1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,666 --> 00:01:36,625 PODLE SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU 4 00:02:07,791 --> 00:02:09,000 Zavřete oči… 5 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 a soustřeďte se na svůj dech. 6 00:02:16,583 --> 00:02:17,833 Nádech… 7 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 a výdech. 8 00:02:24,208 --> 00:02:27,875 Soustřeďte se na vzduch, co vdechujete. 9 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Je čistý. 10 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Prázdný. 11 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 A s výdechem… 12 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 je ten vzduch černý. 13 00:02:42,416 --> 00:02:45,541 A ta černota je úzkost, stres, 14 00:02:46,708 --> 00:02:48,208 veškeré vaše obavy. 15 00:02:50,291 --> 00:02:52,708 Vnímejte, jak s výdechem opouští vaše tělo. 16 00:02:54,000 --> 00:02:58,208 Vdechujte čistý vzduch a vydechujte černý. 17 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 Vdechujte čistý vzduch. 18 00:03:03,708 --> 00:03:04,583 Vydechujte… 19 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 Stojím tam 20 00:04:28,500 --> 00:04:32,708 před tím malým starým domem, zírám na něj 21 00:04:33,375 --> 00:04:34,958 a přistoupí ke mně muž. 22 00:04:35,666 --> 00:04:40,291 Poznávám ho. Je starší, ale poznávám ho. 23 00:04:40,375 --> 00:04:44,000 Povídám: „To jsem já, Paul Emery. Kdysi jsem tu bydlel.“ 24 00:04:47,166 --> 00:04:49,875 A on na to: „Ne, nebydlel.“ 25 00:04:53,500 --> 00:04:55,083 Říkám: „Jsi Chris. 26 00:04:57,291 --> 00:04:59,000 Mívals německýho ovčáka.“ 27 00:04:59,666 --> 00:05:01,291 Ptá se: „Jak to víš?“ 28 00:05:03,416 --> 00:05:06,000 „Bydleli jsme tu léta.“ 29 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 - Tenhle starý známý… - Jedete na západ za prací? 30 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 Ne. 31 00:05:15,333 --> 00:05:17,000 Nikdy předtím jsem tam nebyl. 32 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Vy? 33 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 Domů. Jedu domů. 34 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Musel jsem vypadnout… 35 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 Z Queenslandu. 36 00:05:34,916 --> 00:05:37,000 Pořídím si auto. 37 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Najdu si bydlení a tak. 38 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Jsem Paul. 39 00:05:47,875 --> 00:05:48,708 Henry. 40 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 Vypni motor. 41 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 A znovu. 42 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Jo. Poslechneme si ho. 43 00:06:24,833 --> 00:06:27,208 Potřebuju adresu pro převod vlastnictví. 44 00:06:30,583 --> 00:06:33,333 - Můžu uvést adresu motelu? - No, to nevím. 45 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Tam bydlím. V motelu. 46 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Adresa motelu nepůjde. 47 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 Mám poštovní přihrádku, uveďte ji tam, než si něco najde. 48 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 - Dobře. - Díky. 49 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Díky, Henry. 50 00:06:45,875 --> 00:06:46,750 Tak jo. 51 00:06:48,500 --> 00:06:49,333 Tak 1 600 dolarů. 52 00:06:54,041 --> 00:06:55,791 - Tumáš. To je tvoje. - Ne. 53 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 No tak. Vážně jsi mi pomohl. 54 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Ne. 55 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Čím se živíš, Henry? 56 00:07:07,625 --> 00:07:09,291 Dělám rukama. 57 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 Teď sotva můžu pracovat. 58 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 Za několik let budu v hajzlu. 59 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 Pročpak? 60 00:07:16,750 --> 00:07:18,250 Nemůžu dýchat, kámo. 61 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Vím, jaké to je, být na dně. 62 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 V obálce máš posledních pár dolarů. 63 00:07:27,375 --> 00:07:28,708 Je to na tobě znát. 64 00:07:42,166 --> 00:07:43,083 Paul Emery? 65 00:07:47,833 --> 00:07:50,750 Momentálně nemohu hovor přijmout. 66 00:07:50,833 --> 00:07:54,416 Nechte mi vzkaz a já vám později zavolám. 67 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Henry, tady Paul. 68 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 Musím s tebou o něčem mluvit. 69 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Budu se muset přesunout jinam, 70 00:08:02,500 --> 00:08:05,208 tak zavolej, až si to poslechneš. 71 00:08:06,458 --> 00:08:07,416 Dobře. Zatím. 72 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 Ještě kousek a jsme tam. 73 00:08:19,833 --> 00:08:21,708 Tamhle je dům. Můžeš mě vysadit. 74 00:08:23,750 --> 00:08:25,708 Musím ti říct, Henry… 75 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 Přijel jsem sem kvůli jednomu kšeftu. 76 00:08:32,208 --> 00:08:33,583 Mám tu kámoše. 77 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Marka. 78 00:08:35,458 --> 00:08:38,208 Ptal se, jestli nevím o někom, kdo shání práci. 79 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Řekl jsem mu o tobě. 80 00:08:41,708 --> 00:08:43,291 Jo, tady to stačí. 81 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Jo, dobrý. Tady. 82 00:08:55,375 --> 00:08:56,541 Jakou práci? 83 00:08:57,666 --> 00:08:59,125 To ti musí říct on. 84 00:09:00,208 --> 00:09:01,541 Žádný násilí. 85 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Ne, Henry, no tak. Tak to není. 86 00:09:07,791 --> 00:09:10,750 Sejdeme se s ním zítra. Všechno ti poví. 87 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 Ty sis obarvil vlasy? 88 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Cože? 89 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 Obarvil sis vlasy? 90 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Jo, jsou trochu tmavší. 91 00:09:32,708 --> 00:09:33,791 Vypadá to dobře. 92 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 Díky. 93 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Jdu do toho. 94 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Jo. 95 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Bezva. 96 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Tak zítra. Díky za odvoz. 97 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 - Kde je Paul? - Nemohl přijet. 98 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 Nastup si. 99 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 Nastup. 100 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Zapni si pás. 101 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Nechci žádný násilí. 102 00:10:47,166 --> 00:10:48,916 Ne. Už jsem slyšel. 103 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Tlustej zmrd. 104 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Co tady děláme? 105 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Počkej tady. 106 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 Jak se vede? Fajn? 107 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Proč jsi mi volal? 108 00:11:35,041 --> 00:11:37,500 Pasy mám připravený. 109 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Jsou čistý a bez razítek. 110 00:11:38,958 --> 00:11:41,041 Je mi líto, že jsem nesehnal ty prachy. 111 00:11:41,666 --> 00:11:43,833 - Omlouvám se. - Nemusíš. Proč? 112 00:11:43,916 --> 00:11:45,375 Dělal jsem, co šlo. 113 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 Dám ti je v úterý. 114 00:11:50,958 --> 00:11:53,458 Mimochodem, jedna holka teď sype zrní 115 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 v masážním salonu. 116 00:11:55,375 --> 00:11:56,250 Kdo? 117 00:11:56,916 --> 00:11:58,041 Pamatuješ na Letessii? 118 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 - Koho? - Letessii. 119 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 Jo. 120 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 Dealuje přímo na pokojích. 121 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 - Příští týden. - Přesně ve 12:00. 122 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 - Co uděláš? - Seženu ti prachy. 123 00:12:09,166 --> 00:12:10,208 - Díky. - Slibuju. 124 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 A už žádný parkoviště. Kurva. 125 00:12:20,916 --> 00:12:23,041 Sypete zrní. Je to tak? 126 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 Ani se toho nedotkneme. 127 00:12:25,583 --> 00:12:28,291 Když děláš s námi, nebereš, jasný? 128 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 Prý nemáš moc známých, 129 00:12:33,291 --> 00:12:34,708 což je dobrý. 130 00:12:36,791 --> 00:12:37,750 Vyhovuje nám to. 131 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 S nikým o téhle práci nemluv. 132 00:12:41,375 --> 00:12:42,458 Otevři to. 133 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 AUSTRALSKÝ PAS 134 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Nic tam není. 135 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 Tady to je. 136 00:13:10,375 --> 00:13:16,000 Má potíže. Starej známej, Paul. 137 00:13:16,916 --> 00:13:19,041 Proto ho sem museli přivézt. 138 00:13:20,458 --> 00:13:21,291 Co se děje? 139 00:13:21,375 --> 00:13:24,458 Jestli tě kontaktuje, a ne přese mě, dej mi vědět. 140 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 A pomlč o tom, co jsem ti o něm řekl. 141 00:13:37,916 --> 00:13:39,083 Kde bydlíš? 142 00:13:49,583 --> 00:13:50,875 Kousek chmýří. 143 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Díky. 144 00:14:29,583 --> 00:14:33,250 Jedna, dva, tři, čtyři, pět. 145 00:14:35,333 --> 00:14:38,083 Jsem příslušník západoaustralské policie. 146 00:14:38,166 --> 00:14:41,333 Pracuji v utajení 147 00:14:41,416 --> 00:14:44,666 na vyšetřování případu únosu a vraždy 148 00:14:44,750 --> 00:14:49,791 Jamese Listona ze dne 12. května 2002. 149 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Dnes je 6. května 2010. 150 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Číslo mého odznaku je 452 151 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 a používám falešné jméno Mark Frame. 152 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 Včera mi volal starej známej. 153 00:15:15,708 --> 00:15:18,416 Nechal jsem to spadnout do hlasovky. 154 00:15:19,250 --> 00:15:21,750 Ale tohle jsem měl pro něj vyzvednout. 155 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 Jo, to si vezmu. 156 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 Nějakou chvíli bude mimo město. 157 00:15:28,708 --> 00:15:29,541 Co je? 158 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 Zdálo se mi, že vidím auto. 159 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 Jak vypadalo? 160 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 Dodávka. Už je pryč. 161 00:15:40,291 --> 00:15:41,541 Vydrž chvilku. 162 00:16:03,416 --> 00:16:04,416 Tak jo. Henry? 163 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 Viděls to moře? 164 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Čau. 165 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Gary. 166 00:16:18,250 --> 00:16:21,500 Tohle včera přišlo Paulovi. 167 00:16:23,041 --> 00:16:24,041 Henry. 168 00:16:25,416 --> 00:16:26,583 Pojď sem. 169 00:16:26,666 --> 00:16:28,000 Tohle je Henry Teague. 170 00:16:29,333 --> 00:16:30,166 To je Gary. 171 00:16:34,166 --> 00:16:36,250 Nemůžeš sem přijít v tomhle. 172 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 Sežeň si nějaký slušný hadry. 173 00:16:39,791 --> 00:16:41,666 Vypadáš jako zločinec. 174 00:16:42,875 --> 00:16:45,416 Vážně, dej se do pořádku. Posaď se. 175 00:16:52,208 --> 00:16:53,125 Ohledně Paula… 176 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 Má problémy z minulosti, a tak ho musíme přesunout. 177 00:16:58,750 --> 00:17:00,041 Takže se uvolnilo místo. 178 00:17:00,916 --> 00:17:02,375 Jsme uzavřená skupina. 179 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 Moc často nikoho nenabíráme, 180 00:17:04,458 --> 00:17:07,541 a když už ano, o vlastní lidi se staráme. 181 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Co ty na to, Henry? 182 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Jo… Proč ne? 183 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Hele, Marku, na nové oblečení nemám peníze. 184 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 Nemůžu si ho dovolit. 185 00:17:30,916 --> 00:17:33,500 Hele, kámo. Na. 186 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Tím se netrap. 187 00:17:41,500 --> 00:17:42,666 Postaráme se o tebe. 188 00:17:44,500 --> 00:17:45,375 Vidíš? 189 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Počkej. Na něco se zeptám. 190 00:17:48,791 --> 00:17:53,208 Ten chlápek, Gary, to tu vede, jasný? 191 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 Ale zodpovídá se jistým lidem a ti se zodpovídají jiným. 192 00:17:57,500 --> 00:18:00,333 Mám se tě zeptat, jestli už jsi seděl. 193 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 Jo, seděl. 194 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 Za co? 195 00:18:06,916 --> 00:18:09,208 Párkrát mě zabásli. Nic vážnýho. 196 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 Žádný delší tresty? 197 00:18:13,000 --> 00:18:16,291 V Severním teritoriu jsem seděl za napadení. 198 00:18:16,375 --> 00:18:20,541 Proto nechci žádný násilí, kvůli trestu pro recidivisty. 199 00:18:20,625 --> 00:18:23,875 Jestli jsi byl delší dobu v chládku, řekni mi to. 200 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Nečekej, až se zeptám. Jak dlouho? 201 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 Dva roky. 202 00:18:30,916 --> 00:18:33,333 Bylo to v krizovým centru. Jeden týpek 203 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 se furt navážel do mý ženy. 204 00:18:38,333 --> 00:18:39,250 Šel jsem po něm. 205 00:18:39,333 --> 00:18:41,541 Utekl mezi stromy, já běžel za ním. 206 00:18:41,625 --> 00:18:44,333 Je mi fuk, cos udělal. 207 00:18:45,041 --> 00:18:47,166 Jen chci, abys ke mně byl upřímnej. 208 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Jo. Buď upřímnej. 209 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Víc nechci, kámo. Na. 210 00:18:56,083 --> 00:18:57,000 Díky. 211 00:18:59,000 --> 00:18:59,916 Co je? 212 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 Nic, kámo. Dobrý. 213 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 - Jo? - Jo. 214 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 Hej! 215 00:19:19,125 --> 00:19:20,125 Cos to udělal? 216 00:19:21,791 --> 00:19:24,125 Slez z toho stolu. Pojď sem. 217 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Pojď sem. Sedni si… Stůj. 218 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 Máš bosý nohy. 219 00:19:30,750 --> 00:19:32,875 - Pročs to udělal? - Já nechtěl. 220 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Do hajzlu. 221 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Nemůžeš dávat pozor? 222 00:19:37,125 --> 00:19:39,625 Jestli se říznu, čí je to vina? 223 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 Kruci. 224 00:19:49,833 --> 00:19:51,791 Co příště uděláš? 225 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 - Uklidím to. - Ne, dáš pozor. 226 00:19:55,875 --> 00:19:56,958 Tak jo. Pojď sem. 227 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 Podívej se na mě. 228 00:19:59,208 --> 00:20:01,958 Promiň, že jsem ti nadával. Obuj se. 229 00:20:20,875 --> 00:20:23,750 Mám tě naučit něco, co jsem pochytil v práci? 230 00:20:25,208 --> 00:20:27,916 Musíš zavřít oči. 231 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Zavři oči a nadechni se. 232 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 Při nádechu 233 00:20:34,083 --> 00:20:37,875 si představuj, že vdechuješ čistý vzduch. 234 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Půjdeš už z vany? 235 00:20:40,416 --> 00:20:42,000 A s výdechem 236 00:20:42,625 --> 00:20:45,666 vydechneš černý… 237 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 Věděls… 238 00:20:47,000 --> 00:20:48,375 …temný, špatný vzduch. 239 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Co? 240 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Že existuje žába, co vydává tenhle zvuk? 241 00:20:54,291 --> 00:20:56,625 A to jsou všechny věci, co nemáš rád. 242 00:20:56,708 --> 00:20:57,958 Nahoře. Neubliž mi. 243 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 - Nechci ti ublížit. - Když jsi naštvaný… 244 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Mám pastu ve vousech! 245 00:21:03,208 --> 00:21:04,875 …nebo máš strach a tak. 246 00:21:04,958 --> 00:21:06,791 - Zavři oči. Věř mi. - Ne. 247 00:21:06,875 --> 00:21:10,583 Věci, co nemáš rád, a pak vdechni čistý vzduch 248 00:21:12,083 --> 00:21:13,791 a vydechni tu černotu. 249 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Hotovo. 250 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Celé tvé tělo se uvolní 251 00:21:20,666 --> 00:21:24,000 od nohou. Kolena, 252 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 boky, 253 00:21:26,791 --> 00:21:30,250 břicho, hrudník. 254 00:21:31,208 --> 00:21:32,916 Dovnitř jde čistý vzduch… 255 00:21:35,375 --> 00:21:36,208 ven černý… 256 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Potřebujete pomoc? 257 00:22:17,041 --> 00:22:17,958 Pardon. 258 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 Ne, dělal jsem si prdel. Vypadáš dobře. Pojď. 259 00:22:39,708 --> 00:22:41,208 Teď to bude chtít i po mně. 260 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Čau. 261 00:22:52,208 --> 00:22:53,458 Zavřete sakra dveře. 262 00:22:55,541 --> 00:22:57,833 - Co se děje? - Sednout. 263 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Mobily. 264 00:23:00,708 --> 00:23:02,333 Na co je potřebujete? 265 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Odemkněte je. 266 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 Na co je potřebujete? 267 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 Smažeme Paulovy kontakty. 268 00:23:11,458 --> 00:23:14,083 Je dole. Dej mu tohle. 269 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 John se o všechno postaral. 270 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Dejte si s Paulem drink 271 00:23:18,083 --> 00:23:20,208 a pak ho odvezeme na letiště. 272 00:23:20,291 --> 00:23:23,375 A ty. Budeš dělat, co ti Mark řekne. 273 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 Tady jsi. 274 00:23:32,958 --> 00:23:33,833 Sedni si. 275 00:23:37,083 --> 00:23:38,458 - Henry. - Jak se vede? 276 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Máš tam deset táců. 277 00:23:43,958 --> 00:23:45,541 Novej pas. 278 00:23:46,541 --> 00:23:47,958 Taky letenku do Anglie. 279 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 A vízum ti platí jeden rok. 280 00:23:53,833 --> 00:23:56,708 Hele, ať je to cokoli, 281 00:23:56,791 --> 00:23:57,708 nechci to vědět. 282 00:23:57,791 --> 00:23:59,958 Ví to John, a to je hlavní. 283 00:24:00,666 --> 00:24:01,500 Jasný? 284 00:24:02,125 --> 00:24:04,791 Hádá, že než se vrátíš, bude po všem. 285 00:24:07,041 --> 00:24:10,208 Všichni máme nějakou minulost. Nějaký škraloup. 286 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 A teď nejsi nikdo. 287 00:24:17,916 --> 00:24:19,125 Hlavu vzhůru, kámo. 288 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 Dojdu nám pro drink. 289 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Henry… 290 00:24:41,208 --> 00:24:42,250 Důvěřuj Markovi. 291 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 Důvěřuj Markovi. Jo. 292 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 Když k nim budeš upřímný, 293 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 postarají se o tebe. 294 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Bude o tebe postaráno. 295 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 Co tady děláme? 296 00:25:06,666 --> 00:25:08,583 Staráme se, aby byl Paul čistej. 297 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 Kdo je John? 298 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 Tvůj zaměstnavatel. 299 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 Promiň, občas umím být kretén. 300 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 Sám jsem měl v minulosti problémy. 301 00:25:44,000 --> 00:25:46,666 Tohle je jediná rodina, co jsem kdy měl. 302 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 Když budeš mít problémy, 303 00:25:53,375 --> 00:25:56,250 potřebovat pomoc nebo tak, 304 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 přijeď sem, počkej tu… 305 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 a já si tě najdu. 306 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Po únosu toho chlapce z podjezdu 307 00:26:24,125 --> 00:26:26,875 byl několikrát vyslýchán kvůli své minulosti. 308 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Psychologické testy odmítl. 309 00:26:30,666 --> 00:26:33,333 Uvedl, že byl trestán za násilné trestné činy. 310 00:26:34,166 --> 00:26:35,625 Na severu někoho napadl. 311 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 Podrobnosti tu nejsou. 312 00:26:41,375 --> 00:26:45,916 Máme P28 znovu vyhodnotit pro účely koronerova vyšetřování. 313 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 V době únosu byl spis P28 uzavřen poté, 314 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 co detektivové neměli dostatek času ani důkazů, 315 00:26:52,875 --> 00:26:55,250 aby ho mohli považovat za podezřelého. 316 00:26:55,333 --> 00:26:57,541 Od té doby přesídlil do Západní Austrálie. 317 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 My máme na starost P27. 318 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 Má záznam za napadení a sexuální násilí. 319 00:27:07,250 --> 00:27:10,208 Pohyboval se v blízkosti obchvatu 320 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 to ráno 12. května 2002. 321 00:27:14,833 --> 00:27:16,666 My máme P26. 322 00:27:17,333 --> 00:27:20,000 Několikrát byl obviněn z domácího násilí. 323 00:27:20,083 --> 00:27:22,541 Momentálně má čtyři zákazy přiblížení. 324 00:27:41,375 --> 00:27:42,291 Marku. 325 00:27:55,541 --> 00:27:58,000 Díky za tvou práci na tomhle případu. 326 00:27:58,916 --> 00:28:02,458 Díky ní jsme teď tady. Měl bys být na sebe hrdý. 327 00:28:09,208 --> 00:28:10,541 Uvidíme se na druhé straně. 328 00:28:11,208 --> 00:28:12,541 Vracíš se do Queenslandu? 329 00:28:13,625 --> 00:28:14,500 Hej! 330 00:28:18,833 --> 00:28:19,833 Auto jsme spálili. 331 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 Nechceme ho dostat do hustě osídlených oblastí, 332 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 takže ho dál izoluj. 333 00:28:33,583 --> 00:28:37,083 Smůla je, že v odlehlých oblastech vás nemůžeme sledovat, 334 00:28:37,166 --> 00:28:39,500 takže budeš bez ochrany 335 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 kromě nahrávacího zařízení. 336 00:28:44,000 --> 00:28:46,875 Operace závisí na tom, že se k němu dostaneš blíž. 337 00:28:47,708 --> 00:28:49,291 Vím, že ti to nemusím říkat. 338 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 Vyhýbej se terénu, který neznáš. 339 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 Najdi rovnováhu mezi blízkým vztahem 340 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 a vlastní zranitelností. 341 00:29:30,208 --> 00:29:31,375 Do hajzlu! 342 00:29:31,458 --> 00:29:32,666 Měls počkat v autě. 343 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 Dlouho jsi nešel. 344 00:29:37,541 --> 00:29:39,625 Mohl to být tichý alarm. 345 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 To už jsem vyřešil před lety. 346 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Na. Zapomněl jsem, co máš rád. 347 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 - Tumáš. - Díky, kámo. 348 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Chceš cígo? 349 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 Ne. Přestal jsem. 350 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Chceš cígo? 351 00:30:09,000 --> 00:30:10,125 Ne. Přestal jsem. 352 00:30:13,666 --> 00:30:15,833 Předtím jsem nemohl nikde sehnat práci. 353 00:30:16,958 --> 00:30:19,541 S trestním záznamem jseš v háji. 354 00:30:20,416 --> 00:30:21,750 Táta sloužil v armádě. 355 00:30:23,708 --> 00:30:25,833 Sám jsem se chtěl přidat k záložákům. 356 00:30:26,833 --> 00:30:28,166 Testy jsem udělal. 357 00:30:29,541 --> 00:30:32,166 Kromě psychologickýho. Jsem náměsíčnej. 358 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 Vypadám jako příšerka? 359 00:30:53,791 --> 00:30:54,625 Cože? 360 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 Mám chuť v chodidlech a slyším srstí. 361 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 - Co jsem? - Co? 362 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 Můra! 363 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 Jseš osina v zadku, to jseš. 364 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 Ne, počkej. Ukaž. 365 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Tak jo, kamaráde. Ve čtvrtek. 366 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Tady vrchní detektiv konstábl Kate Rylettová 367 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 a vrchní detektiv konstábl Graham Ikin. 368 00:31:20,458 --> 00:31:22,416 Vytváříme časovou osu pohybu 369 00:31:22,500 --> 00:31:27,166 podezřelého P28, Henryho Teaguea, dne 12. května 2002. 370 00:31:28,708 --> 00:31:32,125 P28 tvrdí, že z domu odešel ve 14:50 371 00:31:32,208 --> 00:31:34,375 a vrátil se v 17:30. 372 00:31:35,166 --> 00:31:38,500 Jel po obchvatu směrem k domu příbuzného, 373 00:31:38,583 --> 00:31:41,208 zaparkoval a vzal si součástku k motoru. 374 00:31:43,500 --> 00:31:47,166 Vracel se po stejné silnici kolem autobusové zastávky v podjezdu, 375 00:31:47,250 --> 00:31:51,208 kde byla oběť naposledy viděna mezi 16:05 a 16:10. 376 00:31:52,833 --> 00:31:55,000 Tvrdí, že to dítě neviděl, 377 00:31:55,083 --> 00:31:56,666 ale projížděl kolem 378 00:31:56,750 --> 00:31:59,791 ve stejnou dobu, kdy chlapce viděli svědci 379 00:32:00,333 --> 00:32:02,083 včetně lidí v autobuse. 380 00:32:04,250 --> 00:32:05,958 Ten autobus tam nestavěl. 381 00:32:07,083 --> 00:32:09,958 Projíždí podjezdem v 16:15. 382 00:32:11,541 --> 00:32:14,375 Řada svědků v autobuse chlapce viděla. 383 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 Čekal u silnice. 384 00:32:17,625 --> 00:32:19,416 S mužem, který stál za ním 385 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 a opíral se o sloup podjezdu. 386 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 Nohu měl pokrčenou jako čáp. 387 00:32:29,500 --> 00:32:31,791 Druhý autobus tam projíždí v 16:18. 388 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 Lidé z toho autobusu chlapce ani toho muže neviděli, 389 00:32:38,916 --> 00:32:40,666 takže k únosu došlo 390 00:32:41,333 --> 00:32:45,291 během těch tří minut, mezi 16:15 a 16:18. 391 00:32:52,791 --> 00:32:56,500 ČAS ÚNOSU 392 00:33:05,541 --> 00:33:08,666 Tvrdil, že kamera namířená na silnici 393 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 by viděla jeho auto projíždět kolem. 394 00:33:12,333 --> 00:33:14,291 Ta kamera nebyla v provozu. 395 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 Řekl, že tam byl, jen proto, 396 00:33:19,333 --> 00:33:21,583 že si myslí, že ho kamera zachytila. 397 00:33:23,833 --> 00:33:26,708 P28 uvedl, že místem projel bez zastavení 398 00:33:26,791 --> 00:33:29,666 a pokračoval přímo k domu postarší známé, 399 00:33:29,750 --> 00:33:31,666 se kterou strávil půlhodinu. 400 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 Dotyčná na této adrese už nebydlí. 401 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 Na otázku, proč toto alibi předtím neuvedl, 402 00:33:39,708 --> 00:33:43,291 P28 odpověděl, že ji nechtěl rozrušit. 403 00:33:47,916 --> 00:33:48,750 Zdravím, Mari. 404 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Jak se dnes máte? 405 00:33:56,000 --> 00:33:59,208 O kterém časovém období jste s ní chtěli mluvit? 406 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 To nemůžeme probírat. 407 00:34:03,250 --> 00:34:06,916 Tvrdí, že s ní byl mezi 16:10 a 16:45, 408 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 ale ona to nemůže potvrdit. 409 00:34:13,375 --> 00:34:15,333 Lidé z forenzního u něj byli 410 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 ve dnech poté 411 00:34:16,583 --> 00:34:18,875 a udělali prohlídku jeho auta. 412 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Sejmuli otisky z jeho vnitřku. 413 00:34:24,625 --> 00:34:26,333 Záznam o výsledcích chybí. 414 00:34:27,125 --> 00:34:30,666 Policie ho nepovažovala za pravděpodobného podezřelého, 415 00:34:31,333 --> 00:34:34,083 protože neřídil „černé hranaté vozidlo“ 416 00:34:34,166 --> 00:34:36,500 spatřené mnoha svědky na místě činu. 417 00:34:36,583 --> 00:34:38,333 Závěr byl nedostatek důkazů 418 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 a času na to, aby chlapce unesl 419 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 a vrátil se do 17:30 k tomu, 420 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 co uvedl, že dělal. 421 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 A to bylo co? 422 00:34:48,166 --> 00:34:49,000 Úklid. 423 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Jezdíval jsem na vlacích se třtinou 424 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 v jednom kuse. 425 00:35:01,000 --> 00:35:02,583 Byl jsem pošahanej. 426 00:35:08,625 --> 00:35:10,583 Doteď jsem se necítil svobodněji. 427 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 Takhle asi vypadají skutečné sny. 428 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Znáš Paula? 429 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 Když jsem ho potkal… 430 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 nevěřil jsem mu. 431 00:35:35,458 --> 00:35:39,166 Myslel jsem, že je reportér nebo tak. 432 00:35:41,125 --> 00:35:43,250 Pořád se vyptával. 433 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 Ten zmrd reportérem být nemůže. 434 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Sotva umí číst. 435 00:35:57,166 --> 00:35:58,083 To je fakt. 436 00:35:59,416 --> 00:36:00,958 Je to idiot. 437 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 - Hotovo? - Ještě ne. 438 00:36:30,750 --> 00:36:31,625 Čau. 439 00:36:33,666 --> 00:36:34,833 Tohle je Henry. 440 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Tumáš. 441 00:36:41,333 --> 00:36:42,208 Dobrý? 442 00:36:43,041 --> 00:36:44,625 - Fajn. Dej vědět. - Jo. 443 00:36:52,875 --> 00:36:54,916 Sejít se s ním je známkou důvěry. 444 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Znamená to, že se posouváš dál. 445 00:36:57,875 --> 00:36:59,958 Je to vrchní detektiv seržant. 446 00:37:00,666 --> 00:37:02,916 Jeho vliv sahá přes všechny pozice. 447 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 Když ho někde uvidíš, nechoď k němu 448 00:37:05,708 --> 00:37:06,625 a nemluv s ním. 449 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 Spojil nás s kontaktem přes zbraně. 450 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 Musíme se s ním sejít mimo město. 451 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 Dvě 1911, dvě beretty, tři glocky. 452 00:37:22,166 --> 00:37:23,791 Můžu to udělat za 12… 453 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 Mám rád zbraně. 454 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 Sbíral jsem je. 455 00:37:45,166 --> 00:37:47,375 Teď jsou to starožitnosti, cetky jako tahle. 456 00:37:54,416 --> 00:37:55,500 Kdo je Rylett? 457 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Rylett? 458 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 Rylett Holdings. Na východě jsem pro ně dělal. 459 00:38:07,416 --> 00:38:08,500 Tady Kate Rylettová. 460 00:38:08,583 --> 00:38:13,250 Sháním archivní videozáznamy spojené s P28, Henrym Teaguem. 461 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 Váš vztah k němu? 462 00:38:22,791 --> 00:38:24,125 Známe se z kostela. 463 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Proč jste se ozvala? 464 00:38:30,750 --> 00:38:34,541 No, já… Nic o tom případu nevím, ale… 465 00:38:36,750 --> 00:38:40,041 když se ztratí dítě a on tam byl, pak… 466 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 myslím, že… 467 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 Že se na tom podílel? 468 00:38:48,500 --> 00:38:49,458 Jo. 469 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 Jednou v noci nás zavezl do lesa… 470 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 řekl, ať vystoupím a dělám, že ho neznám. 471 00:39:02,333 --> 00:39:07,333 A pak odjel a nechal mě tam. 472 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Potom… Objel to, 473 00:39:12,625 --> 00:39:14,666 zastavil, aby mě přiměl nastoupit, 474 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 a když jsem vlezla dovnitř… 475 00:39:21,708 --> 00:39:25,208 Řekl: „Měla bys… být opatrnější v tom, komu věříš.“ 476 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 Co se stalo pak? 477 00:39:35,291 --> 00:39:37,375 Dřív jsem dělal v odtahovce. 478 00:39:38,458 --> 00:39:42,166 Vozil jsem vraky na vrakoviště k sešrotování. 479 00:39:43,625 --> 00:39:44,750 Kdybys potřeboval, 480 00:39:44,833 --> 00:39:48,041 bylo by to skvělé místo, kde se zbavit těla. 481 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 Kdybys potřeboval. 482 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 To ta auta nekontrolují? 483 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Ne. 484 00:39:57,416 --> 00:39:59,416 Je tu spousta zasranejch křížů. 485 00:40:04,458 --> 00:40:07,875 Na východě jsem byl členem církve. Jo. 486 00:40:09,291 --> 00:40:10,833 Charismatická obnova. 487 00:40:11,583 --> 00:40:12,708 Znáš ten typ? 488 00:40:14,666 --> 00:40:15,500 Jo. 489 00:40:15,583 --> 00:40:18,375 Třeseš se a škubeš sebou. 490 00:40:19,416 --> 00:40:21,375 Zmítáš se v křečích. 491 00:40:39,916 --> 00:40:42,083 Nepohodl jsem se s pastorem. 492 00:40:43,916 --> 00:40:46,666 Tvrdil, že neodpustitelný hřích neexistuje. 493 00:40:48,916 --> 00:40:50,916 Že všechny hříchy lze odpustit. 494 00:40:53,041 --> 00:40:55,958 Řekl jsem mu, že v Bibli se píše něco jinýho. 495 00:40:57,791 --> 00:41:00,791 Stál tam a kázal lži. 496 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Lhal, kurva. 497 00:41:06,083 --> 00:41:09,375 Až tam dorazíme, 498 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 musím se sejít s naším kontaktem. Ty počkáš v kempu… 499 00:41:19,791 --> 00:41:23,041 Tvé nahrávací zařízení selhalo. Vem si tohle a svoje mi dej. 500 00:41:25,208 --> 00:41:28,250 Hele, musíte se stáhnout dál, jasný? 501 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 Jste na nás až moc nalepený. 502 00:41:30,875 --> 00:41:32,083 Dobře. Jsi v pohodě? 503 00:41:32,166 --> 00:41:33,041 Můžeš… 504 00:41:35,291 --> 00:41:37,750 Vysvětli mi ten zatracený scénář. 505 00:41:37,833 --> 00:41:39,416 Žádný scénář není. 506 00:41:41,208 --> 00:41:45,166 Někdo upozornil policii na aktivitu ve skladu, co jsme chtěli použít. 507 00:41:45,250 --> 00:41:46,333 Museli jsme zmizet. 508 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 Do hajzlu. 509 00:41:54,250 --> 00:41:55,916 - Henry! - Kámo. 510 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 Musíme pryč. 511 00:41:57,750 --> 00:41:59,875 Dělej. Sbal se. Myslím to vážně. 512 00:41:59,958 --> 00:42:01,916 Rychle, dělej! Ještě něco? 513 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 - Ne. - Dobře. 514 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 No… 515 00:42:31,750 --> 00:42:33,583 Chceš jít dovnitř? 516 00:42:34,333 --> 00:42:36,416 Manželka je mimo město. 517 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 Pěkný. 518 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 Hned přijdu. 519 00:43:44,791 --> 00:43:46,500 Co tvoje žena dělá? 520 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 Trpí úzkostmi a depresí. 521 00:43:57,458 --> 00:43:59,666 Moc často z domu nevychází. 522 00:44:00,291 --> 00:44:01,208 Jo? 523 00:44:20,041 --> 00:44:23,125 To jsem si koupil za peníze, cos mi dal minulý týden. 524 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Kde jsi vyrůstal? 525 00:44:35,458 --> 00:44:36,791 Na vojenských základnách. 526 00:44:45,291 --> 00:44:47,291 Jsem černá ovce rodiny. 527 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 Stydí se za mě. Nemůžou mě vystát. 528 00:44:52,750 --> 00:44:53,625 Proč? 529 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 Nevím. 530 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 Kolik ti je, Marku? 531 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 Šestačtyřicet. 532 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 - Skoro 50? - Jo. 533 00:45:15,791 --> 00:45:16,708 Staříku. 534 00:45:24,625 --> 00:45:26,750 Jakou hudbu posloucháš? 535 00:45:28,458 --> 00:45:31,125 Já hudbu… moc neposlouchám. 536 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Jak to myslíš? 537 00:45:36,750 --> 00:45:38,833 No, na písničky mě moc neužije. 538 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 Jo. 539 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Hele, poslyš… 540 00:45:49,166 --> 00:45:53,541 probíhají přípravy na nějakou akci. 541 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 Mluvil jsem o tom, že tě vezmu s sebou. 542 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 Ale museli bychom jet mimo město, 543 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 do jiného státu, 544 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 - jestli chceš. - To beru, kámo. 545 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Skvělý. Tak jo. 546 00:46:10,916 --> 00:46:11,958 Řeknu jim to. 547 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 Je fajn mít kámoše. 548 00:46:19,333 --> 00:46:21,083 Někoho na pokec. 549 00:46:22,375 --> 00:46:24,208 - Jo? - Už je to dlouho. 550 00:46:28,208 --> 00:46:30,458 My dva už toho máme hodně za sebou. 551 00:46:30,541 --> 00:46:32,125 Proto si tak rozumíme. 552 00:46:34,791 --> 00:46:36,666 Jo. Vedeš si dobře. 553 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Sakra, jsem unavenej. 554 00:46:43,666 --> 00:46:46,416 Mám před sebou dlouhou cestu. Musím vyrazit. 555 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 Promiň. 556 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Máš to tu hezký. 557 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Marku, počkej. 558 00:48:22,666 --> 00:48:25,416 Hej. Co to sakra děláš? 559 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Ne. Dost. 560 00:48:30,833 --> 00:48:34,083 Tak jo, jednou. A dost, jasný? 561 00:48:34,166 --> 00:48:35,958 Počkej. Potřes mi rukou. 562 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 - Slibuju. - Dobře. 563 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 Budu… Do kolika mám počítat? 564 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 - Do 40. - Do 40. 565 00:48:44,083 --> 00:48:46,125 Do 30? Budu počítat do 30. 566 00:48:46,208 --> 00:48:50,250 Jedna, dva, tři, 567 00:48:51,333 --> 00:48:55,375 čtyři, pět, šest, 568 00:48:56,666 --> 00:49:00,583 sedm, osm, devět, 569 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 deset, jedenáct… 570 00:49:11,166 --> 00:49:12,333 Jseš tady? 571 00:49:15,791 --> 00:49:16,708 Kamaráde? 572 00:49:17,583 --> 00:49:18,666 Zlechtám tě! 573 00:49:20,833 --> 00:49:22,666 Já tě najdu! 574 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Kde krucinál jseš? 575 00:49:28,375 --> 00:49:29,333 Do hajzlu. 576 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 Kamaráde? 577 00:49:32,958 --> 00:49:34,416 Myslím to vážně! 578 00:49:34,500 --> 00:49:36,416 Ozvi se, jestli mě slyšíš. 579 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 Kamaráde! 580 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 Kde jseš? Kámo? 581 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 - Kámo! - Tady jsem! 582 00:49:47,166 --> 00:49:50,041 - Co tady venku děláš? - Měl jsem se schovat. 583 00:49:50,125 --> 00:49:52,041 Ven chodit nesmíš. 584 00:49:52,125 --> 00:49:54,875 Ven chodit nesmíš. Co jsem říkal? 585 00:49:54,958 --> 00:49:56,583 - Pojď sem. - Měl jsem se schovat. 586 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Co jsem říkal? Ať nechodíš ven. 587 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Běž dovnitř. 588 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Já ti ukážu, šmejde… 589 00:50:12,208 --> 00:50:13,416 Mám vítr ve vlasech. 590 00:50:13,500 --> 00:50:15,166 Cítím vítr ve vlasech. 591 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Co to ten magor dělá? 592 00:50:23,000 --> 00:50:24,708 Co to s tebou je, pako? 593 00:50:24,791 --> 00:50:26,458 Zmiz, ty idiote. 594 00:50:26,541 --> 00:50:30,041 Co to do prdele… Hej! Vypadni! 595 00:50:30,125 --> 00:50:31,291 Tak jeď, ty zmrde. 596 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 Kurva. Zatraceně. 597 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Sakra. 598 00:50:51,958 --> 00:50:53,916 Koho potřebujete? 599 00:50:54,708 --> 00:50:57,625 - Záchranku. - Co se stalo? Můžete mi to popsat? 600 00:50:57,708 --> 00:50:58,750 Autonehoda. 601 00:50:59,916 --> 00:51:04,125 Na rohu Elleryjské a… Kruci, nevím. 602 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Dobře. 603 00:51:07,041 --> 00:51:09,458 Vaše jméno a telefonní číslo? 604 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Kruci. 605 00:51:12,166 --> 00:51:14,416 - Henry! - Seďte tady. Seďte. 606 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 Jo. 607 00:51:15,500 --> 00:51:17,125 Henry, pojď. Musíme jet. 608 00:51:20,000 --> 00:51:20,833 Henry! 609 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Chceš jít dovnitř? 610 00:51:31,333 --> 00:51:32,625 Ne. 611 00:51:34,083 --> 00:51:39,750 Ještě jim zbývají poslední dodělávky 612 00:51:40,541 --> 00:51:43,416 - před naší cestou do Victorie. - Co je to za zvuk? 613 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 Ještě poslední… 614 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 Ve Victorii jsem nikdy nebyl. 615 00:52:03,916 --> 00:52:06,625 Tak jo, potřebuju, aby ses moc neukazoval. 616 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 To je vše… Jsem unavenej, kámo. 617 00:52:10,250 --> 00:52:12,916 Podrobnosti ti zavolám později. 618 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 Ne. 619 00:52:38,291 --> 00:52:39,833 Jen jsem si dělal prdel. 620 00:52:40,791 --> 00:52:44,375 Já vím. 621 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 Nepociťujete zvýšenou podrážděnost? 622 00:53:23,791 --> 00:53:25,416 - Stres? - Ne. 623 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 Nic na sobě nepozorujete? 624 00:53:27,500 --> 00:53:28,416 Ne. 625 00:53:29,541 --> 00:53:30,625 Dobře. 626 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 Nějaké fyzické potíže nebo tak? 627 00:53:33,416 --> 00:53:34,333 Ne. 628 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 Co příznaky deprese? 629 00:53:38,541 --> 00:53:39,458 Ne. 630 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 A co úzkost? 631 00:53:41,041 --> 00:53:43,125 - Pociťujete úzkost? - Ne. 632 00:53:44,541 --> 00:53:47,583 Myšlenky na sebepoškozování? 633 00:53:48,791 --> 00:53:49,708 Ne. 634 00:53:51,000 --> 00:53:55,041 Mám tu poznamenáno, 635 00:53:55,125 --> 00:53:57,208 že máte potíže se spánkem. 636 00:53:57,291 --> 00:53:59,333 Souvisí to s vaší prací, 637 00:53:59,416 --> 00:54:00,416 nebo je to osobní? 638 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Ne. 639 00:54:03,458 --> 00:54:05,333 S prací, nebo je to osobní? 640 00:54:05,416 --> 00:54:06,416 Ani jedno. 641 00:54:08,208 --> 00:54:10,416 Marku, důvod, proč tu jste… 642 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 Bylo mi řečeno, že vás postavili do těžké pracovní situace. 643 00:54:14,875 --> 00:54:16,958 Mám to s vámi probrat. 644 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 Víte, člověk v této profesi 645 00:54:23,125 --> 00:54:27,333 zažívá tak velké trauma, 646 00:54:27,416 --> 00:54:29,583 že když se to nabalí, je toho na jednoho moc. 647 00:54:29,666 --> 00:54:31,625 Nikdy to není jen jeden incident 648 00:54:32,375 --> 00:54:33,958 nebo situace. 649 00:54:34,041 --> 00:54:36,250 Nevím, o čem to mluvíte. 650 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 Pokud si potřebujete vzít volno, 651 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 někdo vás může zastoupit. 652 00:54:47,625 --> 00:54:50,041 Hele, musím s tebou probrat ten večer 653 00:54:50,125 --> 00:54:51,625 před mým domem. 654 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 - Ne, Henry… - Ne, prosím. 655 00:54:58,416 --> 00:55:00,500 Dřív jsem často sledoval porno. 656 00:55:02,250 --> 00:55:03,291 Lidi po amputaci. 657 00:55:05,166 --> 00:55:06,416 To mě rajcovalo. 658 00:55:06,500 --> 00:55:10,708 Lidi bez rukou, bez nohou. 659 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Nevím, čím to je, Marku. 660 00:55:17,791 --> 00:55:19,666 Ty mi je připomínáš. 661 00:55:21,708 --> 00:55:23,000 Ještě pokračuj, 662 00:55:23,083 --> 00:55:25,708 a budu tě muset odvézt na policii. 663 00:55:29,541 --> 00:55:30,666 Cože? 664 00:55:34,708 --> 00:55:36,500 Mám v oku černý jezero! 665 00:57:26,208 --> 00:57:29,250 Řekl jsem jim, že tě nemůžeme nahradit. 666 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 Jsi ve službě pět a půl měsíce. 667 00:57:32,458 --> 00:57:35,041 Nemůžeme tu práci replikovat ani zrušit. 668 00:57:39,541 --> 00:57:42,291 V nadcházejících dnech tě pošleme do Melbourne. 669 00:57:42,375 --> 00:57:43,958 Victoria zajišťuje krytí. 670 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 To ti uleví od napětí. 671 00:57:47,750 --> 00:57:49,833 O tom napadení na severu nic nemáme 672 00:57:50,666 --> 00:57:54,500 a forenzní technici už mají výsledky testů z toho auta. 673 00:57:54,583 --> 00:57:57,083 Sejmuté otisky nejsou v databázi. 674 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Poslali je do laborky, kde je dali stranou. 675 00:58:01,375 --> 00:58:02,750 Otestovali je včera. 676 00:58:03,708 --> 00:58:05,583 Nebyly zjištěny žádné fyzické důkazy 677 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 o další osobě v tom autě. 678 00:58:10,625 --> 00:58:11,875 - Je mi líto. - To nic. 679 00:58:13,208 --> 00:58:16,166 Poznamenali, že tohle samo o sobě není průkazné 680 00:58:17,291 --> 00:58:19,541 a že v době, kdy byly otisky sejmuty, 681 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 byl podezřelý ochotný, 682 00:58:21,583 --> 00:58:23,791 spolupracoval a rozuměl procesu. 683 00:58:27,750 --> 00:58:29,500 Nemáme na něj vůbec nic. 684 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 Jak se má… máma? 685 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 Prý o tom nemám mluvit. 686 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 O čem? 687 00:59:02,041 --> 00:59:03,125 O tom, jak se má. 688 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 - Poslyš. - Jo? 689 00:59:12,208 --> 00:59:14,750 Pár dní si tě k sobě nebudu moct vzít. 690 00:59:14,833 --> 00:59:15,666 Dobře. 691 00:59:15,750 --> 00:59:17,750 - Vyřídíš to mámě? - Dobře. 692 00:59:26,625 --> 00:59:27,875 Tam někde je kluk. 693 00:59:31,041 --> 00:59:32,041 Sám. 694 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Čeká, až ho najdeme. 695 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 A víš, co říká? 696 00:59:44,916 --> 00:59:47,583 „Kde to jsem?“ 697 00:59:50,083 --> 00:59:51,583 „Kde to sakra jsem?“ 698 01:00:43,250 --> 01:00:44,083 Henry. 699 01:00:44,666 --> 01:00:46,833 Prý jsi ve Victorii poprvé. 700 01:00:48,791 --> 01:00:51,500 To jsi asi něco udělal správně. 701 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 Máme něco vyzvednout. 702 01:00:55,250 --> 01:00:58,291 Ty to vezmeš s sebou na západ, proto jsi tady. 703 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Marku. 704 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Marku! 705 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 John je ve městě. 706 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 Vem si to. 707 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 - Počkej tady. - Marku. 708 01:01:27,666 --> 01:01:28,833 Pojď se mnou. 709 01:01:33,083 --> 01:01:35,000 Co se s tím krámem sakra stalo? 710 01:01:50,000 --> 01:01:51,708 Tudy. V pohodě? 711 01:01:52,333 --> 01:01:53,291 Jo. 712 01:01:54,000 --> 01:01:55,416 Victoria poskytla Johna. 713 01:01:56,333 --> 01:01:58,583 Bude řídit poslední část operace. 714 01:01:58,666 --> 01:02:01,208 Ale bojím se, že je na Henryho moc přímý. 715 01:02:01,791 --> 01:02:04,333 Musíš s ním promluvit o Henryho úzkosti. 716 01:02:05,250 --> 01:02:09,000 Sledovali jsme ho, běželi jsme touhle chodbou 717 01:02:09,083 --> 01:02:12,041 a on se zamkl uvnitř, tak jsme si řekli: „Fajn. 718 01:02:12,666 --> 01:02:15,083 Počkáme, až hezky poprosí.“ 719 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 Johne. 720 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 - Můžeš na chvilku? - Jo. 721 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 Mark řídí tu operaci na západě. 722 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 Bylo by dobré promluvit si… 723 01:02:23,000 --> 01:02:24,875 Pardon, jak že se jmenujete? 724 01:02:24,958 --> 01:02:25,875 Mark. 725 01:02:27,083 --> 01:02:29,291 Ale tak se nejmenujete, že ne? 726 01:02:29,375 --> 01:02:32,208 Řekli vám, že nemáte používat pravé jméno? 727 01:02:32,291 --> 01:02:33,291 Jo. 728 01:02:33,375 --> 01:02:35,916 Takže vaše pravé jméno? 729 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 A vaše? 730 01:02:41,666 --> 01:02:43,375 Mark ne. To už je zabrané. 731 01:02:46,541 --> 01:02:49,166 Pardon. Žertuju. Omlouvám se. 732 01:02:49,250 --> 01:02:51,625 Hned jsem u vás. Jen musím… 733 01:02:53,000 --> 01:02:53,958 Takže… 734 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Je to debil. 735 01:02:55,416 --> 01:02:56,708 Vytáhli jsme ho ven. 736 01:02:57,666 --> 01:03:00,333 Sebrali jsme ho, odvlekli ho chodbou… 737 01:03:00,416 --> 01:03:05,416 Uzavíráme pojistné smlouvy, náš likvidátor pojistných událostí. 738 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 Vloží to do systému. 739 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 Marku. 740 01:03:10,416 --> 01:03:12,125 Co myslíš, že je v tom kufříku? 741 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 Musíme mu důvěřovat. 742 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 Kde mám svou vodu? 743 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 Zatraceně! 744 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 Ne. 745 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 - To je on. - Kdo? 746 01:03:30,375 --> 01:03:31,291 John. 747 01:03:40,083 --> 01:03:41,875 - V pohodě, Marku? - Jo. 748 01:03:42,500 --> 01:03:44,000 - Máte letenky? - Jo. 749 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 Máte se, Henry? 750 01:03:46,208 --> 01:03:47,416 Jo. 751 01:03:48,666 --> 01:03:51,833 Moc rád… vás poznávám, Johne. 752 01:03:51,916 --> 01:03:53,083 Já nejsem John. 753 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 Ten je tamhle. 754 01:03:55,791 --> 01:03:59,458 Chce od vás napsat vaše jméno a datum narození. 755 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 Máte napsat své druhé jméno. 756 01:04:33,750 --> 01:04:36,583 - Druhé jméno? - Jo. Vaše druhé jméno. 757 01:05:19,583 --> 01:05:22,791 - Změnil jsem si… - Proč jsi to sakra neřekl? 758 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 K čemu ho potřebuje vědět? 759 01:05:24,875 --> 01:05:26,500 Proč jsi to sakra neřekl? 760 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 Dají vaše jméno policejnímu kontaktu, 761 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 proklepnou si vás. 762 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Všechny nás prověří. Nebudeme poutat pozornost. 763 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 Jo, tím se netrap. 764 01:05:36,500 --> 01:05:37,916 Seděl jsem tam, kde teď ty, 765 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 a bál se, že mě s mou minulostí nevezmou. 766 01:05:41,083 --> 01:05:42,916 - John tě chce vidět. - Cože? 767 01:05:43,708 --> 01:05:45,416 John. Chce s tebou mluvit. 768 01:06:01,083 --> 01:06:04,916 Slyšel jsem o tobě, Henry. 769 01:06:06,333 --> 01:06:07,541 Nebo jak se jmenuješ. 770 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 Musíš k nám být upřímný, jasný? 771 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Jo. 772 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 Změnil jsem si jméno před lety… 773 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 To je mi fuk. 774 01:06:18,958 --> 01:06:19,916 Ne. 775 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 - Na co zíráš? - Na nic. 776 01:06:27,333 --> 01:06:29,708 Tak proč tu ještě stojíš? 777 01:06:39,458 --> 01:06:40,458 Děkuju. 778 01:06:41,333 --> 01:06:44,291 Mají nás na různých místech. Neopouštěj hotel. 779 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 Kromě jména není nic, co bych ti už neřekl. 780 01:06:47,125 --> 01:06:49,541 Nic, o čem bych věděl. 781 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Neopouštěj hotel, Henry. 782 01:07:20,208 --> 01:07:22,833 Včera večer jsem v hotelovém baru potkal ženu. 783 01:07:25,458 --> 01:07:26,916 Šli jsme spolu na pokoj. 784 01:07:30,541 --> 01:07:32,833 Víš, co mi na odchodu řekla? 785 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 „Nikdy nezapomenu, Henry.“ 786 01:07:44,750 --> 01:07:48,458 Snad mají v tiskárně dostatek inkoustu, aby vytiskli můj záznam. 787 01:07:48,541 --> 01:07:50,291 Tím se netrap. 788 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 Za těch 20 let jsem nic neprovedl. 789 01:08:16,208 --> 01:08:19,083 PETER MORLEY ODDĚLENÍ TRESTNÍHO VYŠETŘOVÁNÍ 790 01:08:24,375 --> 01:08:28,208 Nemáme žádné záznamy o napadení na severu pod jménem Henry Teague. 791 01:08:28,916 --> 01:08:31,500 Byly uložené pod jeho dřívějším jménem Peter Morley. 792 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 Poskytla jsem jim informace, ale… 793 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 uložili je špatně. 794 01:08:39,291 --> 01:08:40,416 Prokrista. 795 01:08:45,541 --> 01:08:48,416 Momentálně nemohu hovor přijmout. 796 01:08:48,500 --> 01:08:52,000 Nechte mi vzkaz a já vám později zavolám. 797 01:08:58,250 --> 01:08:59,166 Henry? 798 01:09:03,041 --> 01:09:03,875 Sakra. 799 01:09:11,708 --> 01:09:12,791 - Zmizel mi. - Co? 800 01:09:12,875 --> 01:09:13,875 Ztratil jsem ho. 801 01:09:13,958 --> 01:09:15,875 Mohl tě sledovat zpátky? 802 01:09:15,958 --> 01:09:18,458 Ne, nevím, ale nemyslím si. 803 01:09:18,541 --> 01:09:19,458 Do hajzlu! 804 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 Poslyš, Marku. 805 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 Pátrání vyhlásit nemůžeme. To víš. 806 01:09:29,416 --> 01:09:31,041 A nemůžeme tě sledovat. 807 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Nejde to. Musíš se ho pokusit najít. 808 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 Cože? 809 01:09:34,791 --> 01:09:37,166 Budeš se ho muset pokusit najít. 810 01:09:37,250 --> 01:09:38,750 Jediný problém je to alibi. 811 01:09:38,833 --> 01:09:41,708 Její dcera v té době pracovala u místní RSL. 812 01:09:42,500 --> 01:09:44,958 Její máma tam prý hrávala na automatech. 813 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 Neměli byste kamerové záznamy z roku 2002? 814 01:09:48,500 --> 01:09:49,833 Tak staré ne. 815 01:09:52,416 --> 01:09:54,583 Schováváte evidenční knihy? 816 01:09:54,666 --> 01:09:56,916 Pokud chodila pravidelně, nezapisovala se. 817 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 Co máte pro stálé zákazníky? 818 01:09:58,833 --> 01:10:01,000 Mívali jsme věrnostní program. 819 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 Členové skenovali své karty 820 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 a automat zaznamenával jejich čísla. 821 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 Jak bychom je vysledovali… 822 01:10:07,541 --> 01:10:08,458 Pardon. 823 01:10:08,541 --> 01:10:11,125 Nezestárnou jako my, kterým je to souzeno. 824 01:10:12,333 --> 01:10:15,583 Věk je nevyčerpá, ani roky je neodsoudí. 825 01:10:17,916 --> 01:10:20,500 Při západu a východu slunce 826 01:10:20,583 --> 01:10:21,833 na ně budeme vzpomínat. 827 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 Budeme na ně vzpomínat. 828 01:10:23,750 --> 01:10:26,166 - Budeme na ně vzpomínat. - Budeme na ně vzpomínat. 829 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 Nezapomínejme. 830 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 Její číslo bude ve složce, 831 01:10:38,916 --> 01:10:41,750 - ale automaty byly vyřazeny… - Kde jsou? 832 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 Jaké datum vás zajímá? 833 01:10:52,125 --> 01:10:54,500 12. května 2002. 834 01:12:32,500 --> 01:12:36,875 Sedím tu se ženou. Právě jsme měli pečeni. 835 01:12:39,875 --> 01:12:41,333 Mimochodem, pozdravuje tě. 836 01:12:42,916 --> 01:12:45,041 Říká: „Ahoj, Marku.“ 837 01:12:46,375 --> 01:12:47,916 Že ji taky zdravím. 838 01:12:50,375 --> 01:12:51,541 Kde jsi, kámo? 839 01:12:52,750 --> 01:12:54,083 - Jsi v pořádku? - Jo. 840 01:12:55,458 --> 01:12:57,375 Jsem na čas mimo město. 841 01:12:58,208 --> 01:13:01,750 Můžu promluvit s klukama a něco… 842 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Je nervózní. Rozrušený. 843 01:13:07,916 --> 01:13:12,541 Domníváme se, že ho můžeme kdykoli ztratit. 844 01:13:15,125 --> 01:13:16,583 Musíme sem dostat Johna 845 01:13:17,416 --> 01:13:19,250 a připravit se na závěrečný úder. 846 01:13:25,791 --> 01:13:29,041 Ten mezistátní džob byl přípravou na větší zásilku. 847 01:13:29,666 --> 01:13:32,416 Tady Mark tě doporučil, Henry. 848 01:13:33,416 --> 01:13:35,416 A tohle je jen začátek. 849 01:13:35,500 --> 01:13:37,833 Tohle je nic. Je to jen zkouška. 850 01:13:37,916 --> 01:13:41,458 Je to odlehlé letiště, hodinu a půl cesty z města. 851 01:13:42,250 --> 01:13:45,833 John má obavu o bezpečnost 852 01:13:47,791 --> 01:13:51,375 a ty to tam prověříš. Potom dostaneš 10 % zisku. 853 01:13:51,458 --> 01:13:54,375 Aby bylo jasné, je to přes 100 000 pro každého. 854 01:14:06,333 --> 01:14:08,458 Dělám tu ostrahu 855 01:14:08,541 --> 01:14:11,416 už téměř pět let, a nikdy se to neomrzí. 856 01:14:13,291 --> 01:14:15,666 Pro veřejnost máme otevřeno v neděli. 857 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 Jo. Možná sem vezmu svý kluky. 858 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 To jo. Užili by si to tu. 859 01:14:24,375 --> 01:14:26,041 Líbí se vám? 860 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Chcete se posadit dopředu? 861 01:14:28,791 --> 01:14:32,375 Začínal jsem v 54 letech. Učil jsem se se synem. 862 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 Měl jsem strach z výšek, ale jakmile sedíte uvnitř, 863 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 cítíte se bezpečně. 864 01:14:38,666 --> 01:14:40,458 - Jo. - Velmi bezpečně. 865 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Je to tak. 866 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 Kolik tak stojí? 867 01:14:48,208 --> 01:14:51,916 Některá letadla jsou hodně drahá, 868 01:14:52,000 --> 01:14:55,375 ale… to letadlo tamhle 869 01:14:56,333 --> 01:14:58,583 má cenu 60 000 dolarů. 870 01:15:14,833 --> 01:15:16,041 Alibi jsme zpochybnili. 871 01:15:16,916 --> 01:15:19,000 Byla na automatech v místní RSL. 872 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 V té době s ní být nemohl. 873 01:15:23,333 --> 01:15:24,416 Kde teda byl? 874 01:15:27,291 --> 01:15:28,500 No… Tam ne. 875 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 Viděl jste ty záznamy ze severu? 876 01:15:34,166 --> 01:15:35,166 Teď je čtu. 877 01:15:46,208 --> 01:15:47,500 Pojďte za mnou, prosím. 878 01:15:55,375 --> 01:15:56,875 BAZÉN OTEVŘEN 8.00 - 22.00 879 01:16:25,958 --> 01:16:27,500 Posaďte se. Klidně tamhle. 880 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 Jsem detektiv seržant Cross. 881 01:16:34,000 --> 01:16:36,791 Řídím tajnou skupinu pro speciální operace. 882 01:16:37,333 --> 01:16:40,333 Chci vás informovat, že po skončení vyšetřování bude 883 01:16:40,416 --> 01:16:44,041 na cestě zpět na západ vedle podezřelého sedět agent v utajení. 884 01:16:44,125 --> 01:16:45,083 Tohle je Paul Emery. 885 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 - Dobrý den. - Zdravím. 886 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 Paul naváže během cesty 887 01:16:49,708 --> 01:16:51,333 kontakt s podezřelým 888 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 a uvidíme, kam nás to během dvou týdnů zavede. 889 01:16:54,125 --> 01:16:57,000 Obávám se, že pokud nezajdou dál, pak je to… 890 01:16:58,416 --> 01:16:59,250 Konec. 891 01:17:00,583 --> 01:17:02,791 Vy nás máte seznámit s jeho minulostí. 892 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 Ano. Ale udělal to on. 893 01:17:09,208 --> 01:17:12,166 Nejspíš vám řekli, že za tu námahu nestojí. 894 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 Ale udělal to on. 895 01:17:16,291 --> 01:17:19,000 Nás na to přidělili až teď. 896 01:17:20,583 --> 01:17:22,875 Povězte nám, jak ho přimějeme mluvit. 897 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Mluvím s Peterem Morleym? 898 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Ne. 899 01:17:28,083 --> 01:17:31,166 S Peterem Morleym, též známým jako Henry Peter Teague? 900 01:17:32,666 --> 01:17:33,500 Kdo jste? 901 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Kate Rylettová. 902 01:17:36,458 --> 01:17:38,791 Jsem vrchní detektiv konstábl z Queenslandu. 903 01:17:39,625 --> 01:17:42,000 Jak vás detektivové informovali, 904 01:17:42,083 --> 01:17:46,250 byl jste předvolán ke koronerovu vyšetřování v Queenslandu… 905 01:17:46,333 --> 01:17:47,250 Henry Teagueu. 906 01:17:47,333 --> 01:17:52,166 …ohledně podezření z únosu a vraždy Jamese Listona v roce 2002. 907 01:17:53,666 --> 01:17:55,583 Dám vám své telefonní číslo. 908 01:17:56,166 --> 01:17:58,791 Odteď budu váš kontakt. 909 01:17:58,875 --> 01:18:00,541 A když odmítnu přijít? 910 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Pokud nechcete přijít, 911 01:18:02,208 --> 01:18:04,958 koroner vydá příkaz 912 01:18:05,041 --> 01:18:08,625 vzít vás do vazby a předvést k vyšetřování. 913 01:18:10,500 --> 01:18:13,375 Po jeho skončení vám zajistíme dopravu, 914 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 protože, jak vím, pobýváte teď v Západní Austrálii. 915 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 Zajistíme vám návrat do místa bydliště 916 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 za předpokladu, že tu v závěru procesu 917 01:18:24,666 --> 01:18:26,083 nebudete muset zůstat. 918 01:18:44,583 --> 01:18:48,166 Přezkoumali jsme výčet důkazů od detektiva Rylettové. 919 01:18:50,916 --> 01:18:52,083 Paul Emery? 920 01:18:52,166 --> 01:18:54,916 A máme důvod investovat zdroje západní policie 921 01:18:55,000 --> 01:18:56,458 do vašeho podezřelého. 922 01:18:56,916 --> 01:18:59,500 Zůstanete tu jako dohled a spolupracovník. 923 01:19:00,625 --> 01:19:03,541 Zahajujeme operaci, takže představíme Marka 924 01:19:03,625 --> 01:19:09,083 jako člena zločinecké organizace, která umí lidi relokovat, mazat minulost… 925 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 nabídnout mu únik. 926 01:19:15,791 --> 01:19:16,833 Je tma. 927 01:19:22,416 --> 01:19:24,083 Vyjdu před dům. 928 01:19:29,916 --> 01:19:32,583 A najednou se cítím lehce. 929 01:19:34,166 --> 01:19:35,625 Tak se dám do běhu. 930 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 A najednou jsem ve vzduchu 931 01:19:38,208 --> 01:19:42,041 a letím nad ploty a domy ve čtvrti, kde jsem vyrůstal. 932 01:19:46,458 --> 01:19:49,041 Licence na kluzák vyjde na 10 000 dolarů. 933 01:19:50,291 --> 01:19:52,375 Dvě splátky po 5000. 934 01:19:52,458 --> 01:19:53,791 To by se mohlo šiknout. 935 01:19:53,875 --> 01:19:55,958 Mohl bych přistávat na letištích 936 01:19:56,500 --> 01:19:58,958 po celé zemi a rozvážet zásilky. 937 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 Jo? 938 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 Dobře. Potom vyrazíme na letiště. 939 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Pojedeme. Sejdeme se s ním za městem. 940 01:20:37,125 --> 01:20:37,958 Henry. 941 01:20:39,125 --> 01:20:40,041 Marku. 942 01:20:41,166 --> 01:20:42,333 - Dobrý? - Jo. 943 01:20:42,833 --> 01:20:45,041 Máme se zbavit auta. Policie ho sleduje. 944 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 Ať není zaparkované tam, kde je. 945 01:20:47,125 --> 01:20:48,458 Pošlu vám podrobnosti. 946 01:20:49,416 --> 01:20:51,583 Henry, nevím, jestli to víš, 947 01:20:51,666 --> 01:20:54,416 ale poslali ti předvolání. 948 01:20:55,833 --> 01:20:56,958 Ne. 949 01:20:57,041 --> 01:20:59,041 Jo. Queenslandský koronerův soud. 950 01:20:59,125 --> 01:21:00,291 Víš o tom? 951 01:21:01,750 --> 01:21:04,208 Ne, to už je vyřízený. 952 01:21:04,291 --> 01:21:05,958 Ne. Tentokrát je to jiné. 953 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 Další vyšetřování, že? 954 01:21:12,208 --> 01:21:14,708 Jo, zdá se, že mají nové informace. 955 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 - Nemůžu ti to nechat. - Jo. 956 01:21:41,958 --> 01:21:42,958 Díky. 957 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 - Všechno? - Jo, to je vše. 958 01:22:00,041 --> 01:22:01,041 O co šlo? 959 01:22:01,958 --> 01:22:04,875 Byl jsem v tý oblasti, když se ztratil nějakej kluk. 960 01:22:05,583 --> 01:22:08,666 Policie mě kvůli tomu otravovala. Nic nezjistili, takže… 961 01:22:16,250 --> 01:22:17,625 Kolikrát jsem ti říkal… 962 01:22:17,708 --> 01:22:21,208 Vědět, že mi pošlou další předvolání, řekl bych ti to. 963 01:22:24,666 --> 01:22:25,666 Co je? 964 01:22:26,875 --> 01:22:28,125 Jo. Jsem. 965 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Cože? 966 01:22:34,500 --> 01:22:35,375 Teď? 967 01:22:38,416 --> 01:22:39,375 Dobře. 968 01:22:40,333 --> 01:22:42,750 Jo, dobře. Otáčím to. 969 01:22:43,291 --> 01:22:44,375 Co se děje? 970 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 Musím to otočit. 971 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 Proč? 972 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 To letiště dneska padá. 973 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 John je ve městě. 974 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 Musíme se… s ním setkat. 975 01:22:58,000 --> 01:22:59,791 Nejspíš kvůli tomu letišti. 976 01:23:01,083 --> 01:23:02,583 Nebo kvůli tomu vyšetřování. 977 01:23:04,958 --> 01:23:06,666 Třeba je to kvůli tomu. 978 01:23:07,500 --> 01:23:08,916 Já fakt nevím. 979 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 Výborně. Ozvu se odpoledne. 980 01:24:18,708 --> 01:24:20,500 - Dobře. Opatrujte se. - Zdravím. 981 01:24:21,250 --> 01:24:22,291 - Zdravím. - Ahoj. 982 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 - Jak se vede? - Fajn. 983 01:24:24,583 --> 01:24:27,458 - Henry, John. Johne, Henry. - Jo. 984 01:24:28,000 --> 01:24:29,416 - Dobrý? - Znáš Henryho? 985 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 - Všechno dobrý? - Jo. 986 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 - Skvělý. - Bezva. 987 01:24:33,791 --> 01:24:35,250 - Sedněte si. - Jo. 988 01:24:35,958 --> 01:24:37,708 Posaďte se. Tam. 989 01:24:37,791 --> 01:24:39,708 Uveleb se tamhle, Henry. 990 01:24:50,791 --> 01:24:53,625 Musím s tebou mluvit 991 01:24:54,625 --> 01:24:58,916 o tom vyšetřování, 992 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 o kterém ti říkali. 993 01:25:02,416 --> 01:25:05,250 Potřebuju to vyřešit. 994 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 Jo… 995 01:25:11,166 --> 01:25:12,583 Mám kriminální minulost. 996 01:25:13,666 --> 01:25:15,166 Krádeže. Nějaké to násilí. 997 01:25:16,625 --> 01:25:17,541 Do hajzlu. 998 01:25:17,625 --> 01:25:19,416 Já to… 999 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 - Johne… - Prokrista. 1000 01:25:21,583 --> 01:25:23,291 Vyřeším to. 1001 01:25:26,125 --> 01:25:27,291 Udělám to. 1002 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 Takže… seděl jsem za násilí. 1003 01:25:38,666 --> 01:25:40,416 Markovi jsem o tom řekl. 1004 01:25:40,500 --> 01:25:42,833 - Ne? - Jo, rozhodně. 1005 01:25:44,500 --> 01:25:47,208 V té době mě vyslýchali i kvůli té druhé věci. 1006 01:25:47,916 --> 01:25:49,041 A je to tu. 1007 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 Nic z toho nebylo. 1008 01:25:51,916 --> 01:25:53,333 Mrzí mě to. 1009 01:26:01,416 --> 01:26:02,583 Omluvte mě na moment. 1010 01:26:22,208 --> 01:26:23,291 Kam šel? 1011 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Nevím. 1012 01:26:29,708 --> 01:26:30,916 Půjdu se… 1013 01:26:31,750 --> 01:26:33,250 podívat, co se děje. 1014 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 Johne. 1015 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 Jsi v pohodě? 1016 01:26:47,583 --> 01:26:50,500 Počkej venku. V hale. Zavolám tě později. 1017 01:26:52,625 --> 01:26:53,666 My… 1018 01:26:54,458 --> 01:26:56,666 - Já… Měl bych tu být. - Marku. Vypadni. 1019 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 Jo. 1020 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Jo, tak dobře. 1021 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 Zjistím, co on na to. Zavolám mu. 1022 01:27:15,291 --> 01:27:16,458 Hned přijdu. 1023 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Kruci! 1024 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 Co je? 1025 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 Rozpadá se na kousky. Kruci! 1026 01:27:46,875 --> 01:27:48,708 Do hajzlu. 1027 01:27:50,416 --> 01:27:55,041 …řekl, že to ty jsi za to zodpovědný, 1028 01:27:55,916 --> 01:27:59,833 takže mi musíš říct, o co se musíme postarat. 1029 01:27:59,916 --> 01:28:00,833 Není co říct. 1030 01:28:01,541 --> 01:28:06,625 Dobře. Co padne na tebe, padne i na nás. 1031 01:28:07,708 --> 01:28:08,625 Jasný? 1032 01:28:10,625 --> 01:28:14,416 Ráno jsem dostal informaci, 1033 01:28:16,333 --> 01:28:19,791 žes to udělal ty. 1034 01:28:21,166 --> 01:28:23,750 A je mi fuk, cos provedl, 1035 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 ať už jsi ho znásilnil, zabil nebo kdovíco. 1036 01:28:28,500 --> 01:28:32,708 Nic, co mi řekneš, 1037 01:28:34,083 --> 01:28:36,416 mě nevytočí. Ale vadí mi, když mi někdo lže. 1038 01:28:37,333 --> 01:28:38,208 Já nelžu. 1039 01:28:38,291 --> 01:28:40,791 Měls plno příležitostí říct to na rovinu. 1040 01:28:41,666 --> 01:28:42,916 A jestli mi… 1041 01:28:44,625 --> 01:28:47,708 budeš lhát a tvrdit, že v tom nejedeš, 1042 01:28:47,791 --> 01:28:49,708 - já to slyšel jinak. - Jo. 1043 01:28:50,583 --> 01:28:55,541 Pak bych nemohl jinak, než tě odstřihnout, a budeš zase v háji. 1044 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 Jo. 1045 01:29:03,916 --> 01:29:06,916 A jestli tě pošlou do lochu, už s tím nic neudělám. 1046 01:29:07,000 --> 01:29:09,750 A je tu… 1047 01:29:10,583 --> 01:29:13,166 Je tu stigma… Takové věci nás poznamenají. 1048 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 Můžu ti vytvořit alibi, 1049 01:29:18,583 --> 01:29:21,375 vyčistit místo činu, odstranit důkazy, relokovat tě. 1050 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Však jsi to viděl. 1051 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Dobře. 1052 01:29:30,958 --> 01:29:34,083 Promiň, cos říkal? 1053 01:29:44,916 --> 01:29:46,791 Zabil jsem ho. Toho kluka. 1054 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Prokrista. Ano! 1055 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 Tak 1056 01:29:51,750 --> 01:29:53,791 to mi musíš vysvětlit, 1057 01:29:53,875 --> 01:29:57,125 protože potřebujeme vědět, o co se musíme postarat. 1058 01:30:08,583 --> 01:30:10,333 Čekal pod podjezdem, 1059 01:30:10,416 --> 01:30:13,541 tak jsem zastavil, chvíli jsme si povídali 1060 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 a přemluvil jsem ho, aby nastoupil. 1061 01:30:16,750 --> 01:30:19,291 Poldové to auto sebrali, prohledali, 1062 01:30:19,375 --> 01:30:20,583 ale nic nenašli. 1063 01:30:21,208 --> 01:30:23,166 Tělo očividně nenašli. 1064 01:30:23,916 --> 01:30:26,458 Kde k tomu došlo? 1065 01:30:38,916 --> 01:30:39,916 Co se stalo? 1066 01:30:42,000 --> 01:30:43,750 John říkal, že musíme 1067 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 počkat v mým autě. 1068 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 Co je? O co jde? 1069 01:30:49,166 --> 01:30:50,708 O nic. Nevím. 1070 01:30:52,583 --> 01:30:55,125 Jen tu práci na čas pozastav, 1071 01:30:55,208 --> 01:30:56,833 než urovná pár věcí. 1072 01:30:56,916 --> 01:30:59,458 - Řekls mu o tom letišti? - Jo. 1073 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 Nevím, kolik ti toho můžu říct. 1074 01:31:08,666 --> 01:31:10,916 Byl mrtvý dřív, než ho začali pohřešovat. 1075 01:31:12,333 --> 01:31:13,833 Než zavolali policii. 1076 01:31:14,666 --> 01:31:17,166 Než ho jeho rodina vůbec začala hledat. 1077 01:31:18,541 --> 01:31:22,166 Detektivové se v Queenslandu přeskupí, aby rozhodli, zda ho zatknout. 1078 01:31:23,500 --> 01:31:27,458 Tajná operace bude pokračovat s detektivem seržantem Crossem, 1079 01:31:27,541 --> 01:31:30,166 aby se podezřelý vrátil na místo činu. 1080 01:31:31,333 --> 01:31:35,583 To místo bude potřeba zajistit 1081 01:31:37,250 --> 01:31:40,000 - před hledáním důkazů. - Henry, jsem takzvaný uklízeč. 1082 01:31:40,583 --> 01:31:43,958 Mám se postarat o to, aby policie 1083 01:31:44,041 --> 01:31:47,083 nenašla nic, z čeho by tě mohli v tom novém vyšetřování obvinit. 1084 01:31:47,166 --> 01:31:50,375 Proveď mě tím, a já rozhodnu o správném postupu. 1085 01:31:50,458 --> 01:31:52,541 Četl jsem všechny tiskové zprávy a hlášení. 1086 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 Žádné černé auto tam nebylo, ani dva muži. 1087 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Byl jsem sám. 1088 01:31:57,958 --> 01:32:01,166 Nezastavil jsem u podjezdu, ale za ním, u kostela. 1089 01:32:01,250 --> 01:32:02,958 Stalo se to v obytném kontejneru. 1090 01:32:04,875 --> 01:32:09,458 Tady, asi hodinu a půl severně od města, v horách. 1091 01:32:09,541 --> 01:32:12,291 - Je to starý lesnický areál. - Kde je ten kontejner? 1092 01:32:14,333 --> 01:32:17,333 Odtáhli ho, když to tam zavřeli. 1093 01:32:20,083 --> 01:32:21,416 Nic tam není, takže… 1094 01:32:21,500 --> 01:32:23,250 Nemůžou tam být stopy? 1095 01:32:26,000 --> 01:32:27,166 Ne. 1096 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Dobře. 1097 01:32:31,125 --> 01:32:33,166 Co se stalo potom… 1098 01:32:35,166 --> 01:32:36,375 co umřel? 1099 01:32:37,250 --> 01:32:40,750 Odvezl jsem ho trochu dál, zakryl ho trávou, větvemi 1100 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 a podobně. 1101 01:32:41,916 --> 01:32:45,375 Nechal jsem ho tam, za týden dva se vrátil, a byl skoro pryč. 1102 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 Jak to myslíš? 1103 01:32:48,750 --> 01:32:50,291 Zbyly z něj jen kousky. 1104 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 Ne, chci najít všechno. 1105 01:32:52,750 --> 01:32:53,916 A co oblečení? 1106 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Hodil jsem ho do potoka. 1107 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 - Jak je to dlouho? - Teď to bude osm let. 1108 01:32:58,083 --> 01:32:59,833 Proč jsi ho svlékl? 1109 01:33:01,250 --> 01:33:02,541 Nevím, Marku. 1110 01:33:04,041 --> 01:33:05,875 Asi ses toho musel zbavit. 1111 01:33:12,666 --> 01:33:14,041 Cos udělal pak? 1112 01:33:14,125 --> 01:33:15,291 Jel jsem domů. 1113 01:33:17,166 --> 01:33:18,166 Jaks to udělal? 1114 01:33:19,000 --> 01:33:20,875 - Co jako? - Jaks ho zabil? 1115 01:33:22,416 --> 01:33:25,041 Prostě jsem ho držel pod krkem. 1116 01:33:25,125 --> 01:33:29,166 Ukaž to na Markovi. Marku. Posaď se a podíváme se na to. 1117 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 Dobře. 1118 01:33:55,875 --> 01:33:58,583 Jo. To je fuk. 1119 01:33:59,458 --> 01:34:00,791 V pohodě? 1120 01:34:04,208 --> 01:34:05,458 Jo. 1121 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 - Musíš nás tam vzít. - Jo. 1122 01:34:13,583 --> 01:34:15,000 Musíme to tam vyčistit. 1123 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 - Může jet Mark? - Jo. 1124 01:34:17,666 --> 01:34:20,666 Je jedno, kde sedíme, hlavně že budeme u sebe. 1125 01:34:21,500 --> 01:34:24,083 Ve stejný řadě. 1126 01:34:24,958 --> 01:34:27,208 Takže letenky jsou zařízený. 1127 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Zavolá mi za pět minut, ale půjdu nám obstarat auto. 1128 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 Hej. 1129 01:34:35,500 --> 01:34:36,583 Henry. 1130 01:34:37,291 --> 01:34:38,833 Já… 1131 01:34:39,916 --> 01:34:42,041 Kámo, já… Pojď sem. 1132 01:34:42,916 --> 01:34:44,625 Pojď sem, kámo. Sakra… 1133 01:34:48,333 --> 01:34:50,250 Jsem na tebe tak hrdej. 1134 01:34:52,291 --> 01:34:53,375 Jo. 1135 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 Cílem tohoto brífinku 1136 01:35:14,458 --> 01:35:18,000 je rozhodnout, zda zatknout Petera Morleyho, 1137 01:35:18,083 --> 01:35:20,208 jinak známého jako Henry Peter Teague, 1138 01:35:20,291 --> 01:35:22,916 za únos a vraždu Jamese Listona, 1139 01:35:23,000 --> 01:35:25,750 k nimž došlo 12. května 2002 před osmi lety. 1140 01:35:28,333 --> 01:35:29,541 Jak všichni víte, 1141 01:35:29,625 --> 01:35:33,000 je to největší případ pohřešovaného v historii našeho státu 1142 01:35:33,708 --> 01:35:36,708 a jeden z největších v dějinách naší země. 1143 01:35:36,791 --> 01:35:38,125 Jdu na záchod. 1144 01:35:38,666 --> 01:35:41,166 Vyšetřování trvá déle než osm let 1145 01:35:41,250 --> 01:35:43,416 a patří k největším společným operacím 1146 01:35:43,500 --> 01:35:46,333 mezistátních agentur. 1147 01:35:46,416 --> 01:35:50,250 Peter Morley se narodil v běžné vojenské rodině střední třídy. 1148 01:35:51,166 --> 01:35:56,125 Nic nenasvědčuje tomu, že by byl v dětství týrán. 1149 01:36:02,583 --> 01:36:05,666 Toto vyšetřování zcela vyvrátilo Morleyho alibi… 1150 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 Šel jen na záchod. 1151 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 …a odkrylo veškeré podrobnosti 1152 01:36:10,541 --> 01:36:14,083 o jeho předchozím napadení dítěte v Severním teritoriu, 1153 01:36:14,166 --> 01:36:16,291 za které si odseděl dva roky. 1154 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 OBSAZENO 1155 01:36:17,791 --> 01:36:18,791 Světla, prosím. 1156 01:36:23,708 --> 01:36:28,958 Toto dítě bylo uneseno z krizového centra v Severním teritoriu v roce 1996. 1157 01:36:30,208 --> 01:36:31,875 Pachatel ho neznal. 1158 01:36:33,708 --> 01:36:35,791 Ošetřující lékaři uvedli, 1159 01:36:35,875 --> 01:36:40,750 že mělo tržné rány a oděrky na nohou, rukou a v horní polovině těla. 1160 01:36:42,583 --> 01:36:46,250 Vlasy, obličej a tělo byly pokryté hlínou 1161 01:36:47,083 --> 01:36:49,375 a v nose a ústech mělo krev. 1162 01:36:50,666 --> 01:36:52,166 Mělo modřiny na očích, 1163 01:36:53,458 --> 01:36:54,916 několik uzavřených zlomenin, 1164 01:36:55,833 --> 01:36:57,041 poraněnou plíci, 1165 01:36:58,291 --> 01:37:00,416 vážné pohmožděniny pod linií vlasů… 1166 01:37:02,166 --> 01:37:04,750 a hluboké řezné rány na hlavě a genitáliích. 1167 01:37:06,625 --> 01:37:10,541 Celkový vzorec ukazoval 1168 01:37:11,125 --> 01:37:14,416 na rozsáhlé a opakované údery tupým i ostrým předmětem. 1169 01:37:16,333 --> 01:37:18,375 Pohmožděniny na hrdle 1170 01:37:18,458 --> 01:37:21,250 v souvislosti s krvácením v očích 1171 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 nasvědčovaly škrcení. 1172 01:37:24,041 --> 01:37:27,916 Bylo nalezeno polomrtvé 1173 01:37:28,000 --> 01:37:30,375 v ohořelém autě ani ne 100 metrů od místa činu. 1174 01:37:32,458 --> 01:37:34,583 Po návratu na místo únosu 1175 01:37:34,666 --> 01:37:38,583 se Peter Morley nabídl vést pátrání po pachateli. 1176 01:37:39,708 --> 01:37:40,625 Haló? 1177 01:37:43,375 --> 01:37:44,958 - Jste v pořádku? - Jo. 1178 01:37:45,875 --> 01:37:46,875 - Pardon. - To nic. 1179 01:37:53,458 --> 01:37:54,666 Už jsem měl starost. 1180 01:37:57,916 --> 01:38:00,625 Nemůžu dýchat. 1181 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 - Ale můžeš. - Ne. 1182 01:38:04,083 --> 01:38:05,083 Připraven? 1183 01:38:11,000 --> 01:38:12,750 Měl bych pár otázek. 1184 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Bez ohledu na to druhé napadení 1185 01:38:14,958 --> 01:38:16,791 je ta chronologie nepřesvědčivá, 1186 01:38:17,708 --> 01:38:19,375 i přes to zpochybněné alibi. 1187 01:38:19,458 --> 01:38:23,333 Měl hodinu na únos osoby… 1188 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Řeknu to jasně. Je to zkušený násilník, 1189 01:38:25,666 --> 01:38:28,541 - který byl na místě… - Bylo to jasné. 1190 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 - Měla jste prostor. Sedněte si. - Chci něco objasnit. 1191 01:38:31,666 --> 01:38:33,416 Pojďme o tom diskutovat. 1192 01:38:33,500 --> 01:38:36,833 Chci si něco vyjasnit. Dobu trvání napadení. 1193 01:38:39,125 --> 01:38:40,333 Patnáct minut. 1194 01:38:46,000 --> 01:38:48,916 Bez těla ještě v Queenslandu nikoho nezavřeli. 1195 01:38:49,000 --> 01:38:51,083 V Novém Jižním Walesu jo. Tady ne. 1196 01:38:51,166 --> 01:38:56,000 Zmínil jsem vrakoviště, 1197 01:38:56,791 --> 01:38:58,916 jak jsi o něm vyprávěl. Máme jet tam? 1198 01:38:59,000 --> 01:39:01,291 - Ne. - Jen mě napadlo, že… 1199 01:39:01,375 --> 01:39:02,541 Ne, Marku. 1200 01:39:05,333 --> 01:39:07,000 Cos měl ten den na sobě? 1201 01:39:07,083 --> 01:39:10,083 Všechno jsem spálil, boty taky. 1202 01:39:11,166 --> 01:39:13,750 - Nic nezbylo? - Nic, kámo. Nic. 1203 01:39:13,833 --> 01:39:15,166 A kde je popel? 1204 01:39:15,250 --> 01:39:16,833 Rozprášil jsem ho po trávníku, 1205 01:39:16,916 --> 01:39:19,958 hlínu jsem vyryl a odvezl pryč… 1206 01:39:20,041 --> 01:39:21,000 Výborně. 1207 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 To je síla. Fakt jo. 1208 01:39:23,833 --> 01:39:26,708 Ale nechtěl jsem to udělat. Nevěděl jsem, že se to stane. 1209 01:39:26,791 --> 01:39:29,291 Bylo to jako slova, co ze mě teď padají, 1210 01:39:29,375 --> 01:39:31,750 jako by o nic nešlo. 1211 01:39:34,625 --> 01:39:35,750 Jak daleko ještě? 1212 01:39:36,291 --> 01:39:37,166 Moc ne. 1213 01:39:37,916 --> 01:39:39,541 Tamhle je můj starý kostel. 1214 01:39:39,625 --> 01:39:41,000 Tam jsme měli svatbu. 1215 01:39:41,083 --> 01:39:43,875 Nevím, co jsem si tenkrát myslel. 1216 01:39:46,291 --> 01:39:48,208 Tady jsem ho nabral. 1217 01:39:49,666 --> 01:39:51,083 Ne, nezastavuj, sakra. 1218 01:39:51,166 --> 01:39:52,750 Tamhle je kamera. 1219 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Tamhle je kamera, kámo. 1220 01:39:54,541 --> 01:39:55,625 Prostě jeď dál. 1221 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 Nejde o to, jestli to udělal. 1222 01:40:01,833 --> 01:40:04,500 Jde o to, zda je to soudně stíhatelné. 1223 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 A klidně si tu mluvte o nevyžádaném přiznání. 1224 01:40:08,333 --> 01:40:11,875 Tato utajená operace přiměla podezřelého se přiznat. 1225 01:40:12,916 --> 01:40:15,541 Je to podněcování bez důkazů. 1226 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 Sem jsem hodil jeho hadry. 1227 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Nic tu není. 1228 01:40:24,583 --> 01:40:25,708 To je dobře. 1229 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 Doporučuji pokračovat v tajné operaci 1230 01:40:30,583 --> 01:40:32,166 během prohledávání oblasti, 1231 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 protože jestli ho zatknete bez důkazů 1232 01:40:34,708 --> 01:40:36,666 a nic nenajdete, propustí ho. 1233 01:40:38,500 --> 01:40:41,166 A já odmítám zbytečně tomu vystavit rodinu oběti. 1234 01:40:41,250 --> 01:40:43,583 Jak víte, komisař mě pověřil 1235 01:40:43,666 --> 01:40:46,875 rozhodnutím, zda provést zatčení, nebo ne. 1236 01:40:46,958 --> 01:40:48,541 Bez důkazů ho pustí. 1237 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 Bude to tedy mé rozhodnutí. 1238 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 Zastav tamhle. 1239 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 To je ono? 1240 01:41:18,000 --> 01:41:18,916 Jo. 1241 01:41:28,875 --> 01:41:30,750 Tady byl ten kontejner? 1242 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 Jo. 1243 01:41:33,750 --> 01:41:35,333 Takže tam jsi ho zabil… 1244 01:41:37,750 --> 01:41:39,333 a kam jsi ho pak odtáhl? 1245 01:42:21,750 --> 01:42:23,833 Nevzpomínám si, že by tu byla voda. 1246 01:42:27,291 --> 01:42:28,500 Ale bylo to tady. 1247 01:42:30,333 --> 01:42:31,333 Tady. 1248 01:42:34,875 --> 01:42:35,833 Určitě? 1249 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 Nic tu není. 1250 01:43:03,416 --> 01:43:07,666 To nic. 1251 01:43:11,000 --> 01:43:13,708 - To nic. - Stůj! 1252 01:43:13,791 --> 01:43:16,250 Zůstaň, kde jsi! 1253 01:44:32,416 --> 01:44:34,166 Díky, že jste přišli. 1254 01:44:36,000 --> 01:44:39,750 Hned na úvod řeknu, že nebudeme odpovídat na otázky. 1255 01:44:39,833 --> 01:44:42,208 Řeknu jen, že došlo k zatčení 1256 01:44:42,291 --> 01:44:46,041 v souvislosti se zmizením Jamese Listona 1257 01:44:46,125 --> 01:44:50,208 dne 12. května 2002. Policie zajišťuje velkou oblast 1258 01:44:50,666 --> 01:44:52,208 v očekávání rozsáhlého pátrání. 1259 01:44:57,791 --> 01:45:01,500 Prohledávaná oblast se nachází v záplavové oblasti Queenslandu. 1260 01:45:01,583 --> 01:45:05,416 Problém je, že záplavy za posledních osm let 1261 01:45:05,500 --> 01:45:07,625 zbývající důkazy možná zničily. 1262 01:45:16,583 --> 01:45:17,583 Henry Teagueu. 1263 01:45:19,000 --> 01:45:20,458 Jak už vám sdělili, 1264 01:45:20,541 --> 01:45:23,500 jste zatčen za únos Jamese Listona 1265 01:45:23,583 --> 01:45:24,750 dne 12. května 2002. 1266 01:45:24,833 --> 01:45:27,750 Já to neudělal. Nemám s tím nic společnýho. 1267 01:45:28,500 --> 01:45:30,708 Pokud jste to neudělal, nenajdeme důkazy 1268 01:45:30,791 --> 01:45:32,958 a vy se nemáte čeho obávat. 1269 01:45:33,041 --> 01:45:35,500 Teď máte chvilku. Potřebujete něco? 1270 01:45:36,500 --> 01:45:37,708 Nemáte někdo cigáro? 1271 01:46:21,250 --> 01:46:23,333 ZÁCHRANÁŘI 1272 01:46:23,416 --> 01:46:26,666 Provedeme základní prohledání lesního porostu. 1273 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Jedná se asi o 16 000 metrů čtverečních. 1274 01:46:38,541 --> 01:46:41,083 Další forenzní technici prohledávají kontejner 1275 01:46:41,166 --> 01:46:43,333 přemístěný po prodeji pozemku, 1276 01:46:43,416 --> 01:46:45,916 kde údajně došlo k vraždě oběti. 1277 01:46:52,291 --> 01:46:54,291 Nezničte potenciální důkazy. 1278 01:46:55,208 --> 01:46:59,625 Pokud něco najdete, přerušte práci a zvedněte ruku. 1279 01:48:12,541 --> 01:48:14,750 - Jak to jde? - Zatím nic. 1280 01:48:14,833 --> 01:48:16,083 - Vůbec nic? - Ne. 1281 01:48:16,166 --> 01:48:19,041 Potápěči prohledali jezero, ale nic. 1282 01:51:12,666 --> 01:51:13,666 Počkej. 1283 01:51:34,875 --> 01:51:36,083 Je noc. 1284 01:51:38,041 --> 01:51:39,375 Jsem doma. 1285 01:51:41,500 --> 01:51:43,333 Syn spí ve svém pokoji. 1286 01:51:46,166 --> 01:51:47,333 Zaslechnu hlas. 1287 01:51:49,333 --> 01:51:51,250 Vychází zezdola. 1288 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 Jdu za tím hlasem. 1289 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 Sotva dýchám. 1290 01:52:02,666 --> 01:52:04,333 Nikdo nemluví. 1291 01:52:06,625 --> 01:52:08,416 Je to magnetofon. 1292 01:52:11,166 --> 01:52:13,083 Stisknutím tlačítka ho vypnu. 1293 01:52:15,208 --> 01:52:16,666 Ale když ho vypnu… 1294 01:52:18,750 --> 01:52:20,375 ten hlas neztichne… 1295 01:52:23,041 --> 01:52:24,291 mluví dál. 1296 01:56:31,166 --> 01:56:36,166 Překlad titulků: Petra Kabeláčová