1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 EEN NETFLIX-FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL 5 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 Doe je ogen dicht… 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 …en concentreer je op je adem. 7 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 Adem in… 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 …en uit. 9 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 Concentreer je op de lucht die je inademt. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Hij is schoon. 11 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Niets. 12 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 En wanneer je uitademt… 13 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 …is de lucht die uit je komt zwart. 14 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 En dat zwarte zijn al je angst, stress… 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 …en zorgen. 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 Voel ze verdwijnen als je uitademt. 17 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 Adem schone lucht in en zwarte lucht uit. 18 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Adem de schone lucht in. 19 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 Adem uit… 20 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 Daar sta ik dan… 21 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 …naar een willekeurig huis te staren… 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 …en er komt iemand aan. 23 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 En ik herken hem, weet je? Hij is ouder, maar ik herken hem. 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 Ik zei: 'Ik ben het, Paul Emery. Ik heb in dat huis gewoond.' 25 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 En hij zegt: 'Niet waar.' 26 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 Ik zei: 'Jij bent Chris. 27 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 Jij had die Duitse herder.' 28 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 Hij zegt: 'Hoe weet je dat?' 29 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 'We hebben jaren in dit huis gewoond.' 30 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 Die ouwe… -Ga je naar WA voor werk? 31 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 Nee. 32 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 Ik ben er nog nooit geweest. 33 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 En jij? 34 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 Ik ben op weg naar huis. 35 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Nee, ik moest gewoon weg… 36 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 Uit Queensland. 37 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 Een auto kopen. 38 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Een onderkomen vinden, en zo. 39 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Ik ben Paul. 40 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 Henry. 41 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 Zet de motor af. 42 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 Nog eens. 43 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Ja, laat haar maar horen. 44 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 Ik heb een adres nodig voor de overdracht. 45 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 Is een motel ook goed? -Dat weet ik niet. 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Ik woon in een motel. 47 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Een motel kan niet. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 Gebruik mijn postbus maar tot je iets anders regelt. 49 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 Oké. -Bedankt. 50 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Bedankt, Henry. 51 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 Goed, dan. 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 1.600 dollar. 53 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 Voor jou. -Nee. 54 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 Kom op, maat. Je hebt me echt geholpen. 55 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Nee. 56 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Wat doe je voor werk, Henry? 57 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 M'n kennis zit in m'n handen. 58 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 Maar ik kan nauwelijks werken. 59 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 Over een paar jaar ben ik de lul. 60 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 Hoezo? 61 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 Ik krijg geen lucht. 62 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Ik weet hoe het is, jouw situatie. 63 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 Je hebt je laatste paar dollars in een envelop. 64 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 Ik zie het aan je. 65 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Paul Emery? 66 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 Ik ben momenteel niet beschikbaar. 67 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 Als u een bericht achterlaat, zal ik u terugbellen. 68 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Henry, met Paul. 69 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 Ik moet je ergens over spreken. 70 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Ik moet misschien het motel uit. 71 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 Dus bel me terug als je dit hoort. 72 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 Spreek je snel. 73 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 Het is nog iets verder. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 Zet me af bij het huis. 75 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 Ik moet je iets vertellen. 76 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 Ik ben hier om een klus te klaren voor wat mensen. 77 00:08:32,208 --> 00:08:33,583 En ik heb 'n maat. 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Mark. 79 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 Hij vroeg of ik iemand kende die werk zocht. 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Ik heb hem over jou verteld. 81 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 Ja, hier is best. 82 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Ja, hier. 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 Wat voor werk? 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 Dat vertelt hij je zelf. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 Ik doe niet aan geweld. 86 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Nee, kom op. Zoiets is het niet. 87 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 We zien hem morgen. Dan legt hij het uit. 88 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 Heb je je haar geverfd? 89 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Wat? 90 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 Heb je je haar geverfd? 91 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Ja, ietsje donkerder. 92 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 Het staat je goed. 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 Bedankt. 94 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Zeg hem dat ik kom. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Ja. 96 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Geweldig. 97 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Tot morgen. Bedankt. 98 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 Waar is Paul? -Hij is verhinderd. 99 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 Stap in. 100 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 Stap in. 101 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Doe je gordel om. 102 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Ik doe geen geweld. 103 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 Nee, dat hoorde ik al. 104 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Vadsige eikel. 105 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Wat doen we hier? 106 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Wacht hier. 107 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 Hoe gaat het? Goed? 108 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Waarom belde je? 109 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 Je paspoorten zijn klaar. 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Schoon en ongemarkeerd. 111 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Sorry dat ik het geld niet heb. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 Het spijt me. -Nee joh. Hoezo? 113 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 Ik heb alles geprobeerd. 114 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 Je krijgt het dinsdag. 115 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 Trouwens, er is een meid die spul verkoopt… 116 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 …vanuit Central Massage. 117 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 Wie? 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 Weet je Letessia nog? 119 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 Wie? -Letessia. 120 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 Ja. 121 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 Ze dealt vanuit de kamers. 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 Volgende week. -12.00 uur precies? 123 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 Wat ga je doen? -Je geld halen. 124 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 Bedankt. -Beloofd. 125 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 En geen parkeergarages meer. 126 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 Jullie verkopen spul. Is dat het? 127 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 Wij raken het niet aan. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 Je kunt niet gebruiken als je voor ons werkt. 129 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 Ik hoorde dat je weinig mensen kent. 130 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 Dat komt ons goed uit. 131 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 Werkt goed. 132 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 Want je mag hier met niemand over praten. 133 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 Maak open. 134 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 AUSTRALIË PASPOORT 135 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Het is blanco. 136 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 Het is hier. 137 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 Hij heeft problemen, je oude vriend. Paul. 138 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 Daarom moest hij hierheen komen. 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 Wat is er mis? 140 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 Als hij contact opneemt, niet via mij, zeg het dan. 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 Vertel Paul niet wat ik over hem gezegd heb. 142 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Waar woon je? 143 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 Een pluisje. 144 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Bedankt. 145 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 Eén, twee, drie, vier, vijf. 146 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 Ik ben een agent van de West-Australische politie… 147 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 …die voor de undercover-afdeling onderzoek doet… 148 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 …naar de ontvoering en moord… 149 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 …van James Liston op 12 mei 2002. 150 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Vandaag is het 6 mei 2010. 151 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Mijn CO-nummer is 452… 152 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 …en ik gebruik de valse naam Mark Frame. 153 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 De oude vriend heeft me gebeld. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 Ik heb hem laten inspreken, zoals je vroeg. 155 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 Hij wilde dat ik dit zou ophalen. 156 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 Geef maar hier. 157 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 Hij verblijft in een huis buiten de stad. 158 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Wat? 159 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 Ik dacht dat ik een auto zag. 160 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 Wat voor auto? 161 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 Een busje. Het ging de hoek om. 162 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Wacht heel even. 163 00:16:03,416 --> 00:16:04,416 Alles goed, Henry? 164 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 Heb je de zee gezien? 165 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Hoi, Gary. 166 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Dit is gisteren bezorgd voor Paul. 167 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 Kom hier. 168 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Dit is Henry Teague. 169 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 Dat is Gary. 170 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Je kunt hier niet zo binnenlopen. 171 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 Koop wat behoorlijke kleren. 172 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 Je ziet eruit als 'n crimineel. 173 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 Serieus, doe er iets aan. Ga zitten. 174 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 Over Paul. 175 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 Hij heeft problemen gehad en we moeten hem verplaatsen. 176 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 Dus is er een vacature. 177 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 We zijn een gesloten groep. 178 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 We laten zelden mensen binnen… 179 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 …en we zorgen goed voor wie we wel binnenlaten. 180 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Wat denk je ervan? 181 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Ja, waarom niet? 182 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Luister, Mark. Ik heb geen geld voor nieuwe kleren. 183 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Ik kan ze niet betalen… 184 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 Maat. Luister. Hier. Kijk. 185 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Maak je geen zorgen. 186 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 Ik zorg voor je. 187 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 Zie je? 188 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Wacht. Ik moet je iets vragen. 189 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 Die man daarboven, Gary. Hij is hier de baas, oké? 190 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 Maar hij heeft mensen boven zich… En die ook weer… 191 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 Maar ik moest je vragen of je ooit gezeten hebt. 192 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 Ja. 193 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 Waarvoor? 194 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 Een paar korte straffen. Niets ernstigs. 195 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 Dus geen langere straffen? 196 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 Ik heb gezeten voor mishandeling in het Noordelijk Territorium. 197 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 Daarom doe ik niet aan geweld… Vanwege de straffen voor veelplegers. 198 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 Als je langer gezeten hebt, vertel het me dan meteen. 199 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Wacht niet tot ik het je vraag. Hoelang? 200 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 Twee jaar. 201 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 Het was in een crisisopvang. Er was een gast… 202 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 …die de hele tijd over mijn vrouwtje kletste. 203 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 Ik vloog 'm aan. 204 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 Hij vluchtte, ik ging er achteraan. 205 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 Het kan me niet schelen wat je gedaan hebt. 206 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 Ik wil dat je eerlijk bent. 207 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Ja. Wees eerlijk. 208 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Meer vraag ik niet, serieus. Hier. 209 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 Bedankt. 210 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 Wat? 211 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 Niks, maat. Goed. 212 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 Wat heb je gedaan? 213 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 Kom van de tafel af. Hier. 214 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Kom hier. Ga zitten op de… Blijf daar staan. 215 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 Je hebt blote voeten. 216 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 Waarom deed je dat? -Het was per ongeluk. 217 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Verdomme. 218 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Kun je beter oppassen? 219 00:19:37,125 --> 00:19:39,625 Als ik me snijd, wiens schuld is het dan? 220 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 Verdomme. 221 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 Wat doe je de volgende keer? 222 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 Het opruimen. -Nee, oppassen. 223 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 Goed. Kom hier. 224 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 Kijk me aan. 225 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 Sorry dat ik vloekte. Trek je schoenen aan. 226 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 Zal ik je iets leren dat ik op m'n werk geleerd heb? 227 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 Doe je ogen dicht. 228 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Doe je ogen dicht en adem in… 229 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 …en als je inademt… 230 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 …moet je je voorstellen dat je hele schone lucht inademt. 231 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Kom je er zo uit? 232 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 En als je uitademt… 233 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 …adem je alle zwarte… 234 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 Wist je dat… 235 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 …zwarte, slechte lucht uit. 236 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Wat? 237 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Dat er een kikker is die zo'n geluid maakt? 238 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 Dat zijn alle dingen die je niet fijn vindt. 239 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 Boven. Doe me geen pijn. 240 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 Ik wil je geen pijn doen. -Als je boos bent… 241 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Het zit in mijn baard. 242 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 …en bang en zo. 243 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 Ogen dicht. Vertrouw me. -Nee. 244 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 Dingen die je niet wilt en dan adem je schone lucht in… 245 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 …en het zwarte adem je uit. 246 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Zo. 247 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Je hele lichaam ontspant… 248 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 …van je voeten, je knieën… 249 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 …je heupen… 250 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 …tot je buik en je borst. 251 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 Schone lucht in… 252 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 Het zwarte… 253 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Heeft u hulp nodig? 254 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 Ik solde met je. Je ziet er goed uit. Kom. 255 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 Straks moet ik nog winkelen. 256 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Doe de deur dicht. 257 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 Wat is hier aan de hand? -Ga zitten. 258 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Geef jullie telefoons hier. 259 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 Waar heb je die voor nodig? 260 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Ontgrendel ze. 261 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 Waarom wil je ze? 262 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 We wissen Pauls contactgegevens. 263 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 Hij is beneden. Geef hem dit. 264 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 John heeft alles geregeld. 265 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Ga iets drinken met Paul… 266 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 …dan brengen we hem naar het vliegveld. 267 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 En jij. Doe wat Mark je opdraagt. 268 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 Daar zijn jullie. 269 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 Ga zitten. 270 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 Hoi, Henry. -Alles goed? 271 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Goed, er zit daar 10.000 in. 272 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 Je hebt een paspoort. 273 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 En een ticket naar het VK. 274 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Je visum is 'n jaar geldig. 275 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Wat er ook gebeurd is, ik wil 't niet weten. 276 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 Dat hoeft niet. 277 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 John weet het, dat is het belangrijkste. 278 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 Goed? 279 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 Hij denkt dat het overwaait voor je terugkomt. 280 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 We hebben allemaal een verleden. 281 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 En nu ben je niemand. 282 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 Kop op, maat. 283 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Ik ga een drankje halen. 284 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 Vertrouw op Mark. 285 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 Vertrouw op Mark. Ja? 286 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Als je eerlijk bent tegen deze gasten… 287 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 …zullen ze voor je zorgen. 288 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Dat zullen ze. 289 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Wat doen we hier? 290 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 Pauls lei schoon wissen. 291 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 Wie is John? 292 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 Hij is je werkgever. 293 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Sorry, ik ben soms een eikel. 294 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 Ik heb ook problemen gehad. 295 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 Dit is de enige familie die ik ooit gehad heb. 296 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 Luister, als je ooit problemen hebt… 297 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 …hulp nodig hebt of wat dan ook… 298 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 …kom dan hierheen en wacht… 299 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 …dan zal ik je vinden. 300 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Na de ontvoering van het kind… 301 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 …is hij verhoord als ex-delinquent. 302 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Hij weigerde analyses. 303 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 Hij zei dat hij geweldsmisdrijven had gepleegd. 304 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 Mishandeling in het NT. 305 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 Er zijn geen details. 306 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 We moeten P28 opnieuw beoordelen voor het onderzoek. 307 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Na de ontvoering is P28's dossier gesloten… 308 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 …omdat er te weinig bewijs was en hij te weinig tijd had… 309 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 …om aangemerkt te worden als verdachte. 310 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 Hij is nu in West-Australië. 311 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 Wij hebben P27 gekregen. 312 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 Hij heeft een gewelddadig verleden. 313 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 Hij was in de omgeving, de ringweg… 314 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 …op de ochtend van 12 mei 2002. 315 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 Wij hebben P26. 316 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 Hij is vaak gearresteerd voor huiselijk geweld. 317 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 Hij heeft momenteel vier contactverboden. 318 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 Bedankt voor al je werk aan de zaak. 319 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 Door jouw werk zijn we nu zo ver. Daar mag je trots op zijn. 320 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 Tot later. 321 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 Vlieg je weer terug? 322 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Je auto is verbrand. 323 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 Hij mag niet in dichtbevolkte gebieden zijn… 324 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 …dus isoleer hem. 325 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 Het nadeel is dat we jullie niet persoonlijk kunnen volgen… 326 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 …dus zul je onbeschermd en ongezien zijn… 327 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 …afgezien van de opnameapparatuur. 328 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 De hele operatie hangt af van jouw band met hem. 329 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Ik weet dat je dit al weet. 330 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 Begeef je niet op onbekend terrein. 331 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 Maak de afweging tussen jullie band… 332 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 …en je eigen kwetsbaarheid. 333 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 Verdomme. 334 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 Wacht in de auto, zei ik. 335 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 Je was zolang weg. 336 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 Het had een stil alarm kunnen zijn. 337 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Dat heb ik al uitgeschakeld. 338 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Hier. Ik was je merk vergeten. 339 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 Alsjeblieft. -Bedankt. 340 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Wil je een peuk? 341 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 Nee, ik ben gestopt. 342 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Wil je een peuk? 343 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 Nee, ik ben gestopt. 344 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 Ik kon hiervoor nergens werk vinden. 345 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 Je komt niet meer aan de bak met een strafblad. 346 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 Mijn pa zat in het leger. 347 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 Ik heb het ook overwogen. 348 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 Ik heb alle tests gedaan. 349 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 Ik ben gediskwalificeerd omdat ik slaapwandel. 350 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 Lijk ik op een monster? 351 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 Wat? 352 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 Ik kan je proeven met mijn voeten en horen met mijn vacht. 353 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 Wat ben ik? -Wat? 354 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 Een mot. 355 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 Je bent een lastpak, dat ben je. 356 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 Nee. Hier. 357 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Goed, maat. Zie je donderdag. 358 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Dit is rechercheur Kate Rylett… 359 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 …met rechercheur Graham Ikin. 360 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 We doen een timing van de acties… 361 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 …van POI 28, Henry Teague, op 12 mei 2002. 362 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 P28 beweert dat hij om 14.50 uur van huis ging… 363 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 …en terugkeerde om 17.30 uur. 364 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 Hij reed over de ring naar het huis van een familielid… 365 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 …parkeerde er en haalde een auto-onderdeel op. 366 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 Hij nam dezelfde weg terug… …langs de bushalte onder 't viaduct… 367 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 …waar het kind voor het laatst gezien is tussen 16.05 en 16.10 uur. 368 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 Hij zegt dat hij het kind niet zag… 369 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 …maar moet er gepasseerd zijn… 370 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 …toen het kind er stond, volgens andere getuigen… 371 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 …onder wie buspassagiers. 372 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 Die bus stopte er niet. 373 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 Hij reed om 16.15 uur onder het viaduct door. 374 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 Meerdere getuigen in de bus zagen de jongen. 375 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 Hij wachtte aan de kant van de weg… 376 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 …met een man achter hem… 377 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 …die tegen een pilaar leunde… 378 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 …met zijn been achter hem, als een ooievaar. 379 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 Om 16.18 uur rijdt er nog een bus langs. 380 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 Niemand in die bus zag de jongen of de man… 381 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 …dus in die drie minuten… 382 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 …tussen 16.15 en 16.18 uur, is hij ontvoerd. 383 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 16.15 16.18 - TIJD VAN ONTVOERING 384 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 Hij zei dat een camera die op de weg gericht was… 385 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 …zijn auto zou hebben gefilmd. 386 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 Die camera werkte niet. 387 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 Hij zei alleen dat hij daar was… 388 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 …omdat hij dacht dat hij gefilmd was. 389 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 P28 beweert dat hij langsreed zonder te stoppen… 390 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 …rechtstreeks naar het huis van een oudere vriend… 391 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 …waar hij een half uur bleef. 392 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 Het alibi woont niet meer thuis. 393 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 P28 vertelde niet eerder over het alibi… 394 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 …omdat hij haar niet wilde verontrusten, beweert hij. 395 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 Dag, Mari. 396 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Hoe gaat het? 397 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 Over welke periode wilde u met haar praten? 398 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Dat kan ik niet zeggen. 399 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 Hij was bij haar tussen 16.10 en 16.45 uur, zegt hij… 400 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 …maar dat kan ze niet bevestigen. 401 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 Zijn huis is forensisch onderzocht… 402 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 …in de dagen erna… 403 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 …en zijn auto ook. 404 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Er is tape gebruikt in de auto. 405 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 We hebben de uitslagen niet. 406 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 De politietop vond hem een onwaarschijnlijke verdachte… 407 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 …omdat hij geen 'vierkante zwarte auto' had… 408 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 …zoals omschreven door getuigen. 409 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Door het gebrek aan bewijs… 410 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 …en hoe weinig tijd hij had om het kind te ontvoeren… 411 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 …en om 17.30 thuis te zijn… 412 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 …om te doen wat hij beweerde. 413 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Wat was dat? 414 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 Schoonmaken. 415 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Als kind liftte ik graag mee… 416 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 …met de goederentrein. 417 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 Ik was zo gelukkig. 418 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Pas nu voel ik me weer zo vrij. 419 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 Dit is echt om van te dromen. 420 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Ken je Paul? 421 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 Toen ik 'm ontmoette… 422 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 …vertrouwde ik 'm niet. 423 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 Ik dacht dat hij journalist was of zo. 424 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Hij had zoveel vragen. 425 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 Dat zou hij nooit kunnen. 426 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Hij kan nauwelijks lezen. 427 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 Het is waar. 428 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 Hij is een domme sufkop. 429 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 Klaar? -Nee, nog niet. 430 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 Hoi. 431 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 Dit is Henry. 432 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Alsjeblieft. 433 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 Goed? 434 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 Ja, laat van je horen. -Ja. 435 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 Als je hem ontmoet, vertrouwen ze je. 436 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Het betekent dat je verder geaccepteerd bent. 437 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 Hij is hoofdrechercheur. 438 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 Zijn invloed reikt tot de top. 439 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 Als je hem buiten ziet, negeer hem dan. 440 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 Praat niet met hem. 441 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 Hij heeft ons een wapendeal bezorgd. 442 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 We moeten hem ergens ontmoeten. 443 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 Twee 1911s, twee Beretta's, drie Glocks… 444 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 Ik doe alles voor 12… 445 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 Ik hou van wapens. 446 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 Ik verzamelde ze. 447 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 Nu verzamel ik alleen nog antiek. 448 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 Wie is Rylett? 449 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Rylett? 450 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 Rylett Holdings. Ik werkte vroeger voor ze. 451 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 Met Kate Rylett. 452 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 Ik zoek beeldmateriaal gerelateerd aan P28, Henry Teague. 453 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 Wat was uw relatie? 454 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 Ik kende hem uit de kerk. 455 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Waarom bent u gekomen? 456 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 Ik weet niets van deze zaak af, maar… 457 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 …als er een kind weg is en hij in de buurt was, dan… 458 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 …denk ik dat… 459 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 Dat hij betrokken was? 460 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 Ja. 461 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 Hij reed op een avond het bos in… 462 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 …en vroeg me uit te stappen en te doen alsof ik hem niet kende. 463 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 Toen reed hij weg en liet hij me daar achter. 464 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Toen kwam hij weer terug… 465 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 …en haalde me over in te stappen. 466 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 Toen ik instapte… 467 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 Zei hij: 'Je moet niet zomaar iedereen vertrouwen.' 468 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 En toen? 469 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 Ik was sleepwagenchauffeur. 470 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 Ik sleepte wrakken naar de sloop. 471 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 Als het zover komt… 472 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 …zou dat een goeie plek zijn om een lichaam te dumpen. 473 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 Als het ooit zover komt. 474 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 Controleren ze auto's niet? 475 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Nee. 476 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 Wat een hoop kruisen hier. 477 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 Ik was ooit lid van een kerk, in het oosten. 478 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 Een opwekkingskerk. 479 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Ken je die? 480 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 Ja. 481 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 Schudden en met je armen zwiepen. 482 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 Ze krijgen echt stuiptrekkingen. 483 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 Maar ik kreeg ruzie met de pastor. 484 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 Hij zei dat onvergeeflijke zonden niet bestaan. 485 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 Dat alle zonden vergeven kunnen worden. 486 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 'Dat is niet wat de Bijbel zegt', zei ik. 487 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 Hij stond daar leugens te verkondigen. 488 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Hij loog. 489 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 Als we er zijn moet ik ons contact opzoeken. 490 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 Wacht jij in het caravanpark tot ik terugkom. 491 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Je opnameapparaat is kapot. Neem deze en geef 'm terug. 492 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 Jullie moeten me meer ruimte geven. 493 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 Jullie komen veel te dichtbij. 494 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Oké. Alles in orde? 495 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 Kun je… 496 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 Leg me het hele scenario uit. 497 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 Er is geen scenario. 498 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 De lokale politie houdt het magazijn dat we gebruikten in de gaten. 499 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 We moesten er weg. 500 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Verdomme. 501 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 Henry. -Maatje. 502 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 We moeten hier weg. 503 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 Schiet op. Pak je spullen. Ik meen het. 504 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 Snel. Heb je alles? 505 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 Ja. -Goed. 506 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 Wil je… 507 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 Wil je naar mijn huis komen? 508 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 Mijn vrouw is een paar dagen weg. 509 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 Mooi. 510 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Ben zo terug. 511 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 Wat doet je vrouw? 512 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 Ze lijdt aan depressies. 513 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 Ze komt niet vaak het huis uit. 514 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 Nee? 515 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 Die heb ik gekocht van mijn salaris van afgelopen week. 516 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Waar ben je opgegroeid? 517 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 Op legerbasissen. 518 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 Ik ben 't zwarte schaap van de familie. 519 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 Ze schamen zich voor me. Haten me. 520 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 Waarom? 521 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 Ik weet het niet. 522 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 Hoe oud ben je? 523 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 Zesenveertig. 524 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 Bijna 50? -Ja. 525 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 Oude man. 526 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 Naar wat voor muziek luister je? 527 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 Ik luister niet echt naar muziek. 528 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Hoe bedoel je? 529 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 Ik ben niet zo van de liedjes. 530 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Luister… 531 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 …er wordt een actie voorbereid. 532 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 Ik wilde je erbij betrekken. 533 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 Maar je zou ervoor moeten reizen… 534 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 …naar een andere staat. Als je wilt. 535 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Ik doe mee. 536 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Geweldig. 537 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 Ik geef het door. 538 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 Het is fijn om een vriend te hebben. 539 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 Iemand om mee te praten. 540 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 Ja? -Het is al even geleden. 541 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 We hebben dieptepunten gekend, jij en ik. 542 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 Daarom kunnen we het vinden. 543 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 Ja. Je doet goed werk. 544 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Verdomme, wat ben ik moe. 545 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 Ik heb een lange rit voor de boeg. Ik ga. 546 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Mooi huis. 547 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Mark, wacht. 548 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 Hé. Wat doe je, verdomme? 549 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Nee. Genoeg. 550 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 Goed, één keer. Meer niet. 551 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 Wacht. Schud me de hand. 552 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 Beloofd. -Goed. 553 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 Hoever moet ik tellen? 554 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 Veertig. -Veertig. 555 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 Dertig? Ik tel tot dertig. 556 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 Eén, twee, drie… 557 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 …vier, vijf, zes… 558 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 …zeven, acht, negen… 559 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 …tien, elf… 560 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Ben je daar? 561 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 Maatje? 562 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 Ik ga je kietelen. 563 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 Ik krijg je wel te pakken. 564 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Waar ben je? 565 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 Verdomme. 566 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 Maat? 567 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 Ik meen het. 568 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 Roep als je me kunt horen. 569 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 Maat. 570 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 Waar ben je? 571 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 Maat. -Ik ben hier. 572 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 Wat doe je hier buiten? -Ik moest me verstoppen. 573 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 Je mag niet naar buiten. 574 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Je gaat niet naar buiten. Wat zei ik? 575 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 Kom hier. -Ik moest me verstoppen. 576 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Wat zei ik? Je gaat niet naar buiten. 577 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Ga naar binnen. 578 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Ik voel het. 579 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 De wind in m'n haar. 580 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 Ik voel de wind in m'n haar. 581 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Wat doet die idioot? 582 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 Wat is er mis met je? 583 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 Ga gewoon, idioot. 584 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 Wat is er mis met je? Hé. Rijden. 585 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 Rijden, klootzak. 586 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Verdomme. 587 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 Verdomme, hé. 588 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Verdomme. 589 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 Wat heeft u nodig? -Ambulance. 590 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 Wat is de situatie? Kunt u hem omschrijven? 591 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 Auto-ongeluk. 592 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 Hoek van Ellery en… Ik weet het niet. 593 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Goed, meneer. 594 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 Mag ik uw naam en een telefoonnummer? 595 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Verdomme. 596 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 Henry. -Ga zitten. 597 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 Kom, Henry. We moeten gaan. 598 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Wil je naar het huis komen? 599 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 Ze treffen de laatste voorbereidingen om ons naar Victoria te sturen. 600 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 Wat? -Wat is dat geluid? 601 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 Ze treffen de laatste… 602 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 Ik ben er nooit geweest. 603 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 Oké, je moet je op de vlakte houden. 604 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 Dat is alles. Ik ben zo moe, man. 605 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 Goed? Ik geef je later de details door. 606 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 Het was maar een grap. 607 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 Weet ik. 608 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 Heb je last van verhoogde prikkelbaarheid? 609 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 Stress? -Nee. 610 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 Heb je niets gemerkt aan jezelf? 611 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 Fysiek ongemak, zoiets? 612 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 Symptomen van depressie? 613 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 Nee. 614 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 En angstgevoelens? 615 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 Voel je je angstig? -Nee. 616 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 Denk je weleens aan zelfverwonding? 617 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 Luister, er staat hier… 618 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 …dat je slaapproblemen hebt. 619 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 Hebben die te maken met je werk… 620 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 …of is het privé? 621 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 Meer werk of meer privé? 622 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 Geen van beide. 623 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 Luister, je bent hier… 624 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 …omdat ik heb gehoord dat je een lastige werksituatie hebt. 625 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 Dat moet ik met je bespreken. 626 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 Weet je, mensen in dit vak… 627 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 …maken zoveel trauma mee dat de ophoping van dat trauma… 628 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 …overweldigend kan zijn. 629 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 Het is niet altijd één incident… 630 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 …of een situatie die… 631 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 Ik weet niet waar je het over hebt. 632 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 Als je verlof nodig hebt… 633 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 …kunnen anderen je diensten overnemen. 634 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 Ik moet je spreken over die avond… 635 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 …buiten voor mijn huis. 636 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 Nee, luister. -Nee, alsjeblieft. 637 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 Ik keek vroeger veel porno. 638 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 Geamputeerden. 639 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 Dat was mijn ding. 640 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 Mensen zonder armen, zonder benen. 641 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Ik weet niet wat het is met jou. 642 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 Je lijkt op een geamputeerde. 643 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 Als je zo blijft praten… 644 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 …breng ik je zelf naar de politie. 645 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 Wat zei je? 646 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 Ik heb een zwart meer in mijn oog. 647 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 Ik heb ze verteld dat je onvervangbaar bent. 648 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 Je bent al vijfenhalve maand bezig. 649 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 Dat kunnen we niet herhalen of ongedaan maken. 650 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 Je gaat binnenkort naar Melbourne. 651 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 Je krijgt geheim agenten. 652 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 Dat maakt 't makkelijker. 653 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 We hebben niets over de mishandeling… 654 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 VERTROUWELIJK 655 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 …en de uitslagen zijn er van het onderzoek naar zijn auto. 656 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 Ze hadden de tapes nooit onderzocht. 657 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Ze waren ingeleverd en opzij gezet. 658 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 Ze zijn gisteren onderzocht. 659 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 Er is geen fysiek bewijs… 660 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 …van een andere persoon in de auto. 661 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 Sorry. -Geeft niet. 662 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 Ze zeiden dat dat op zich niets uitsluit… 663 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 …en dat ten tijde van het onderzoek… 664 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 …de verdachte meegaand… 665 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 …coöperatief en begripvol was. 666 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 We hebben nul bewijs. 667 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 Hoe gaat het met je ma? 668 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 Ik mag er niet over praten. 669 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 Waarover? 670 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 Hoe 't met haar gaat. 671 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 Hé, maat. -Ja? 672 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 Je kunt een paar dagen niet komen, oké? 673 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 Oké. 674 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 Vertel je dat aan je ma? -Oké. 675 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 Er is ergens een jongen. 676 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Alleen. 677 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Hij wacht op ons. 678 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 En weet je wat hij zegt? 679 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 'Waar ben ik?' 680 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 'Waar ben ik, godsamme?' 681 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 Ben je voor het eerst in Victoria? 682 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 Je moet wel goed werk leveren, als je hier bent. 683 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 We halen iets op voor een contract. 684 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 Jij neemt het mee terug naar WA, daarom ben je hier. 685 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 John is er ook. 686 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Pak aan. 687 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 Wacht jij hier. -Hé, Mark. 688 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 Volg me, hierheen. 689 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 Wat is hiermee gebeurd? 690 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 Hierheen, maat. Alles goed? 691 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 Victoria heeft John geleverd. 692 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 Hij leidt het laatste deel van de operatie. 693 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 Maar ik ben bang dat hij te direct is voor Henry. 694 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 Je moet met hem praten over Henry's angst. 695 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 We gingen achter hem aan, renden door de gang… 696 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 …en hij had zich opgesloten dus dachten we: goed, dan. 697 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 'Wacht tot hij vraagt of hij eruit mag komen.' 698 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 John. 699 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 Heb je even? -Ja. 700 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 Mark heeft de operatie geleid in WA. 701 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 Je moet met hem praten… 702 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 Sorry, hoe heette je ook alweer? 703 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 Mark. 704 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 Ja, maar dat is niet je echte naam. 705 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 Ze hebben je toch wel een valse naam gegeven? 706 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 Hoe heet je dan echt? 707 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 Hoe heet jij? 708 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 Niet Mark. Die naam is bezet. 709 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 Sorry, ik sol maar een beetje met je. 710 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 Ik kom er zo aan. Ik moet alleen… 711 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 Dus… 712 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Hij is een klootzak. 713 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 We hebben hem hier. 714 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 We rekenden hem in, gingen de gang in… 715 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 We hebben verzkeringen afgesloten, het door iemand van ons laten behandelen. 716 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 Dan zit het in ons systeem. 717 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 Wat zit erin, denk je? 718 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 Je moet hem vertrouwen. 719 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 Waar is mijn water? 720 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 Verdomme. 721 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 Nee. 722 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 Dat is hem. -Wie? 723 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 John. 724 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 Alles goed, Mark? -Ja. 725 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 Vlucht geregeld? -Ja. 726 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 Alles goed? 727 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 Het is heel fijn je te ontmoeten, John. 728 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 Ik ben John niet. 729 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 John zit daar. 730 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 Hij wil dat je je naam en geboortedatum opschrijft. 731 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 Hij wil je andere naam hebben. 732 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 Mijn andere naam? -Ja. Je andere naam. 733 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 Ik heette anders… -Waarom heb je dat niet gezegd? 734 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 Waarom wil hij de naam weten? 735 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 Waarom heb je dat niet gezegd? 736 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 Ze geven je naam aan een politiecontact… 737 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 …om je na te trekken. 738 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 We moeten gekeurd worden. Zodat we niet opvallen. 739 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 Ja, maak je geen zorgen. 740 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 Toen ik daar zat… 741 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 …dacht ik dat 't niets zou worden. 742 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 John wil je spreken. -Wat? 743 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 John wil je nu spreken. 744 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 Ik heb over je gehoord. Henry. 745 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 Hoe je ook heet. 746 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 Je moet eerlijk zijn tegen ons, goed? 747 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 Ik heb jaren geleden mijn naam… 748 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 Kan me niets schelen. 749 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 Waar kijk je naar? -Niets. 750 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 Waarom sta je daar dan nog? 751 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 Bedankt. 752 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 Ze hebben ons opgesplitst. Blijf hier. 753 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 Ik heb geen geheimen voor je, behalve de naam. 754 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 Voor zover ik weet. 755 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Blijf in het hotel. 756 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 Ik heb een vrouw ontmoet in de bar. 757 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 Ze kwam mee naar m'n kamer. 758 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 Weet je wat ze zei voor ze vertrok? 759 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 'Ik zal je nooit vergeten.' 760 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 Ik hoop dat ze genoeg inkt hebben om mijn strafblad uit te printen. 761 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 Maak je geen zorgen. 762 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 Ik heb al 20 jaar niets gedaan. 763 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 PETER MORLEY - RECHERCHE 764 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 Er was geen dossier over een mishandeling in de NT door Henry Teague. 765 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 Het stond op zijn oude naam, Peter Morley. 766 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 Ik had ze de informatie gegeven… 767 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 …maar het was kwijt. 768 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 Mijn hemel. 769 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 Ik ben niet beschikbaar. 770 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 Spreek iets in dan zal ik u terugbellen. 771 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 Verdomme. 772 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 Ik ben hem kwijt. -Wat? 773 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 Ik ben hem kwijt. 774 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Kan hij je gevolgd zijn? 775 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 Nee, ik denk het niet. 776 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 Verdomme. 777 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 Luister. 778 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 We kunnen geen alarm slaan. Dat weet je. 779 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 En we kunnen je niet laten volgen. 780 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Jij moet hem vinden. 781 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 Wat? 782 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 Jij moet proberen hem te vinden. 783 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 Het probleem is het alibi. 784 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 Haar dochter werkte bij 'n RSL in die tijd. 785 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 Haar moeder ging er vaak gokken. 786 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 Heeft u wellicht camerabeelden uit 2002? 787 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 Niet zo oud. 788 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 Heeft u oude gastenboeken? 789 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 Stamgasten hoefden niet te tekenen. 790 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 Wat deden stamgasten? 791 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 Ze hadden klantenkaarten… 792 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 …die ze scanden. 793 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 Dan werd hun nummer opgeslagen. 794 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 Hoe kunnen we kijken… 795 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 Sorry. 796 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 Zij zullen niet oud worden zoals wij achtergeblevenen. 797 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 Ouderdom zal hen niet kwellen of hen verdoemen. 798 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 Bij het ondergaan van de zon en in de morgen… 799 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 …zullen we hen herdenken. 800 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 We zullen hen herdenken. 801 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 We zullen hen herdenken. 802 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 Dat we niet vergeten. 803 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 We hebben haar nummer… 804 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 …maar de machines zijn afgedankt… -Waar zijn ze? 805 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 Welke datum zoekt u? 806 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 12 mei 2002. 807 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 Ik zit hier met mijn vrouwtje. We hebben net gegeten. 808 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 Je krijgt de groeten van haar. 809 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 'Hoi Mark', zegt ze. 810 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 Doe haar de groeten terug. 811 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 Waar ben je? 812 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 Is alles in orde? 813 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 Ik moest even de stad uit. 814 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 Ik kan met de jongens praten, dan regelen we… 815 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Hij is angstig. Hij is onzeker. 816 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 We zijn bang dat we hem kwijt kunnen raken. 817 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 Je moet John hierheen halen… 818 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 …en de laatste stap voorbereiden. 819 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 De klus in Victoria was voorbereiding voor een grote lading. 820 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 Mark heeft je hiervoor aanbevolen. 821 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 En dit is nog maar het begin. 822 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 Dit is nog niets. Een bezorging. 823 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 Het is een afgelegen vliegbasis, anderhalf uur buiten de stad. 824 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 John is bezorgd over de beveiliging en wil dat je gaat kijken. 825 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 Als de lading bezorgd is, krijg je 10% van de winst. 826 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 Dat is meer dan 100.000 dollar. 827 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 Ik verzorg hier de beveiliging… 828 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 …al meer dan vijf jaar en het is nog steeds gaaf. 829 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 Op zondag zijn we geopend voor het publiek. 830 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 Juist. Misschien kom ik wel met mijn zoons. 831 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 Dat zouden ze vast leuk vinden. 832 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 Vindt u die mooi? 833 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Wilt u voorin zitten? 834 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 Ik was 54 toen ik mijn eerste les nam. Samen met mijn zoon. 835 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 Ik had hoogtevrees, maar als je er eenmaal in zit… 836 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 …voelt het erg veilig. 837 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 Ja. -Het voelt erg veilig. 838 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Inderdaad. 839 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 Hoeveel zijn deze waard? 840 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 Er is geen maximumprijs voor vliegtuigen… 841 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 …maar dat vliegtuig daar… 842 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 …kost 60.000 dollar. 843 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 Zijn alibi is weerlegd. 844 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 Ze was aan het gokken bij de RSL. 845 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 Hij was niet bij haar. 846 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 Waar was hij dan? 847 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 Niet daar. 848 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 Heeft u de dossiers uit de NT? 849 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 Ik lees ze nu. 850 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 Volg me, alsjeblieft. 851 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 Ga zitten. Daar is best. 852 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 Ik ben brigadier Cross. 853 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 Ik ben verantwoordelijk voor geheime operaties. 854 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 Ik moet doorgeven dat we na het onderzoek… 855 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 …een undercoveragent naast de verdachte zetten op zijn terugreis. 856 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 Dit is Paul Emery. 857 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 Dag. -Hallo. 858 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 Paul zal contact leggen… 859 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 …met de POI op zijn terugreis. 860 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 We zullen zien wat 't oplevert in twee weken. 861 01:16:54,125 --> 01:16:57,000 Tenzij ze besluiten verder te gaan… 862 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 Is dat het einde. 863 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 Jullie moeten ons op de hoogte brengen. 864 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 Ja. Maar hij is schuldig. 865 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 U heeft vast gehoord dat hij niet de moeite waard is. 866 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 Maar hij is schuldig. 867 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 We hebben deze zaak pas net gekregen. 868 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Hoe kunnen we hem laten praten? 869 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Spreek ik met Peter Morley? 870 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Nee. 871 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 Spreek ik met Peter Morley, ook bekend als Henry Teague? 872 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 Wie is dit? 873 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Ik ben Kate Rylett. 874 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 Ik ben rechercheur in Queensland. 875 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 Zoals de detectives u verteld hebben… 876 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 …bent u opgeroepen om te verschijnen voor een onderzoek in Queensland. 877 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 Henry Teague. 878 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 Naar de vermoedelijke ontvoering en moord op James Liston in 2002. 879 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 Ik geef u mijn telefoonnummer. 880 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 Ik ben vanaf nu uw contactpersoon. 881 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 Wat als ik weiger te komen? 882 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Als u niet wilt komen… 883 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 …zal er een bevel worden uitgegeven… 884 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 …voor uw arrestatie en om u naar de zitting te brengen. 885 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 Na het onderzoek bieden we u transport… 886 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 …want we begrijpen dat u nu in West-Australië woont. 887 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 We zullen u terugbrengen naar uw woonplaats… 888 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 …tenzij u in Queensland moet blijven… 889 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 …na het proces. 890 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 We hebben de bewijsstukken van rechercheur Rylett bekeken. 891 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 Paul Emery? 892 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 We zien reden om te investeren in het onderzoek… 893 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 …naar uw verdachte. 894 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 U blijft als manager, werk samen met ons. 895 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 We starten een operatie waarin Mark deel uitmaakt… 896 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 …van een criminele organisatie die mensen kan verplaatsen, hun verleden wissen… 897 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 …hem een uitweg bieden. 898 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 Het is donker. 899 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 Ik stap mijn huis uit. 900 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 En ik voel me opeens licht. 901 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 Dus begin ik te rennen. 902 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 Dan ben ik in de lucht… 903 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 …en vlieg ik over de hekken en de huizen van mijn jeugd. 904 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 Een vliegbrevet kost 10.000 dollar. 905 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 Twee betalingen van 5.000. 906 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 Het zou zo nuttig zijn. 907 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 Ik kan op landingsstroken landen… 908 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 …overal in het land, bestellingen bezorgen. 909 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 Goed. Daarna gaan we naar de vliegbasis. 910 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 We moeten naar de ontmoetingsplek. 911 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 Alles goed? 912 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 Ik wil 'n auto dumpen. Hij is gespot. 913 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 Parkeer hem ergens anders. 914 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 Ik stuur je de details. 915 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 Ik weet niet of je dit weet… 916 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 …maar je bent gedagvaard. 917 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 Nee. 918 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 Jawel. Rechtbank van Queensland. 919 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 Wist je dat? 920 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 Nee, dat is al afgehandeld. 921 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 Nee. Dit is iets anders. 922 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 Een nieuw onderzoek? 923 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 Ja, ze hebben nieuwe informatie. 924 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 Dat heb ik nog nodig. -Ja. 925 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 Bedankt. 926 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 Is dat alles? -Ja. 927 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 Waar ging dat over? 928 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 Ik was in de buurt toen er iemand vermist raakte. 929 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 De politie viel me lastig. Er kwam niets uit, dus… 930 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Hoe vaak heb ik gezegd… 931 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 Ik dacht dat het afgehandeld was, anders had ik het je verteld. 932 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 Wat? 933 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 Ja. 934 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Wat? 935 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 Nu? 936 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 Goed. 937 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 Ja, best. Ik doe het nu. 938 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 Wat is er? 939 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 Ik moet omkeren. 940 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Waarom? 941 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 We gaan niet naar de vliegbasis vanavond. 942 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 John is er. 943 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 We gaan naar hem toe. 944 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 Het gaat vast over de vliegbasis. 945 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 Of over het onderzoek. 946 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 Of het gaat over het onderzoek. 947 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 Ik heb geen idee. 948 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 Goed gedaan. Ik bel je vanmiddag. 949 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 Goed. Pas op jezelf. -Hallo. 950 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 Alles goed? -Ja. 951 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 Henry, John. John, Henry. -Ja. 952 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 Herinner je je Henry nog? 953 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 Alles in orde? 954 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 Ja. -Cool. 955 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 Ga zitten. 956 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 Ga zitten. Daar. 957 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 Ga jij maar aan het eind zitten. 958 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 Ik moet… 959 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 …je spreken over het onderzoek waar je over gehoord hebt… 960 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 Over hebt gehoord. 961 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 Dat moet ik uitzoeken. 962 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 Ik heb een strafblad. 963 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 Diefstal. Wat geweld. 964 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 Verdomme. 965 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 Laat me… 966 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 John, laat me… -Verdomme. 967 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 Ik regel het wel. Wacht. 968 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 Geen probleem. 969 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 Ik heb gezeten voor een geweldsmisdrijf. 970 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 Daar ben ik eerlijk over geweest. 971 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 Toch, maat? -Ja, absoluut. 972 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 Toen ben ik ondervraagd over dit andere ding. 973 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 Dat was het. 974 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 Er is niets van gekomen. 975 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 Het spijt me. 976 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 Excuseer ons even. 977 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 Waar is hij heen? 978 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Ik weet het niet. 979 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 Ik ga… 980 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 Kijken wat er aan de hand is. 981 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 John. 982 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 Alles in orde? 983 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 Wacht buiten, in de hal. Ik bel je later. 984 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 We zijn… 985 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 Ik moet erbij zijn. -Rot op, Mark. 986 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Goed, dan. 987 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 Ik zal zien wat hij zegt. Ik bel hem. 988 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 Ik ben zo terug. 989 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Verdomme. 990 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 Wat gebeurt er? 991 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 Hij stort helemaal in daarbinnen. 992 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 Verdomme. 993 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 …zeiden dat jij de dader bent… 994 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 …dus moet je me vertellen wat we moeten afhandelen. 995 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 Het is niets. 996 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 Oké. Wat jou aangaat, gaat ons allemaal aan. 997 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Goed? 998 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 Ik heb vanmorgen informatie gekregen… 999 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 …dat jij de dader bent. 1000 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 Het kan me niet schelen wat je gedaan hebt… 1001 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 …of je hem vermoord hebt of wat dan ook. 1002 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 Er is niets dat je kunt zeggen waar ik van zal schrikken. 1003 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 Ik wil alleen niet dat je liegt. 1004 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 Ik lieg niet. 1005 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 Je had alle gelegenheid om eerlijk te zijn. 1006 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 En als je nu… 1007 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 … oneerlijk bent tegen me en zegt dat jij het niet was… 1008 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 Ik heb iets anders gehoord. 1009 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 Dan zou ik je moeten laten vallen en zou je terug bij af zijn. 1010 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 En als ze je hiervoor veroordelen kan ik niets doen. 1011 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 En er is een… Er is een stigma… 1012 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 …over dit soort dingen in de gevangenis. 1013 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 Dus weet je, ik kan alibi's creëren… 1014 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 …bewijs vernietigen, je verhuizen. 1015 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Dat heb je gezien. 1016 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Goed, dan. 1017 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 Sorry, Henry, wat zei je? 1018 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 Ik heb de jongen vermoord. 1019 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Mijn hemel. Ja. 1020 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 Weet je… 1021 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 Je moet vertellen wat er gebeurd is… 1022 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 …want we moeten weten wat we moeten afhandelen. 1023 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 Ik zag hem wachten onder de brug… 1024 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 …dus stopte ik de auto, praatte even met hem… 1025 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 …en overtuigde hem in te stappen. 1026 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 De politie heeft de auto onderzocht… 1027 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 …en niets gevonden. 1028 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 En geen lichaam, natuurlijk. 1029 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 En waar is dit gebeurd? 1030 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 Wat is er gebeurd? 1031 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 John zegt dat we moeten… 1032 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 …wachten in mijn auto. 1033 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 Wat? Wat is er? 1034 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 Niets. Ik weet het niet. 1035 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 Het werk moet stilgelegd worden of zo… 1036 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 …terwijl hij iets afhandelt. 1037 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 Heb je hem over de vliegbasis verteld? 1038 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 Ik weet niet hoeveel ik je mag vertellen. 1039 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 Hij was al dood voor iemand hem miste. 1040 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 Voor de politie gebeld was. 1041 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 Voor zijn familie begon te zoeken. 1042 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 Rechercheurs gaan naar Queenslan om te kijken of we 'm arresteren. 1043 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 De undercoveroperatie gaat door en hoofdrechercheur Cross… 1044 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 …neemt de verdachte mee naar het plaats delict. 1045 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 We moeten het gebied afsluiten zodat we bewijs kunnen zoeken. 1046 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 Ze noemen mij een schoonmaker. 1047 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 Ze hebben mij gevraagd om te zorgen dat er niets is… 1048 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 …dat tegen je gebruikt kan worden in dit onderzoek. 1049 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 Vertel me het hele verhaal, dan beslis ik wat we doen. 1050 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 Ik heb alle artikelen in de pers gelezen. 1051 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 Er was geen zwarte auto en geen twee mannen. 1052 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Ik was alleen. 1053 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 Ik stopte niet bij de brug maar erachter bij mijn oude kerk. 1054 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 Het is gebeurd in 'n oude trailer. 1055 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 Hier. Anderhalf uur van de stad, in de bergen. 1056 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 Een oud bosbouwterrein. -Waar is de trailer? 1057 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 Hij is weggehaald toen het terrein sloot. 1058 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 Er zit niets in, dus… 1059 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 Kan hij geen sporen bevatten? 1060 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 Nee. 1061 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Goed. 1062 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 Wat is er gebeurd nadat hij… 1063 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 Nadat hij overleed? 1064 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 Ik heb hem het bos in gebracht en bedekt met gras en takken. 1065 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 Dat soort dingen. 1066 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 Ik ging twee weken later kijken en hij was bijna verdwenen. 1067 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 Hoe bedoel je? 1068 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Er waren nog maar stukjes over. 1069 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 Nee. We moeten alles vinden 1070 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 En zijn kleren? 1071 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Ik heb ze in de beek gegooid. 1072 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 Hoelang geleden was dit? -Zo'n acht jaar. 1073 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 Waarom deed je zijn kleren uit? 1074 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 Ik weet het niet. 1075 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 Je moest ze dumpen, natuurlijk. 1076 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 Wat deed je toen? 1077 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 Ik ging naar huis. 1078 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Hoe ging het? 1079 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 Hoe bedoel je? -Hoe heb je hem gedood? 1080 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 Ik deed mijn arm om zijn nek. -Doe het voor. 1081 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 Ga zitten, dan zullen we zien. 1082 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 Oké. 1083 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 Goed. Het maakt niet uit. 1084 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 Gaat het? 1085 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 Je moet ons erheen brengen. -Ja. 1086 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 We moeten alles opruimen. 1087 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 Mag Mark mee? 1088 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 We moeten zorgen dat we bij elkaar zitten. 1089 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 In dezelfde rij. 1090 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 De vluchten zijn geregeld. 1091 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Hij belt me zo maar ik ga de auto klaarmaken. 1092 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 Ik ga… 1093 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 Kom hier. 1094 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 Kom hier. Verdomme, jij ouwe… 1095 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 Ik ben zo trots op je, broer. 1096 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 In deze vergadering… 1097 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 …beslissen we over de arrestatie van Peter Morley… 1098 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 …ook bekend als Henry Peter Teague… 1099 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 …voor de ontvoering en moord op James Liston… 1100 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 …acht jaar geleden op 12 mei 2002. 1101 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 Dit is… 1102 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 …de grootste vermissingszaak in onze staat ooit… 1103 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 …en een van de grootste in de geschiedenis van ons land. 1104 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Ik ga naar de wc. 1105 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 Het onderzoek heeft acht jaar geduurd… 1106 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 …en is de voornaamste gezamenlijke operatie… 1107 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 …ooit uitgevoerd door de federale bureaus. 1108 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 Peter Morley komt uit een normaal, militair middenklassegezin. 1109 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 Niets wijst erop dat Peter Morley als kind misbruikt is. 1110 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 Dit onderzoek weerlegt Morleys alibi volledig… 1111 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 Hij is naar de wc. 1112 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 …en heeft het verhaal blootgelegd… 1113 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 …over eerdere kindermishandeling in het NT… 1114 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 …waarvoor hij twee jaar in de cel zat. 1115 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 BEZET 1116 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 Licht, alsjeblieft. 1117 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 Dit kind was ontvoerd uit een crisisopvang in het NT in 1996. 1118 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 Hij kende de dader niet. 1119 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 Artsen constateerden dat het kind… 1120 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 …snij- en schaafwonden had aan zijn benen, armen en bovenlijf. 1121 01:36:42,583 --> 01:36:46,250 Zijn haar, gezicht en lichaam zaten onder de modder… 1122 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 …en hij had bloed in zijn neus en mond. 1123 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 Hij had blauwe ogen… 1124 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 …verschillende botbreuken… 1125 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 …een klaplong… 1126 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 …kneuzingen onder zijn haarlijn… 1127 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 …en snijwonden in zijn hoofd en genitaliën. 1128 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 Het geheel wees op wijdverspreid en veelvuldig gebruik… 1129 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 …van stompe en scherpe voorwerpen. 1130 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 Kneuzingen van de keel… 1131 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 …samen met bloedingen in de ogen… 1132 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 …wezen op wurging. 1133 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 Hij is bijna dood gevonden in een uitgebrande auto… 1134 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 …nog geen 100 meter van het centrum. 1135 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 Toen hij terugkwam bij het centrum… 1136 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 …bood Peter Morley aan de zoektocht te leiden naar de dader. 1137 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 Hallo? 1138 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 Gaat het wel? -Ja. 1139 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 Was je erin gevallen? 1140 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 Ik krijg geen lucht. 1141 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 Jawel. 1142 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 Klaar? 1143 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 Ik wil een paar zaken aankaarten. 1144 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Ongeacht de andere mishandeling… 1145 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 …zijn de tijdlijnen krap… 1146 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 …zelfs zonder zijn alibi. 1147 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 We hebben het over een uur om iemand te ontvoeren… 1148 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Ik wil duidelijk zijn dat hij ervaren was… 1149 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 …en hij zelf zegt dat hij… -U bent duidelijk. 1150 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 Duidelijk. Ga zitten. -Ik wil iets opklaren. 1151 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 Tijd voor een discussie. 1152 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 Ik wil iets opklaren. De duur van de eerdere mishandeling. 1153 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 Een kwartier. 1154 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 Er is hier nooit iemand veroordeeld zonder lichaam. 1155 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 In Nieuw-Zuid-Wales wel. Hier niet. 1156 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 Ik zei iets over de sloop waar je over vertelde. 1157 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 Moeten we daar ook heen? 1158 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 Nee. -Ik dacht, misschien… 1159 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 Wat had je aan, die dag? 1160 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 Ik heb mijn kleding verbrand. En m'n schoenen. 1161 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 Is er niets van over? -Niets. 1162 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 Waar is de as? 1163 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 Op het gazon gestrooid. 1164 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 Toen heb ik het gazon eruit gehaald. 1165 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 Echt goed gedaan. 1166 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 Dat is geweldig. 1167 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 Het was niet mijn bedoeling. Ik had het niet voorzien. 1168 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 Hoe de woorden nu uit mijn mond komen… 1169 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 …hoe ik het je vertel, is het alsof het niets was. 1170 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 Hoe ver is het? 1171 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 Niet ver. 1172 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 Dat is mijn oude kerk. 1173 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 Daar ben ik getrouwd. 1174 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 Ik weet niet wat me bezielde. 1175 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 Daar heb ik hem opgehaald. 1176 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 Nee, niet stoppen. 1177 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 Er is daar een camera. 1178 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Er is een camera. 1179 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 Rij door. 1180 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 Het gaat niet om zijn schuld… 1181 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 …maar of we hem kunnen veroordelen. 1182 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 U kunt het een vrijwillige bekentenis noemen. 1183 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 Maar een undercover-operatie lokt bekentenissen uit. 1184 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 Het is aansporing zonder bewijs. 1185 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 Hier heb ik zijn kleren gedumpt. 1186 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Niets te zien. 1187 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 Goed. 1188 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 Ik raad aan dat we de operatie voortzetten… 1189 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 …terwijl we bewijs zoeken… 1190 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 …want als je hem arresteert zonder bewijs… 1191 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 …en dan niets vindt, komt hij vrij. 1192 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 Ik weiger de familie van het slachtoffer dat aan te doen. 1193 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 Zoals je weet, is het mij opgedragen… 1194 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 …een besluit te nemen over of we hem arresteren. 1195 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 Zonder bewijs komt hij vrij. 1196 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 Dan is dat mijn beslissing. 1197 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 Stop hier. 1198 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Is het hier? 1199 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 Stond de trailer hier? 1200 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 Dus je hebt hem hier gedood… 1201 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 …en toen waarheen gesleept? 1202 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 Ik herinner me dat water niet. 1203 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 Maar het was wel hier. 1204 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 Hier. 1205 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 Zeker weten? 1206 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 Er is hier niets. 1207 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 Het is in orde. 1208 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 Stop. 1209 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 Blijf staan. Niet bewegen. 1210 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 Bedankt voor uw komst. 1211 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 Ik wil meteen zeggen dat we geen vragen beantwoorden. 1212 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 Vandaag is er een verdachte gearresteerd… 1213 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 …voor de verdwijning van James Liston op 12 mei 2002. 1214 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 De politie zet een groot gebied af voor een uitgebreid onderzoek. 1215 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 Het zoekgebied ligt in een uiterwaard in Queensland. 1216 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 Ons probleem is dat overstromingen in de laatste acht jaar… 1217 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 …bewijs kunnen hebben vernietigd. 1218 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 Henry Teague. 1219 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 Zoals je al weet… 1220 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 …sta je onder arrest op verdenking van een ontvoering… 1221 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 …op 12 mei 2002. 1222 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 Ik heb het niet gedaan. Ik had er niks mee te maken. 1223 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 Als je onschuldig bent, is er geen bewijs. 1224 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 Dan hoef je je geen zorgen te maken. 1225 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 Je hebt nog even. Heb je iets nodig? 1226 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 Heeft iemand een peuk? 1227 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 REDDING 1228 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 We zoeken in het bos. 1229 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Het gaat om anderhalve hectare. 1230 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 Er wordt ook onderzoek gedaan in de trailer… 1231 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 …die is verplaatst… 1232 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 …en waar het slachtoffer vermoord zou zijn. 1233 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 Verstoor geen potentieel bewijs. 1234 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 Als je iets ziet, stop dan en doe je hand omhoog. 1235 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 Hoe gaat het? -Niets gevonden. 1236 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 Helemaal niets? 1237 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 De duikers zijn klaar in het meer. Ook niets. 1238 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 Wacht even. 1239 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 Het is nacht. 1240 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 Ik ben in mijn huis. 1241 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 Mijn zoon slaapt. 1242 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 Ik hoor een stem. 1243 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 Hij komt van beneden. 1244 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 Ik loop eropaf. 1245 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 Ik krijg nauwelijks lucht. 1246 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 Het is geen persoon. 1247 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 Het is een cassetterecorder. 1248 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 Ik druk op de uitknop. 1249 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 Maar als ik 'm uitzet… 1250 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 …blijft de stem komen… 1251 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 …hij blijft praten. 1252 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 Ondertiteld door: MvV