1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 A NETFLIX FILMJE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 MEGTÖRTÉNT ESEMÉNYEK ALAPJÁN 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 Hunyd le a szemed… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 és koncentrálj a légzésedre! 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 Belégzés… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 és kilégzés. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 A levegőt figyeld, amit belélegzel! 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Tiszta. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Semmi. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 És ahogy kilélegzed, 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 a levegő, ami távozik, fekete. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 Fekete a szorongástól, a stressztől, a félelmektől, 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 amiket hordozol. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 Kifújod, és elhagyják a testedet. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 Belélegzed a tiszta levegőt, és kilélegzed a feketét. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Szívd be a tiszta levegőt! 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 Fújd ki a… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 Ott állok, 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 az előtt a régi ház előtt, bámulom, 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 erre odajön az az arc. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 És felismerem őt. Idősebb, de felismerem. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 Azt mondom: „Én vagyok, Paul Emery. Ebben a házban éltem.” 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 Erre ő: „Nem éltél itt.” 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 Mondom: „Te Chris vagy. 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 És volt egy németjuhászod.” 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 Azt kérdezi: „Honnan tudod?” 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 „Évekig éltem ebben a házban.” 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 - Ez az öreg pasas… - Nyugatra mész munkába? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 Nem. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 Még nem is jártam ott. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Te? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 Hazafelé tartok. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Csak le kellett lépnem… 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 Queenslandből. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 Szereztem egy autót. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Találtam egy helyet, ahol lakhatok. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Paul vagyok. 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 Henry. 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 Állítsd le! 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 Indítsd újra! 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Figyeld a hangját, haver! 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 Kell a címed, hogy átírhassuk a kocsit. 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 - Beírhatok motelcímet is? - Fogalmam sincs. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Itt lakom. A motelben. 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Nem lehet motelcím. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 Van egy postafiókom, azt használhatod, amíg ez lezárul. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 - Oké. - Kösz. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Kösz, Henry. 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 Rendben. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 1600 dollár. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 - Ez a tiéd, haver! - Ne! 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 Na! Most tényleg kihúztál a bajból. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Nem, haver. Nem. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Mit dolgozol, Henry? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 Kétkezi munkát. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 Bár most alig van valami. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 Pár éven belül megszívom. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 Miért? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 Nem kapok levegőt, haver. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Tudom, milyen a másik oldalon. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 Ezek itt az utolsó dollárjaid a borítékban. 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 Látom rajtad. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Paul Emery? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 Most nem tudom felvenni. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 Hagyjon üzenetet, és visszahívom! 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Henry, itt Paul. 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 Beszélnünk kell. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Lehet, hogy lelépek a motelből, 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 úgyhogy hívj vissza, ha ezt meghallgattad! 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 Majd beszélünk. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 Itt egy kicsit tovább. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 A háznál ki tudsz tenni. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 Mondanom kell valamit, Henry… 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 Azért jöttem, mert elvállaltam egy melót valakiknek. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,291 Van egy emberem. 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Mark. 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 Megkérdezte, ismerek-e valakit, aki vállalná… 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Beszéltem neki rólad. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 Igen, itt jó lesz. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Itt jó. Itt. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 Milyen meló? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 Majd ő elmondja. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 Nem vállalok erőszakot. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Ugyan már, Henry! Szó sincs ilyesmiről. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 Holnap beszélünk vele. Mindent elmond. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 Befestetted a hajad? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Mi? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 Befestetted a hajad? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Igen, kicsit sötétebb lett. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 Jól áll. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 Kösz! 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Mondd neki, hogy oké! 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Jó. 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Nagyszerű. 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Akkor holnap. Kösz a fuvart! 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 - Hol van Paul? - Nem tudott eljönni. 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 Szállj be! 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 Gyere! 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Biztonsági öv! 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Nincs erőszak. 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 Hallottam. 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Dagadt pöcs. 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Mit keresünk itt? 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Várj meg itt! 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 Hogy vagy? Minden oké? 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Miért hívtál? 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 Nézd, kész vannak az útlevelek. 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Tiszták, jelöletlenek. 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Bocs, hogy nem szereztem pénzt. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 - Sajnálom. - Miért kérsz bocsánatot? 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 Én mindent megpróbáltam. 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 Keddre megszerzem neked. 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 Jut eszembe, van egy lány, aki csinálja, 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 a Centrál masszázsból. 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 Ki? 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 Rémlik Letessia? 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 - Ki? - Letessia. 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 Ja igen. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 Házon kívül csinálja. 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 - Jövő héten. - Pontban délben? 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 - Mi lesz? - Megszerzem a pénzt. 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 - Kösz. - Ígérem. 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 Nincs több parkoló. Baszki! 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 Meggondoltad magad, nem az van? 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 Nem, hozzá sem érünk. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 Nem cuccozhatsz, ha velünk dolgozol, oké? 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 Úgy tudom, nincs sok ismerősöd, 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 ami jól jön nekünk. 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 Mindig jól jön. 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 Akkor nem fecsegsz senkinek. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 Nyisd ki! 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 AUSZTRÁLIA ÚTLEVÉL 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Üres. 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 Itt van. 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 Tudod, hogy bajban van, öreg. Paul. 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 Ezért kellett őt elhozni ide. 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 Mi a baj? 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 Ha felveszi veled a kapcsolatot, szólj! 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 Ne áruld el Paulnak, amit róla mondtam! 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Hol rakjalak ki? 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 Egy kis szösz. 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Köszönöm. 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 Egy, két, há', négy, öt. 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 Az Ausztrál Rendőrség felesküdött tagja vagyok, 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 a Fedett Felderítő Osztályról, 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 és James Liston 2002. május 12-én történt 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 elrablása és meggyilkolása ügyében nyomozok. 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Ma 2010. május 6-a van. 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Azonosítószámom: 452, 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 és a Mark Frame álnevet használom. 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 Tegnap felhívott. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 Hagytam hangüzenetet, ahogy kérted. 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 Azt akarta, hogy ezt hozzam el. 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 Oké, elteszem. 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 Egy ideje egy vidéki házban van. 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Mi van? 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 Azt hittem, egy autó volt. 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 Hogy nézett ki? 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 Teherautó volt. Lefordult. 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Pillanat! 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,875 Henry? 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 Láttad a tengert? 165 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Hé! 166 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Hé, Gary! 167 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Ez jött tegnap Paulnak. 168 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 Henry! 169 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 Gyere ide! 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Ez Henry Teague. 171 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 Ez itt Gary. 172 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Ide nem jöhetsz ilyen ruhában. 173 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 Öltözz fel rendesen! 174 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 Úgy nézel ki, mint egy bűnöző. 175 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 Komolyan, csinálj valamit! Ülj le! 176 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 Tehát Paul. 177 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 Voltak vele problémák, és most szeretne újrakezdeni. 178 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 Ez egy jó lehetőség. 179 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 Zárt csoport vagyunk. 180 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 Nem sűrűn engedünk be mást, 181 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 de ha mégis, gondoskodunk a sajátjainkról. 182 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Mit szólsz, Henry? 183 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Hát… Miért ne? 184 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Figyelj, Mark! Nincs pénzem új ruhára. 185 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Egyszerűen nem fér bele. 186 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 Haver. Figyelj! 187 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Ne csináld! 188 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 Gondoskodunk rólad. 189 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 Látod? 190 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Várj! Kérdezni akarok valamit. 191 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 Ez a fickó, akivel találkoztunk, Gary, ő itt a főnök, ugye, 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 de neki is el kell számolnia, és az ő főnökeinek is, 193 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 azt mondta, kérdezzelek meg, hogy ültél-e már. 194 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 Igen. 195 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 Miért? 196 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 Lecsuktak párszor. De semmi komoly. 197 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 De most szabad vagy? 198 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 Testi sértésért voltam bent. 199 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 Ezért nem vállalok erőszakot, mert az visszaesésnek számít. 200 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 Ha volt hosszabb büntetésed, azt most mondd, oké? 201 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Ne várd meg, amíg kérdezlek! Mennyi volt? 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 Két év. 203 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 A családi krízisközpontban volt ez az ürge, 204 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 aki folyamatosan a feleségemről pofázott. 205 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 Nekimentem. 206 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 A fák közé szaladt, és utánamentem. 207 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 Nem érdekel, mit csináltál, jól van? 208 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 Csak azt kérem, hogy legyél őszinte. 209 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Legyél velem őszinte! 210 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Semmi mást nem kérek. Komolyan. 211 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 Kösz! 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 Mi van? 213 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 Semmi, haver. Minden oké. 214 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 - Biztos? - Igen. 215 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 Hé! 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 Mit csináltál? 217 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 Szállj le a kibaszott asztalról! 218 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Gyere, ülj… Állj meg itt! 219 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 Miért vagy mezítláb? 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 - Miért csináltad? - Nem akartam. 221 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 A kurva életbe! 222 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Nem tudsz odafigyelni? 223 00:19:37,083 --> 00:19:39,625 És ha megvágom magam? Ki tehet róla? 224 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 Baszd meg! 225 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 Legközelebb mit csinálsz? 226 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 - Feltakarítom. - Nem. Jobban odafigyelsz. 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 Na jó. Gyere ide! 228 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 Figyelj! Nézz rám! 229 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 Ne haragudj, hogy kiabáltam! Vedd fel a cipőd! 230 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 Mutassak valamit, amit a munkában tanultam? 231 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 Hunyd be a szemed! 232 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Hunyd be a szemed és lélegezz mélyeket, 233 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 és képzeld azt, 234 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 hogy teljesen tiszta levegőt szívsz be! 235 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Kijössz egy pillanatra? 236 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 És amikor kilélegzel, 237 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 kifújod az összes fekete… 238 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 Tudtad, hogy… 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 …sötét, használt levegőt. 240 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Mit? 241 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Hogy van egy béka, ami ilyen hangot ad ki. 242 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 És mindent, amit nem szeretsz. 243 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 Fönt! Óvatosan! 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 - Nem direkt volt. - Tudod, amikor dühös vagy… 245 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Húzod a szakállam! 246 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 …és amikor félsz… 247 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 - Hunyd be a szemed! - Ne! 248 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 Dolgokat, amik nem jók, és beszívod a friss levegőt… 249 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 és kilélegzed a sötétséget. 250 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Megvagyunk. 251 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Az egész tested ellazul 252 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 a talpadtól a térdedig, 253 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 a csípőd, 254 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 a hasad, a mellkasod. 255 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 Be a tiszta levegő. 256 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 Ki a… 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Segíthetek? 258 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 Bocs. 259 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 Csak szívatlak. Jól nézel ki. Gyere! 260 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 El fog küldeni vásárolni. 261 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Helló! 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Csukjátok be az ajtót! 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 - Mi folyik itt? - Üljetek le! 264 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Adjátok át a mobilotokat! 265 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 Minek az neked? 266 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Hogy feloldjam. 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 És az mihez kell? 268 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 Hogy töröljem Paul kontaktjait. 269 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 Lent van. Ezt adjátok oda neki! 270 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 John mindenről gondoskodott. 271 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Igyatok egyet Paullal, 272 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 aztán eldobjuk a reptérre. 273 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 Te meg csináld, amit Mark mond! 274 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 Hát itt vagy. 275 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 Ülj le! 276 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 - Hé, Henry! - Hogy vagy? 277 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Oké. Tíz rongy van benne. 278 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 Útlevél elintézve. 279 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 A jegyek is Angliába. 280 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 A vízum egy évig érvényes. 281 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Figyelj, bármi is van, nem akarom tudni. 282 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 Nem is kell. 283 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 Elmondtad Johnnak, csak ez számít. 284 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 Érted? 285 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 Szerinte, mire visszajössz, lemegy az egész. 286 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 Mindenkinek van múltja, haver. 287 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 És te most senki vagy. 288 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 Fel a fejjel, haver! 289 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Szerzek egy italt. 290 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Henry… 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 Bízz Markban! 292 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 Bízz benne! 293 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Ha őszinte vagy… ha őszinte vagy a fiúkkal, 294 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 vigyázni fognak rád. 295 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Vigyázni fognak. 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Mit csinálunk itt? 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 Tisztára mossuk Pault. 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 Ki az a John? 299 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 A munkaadód. 300 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Bocs, ha geci voltam. 301 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 Voltak problémáim magammal. 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 Ez volt a családom. 303 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 Ha neked is problémáid vannak, 304 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 ha segítség kell, 305 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 csak gyere ki ide és várj… 306 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 én megtalállak, tesó. 307 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Miután a gyereket elrabolták, 308 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 többször felmerültek kérdések a múltját illetően. 309 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Elutasította a teszteket. 310 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 Azt állította, erőszakért ült. 311 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 Szerepel a rendszerben. 312 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 A részletek nem. 313 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 A P28-as aktára voltunk ráállítva. 314 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Az emberrablás alatt a P28-as akta le volt zárva, 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 mivel a nyomozók nem találtak bizonyítékokat ellene, 316 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 ami ráirányította volna a figyelmet. 317 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 Azóta áttelepült Nyugat-Ausztráliába. 318 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 Mi pedig megkaptuk a P27-es aktát. 319 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 Erőszakért és szexuális erőszakért ült. 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 Mozgása alapján a körgyűrű környékén lehetett 321 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 2002. május 12. reggelén. 322 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 Most nézzük a P26-os aktát! 323 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 Hosszú bűnlajstrom családon belüli erőszakkal. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 Jelenleg négy ügyben folyik ellene eljárás. 325 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 Mark. 326 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 Köszönöm, amit az ügyben elértél! 327 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 A te munkáddal jutottunk idáig, erre büszke lehetsz. 328 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 Találkozunk a túloldalon. 329 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 Visszamész Queenslandbe? 330 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 Hé! 331 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Intéztük a kocsit. 332 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 Úgy döntöttünk, nem mehet forgalmas helyre, így a továbbiakban is 333 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 elzárjuk. 334 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 Az a gond, hogy a távolból nem tudjuk megoldani az őrizetet, 335 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 úgyhogy védelem nélkül maradsz, 336 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 leszámítva a rögzítő eszközöket. 337 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 Az a kérdés, mennyire tudsz közel kerülni hozzá. 338 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Tudom, ismered a dörgést. 339 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 Ne merészkedj ismeretlen terepre! 340 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 Gondold át, mennyire engeded közel, 341 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 mert sérülhetsz! 342 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 Baszd meg! 343 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 Miért szálltál ki? 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 Mert nem jöttél. 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 Lehetett volna néma riasztó is. 346 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Már rég elintéztem. 347 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Nem tudom, mit szívsz. 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 - Tessék! - Kösz, haver. 349 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Kérsz egy cigit? 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 Nem. Leszoktam. 351 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Kérsz egy cigit? 352 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 Nem. Leszoktam. 353 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 Korábban sehol nem találtam állást. 354 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 Ha priuszod van, baszhatod. 355 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 Apám a hadseregben volt. 356 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 Én is elmentem tartalékosnak. 357 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 Megcsináltam a teszteket. 358 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 A pszichológiain elbuktam, mert alvajáró vagyok. 359 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 Szörnynek nézek ki? 360 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 Mi? 361 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 A lábammal ízlellek meg és a bundámmal hallak. 362 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 - Mi vagyok? - Mi? 363 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 Moly! 364 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 Púp vagy a hátamon, az vagy! 365 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 Ne! Várj, majd én! 366 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Csütörtökön találkozunk! 367 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Kate Rylett nyomozó jelentkezik, 368 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 Graham Ikin nyomozóparancsnok jelenlétében. 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 A POY28-as Henry Teague-ügy 370 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 végrehajtásán dolgozunk, 2002. május 12-én. 371 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 P28-as jelenti, hogy nevezett 14:50-kor elhagyta az otthonát 372 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 és 17:30-kor visszatért oda. 373 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 Elvezetett az összekötő úton, egy rokona házához, 374 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 megállt, és magához vett egy motoralkatrészt. 375 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 Ugyanott jött vissza, érintve a buszmegállót az aluljárónál, 376 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 ahol az áldozatot utoljára látták 16:05 és 16:10 között. 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 Azt mondja, nem látta a gyereket, 378 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 de akkor hajtott el ott, 379 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 amikor mások látták, például a buszról, 380 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 hogy a gyerek ott volt. 381 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 A busz nem vett fel utasokat. 382 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 16:15-kor hajtott át az aluljárón. 383 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 Több tanú is látta a buszról a gyereket. 384 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 Az út szélén várakozott, 385 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 egy férfi állt mögötte, 386 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 az aluljáró egyik oszlopának dőlve, 387 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 a fél lábát maga mögé hajlítva, mint egy gólya. 388 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 A második busz 16:18-kor hajtott el. 389 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 Erről a buszról senki sem látta a gyereket és a férfit, 390 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 vagyis ebben a három percben, 391 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 16:15 és 16:18 között vitték el a gyereket. 392 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 16:15-16:18 ELRABLÁSI IDŐABLAK 393 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 Azt állítja, egy útra irányított kamera 394 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 látta volna a férfi autóját áthajtani. 395 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 A kamera nem működött. 396 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 És csak azért ment oda, 397 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 mert azt hitte, felvették, amint áthajt. 398 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 A P28-as jelentése szerint nem állt meg, 399 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 és éppen egy idősebb barátja háza felé tartott, 400 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 akivel a következő fél órát töltötte. 401 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 Az alibit biztosító személy elköltözött. 402 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 Arra, hogy az alibiről miért nem szólt előbb, 403 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 P28-as azt mondta, nem akarta feldúlni a barátnőjét. 404 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 Helló, Mari! 405 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Hogy van? 406 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 Melyik időpontról akart beszélni vele? 407 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Nem mondhatom el. 408 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 Állítása szerint 16:10 és 16:45 között volt nála, 409 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 de ezt a hölgy nem erősítette meg. 410 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 A törvényszéki nyomozók 411 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 elmentek a házba, 412 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 és átvizsgálták a járművét. 413 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Ragasztószalag volt az autó belsejében. 414 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 Erről nem készült feljegyzés. 415 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 Egy idősebb kolléga megalapozatlannak találta a gyanút, 416 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 mert nem azt a szögletes, fekete kocsit vezette, 417 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 amit több tanú is megfigyelt. 418 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Nem volt megfelelő bizonyíték 419 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 és időbeli egybeesést sem találtak, 420 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 és már 17:30-ra hazaért, 421 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 mert dolga volt otthon. 422 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Micsoda? 423 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 Takarítás. 424 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Gyerekkoromban rengeteget utaztam 425 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 a nosztalgiavasúton. 426 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 Magamon kívül voltam. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Soha nem éreztem magam szabadabbnak. 428 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 Olyan volt, mint egy kibaszott álom. 429 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Ismered Pault? 430 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 Amikor megláttam, 431 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 nem bíztam benne. 432 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 Azt hittem, egy kibaszott újságíró, vagy ilyesmi. 433 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Az összes hülye kérdésével. 434 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 Hogy lenne újságíró? 435 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Olvasni is alig tud. 436 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 Tényleg. 437 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 Igazi barom. 438 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 - Kész? - Még nem. 439 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 Helló! 440 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 Ez Henry. 441 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Itt van. 442 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 Minden oké? 443 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 - Aha. Szóljál! - Oké. 444 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 Vele találkozni a bizalom jele. 445 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Akkor már nyakig benne vagy. 446 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 Rangidős nyomozó hadnagy. 447 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 Messzire elér a keze. 448 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 Ha valaha látod, ne környékezd meg, 449 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 ne szólj hozzá! 450 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 Belekevert minket egy fegyver-ügybe. 451 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 Találkozzunk vele a városon kívül! 452 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 Két 1911-es, két Beretta, három Glock. 453 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 Az összes együtt tizenkettő… 454 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 Bírom a fegyvereket. 455 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 Gyűjtöttem őket. 456 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 Ma már csak az antik darabokat. 457 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 Ki az a Rylett? 458 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Rylett? 459 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 Rylett Holdings. Még keleten dolgoztam nekik. 460 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 Itt Kate Rylett. 461 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 Minden videót felkutatok, ami a P28-as Henry Teague-üggyel kapcsolatos. 462 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 Honnan ismerte? 463 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 A templomból. 464 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Miért jelentkezett? 465 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 Nem sokat tudok az ügyről, de… 466 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 ha egy gyerek eltűnik a környéken, akkor én… 467 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 arra gondolok… 468 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 Hogy köze volt hozzá? 469 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 Igen. 470 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 Egy éjszaka bevitt minket az erdőbe… 471 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 azt mondta, szálljak ki, és csináljak úgy, mintha nem ismerném. 472 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 Aztán egyszerűen elhajtott, otthagyott. 473 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Aztán… tett egy kört, visszajött, 474 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 azt akarta, hogy szálljak be, 475 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 és amikor bemásztam, azt mondta… 476 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 „Megválogathatnád, kiben bízol.” 477 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 És aztán mi történt? 478 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 Akkoriban trélert vezettem, tudod? 479 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 Roncsokat vittem a telepre, ahol szétlapították őket. 480 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 Ha szükség lenne rá, 481 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 ritka jó hely egy holttest elrejtésére. 482 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 Csak mondom. 483 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 Nem ellenőrzik az autókat? 484 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Nem. 485 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 Mennyi kibaszott kereszt van itt! 486 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 Keleten eljártam a templomba. 487 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 Egy karizmatikus egyházba. 488 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Ismered? 489 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 Igen. 490 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 Rázkódás meg lebegés. 491 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 Amikor rángatózni kezd az ember. 492 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 Volt egy összezördülésem a lelkésszel. 493 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 Azt mondta, nincs megbocsáthatatlan bűn. 494 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 Minden bűn megbocsátható. 495 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 A Biblia szerint ez nincs így, mondtam neki. 496 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 Ott állt, és hazugságot prédikált. 497 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Hazudozott. 498 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 Ha odaérünk, találkozom a kontaktszeméllyel. 499 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 Várj meg a lakókocsi parkolóban! 500 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Nem volt jó a felvevőd. Vidd ezt, és add le a felvételt! 501 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 Fiúk, maradjatok le jobban, oké? 502 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 Túl közelről követtek. 503 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Oké. Minden rendben? 504 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 Nem tudnál… 505 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 Csak essünk már túl ezen! 506 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 Nincs min túlesni. 507 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 A rendőrségnek aktivitást jelentettek az áruházból, ahova mentünk volna. 508 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 El kell tűnnünk. 509 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Bassza meg! 510 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 - Henry! Henry! - Cimbora. 511 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 Mennünk kell, haver. 512 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 Siess! Kapd össze magad, nem viccelek! 513 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 - Gyorsan! Kell még valami? - Igen. 514 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 - Nem. - Rendben. 515 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 Akkor… 516 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 Fel akarsz jönni a házhoz? 517 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 Az asszony épp nincs itthon. 518 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 Király. 519 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Mindjárt jövök. 520 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 Mit csinál a feleséged? 521 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 Szorong és depressziós. 522 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 Nem nagyon szokta elhagyni a házat. 523 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 Tényleg? 524 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 Ezt abból vettem, amit a múlt héten kaptam tőled. 525 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Hol nőttél fel? 526 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 Katonai támaszpontokon. 527 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 Én vagyok a család fekete báránya. 528 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 Szégyellnek. Ki nem állhatnak. 529 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 Miért? 530 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 Nem tudom. 531 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 Hány éves vagy, Mark? 532 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 Negyvenhat. 533 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 - Mindjárt ötven, mi? - Igen. 534 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 Egy öregember. 535 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 Milyen zenét hallgatsz, Mark? 536 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 Nem igazán… hallgatok zenét. 537 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Hogy érted? 538 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 Nem vagyok egy zenehallgatós típus. 539 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 Értem. 540 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Figyelj… 541 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 fel kell készülnünk arra, ami történni fog. 542 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 Tudod, beszéltem róla, hogy bevonlak. 543 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 De ez azzal jár, hogy elhagyjuk a várost, 544 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 másik államba utazunk, ha készen állsz. 545 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Persze, haver, persze. 546 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Nagyszerű. Rendben. 547 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 Megmondom nekik. 548 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 Jó, ha van az embernek barátja, Mark. 549 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 Akivel beszélhet. 550 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 - Igen? - Rég volt utoljára. 551 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 Mi jártunk a másik oldalon. Te és én. 552 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 Ezért értjük meg egymást. 553 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 Igen. Jól csinálod. 554 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Baszki, de fáradt vagyok. 555 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 Sokat vezettem. Indulnom kell. 556 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 Bocs. 557 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Jó kis pecó. 558 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Mark, várj! 559 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 Hé, mi a francot csinálsz? 560 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Nem! Elég! 561 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 Rendben, de csak egyszer. Ennyi. 562 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 Várj, rázd meg a kezem! 563 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 - Megígérem. - Oké, rendben. 564 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 Meddig számoljak? 565 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 - Negyvenig. - Negyvenig. 566 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 Harminc? Harmincig számolok. 567 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 Egy, kettő, három, 568 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 négy, öt, hat, 569 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 hét, nyolc, kilenc, 570 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 tíz, tizenegy… 571 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Itt vagy? 572 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 Kishaver? 573 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 Megcsiklandozlak! 574 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 Jövök, és elkaplak! 575 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Hol a francban vagy? 576 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 Baszki. 577 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 Haver? 578 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 Komolyan! 579 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 Jelezz, ha hallasz! 580 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 Kishaver! 581 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 Hé, hol vagy, kishaver? 582 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 - Kishaver! - Itt vagyok! 583 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 - Mit csinálsz ott? - Azt mondtad, bújjak el. 584 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 De nem mehetsz ki oda. 585 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Nem mehetsz oda! Mit mondtam? 586 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 - Gyere ide! - Csak elbújtam. 587 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Mit mondtam? Mondtam, hogy nem mész ki. 588 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Menj be a házba! 589 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Padlózd le! 590 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 Érzem a menetszelet. 591 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 Érzem ám! 592 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Mit csinál ez az ember? 593 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 Mi a bajod, te hülye barom? 594 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 Menj már, te idióta! 595 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 Mi a fasz? Húzz a picsába! 596 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 Indulj már, te barom! 597 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Baszd meg! 598 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 A kurva életbe! 599 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Baszki! 600 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 - Kit kíván hívni? - A mentőket. 601 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 Mi történt? Le tudná írni? 602 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 Karambol. 603 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 Az Ellery és a… nem tudom, mi sarkán. 604 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Értem. 605 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 Elkérhetem a nevét és az elérhetőségét? 606 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Baszd meg! 607 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 - Henry! - Üljön le ide! 608 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 Igen! 609 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 Indulnunk kell! 610 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 Henry! 611 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Feljössz a házhoz? 612 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 Nem, nem. 613 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 Az utolsó simításokat végzik, hogy átjuttassanak Victoriába. 614 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 - Mi az? - Mi volt ez a hang? 615 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 Az utolsó simítás… 616 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 Még soha nem jártam ott. 617 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 Csak le kell dőlnöm. 618 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 Ennyi. Kibaszott fáradt vagyok. 619 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 Később hívlak a részletekkel, jó? 620 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 Nem. 621 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 Csak szívattalak. 622 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 Tudom. 623 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 Vannak indulatkezelési problémáid? 624 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 - Stressz? - Nincsenek. 625 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 Semmit nem vettél észre magadon? 626 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 Nem. 627 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 Jó. 628 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 Testi diszkomfort érzést? 629 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 Nem. 630 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 A depresszió jeleit? 631 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 Nem. 632 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 Szorongást? 633 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 - Nem szorongsz? - Nem. 634 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 És önkárosító gondolatokat? 635 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 Nem. 636 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 Figyelj, feltűnt, 637 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 hogy alvásproblémákkal küzdesz. 638 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 Ez összefügg a rendőrségi munkáddal, 639 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 vagy személyes? 640 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Nem. 641 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 Munka vagy magánélet? 642 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 Egyik sem. 643 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 Figyelj! Azért jöttél, 644 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 hogy ahogy megbeszéltük, elvégezz egy komoly feladatot. 645 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 Arra kértek, hogy ezt beszéljük meg. 646 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 Tudod, aki ilyen munkát végez, 647 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 annyi traumát szerezhet, amik felhalmozódnak, 648 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 és pszichésen nagyon megviselik. 649 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 Ezek nem mindig különálló incidensek 650 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 vagy helyzetek, amik… 651 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 Nem tudom, miről beszélsz. 652 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 Ha pihenésre van szükséged, 653 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 van, aki át tudja venni a munkádat. 654 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 Beszélnünk kell a múlt éjszakáról, arról, 655 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 ami a házam előtt történt. 656 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 - Nem, Henry… - Mark, kérlek! 657 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 Régebben sok pornót néztem, tudod? 658 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 Csonkolásosat. 659 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 Azt szerettem. 660 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 Emberek végtagok nélkül. 661 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Nem tudom, te hogy vagy vele. 662 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 Te is emlékeztetsz rájuk. 663 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 Ha ilyeneket mondasz, 664 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 beviszlek a bolondokházába. 665 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 Mi volt ez? 666 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 Egy fekete tó van a szememben! 667 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 Mondtam nekik, hogy nem tudunk pótolni. 668 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 Öt és fél hónapja dolgozol nekünk. 669 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 Nem tudjuk visszacsinálni a munkádat. 670 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 Nemsokára elviszünk Melbourne-be. 671 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 Victoriában rejtőzünk el. 672 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 Ezzel ne foglalkozz! 673 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 Semmit nem tudunk a támadásról északon… 674 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 BIZALMAS - BRISBANE-I RENDŐRSÉG HENRY PETER TEAGUE 675 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 …és a törvényszék meghozta a teszteredményeket az autójából. 676 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 A ragasztószalagokat korábban nem nézték. 677 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Elküldték a laborba, ahol félretették őket. 678 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 Tegnap tesztelték őket. 679 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 A teszt még nem bizonyítja, 680 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 hogy más is járt abban a kurva autóban. 681 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 - Elnézést. - Semmi gond. 682 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 Ez magában nem bizonyíték, 683 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 és amikor a szalag már nem volt ott, 684 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 a gyanúsított készséges volt, 685 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 együttműködő és megértő. 686 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 Semmink sincs ellene. 687 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 Hogy van az anyukád? 688 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 Azt mondta, ne beszéljünk róla. 689 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 Miről ne beszéljünk? 690 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 Hogy hogy van. 691 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 - Hé, haver! - Igen? 692 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 Pár napig most nem tudok veled lenni. 693 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 Jó. 694 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 - Megmondod anyának? - Aha. 695 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 Ott van egy fiú. 696 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Egyedül. 697 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Megmentésre vár. 698 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 És tudod, mit mond? 699 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 „Hol vagyok? 700 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 Hol a francban vagyok?" 701 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 Henry! 702 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 Hallom, először jársz Victoriában. 703 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 Valamit biztos jól csinálsz, ha ideküldtek. 704 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 Összegyűjtünk pár kontaktot. 705 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 Ezeket magaddal viheted nyugatra, ezért jöttél. 706 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Mark. 707 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Mark! 708 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 John a városban van. 709 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Ezt vidd el! 710 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 - Várj itt! - Mark! 711 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 Gyere utánam! 712 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 Mi a franc történt ezzel a szarral? 713 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 Erre, haver! Minden oké? 714 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 Ja. 715 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 John Victoriából jött. 716 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 Ő irányítja majd a művelet befejezését. 717 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 Attól félek, túl közvetlen lesz Henrynek. 718 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 Szólj neki Henry szorongásáról! 719 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 Idáig jöttünk vele, itt végigüldöztük a folyosón, 720 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 és utána bezárkózott, szóval úgy voltunk vele, jó, 721 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 várjuk meg, amíg kéri, hogy engedjük ki. 722 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 John! 723 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 - Van egy perced? - Aha. 724 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 Mark vezeti a nyugati műveletet. 725 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 Kérlek, beszélj vele a… 726 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 Bocs, mi volt a neved? 727 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 Mark. 728 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 De ez nem az igazi neved, nem? 729 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 Ugye szóltak, hogy ne a rendes neved használd? 730 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 Igen. 731 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 És akkor mi az igazi neved? 732 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 A tiéd mi? 733 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 Hát nem Mark. Az már másé. 734 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 Bocs, csak hülyéskedek. Bocs. 735 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 Egy pillanat és jövök. Csak még… 736 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 Szóval… 737 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Egy kibaszott seggfej. 738 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 Ki kell rúgni. 739 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 Felvettük, levittük a folyosón… 740 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 Biztosításokat kötünk, és amikor jóváhagyják, 741 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 bekerülnek a rendszerünkbe. 742 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 Mark. 743 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 Mit gondolsz az ügyről? 744 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 Bíznunk kell bennük. 745 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 Hol a vizem? 746 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 A kurva életbe! 747 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 Ne! 748 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 - Ez ő. - Ki? 749 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 John. 750 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 - Jól vagy, Mark? - Igen. 751 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 - Géped oké? - Igen. 752 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 Jól vagy, Henry? 753 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 Ja. 754 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 Örülök… hogy találkoztunk, John. 755 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 Nem én vagyok John. 756 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 Ő ott van. 757 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 Kéri, hogy írjátok fel a neveteket és születési időtöket. 758 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 A másik nevedet írd! 759 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 - A másik nevem? - Igen, a másik neved. 760 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 - Megváltoztattam. - Mi a faszért nem szóltál? 761 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 Minek akarja tudni a nevem? 762 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 Mi a faszért nem szóltál? 763 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 Egy rendőrkontaktnak adják ki a neved, 764 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 hogy átvilágítsanak. 765 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Mindannyiunkat. Hogy ne szúrjanak ki. 766 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 Ja, emiatt nem kell parázni. 767 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 Anno, amikor én kezdtem, 768 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 úgy éreztem, soha nem fognak befogadni. 769 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 - John látni akar. - Mi? 770 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 John. Beszélni akar veled. 771 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 Sokat hallottam rólad. Henry. 772 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 Vagy hogy hívnak. 773 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 Őszintének kell lenned velünk, oké? 774 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Igen. 775 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 Megváltoztattam a nevem évekkel… 776 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 Leszarom. 777 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Nem. 778 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 - Mit bámulsz? - Semmit. 779 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 Akkor mit állsz itt? 780 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 Köszönöm. 781 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 Máshová küldenek minket. Maradj a hotelban! 782 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 Semmi mást nem hallgattam el, csak a nevem. 783 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 - Semmi mást, amiről tudnék. - Rendben. 784 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Ne hagyd el a hotelt, Henry! 785 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 Találkoztam egy nővel tegnap a bárban. 786 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 Felvittem a szobájába. 787 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 Tudod, mit mondott, mielőtt elment? 788 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 „Sosem felejtelek, Henry.” 789 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 Remélem, volt elég tintájuk a priuszom kinyomtatásához. 790 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 Emiatt ne aggódj! 791 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 Már húsz éve nem volt semmi. 792 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 PETER MORLEY BŰNÜGYI NYOMOZÓ OSZTÁLY 793 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 Nincs nyilvántartva Henry Teague nevű támadó az Északi Régióban. 794 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 A korábbi nevén, Peter Morley-ként szerepel. 795 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 Adtam nekik információt, 796 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 de jegelték. 797 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 Jézusom! 798 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 Most nem tudom felvenni. 799 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 Hagyjon üzenetet, és visszahívom. 800 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 Henry. 801 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 Baszd meg! 802 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 - Elvesztettem. - Mi? 803 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 Elvesztettem. 804 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Nem lehet, hogy követett? 805 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 Nem tudom, de nem hiszem. 806 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 Baszd meg! 807 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 Figyelj, Mark! 808 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 Nem adhatunk ki riasztást. Tudod. 809 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 És autóval sem tudunk követni. 810 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Nincs riasztás. Próbáld meg megtalálni! 811 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 Mi? 812 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 Meg kell találnod, haver. 813 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 Az egyetlen gond az alibi. 814 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 A lány az RSL-nél dolgozott a támadás ideje alatt. 815 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 Azt mondta, az anyja sokat járt oda gépezni. 816 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 Szóval nincsenek felvételek 2002-ből? 817 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 Olyan régről nincsenek. 818 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 És a jelenléti íven sincs nyilvántartva? 819 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 Ha törzsvendég volt, nem kellett aláírnia. 820 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 Hogy volt a törzsvendégekkel? 821 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 Volt egy hűségprogramunk, 822 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 a tagok csak beolvasták a kártyát, 823 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 és a gép beazonosította a számukat. 824 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 Hogy tudnánk ezt visszanézni… 825 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 Sajnálom. 826 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 Emlékezünk rájuk. 827 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 - Emlékezünk rájuk. - Emlékezünk rájuk. 828 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 Emlékezünk rájuk. 829 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 Kartotékolva van a száma, 830 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 - de a gépeket már nem használjuk. - Hol vannak? 831 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 Melyik dátumot keresi? 832 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 2002. május 12-ét. 833 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 Itt ülök az asszonnyal. Sült húst ettünk. 834 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 Egyébként üdvözöl. 835 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 „Helló, Mark!” Ezt üzeni. 836 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 Én is üdvözlöm. 837 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 Haver, merre vagy? 838 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 - Jól vagy? - Igen. 839 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 Elutaztam egy időre. 840 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 Beszélek a fiúkkal, és kitaláljuk… 841 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Ideges. Nyugtalan. 842 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 Megvan az esélye, hogy elveszítjük. Bármikor. 843 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 Csald ki ide Johnt, 844 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 és készítsd fel a végjátékra! 845 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 Komoly eredményre számítunk ezen a kiküldetésen. 846 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 Mark ötlete volt, hogy bevonjon, Henry. 847 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 És ez még csak a kezdet, haver. 848 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 Ez semmi. Ez csak egy kibaszott futam. 849 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 Egy kifutópálya, másfél órára a várostól. 850 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 John aggódik a biztonság miatt, és fel kell mérnünk a terepet. 851 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 Ha megvolt a kiszállítás, a profit 10%-a a tiéd. 852 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 Az több mint 100 000 dollár darabonként. 853 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 Itt én felelek a biztonságért, 854 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 lassan öt éve, és nem tudom megunni. 855 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 Vasárnap nyílt nap lesz, csak mondom. 856 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 Jó, lehet, hogy elhozom a fiúkat. 857 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 Mindenképpen. Szeretni fogják. 858 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 Tetszik? 859 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Szeretnél beülni? 860 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 Ötvennégy évesen kezdtem. A fiammal együtt tanultam. 861 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 Tériszonyom volt, de amikor beülsz, 862 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 biztonságban érzed magad. 863 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 - Igen. - Biztonságos érzés. 864 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Nagyon biztonságos. 865 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 Mennyit érnek ezek? 866 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 A határ a csillagos ég, ha repülőről van szó, 867 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 de… az a gép ott hátul, 868 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 az 60 000 dollár. 869 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 Megdőlt az alibije. 870 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 A nő a gépeket kezelte a helyi RSL-nél. 871 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 Nem lehetett vele ebben az időben. 872 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 Akkor hol volt? 873 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 Nem ott. 874 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 Látta a nyilvántartást? 875 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 Most olvasom. 876 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 Kövessen, kérem! 877 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 USZODA NYITVATARTÁS: 8-22 878 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 Üljenek le! 879 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 Cross nyomozó vagyok. 880 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 Én vezetem a Különleges Műveleti Csoportot. 881 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 Tájékoztatom, hogy a nyomozás lezárásakor 882 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 fedett ügynököt küldünk a gyanúsítotthoz a visszatérésekor. 883 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 Ez itt Paul Emery. 884 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 - Üdv! - Helló! 885 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 Paul a visszaúton kapcsolatba lép 886 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 a célszeméllyel. 887 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 Nézzük meg, mire jutunk két hét alatt! 888 01:16:54,125 --> 01:16:56,416 Hacsak nem akarják továbbvinni, 889 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 ennyi volt. 890 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 Akkor beszéljen a hátteréről. 891 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 Jó. De ő volt az. 892 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 Talán figyelmeztették, hogy nem éri meg a vesződséget. 893 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 De ő volt. 894 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 Csak most jutottunk erre. 895 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Milyen eszközzel tudnánk szóra bírni? 896 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Ez Peter Morley? 897 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Nem. 898 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 Ez Peter Morley, más néven Henry Peter Teague? 899 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 Ki az? 900 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Kate Rylett vagyok. 901 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 Nyomozó vagyok Queenslandből. 902 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 Ahogy a kollégáim tájékoztatták róla, 903 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 felszólítást kapott, hogy jelenjen meg a Queenslandi Legfelsőbb Bíróságon. 904 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 Henry Teague. 905 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 James Liston 2002-ben történt elrablásával és meggyilkolásával gyanúsítom. 906 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 Megadom a telefonszámom. 907 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 Mostantól én vagyok az összekötő személy. 908 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 És ha nem megyek? 909 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Ha nem akar eljönni, 910 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 a Queenslandi Bíróság végrehajtási parancsot ad ki 911 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 az őrizetbe vételéről, és a bíróság elé állításáról. 912 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 A vizsgálat után biztosítjuk az utaztatását, 913 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 mivel úgy tudom, hogy jelenleg Nyugat-Ausztráliában él. 914 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 Biztosítjuk, hogy visszatérhessen a lakóhelyére, 915 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 ha nem kérvényezi, hogy ott maradhasson 916 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 az eljárás alatt. 917 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 Átnéztük a bizonyítékokat, amiket Rylett nyomozó készített elő. 918 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 Paul Emery. 919 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 Indokoltnak láttuk bevonni a hatóságokat 920 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 a gyanúsítottja ügyébe. 921 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 Ellenőrként itt marad, és velünk dolgozik. 922 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 Markot egy bűnszervezet tagjaként mutatjuk be, 923 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 amelyik embereket telepít át és eltörli a múltjukat, 924 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 hogy tisztázza őket. 925 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 Sötét van. 926 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 Kilépek a házam elé. 927 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 És egyszer csak elkap valami könnyedség. 928 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 Elkezdek szaladni. 929 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 Aztán felszállok, 930 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 és repülök a kerítések és házak fölött, ahol felnőttem. 931 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 Egy rögzített szárnyú géphez tízezer egy jogsi. 932 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 Kétszer ötezer, részletre. 933 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 Gondolj bele, Mark! 934 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 Bárhol le tudnék szállni, 935 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 az egész országban, bármit el tudnék vinni. 936 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 Igen? 937 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 Jó. Utána megyünk a reptérre. 938 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Menjünk! Ott találkozunk vele. 939 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 Henry. 940 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 Mark. 941 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 - Minden oké? - Igen. 942 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 Van itt egy kocsi. A rendőrség figyeli. 943 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 Tegyetek róla, hogy ne maradjon ott! 944 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 Elküldöm a részleteket. 945 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 Henry, nem tudom, hogy tudsz-e róla, 946 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 de van egy idézés ellened. 947 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 Nem. 948 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 Queenslandi Legfelsőbb Bíróság. 949 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 Tudsz róla? 950 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 Nem, az már régen volt. Túl vagyunk rajta. 951 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 Nem. Ez nem az. 952 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 Egy másik nyomozás? 953 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 Igen, úgy tűnik, új információt szereztek. 954 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 - Nem maradhat nálad. - Jó. 955 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 Kösz. 956 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 - Ez az? - Igen, az. 957 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 Mi volt ez? 958 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 Éppen ott voltam, ahol ez az ember eltűnt. 959 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 A rendőrség ezzel zaklatott. Semmit nem találtak… 960 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Hányszor mondtam… 961 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 Ha tudtam volna, hogy lesz még egy idézés, szóltam volna. 962 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 Mi van? 963 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 Igen. Persze. 964 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Mi? 965 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 Most? 966 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 Rendben. 967 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 Jól van, baszd meg. Csinálom. 968 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 Mi az? 969 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 Meg kell fordulnom. 970 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Miért? 971 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Nem ma megyünk a reptérre. 972 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 John a városban van. 973 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 Oda kell mennünk, találkozni vele. 974 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 Talán a reptérről lesz szó. 975 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 Vagy a nyomozásról. 976 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 Lehet, hogy a nyomozásról. 977 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 A faszom se tudja. 978 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 Remek. Még ma délután felhívom. 979 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 - Rendben. Minden jót! - Helló! 980 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 - Szia! - Helló! 981 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 - Hogy vagy? - Jól. 982 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 - Henry, John. John, Henry. - Igen. 983 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 - Üdv! - Emlékszel Henryre? 984 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 - Minden oké? - Aha. 985 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 - Szuper. - Király. 986 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 - Ülj le! - Rendben. 987 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 Ülj le! Oda. 988 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 Ide a végébe, foglalj helyet! 989 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 Tehát a nyomozásról 990 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 szeretnék beszélni veletek, amiről hallottatok… 991 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 Tudjátok. 992 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 Ezt meg kellene oldanunk. 993 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 Igen… 994 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 Büntetett előéletű vagyok. 995 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 Lopás, egy kis erőszak. 996 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 Baszki! 997 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 Hadd… 998 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 - Hagyd… - Az istenit! 999 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 Megoldom. 1000 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 Hozom. 1001 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 Szóval ültem erőszakért, oké? 1002 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 Ezt őszintén elmondtam Marknak. 1003 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 - Nem, haver? - De, abszolút. 1004 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 És egy másik ügyben is kihallgattak. 1005 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 Meg is van. 1006 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 De nem lett belőle semmi. 1007 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 Sajnálom. 1008 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 Egy pillanat! 1009 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 Hova ment? 1010 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Nem tudom. 1011 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 Megyek… 1012 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 Megnézem, mi történik. 1013 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 John. 1014 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 Jól vagy, haver? 1015 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 Várj meg kint! Várj meg a folyosón! Később hívlak. 1016 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 Figyelj, mi… 1017 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 - Itt kell maradnom. - Mark. Menj már! 1018 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 Oké. Jól van. 1019 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Jó, rendben. 1020 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 Meglátom, mit mond. Felhívom. 1021 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 Mindjárt jövök. 1022 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Baszd meg! 1023 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 Mi folyik itt? 1024 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 Darabokra hullott. Baszd meg! 1025 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 Baszd meg! 1026 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 …azt mondta, te vagy a felelős, 1027 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 úgyhogy te mondod meg, mit csináljunk. 1028 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 Nincs mit mondanom. 1029 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 A következmények mindenkire érvényesek. 1030 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Igaz? 1031 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 Szóval ma reggel kaptam az információt, 1032 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 miszerint te voltál. 1033 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 És nem érdekel, mit csináltál, 1034 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 te voltál-e, hogy megölted-e, vagy mit csináltál. 1035 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 Mármint nem tudsz olyat mondani, amivel felzaklatsz. 1036 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 Ami viszont zavar, az az, hogy hazudtál. 1037 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 Nem hazudok. 1038 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 Megadtam a lehetőséget, hogy őszinte lehess. 1039 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 És ha most… 1040 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 nem leszel hozzám őszinte, és azt mondod, nem így volt… 1041 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 - hát, én nem így tudom. - Igen. 1042 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 És nem marad más választásom, mint hogy kirúgjalak, és mész vissza a semmibe. 1043 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 Igen. 1044 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 És ha most lecsuknak, akkor én már semmit sem tehetek. 1045 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 És van egy… Van egy stigma, egy… 1046 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 egy stigma azokon, akiket lecsuknak. 1047 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 Szóval, tudok alibit csinálni, 1048 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 eltakarítani a bizonyítékokat, áthelyezni téged. 1049 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Mármint láttad. 1050 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Igen. 1051 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 Szóval, Henry, mi volt ez? 1052 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 Megöltem. Megöltem a fiút. 1053 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Jézusom. Igen! 1054 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 Nézd, 1055 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 el kell mondanod mindent, 1056 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 hogy tudjuk, mivel van dolgunk. 1057 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 Láttam az aluljárónál ácsorogni, 1058 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 megálltam a kocsival, elkezdtem vele beszélgetni, 1059 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 és becsaltam a kocsiba. 1060 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 A rendőrök elvitték a kocsit, átkutatták, 1061 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 és nem találtak semmit. 1062 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 Persze nem találták meg a testet. 1063 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 És ez hol történt? 1064 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 Mi történt? 1065 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 John azt mondta, hogy várj lent 1066 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 a kibaszott kocsiban! 1067 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 Mi? Mi az? 1068 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 Semmi. Nem tudom. Baszki! 1069 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 Most tegyük félre a munkát egy időre, 1070 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 amíg kitalál valamit! 1071 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 - Beszéltél neki a reptérről? - Igen. 1072 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 Figyelj, nem tudom, mennyit mondhatok neked. 1073 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 Szegény fiú halott volt, mielőtt keresték. 1074 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 Mielőtt hívták a rendőrséget. 1075 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 Mielőtt a családja keresni kezdte. 1076 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 Queenslandben összeültek, hogy a letartóztatásról döntsenek. 1077 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 A titkos művelet folytatódik: Cross nyomozó visszatér 1078 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 a gyanúsítottal a tett helyszínére. 1079 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 A helyszínt elő kell készíteni a bizonyítékok felkutatására. 1080 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 Henry, az én munkám a helyszín megtisztítása. 1081 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 Hogy a rendőrség ne találjon semmit, 1082 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 amit felhasználhat ellened ebben az új eljárásban. 1083 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 Szóval mondj el mindent, és kitalálom, mi lesz a menet. 1084 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 Elolvastam minden cikket és jelentést. 1085 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 Nem volt szó fekete kocsiról és a két emberről. 1086 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Egyedül voltam. 1087 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 Nem a felüljárón parkoltam, mögötte, a templomnál. 1088 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 Egy régi konténerben történt. 1089 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 Errefelé. Olyan másfél órára, északra a várostól, a hegyekben. 1090 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 - Egy erdészeti területen. - Hol a konténer? 1091 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 Elvitték, amikor lezárták a területet. 1092 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 Nincs benne semmi. 1093 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 Nem lehetnek ott nyomok? 1094 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 Nem. 1095 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Jó. 1096 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 És mi történt, miután… 1097 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 miután meghalt? 1098 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 Kivittem, kicsit messzebbre, letakartam fűvel, ágakkal, 1099 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 ilyenekkel. 1100 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 Pár hét múlva visszamentem, és alig maradt belőle valami. 1101 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 Hogy érted? 1102 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Csak kis darabok maradtak. 1103 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 Nem, mindent meg kell találnunk. 1104 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 És a ruhái? 1105 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Bedobtam őket a patakba. 1106 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 - Mikor volt ez? - Olyan nyolc éve. 1107 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 Miért vetted le a ruháit? 1108 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 Nem tudom, Mark. 1109 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 Meg kellett szabadulnod tőlük. 1110 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 És aztán mit csináltál? 1111 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 Hazamentem. 1112 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Hogy csináltad? 1113 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 - Mármint mit? - Hogy ölted meg? 1114 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 - A nyaka köré tekertem a karom. - Mutasd be! 1115 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 Mark, gyere, nézzük meg! 1116 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 Rendben. 1117 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 Oké. Nem számít. 1118 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 - Jól vagy? - Ja. 1119 01:34:02,541 --> 01:34:03,791 Igen. 1120 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 - Oda kell vinned minket. - Jó. 1121 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 Mindent el kell tüntetnünk. 1122 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 - Mark is jön? - Igen. 1123 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 Mindegy, hol vagyunk, amíg együtt maradunk. 1124 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 Egy sorban. 1125 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 Ahogy a repülők. 1126 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Mindjárt hívni fog, de elintézem a kocsit. 1127 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 Hé! 1128 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 Henry. 1129 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 Én… 1130 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 Haver, én… Gyere ide! 1131 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 Haver! Baszd meg, öreg… 1132 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 Büszke vagyok rád, testvérem. 1133 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 Igen. 1134 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 Azért gyűltünk össze, 1135 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 hogy eldöntsük, szükséges-e letartóztatni Peter Morley-t, 1136 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 más néven Henry Peter Teague-et, 1137 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 James Liston nyolc évvel ezelőtti, 1138 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 2002. május 12-i elrablása és megölése miatt. 1139 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 Mint tudják, 1140 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 ez a legnagyobb eltűnéses ügy az állam történetében, 1141 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 és az egyik legnagyobb az ország történetében. 1142 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Kimegyek a mosdóba. 1143 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 A nyomozás összesen nyolc évet ölelt fel, 1144 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 és egyike a legnagyobb, 1145 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 államok közötti összefogásnak. 1146 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 Peter Morley normális, középosztálybeli katonacsaládba született. 1147 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 Nincs rá bizonyíték, hogy gyerekként ő maga visszaélés áldozata lett volna. 1148 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 A nyomozás teljes mértékben megcáfolta Morley alibijét… 1149 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 Csak kiment a mosdóba. 1150 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 …és feltárta egy korábbi, 1151 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 gyerek ellen elkövetett bűncselekmény részleteit, 1152 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 ami miatt két évig börtönben volt. 1153 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 FOGLALT 1154 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 Villany! 1155 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 A gyereket egy családi krízisközpontból vitte el északra 1996-ban. 1156 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 Az elkövető nem ismerte. 1157 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 Az orvosszakértők 1158 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 a gyerek lábán, karján és törzsén sebeket és zúzódásokat találtak. 1159 01:36:42,500 --> 01:36:46,250 A haja, arca és teste koszos volt, 1160 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 orra és szája véres. 1161 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 Monoklijai voltak, 1162 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 súlyos törései, 1163 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 a tüdeje összeomlott, 1164 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 fejbőrén sérülések, 1165 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 koponyáján és nemi szervén vágások. 1166 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 A sérülések mintázata testszerte ismétlődő, 1167 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 tompa és éles ütésekre enged következtetni. 1168 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 A nyakon látható zúzódások, 1169 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 a szemen található vérömlenyekkel együtt 1170 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 fojtogatásra utalnak. 1171 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 Már haldoklott, amikor száz méterre az elrablás helyszínétől 1172 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 megtalálták egy kocsi roncsaiban. 1173 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 Az emberrablás helyszínére visszatérve 1174 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 Peter Morley felajánlotta, hogy segít megtalálni a tettest. 1175 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 Hahó! 1176 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 - Minden rendben? - Igen. 1177 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 - Elnézést. - Semmi. 1178 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 Azt hittem, beleestél. 1179 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 Nem kapok levegőt. 1180 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 - De kapsz. - Nem. 1181 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 Kész vagy? 1182 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 Felvetnék pár kérdést. 1183 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Félretéve a korábbi bűntettet, 1184 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 az idővonal nem stimmel, 1185 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 akkor se, ha az alibi bedőlt. 1186 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 Egy órán át tartó elrablásról beszélünk… 1187 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Tisztázzuk: az elkövető rutinos, 1188 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 - aki a tetthelyen… - Értettük! 1189 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 - Eleget hallgattuk, üljön le! - Tisztáznék valamit. 1190 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 Ütköztessük a véleményeket! 1191 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 Tisztázzunk valamit! A támadás időtartamát. 1192 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 Tizenöt perc. 1193 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 Queenslandben még senkit nem csuktak le hulla nélkül. 1194 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 Azt Új-Dél-Walesben csinálják. 1195 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 Beszéltem arról a telepről, ahol mondtad, hogy a kocsikat bezúzzák. 1196 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 Menjünk oda? 1197 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 - Nem. - Arra gondoltam, esetleg… 1198 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 Nem, Mark. 1199 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 Mi volt rajtad aznap? 1200 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 Mindent tűzbe dobtam és elégettem, a cipőmet is. 1201 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 - Semmi nem maradt? - Semmi haver, semmi. 1202 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 És hol vannak a hamvak? 1203 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 Kiszórtam őket a fűre, 1204 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 utána kiástam onnan és elvittem. 1205 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 Nagyon profi. 1206 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 Ez nagyon komoly. 1207 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 De nem akartam. Nem terveztem el. 1208 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 Tudod, ahogy most is beszélek, 1209 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 ahogy a számon kijönnek a szavak, maguktól. 1210 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 Messze van innen? 1211 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 Nem. 1212 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 Ez a templom, ahova jártam. 1213 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 Itt házasodtam. 1214 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 Mégis mi a faszt gondoltam? 1215 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 Itt vettem fel a fiút. 1216 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 Meg ne állj, baszki! 1217 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 Ott egy kamera! 1218 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Ott egy kamera, haver! 1219 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 Menjünk tovább! 1220 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 Nem az a kérdés, ő volt-e. 1221 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 A kérdés, hogy vádat lehet-e emelni ellene. 1222 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 És beszélhetünk önként tett vallomásról. 1223 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 De maga a titkos művelet idézte elő az önkéntes vallomást. 1224 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 Ez indíték, csak nincs bizonyíték. 1225 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 Itt dobtam el a ruhákat. 1226 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Itt semmi nincs. 1227 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 Az jó. 1228 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 Azt javaslom, hogy folytassuk a műveletet, 1229 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 miközben átvizsgáljuk a helyet, 1230 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 mert ha bizonyíték nélkül tartóztatjuk le, 1231 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 és nem találunk semmit, elveszítjük. 1232 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 Nem tehetjük ki ennek az áldozat családját. 1233 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 A bizottság engem jelölt ki, 1234 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 hogy hozzak döntést a letartóztatás ügyében. 1235 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 Nem indokolt, nem támogatom. 1236 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 Én hozom meg a döntést. 1237 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 Itt menjünk le! 1238 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Ez az? 1239 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 Igen. 1240 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 Itt volt a konténer? 1241 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 Igen. 1242 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 Szóval itt ölted meg… 1243 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 és itt rángattad le? Hova? 1244 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 Nem emlékszem itt erre a vízre. 1245 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 De itt volt. 1246 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 Itt. 1247 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 Biztos? 1248 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 Itt nincs semmi. 1249 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 Rendben. 1250 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 Ne mozduljon! 1251 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 Maradjon ott, ahol van! Maradjon ott! 1252 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 Köszönöm, hogy eljöttek. 1253 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 Már az elején elmondom, hogy nem válaszolunk kérdésekre. 1254 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 Letartóztattunk valakit 1255 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 James Liston 2002. május 12-i eltűnésének ügyében. 1256 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 A rendőrség lezárta a területet, és megkezdték a kutatást. 1257 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 A kutatási terület maga a queenslandi ártérben található. 1258 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 A legnagyobb probléma az, hogy a víz nyolc év alatt lehet, 1259 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 hogy minden bizonyítékot elmosott… 1260 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 Henry Teague. 1261 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 Mint korábban tájékoztattuk, 1262 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 le van tartóztatva, James Liston 2002. május 12-i 1263 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 elrablása miatt. 1264 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 Nem én voltam. Semmi közöm hozzá. 1265 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 Ha nincs, nem is lesz bizonyíték, 1266 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 és nincs miért aggódnia. 1267 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 Most van egy perce. Szüksége van valamire? 1268 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 Kaphatok egy cigit? 1269 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 MENTÉS 1270 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 Átkutatjuk az erdőt a bizonyítékok után. 1271 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Pár száz méteres területet kell átvizsgálni. 1272 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 Újra átkutatják a konténert, amit a telek, 1273 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 melyet eladásakor áthelyeztek, 1274 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 és amelyben az áldozatot állítólag megölték. 1275 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 Ne nyúljanak a bizonyítékokhoz! 1276 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 Ha találnak valamit, álljanak meg és jelezzék! 1277 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 - Hogy állunk? - Nem találtunk semmit. 1278 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 - Egyáltalán? - Nem. 1279 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 A búvárok se találtak semmit a tónál. 1280 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 Várj! 1281 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 Leszállt az este. 1282 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 Otthon vagyok. 1283 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 A fiam a szobájában alszik. 1284 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 És hallok egy hangot. 1285 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 Lentről jön. 1286 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 A hang irányába megyek. 1287 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 Alig kapok levegőt. 1288 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 Nem emberi hang. 1289 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 Magnó. 1290 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 Lenyomom a gombot, kikapcsolom. 1291 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 De amikor kikapcsolom… 1292 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 a hang nem hallgat el… 1293 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 mondja tovább. 1294 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 A feliratot fordította: Széphelyi Juli