1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
PODLE SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU
4
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
Zavřete oči…
5
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
a soustřeďte se na svůj dech.
6
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
Nádech…
7
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
a výdech.
8
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
Soustřeďte se na vzduch, co vdechujete.
9
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
Je čistý.
10
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Prázdný.
11
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
A s výdechem…
12
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
je ten vzduch černý.
13
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
A ta černota je úzkost, stres,
14
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
veškeré vaše obavy.
15
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
Vnímejte, jak
s výdechem opouští vaše tělo.
16
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
Vdechujte čistý vzduch a vydechujte černý.
17
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Vdechujte čistý vzduch.
18
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
Vydechujte…
19
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Stojím tam
20
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
před tím malým starým domem, zírám na něj
21
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
a přistoupí ke mně muž.
22
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Poznávám ho. Je starší, ale poznávám ho.
23
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Povídám: „To jsem já, Paul Emery.
Kdysi jsem tu bydlel.“
24
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
A on na to: „Ne, nebydlel.“
25
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Říkám: „Jsi Chris.
26
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
Mívals německýho ovčáka.“
27
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Ptá se: „Jak to víš?“
28
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
„Bydleli jsme tu léta.“
29
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
- Tenhle starý známý…
- Jedete na západ za prací?
30
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Ne.
31
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Nikdy předtím jsem tam nebyl.
32
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Vy?
33
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Domů. Jedu domů.
34
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Musel jsem vypadnout…
35
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
Z Queenslandu.
36
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Pořídím si auto.
37
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Najdu si bydlení a tak.
38
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Jsem Paul.
39
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.
40
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Vypni motor.
41
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
A znovu.
42
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Jo. Poslechneme si ho.
43
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Potřebuju adresu pro převod vlastnictví.
44
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
- Můžu uvést adresu motelu?
- No, to nevím.
45
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Tam bydlím. V motelu.
46
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Adresa motelu nepůjde.
47
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Mám poštovní přihrádku,
uveďte ji tam, než si něco najde.
48
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
- Dobře.
- Díky.
49
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Díky, Henry.
50
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Tak jo.
51
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
Tak 1 600 dolarů.
52
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
- Tumáš. To je tvoje.
- Ne.
53
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
No tak. Vážně jsi mi pomohl.
54
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Ne.
55
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Čím se živíš, Henry?
56
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Dělám rukama.
57
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Teď sotva můžu pracovat.
58
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Za několik let budu v hajzlu.
59
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Pročpak?
60
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Nemůžu dýchat, kámo.
61
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Vím, jaké to je, být na dně.
62
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
V obálce máš posledních pár dolarů.
63
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Je to na tobě znát.
64
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?
65
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
Momentálně nemohu hovor přijmout.
66
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
Nechte mi vzkaz a já vám později zavolám.
67
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, tady Paul.
68
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Musím s tebou o něčem mluvit.
69
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Budu se muset přesunout jinam,
70
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
tak zavolej, až si to poslechneš.
71
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Dobře. Zatím.
72
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Ještě kousek a jsme tam.
73
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Tamhle je dům. Můžeš mě vysadit.
74
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Musím ti říct, Henry…
75
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Přijel jsem sem kvůli jednomu kšeftu.
76
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
Mám tu kámoše.
77
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Marka.
78
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Ptal se, jestli nevím o někom,
kdo shání práci.
79
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Řekl jsem mu o tobě.
80
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Jo, tady to stačí.
81
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Jo, dobrý. Tady.
82
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Jakou práci?
83
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
To ti musí říct on.
84
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Žádný násilí.
85
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Ne, Henry, no tak. Tak to není.
86
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Sejdeme se s ním zítra. Všechno ti poví.
87
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Ty sis obarvil vlasy?
88
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Cože?
89
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Obarvil sis vlasy?
90
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Jo, jsou trochu tmavší.
91
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Vypadá to dobře.
92
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Díky.
93
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Jdu do toho.
94
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Jo.
95
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Bezva.
96
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Tak zítra. Díky za odvoz.
97
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
- Kde je Paul?
- Nemohl přijet.
98
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Nastup si.
99
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Nastup.
100
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Zapni si pás.
101
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Nechci žádný násilí.
102
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Ne. Už jsem slyšel.
103
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Tlustej zmrd.
104
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Co tady děláme?
105
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Počkej tady.
106
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Jak se vede? Fajn?
107
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Proč jsi mi volal?
108
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Pasy mám připravený.
109
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Jsou čistý a bez razítek.
110
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Je mi líto, že jsem nesehnal ty prachy.
111
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
- Omlouvám se.
- Nemusíš. Proč?
112
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Dělal jsem, co šlo.
113
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Dám ti je v úterý.
114
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Mimochodem, jedna holka teď sype zrní
115
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
v masážním salonu.
116
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Kdo?
117
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Pamatuješ na Letessii?
118
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
- Koho?
- Letessii.
119
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Jo.
120
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Dealuje přímo na pokojích.
121
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
- Příští týden.
- Přesně ve 12:00.
122
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
- Co uděláš?
- Seženu ti prachy.
123
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
- Díky.
- Slibuju.
124
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
A už žádný parkoviště. Kurva.
125
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Sypete zrní. Je to tak?
126
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Ani se toho nedotkneme.
127
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Když děláš s námi, nebereš, jasný?
128
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Prý nemáš moc známých,
129
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
což je dobrý.
130
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Vyhovuje nám to.
131
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
S nikým o téhle práci nemluv.
132
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Otevři to.
133
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSTRALSKÝ PAS
134
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Nic tam není.
135
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Tady to je.
136
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Má potíže. Starej známej, Paul.
137
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Proto ho sem museli přivézt.
138
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Co se děje?
139
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Jestli tě kontaktuje,
a ne přese mě, dej mi vědět.
140
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
A pomlč o tom, co jsem ti o něm řekl.
141
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Kde bydlíš?
142
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Kousek chmýří.
143
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Díky.
144
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Jedna, dva, tři, čtyři, pět.
145
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Jsem příslušník západoaustralské policie.
146
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
Pracuji v utajení
147
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
na vyšetřování případu únosu a vraždy
148
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
Jamese Listona ze dne 12. května 2002.
149
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Dnes je 6. května 2010.
150
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Číslo mého odznaku je 452
151
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
a používám falešné jméno Mark Frame.
152
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
Včera mi volal starej známej.
153
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
Nechal jsem to spadnout do hlasovky.
154
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Ale tohle jsem měl pro něj vyzvednout.
155
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Jo, to si vezmu.
156
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Nějakou chvíli bude mimo město.
157
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Co je?
158
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Zdálo se mi, že vidím auto.
159
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Jak vypadalo?
160
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Dodávka. Už je pryč.
161
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Vydrž chvilku.
162
00:16:03,416 --> 00:16:04,416
Tak jo. Henry?
163
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Viděls to moře?
164
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Čau.
165
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Gary.
166
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Tohle včera přišlo Paulovi.
167
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.
168
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Pojď sem.
169
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Tohle je Henry Teague.
170
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
To je Gary.
171
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Nemůžeš sem přijít v tomhle.
172
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Sežeň si nějaký slušný hadry.
173
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Vypadáš jako zločinec.
174
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Vážně, dej se do pořádku. Posaď se.
175
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Ohledně Paula…
176
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Má problémy z minulosti,
a tak ho musíme přesunout.
177
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Takže se uvolnilo místo.
178
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Jsme uzavřená skupina.
179
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Moc často nikoho nenabíráme,
180
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
a když už ano, o vlastní lidi se staráme.
181
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Co ty na to, Henry?
182
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Jo… Proč ne?
183
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Hele, Marku,
na nové oblečení nemám peníze.
184
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Nemůžu si ho dovolit.
185
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Hele, kámo. Na.
186
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Tím se netrap.
187
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Postaráme se o tebe.
188
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Vidíš?
189
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Počkej. Na něco se zeptám.
190
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Ten chlápek, Gary, to tu vede, jasný?
191
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
Ale zodpovídá se jistým lidem
a ti se zodpovídají jiným.
192
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Mám se tě zeptat, jestli už jsi seděl.
193
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Jo, seděl.
194
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Za co?
195
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Párkrát mě zabásli. Nic vážnýho.
196
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Žádný delší tresty?
197
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
V Severním teritoriu
jsem seděl za napadení.
198
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Proto nechci žádný násilí,
kvůli trestu pro recidivisty.
199
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Jestli jsi byl delší dobu
v chládku, řekni mi to.
200
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Nečekej, až se zeptám. Jak dlouho?
201
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Dva roky.
202
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Bylo to v krizovým centru. Jeden týpek
203
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
se furt navážel do mý ženy.
204
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Šel jsem po něm.
205
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Utekl mezi stromy, já běžel za ním.
206
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Je mi fuk, cos udělal.
207
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Jen chci, abys ke mně byl upřímnej.
208
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Jo. Buď upřímnej.
209
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Víc nechci, kámo. Na.
210
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Díky.
211
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Co je?
212
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Nic, kámo. Dobrý.
213
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
- Jo?
- Jo.
214
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Hej!
215
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Cos to udělal?
216
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Slez z toho stolu. Pojď sem.
217
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Pojď sem. Sedni si… Stůj.
218
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Máš bosý nohy.
219
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
- Pročs to udělal?
- Já nechtěl.
220
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Do hajzlu.
221
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Nemůžeš dávat pozor?
222
00:19:37,125 --> 00:19:39,625
Jestli se říznu, čí je to vina?
223
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Kruci.
224
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Co příště uděláš?
225
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
- Uklidím to.
- Ne, dáš pozor.
226
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Tak jo. Pojď sem.
227
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Podívej se na mě.
228
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Promiň, že jsem ti nadával. Obuj se.
229
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
Mám tě naučit něco,
co jsem pochytil v práci?
230
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
Musíš zavřít oči.
231
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
Zavři oči a nadechni se.
232
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
Při nádechu
233
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
si představuj, že vdechuješ čistý vzduch.
234
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Půjdeš už z vany?
235
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
A s výdechem
236
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
vydechneš černý…
237
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Věděls…
238
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
…temný, špatný vzduch.
239
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Co?
240
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Že existuje žába, co vydává tenhle zvuk?
241
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
A to jsou všechny věci, co nemáš rád.
242
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Nahoře. Neubliž mi.
243
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
- Nechci ti ublížit.
- Když jsi naštvaný…
244
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Mám pastu ve vousech!
245
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
…nebo máš strach a tak.
246
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
- Zavři oči. Věř mi.
- Ne.
247
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
Věci, co nemáš rád,
a pak vdechni čistý vzduch
248
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
a vydechni tu černotu.
249
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Hotovo.
250
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Celé tvé tělo se uvolní
251
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
od nohou. Kolena,
252
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
boky,
253
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
břicho, hrudník.
254
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Dovnitř jde čistý vzduch…
255
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
ven černý…
256
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Potřebujete pomoc?
257
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Pardon.
258
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Ne, dělal jsem si prdel.
Vypadáš dobře. Pojď.
259
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Teď to bude chtít i po mně.
260
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Čau.
261
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Zavřete sakra dveře.
262
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
- Co se děje?
- Sednout.
263
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Mobily.
264
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Na co je potřebujete?
265
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Odemkněte je.
266
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Na co je potřebujete?
267
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Smažeme Paulovy kontakty.
268
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Je dole. Dej mu tohle.
269
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John se o všechno postaral.
270
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Dejte si s Paulem drink
271
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
a pak ho odvezeme na letiště.
272
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
A ty. Budeš dělat, co ti Mark řekne.
273
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Tady jsi.
274
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Sedni si.
275
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
- Henry.
- Jak se vede?
276
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Máš tam deset táců.
277
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Novej pas.
278
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Taky letenku do Anglie.
279
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
A vízum ti platí jeden rok.
280
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Hele, ať je to cokoli,
281
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
nechci to vědět.
282
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
Ví to John, a to je hlavní.
283
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Jasný?
284
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Hádá, že než se vrátíš, bude po všem.
285
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Všichni máme nějakou minulost.
Nějaký škraloup.
286
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
A teď nejsi nikdo.
287
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Hlavu vzhůru, kámo.
288
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Dojdu nám pro drink.
289
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…
290
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Důvěřuj Markovi.
291
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Důvěřuj Markovi. Jo.
292
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Když k nim budeš upřímný,
293
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
postarají se o tebe.
294
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Bude o tebe postaráno.
295
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Co tady děláme?
296
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Staráme se, aby byl Paul čistej.
297
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Kdo je John?
298
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Tvůj zaměstnavatel.
299
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Promiň, občas umím být kretén.
300
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Sám jsem měl v minulosti problémy.
301
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Tohle je jediná rodina, co jsem kdy měl.
302
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Když budeš mít problémy,
303
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
potřebovat pomoc nebo tak,
304
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
přijeď sem, počkej tu…
305
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
a já si tě najdu.
306
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Po únosu toho chlapce z podjezdu
307
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
byl několikrát vyslýchán
kvůli své minulosti.
308
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Psychologické testy odmítl.
309
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Uvedl, že byl trestán
za násilné trestné činy.
310
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Na severu někoho napadl.
311
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Podrobnosti tu nejsou.
312
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Máme P28 znovu vyhodnotit
pro účely koronerova vyšetřování.
313
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
V době únosu byl spis P28 uzavřen poté,
314
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
co detektivové neměli
dostatek času ani důkazů,
315
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
aby ho mohli považovat za podezřelého.
316
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Od té doby přesídlil do Západní Austrálie.
317
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
My máme na starost P27.
318
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Má záznam za napadení a sexuální násilí.
319
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Pohyboval se v blízkosti obchvatu
320
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
to ráno 12. května 2002.
321
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
My máme P26.
322
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Několikrát byl obviněn z domácího násilí.
323
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Momentálně má čtyři zákazy přiblížení.
324
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Marku.
325
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Díky za tvou práci na tomhle případu.
326
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Díky ní jsme teď tady.
Měl bys být na sebe hrdý.
327
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Uvidíme se na druhé straně.
328
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Vracíš se do Queenslandu?
329
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Hej!
330
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Auto jsme spálili.
331
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
Nechceme ho dostat
do hustě osídlených oblastí,
332
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
takže ho dál izoluj.
333
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
Smůla je, že v odlehlých oblastech
vás nemůžeme sledovat,
334
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
takže budeš bez ochrany
335
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
kromě nahrávacího zařízení.
336
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
Operace závisí na tom,
že se k němu dostaneš blíž.
337
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Vím, že ti to nemusím říkat.
338
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Vyhýbej se terénu, který neznáš.
339
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Najdi rovnováhu mezi blízkým vztahem
340
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
a vlastní zranitelností.
341
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Do hajzlu!
342
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Měls počkat v autě.
343
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Dlouho jsi nešel.
344
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Mohl to být tichý alarm.
345
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
To už jsem vyřešil před lety.
346
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Na. Zapomněl jsem, co máš rád.
347
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
- Tumáš.
- Díky, kámo.
348
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Chceš cígo?
349
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Ne. Přestal jsem.
350
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
Chceš cígo?
351
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
Ne. Přestal jsem.
352
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
Předtím jsem nemohl nikde sehnat práci.
353
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
S trestním záznamem jseš v háji.
354
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
Táta sloužil v armádě.
355
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
Sám jsem se chtěl přidat k záložákům.
356
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
Testy jsem udělal.
357
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
Kromě psychologickýho. Jsem náměsíčnej.
358
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
Vypadám jako příšerka?
359
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Cože?
360
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Mám chuť v chodidlech a slyším srstí.
361
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
- Co jsem?
- Co?
362
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Můra!
363
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Jseš osina v zadku, to jseš.
364
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Ne, počkej. Ukaž.
365
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Tak jo, kamaráde. Ve čtvrtek.
366
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Tady vrchní detektiv
konstábl Kate Rylettová
367
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
a vrchní detektiv konstábl Graham Ikin.
368
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Vytváříme časovou osu pohybu
369
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
podezřelého P28, Henryho Teaguea,
dne 12. května 2002.
370
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
P28 tvrdí, že z domu odešel ve 14:50
371
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
a vrátil se v 17:30.
372
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
Jel po obchvatu směrem k domu příbuzného,
373
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
zaparkoval a vzal si součástku k motoru.
374
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
Vracel se po stejné silnici
kolem autobusové zastávky v podjezdu,
375
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
kde byla oběť
naposledy viděna mezi 16:05 a 16:10.
376
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Tvrdí, že to dítě neviděl,
377
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
ale projížděl kolem
378
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
ve stejnou dobu, kdy chlapce viděli svědci
379
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
včetně lidí v autobuse.
380
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
Ten autobus tam nestavěl.
381
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
Projíždí podjezdem v 16:15.
382
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
Řada svědků v autobuse chlapce viděla.
383
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
Čekal u silnice.
384
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
S mužem, který stál za ním
385
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
a opíral se o sloup podjezdu.
386
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
Nohu měl pokrčenou jako čáp.
387
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
Druhý autobus tam projíždí v 16:18.
388
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Lidé z toho autobusu chlapce
ani toho muže neviděli,
389
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
takže k únosu došlo
390
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
během těch tří minut, mezi 16:15 a 16:18.
391
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
ČAS ÚNOSU
392
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
Tvrdil, že kamera namířená na silnici
393
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
by viděla jeho auto projíždět kolem.
394
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
Ta kamera nebyla v provozu.
395
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Řekl, že tam byl, jen proto,
396
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
že si myslí, že ho kamera zachytila.
397
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
P28 uvedl, že místem projel bez zastavení
398
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
a pokračoval přímo k domu postarší známé,
399
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
se kterou strávil půlhodinu.
400
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
Dotyčná na této adrese už nebydlí.
401
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
Na otázku,
proč toto alibi předtím neuvedl,
402
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
P28 odpověděl, že ji nechtěl rozrušit.
403
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Zdravím, Mari.
404
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Jak se dnes máte?
405
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
O kterém časovém období
jste s ní chtěli mluvit?
406
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
To nemůžeme probírat.
407
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Tvrdí, že s ní byl mezi 16:10 a 16:45,
408
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
ale ona to nemůže potvrdit.
409
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Lidé z forenzního u něj byli
410
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
ve dnech poté
411
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
a udělali prohlídku jeho auta.
412
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Sejmuli otisky z jeho vnitřku.
413
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Záznam o výsledcích chybí.
414
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
Policie ho nepovažovala
za pravděpodobného podezřelého,
415
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
protože neřídil „černé hranaté vozidlo“
416
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
spatřené mnoha svědky na místě činu.
417
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Závěr byl nedostatek důkazů
418
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
a času na to, aby chlapce unesl
419
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
a vrátil se do 17:30 k tomu,
420
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
co uvedl, že dělal.
421
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
A to bylo co?
422
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Úklid.
423
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Jezdíval jsem na vlacích se třtinou
424
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
v jednom kuse.
425
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Byl jsem pošahanej.
426
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Doteď jsem se necítil svobodněji.
427
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Takhle asi vypadají skutečné sny.
428
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Znáš Paula?
429
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Když jsem ho potkal…
430
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
nevěřil jsem mu.
431
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Myslel jsem, že je reportér nebo tak.
432
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Pořád se vyptával.
433
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Ten zmrd reportérem být nemůže.
434
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Sotva umí číst.
435
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
To je fakt.
436
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Je to idiot.
437
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
- Hotovo?
- Ještě ne.
438
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Čau.
439
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Tohle je Henry.
440
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Tumáš.
441
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Dobrý?
442
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
- Fajn. Dej vědět.
- Jo.
443
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Sejít se s ním je známkou důvěry.
444
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Znamená to, že se posouváš dál.
445
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Je to vrchní detektiv seržant.
446
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Jeho vliv sahá přes všechny pozice.
447
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Když ho někde uvidíš, nechoď k němu
448
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
a nemluv s ním.
449
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Spojil nás s kontaktem přes zbraně.
450
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
Musíme se s ním sejít mimo město.
451
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Dvě 1911, dvě beretty, tři glocky.
452
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Můžu to udělat za 12…
453
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Mám rád zbraně.
454
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Sbíral jsem je.
455
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Teď jsou to starožitnosti,
cetky jako tahle.
456
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Kdo je Rylett?
457
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?
458
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Na východě jsem pro ně dělal.
459
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
Tady Kate Rylettová.
460
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
Sháním archivní videozáznamy
spojené s P28, Henrym Teaguem.
461
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
Váš vztah k němu?
462
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
Známe se z kostela.
463
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Proč jste se ozvala?
464
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
No, já… Nic o tom případu nevím, ale…
465
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
když se ztratí dítě a on tam byl, pak…
466
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
myslím, že…
467
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
Že se na tom podílel?
468
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
Jo.
469
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
Jednou v noci nás zavezl do lesa…
470
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
řekl, ať vystoupím a dělám, že ho neznám.
471
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
A pak odjel a nechal mě tam.
472
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
Potom… Objel to,
473
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
zastavil, aby mě přiměl nastoupit,
474
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
a když jsem vlezla dovnitř…
475
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
Řekl: „Měla bys…
být opatrnější v tom, komu věříš.“
476
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
Co se stalo pak?
477
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Dřív jsem dělal v odtahovce.
478
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Vozil jsem vraky
na vrakoviště k sešrotování.
479
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Kdybys potřeboval,
480
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
bylo by to skvělé místo,
kde se zbavit těla.
481
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Kdybys potřeboval.
482
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
To ta auta nekontrolují?
483
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Ne.
484
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Je tu spousta zasranejch křížů.
485
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Na východě jsem byl členem církve. Jo.
486
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Charismatická obnova.
487
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Znáš ten typ?
488
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Jo.
489
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Třeseš se a škubeš sebou.
490
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Zmítáš se v křečích.
491
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Nepohodl jsem se s pastorem.
492
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Tvrdil, že
neodpustitelný hřích neexistuje.
493
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Že všechny hříchy lze odpustit.
494
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
Řekl jsem mu,
že v Bibli se píše něco jinýho.
495
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Stál tam a kázal lži.
496
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Lhal, kurva.
497
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
Až tam dorazíme,
498
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
musím se sejít s naším kontaktem.
Ty počkáš v kempu…
499
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Tvé nahrávací zařízení selhalo.
Vem si tohle a svoje mi dej.
500
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Hele, musíte se stáhnout dál, jasný?
501
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Jste na nás až moc nalepený.
502
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Dobře. Jsi v pohodě?
503
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Můžeš…
504
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Vysvětli mi ten zatracený scénář.
505
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Žádný scénář není.
506
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Někdo upozornil policii na aktivitu
ve skladu, co jsme chtěli použít.
507
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Museli jsme zmizet.
508
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Do hajzlu.
509
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
- Henry!
- Kámo.
510
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Musíme pryč.
511
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Dělej. Sbal se. Myslím to vážně.
512
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
Rychle, dělej! Ještě něco?
513
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
- Ne.
- Dobře.
514
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
No…
515
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Chceš jít dovnitř?
516
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Manželka je mimo město.
517
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Pěkný.
518
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Hned přijdu.
519
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Co tvoje žena dělá?
520
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Trpí úzkostmi a depresí.
521
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Moc často z domu nevychází.
522
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Jo?
523
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
To jsem si koupil za peníze,
cos mi dal minulý týden.
524
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Kde jsi vyrůstal?
525
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Na vojenských základnách.
526
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Jsem černá ovce rodiny.
527
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Stydí se za mě. Nemůžou mě vystát.
528
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Proč?
529
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Nevím.
530
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Kolik ti je, Marku?
531
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Šestačtyřicet.
532
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
- Skoro 50?
- Jo.
533
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Staříku.
534
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Jakou hudbu posloucháš?
535
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Já hudbu… moc neposlouchám.
536
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Jak to myslíš?
537
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
No, na písničky mě moc neužije.
538
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Jo.
539
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Hele, poslyš…
540
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
probíhají přípravy na nějakou akci.
541
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Mluvil jsem o tom, že tě vezmu s sebou.
542
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Ale museli bychom jet mimo město,
543
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
do jiného státu,
544
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
- jestli chceš.
- To beru, kámo.
545
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Skvělý. Tak jo.
546
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Řeknu jim to.
547
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Je fajn mít kámoše.
548
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Někoho na pokec.
549
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
- Jo?
- Už je to dlouho.
550
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
My dva už toho máme hodně za sebou.
551
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Proto si tak rozumíme.
552
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Jo. Vedeš si dobře.
553
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Sakra, jsem unavenej.
554
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Mám před sebou dlouhou cestu.
Musím vyrazit.
555
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Promiň.
556
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Máš to tu hezký.
557
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Marku, počkej.
558
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
Hej. Co to sakra děláš?
559
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Ne. Dost.
560
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Tak jo, jednou. A dost, jasný?
561
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Počkej. Potřes mi rukou.
562
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
- Slibuju.
- Dobře.
563
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Budu… Do kolika mám počítat?
564
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
- Do 40.
- Do 40.
565
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Do 30? Budu počítat do 30.
566
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Jedna, dva, tři,
567
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
čtyři, pět, šest,
568
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
sedm, osm, devět,
569
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
deset, jedenáct…
570
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Jseš tady?
571
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Kamaráde?
572
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Zlechtám tě!
573
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Já tě najdu!
574
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Kde krucinál jseš?
575
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Do hajzlu.
576
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Kamaráde?
577
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Myslím to vážně!
578
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Ozvi se, jestli mě slyšíš.
579
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Kamaráde!
580
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Kde jseš? Kámo?
581
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
- Kámo!
- Tady jsem!
582
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
- Co tady venku děláš?
- Měl jsem se schovat.
583
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Ven chodit nesmíš.
584
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Ven chodit nesmíš. Co jsem říkal?
585
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
- Pojď sem.
- Měl jsem se schovat.
586
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Co jsem říkal? Ať nechodíš ven.
587
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Běž dovnitř.
588
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Já ti ukážu, šmejde…
589
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Mám vítr ve vlasech.
590
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Cítím vítr ve vlasech.
591
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Co to ten magor dělá?
592
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Co to s tebou je, pako?
593
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Zmiz, ty idiote.
594
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Co to do prdele… Hej! Vypadni!
595
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Tak jeď, ty zmrde.
596
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Kurva. Zatraceně.
597
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Sakra.
598
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
Koho potřebujete?
599
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
- Záchranku.
- Co se stalo? Můžete mi to popsat?
600
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Autonehoda.
601
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Na rohu Elleryjské a… Kruci, nevím.
602
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
Dobře.
603
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
Vaše jméno a telefonní číslo?
604
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Kruci.
605
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
- Henry!
- Seďte tady. Seďte.
606
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Jo.
607
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry, pojď. Musíme jet.
608
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!
609
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Chceš jít dovnitř?
610
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Ne.
611
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Ještě jim zbývají poslední dodělávky
612
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
- před naší cestou do Victorie.
- Co je to za zvuk?
613
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Ještě poslední…
614
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Ve Victorii jsem nikdy nebyl.
615
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Tak jo, potřebuju, aby ses moc neukazoval.
616
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
To je vše… Jsem unavenej, kámo.
617
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Podrobnosti ti zavolám později.
618
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Ne.
619
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Jen jsem si dělal prdel.
620
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Já vím.
621
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
Nepociťujete zvýšenou podrážděnost?
622
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
- Stres?
- Ne.
623
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
Nic na sobě nepozorujete?
624
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
Ne.
625
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
Dobře.
626
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
Nějaké fyzické potíže nebo tak?
627
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
Ne.
628
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
Co příznaky deprese?
629
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
Ne.
630
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
A co úzkost?
631
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
- Pociťujete úzkost?
- Ne.
632
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Myšlenky na sebepoškozování?
633
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Ne.
634
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Mám tu poznamenáno,
635
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
že máte potíže se spánkem.
636
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Souvisí to s vaší prací,
637
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
nebo je to osobní?
638
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Ne.
639
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
S prací, nebo je to osobní?
640
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Ani jedno.
641
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Marku, důvod, proč tu jste…
642
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
Bylo mi řečeno, že vás postavili
do těžké pracovní situace.
643
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Mám to s vámi probrat.
644
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Víte, člověk v této profesi
645
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
zažívá tak velké trauma,
646
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
že když se to nabalí,
je toho na jednoho moc.
647
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Nikdy to není jen jeden incident
648
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
nebo situace.
649
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Nevím, o čem to mluvíte.
650
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Pokud si potřebujete vzít volno,
651
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
někdo vás může zastoupit.
652
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Hele, musím s tebou probrat ten večer
653
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
před mým domem.
654
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
- Ne, Henry…
- Ne, prosím.
655
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Dřív jsem často sledoval porno.
656
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Lidi po amputaci.
657
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
To mě rajcovalo.
658
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Lidi bez rukou, bez nohou.
659
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Nevím, čím to je, Marku.
660
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Ty mi je připomínáš.
661
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Ještě pokračuj,
662
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
a budu tě muset odvézt na policii.
663
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Cože?
664
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Mám v oku černý jezero!
665
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
Řekl jsem jim, že tě nemůžeme nahradit.
666
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
Jsi ve službě pět a půl měsíce.
667
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Nemůžeme tu práci replikovat ani zrušit.
668
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
V nadcházejících dnech
tě pošleme do Melbourne.
669
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Victoria zajišťuje krytí.
670
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
To ti uleví od napětí.
671
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
O tom napadení na severu nic nemáme
672
00:57:50,666 --> 00:57:54,500
a forenzní technici už mají
výsledky testů z toho auta.
673
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Sejmuté otisky nejsou v databázi.
674
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Poslali je do laborky,
kde je dali stranou.
675
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Otestovali je včera.
676
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Nebyly zjištěny žádné fyzické důkazy
677
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
o další osobě v tom autě.
678
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
- Je mi líto.
- To nic.
679
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Poznamenali, že tohle
samo o sobě není průkazné
680
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
a že v době, kdy byly otisky sejmuty,
681
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
byl podezřelý ochotný,
682
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
spolupracoval a rozuměl procesu.
683
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Nemáme na něj vůbec nic.
684
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Jak se má… máma?
685
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Prý o tom nemám mluvit.
686
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
O čem?
687
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
O tom, jak se má.
688
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
- Poslyš.
- Jo?
689
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Pár dní si tě k sobě nebudu moct vzít.
690
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Dobře.
691
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
- Vyřídíš to mámě?
- Dobře.
692
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Tam někde je kluk.
693
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Sám.
694
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Čeká, až ho najdeme.
695
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
A víš, co říká?
696
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
„Kde to jsem?“
697
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
„Kde to sakra jsem?“
698
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.
699
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Prý jsi ve Victorii poprvé.
700
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
To jsi asi něco udělal správně.
701
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Máme něco vyzvednout.
702
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Ty to vezmeš s sebou na západ,
proto jsi tady.
703
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Marku.
704
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Marku!
705
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John je ve městě.
706
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Vem si to.
707
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
- Počkej tady.
- Marku.
708
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Pojď se mnou.
709
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Co se s tím krámem sakra stalo?
710
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Tudy. V pohodě?
711
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Jo.
712
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria poskytla Johna.
713
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Bude řídit poslední část operace.
714
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Ale bojím se, že je na Henryho moc přímý.
715
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Musíš s ním promluvit o Henryho úzkosti.
716
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Sledovali jsme ho,
běželi jsme touhle chodbou
717
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
a on se zamkl uvnitř,
tak jsme si řekli: „Fajn.
718
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
Počkáme, až hezky poprosí.“
719
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
Johne.
720
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
- Můžeš na chvilku?
- Jo.
721
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark řídí tu operaci na západě.
722
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Bylo by dobré promluvit si…
723
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Pardon, jak že se jmenujete?
724
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.
725
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Ale tak se nejmenujete, že ne?
726
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Řekli vám, že nemáte používat pravé jméno?
727
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Jo.
728
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Takže vaše pravé jméno?
729
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
A vaše?
730
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Mark ne. To už je zabrané.
731
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Pardon. Žertuju. Omlouvám se.
732
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Hned jsem u vás. Jen musím…
733
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Takže…
734
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Je to debil.
735
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Vytáhli jsme ho ven.
736
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Sebrali jsme ho, odvlekli ho chodbou…
737
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Uzavíráme pojistné smlouvy,
náš likvidátor pojistných událostí.
738
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Vloží to do systému.
739
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Marku.
740
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Co myslíš, že je v tom kufříku?
741
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Musíme mu důvěřovat.
742
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Kde mám svou vodu?
743
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Zatraceně!
744
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Ne.
745
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
- To je on.
- Kdo?
746
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.
747
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
- V pohodě, Marku?
- Jo.
748
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
- Máte letenky?
- Jo.
749
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Máte se, Henry?
750
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Jo.
751
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Moc rád… vás poznávám, Johne.
752
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Já nejsem John.
753
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Ten je tamhle.
754
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Chce od vás napsat
vaše jméno a datum narození.
755
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Máte napsat své druhé jméno.
756
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
- Druhé jméno?
- Jo. Vaše druhé jméno.
757
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
- Změnil jsem si…
- Proč jsi to sakra neřekl?
758
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
K čemu ho potřebuje vědět?
759
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Proč jsi to sakra neřekl?
760
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Dají vaše jméno policejnímu kontaktu,
761
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
proklepnou si vás.
762
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Všechny nás prověří.
Nebudeme poutat pozornost.
763
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Jo, tím se netrap.
764
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Seděl jsem tam, kde teď ty,
765
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
a bál se, že mě s mou minulostí nevezmou.
766
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
- John tě chce vidět.
- Cože?
767
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John. Chce s tebou mluvit.
768
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Slyšel jsem o tobě, Henry.
769
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Nebo jak se jmenuješ.
770
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Musíš k nám být upřímný, jasný?
771
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Jo.
772
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Změnil jsem si jméno před lety…
773
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
To je mi fuk.
774
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Ne.
775
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
- Na co zíráš?
- Na nic.
776
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Tak proč tu ještě stojíš?
777
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Děkuju.
778
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Mají nás na různých místech.
Neopouštěj hotel.
779
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Kromě jména není nic,
co bych ti už neřekl.
780
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
Nic, o čem bych věděl.
781
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Neopouštěj hotel, Henry.
782
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
Včera večer jsem
v hotelovém baru potkal ženu.
783
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
Šli jsme spolu na pokoj.
784
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
Víš, co mi na odchodu řekla?
785
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
„Nikdy nezapomenu, Henry.“
786
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Snad mají v tiskárně dostatek inkoustu,
aby vytiskli můj záznam.
787
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Tím se netrap.
788
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Za těch 20 let jsem nic neprovedl.
789
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY
ODDĚLENÍ TRESTNÍHO VYŠETŘOVÁNÍ
790
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Nemáme žádné záznamy o napadení
na severu pod jménem Henry Teague.
791
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Byly uložené
pod jeho dřívějším jménem Peter Morley.
792
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Poskytla jsem jim informace, ale…
793
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
uložili je špatně.
794
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Prokrista.
795
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
Momentálně nemohu hovor přijmout.
796
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
Nechte mi vzkaz a já vám později zavolám.
797
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry?
798
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Sakra.
799
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
- Zmizel mi.
- Co?
800
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
Ztratil jsem ho.
801
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
Mohl tě sledovat zpátky?
802
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Ne, nevím, ale nemyslím si.
803
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
Do hajzlu!
804
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
Poslyš, Marku.
805
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
Pátrání vyhlásit nemůžeme. To víš.
806
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
A nemůžeme tě sledovat.
807
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Nejde to. Musíš se ho pokusit najít.
808
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Cože?
809
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
Budeš se ho muset pokusit najít.
810
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
Jediný problém je to alibi.
811
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
Její dcera v té době
pracovala u místní RSL.
812
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
Její máma tam prý hrávala na automatech.
813
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
Neměli byste kamerové záznamy z roku 2002?
814
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Tak staré ne.
815
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Schováváte evidenční knihy?
816
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Pokud chodila pravidelně, nezapisovala se.
817
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Co máte pro stálé zákazníky?
818
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Mívali jsme věrnostní program.
819
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
Členové skenovali své karty
820
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
a automat zaznamenával jejich čísla.
821
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Jak bychom je vysledovali…
822
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Pardon.
823
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
Nezestárnou jako my, kterým je to souzeno.
824
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
Věk je nevyčerpá, ani roky je neodsoudí.
825
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
Při západu a východu slunce
826
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
na ně budeme vzpomínat.
827
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Budeme na ně vzpomínat.
828
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
- Budeme na ně vzpomínat.
- Budeme na ně vzpomínat.
829
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
Nezapomínejme.
830
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Její číslo bude ve složce,
831
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
- ale automaty byly vyřazeny…
- Kde jsou?
832
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Jaké datum vás zajímá?
833
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
12. května 2002.
834
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
Sedím tu se ženou. Právě jsme měli pečeni.
835
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
Mimochodem, pozdravuje tě.
836
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
Říká: „Ahoj, Marku.“
837
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
Že ji taky zdravím.
838
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
Kde jsi, kámo?
839
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
- Jsi v pořádku?
- Jo.
840
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
Jsem na čas mimo město.
841
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
Můžu promluvit s klukama a něco…
842
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Je nervózní. Rozrušený.
843
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
Domníváme se,
že ho můžeme kdykoli ztratit.
844
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
Musíme sem dostat Johna
845
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
a připravit se na závěrečný úder.
846
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
Ten mezistátní džob
byl přípravou na větší zásilku.
847
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Tady Mark tě doporučil, Henry.
848
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
A tohle je jen začátek.
849
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Tohle je nic. Je to jen zkouška.
850
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Je to odlehlé letiště,
hodinu a půl cesty z města.
851
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
John má obavu o bezpečnost
852
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
a ty to tam prověříš.
Potom dostaneš 10 % zisku.
853
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
Aby bylo jasné,
je to přes 100 000 pro každého.
854
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Dělám tu ostrahu
855
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
už téměř pět let, a nikdy se to neomrzí.
856
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Pro veřejnost máme otevřeno v neděli.
857
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Jo. Možná sem vezmu svý kluky.
858
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
To jo. Užili by si to tu.
859
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Líbí se vám?
860
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Chcete se posadit dopředu?
861
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Začínal jsem v 54 letech.
Učil jsem se se synem.
862
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
Měl jsem strach z výšek,
ale jakmile sedíte uvnitř,
863
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
cítíte se bezpečně.
864
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
- Jo.
- Velmi bezpečně.
865
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Je to tak.
866
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Kolik tak stojí?
867
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Některá letadla jsou hodně drahá,
868
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
ale… to letadlo tamhle
869
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
má cenu 60 000 dolarů.
870
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Alibi jsme zpochybnili.
871
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Byla na automatech v místní RSL.
872
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
V té době s ní být nemohl.
873
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Kde teda byl?
874
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
No… Tam ne.
875
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Viděl jste ty záznamy ze severu?
876
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Teď je čtu.
877
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Pojďte za mnou, prosím.
878
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
BAZÉN OTEVŘEN
8.00 - 22.00
879
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Posaďte se. Klidně tamhle.
880
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Jsem detektiv seržant Cross.
881
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Řídím tajnou skupinu
pro speciální operace.
882
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Chci vás informovat,
že po skončení vyšetřování bude
883
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
na cestě zpět na západ vedle
podezřelého sedět agent v utajení.
884
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Tohle je Paul Emery.
885
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
- Dobrý den.
- Zdravím.
886
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul naváže během cesty
887
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
kontakt s podezřelým
888
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
a uvidíme,
kam nás to během dvou týdnů zavede.
889
01:16:54,125 --> 01:16:57,000
Obávám se,
že pokud nezajdou dál, pak je to…
890
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
Konec.
891
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Vy nás máte seznámit s jeho minulostí.
892
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Ano. Ale udělal to on.
893
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Nejspíš vám řekli,
že za tu námahu nestojí.
894
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
Ale udělal to on.
895
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Nás na to přidělili až teď.
896
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Povězte nám, jak ho přimějeme mluvit.
897
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Mluvím s Peterem Morleym?
898
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Ne.
899
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
S Peterem Morleym,
též známým jako Henry Peter Teague?
900
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
Kdo jste?
901
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Kate Rylettová.
902
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Jsem vrchní detektiv konstábl
z Queenslandu.
903
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
Jak vás detektivové informovali,
904
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
byl jste předvolán
ke koronerovu vyšetřování v Queenslandu…
905
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teagueu.
906
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
…ohledně podezření z únosu
a vraždy Jamese Listona v roce 2002.
907
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
Dám vám své telefonní číslo.
908
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
Odteď budu váš kontakt.
909
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
A když odmítnu přijít?
910
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Pokud nechcete přijít,
911
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
koroner vydá příkaz
912
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
vzít vás do vazby
a předvést k vyšetřování.
913
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
Po jeho skončení vám zajistíme dopravu,
914
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
protože, jak vím,
pobýváte teď v Západní Austrálii.
915
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
Zajistíme vám návrat do místa bydliště
916
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
za předpokladu, že tu v závěru procesu
917
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
nebudete muset zůstat.
918
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
Přezkoumali jsme výčet důkazů
od detektiva Rylettové.
919
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?
920
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
A máme důvod investovat
zdroje západní policie
921
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
do vašeho podezřelého.
922
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Zůstanete tu jako dohled a spolupracovník.
923
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Zahajujeme operaci,
takže představíme Marka
924
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
jako člena zločinecké organizace,
která umí lidi relokovat, mazat minulost…
925
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
nabídnout mu únik.
926
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
Je tma.
927
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Vyjdu před dům.
928
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
A najednou se cítím lehce.
929
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Tak se dám do běhu.
930
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
A najednou jsem ve vzduchu
931
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
a letím nad ploty a domy ve čtvrti,
kde jsem vyrůstal.
932
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Licence na kluzák vyjde na 10 000 dolarů.
933
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Dvě splátky po 5000.
934
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
To by se mohlo šiknout.
935
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Mohl bych přistávat na letištích
936
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
po celé zemi a rozvážet zásilky.
937
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Jo?
938
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Dobře. Potom vyrazíme na letiště.
939
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Pojedeme. Sejdeme se s ním za městem.
940
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.
941
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Marku.
942
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
- Dobrý?
- Jo.
943
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Máme se zbavit auta. Policie ho sleduje.
944
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Ať není zaparkované tam, kde je.
945
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Pošlu vám podrobnosti.
946
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, nevím, jestli to víš,
947
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
ale poslali ti předvolání.
948
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Ne.
949
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Jo. Queenslandský koronerův soud.
950
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Víš o tom?
951
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Ne, to už je vyřízený.
952
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Ne. Tentokrát je to jiné.
953
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Další vyšetřování, že?
954
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Jo, zdá se, že mají nové informace.
955
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
- Nemůžu ti to nechat.
- Jo.
956
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Díky.
957
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
- Všechno?
- Jo, to je vše.
958
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
O co šlo?
959
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Byl jsem v tý oblasti,
když se ztratil nějakej kluk.
960
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Policie mě kvůli tomu otravovala.
Nic nezjistili, takže…
961
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Kolikrát jsem ti říkal…
962
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Vědět, že mi pošlou další předvolání,
řekl bych ti to.
963
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Co je?
964
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Jo. Jsem.
965
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Cože?
966
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Teď?
967
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Dobře.
968
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Jo, dobře. Otáčím to.
969
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Co se děje?
970
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Musím to otočit.
971
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Proč?
972
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
To letiště dneska padá.
973
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John je ve městě.
974
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Musíme se… s ním setkat.
975
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Nejspíš kvůli tomu letišti.
976
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Nebo kvůli tomu vyšetřování.
977
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Třeba je to kvůli tomu.
978
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Já fakt nevím.
979
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Výborně. Ozvu se odpoledne.
980
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
- Dobře. Opatrujte se.
- Zdravím.
981
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
- Zdravím.
- Ahoj.
982
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
- Jak se vede?
- Fajn.
983
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
- Henry, John. Johne, Henry.
- Jo.
984
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
- Dobrý?
- Znáš Henryho?
985
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
- Všechno dobrý?
- Jo.
986
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
- Skvělý.
- Bezva.
987
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
- Sedněte si.
- Jo.
988
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Posaďte se. Tam.
989
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Uveleb se tamhle, Henry.
990
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Musím s tebou mluvit
991
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
o tom vyšetřování,
992
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
o kterém ti říkali.
993
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Potřebuju to vyřešit.
994
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Jo…
995
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Mám kriminální minulost.
996
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Krádeže. Nějaké to násilí.
997
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Do hajzlu.
998
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Já to…
999
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
- Johne…
- Prokrista.
1000
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Vyřeším to.
1001
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Udělám to.
1002
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Takže… seděl jsem za násilí.
1003
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Markovi jsem o tom řekl.
1004
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
- Ne?
- Jo, rozhodně.
1005
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
V té době mě vyslýchali
i kvůli té druhé věci.
1006
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
A je to tu.
1007
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Nic z toho nebylo.
1008
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Mrzí mě to.
1009
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Omluvte mě na moment.
1010
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Kam šel?
1011
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Nevím.
1012
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Půjdu se…
1013
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
podívat, co se děje.
1014
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
Johne.
1015
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Jsi v pohodě?
1016
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Počkej venku. V hale. Zavolám tě později.
1017
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
My…
1018
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
- Já… Měl bych tu být.
- Marku. Vypadni.
1019
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Jo.
1020
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Jo, tak dobře.
1021
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Zjistím, co on na to. Zavolám mu.
1022
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Hned přijdu.
1023
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Kruci!
1024
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Co je?
1025
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Rozpadá se na kousky. Kruci!
1026
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Do hajzlu.
1027
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
…řekl, že to ty jsi za to zodpovědný,
1028
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
takže mi musíš říct,
o co se musíme postarat.
1029
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
Není co říct.
1030
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
Dobře. Co padne na tebe, padne i na nás.
1031
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
Jasný?
1032
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Ráno jsem dostal informaci,
1033
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
žes to udělal ty.
1034
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
A je mi fuk, cos provedl,
1035
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
ať už jsi ho znásilnil,
zabil nebo kdovíco.
1036
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Nic, co mi řekneš,
1037
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
mě nevytočí.
Ale vadí mi, když mi někdo lže.
1038
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Já nelžu.
1039
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Měls plno příležitostí říct to na rovinu.
1040
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
A jestli mi…
1041
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
budeš lhát a tvrdit, že v tom nejedeš,
1042
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
- já to slyšel jinak.
- Jo.
1043
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Pak bych nemohl jinak,
než tě odstřihnout, a budeš zase v háji.
1044
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Jo.
1045
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
A jestli tě pošlou do lochu,
už s tím nic neudělám.
1046
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
A je tu…
1047
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Je tu stigma… Takové věci nás poznamenají.
1048
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Můžu ti vytvořit alibi,
1049
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
vyčistit místo činu,
odstranit důkazy, relokovat tě.
1050
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Však jsi to viděl.
1051
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Dobře.
1052
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Promiň, cos říkal?
1053
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
Zabil jsem ho. Toho kluka.
1054
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Prokrista. Ano!
1055
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
Tak
1056
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
to mi musíš vysvětlit,
1057
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
protože potřebujeme vědět,
o co se musíme postarat.
1058
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
Čekal pod podjezdem,
1059
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
tak jsem zastavil, chvíli jsme si povídali
1060
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
a přemluvil jsem ho, aby nastoupil.
1061
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
Poldové to auto sebrali, prohledali,
1062
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
ale nic nenašli.
1063
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
Tělo očividně nenašli.
1064
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
Kde k tomu došlo?
1065
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Co se stalo?
1066
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John říkal, že musíme
1067
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
počkat v mým autě.
1068
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Co je? O co jde?
1069
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
O nic. Nevím.
1070
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Jen tu práci na čas pozastav,
1071
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
než urovná pár věcí.
1072
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
- Řekls mu o tom letišti?
- Jo.
1073
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Nevím, kolik ti toho můžu říct.
1074
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
Byl mrtvý dřív, než ho začali pohřešovat.
1075
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Než zavolali policii.
1076
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Než ho jeho rodina vůbec začala hledat.
1077
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Detektivové se v Queenslandu přeskupí,
aby rozhodli, zda ho zatknout.
1078
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
Tajná operace bude pokračovat
s detektivem seržantem Crossem,
1079
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
aby se podezřelý vrátil na místo činu.
1080
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
To místo bude potřeba zajistit
1081
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
- před hledáním důkazů.
- Henry, jsem takzvaný uklízeč.
1082
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
Mám se postarat o to, aby policie
1083
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
nenašla nic, z čeho by tě mohli
v tom novém vyšetřování obvinit.
1084
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Proveď mě tím,
a já rozhodnu o správném postupu.
1085
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Četl jsem všechny
tiskové zprávy a hlášení.
1086
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Žádné černé auto tam nebylo, ani dva muži.
1087
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Byl jsem sám.
1088
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Nezastavil jsem u podjezdu,
ale za ním, u kostela.
1089
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Stalo se to v obytném kontejneru.
1090
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Tady, asi hodinu a půl
severně od města, v horách.
1091
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
- Je to starý lesnický areál.
- Kde je ten kontejner?
1092
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Odtáhli ho, když to tam zavřeli.
1093
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Nic tam není, takže…
1094
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Nemůžou tam být stopy?
1095
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Ne.
1096
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Dobře.
1097
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Co se stalo potom…
1098
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
co umřel?
1099
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Odvezl jsem ho trochu dál,
zakryl ho trávou, větvemi
1100
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
a podobně.
1101
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Nechal jsem ho tam,
za týden dva se vrátil, a byl skoro pryč.
1102
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Jak to myslíš?
1103
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Zbyly z něj jen kousky.
1104
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Ne, chci najít všechno.
1105
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
A co oblečení?
1106
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Hodil jsem ho do potoka.
1107
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
- Jak je to dlouho?
- Teď to bude osm let.
1108
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Proč jsi ho svlékl?
1109
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Nevím, Marku.
1110
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Asi ses toho musel zbavit.
1111
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Cos udělal pak?
1112
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Jel jsem domů.
1113
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Jaks to udělal?
1114
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
- Co jako?
- Jaks ho zabil?
1115
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
Prostě jsem ho držel pod krkem.
1116
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Ukaž to na Markovi. Marku. Posaď se
a podíváme se na to.
1117
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Dobře.
1118
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Jo. To je fuk.
1119
01:33:59,458 --> 01:34:00,791
V pohodě?
1120
01:34:04,208 --> 01:34:05,458
Jo.
1121
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
- Musíš nás tam vzít.
- Jo.
1122
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Musíme to tam vyčistit.
1123
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
- Může jet Mark?
- Jo.
1124
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Je jedno, kde sedíme,
hlavně že budeme u sebe.
1125
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Ve stejný řadě.
1126
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Takže letenky jsou zařízený.
1127
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Zavolá mi za pět minut,
ale půjdu nám obstarat auto.
1128
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Hej.
1129
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.
1130
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Já…
1131
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Kámo, já… Pojď sem.
1132
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Pojď sem, kámo. Sakra…
1133
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Jsem na tebe tak hrdej.
1134
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Jo.
1135
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
Cílem tohoto brífinku
1136
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
je rozhodnout,
zda zatknout Petera Morleyho,
1137
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
jinak známého jako Henry Peter Teague,
1138
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
za únos a vraždu Jamese Listona,
1139
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
k nimž došlo
12. května 2002 před osmi lety.
1140
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
Jak všichni víte,
1141
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
je to největší případ pohřešovaného
v historii našeho státu
1142
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
a jeden z největších v dějinách naší země.
1143
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Jdu na záchod.
1144
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
Vyšetřování trvá déle než osm let
1145
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
a patří k největším společným operacím
1146
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
mezistátních agentur.
1147
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley se narodil
v běžné vojenské rodině střední třídy.
1148
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Nic nenasvědčuje tomu,
že by byl v dětství týrán.
1149
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
Toto vyšetřování
zcela vyvrátilo Morleyho alibi…
1150
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Šel jen na záchod.
1151
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
…a odkrylo veškeré podrobnosti
1152
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
o jeho předchozím napadení dítěte
v Severním teritoriu,
1153
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
za které si odseděl dva roky.
1154
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
OBSAZENO
1155
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Světla, prosím.
1156
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Toto dítě bylo uneseno z krizového centra
v Severním teritoriu v roce 1996.
1157
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Pachatel ho neznal.
1158
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Ošetřující lékaři uvedli,
1159
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
že mělo tržné rány a oděrky
na nohou, rukou a v horní polovině těla.
1160
01:36:42,583 --> 01:36:46,250
Vlasy, obličej a tělo byly pokryté hlínou
1161
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
a v nose a ústech mělo krev.
1162
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Mělo modřiny na očích,
1163
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
několik uzavřených zlomenin,
1164
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
poraněnou plíci,
1165
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
vážné pohmožděniny pod linií vlasů…
1166
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
a hluboké řezné rány
na hlavě a genitáliích.
1167
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Celkový vzorec ukazoval
1168
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
na rozsáhlé a opakované údery
tupým i ostrým předmětem.
1169
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Pohmožděniny na hrdle
1170
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
v souvislosti s krvácením v očích
1171
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
nasvědčovaly škrcení.
1172
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Bylo nalezeno polomrtvé
1173
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
v ohořelém autě
ani ne 100 metrů od místa činu.
1174
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Po návratu na místo únosu
1175
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
se Peter Morley nabídl vést
pátrání po pachateli.
1176
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Haló?
1177
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
- Jste v pořádku?
- Jo.
1178
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
- Pardon.
- To nic.
1179
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Už jsem měl starost.
1180
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Nemůžu dýchat.
1181
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
- Ale můžeš.
- Ne.
1182
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Připraven?
1183
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Měl bych pár otázek.
1184
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Bez ohledu na to druhé napadení
1185
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
je ta chronologie nepřesvědčivá,
1186
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
i přes to zpochybněné alibi.
1187
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Měl hodinu na únos osoby…
1188
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Řeknu to jasně. Je to zkušený násilník,
1189
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
- který byl na místě…
- Bylo to jasné.
1190
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
- Měla jste prostor. Sedněte si.
- Chci něco objasnit.
1191
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Pojďme o tom diskutovat.
1192
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Chci si něco vyjasnit.
Dobu trvání napadení.
1193
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Patnáct minut.
1194
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Bez těla ještě
v Queenslandu nikoho nezavřeli.
1195
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
V Novém Jižním Walesu jo. Tady ne.
1196
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Zmínil jsem vrakoviště,
1197
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
jak jsi o něm vyprávěl. Máme jet tam?
1198
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
- Ne.
- Jen mě napadlo, že…
1199
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Ne, Marku.
1200
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Cos měl ten den na sobě?
1201
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Všechno jsem spálil, boty taky.
1202
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
- Nic nezbylo?
- Nic, kámo. Nic.
1203
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
A kde je popel?
1204
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Rozprášil jsem ho po trávníku,
1205
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
hlínu jsem vyryl a odvezl pryč…
1206
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Výborně.
1207
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
To je síla. Fakt jo.
1208
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Ale nechtěl jsem to udělat.
Nevěděl jsem, že se to stane.
1209
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Bylo to jako slova, co ze mě teď padají,
1210
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
jako by o nic nešlo.
1211
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Jak daleko ještě?
1212
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Moc ne.
1213
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Tamhle je můj starý kostel.
1214
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Tam jsme měli svatbu.
1215
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Nevím, co jsem si tenkrát myslel.
1216
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Tady jsem ho nabral.
1217
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Ne, nezastavuj, sakra.
1218
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Tamhle je kamera.
1219
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Tamhle je kamera, kámo.
1220
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Prostě jeď dál.
1221
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
Nejde o to, jestli to udělal.
1222
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
Jde o to, zda je to soudně stíhatelné.
1223
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
A klidně si tu mluvte
o nevyžádaném přiznání.
1224
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Tato utajená operace
přiměla podezřelého se přiznat.
1225
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Je to podněcování bez důkazů.
1226
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Sem jsem hodil jeho hadry.
1227
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Nic tu není.
1228
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
To je dobře.
1229
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Doporučuji pokračovat v tajné operaci
1230
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
během prohledávání oblasti,
1231
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
protože jestli ho zatknete bez důkazů
1232
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
a nic nenajdete, propustí ho.
1233
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
A já odmítám zbytečně
tomu vystavit rodinu oběti.
1234
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Jak víte, komisař mě pověřil
1235
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
rozhodnutím, zda provést zatčení, nebo ne.
1236
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Bez důkazů ho pustí.
1237
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Bude to tedy mé rozhodnutí.
1238
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Zastav tamhle.
1239
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
To je ono?
1240
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Jo.
1241
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Tady byl ten kontejner?
1242
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Jo.
1243
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Takže tam jsi ho zabil…
1244
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
a kam jsi ho pak odtáhl?
1245
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Nevzpomínám si, že by tu byla voda.
1246
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Ale bylo to tady.
1247
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Tady.
1248
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Určitě?
1249
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Nic tu není.
1250
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
To nic.
1251
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
- To nic.
- Stůj!
1252
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
Zůstaň, kde jsi!
1253
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Díky, že jste přišli.
1254
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Hned na úvod řeknu,
že nebudeme odpovídat na otázky.
1255
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
Řeknu jen, že došlo k zatčení
1256
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
v souvislosti se zmizením Jamese Listona
1257
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
dne 12. května 2002.
Policie zajišťuje velkou oblast
1258
01:44:50,666 --> 01:44:52,208
v očekávání rozsáhlého pátrání.
1259
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
Prohledávaná oblast se nachází
v záplavové oblasti Queenslandu.
1260
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
Problém je,
že záplavy za posledních osm let
1261
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
zbývající důkazy možná zničily.
1262
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teagueu.
1263
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Jak už vám sdělili,
1264
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
jste zatčen za únos Jamese Listona
1265
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
dne 12. května 2002.
1266
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Já to neudělal.
Nemám s tím nic společnýho.
1267
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Pokud jste to neudělal, nenajdeme důkazy
1268
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
a vy se nemáte čeho obávat.
1269
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Teď máte chvilku. Potřebujete něco?
1270
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Nemáte někdo cigáro?
1271
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
ZÁCHRANÁŘI
1272
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
Provedeme základní
prohledání lesního porostu.
1273
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
Jedná se asi o 16 000 metrů čtverečních.
1274
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
Další forenzní technici
prohledávají kontejner
1275
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
přemístěný po prodeji pozemku,
1276
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
kde údajně došlo k vraždě oběti.
1277
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
Nezničte potenciální důkazy.
1278
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Pokud něco najdete,
přerušte práci a zvedněte ruku.
1279
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
- Jak to jde?
- Zatím nic.
1280
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
- Vůbec nic?
- Ne.
1281
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Potápěči prohledali jezero, ale nic.
1282
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Počkej.
1283
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
Je noc.
1284
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
Jsem doma.
1285
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
Syn spí ve svém pokoji.
1286
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
Zaslechnu hlas.
1287
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
Vychází zezdola.
1288
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
Jdu za tím hlasem.
1289
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
Sotva dýchám.
1290
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
Nikdo nemluví.
1291
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
Je to magnetofon.
1292
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
Stisknutím tlačítka ho vypnu.
1293
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
Ale když ho vypnu…
1294
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
ten hlas neztichne…
1295
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
mluví dál.
1296
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Překlad titulků: Petra Kabeláčová