01:22:25,500 ‎何だ? 942 01:22:26,875 --> 01:22:28,750 ‎ああ そうだ 943 01:22:29,875 --> 01:22:30,708 ‎それで? 944 01:22:34,500 --> 01:22:35,541 ‎今か? 945 01:22:38,416 --> 01:22:39,333 ‎分かった 946 01:22:40,333 --> 01:22:42,791 ‎ああ すぐ行くよ 947 01:22:43,291 --> 01:22:44,250 ‎何だ? 948 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 ‎引き返す 949 01:22:47,583 --> 01:22:48,500 ‎なぜ? 950 01:22:49,166 --> 01:22:53,125 ‎品物の受け渡しは ‎延期になった 951 01:22:53,791 --> 01:22:55,041 ‎ジョンに会う 952 01:22:55,875 --> 01:22:57,208 ‎たぶん⸺ 953 01:22:57,291 --> 01:22:59,625 ‎飛行場の件だろう 954 01:23:01,041 --> 01:23:02,583 ‎審問の件かも 955 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 ‎審問の件かもな 956 01:23:07,500 --> 01:23:09,083 ‎知るわけない 957 01:24:15,458 --> 01:24:18,875 ‎よくやった 午後に電話する 958 01:24:18,958 --> 01:24:20,125 ‎じゃあな 959 01:24:20,208 --> 01:24:21,125 ‎やあ 960 01:24:22,125 --> 01:24:22,833 ‎調子は? 961 01:24:22,916 --> 01:24:23,833 ‎上々だ 962 01:24:24,500 --> 01:24:27,041 ‎ヘンリー 彼はジョンだ 963 01:24:27,125 --> 01:24:28,833 ‎前に会ったな 964 01:24:29,458 --> 01:24:30,333 ‎元気か? 965 01:24:30,833 --> 01:24:31,458 ‎ああ 966 01:24:31,541 --> 01:24:32,875 ‎何よりだ 967 01:24:33,750 --> 01:24:34,833 ‎座れよ 968 01:24:35,916 --> 01:24:37,666 ‎そこに座れ 969 01:24:37,750 --> 01:24:39,750 ‎ヘンリーが奥だ 970 01:24:50,708 --> 01:24:54,041 ‎今日 お前たちを呼んだのは 971 01:24:54,541 --> 01:24:56,791 ‎話をするためだ 972 01:24:56,875 --> 01:24:59,333 ‎審問について… 973 01:24:59,833 --> 01:25:01,458 ‎審問についてな 974 01:25:02,333 --> 01:25:05,708 ‎問題を片づける必要がある 975 01:25:07,625 --> 01:25:09,125 ‎その件だが… 976 01:25:11,291 --> 01:25:12,583 ‎俺は前科者だ 977 01:25:13,458 --> 01:25:15,166 ‎窃盗や暴力で… 978 01:25:16,291 --> 01:25:17,416 ‎クソ 979 01:25:18,333 --> 01:25:20,750 ‎ジョン 動かないでくれ 980 01:25:20,833 --> 01:25:21,458 ‎まったく 981 01:25:21,541 --> 01:25:23,291 ‎俺が片づける 982 01:25:26,125 --> 01:25:27,000 ‎任せろ 983 01:25:35,458 --> 01:25:38,166 ‎傷害罪で服役してた 984 01:25:38,833 --> 01:25:41,291 ‎マークには話したろ? 985 01:25:41,875 --> 01:25:43,625 ‎ああ そうだな 986 01:25:44,500 --> 01:25:47,000 ‎別件でも事情聴取を受けた 987 01:25:47,833 --> 01:25:49,083 ‎そうか 988 01:25:49,750 --> 01:25:50,958 ‎何もしてない 989 01:25:51,750 --> 01:25:53,125 ‎災難だった 990 01:26:01,250 --> 01:26:02,583 ‎すぐ戻る 991 01:26:22,166 --> 01:26:23,416 ‎どこへ? 992 01:26:24,791 --> 01:26:26,083 ‎さあな 993 01:26:29,666 --> 01:26:31,250 ‎待ってろ 994 01:26:31,750 --> 01:26:33,416 ‎様子を見てくる 995 01:26:41,916 --> 01:26:42,833 ‎ジョン 996 01:26:45,333 --> 01:26:46,625 ‎大丈夫か? 997 01:26:47,583 --> 01:26:50,416 ‎後で呼ぶから ‎廊下で待ってろ 998 01:26:52,541 --> 01:26:54,916 ‎なあ でも俺は… 999 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 ‎マーク 消えろ 1000 01:26:59,541 --> 01:27:00,750 ‎分かった 1001 01:27:09,416 --> 01:27:10,875 ‎それなら… 1002 01:27:13,000 --> 01:27:14,708 ‎彼に電話するよ 1003 01:27:14,791 --> 01:27:16,166 ‎すぐ戻る 1004 01:27:35,166 --> 01:27:37,125 ‎何なんだよ 1005 01:27:42,291 --> 01:27:43,250 ‎何事だ? 1006 01:27:43,375 --> 01:27:45,333 ‎ジョンの様子が変だ 1007 01:27:45,416 --> 01:27:46,250 ‎クソっ 1008 01:27:46,916 --> 01:27:47,750 ‎クソ… 1009 01:27:49,875 --> 01:27:55,041 ‎お前がやったと ‎言ってる奴がいるんだ 1010 01:27:55,791 --> 01:27:59,791 ‎だから本当のことを ‎話してほしい 1011 01:27:59,875 --> 01:28:00,833 ‎何もない 1012 01:28:01,541 --> 01:28:02,375 ‎そうか 1013 01:28:02,875 --> 01:28:07,125 ‎お前が捕まれば ‎組織全体に影響する 1014 01:28:07,750 --> 01:28:08,625 ‎だろ? 1015 01:28:10,500 --> 01:28:11,416 ‎それで⸺ 1016 01:28:12,125 --> 01:28:14,833 ‎今朝 情報が入ったんだ 1017 01:28:16,208 --> 01:28:20,166 ‎お前が事件の犯人だってな 1018 01:28:21,125 --> 01:28:24,250 ‎俺は何とも思わない 1019 01:28:24,750 --> 01:28:29,541 ‎お前が その子を犯して ‎殺したとしてもな 1020 01:28:30,125 --> 01:28:33,041 ‎俺は気を悪くしない 1021 01:28:34,083 --> 01:28:36,500 ‎だがウソだけはつくな 1022 01:28:37,333 --> 01:28:38,041 ‎ウソは… 1023 01:28:38,125 --> 01:28:41,041 ‎打ち明ける機会は ‎何度もあった 1024 01:28:41,583 --> 01:28:43,291 ‎もしお前が… 1025 01:28:44,791 --> 01:28:47,666 ‎事件と無関係だと ‎言い張るなら 1026 01:28:47,750 --> 01:28:49,416 ‎聞いた話と違う 1027 01:28:49,500 --> 01:28:50,458 ‎ああ 1028 01:28:50,541 --> 01:28:52,666 ‎そうなれば お前を⸺ 1029 01:28:53,166 --> 01:28:55,791 ‎組織から追放するしかない 1030 01:29:03,916 --> 01:29:06,875 ‎逮捕されたら お手上げだ 1031 01:29:06,958 --> 01:29:09,708 ‎お前には‎烙印(らくいん)‎が… 1032 01:29:10,500 --> 01:29:13,791 ‎一生消えない烙印が押される 1033 01:29:15,208 --> 01:29:19,833 ‎今ならアリバイを‎捏造(ねつぞう)‎し ‎証拠を隠滅して⸺ 1034 01:29:19,916 --> 01:29:22,750 ‎お前の身を隠すこともできる 1035 01:29:26,833 --> 01:29:27,583 ‎そうか 1036 01:29:30,875 --> 01:29:31,791 ‎何だ? 1037 01:29:33,083 --> 01:29:34,416 ‎言ってみろ 1038 01:29:44,875 --> 01:29:46,791 ‎俺が殺した 1039 01:29:46,875 --> 01:29:47,791 ‎マジかよ 1040 01:29:47,875 --> 01:29:49,500 ‎やったぞ 1041 01:29:49,583 --> 01:29:51,125 ‎それなら⸺ 1042 01:29:51,625 --> 01:29:53,208 ‎詳しく話せ 1043 01:29:53,791 --> 01:29:57,458 ‎どんな裏工作が必要か ‎把握したい 1044 01:30:06,875 --> 01:30:10,125 ‎バスを待つ彼を見かけたから 1045 01:30:10,208 --> 01:30:13,958 ‎車を寄せて ‎しばらく話をした後⸺ 1046 01:30:14,458 --> 01:30:16,208 ‎車に乗せた 1047 01:30:16,708 --> 01:30:19,250 ‎警察が車内を捜索したが 1048 01:30:19,333 --> 01:30:21,000 ‎証拠は出なかった 1049 01:30:21,083 --> 01:30:22,916 ‎遺体も未発見だ 1050 01:30:23,791 --> 01:30:24,833 ‎どこで… 1051 01:30:25,791 --> 01:30:27,958 ‎場所はどこだ? 1052 01:30:38,833 --> 01:30:39,791 ‎何だって? 1053 01:30:42,083 --> 01:30:44,041 ‎ジョンから指示された 1054 01:30:44,541 --> 01:30:46,625 ‎俺の車で待てとな 1055 01:30:47,125 --> 01:30:49,125 ‎何があったんだ? 1056 01:30:49,208 --> 01:30:50,708 ‎大したことない 1057 01:30:52,500 --> 01:30:56,791 ‎彼が用事を片づけるまで ‎待機しろと 1058 01:30:56,875 --> 01:30:58,666 ‎飛行場の話は? 1059 01:30:58,750 --> 01:30:59,708 ‎したさ 1060 01:31:00,291 --> 01:31:02,750 ‎何もかもは話せない 1061 01:31:08,625 --> 01:31:11,041 ‎少年が殺害されたのは⸺ 1062 01:31:12,333 --> 01:31:13,875 ‎通報より前だ 1063 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 ‎家族すら気づく前だった 1064 01:31:18,458 --> 01:31:22,833 ‎彼を逮捕すべきか ‎クイーンズランドで検討する 1065 01:31:23,458 --> 01:31:27,416 ‎参考人に犯行現場を ‎自白させるため⸺ 1066 01:31:27,500 --> 01:31:30,791 ‎おとり捜査は ‎このまま続行する 1067 01:31:31,416 --> 01:31:35,708 ‎現場が特定できたら ‎証拠を捜索するぞ 1068 01:31:37,208 --> 01:31:40,375 ‎ヘンリー ‎俺はいわゆる掃除屋だ 1069 01:31:40,458 --> 01:31:43,875 ‎審問で証拠が ‎挙がらないよう⸺ 1070 01:31:43,958 --> 01:31:46,500 ‎組織から雇われた 1071 01:31:47,000 --> 01:31:50,458 ‎まずは全体像を把握したい 1072 01:31:50,541 --> 01:31:52,541 ‎新聞で情報は追ってた 1073 01:31:53,875 --> 01:31:56,416 ‎ガセネタも多かったよ 1074 01:31:57,000 --> 01:32:01,041 ‎昔 通ってた教会に ‎俺は車を止め⸺ 1075 01:32:01,125 --> 01:32:03,166 ‎プレハブ小屋で殺した 1076 01:32:04,791 --> 01:32:09,458 ‎町から1時間半ほど離れた ‎山奥にある⸺ 1077 01:32:09,541 --> 01:32:11,083 ‎林業用地だった 1078 01:32:11,166 --> 01:32:12,458 ‎小屋はどこだ? 1079 01:32:13,625 --> 01:32:17,333 ‎作業終了後に業者が撤去した 1080 01:32:20,083 --> 01:32:21,458 ‎何も残ってない 1081 01:32:21,541 --> 01:32:23,250 ‎中に証拠は? 1082 01:32:25,875 --> 01:32:26,500 ‎ない 1083 01:32:27,291 --> 01:32:28,291 ‎そうか 1084 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 ‎彼の死後… 1085 01:32:35,041 --> 01:32:36,250 ‎何をした? 1086 01:32:37,208 --> 01:32:41,750 ‎もっと山奥に運んで ‎草や枝で隠した 1087 01:32:41,833 --> 01:32:45,333 ‎2週間後に戻ると ‎ほぼ消えてたよ 1088 01:32:45,416 --> 01:32:46,333 ‎つまり? 1089 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 ‎バラバラだった 1090 01:32:50,875 --> 01:32:52,750 ‎すべて見つけたい 1091 01:32:52,833 --> 01:32:53,916 ‎衣服は? 1092 01:32:54,000 --> 01:32:55,375 ‎小川に捨てた 1093 01:32:55,458 --> 01:32:56,125 ‎いつ? 1094 01:32:56,208 --> 01:32:57,958 ‎8年くらい前だ 1095 01:32:58,041 --> 01:33:00,041 ‎なぜ服を脱がせた? 1096 01:33:01,166 --> 01:33:02,416 ‎さあな 1097 01:33:04,000 --> 01:33:05,708 ‎理由があるんだな 1098 01:33:12,583 --> 01:33:13,958 ‎その後は? 1099 01:33:14,041 --> 01:33:15,250 ‎家に帰った 1100 01:33:17,125 --> 01:33:18,208 ‎方法は? 1101 01:33:19,500 --> 01:33:20,541 ‎殺害方法だ 1102 01:33:22,333 --> 01:33:23,708 ‎首を絞めた 1103 01:33:23,791 --> 01:33:25,041 ‎見せてみろ 1104 01:33:25,125 --> 01:33:26,458 ‎マーク 1105 01:33:26,541 --> 01:33:29,625 ‎実演するから ‎ここに座ってくれ 1106 01:33:36,083 --> 01:33:37,250 ‎分かった 1107 01:33:55,833 --> 01:33:57,750 ‎なるほどな 1108 01:33:58,250 --> 01:33:59,375 ‎もういい 1109 01:33:59,458 --> 01:34:00,750 ‎大丈夫か? 1110 01:34:00,833 --> 01:34:01,666 ‎ああ 1111 01:34:11,416 --> 01:34:13,125 ‎現場に案内しろ 1112 01:34:13,625 --> 01:34:14,916 ‎詳細を確認する 1113 01:34:15,000 --> 01:34:16,916 ‎マークも同行を? 1114 01:34:17,666 --> 01:34:20,833 ‎近くの席なら どこでもいい 1115 01:34:21,500 --> 01:34:24,166 ‎同じ列にしてくれ 1116 01:34:24,958 --> 01:34:27,833 ‎航空券は手配した 1117 01:34:27,916 --> 01:34:31,500 ‎5分後に連絡が来るが ‎外に出てくる 1118 01:34:33,375 --> 01:34:34,333 ‎なあ 1119 01:34:35,500 --> 01:34:36,458 ‎ヘンリー 1120 01:34:37,166 --> 01:34:39,083 ‎俺は… 1121 01:34:39,958 --> 01:34:41,500 ‎いいか… 1122 01:34:41,583 --> 01:34:43,541 ‎来いよ 1123 01:34:43,625 --> 01:34:46,458 ‎じいさんみたいだな 1124 01:34:48,250 --> 01:34:50,625 ‎お前を誇りに思う 1125 01:35:13,000 --> 01:35:15,416 ‎この場で検討するのは⸺ 1126 01:35:15,500 --> 01:35:17,875 ‎モーリー逮捕の要否です 1127 01:35:17,958 --> 01:35:20,208 ‎別名はヘンリー・ティーグ 1128 01:35:20,291 --> 01:35:22,833 ‎誘拐殺人事件の参考人です 1129 01:35:22,916 --> 01:35:26,083 ‎事件発生は ‎2002年5月12日 1130 01:35:28,250 --> 01:35:29,458 ‎この案件は⸺ 1131 01:35:29,541 --> 01:35:33,583 ‎ビクトリア州最大の ‎失踪事件です 1132 01:35:33,666 --> 01:35:36,125 ‎国中が注目しています 1133 01:35:36,666 --> 01:35:38,083 ‎トイレに行く 1134 01:35:38,583 --> 01:35:41,166 ‎事件発生から8年以上⸺ 1135 01:35:41,250 --> 01:35:46,333 ‎州警察の垣根を越えた ‎捜査が続いています 1136 01:35:46,416 --> 01:35:50,708 ‎彼は中流階級の軍人の家で ‎育ちました 1137 01:35:51,208 --> 01:35:56,125 ‎幼少期 虐待を受けた記録は ‎ありません 1138 01:36:02,500 --> 01:36:06,416 ‎今回の捜査で ‎アリバイは反証され… 1139 01:36:06,500 --> 01:36:08,125 ‎トイレだ 1140 01:36:08,625 --> 01:36:11,666 ‎以前 北部で発生した ‎傷害事件の詳細も判明 1141 01:36:11,666 --> 01:36:14,000 ‎以前 北部で発生した ‎傷害事件の詳細も判明 “使用中” 1142 01:36:14,000 --> 01:36:14,083 “使用中” 1143 01:36:14,083 --> 01:36:16,708 “使用中” ‎彼は2年の刑に服しました 1144 01:36:16,708 --> 01:36:17,708 “使用中” 1145 01:36:17,791 --> 01:36:19,291 ‎明かりを 1146 01:36:23,625 --> 01:36:27,583 ‎少年はDVシェルターで ‎誘拐されました 1147 01:36:27,666 --> 01:36:29,458 ‎1996年のことです 1148 01:36:30,125 --> 01:36:32,208 ‎犯人との面識はなし 1149 01:36:33,666 --> 01:36:37,208 ‎治療にあたった ‎医師によると⸺ 1150 01:36:37,291 --> 01:36:41,125 ‎彼の手足 胴部には ‎多数の傷が存在 1151 01:36:42,500 --> 01:36:46,958 ‎髪や顔 体は泥に覆われ⸺ 1152 01:36:47,041 --> 01:36:49,708 ‎鼻と口からは出血 1153 01:36:50,583 --> 01:36:52,583 ‎目に打撲を負い⸺ 1154 01:36:53,333 --> 01:36:57,375 ‎複数の閉鎖骨折と ‎肺の虚脱も見られました 1155 01:36:58,166 --> 01:37:00,791 ‎額には重度の打撲があり⸺ 1156 01:37:02,166 --> 01:37:05,083 ‎頭皮と性器には ‎深い裂傷が 1157 01:37:06,625 --> 01:37:10,958 ‎被害者の状態から ‎鈍器と鋭利な刃物により 1158 01:37:11,041 --> 01:37:15,000 ‎繰り返し暴行を受けたと ‎推測できます 1159 01:37:16,291 --> 01:37:18,333 ‎咽頭部を圧迫され⸺ 1160 01:37:18,416 --> 01:37:22,958 ‎酸欠となったことで ‎目は充血状態に 1161 01:37:24,041 --> 01:37:25,625 ‎彼は‎瀕死(ひんし)‎の状態で⸺ 1162 01:37:25,708 --> 01:37:30,791 ‎誘拐現場近くにあった ‎廃車内で発見されました 1163 01:37:32,458 --> 01:37:34,458 ‎モーリーは現場に現れ⸺ 1164 01:37:34,541 --> 01:37:38,250 ‎捜査への協力を申し出ました 1165 01:37:39,708 --> 01:37:40,833 ‎お客様? 1166 01:37:43,375 --> 01:37:44,583 ‎ご気分でも? 1167 01:37:45,875 --> 01:37:46,750 ‎失礼 1168 01:37:53,458 --> 01:37:54,708 ‎倒れたかと 1169 01:37:57,916 --> 01:37:59,125 ‎息が苦しい 1170 01:37:59,625 --> 01:38:01,083 ‎息ができない 1171 01:38:01,583 --> 01:38:03,666 ‎お前になら できる 1172 01:38:04,166 --> 01:38:05,083 ‎いいか? 1173 01:38:10,958 --> 01:38:12,250 ‎懸念点がある 1174 01:38:12,833 --> 01:38:17,208 ‎別件の詳細はさておき ‎犯行時間が短すぎる 1175 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 ‎アリバイはないが⸺ 1176 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 ‎たった1時間で ‎人を誘拐するだけでなく… 1177 01:38:23,416 --> 01:38:25,333 ‎彼は常習犯です 1178 01:38:25,416 --> 01:38:28,541 ‎それは すでに聞いた 1179 01:38:28,625 --> 01:38:30,750 ‎いいから座るんだ 1180 01:38:30,833 --> 01:38:31,750 ‎確認を… 1181 01:38:31,833 --> 01:38:32,750 ‎人の話を… 1182 01:38:32,833 --> 01:38:34,666 ‎確認したいことがある 1183 01:38:34,750 --> 01:38:37,333 ‎傷害事件の犯行時間は? 1184 01:38:39,291 --> 01:38:40,750 ‎15分です 1185 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 ‎遺体なしで ‎逮捕された奴は⸺ 1186 01:38:49,000 --> 01:38:50,583 ‎この州にはいない 1187 01:38:50,666 --> 01:38:53,416 ‎この間 お前が話してた⸺ 1188 01:38:53,500 --> 01:38:56,333 ‎廃車の解体工場なのか? 1189 01:38:56,416 --> 01:38:58,500 ‎そこに行けば… 1190 01:38:58,583 --> 01:38:59,791 ‎いいや 1191 01:39:00,708 --> 01:39:01,291 ‎だが… 1192 01:39:01,375 --> 01:39:02,875 ‎そこじゃない 1193 01:39:05,458 --> 01:39:07,000 ‎当日 着てた服は? 1194 01:39:07,083 --> 01:39:10,416 ‎すべて燃やした 靴もだ 1195 01:39:11,041 --> 01:39:11,875 ‎手元には? 1196 01:39:11,958 --> 01:39:13,791 ‎何もない 1197 01:39:13,875 --> 01:39:14,916 ‎灰は? 1198 01:39:15,000 --> 01:39:16,958 ‎芝生に撒いて⸺ 1199 01:39:17,041 --> 01:39:19,791 ‎周辺の土は別の場所へ 1200 01:39:19,875 --> 01:39:20,833 ‎すごいな 1201 01:39:20,916 --> 01:39:23,666 ‎まったく恐れ入るよ 1202 01:39:23,750 --> 01:39:26,500 ‎計画してたわけじゃない 1203 01:39:26,583 --> 01:39:31,750 ‎事件について話す気も ‎毛頭なかったがな 1204 01:39:34,666 --> 01:39:35,791 ‎近いか? 1205 01:39:36,291 --> 01:39:37,333 ‎そうだな 1206 01:39:38,125 --> 01:39:40,833 ‎あの教会で結婚したんだ 1207 01:39:40,916 --> 01:39:43,291 ‎イカれてたんだろう 1208 01:39:46,333 --> 01:39:48,166 ‎ここで彼を乗せた 1209 01:39:49,458 --> 01:39:51,000 ‎止まるな 1210 01:39:51,083 --> 01:39:54,458 ‎あそこに監視カメラがある 1211 01:39:54,541 --> 01:39:55,875 ‎走り続けろ 1212 01:39:59,375 --> 01:40:01,166 ‎何より重要なのは⸺ 1213 01:40:01,666 --> 01:40:05,041 ‎彼を起訴できるかどうかだ 1214 01:40:05,125 --> 01:40:08,166 ‎自白内容を話してもムダだぞ 1215 01:40:08,250 --> 01:40:12,375 ‎このおとり捜査は ‎自白を誘導してる 1216 01:40:12,875 --> 01:40:15,541 ‎証拠もないのにな 1217 01:40:17,083 --> 01:40:19,000 ‎ここで彼の服を捨てた 1218 01:40:20,625 --> 01:40:21,916 ‎何もない 1219 01:40:24,541 --> 01:40:25,500 ‎朗報だ 1220 01:40:27,791 --> 01:40:32,041 ‎おとり捜査と現場検証を ‎同時に進めるべきだ 1221 01:40:32,125 --> 01:40:35,500 ‎証拠もなく逮捕すれば⸺ 1222 01:40:35,583 --> 01:40:36,916 ‎彼は釈放される 1223 01:40:38,541 --> 01:40:41,000 ‎遺族を落胆させたくない 1224 01:40:41,083 --> 01:40:42,041 ‎言っておくが⸺ 1225 01:40:42,125 --> 01:40:46,750 ‎逮捕の要否を決める権限は ‎私に委ねられてる 1226 01:40:46,833 --> 01:40:48,583 ‎証拠が必要だ 1227 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 ‎私が決めることだ 1228 01:41:03,666 --> 01:41:05,166 ‎止めてくれ 1229 01:41:13,041 --> 01:41:14,000 ‎ここか? 1230 01:41:18,083 --> 01:41:18,833 ‎ああ 1231 01:41:28,833 --> 01:41:30,916 ‎ここにプレハブ小屋が? 1232 01:41:32,875 --> 01:41:33,541 ‎ああ 1233 01:41:33,625 --> 01:41:35,291 ‎彼を殺した後… 1234 01:41:37,708 --> 01:41:39,166 ‎どこへ? 1235 01:42:21,708 --> 01:42:23,958 ‎小川はなかった 1236 01:42:27,291 --> 01:42:28,541 ‎だが ここだ 1237 01:42:30,541 --> 01:42:31,541 ‎間違いない 1238 01:42:34,833 --> 01:42:35,833 ‎確かか? 1239 01:42:45,583 --> 01:42:46,791 ‎証拠はない 1240 01:43:03,250 --> 01:43:04,333 ‎大丈夫だ 1241 01:43:07,041 --> 01:43:08,083 ‎心配するな 1242 01:43:11,000 --> 01:43:13,583 ‎そこから動くな 1243 01:43:13,666 --> 01:43:16,375 ‎そのまま そこにいろ 1244 01:44:32,416 --> 01:44:33,958 ‎出席に感謝する 1245 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 ‎残念ながら ‎質問は受け付けられない 1246 01:44:39,833 --> 01:44:41,416 ‎先ほど⸺ 1247 01:44:41,500 --> 01:44:46,000 ‎2002年に起きた失踪事件の ‎犯人を逮捕した 1248 01:44:46,083 --> 01:44:50,750 ‎捜査員が大規模な捜索を ‎行う予定だ 1249 01:44:57,875 --> 01:45:01,541 ‎捜索エリアは ‎クイーンズランドの氾濫原だ 1250 01:45:01,625 --> 01:45:03,291 ‎過去8年の間に⸺ 1251 01:45:03,375 --> 01:45:07,625 ‎証拠が洪水により流された ‎可能性がある 1252 01:45:16,583 --> 01:45:18,041 ‎ヘンリー・ティーグ 1253 01:45:18,916 --> 01:45:20,541 ‎聞いてるだろうが⸺ 1254 01:45:20,625 --> 01:45:24,666 ‎リストン誘拐の容疑で ‎お前を逮捕する 1255 01:45:24,750 --> 01:45:27,750 ‎俺はやってない 無関係だ 1256 01:45:28,625 --> 01:45:32,250 ‎なら証拠は出ない ‎心配無用だ 1257 01:45:33,041 --> 01:45:35,416 ‎何か必要なものは? 1258 01:45:36,583 --> 01:45:38,041 ‎タバコあるか? 1259 01:46:20,208 --> 01:46:23,375 “救助隊” 1260 01:46:23,375 --> 01:46:25,041 “救助隊” ‎今から森の捜索を開始する 1261 01:46:25,041 --> 01:46:26,708 ‎今から森の捜索を開始する 1262 01:46:26,791 --> 01:46:29,791 ‎捜索範囲は ‎1万6000平方メートルよ 1263 01:46:38,541 --> 01:46:41,250 ‎追加動員された ‎科学捜査班は⸺ 1264 01:46:41,333 --> 01:46:45,958 ‎移設されたプレハブ小屋を ‎調べてる 1265 01:46:52,416 --> 01:46:56,958 ‎証拠となり得るものを ‎発見したら⸺ 1266 01:46:57,041 --> 01:46:59,625 ‎その場で手を挙げて 1267 01:48:12,458 --> 01:48:13,500 ‎どうだ? 1268 01:48:13,583 --> 01:48:16,000 ‎収穫はありません 1269 01:48:16,083 --> 01:48:19,291 ‎湖を捜索したダイバーもです 1270 01:51:12,750 --> 01:51:13,833 ‎いいぞ 1271 01:51:14,333 --> 01:51:15,208 ‎終わりだ 1272 01:51:34,833 --> 01:51:36,083 ‎外は暗い 1273 01:51:37,958 --> 01:51:39,625 ‎俺は家にいる 1274 01:51:41,416 --> 01:51:43,833 ‎息子は部屋で就寝中だ 1275 01:51:46,166 --> 01:51:47,833 ‎声が聞こえる 1276 01:51:49,333 --> 01:51:51,583 ‎下の階からだ 1277 01:51:54,000 --> 01:51:55,625 ‎声に近づく 1278 01:51:58,333 --> 01:52:00,083 ‎息が止まりそうだ 1279 01:52:02,625 --> 01:52:04,708 ‎声の主は⸺ 1280 01:52:06,625 --> 01:52:08,333 ‎テープレコーダーだ 1281 01:52:11,083 --> 01:52:13,500 ‎停止ボタンを押す 1282 01:52:15,291 --> 01:52:16,791 ‎それでも… 1283 01:52:18,750 --> 01:52:20,583 ‎声はやまない 1284 01:52:22,875 --> 01:52:24,375 ‎話し続ける 1285 01:56:36,500 --> 01:56:40,708 ‎日本語字幕 相原 博美