1
00:00:42,638 --> 00:00:43,931
Não te preocupes, Zach.
2
00:01:00,406 --> 00:01:02,909
Vês, Zach? Está tudo bem.
3
00:01:03,409 --> 00:01:04,243
Sim.
4
00:01:25,181 --> 00:01:27,183
{\an8}BRILHA, BRILHA, ESTRELINHA
5
00:01:38,277 --> 00:01:39,112
{\an8}Aaron?
6
00:01:42,115 --> 00:01:43,199
Estou quase a acabar.
7
00:02:31,998 --> 00:02:32,832
Zach?
8
00:02:36,252 --> 00:02:37,253
{\an8}Oh, Deus!
9
00:02:41,132 --> 00:02:44,343
Não!
10
00:02:44,427 --> 00:02:47,346
Não!
11
00:03:30,056 --> 00:03:31,641
Sim.
12
00:03:32,975 --> 00:03:34,060
Pronto.
13
00:03:34,936 --> 00:03:37,730
-Olá.
-Aqui está, meu pequeno príncipe.
14
00:03:37,814 --> 00:03:39,315
O teu reino.
15
00:03:40,399 --> 00:03:41,400
Vamos lá.
16
00:03:56,833 --> 00:03:59,001
Olha, pequeno, é o teu quarto.
17
00:04:06,259 --> 00:04:08,886
Sim, estes são os teus novos amigos.
18
00:04:10,471 --> 00:04:13,349
Vais dizer: "Olá, jaguar.
19
00:04:14,392 --> 00:04:16,561
Olá, jacaré.
20
00:04:18,563 --> 00:04:20,273
Olá, girafa."
21
00:04:26,654 --> 00:04:28,239
Está a dormir.
22
00:04:31,200 --> 00:04:34,954
Alguma vez tiveste um daqueles momentos,
tal como imaginavas?
23
00:04:40,585 --> 00:04:42,462
Este miúdo não acorda com nada.
24
00:04:53,014 --> 00:04:55,516
Olá, Schoenberg?
25
00:04:55,600 --> 00:04:56,934
É Guerrero.
26
00:04:59,270 --> 00:05:03,649
Sim. É a minha sogra, já percebi. Nome
de solteira da minha esposa. Eu assino.
27
00:05:03,733 --> 00:05:04,817
-Claro.
-Sim.
28
00:05:05,568 --> 00:05:07,028
-Aqui tem.
-Ótimo. Obrigado.
29
00:05:09,947 --> 00:05:10,782
Está bem.
30
00:05:15,328 --> 00:05:18,372
Olá, Papo. Queres dizer olá ao bebé Eli?
31
00:05:19,624 --> 00:05:20,833
Papo, olha.
32
00:05:21,626 --> 00:05:23,127
É o teu irmãozinho.
33
00:05:23,628 --> 00:05:24,504
Sim.
34
00:05:25,254 --> 00:05:26,547
É o Eli.
35
00:05:27,298 --> 00:05:29,008
Tens de olhar por ele, sim.
36
00:05:29,092 --> 00:05:30,676
São coisas da minha irmã.
37
00:05:31,803 --> 00:05:33,137
Brinquedos que...
38
00:05:34,138 --> 00:05:36,057
...pertenceram a um bebé que...
39
00:05:39,018 --> 00:05:42,230
-Que morreu.
-Não sou supersticioso, estou só a dizer.
40
00:05:42,313 --> 00:05:46,192
Enfim, o que aconteceu ao filho dela
e o acidente do marido.
41
00:05:48,111 --> 00:05:50,655
O que foi? O Papo assustou-te?
42
00:05:50,738 --> 00:05:53,783
Pronto, vamos para aqui, vou deitar-te.
43
00:05:53,866 --> 00:05:54,992
Está bem?
44
00:05:55,076 --> 00:05:55,910
Sim.
45
00:05:59,247 --> 00:06:00,915
O Papo é teu amigo, Eli.
46
00:06:00,998 --> 00:06:01,999
Não faz mal.
47
00:06:02,625 --> 00:06:03,918
Sim, não faz mal, pequeno.
48
00:06:19,183 --> 00:06:20,810
-Apanhei-te a orelha.
-Credo.
49
00:06:21,310 --> 00:06:24,772
E apanhei-te o nariz.
50
00:06:26,941 --> 00:06:27,942
Olha para isto.
51
00:06:29,360 --> 00:06:30,945
Tem coisas escritas.
52
00:06:31,737 --> 00:06:33,823
Tem música.
53
00:06:35,366 --> 00:06:36,909
É hebraico.
54
00:06:36,993 --> 00:06:39,996
Ora bem, escola hebraica.
Vamos pôr-te a trabalhar.
55
00:06:40,997 --> 00:06:43,666
-Tens muita piada.
-Vá lá, mostra o que sabes.
56
00:06:51,799 --> 00:06:54,302
É tipo uma oração. Mas não é.
57
00:06:55,470 --> 00:06:58,431
Espera, tenho algo para isto.
58
00:07:00,767 --> 00:07:01,768
Cá está.
59
00:07:02,477 --> 00:07:03,770
Precisas de uma cábula.
60
00:07:03,853 --> 00:07:06,230
Nem deves falar hebraico.
61
00:07:06,314 --> 00:07:07,940
Acho que tenho de ligar à minha mãe.
62
00:07:09,233 --> 00:07:10,276
O que queres dizer é:
63
00:07:10,359 --> 00:07:12,487
"Obrigado, meu amor,
por nos livrares da minha mãe
64
00:07:12,570 --> 00:07:14,947
e provares o teu amor
por mim e pelo judaísmo
65
00:07:15,031 --> 00:07:16,741
convertendo-te", talvez?
66
00:07:16,824 --> 00:07:18,701
Obrigada, meu amor...
67
00:07:18,785 --> 00:07:20,203
Como era mesmo?
68
00:07:22,413 --> 00:07:23,581
Olha, cá está.
69
00:07:24,081 --> 00:07:24,916
É um zemer.
70
00:07:25,416 --> 00:07:26,542
-Pois.
-Certo.
71
00:07:27,335 --> 00:07:28,169
Um zemer.
72
00:07:29,378 --> 00:07:34,842
Zemer é uma espécie de hino, uma canção
religiosa, e também uma canção de embalar.
73
00:07:35,426 --> 00:07:37,011
É muito bonito.
74
00:07:38,554 --> 00:07:40,056
Típico da Vívian.
75
00:07:41,599 --> 00:07:43,142
Consegues fazer a melodia?
76
00:08:02,578 --> 00:08:04,455
Não precisamos de uma canção de embalar.
77
00:08:07,500 --> 00:08:08,334
Estou?
78
00:08:09,293 --> 00:08:10,670
Obrigada.
79
00:08:10,753 --> 00:08:12,922
Sim, o pequenote é tão fofo.
80
00:08:13,005 --> 00:08:15,967
Nem sei explicar,
parece um bonequinho perfeito.
81
00:08:16,509 --> 00:08:18,136
Olha, então...
82
00:08:18,219 --> 00:08:20,930
-Como estamos com as reservas?
-Olá.
83
00:08:25,560 --> 00:08:27,353
Achas que isto é fácil demais?
84
00:08:28,813 --> 00:08:30,064
Nós conseguimos.
85
00:08:32,442 --> 00:08:35,278
Sabes, aposto que nem vou precisar
do mês inteiro.
86
00:08:58,009 --> 00:09:00,845
SEIS MESES DEPOIS
87
00:09:04,182 --> 00:09:05,975
Por favor, Eli, já vai passar.
88
00:09:06,058 --> 00:09:08,519
Eu levo-o para poderes preparar-te.
89
00:09:08,603 --> 00:09:09,854
Vá lá, miúdo. Eu...
90
00:09:09,937 --> 00:09:11,481
Deixa-me pôr isto primeiro.
91
00:09:11,564 --> 00:09:13,191
-Eu sei, eu sei.
-Pronto.
92
00:09:13,274 --> 00:09:15,359
Sim, sim. Pronto.
93
00:09:15,443 --> 00:09:16,736
Já está.
94
00:09:20,072 --> 00:09:21,699
-Sim.
-Não consigo fazer isto.
95
00:09:21,783 --> 00:09:24,577
Olha para mim, estou uma desgraça.
Não consigo...
96
00:09:24,660 --> 00:09:27,163
Não consigo ir assim.
97
00:09:27,246 --> 00:09:30,625
Tive quê, 45 minutos de sono esta semana?
98
00:09:30,708 --> 00:09:33,127
-Ora bem...
-Não consigo.
99
00:09:33,211 --> 00:09:34,670
Como posso ajudar?
100
00:09:36,506 --> 00:09:39,383
Sei lá.
O restaurante também era o meu bebé.
101
00:09:43,012 --> 00:09:45,515
Sinto que está a escapar-me
por entre os dedos.
102
00:09:47,725 --> 00:09:48,559
Pronto.
103
00:09:49,102 --> 00:09:51,062
Pronto, pronto. Já passou.
104
00:09:51,145 --> 00:09:52,230
Já passou.
105
00:09:52,313 --> 00:09:53,815
-Então?
-Rach, amor...
106
00:09:55,233 --> 00:09:57,735
-Eu vi-te a construíres o restaurante.
-Sim.
107
00:09:58,986 --> 00:10:01,155
Ele não vai a lado algum.
108
00:10:01,239 --> 00:10:03,116
-Eu sei.
-És fantástica.
109
00:10:03,199 --> 00:10:06,244
Sou fantástica nisso porque sei fazê-lo.
Eu só...
110
00:10:06,327 --> 00:10:09,872
Não sei fazer isto e isso ao mesmo tempo.
111
00:10:13,459 --> 00:10:14,752
Não tenho dúvidas.
112
00:10:19,424 --> 00:10:20,716
Está bem, ouve.
113
00:10:21,551 --> 00:10:23,594
Eu ligo para a galeria e digo à malta...
114
00:10:23,678 --> 00:10:26,097
Apanhaste o meu...
Agora apanhaste o meu nariz?
115
00:10:26,180 --> 00:10:28,307
-Eu aviso-os que vou ficar em casa.
-Eu não...
116
00:10:28,391 --> 00:10:29,642
-Serei eu e tu.
-Não.
117
00:10:29,725 --> 00:10:31,894
-Sim, eu e o Eli.
-Não, não podes.
118
00:10:31,978 --> 00:10:34,814
É a tua maior exposição de sempre, amor.
119
00:10:35,731 --> 00:10:40,153
Tens de ir à galeria e ver se a tua
galinha psicadélica está perfeita.
120
00:10:41,112 --> 00:10:42,113
É uma fénix.
121
00:10:44,282 --> 00:10:47,034
Bem, pelo menos uma de nós
pode erguer-se das cinzas.
122
00:10:47,702 --> 00:10:49,412
Vou ficar contigo. Vamos arranjar-nos.
123
00:10:49,495 --> 00:10:51,998
-De certeza?
-Estive perto de sair hoje.
124
00:10:52,081 --> 00:10:54,375
-Pois estiveste.
-Sim, estive perto.
125
00:10:54,459 --> 00:10:55,877
-Estive.
-Vais precisar disso.
126
00:10:55,960 --> 00:10:57,795
Vamos arranjar-nos, miúdo.
127
00:10:57,879 --> 00:11:00,173
Sai daqui.
Sai, antes que seja tarde demais.
128
00:11:00,256 --> 00:11:01,257
-Está bem.
-Olá.
129
00:11:01,340 --> 00:11:03,926
Pronto, somos uma equipa.
Somos uma equipa.
130
00:11:04,010 --> 00:11:05,928
-Somos mesmo uma equipa.
-Adoro-vos.
131
00:11:06,012 --> 00:11:07,889
Nós conseguimos. Céus.
132
00:11:07,972 --> 00:11:08,806
Sim.
133
00:11:09,390 --> 00:11:12,477
Pensei que tínhamos concordado
com as trufas brancas.
134
00:11:12,560 --> 00:11:13,394
O quê?
135
00:11:13,895 --> 00:11:15,438
Trufas brancas...
136
00:11:16,522 --> 00:11:19,609
Sim, mas vais sentar-te. Podes chorar.
137
00:11:20,443 --> 00:11:21,486
Olá.
138
00:11:21,569 --> 00:11:22,570
Olá, bebé.
139
00:11:22,653 --> 00:11:25,907
Olha este. Olha, é divertido.
140
00:11:25,990 --> 00:11:26,991
Ri-te!
141
00:11:30,119 --> 00:11:31,829
Olha, olha o passarinho.
142
00:11:31,913 --> 00:11:33,247
Olha o passarinho.
143
00:11:33,331 --> 00:11:34,165
Sim.
144
00:11:42,006 --> 00:11:43,257
Não faz mal.
145
00:11:43,341 --> 00:11:44,509
Olha.
146
00:11:44,592 --> 00:11:47,553
Queres bater palminhas?
Queres fazer assim?
147
00:11:47,637 --> 00:11:49,639
Só preciso de cinco minutos, está bem?
148
00:11:50,223 --> 00:11:52,934
Está bem. És um lindo menino.
149
00:11:53,017 --> 00:11:54,060
Sim.
150
00:11:54,143 --> 00:11:55,520
És um lindo menino.
151
00:11:57,021 --> 00:11:59,398
Por favor, só preciso de fazer cocó.
152
00:12:00,608 --> 00:12:01,442
Eli.
153
00:12:06,906 --> 00:12:09,242
Não, não comas isso. Não comas isso.
154
00:12:09,325 --> 00:12:11,410
Não, não comas isso. Não.
155
00:12:11,494 --> 00:12:12,995
Isso mesmo.
156
00:12:13,955 --> 00:12:14,789
Vamos...
157
00:12:16,958 --> 00:12:17,792
Está bem.
158
00:12:18,876 --> 00:12:20,878
Está bem, nós tratamos disto. A mamã...
159
00:12:21,838 --> 00:12:22,672
Limpar?
160
00:12:22,755 --> 00:12:25,091
Vivian, Vivian. Vivian?
161
00:12:25,716 --> 00:12:27,343
Vivian.
162
00:12:29,303 --> 00:12:30,388
Obrigada, mana.
163
00:12:30,471 --> 00:12:32,807
Aqui dentro há ouro. Há ouro aqui dentro.
164
00:12:33,558 --> 00:12:35,476
O que é? Olha, o que é?
165
00:12:48,906 --> 00:12:50,283
Para de chorar.
166
00:12:51,451 --> 00:12:52,577
Resulta.
167
00:12:55,163 --> 00:12:56,956
Isso é um bocadinho de baba?
168
00:13:25,109 --> 00:13:25,985
Johnny.
169
00:14:53,698 --> 00:14:55,032
Bebé.
170
00:14:55,825 --> 00:14:56,909
Conseguiste.
171
00:14:59,454 --> 00:15:01,414
Adoro-te tanto.
172
00:15:30,693 --> 00:15:31,694
Olá, amor.
173
00:15:33,446 --> 00:15:34,530
Ouves isto?
174
00:15:38,493 --> 00:15:39,702
Ouço...
175
00:15:40,912 --> 00:15:42,789
...rigorosamente nada.
176
00:15:42,872 --> 00:15:43,873
Nem um pio.
177
00:15:43,956 --> 00:15:45,833
Nem um suspiro.
178
00:15:46,751 --> 00:15:48,294
Há horas.
179
00:15:51,297 --> 00:15:52,757
Foi a canção de embalar.
180
00:15:53,508 --> 00:15:55,676
O livro da tua irmã.
181
00:15:55,760 --> 00:15:58,471
Então, conseguiste ler
as minhas traduções?
182
00:15:59,263 --> 00:16:00,681
Aquilo...
183
00:16:00,765 --> 00:16:03,434
Sei lá, adormeceu-o logo.
184
00:16:06,604 --> 00:16:07,438
Obrigado.
185
00:16:08,064 --> 00:16:11,150
Como é possível? Acabaste de chegar.
186
00:16:13,319 --> 00:16:14,403
Vómito de bebé.
187
00:16:14,946 --> 00:16:15,988
É inevitável.
188
00:16:32,171 --> 00:16:34,382
O teu vestido está aberto.
189
00:16:34,465 --> 00:16:35,633
A sério?
190
00:19:04,073 --> 00:19:04,907
John?
191
00:19:42,904 --> 00:19:44,238
Merda para esta merda.
192
00:20:15,895 --> 00:20:17,105
Cara de mãe.
193
00:20:19,690 --> 00:20:21,025
Bonito.
194
00:20:49,095 --> 00:20:50,638
Adivinha quem ainda está a dormir.
195
00:20:52,181 --> 00:20:54,267
O Elias Samson Guerrero?
196
00:20:54,350 --> 00:20:55,184
Sim.
197
00:20:56,269 --> 00:20:58,020
Que lindo menino.
198
00:20:59,188 --> 00:21:00,189
Sim.
199
00:21:09,699 --> 00:21:10,533
Merda!
200
00:21:17,999 --> 00:21:18,833
Rach.
201
00:21:20,543 --> 00:21:22,211
Rach.
202
00:21:22,295 --> 00:21:23,504
Não faz mal.
203
00:21:24,964 --> 00:21:28,259
-Desculpa, eu vi...
-Não tens de pedir desculpa.
204
00:21:28,342 --> 00:21:31,262
Tiveste uma reação sincera, é a vida.
205
00:21:31,345 --> 00:21:33,890
-É normal.
-Não, ouve...
206
00:21:33,973 --> 00:21:34,974
Espera lá.
207
00:21:35,558 --> 00:21:38,561
Precisamos de um intercomunicador
de bebé novo. Não demoro.
208
00:21:44,984 --> 00:21:46,194
Olá, Papo.
209
00:21:47,320 --> 00:21:48,321
Olá, amigo.
210
00:21:49,113 --> 00:21:49,947
Olá.
211
00:21:50,448 --> 00:21:51,449
Sim.
212
00:21:52,074 --> 00:21:53,075
Olá.
213
00:21:53,868 --> 00:21:55,912
Como estás, amigo? Sim.
214
00:21:56,746 --> 00:21:58,998
Eu sei. Sim, olá.
215
00:22:00,082 --> 00:22:01,501
Não estás zangado comigo, certo?
216
00:22:05,963 --> 00:22:06,964
Olha para ti.
217
00:22:16,057 --> 00:22:17,058
O que é isto?
218
00:22:52,093 --> 00:22:54,470
Pronto, vamos embora daqui.
219
00:22:54,554 --> 00:22:55,555
Está alguém aí?
220
00:23:05,648 --> 00:23:06,774
Você está bem?
221
00:23:31,507 --> 00:23:34,260
Raio do pássaro, eu juro...
222
00:23:44,187 --> 00:23:46,564
Vou fazer de ti uma almofada.
223
00:25:33,463 --> 00:25:35,131
Então? Então?
224
00:25:36,215 --> 00:25:39,093
Que se passa? O que aconteceu?
O que aconteceu?
225
00:25:39,177 --> 00:25:42,013
Acho que está alguém no apartamento.
226
00:25:42,096 --> 00:25:43,181
Como assim?
227
00:25:44,098 --> 00:25:44,932
Então... Olha.
228
00:25:45,016 --> 00:25:48,019
Houve um apagão, depois eu...
229
00:25:49,020 --> 00:25:52,023
Acho que há algo, ou alguém, eu...
230
00:25:52,106 --> 00:25:55,276
-Chamaste a polícia?
-Não, não chamei.
231
00:26:24,722 --> 00:26:26,349
-Está alguém aí?
-Está alguém aí?
232
00:26:54,043 --> 00:26:56,546
Se estiver aqui alguém, apareça.
233
00:27:00,174 --> 00:27:01,008
Então?
234
00:27:11,394 --> 00:27:13,604
Amor, está tudo bem?
235
00:27:16,816 --> 00:27:17,650
Sim.
236
00:27:18,818 --> 00:27:19,819
Fica no corredor.
237
00:28:08,868 --> 00:28:09,952
Deus.
238
00:28:11,078 --> 00:28:12,872
Merda, não.
239
00:28:15,958 --> 00:28:18,252
Não, Papo. Não, não.
240
00:28:19,337 --> 00:28:21,672
Papo, não.
241
00:28:21,756 --> 00:28:23,216
Foi a minha mãe que mo deu.
242
00:28:24,258 --> 00:28:26,385
Tinha-o desde os meus 11 anos.
243
00:28:32,683 --> 00:28:34,477
Lamento imenso, amor.
244
00:28:34,560 --> 00:28:36,354
Lamento imenso.
245
00:28:36,437 --> 00:28:38,940
-Lamento imenso.
-Não é preciso.
246
00:28:41,442 --> 00:28:42,652
Não tiveste culpa.
247
00:28:44,570 --> 00:28:45,655
Fui eu.
248
00:29:01,671 --> 00:29:03,005
Eu...
249
00:29:05,550 --> 00:29:06,968
Eu não estou bem.
250
00:29:08,928 --> 00:29:12,265
Estou a tentar mesmo muito ficar bem,
251
00:29:12,348 --> 00:29:14,809
mas acho que não estou.
252
00:29:14,892 --> 00:29:15,893
Acho que estou...
253
00:29:17,812 --> 00:29:20,189
Acho que estou a enlouquecer.
254
00:29:21,566 --> 00:29:23,401
Quer dizer, a Vivian enlouqueceu.
255
00:29:23,484 --> 00:29:26,404
Ela aconchegou o seu bebé morto
neste berço durante duas semanas.
256
00:29:26,487 --> 00:29:28,906
Rach, tu não és a Vivian, está bem?
257
00:29:30,616 --> 00:29:32,118
Estamos só...
258
00:29:33,327 --> 00:29:34,328
...cansados.
259
00:29:35,997 --> 00:29:37,832
Pais de um recém-nascido.
260
00:29:39,751 --> 00:29:42,086
Eu ando a ver coisas.
261
00:29:47,508 --> 00:29:49,761
Tenho visto uma mulher,
262
00:29:49,844 --> 00:29:54,599
uma velha, parece uma bruxa,
263
00:29:54,682 --> 00:29:56,976
na escuridão, no espelho,
264
00:29:57,059 --> 00:29:59,228
no raio da loja para bebés.
265
00:29:59,312 --> 00:30:00,313
Estou a ficar...
266
00:30:05,860 --> 00:30:08,488
Bem, suponho que se a minha mulher
estivesse a ficar chalupa,
267
00:30:08,571 --> 00:30:10,114
eu também reagiria assim.
268
00:30:12,283 --> 00:30:15,536
Não, Rach, tu não estás a enlouquecer.
269
00:30:17,747 --> 00:30:19,332
Foi isto que viste?
270
00:30:19,415 --> 00:30:21,417
-Viste algo assim?
-É ela.
271
00:30:21,501 --> 00:30:22,502
Está bem.
272
00:30:23,878 --> 00:30:25,421
No outro dia, no chuveiro,
273
00:30:26,214 --> 00:30:28,299
a mesma imagem bizarra veio-me à cabeça.
274
00:30:30,635 --> 00:30:31,469
Certo.
275
00:30:35,181 --> 00:30:37,308
Então, estamos apenas, tipo...
276
00:30:40,436 --> 00:30:41,938
...em privação de sono...
277
00:30:42,772 --> 00:30:44,982
...com síndrome do isolamento...
278
00:30:45,066 --> 00:30:46,651
Sim, provavelmente.
279
00:30:47,944 --> 00:30:49,821
É o mais certo. Sim.
280
00:30:52,031 --> 00:30:53,950
Mas não é nisso que acreditas.
281
00:30:55,993 --> 00:30:57,203
Não, tu...
282
00:30:57,286 --> 00:30:58,746
Não, nós andamos a ver...
283
00:30:58,830 --> 00:31:01,999
-Vá lá, nós andamos a ver...
-Rach, eu acredito em nós.
284
00:31:02,083 --> 00:31:03,084
Está bem? É só isso.
285
00:31:03,167 --> 00:31:07,296
Seja o que isto for, passe-se
o que se passar, vamos superar isto.
286
00:31:07,380 --> 00:31:09,090
Juntos, está bem?
287
00:31:09,173 --> 00:31:10,383
Somos uma equipa.
288
00:31:13,469 --> 00:31:14,303
Sim.
289
00:31:15,179 --> 00:31:16,639
Sim, somos uma equipa.
290
00:31:17,515 --> 00:31:20,351
-Sim, e isto vai para o seu lugar.
-Sim.
291
00:31:22,687 --> 00:31:25,064
E o Eli dorme connosco esta noite.
292
00:31:36,659 --> 00:31:37,869
O bebé está a chorar.
293
00:31:42,874 --> 00:31:43,708
Eu vou lá.
294
00:31:44,876 --> 00:31:46,878
Eu vou lá. Dorme.
295
00:32:08,191 --> 00:32:10,568
Pronto. Pronto, miúdo.
296
00:32:22,538 --> 00:32:24,040
Já vou, Eli.
297
00:32:25,625 --> 00:32:26,459
Já vou.
298
00:32:39,972 --> 00:32:40,807
Eli?
299
00:32:48,022 --> 00:32:48,856
Eli?
300
00:32:49,357 --> 00:32:50,191
Eli!
301
00:32:54,946 --> 00:32:56,030
Mas que...
302
00:33:01,911 --> 00:33:03,412
Então?
303
00:33:03,496 --> 00:33:04,872
Estás a roubar-me, meu.
304
00:33:06,958 --> 00:33:08,584
Isso dá mau karma, meu!
305
00:33:09,585 --> 00:33:11,129
Isso dá azar!
306
00:33:50,585 --> 00:33:54,380
Tens algum botão de alarme...
307
00:33:54,464 --> 00:33:56,798
...um botão de adormecer o alarme?
308
00:34:33,753 --> 00:34:34,586
Eli?
309
00:34:37,715 --> 00:34:38,548
Eli?
310
00:34:40,218 --> 00:34:41,052
Eli?
311
00:34:42,303 --> 00:34:43,137
Eli?
312
00:34:46,474 --> 00:34:48,226
Eli! Eli?
313
00:34:50,394 --> 00:34:51,521
Eli.
314
00:34:54,857 --> 00:34:56,025
Eli.
315
00:34:59,654 --> 00:35:00,863
Eli.
316
00:35:17,588 --> 00:35:20,633
O meu bebé! O meu bebé!
317
00:35:28,099 --> 00:35:28,933
Sim.
318
00:35:31,185 --> 00:35:32,186
Sim.
319
00:35:32,270 --> 00:35:33,354
Ficas bem?
320
00:35:33,980 --> 00:35:35,356
Sem dúvida.
321
00:35:36,190 --> 00:35:39,735
Há muito tempo que precisávamos
de um tempo entre pai e filho, certo?
322
00:35:42,572 --> 00:35:43,656
Entretanto...
323
00:35:44,699 --> 00:35:47,076
O Eli diz que quer que relaxes, sim?
324
00:35:49,912 --> 00:35:51,539
Está bem. Obrigada, Eli.
325
00:35:52,373 --> 00:35:54,000
Pronto, miúdo. Vamos lá.
326
00:35:57,628 --> 00:35:58,629
Deixa-me abrir.
327
00:36:01,174 --> 00:36:02,425
Pronto. Amo-te.
328
00:36:03,092 --> 00:36:04,093
Eu amo-te mais.
329
00:36:05,511 --> 00:36:06,345
Adeus.
330
00:36:23,988 --> 00:36:28,409
{\an8}HOSPITAL FOREST OASIS
331
00:36:35,875 --> 00:36:40,296
BEM-VINDO
332
00:36:41,464 --> 00:36:42,840
-Olá.
-Olá.
333
00:36:42,924 --> 00:36:44,967
Vivian Brown, por favor. Sou irmã dela.
334
00:37:14,455 --> 00:37:16,332
Olá, John.
335
00:37:17,667 --> 00:37:21,087
E o pequeno monstro. Olá.
336
00:37:21,170 --> 00:37:22,422
Então?
337
00:37:22,505 --> 00:37:23,631
Olá.
338
00:37:27,343 --> 00:37:28,344
O que aconteceu?
339
00:37:31,973 --> 00:37:33,599
Os judeus têm exorcistas?
340
00:37:39,772 --> 00:37:40,606
Vem.
341
00:37:41,315 --> 00:37:42,358
Senta-te.
342
00:37:54,954 --> 00:37:55,788
Olá, Viv.
343
00:38:04,172 --> 00:38:05,173
Olá, Rachel.
344
00:38:06,758 --> 00:38:08,468
-Posso sentar-me?
-Claro.
345
00:38:10,470 --> 00:38:12,930
A irmã da Rachel, a Vivian...
346
00:38:15,767 --> 00:38:17,727
...veio ter comigo com a mesma história.
347
00:38:19,061 --> 00:38:20,313
As mesmas perguntas.
348
00:38:20,396 --> 00:38:21,522
A Vivian?
349
00:38:23,357 --> 00:38:24,734
O que lhe disseste?
350
00:38:30,823 --> 00:38:32,366
Pensaste que era louca.
351
00:38:34,786 --> 00:38:37,330
A mãe enviou as tuas coisas, do armazém.
352
00:38:38,623 --> 00:38:41,542
Não, não. Eu tranquei essas coisas.
353
00:38:41,626 --> 00:38:42,460
A mãe...
354
00:38:43,002 --> 00:38:44,837
A mãe não devia ter feito isso.
355
00:38:45,379 --> 00:38:46,881
Achei o livro da canção de embalar.
356
00:38:49,759 --> 00:38:51,135
Cantaste do livro?
357
00:38:54,055 --> 00:38:56,349
Rachel, escuta bem.
358
00:38:56,432 --> 00:38:58,101
O Zachary foi levado.
359
00:38:59,143 --> 00:39:02,855
Eu cantei essa canção
e ela veio e levou-o.
360
00:39:05,817 --> 00:39:06,818
Veio quem?
361
00:39:09,487 --> 00:39:10,488
Quem é ela?
362
00:39:11,447 --> 00:39:12,448
A Lilith.
363
00:39:13,658 --> 00:39:16,744
A Lilith foi a primeira mulher...
364
00:39:18,704 --> 00:39:21,249
...feita por Deus
para ser a mulher de Adão.
365
00:39:22,250 --> 00:39:26,337
Eles deitavam-se juntos no Éden
e ele cantava-lhe uma canção.
366
00:39:27,213 --> 00:39:28,756
Era a canção especial deles.
367
00:39:28,840 --> 00:39:31,592
Sempre que a Lilith ouvia essa canção,
vinha a correr.
368
00:39:32,593 --> 00:39:33,636
Ela amava o Adão,
369
00:39:33,719 --> 00:39:36,806
mas era uma mulher forte
e recusava submeter-se.
370
00:39:39,058 --> 00:39:42,895
A lenda diz que ela foi banida
do Jardim do Éden por Deus.
371
00:39:42,979 --> 00:39:44,689
Vagueou pelo deserto.
372
00:39:45,231 --> 00:39:46,524
Deitou-se com lobos.
373
00:39:51,237 --> 00:39:55,199
E deu à luz a sua própria raça
de criações imperfeitas.
374
00:39:56,659 --> 00:40:00,329
Deformados, famintos,
meio-humanos, meio...
375
00:40:00,413 --> 00:40:02,123
Meio outra coisa qualquer.
376
00:40:06,919 --> 00:40:10,506
A Lilith viu Adão e Eva
e os seus bebés perfeitos
377
00:40:10,590 --> 00:40:13,176
e, depois, olhou para os seus próprios
filhos deformados.
378
00:40:13,259 --> 00:40:15,636
E foi aí que começou
a roubar os filhos deles.
379
00:40:16,220 --> 00:40:17,680
Os nossos filhos.
380
00:40:20,475 --> 00:40:22,977
E assim foi, durante várias gerações,
381
00:40:23,060 --> 00:40:26,355
até que Deus ouviu as preces
dos descendentes de Adão,
382
00:40:27,440 --> 00:40:28,608
e enviou-a...
383
00:40:29,776 --> 00:40:31,068
...para o submundo.
384
00:40:31,152 --> 00:40:34,822
A palavra "lullaby" vem da palavra
"Lilith-abi".
385
00:40:35,782 --> 00:40:37,700
Significa "Lilith, vai embora."
386
00:40:39,410 --> 00:40:42,789
As mães cantam canções de embalar
para afastar a Lilith.
387
00:40:43,623 --> 00:40:44,665
Mas a Lilith...
388
00:40:45,458 --> 00:40:47,794
A Lilith pegou na canção dela e de Adão,
389
00:40:48,669 --> 00:40:50,129
a canção especial deles,
390
00:40:50,838 --> 00:40:52,090
e distorceu-a.
391
00:40:52,965 --> 00:40:55,968
Tornou-a numa canção de embalar
que faz o oposto.
392
00:40:57,011 --> 00:40:58,554
A canção invoca-a.
393
00:41:02,350 --> 00:41:04,185
Eu cantei essa canção...
394
00:41:05,394 --> 00:41:06,521
...e ela veio.
395
00:41:10,900 --> 00:41:13,361
Ela levou o meu Zachary.
396
00:41:14,195 --> 00:41:16,531
E aquele cadáver que encontraram,
397
00:41:16,614 --> 00:41:19,659
que estava morto
sabe-se lá há quanto tempo, aquilo...
398
00:41:21,369 --> 00:41:23,579
Aquilo não era o meu filho.
399
00:41:26,916 --> 00:41:28,418
Posso ajudar-te, Rachel.
400
00:41:28,501 --> 00:41:29,836
Posso ajudar o Eli.
401
00:41:30,628 --> 00:41:32,130
Eu preciso de ajudar o Eli.
402
00:41:34,841 --> 00:41:35,675
Como?
403
00:41:37,510 --> 00:41:39,887
Tens de tirar-me daqui.
404
00:41:41,639 --> 00:41:45,351
Rabi, essa mulher, a Lilith...
405
00:41:45,435 --> 00:41:46,769
É um mito.
406
00:41:46,853 --> 00:41:51,232
O que estou a dizer-te são lendas,
fábulas usadas para lições e orientação.
407
00:41:51,315 --> 00:41:53,693
Sim, eu sei, por isso é que estou aqui.
408
00:41:53,776 --> 00:41:56,529
A Lilith está nas tuas histórias,
nas tuas fábulas.
409
00:41:57,989 --> 00:42:00,783
Estou a dizer-te, algo está a acontecer.
410
00:42:00,867 --> 00:42:02,785
-E eu quero ajudar.
-Então, ajuda.
411
00:42:03,411 --> 00:42:07,039
Tem de haver algo.
Uma oração que possas dar-me.
412
00:42:07,123 --> 00:42:09,667
-Sei lá, algo.
-Não é assim que funciona a religião.
413
00:42:09,751 --> 00:42:12,420
Foi o que disseste à Vivian
quando veio à procura de respostas?
414
00:42:12,503 --> 00:42:14,380
Não havia nada que eu pudesse fazer.
415
00:42:38,112 --> 00:42:39,655
Rach, já chegámos.
416
00:42:40,948 --> 00:42:41,949
Vamos, miúdo.
417
00:42:43,284 --> 00:42:44,994
Que me dizes a saíres daí?
418
00:42:45,787 --> 00:42:47,038
E cá vamos nós.
419
00:42:49,290 --> 00:42:51,751
Não vamos esquecer isto, certo?
420
00:42:51,834 --> 00:42:52,668
Sim.
421
00:42:54,670 --> 00:42:56,506
Não é? Rach?
422
00:43:02,011 --> 00:43:03,387
Merda.
423
00:43:04,472 --> 00:43:06,974
Miúdo, preciso que fiques aqui, está bem?
424
00:43:07,892 --> 00:43:09,727
Ora cá está. Ficas com o brinquedo.
425
00:43:10,436 --> 00:43:11,896
Está bem? Só um segundo.
426
00:43:13,356 --> 00:43:14,190
Merda.
427
00:43:18,402 --> 00:43:19,695
Merda.
428
00:44:05,616 --> 00:44:06,742
Merda.
429
00:44:41,736 --> 00:44:43,654
Abandonaste-o assim?
430
00:44:43,738 --> 00:44:46,491
O quê? Não, só o pousei um segundo.
431
00:44:46,574 --> 00:44:47,575
A casa de banho...
432
00:44:49,076 --> 00:44:50,077
Ele está bem?
433
00:44:53,956 --> 00:44:54,791
Vivian.
434
00:44:56,584 --> 00:44:57,585
Eles estão cá.
435
00:45:03,674 --> 00:45:05,051
Os servos da Lilith.
436
00:45:07,011 --> 00:45:09,013
Cobrimos os espelhos após os funerais
437
00:45:09,097 --> 00:45:12,266
para que os falecidos não fiquem
a olhar para nós do além.
438
00:45:12,975 --> 00:45:14,519
É igual com a Lilith.
439
00:45:15,311 --> 00:45:18,439
Pensei que partir os espelhos resultaria,
mas isto é melhor.
440
00:45:18,523 --> 00:45:19,732
Isto está certo.
441
00:45:21,734 --> 00:45:22,777
Certo.
442
00:45:33,955 --> 00:45:35,790
Ela não devia estar na ala psiquiátrica?
443
00:45:36,624 --> 00:45:37,458
Talvez.
444
00:45:38,793 --> 00:45:41,421
Achaste boa ideia trazer
a tua irmã louca para cá?
445
00:45:41,504 --> 00:45:42,964
Não fales dela assim.
446
00:45:43,047 --> 00:45:46,008
Talvez isto não seja um fogo
que precisa de gasolina, Rach.
447
00:45:46,092 --> 00:45:49,220
Só achei que, após tudo o que passámos...
448
00:45:49,303 --> 00:45:51,556
E o livro era dela.
449
00:45:51,639 --> 00:45:55,143
-Ela perdeu-o.
-Exato. Ela perdeu.
450
00:45:55,226 --> 00:45:57,311
Ela perdeu o bebé. Perdeu o marido.
451
00:45:57,395 --> 00:45:58,521
Ela perdeu a cabeça.
452
00:45:58,604 --> 00:46:03,151
Eu não perdi o meu bebé. Aquela coisa
que enterrámos não era o meu filho.
453
00:46:04,152 --> 00:46:08,573
A Lilith levou o meu menino
e a Bruxa dela matou o meu marido.
454
00:46:09,949 --> 00:46:11,576
Pensei que um espelho lhe tinha caído.
455
00:46:11,659 --> 00:46:14,203
Não podes dar-te ao luxo
de ser cético, John.
456
00:46:14,287 --> 00:46:15,371
Agora já não.
457
00:46:15,913 --> 00:46:17,165
Cantaste a canção dela.
458
00:46:17,790 --> 00:46:20,334
Agora, ela vem buscar o Eli.
459
00:46:20,418 --> 00:46:21,794
Qual é o plano?
460
00:46:21,878 --> 00:46:25,089
Quer dizer, como...
Como protegemos o nosso filho?
461
00:46:25,173 --> 00:46:26,966
Não tirem os olhos de cima dele.
462
00:46:27,049 --> 00:46:29,761
E se virem a Bruxa dela, fujam.
463
00:46:35,016 --> 00:46:36,142
Vem comigo.
464
00:46:38,394 --> 00:46:39,520
Vamos acabar.
465
00:46:42,440 --> 00:46:43,274
Estou?
466
00:46:43,858 --> 00:46:45,860
Soube que tem um livro.
467
00:46:48,780 --> 00:46:49,906
Quem fala?
468
00:46:50,907 --> 00:46:53,201
A sua rabi disse que precisa de ajuda,
John.
469
00:46:55,953 --> 00:46:56,996
Pegue numa caneta.
470
00:47:00,124 --> 00:47:01,292
Vais sair?
471
00:47:02,293 --> 00:47:03,795
Tenho de ir fazer uma coisa.
472
00:47:04,879 --> 00:47:07,006
Não te preocupes.
Manteremos o Eli em segurança.
473
00:47:31,447 --> 00:47:33,616
Vejo que estás de parabéns.
474
00:47:35,368 --> 00:47:36,869
MELHOR RESTAURANTE
RACHEL GUERRERO
475
00:47:36,953 --> 00:47:40,123
Com tudo o que se passa,
acho que ainda nem contei ao Johnny.
476
00:47:41,249 --> 00:47:43,042
Foi tão natural.
477
00:47:46,629 --> 00:47:47,630
O que foi?
478
00:47:48,464 --> 00:47:51,509
É um pensamento que me ocorre às vezes.
479
00:47:54,137 --> 00:47:58,599
Nem quero dizer em voz alta.
É um pensamento mesmo horrível.
480
00:48:07,859 --> 00:48:11,612
E se isto é a forma de o universo dizer-me
que não estou apta para ser mãe?
481
00:48:13,614 --> 00:48:17,160
Não, Rachel. Não.
Não te atrevas a questionar isso.
482
00:48:18,578 --> 00:48:20,872
É exatamente isto que ela faz.
483
00:48:20,955 --> 00:48:22,707
Ela mexe com a nossa cabeça.
484
00:48:22,790 --> 00:48:25,585
Faz-te perguntar se mereces
ser mãe do Eli.
485
00:48:25,668 --> 00:48:27,086
Faz-te perder a fé.
486
00:48:27,920 --> 00:48:30,173
Não podes deixá-la fazer essa ligação.
487
00:48:31,340 --> 00:48:34,051
És mãe dele, e sempre serás.
488
00:48:47,523 --> 00:48:49,442
Sempre adorei este candeeiro.
489
00:48:50,318 --> 00:48:51,778
Ainda bem que ficaste com ele.
490
00:48:55,323 --> 00:48:57,825
De onde vem o livro
das canções de embalar?
491
00:48:58,993 --> 00:49:00,286
De um sítio banal.
492
00:49:01,412 --> 00:49:04,415
De uma pequena loja de antiguidades
em West Nowheresville, no Maine.
493
00:49:05,458 --> 00:49:07,168
Porque não o deitaste fora?
494
00:49:08,127 --> 00:49:09,712
Porque é real.
495
00:49:11,005 --> 00:49:13,591
Porque prova o que aconteceu.
496
00:49:58,928 --> 00:50:00,555
É Shabbes.
497
00:50:01,973 --> 00:50:05,643
Certo, sim. Desculpem.
498
00:50:07,395 --> 00:50:09,647
Estou à procura deste endereço.
499
00:50:11,732 --> 00:50:12,942
O Homem Dybbuk.
500
00:51:04,994 --> 00:51:06,162
Inacreditável.
501
00:51:14,962 --> 00:51:16,422
O rabi Cohen está à espera.
502
00:52:17,400 --> 00:52:19,193
Jesus Cristo.
503
00:52:20,361 --> 00:52:23,573
Pensei que tinha abdicado dele,
convertido.
504
00:52:25,241 --> 00:52:26,576
Venha por aqui.
505
00:52:52,727 --> 00:52:55,438
-Chamou-me num Sabbath.
-Trouxe o livro?
506
00:53:04,280 --> 00:53:07,158
-Ora bem...
-Até é bonito, de uma forma bizarra.
507
00:53:07,241 --> 00:53:10,828
Vivemos tempos meio bizarros,
meio belos, não é?
508
00:53:16,417 --> 00:53:18,586
Os pais da minha mulher
passaram meses sem falar-lhe
509
00:53:18,669 --> 00:53:20,129
quando ela fez a tatuagem.
510
00:53:22,256 --> 00:53:25,551
Isto não é hebraico clássico,
mas também não é moderno.
511
00:53:25,635 --> 00:53:27,553
Provavelmente, de um período intermédio.
512
00:53:29,347 --> 00:53:30,890
Bem, é prensado.
513
00:53:31,474 --> 00:53:33,643
Não pode remontar além do séc. XV,
diria eu.
514
00:53:36,312 --> 00:53:37,313
Ótimo.
515
00:53:39,440 --> 00:53:41,150
Estas tatuagens não são o único motivo
516
00:53:41,234 --> 00:53:43,945
por que não sou bem-vindo
num cemitério judaico.
517
00:53:44,695 --> 00:53:48,324
Quanto ao telefonema,
com aquilo que você enfrenta,
518
00:53:48,407 --> 00:53:49,617
Deus entenderá.
519
00:54:05,425 --> 00:54:07,885
Cantou esta canção
para adormecer o seu filho.
520
00:54:08,469 --> 00:54:10,763
-A minha mulher cantou.
-É uma armadilha inteligente,
521
00:54:10,847 --> 00:54:12,849
leva-o a dar o primeiro passo,
522
00:54:12,932 --> 00:54:15,059
dá a primeira volta à chave.
523
00:54:16,477 --> 00:54:19,981
-Primeiro passo?
-O primeiro de três rituais.
524
00:54:20,857 --> 00:54:26,446
A Lilith está perto, está a observá-lo,
mas ainda não tem a porta aberta.
525
00:54:27,655 --> 00:54:31,325
A canção é o primeiro ritual,
que chama a aia dela, a Bruxa,
526
00:54:31,409 --> 00:54:33,828
e as suas servas, as Lilim.
527
00:54:36,747 --> 00:54:39,292
-Lilim?
-Bebés mutantes todos lixados.
528
00:54:39,375 --> 00:54:40,376
Mutantes?
529
00:54:42,295 --> 00:54:43,129
Está bem.
530
00:55:04,233 --> 00:55:06,736
O segundo ritual é um sacrifício de sangue
531
00:55:06,819 --> 00:55:09,280
de uma besta impura
para profanar a sua casa.
532
00:55:09,363 --> 00:55:12,742
Espere, certo.
Que tipo de rabi disse que era?
533
00:55:12,825 --> 00:55:14,619
O tipo que salva o seu filho.
534
00:55:14,702 --> 00:55:18,039
Teve animais que morreram recentemente?
Animais de estimação e assim?
535
00:55:19,582 --> 00:55:23,044
Sim, tive uma cacatua que morreu.
536
00:55:24,337 --> 00:55:26,130
-Foi um acidente.
-Um papagaio.
537
00:55:27,465 --> 00:55:28,549
É impuro.
538
00:55:29,217 --> 00:55:30,593
Qual é o terceiro passo?
539
00:55:30,676 --> 00:55:33,137
O terceiro passo verter o sangue do bebé.
540
00:55:33,221 --> 00:55:36,307
-Isso não irá acontecer.
-Sacrificar o seu animal também não ia.
541
00:55:36,390 --> 00:55:39,435
Não vê? Os arautos são subtis.
542
00:55:39,519 --> 00:55:40,561
Eles manipulam.
543
00:55:41,229 --> 00:55:44,232
Eles vivem para abrir a porta à Lilith.
544
00:55:44,315 --> 00:55:46,984
Se o Eli verter uma gota de sangue,
545
00:55:47,068 --> 00:55:49,737
a Lilith virá e levá-lo-á.
546
00:55:49,821 --> 00:55:51,656
E deixará um impostor,
547
00:55:51,739 --> 00:55:54,283
um golem, no lugar dele.
548
00:56:27,191 --> 00:56:29,861
Então, que se passa? Que se passa?
549
00:56:29,944 --> 00:56:31,696
Que se passa? O que aconteceu?
550
00:56:31,779 --> 00:56:34,740
O que aconteceu, bebé?
O que aconteceu, bebé?
551
00:56:35,491 --> 00:56:36,325
O que...
552
00:56:37,910 --> 00:56:39,704
Pronto, pronto.
553
00:56:39,787 --> 00:56:43,541
Está na hora da caminha, vamos lá dormir
554
00:56:46,794 --> 00:56:48,379
Meu Deus, bebé!
555
00:56:48,463 --> 00:56:50,506
Meu Deus! Meu Deus!
556
00:56:52,049 --> 00:56:53,593
Então, estás bem?
557
00:56:56,345 --> 00:56:59,724
Bati-lhe com a cabeça.
Bati-lhe com a cabeça, acho eu.
558
00:57:01,642 --> 00:57:02,769
Ele está bem.
559
00:57:03,478 --> 00:57:06,272
Vivian, não sei o que fazer.
560
00:57:06,355 --> 00:57:10,318
Pronto, deixa-me pegar nele. Já passou.
561
00:57:15,990 --> 00:57:16,991
Sim.
562
00:57:20,203 --> 00:57:21,704
Sim, ele está bem.
563
00:57:22,914 --> 00:57:24,081
Olá.
564
00:57:24,165 --> 00:57:26,542
Preciso de um momento. Volto já.
565
00:57:26,626 --> 00:57:27,627
Fica à vontade.
566
00:57:29,837 --> 00:57:31,047
Adeus, mamã.
567
00:57:32,090 --> 00:57:33,716
Tem de recitar estas palavras.
568
00:57:33,800 --> 00:57:35,843
Stevie, por favor.
569
00:57:38,930 --> 00:57:41,099
Essas velas têm de arder até de madrugada.
570
00:57:41,182 --> 00:57:43,518
A Lilith não pode entrar com luz sagrada.
571
00:57:44,435 --> 00:57:47,814
Tem de fazer estas coisas
até à alvorada do Shabbes.
572
00:57:48,564 --> 00:57:52,485
Então, e só então,
a Lilith será afastada da vossa casa.
573
00:57:54,445 --> 00:57:58,074
Então, é como deitar água benta
e dizer o Pai Nosso?
574
00:57:58,157 --> 00:57:59,367
Acorde, homem.
575
00:57:59,450 --> 00:58:02,537
Isto trata-se de salvar o seu filho.
576
00:58:02,620 --> 00:58:05,665
Diga-me, John, porque se converteu?
577
00:58:06,624 --> 00:58:07,625
Por amor.
578
00:58:09,794 --> 00:58:11,170
E por causa da minha sogra.
579
00:58:11,754 --> 00:58:15,091
Infelizmente,
a Lilith não é tão fácil de enganar.
580
00:58:15,842 --> 00:58:18,052
Ela sabe ver a diferença entre apatia...
581
00:58:19,470 --> 00:58:20,930
...e um verdadeiro crente.
582
00:58:25,726 --> 00:58:26,727
Leve isto.
583
00:58:32,400 --> 00:58:33,985
Isso professa a sua fé, John.
584
00:58:34,068 --> 00:58:38,197
A Lilith é forte,
mas não é tão forte quanto a fé.
585
00:58:38,990 --> 00:58:41,492
E isso é algo que você terá de reunir.
586
00:58:50,001 --> 00:58:51,252
Isto fica aqui.
587
00:58:51,335 --> 00:58:54,839
É um objeto das trevas
e não pertence a este mundo.
588
00:59:05,808 --> 00:59:07,101
Vá com Deus.
589
00:59:28,039 --> 00:59:29,290
Está tudo bem?
590
00:59:30,625 --> 00:59:32,960
Sim. Ele está a preparar-se para dormir.
591
00:59:48,643 --> 00:59:50,103
Pobre desgraçado.
592
01:00:33,521 --> 01:00:34,730
Olá, querido.
593
01:00:37,024 --> 01:00:38,818
Sim, eu pego em ti.
594
01:00:59,505 --> 01:01:03,342
Para os sonhos
595
01:01:04,051 --> 01:01:07,513
Vamos segui-la
596
01:01:08,431 --> 01:01:12,226
Para os sonhos
597
01:01:12,310 --> 01:01:16,022
Sonhos eternos
598
01:01:16,814 --> 01:01:20,651
Toma a mão dela
599
01:01:20,735 --> 01:01:23,780
Vem para longe
600
01:01:24,697 --> 01:01:28,326
Para um mundo distante
601
01:01:29,202 --> 01:01:32,413
Tão longe
602
01:01:33,331 --> 01:01:37,210
Belo menino
603
01:01:37,293 --> 01:01:40,922
Amado menino
604
01:01:41,005 --> 01:01:44,884
Encontra a tua paz
605
01:01:44,967 --> 01:01:48,638
Nos braços dela
606
01:01:49,430 --> 01:01:52,975
Amado menino
607
01:01:53,059 --> 01:01:57,063
Adormece agora
608
01:01:57,146 --> 01:02:00,483
Ela proteger-te-á
609
01:02:01,192 --> 01:02:05,571
De todo o mal
610
01:02:05,655 --> 01:02:07,156
Sabes a letra?
611
01:02:09,575 --> 01:02:11,244
Sei tudo sobre ela.
612
01:02:13,830 --> 01:02:15,123
O que estás a fazer?
613
01:02:16,874 --> 01:02:19,127
Não havia outra escolha, Rachel.
614
01:02:20,586 --> 01:02:22,296
Esta é a única solução.
615
01:02:23,714 --> 01:02:25,091
Não entendo.
616
01:02:25,174 --> 01:02:27,468
Quando a Lilith vier buscar o teu filho...
617
01:02:29,720 --> 01:02:31,889
...eu terei o meu Zachary de volta.
618
01:02:31,973 --> 01:02:34,809
-Querias que isto acontecesse?
-Não queria.
619
01:02:35,435 --> 01:02:36,936
Precisava que acontecesse.
620
01:02:37,562 --> 01:02:41,232
Foste tu que disseste à mãe para enviar-me
o livro de canções de embalar.
621
01:02:41,315 --> 01:02:43,651
-Querias que eu o cantasse.
-Sim.
622
01:02:45,653 --> 01:02:46,487
Não.
623
01:02:48,322 --> 01:02:50,032
Um pouco de ambos, Rach.
624
01:02:50,908 --> 01:02:52,660
Todas as noites desde que o Eli nasceu,
625
01:02:52,743 --> 01:02:55,621
rezei para que cantasses
e rezei para que não o fizesses.
626
01:02:56,330 --> 01:02:58,666
-Dá-mo.
-Ela vai vir.
627
01:02:59,709 --> 01:03:03,838
Vamos segui-la através da escuridão
e vamos trazê-los ambos para casa.
628
01:03:05,006 --> 01:03:06,883
O Eli e o Zachary.
629
01:03:07,759 --> 01:03:10,595
-Se lhe fizeres mal...
-É só uma picadinha.
630
01:03:36,287 --> 01:03:37,288
Que se foda isto.
631
01:03:52,303 --> 01:03:53,596
Canta comigo, Rachel.
632
01:03:54,847 --> 01:03:56,891
Temos de enfrentar isto juntas...
633
01:03:57,850 --> 01:03:59,060
...como irmãs.
634
01:04:00,937 --> 01:04:04,565
Toma a mão dela
635
01:04:05,525 --> 01:04:08,820
Vem para longe
636
01:04:09,445 --> 01:04:13,741
Para um mundo distante
637
01:04:13,825 --> 01:04:15,868
Tão longe
638
01:04:18,287 --> 01:04:19,789
És louca!
639
01:04:21,958 --> 01:04:23,960
Fora daqui!
640
01:04:27,922 --> 01:04:29,674
Volta para a tua ala psiquiátrica!
641
01:04:46,357 --> 01:04:47,859
Eu não sou louca, Rachel!
642
01:04:47,942 --> 01:04:50,236
-Tens de confiar em mim!
-Vai-te foder!
643
01:05:27,690 --> 01:05:32,403
Basta seguir-me
644
01:05:32,487 --> 01:05:33,488
Vivian.
645
01:05:33,571 --> 01:05:37,116
Para os sonhos
646
01:05:37,992 --> 01:05:41,537
Sonhos eternos
647
01:06:12,110 --> 01:06:12,944
Rach?
648
01:06:14,320 --> 01:06:15,404
Vivian?
649
01:06:17,532 --> 01:06:18,366
Eli.
650
01:06:20,118 --> 01:06:22,578
Vivian. Vivian?
651
01:06:32,839 --> 01:06:33,965
Não!
652
01:06:35,633 --> 01:06:36,884
Não, não!
653
01:06:40,721 --> 01:06:41,722
Ela levou o meu filho.
654
01:06:43,850 --> 01:06:45,810
-Vivian?
-Ela levou o meu filho.
655
01:06:47,395 --> 01:06:48,229
John.
656
01:06:50,273 --> 01:06:51,232
John!
657
01:06:57,738 --> 01:06:58,573
O quê?
658
01:06:59,907 --> 01:07:00,908
Rachel?
659
01:07:07,874 --> 01:07:08,875
John.
660
01:07:46,204 --> 01:07:47,330
Para!!
661
01:07:47,914 --> 01:07:48,748
Para!
662
01:07:54,087 --> 01:07:55,797
Socorro! Socorro!
663
01:07:56,964 --> 01:07:58,007
Socorro!
664
01:08:17,610 --> 01:08:18,778
Eu ajudo-te!
665
01:08:20,238 --> 01:08:21,239
Anda.
666
01:08:27,869 --> 01:08:29,788
Larga-a! Larga-a!
667
01:08:47,806 --> 01:08:51,601
-Para onde nos trouxeste?
-Isto é a casa da Lilith.
668
01:08:57,358 --> 01:08:59,485
Diz-me que não farias o mesmo pelo Eli.
669
01:09:00,403 --> 01:09:03,739
Não o encontraremos assim.
Não vais encontrá-lo assim.
670
01:09:03,823 --> 01:09:06,324
-Larga-me!
-Não vais encontrá-lo assim.
671
01:09:06,409 --> 01:09:08,453
Chama o nome dele.
Ele tem de ouvir a tua voz.
672
01:09:10,371 --> 01:09:11,372
Chama o teu filho.
673
01:09:16,711 --> 01:09:17,545
Eli.
674
01:09:21,007 --> 01:09:22,007
Eli?
675
01:09:24,844 --> 01:09:25,677
Eli?
676
01:09:29,098 --> 01:09:30,099
Eli!
677
01:09:50,828 --> 01:09:51,829
Rach.
678
01:10:14,894 --> 01:10:15,895
Eli.
679
01:10:17,897 --> 01:10:18,898
John.
680
01:10:28,783 --> 01:10:29,784
Espera, espera.
681
01:10:42,505 --> 01:10:44,090
Tens de cobri-los!
682
01:10:45,550 --> 01:10:46,551
O quê?
683
01:10:47,718 --> 01:10:49,679
Tens de cobrir os espelhos!
684
01:10:49,762 --> 01:10:51,347
-O quê?
-Não é seguro.
685
01:10:51,431 --> 01:10:52,598
Não consigo ouvir-te.
686
01:11:00,940 --> 01:11:02,316
Tem de ser.
687
01:12:28,986 --> 01:12:30,738
Eu disse shalom, cabra.
688
01:12:42,542 --> 01:12:43,543
Mas que raios?
689
01:12:47,672 --> 01:12:48,673
Vivian?
690
01:12:53,052 --> 01:12:55,930
Eli. Eli. Eli.
691
01:13:27,378 --> 01:13:28,379
Eli?
692
01:13:33,384 --> 01:13:34,385
Eli.
693
01:13:43,269 --> 01:13:44,520
Eli.
694
01:14:05,166 --> 01:14:06,167
Eli.
695
01:14:08,044 --> 01:14:09,796
Eli. Eli!
696
01:14:10,463 --> 01:14:11,714
Eli. Eli.
697
01:14:13,174 --> 01:14:14,175
Zachary?
698
01:14:16,385 --> 01:14:19,013
Não sei por onde é. Não sei por onde é.
699
01:14:22,767 --> 01:14:24,435
Eli. Eli.
700
01:14:29,816 --> 01:14:31,692
Eli. Eli, por favor.
701
01:14:35,822 --> 01:14:37,573
Por favor, parem.
702
01:14:38,199 --> 01:14:40,284
Parem, parem. Pronto.
703
01:14:42,537 --> 01:14:44,122
Pronto, certo.
704
01:14:49,961 --> 01:14:50,795
Eli.
705
01:14:55,425 --> 01:14:56,426
Eli.
706
01:14:57,635 --> 01:14:58,469
Eli.
707
01:15:00,304 --> 01:15:01,889
Meu Deus!
708
01:15:03,224 --> 01:15:07,145
Bebé, estás aqui. Estás aqui.
709
01:15:37,216 --> 01:15:38,050
Lilith.
710
01:15:49,061 --> 01:15:52,023
Não. Vai embora. Deixa-nos em paz.
711
01:16:02,950 --> 01:16:05,536
O bebé é meu. O bebé é meu.
712
01:16:19,634 --> 01:16:21,844
Devolve-me o meu filho, sua cabra!
713
01:16:40,446 --> 01:16:41,781
Não. Não.
714
01:16:46,828 --> 01:16:48,079
Filha da puta!
715
01:16:56,379 --> 01:16:57,630
Leva o Eli e foge.
716
01:16:57,713 --> 01:16:59,048
Eu vou corrigir isto.
717
01:17:03,678 --> 01:17:06,222
-Adoro-te.
-O quê? Espera. Não!
718
01:17:08,433 --> 01:17:09,809
Vai, Rachel!
719
01:17:14,689 --> 01:17:17,942
Segue-me
720
01:17:21,320 --> 01:17:24,699
Para os sonhos
721
01:17:27,243 --> 01:17:31,414
Belos sonhos
722
01:17:32,582 --> 01:17:33,750
Para.
723
01:17:34,792 --> 01:17:38,838
Sonhos eternos
724
01:17:40,214 --> 01:17:44,093
Toma a minha mão
725
01:17:45,219 --> 01:17:48,806
Vem comigo
726
01:17:51,559 --> 01:17:55,313
Encontra a paz
727
01:17:57,482 --> 01:18:02,278
Nos meus braços
728
01:18:02,361 --> 01:18:06,240
Amada menina
729
01:18:06,324 --> 01:18:09,827
Adormece
730
01:18:10,620 --> 01:18:14,582
Eu proteger-te-ei
731
01:18:15,458 --> 01:18:20,421
De todo o mal
732
01:18:21,464 --> 01:18:25,176
Segue-me
733
01:18:25,802 --> 01:18:31,808
Ao meu lado
734
01:18:37,480 --> 01:18:38,314
John!
735
01:18:42,318 --> 01:18:43,528
John, John!
736
01:18:47,657 --> 01:18:49,242
John, onde estás?
737
01:19:08,719 --> 01:19:12,014
Segue-me
738
01:19:13,057 --> 01:19:16,519
Para os sonhos
739
01:19:17,395 --> 01:19:20,898
Belos sonhos
740
01:19:21,566 --> 01:19:25,445
Sonhos eternos
741
01:19:26,362 --> 01:19:30,408
Toma a minha mão
742
01:19:31,367 --> 01:19:34,495
Vem para longe
743
01:19:36,164 --> 01:19:40,626
Para mundos distantes
744
01:19:41,502 --> 01:19:45,673
Muito longe
745
01:19:47,300 --> 01:19:48,426
Não!
746
01:19:49,594 --> 01:19:53,639
Proteger-te-ei
747
01:19:54,932 --> 01:19:57,226
De todo o mal
748
01:19:57,310 --> 01:19:58,436
John!
749
01:20:11,073 --> 01:20:12,533
-Estás bem?
-Meu Deus!
750
01:20:13,326 --> 01:20:15,036
Trouxeste-o. Conseguiste.
751
01:20:16,037 --> 01:20:17,955
-Meu Deus!
-Meu Deus!
752
01:20:55,326 --> 01:20:56,327
Ela desapareceu.
753
01:20:57,161 --> 01:20:58,496
Ela desapareceu. Ela...
754
01:21:10,842 --> 01:21:13,136
Onde está a Vivian? O que aconteceu?
755
01:21:13,219 --> 01:21:15,680
Ela ficou lá. Saímos graças a ela.
756
01:21:17,223 --> 01:21:19,934
Meu Deus! O que...
757
01:21:29,277 --> 01:21:30,403
Meu Deus! Bebé.
758
01:21:32,530 --> 01:21:33,531
Não.
759
01:21:34,866 --> 01:21:36,409
Ela trocou os bebés.
760
01:21:37,535 --> 01:21:38,619
Este é o Zachary.
761
01:21:39,328 --> 01:21:40,329
Não, não.
762
01:22:35,051 --> 01:22:37,053
O rabi Cohen sabe que o levaste?
763
01:22:38,679 --> 01:22:39,680
Não.
764
01:22:39,764 --> 01:22:41,766
Tive cuidado, como pediu.
765
01:22:45,394 --> 01:22:47,146
Para que o quer?
766
01:22:52,610 --> 01:22:56,614
Estás a conseguir, querida. Bom trabalho.
Vamos por aqui.
767
01:23:02,537 --> 01:23:03,538
Já o tens?
768
01:23:08,251 --> 01:23:09,252
E agora?
769
01:23:51,252 --> 01:23:55,298
Brilha, brilha
770
01:23:55,381 --> 01:23:58,885
Estrelinha
771
01:23:59,844 --> 01:24:06,684
Lá no céu, pequenina
772
01:24:08,394 --> 01:24:13,107
Solitária
773
01:24:13,191 --> 01:24:15,443
Se conduz
774
01:24:16,652 --> 01:24:18,738
Pelo céu
775
01:24:18,821 --> 01:24:23,951
Com tua luz
776
01:24:25,411 --> 01:24:31,876
Brilha, brilha, estrelinha
777
01:24:33,002 --> 01:24:35,880
Lá no céu
778
01:24:35,963 --> 01:24:40,843
Pequenina
779
01:29:42,562 --> 01:29:44,564
Tradução das legendas:
Pedro Ribeiro