1 00:00:42,638 --> 00:00:43,931 Não te preocupes, Zach. 2 00:01:00,406 --> 00:01:02,909 Vês, Zach? Está tudo bem. 3 00:01:03,409 --> 00:01:04,243 Sim. 4 00:01:25,181 --> 00:01:27,183 {\an8}BRILHA, BRILHA, ESTRELINHA 5 00:01:38,277 --> 00:01:39,112 {\an8}Aaron? 6 00:01:42,115 --> 00:01:43,199 Estou quase a acabar. 7 00:02:31,998 --> 00:02:32,832 Zach? 8 00:02:36,252 --> 00:02:37,253 {\an8}Oh, Deus! 9 00:02:41,132 --> 00:02:44,343 Não! 10 00:02:44,427 --> 00:02:47,346 Não! 11 00:03:30,056 --> 00:03:31,641 Sim. 12 00:03:32,975 --> 00:03:34,060 Pronto. 13 00:03:34,936 --> 00:03:37,730 -Olá. -Aqui está, meu pequeno príncipe. 14 00:03:37,814 --> 00:03:39,315 O teu reino. 15 00:03:40,399 --> 00:03:41,400 Vamos lá. 16 00:03:56,833 --> 00:03:59,001 Olha, pequeno, é o teu quarto. 17 00:04:06,259 --> 00:04:08,886 Sim, estes são os teus novos amigos. 18 00:04:10,471 --> 00:04:13,349 Vais dizer: "Olá, jaguar. 19 00:04:14,392 --> 00:04:16,561 Olá, jacaré. 20 00:04:18,563 --> 00:04:20,273 Olá, girafa." 21 00:04:26,654 --> 00:04:28,239 Está a dormir. 22 00:04:31,200 --> 00:04:34,954 Alguma vez tiveste um daqueles momentos, tal como imaginavas? 23 00:04:40,585 --> 00:04:42,462 Este miúdo não acorda com nada. 24 00:04:53,014 --> 00:04:55,516 Olá, Schoenberg? 25 00:04:55,600 --> 00:04:56,934 É Guerrero. 26 00:04:59,270 --> 00:05:03,649 Sim. É a minha sogra, já percebi. Nome de solteira da minha esposa. Eu assino. 27 00:05:03,733 --> 00:05:04,817 -Claro. -Sim. 28 00:05:05,568 --> 00:05:07,028 -Aqui tem. -Ótimo. Obrigado. 29 00:05:09,947 --> 00:05:10,782 Está bem. 30 00:05:15,328 --> 00:05:18,372 Olá, Papo. Queres dizer olá ao bebé Eli? 31 00:05:19,624 --> 00:05:20,833 Papo, olha. 32 00:05:21,626 --> 00:05:23,127 É o teu irmãozinho. 33 00:05:23,628 --> 00:05:24,504 Sim. 34 00:05:25,254 --> 00:05:26,547 É o Eli. 35 00:05:27,298 --> 00:05:29,008 Tens de olhar por ele, sim. 36 00:05:29,092 --> 00:05:30,676 São coisas da minha irmã. 37 00:05:31,803 --> 00:05:33,137 Brinquedos que... 38 00:05:34,138 --> 00:05:36,057 ...pertenceram a um bebé que... 39 00:05:39,018 --> 00:05:42,230 -Que morreu. -Não sou supersticioso, estou só a dizer. 40 00:05:42,313 --> 00:05:46,192 Enfim, o que aconteceu ao filho dela e o acidente do marido. 41 00:05:48,111 --> 00:05:50,655 O que foi? O Papo assustou-te? 42 00:05:50,738 --> 00:05:53,783 Pronto, vamos para aqui, vou deitar-te. 43 00:05:53,866 --> 00:05:54,992 Está bem? 44 00:05:55,076 --> 00:05:55,910 Sim. 45 00:05:59,247 --> 00:06:00,915 O Papo é teu amigo, Eli. 46 00:06:00,998 --> 00:06:01,999 Não faz mal. 47 00:06:02,625 --> 00:06:03,918 Sim, não faz mal, pequeno. 48 00:06:19,183 --> 00:06:20,810 -Apanhei-te a orelha. -Credo. 49 00:06:21,310 --> 00:06:24,772 E apanhei-te o nariz. 50 00:06:26,941 --> 00:06:27,942 Olha para isto. 51 00:06:29,360 --> 00:06:30,945 Tem coisas escritas. 52 00:06:31,737 --> 00:06:33,823 Tem música. 53 00:06:35,366 --> 00:06:36,909 É hebraico. 54 00:06:36,993 --> 00:06:39,996 Ora bem, escola hebraica. Vamos pôr-te a trabalhar. 55 00:06:40,997 --> 00:06:43,666 -Tens muita piada. -Vá lá, mostra o que sabes. 56 00:06:51,799 --> 00:06:54,302 É tipo uma oração. Mas não é. 57 00:06:55,470 --> 00:06:58,431 Espera, tenho algo para isto. 58 00:07:00,767 --> 00:07:01,768 Cá está. 59 00:07:02,477 --> 00:07:03,770 Precisas de uma cábula. 60 00:07:03,853 --> 00:07:06,230 Nem deves falar hebraico. 61 00:07:06,314 --> 00:07:07,940 Acho que tenho de ligar à minha mãe. 62 00:07:09,233 --> 00:07:10,276 O que queres dizer é: 63 00:07:10,359 --> 00:07:12,487 "Obrigado, meu amor, por nos livrares da minha mãe 64 00:07:12,570 --> 00:07:14,947 e provares o teu amor por mim e pelo judaísmo 65 00:07:15,031 --> 00:07:16,741 convertendo-te", talvez? 66 00:07:16,824 --> 00:07:18,701 Obrigada, meu amor... 67 00:07:18,785 --> 00:07:20,203 Como era mesmo? 68 00:07:22,413 --> 00:07:23,581 Olha, cá está. 69 00:07:24,081 --> 00:07:24,916 É um zemer. 70 00:07:25,416 --> 00:07:26,542 -Pois. -Certo. 71 00:07:27,335 --> 00:07:28,169 Um zemer. 72 00:07:29,378 --> 00:07:34,842 Zemer é uma espécie de hino, uma canção religiosa, e também uma canção de embalar. 73 00:07:35,426 --> 00:07:37,011 É muito bonito. 74 00:07:38,554 --> 00:07:40,056 Típico da Vívian. 75 00:07:41,599 --> 00:07:43,142 Consegues fazer a melodia? 76 00:08:02,578 --> 00:08:04,455 Não precisamos de uma canção de embalar. 77 00:08:07,500 --> 00:08:08,334 Estou? 78 00:08:09,293 --> 00:08:10,670 Obrigada. 79 00:08:10,753 --> 00:08:12,922 Sim, o pequenote é tão fofo. 80 00:08:13,005 --> 00:08:15,967 Nem sei explicar, parece um bonequinho perfeito. 81 00:08:16,509 --> 00:08:18,136 Olha, então... 82 00:08:18,219 --> 00:08:20,930 -Como estamos com as reservas? -Olá. 83 00:08:25,560 --> 00:08:27,353 Achas que isto é fácil demais? 84 00:08:28,813 --> 00:08:30,064 Nós conseguimos. 85 00:08:32,442 --> 00:08:35,278 Sabes, aposto que nem vou precisar do mês inteiro. 86 00:08:58,009 --> 00:09:00,845 SEIS MESES DEPOIS 87 00:09:04,182 --> 00:09:05,975 Por favor, Eli, já vai passar. 88 00:09:06,058 --> 00:09:08,519 Eu levo-o para poderes preparar-te. 89 00:09:08,603 --> 00:09:09,854 Vá lá, miúdo. Eu... 90 00:09:09,937 --> 00:09:11,481 Deixa-me pôr isto primeiro. 91 00:09:11,564 --> 00:09:13,191 -Eu sei, eu sei. -Pronto. 92 00:09:13,274 --> 00:09:15,359 Sim, sim. Pronto. 93 00:09:15,443 --> 00:09:16,736 Já está. 94 00:09:20,072 --> 00:09:21,699 -Sim. -Não consigo fazer isto. 95 00:09:21,783 --> 00:09:24,577 Olha para mim, estou uma desgraça. Não consigo... 96 00:09:24,660 --> 00:09:27,163 Não consigo ir assim. 97 00:09:27,246 --> 00:09:30,625 Tive quê, 45 minutos de sono esta semana? 98 00:09:30,708 --> 00:09:33,127 -Ora bem... -Não consigo. 99 00:09:33,211 --> 00:09:34,670 Como posso ajudar? 100 00:09:36,506 --> 00:09:39,383 Sei lá. O restaurante também era o meu bebé. 101 00:09:43,012 --> 00:09:45,515 Sinto que está a escapar-me por entre os dedos. 102 00:09:47,725 --> 00:09:48,559 Pronto. 103 00:09:49,102 --> 00:09:51,062 Pronto, pronto. Já passou. 104 00:09:51,145 --> 00:09:52,230 Já passou. 105 00:09:52,313 --> 00:09:53,815 -Então? -Rach, amor... 106 00:09:55,233 --> 00:09:57,735 -Eu vi-te a construíres o restaurante. -Sim. 107 00:09:58,986 --> 00:10:01,155 Ele não vai a lado algum. 108 00:10:01,239 --> 00:10:03,116 -Eu sei. -És fantástica. 109 00:10:03,199 --> 00:10:06,244 Sou fantástica nisso porque sei fazê-lo. Eu só... 110 00:10:06,327 --> 00:10:09,872 Não sei fazer isto e isso ao mesmo tempo. 111 00:10:13,459 --> 00:10:14,752 Não tenho dúvidas. 112 00:10:19,424 --> 00:10:20,716 Está bem, ouve. 113 00:10:21,551 --> 00:10:23,594 Eu ligo para a galeria e digo à malta... 114 00:10:23,678 --> 00:10:26,097 Apanhaste o meu... Agora apanhaste o meu nariz? 115 00:10:26,180 --> 00:10:28,307 -Eu aviso-os que vou ficar em casa. -Eu não... 116 00:10:28,391 --> 00:10:29,642 -Serei eu e tu. -Não. 117 00:10:29,725 --> 00:10:31,894 -Sim, eu e o Eli. -Não, não podes. 118 00:10:31,978 --> 00:10:34,814 É a tua maior exposição de sempre, amor. 119 00:10:35,731 --> 00:10:40,153 Tens de ir à galeria e ver se a tua galinha psicadélica está perfeita. 120 00:10:41,112 --> 00:10:42,113 É uma fénix. 121 00:10:44,282 --> 00:10:47,034 Bem, pelo menos uma de nós pode erguer-se das cinzas. 122 00:10:47,702 --> 00:10:49,412 Vou ficar contigo. Vamos arranjar-nos. 123 00:10:49,495 --> 00:10:51,998 -De certeza? -Estive perto de sair hoje. 124 00:10:52,081 --> 00:10:54,375 -Pois estiveste. -Sim, estive perto. 125 00:10:54,459 --> 00:10:55,877 -Estive. -Vais precisar disso. 126 00:10:55,960 --> 00:10:57,795 Vamos arranjar-nos, miúdo. 127 00:10:57,879 --> 00:11:00,173 Sai daqui. Sai, antes que seja tarde demais. 128 00:11:00,256 --> 00:11:01,257 -Está bem. -Olá. 129 00:11:01,340 --> 00:11:03,926 Pronto, somos uma equipa. Somos uma equipa. 130 00:11:04,010 --> 00:11:05,928 -Somos mesmo uma equipa. -Adoro-vos. 131 00:11:06,012 --> 00:11:07,889 Nós conseguimos. Céus. 132 00:11:07,972 --> 00:11:08,806 Sim. 133 00:11:09,390 --> 00:11:12,477 Pensei que tínhamos concordado com as trufas brancas. 134 00:11:12,560 --> 00:11:13,394 O quê? 135 00:11:13,895 --> 00:11:15,438 Trufas brancas... 136 00:11:16,522 --> 00:11:19,609 Sim, mas vais sentar-te. Podes chorar. 137 00:11:20,443 --> 00:11:21,486 Olá. 138 00:11:21,569 --> 00:11:22,570 Olá, bebé. 139 00:11:22,653 --> 00:11:25,907 Olha este. Olha, é divertido. 140 00:11:25,990 --> 00:11:26,991 Ri-te! 141 00:11:30,119 --> 00:11:31,829 Olha, olha o passarinho. 142 00:11:31,913 --> 00:11:33,247 Olha o passarinho. 143 00:11:33,331 --> 00:11:34,165 Sim. 144 00:11:42,006 --> 00:11:43,257 Não faz mal. 145 00:11:43,341 --> 00:11:44,509 Olha. 146 00:11:44,592 --> 00:11:47,553 Queres bater palminhas? Queres fazer assim? 147 00:11:47,637 --> 00:11:49,639 Só preciso de cinco minutos, está bem? 148 00:11:50,223 --> 00:11:52,934 Está bem. És um lindo menino. 149 00:11:53,017 --> 00:11:54,060 Sim. 150 00:11:54,143 --> 00:11:55,520 És um lindo menino. 151 00:11:57,021 --> 00:11:59,398 Por favor, só preciso de fazer cocó. 152 00:12:00,608 --> 00:12:01,442 Eli. 153 00:12:06,906 --> 00:12:09,242 Não, não comas isso. Não comas isso. 154 00:12:09,325 --> 00:12:11,410 Não, não comas isso. Não. 155 00:12:11,494 --> 00:12:12,995 Isso mesmo. 156 00:12:13,955 --> 00:12:14,789 Vamos... 157 00:12:16,958 --> 00:12:17,792 Está bem. 158 00:12:18,876 --> 00:12:20,878 Está bem, nós tratamos disto. A mamã... 159 00:12:21,838 --> 00:12:22,672 Limpar? 160 00:12:22,755 --> 00:12:25,091 Vivian, Vivian. Vivian? 161 00:12:25,716 --> 00:12:27,343 Vivian. 162 00:12:29,303 --> 00:12:30,388 Obrigada, mana. 163 00:12:30,471 --> 00:12:32,807 Aqui dentro há ouro. Há ouro aqui dentro. 164 00:12:33,558 --> 00:12:35,476 O que é? Olha, o que é? 165 00:12:48,906 --> 00:12:50,283 Para de chorar. 166 00:12:51,451 --> 00:12:52,577 Resulta. 167 00:12:55,163 --> 00:12:56,956 Isso é um bocadinho de baba? 168 00:13:25,109 --> 00:13:25,985 Johnny. 169 00:14:53,698 --> 00:14:55,032 Bebé. 170 00:14:55,825 --> 00:14:56,909 Conseguiste. 171 00:14:59,454 --> 00:15:01,414 Adoro-te tanto. 172 00:15:30,693 --> 00:15:31,694 Olá, amor. 173 00:15:33,446 --> 00:15:34,530 Ouves isto? 174 00:15:38,493 --> 00:15:39,702 Ouço... 175 00:15:40,912 --> 00:15:42,789 ...rigorosamente nada. 176 00:15:42,872 --> 00:15:43,873 Nem um pio. 177 00:15:43,956 --> 00:15:45,833 Nem um suspiro. 178 00:15:46,751 --> 00:15:48,294 Há horas. 179 00:15:51,297 --> 00:15:52,757 Foi a canção de embalar. 180 00:15:53,508 --> 00:15:55,676 O livro da tua irmã. 181 00:15:55,760 --> 00:15:58,471 Então, conseguiste ler as minhas traduções? 182 00:15:59,263 --> 00:16:00,681 Aquilo... 183 00:16:00,765 --> 00:16:03,434 Sei lá, adormeceu-o logo. 184 00:16:06,604 --> 00:16:07,438 Obrigado. 185 00:16:08,064 --> 00:16:11,150 Como é possível? Acabaste de chegar. 186 00:16:13,319 --> 00:16:14,403 Vómito de bebé. 187 00:16:14,946 --> 00:16:15,988 É inevitável. 188 00:16:32,171 --> 00:16:34,382 O teu vestido está aberto. 189 00:16:34,465 --> 00:16:35,633 A sério? 190 00:19:04,073 --> 00:19:04,907 John? 191 00:19:42,904 --> 00:19:44,238 Merda para esta merda. 192 00:20:15,895 --> 00:20:17,105 Cara de mãe. 193 00:20:19,690 --> 00:20:21,025 Bonito. 194 00:20:49,095 --> 00:20:50,638 Adivinha quem ainda está a dormir. 195 00:20:52,181 --> 00:20:54,267 O Elias Samson Guerrero? 196 00:20:54,350 --> 00:20:55,184 Sim. 197 00:20:56,269 --> 00:20:58,020 Que lindo menino. 198 00:20:59,188 --> 00:21:00,189 Sim. 199 00:21:09,699 --> 00:21:10,533 Merda! 200 00:21:17,999 --> 00:21:18,833 Rach. 201 00:21:20,543 --> 00:21:22,211 Rach. 202 00:21:22,295 --> 00:21:23,504 Não faz mal. 203 00:21:24,964 --> 00:21:28,259 -Desculpa, eu vi... -Não tens de pedir desculpa. 204 00:21:28,342 --> 00:21:31,262 Tiveste uma reação sincera, é a vida. 205 00:21:31,345 --> 00:21:33,890 -É normal. -Não, ouve... 206 00:21:33,973 --> 00:21:34,974 Espera lá. 207 00:21:35,558 --> 00:21:38,561 Precisamos de um intercomunicador de bebé novo. Não demoro. 208 00:21:44,984 --> 00:21:46,194 Olá, Papo. 209 00:21:47,320 --> 00:21:48,321 Olá, amigo. 210 00:21:49,113 --> 00:21:49,947 Olá. 211 00:21:50,448 --> 00:21:51,449 Sim. 212 00:21:52,074 --> 00:21:53,075 Olá. 213 00:21:53,868 --> 00:21:55,912 Como estás, amigo? Sim. 214 00:21:56,746 --> 00:21:58,998 Eu sei. Sim, olá. 215 00:22:00,082 --> 00:22:01,501 Não estás zangado comigo, certo? 216 00:22:05,963 --> 00:22:06,964 Olha para ti. 217 00:22:16,057 --> 00:22:17,058 O que é isto? 218 00:22:52,093 --> 00:22:54,470 Pronto, vamos embora daqui. 219 00:22:54,554 --> 00:22:55,555 Está alguém aí? 220 00:23:05,648 --> 00:23:06,774 Você está bem? 221 00:23:31,507 --> 00:23:34,260 Raio do pássaro, eu juro... 222 00:23:44,187 --> 00:23:46,564 Vou fazer de ti uma almofada. 223 00:25:33,463 --> 00:25:35,131 Então? Então? 224 00:25:36,215 --> 00:25:39,093 Que se passa? O que aconteceu? O que aconteceu? 225 00:25:39,177 --> 00:25:42,013 Acho que está alguém no apartamento. 226 00:25:42,096 --> 00:25:43,181 Como assim? 227 00:25:44,098 --> 00:25:44,932 Então... Olha. 228 00:25:45,016 --> 00:25:48,019 Houve um apagão, depois eu... 229 00:25:49,020 --> 00:25:52,023 Acho que há algo, ou alguém, eu... 230 00:25:52,106 --> 00:25:55,276 -Chamaste a polícia? -Não, não chamei. 231 00:26:24,722 --> 00:26:26,349 -Está alguém aí? -Está alguém aí? 232 00:26:54,043 --> 00:26:56,546 Se estiver aqui alguém, apareça. 233 00:27:00,174 --> 00:27:01,008 Então? 234 00:27:11,394 --> 00:27:13,604 Amor, está tudo bem? 235 00:27:16,816 --> 00:27:17,650 Sim. 236 00:27:18,818 --> 00:27:19,819 Fica no corredor. 237 00:28:08,868 --> 00:28:09,952 Deus. 238 00:28:11,078 --> 00:28:12,872 Merda, não. 239 00:28:15,958 --> 00:28:18,252 Não, Papo. Não, não. 240 00:28:19,337 --> 00:28:21,672 Papo, não. 241 00:28:21,756 --> 00:28:23,216 Foi a minha mãe que mo deu. 242 00:28:24,258 --> 00:28:26,385 Tinha-o desde os meus 11 anos. 243 00:28:32,683 --> 00:28:34,477 Lamento imenso, amor. 244 00:28:34,560 --> 00:28:36,354 Lamento imenso. 245 00:28:36,437 --> 00:28:38,940 -Lamento imenso. -Não é preciso. 246 00:28:41,442 --> 00:28:42,652 Não tiveste culpa. 247 00:28:44,570 --> 00:28:45,655 Fui eu. 248 00:29:01,671 --> 00:29:03,005 Eu... 249 00:29:05,550 --> 00:29:06,968 Eu não estou bem. 250 00:29:08,928 --> 00:29:12,265 Estou a tentar mesmo muito ficar bem, 251 00:29:12,348 --> 00:29:14,809 mas acho que não estou. 252 00:29:14,892 --> 00:29:15,893 Acho que estou... 253 00:29:17,812 --> 00:29:20,189 Acho que estou a enlouquecer. 254 00:29:21,566 --> 00:29:23,401 Quer dizer, a Vivian enlouqueceu. 255 00:29:23,484 --> 00:29:26,404 Ela aconchegou o seu bebé morto neste berço durante duas semanas. 256 00:29:26,487 --> 00:29:28,906 Rach, tu não és a Vivian, está bem? 257 00:29:30,616 --> 00:29:32,118 Estamos só... 258 00:29:33,327 --> 00:29:34,328 ...cansados. 259 00:29:35,997 --> 00:29:37,832 Pais de um recém-nascido. 260 00:29:39,751 --> 00:29:42,086 Eu ando a ver coisas. 261 00:29:47,508 --> 00:29:49,761 Tenho visto uma mulher, 262 00:29:49,844 --> 00:29:54,599 uma velha, parece uma bruxa, 263 00:29:54,682 --> 00:29:56,976 na escuridão, no espelho, 264 00:29:57,059 --> 00:29:59,228 no raio da loja para bebés. 265 00:29:59,312 --> 00:30:00,313 Estou a ficar... 266 00:30:05,860 --> 00:30:08,488 Bem, suponho que se a minha mulher estivesse a ficar chalupa, 267 00:30:08,571 --> 00:30:10,114 eu também reagiria assim. 268 00:30:12,283 --> 00:30:15,536 Não, Rach, tu não estás a enlouquecer. 269 00:30:17,747 --> 00:30:19,332 Foi isto que viste? 270 00:30:19,415 --> 00:30:21,417 -Viste algo assim? -É ela. 271 00:30:21,501 --> 00:30:22,502 Está bem. 272 00:30:23,878 --> 00:30:25,421 No outro dia, no chuveiro, 273 00:30:26,214 --> 00:30:28,299 a mesma imagem bizarra veio-me à cabeça. 274 00:30:30,635 --> 00:30:31,469 Certo. 275 00:30:35,181 --> 00:30:37,308 Então, estamos apenas, tipo... 276 00:30:40,436 --> 00:30:41,938 ...em privação de sono... 277 00:30:42,772 --> 00:30:44,982 ...com síndrome do isolamento... 278 00:30:45,066 --> 00:30:46,651 Sim, provavelmente. 279 00:30:47,944 --> 00:30:49,821 É o mais certo. Sim. 280 00:30:52,031 --> 00:30:53,950 Mas não é nisso que acreditas. 281 00:30:55,993 --> 00:30:57,203 Não, tu... 282 00:30:57,286 --> 00:30:58,746 Não, nós andamos a ver... 283 00:30:58,830 --> 00:31:01,999 -Vá lá, nós andamos a ver... -Rach, eu acredito em nós. 284 00:31:02,083 --> 00:31:03,084 Está bem? É só isso. 285 00:31:03,167 --> 00:31:07,296 Seja o que isto for, passe-se o que se passar, vamos superar isto. 286 00:31:07,380 --> 00:31:09,090 Juntos, está bem? 287 00:31:09,173 --> 00:31:10,383 Somos uma equipa. 288 00:31:13,469 --> 00:31:14,303 Sim. 289 00:31:15,179 --> 00:31:16,639 Sim, somos uma equipa. 290 00:31:17,515 --> 00:31:20,351 -Sim, e isto vai para o seu lugar. -Sim. 291 00:31:22,687 --> 00:31:25,064 E o Eli dorme connosco esta noite. 292 00:31:36,659 --> 00:31:37,869 O bebé está a chorar. 293 00:31:42,874 --> 00:31:43,708 Eu vou lá. 294 00:31:44,876 --> 00:31:46,878 Eu vou lá. Dorme. 295 00:32:08,191 --> 00:32:10,568 Pronto. Pronto, miúdo. 296 00:32:22,538 --> 00:32:24,040 Já vou, Eli. 297 00:32:25,625 --> 00:32:26,459 Já vou. 298 00:32:39,972 --> 00:32:40,807 Eli? 299 00:32:48,022 --> 00:32:48,856 Eli? 300 00:32:49,357 --> 00:32:50,191 Eli! 301 00:32:54,946 --> 00:32:56,030 Mas que... 302 00:33:01,911 --> 00:33:03,412 Então? 303 00:33:03,496 --> 00:33:04,872 Estás a roubar-me, meu. 304 00:33:06,958 --> 00:33:08,584 Isso dá mau karma, meu! 305 00:33:09,585 --> 00:33:11,129 Isso dá azar! 306 00:33:50,585 --> 00:33:54,380 Tens algum botão de alarme... 307 00:33:54,464 --> 00:33:56,798 ...um botão de adormecer o alarme? 308 00:34:33,753 --> 00:34:34,586 Eli? 309 00:34:37,715 --> 00:34:38,548 Eli? 310 00:34:40,218 --> 00:34:41,052 Eli? 311 00:34:42,303 --> 00:34:43,137 Eli? 312 00:34:46,474 --> 00:34:48,226 Eli! Eli? 313 00:34:50,394 --> 00:34:51,521 Eli. 314 00:34:54,857 --> 00:34:56,025 Eli. 315 00:34:59,654 --> 00:35:00,863 Eli. 316 00:35:17,588 --> 00:35:20,633 O meu bebé! O meu bebé! 317 00:35:28,099 --> 00:35:28,933 Sim. 318 00:35:31,185 --> 00:35:32,186 Sim. 319 00:35:32,270 --> 00:35:33,354 Ficas bem? 320 00:35:33,980 --> 00:35:35,356 Sem dúvida. 321 00:35:36,190 --> 00:35:39,735 Há muito tempo que precisávamos de um tempo entre pai e filho, certo? 322 00:35:42,572 --> 00:35:43,656 Entretanto... 323 00:35:44,699 --> 00:35:47,076 O Eli diz que quer que relaxes, sim? 324 00:35:49,912 --> 00:35:51,539 Está bem. Obrigada, Eli. 325 00:35:52,373 --> 00:35:54,000 Pronto, miúdo. Vamos lá. 326 00:35:57,628 --> 00:35:58,629 Deixa-me abrir. 327 00:36:01,174 --> 00:36:02,425 Pronto. Amo-te. 328 00:36:03,092 --> 00:36:04,093 Eu amo-te mais. 329 00:36:05,511 --> 00:36:06,345 Adeus. 330 00:36:23,988 --> 00:36:28,409 {\an8}HOSPITAL FOREST OASIS 331 00:36:35,875 --> 00:36:40,296 BEM-VINDO 332 00:36:41,464 --> 00:36:42,840 -Olá. -Olá. 333 00:36:42,924 --> 00:36:44,967 Vivian Brown, por favor. Sou irmã dela. 334 00:37:14,455 --> 00:37:16,332 Olá, John. 335 00:37:17,667 --> 00:37:21,087 E o pequeno monstro. Olá. 336 00:37:21,170 --> 00:37:22,422 Então? 337 00:37:22,505 --> 00:37:23,631 Olá. 338 00:37:27,343 --> 00:37:28,344 O que aconteceu? 339 00:37:31,973 --> 00:37:33,599 Os judeus têm exorcistas? 340 00:37:39,772 --> 00:37:40,606 Vem. 341 00:37:41,315 --> 00:37:42,358 Senta-te. 342 00:37:54,954 --> 00:37:55,788 Olá, Viv. 343 00:38:04,172 --> 00:38:05,173 Olá, Rachel. 344 00:38:06,758 --> 00:38:08,468 -Posso sentar-me? -Claro. 345 00:38:10,470 --> 00:38:12,930 A irmã da Rachel, a Vivian... 346 00:38:15,767 --> 00:38:17,727 ...veio ter comigo com a mesma história. 347 00:38:19,061 --> 00:38:20,313 As mesmas perguntas. 348 00:38:20,396 --> 00:38:21,522 A Vivian? 349 00:38:23,357 --> 00:38:24,734 O que lhe disseste? 350 00:38:30,823 --> 00:38:32,366 Pensaste que era louca. 351 00:38:34,786 --> 00:38:37,330 A mãe enviou as tuas coisas, do armazém. 352 00:38:38,623 --> 00:38:41,542 Não, não. Eu tranquei essas coisas. 353 00:38:41,626 --> 00:38:42,460 A mãe... 354 00:38:43,002 --> 00:38:44,837 A mãe não devia ter feito isso. 355 00:38:45,379 --> 00:38:46,881 Achei o livro da canção de embalar. 356 00:38:49,759 --> 00:38:51,135 Cantaste do livro? 357 00:38:54,055 --> 00:38:56,349 Rachel, escuta bem. 358 00:38:56,432 --> 00:38:58,101 O Zachary foi levado. 359 00:38:59,143 --> 00:39:02,855 Eu cantei essa canção e ela veio e levou-o. 360 00:39:05,817 --> 00:39:06,818 Veio quem? 361 00:39:09,487 --> 00:39:10,488 Quem é ela? 362 00:39:11,447 --> 00:39:12,448 A Lilith. 363 00:39:13,658 --> 00:39:16,744 A Lilith foi a primeira mulher... 364 00:39:18,704 --> 00:39:21,249 ...feita por Deus para ser a mulher de Adão. 365 00:39:22,250 --> 00:39:26,337 Eles deitavam-se juntos no Éden e ele cantava-lhe uma canção. 366 00:39:27,213 --> 00:39:28,756 Era a canção especial deles. 367 00:39:28,840 --> 00:39:31,592 Sempre que a Lilith ouvia essa canção, vinha a correr. 368 00:39:32,593 --> 00:39:33,636 Ela amava o Adão, 369 00:39:33,719 --> 00:39:36,806 mas era uma mulher forte e recusava submeter-se. 370 00:39:39,058 --> 00:39:42,895 A lenda diz que ela foi banida do Jardim do Éden por Deus. 371 00:39:42,979 --> 00:39:44,689 Vagueou pelo deserto. 372 00:39:45,231 --> 00:39:46,524 Deitou-se com lobos. 373 00:39:51,237 --> 00:39:55,199 E deu à luz a sua própria raça de criações imperfeitas. 374 00:39:56,659 --> 00:40:00,329 Deformados, famintos, meio-humanos, meio... 375 00:40:00,413 --> 00:40:02,123 Meio outra coisa qualquer. 376 00:40:06,919 --> 00:40:10,506 A Lilith viu Adão e Eva e os seus bebés perfeitos 377 00:40:10,590 --> 00:40:13,176 e, depois, olhou para os seus próprios filhos deformados. 378 00:40:13,259 --> 00:40:15,636 E foi aí que começou a roubar os filhos deles. 379 00:40:16,220 --> 00:40:17,680 Os nossos filhos. 380 00:40:20,475 --> 00:40:22,977 E assim foi, durante várias gerações, 381 00:40:23,060 --> 00:40:26,355 até que Deus ouviu as preces dos descendentes de Adão, 382 00:40:27,440 --> 00:40:28,608 e enviou-a... 383 00:40:29,776 --> 00:40:31,068 ...para o submundo. 384 00:40:31,152 --> 00:40:34,822 A palavra "lullaby" vem da palavra "Lilith-abi". 385 00:40:35,782 --> 00:40:37,700 Significa "Lilith, vai embora." 386 00:40:39,410 --> 00:40:42,789 As mães cantam canções de embalar para afastar a Lilith. 387 00:40:43,623 --> 00:40:44,665 Mas a Lilith... 388 00:40:45,458 --> 00:40:47,794 A Lilith pegou na canção dela e de Adão, 389 00:40:48,669 --> 00:40:50,129 a canção especial deles, 390 00:40:50,838 --> 00:40:52,090 e distorceu-a. 391 00:40:52,965 --> 00:40:55,968 Tornou-a numa canção de embalar que faz o oposto. 392 00:40:57,011 --> 00:40:58,554 A canção invoca-a. 393 00:41:02,350 --> 00:41:04,185 Eu cantei essa canção... 394 00:41:05,394 --> 00:41:06,521 ...e ela veio. 395 00:41:10,900 --> 00:41:13,361 Ela levou o meu Zachary. 396 00:41:14,195 --> 00:41:16,531 E aquele cadáver que encontraram, 397 00:41:16,614 --> 00:41:19,659 que estava morto sabe-se lá há quanto tempo, aquilo... 398 00:41:21,369 --> 00:41:23,579 Aquilo não era o meu filho. 399 00:41:26,916 --> 00:41:28,418 Posso ajudar-te, Rachel. 400 00:41:28,501 --> 00:41:29,836 Posso ajudar o Eli. 401 00:41:30,628 --> 00:41:32,130 Eu preciso de ajudar o Eli. 402 00:41:34,841 --> 00:41:35,675 Como? 403 00:41:37,510 --> 00:41:39,887 Tens de tirar-me daqui. 404 00:41:41,639 --> 00:41:45,351 Rabi, essa mulher, a Lilith... 405 00:41:45,435 --> 00:41:46,769 É um mito. 406 00:41:46,853 --> 00:41:51,232 O que estou a dizer-te são lendas, fábulas usadas para lições e orientação. 407 00:41:51,315 --> 00:41:53,693 Sim, eu sei, por isso é que estou aqui. 408 00:41:53,776 --> 00:41:56,529 A Lilith está nas tuas histórias, nas tuas fábulas. 409 00:41:57,989 --> 00:42:00,783 Estou a dizer-te, algo está a acontecer. 410 00:42:00,867 --> 00:42:02,785 -E eu quero ajudar. -Então, ajuda. 411 00:42:03,411 --> 00:42:07,039 Tem de haver algo. Uma oração que possas dar-me. 412 00:42:07,123 --> 00:42:09,667 -Sei lá, algo. -Não é assim que funciona a religião. 413 00:42:09,751 --> 00:42:12,420 Foi o que disseste à Vivian quando veio à procura de respostas? 414 00:42:12,503 --> 00:42:14,380 Não havia nada que eu pudesse fazer. 415 00:42:38,112 --> 00:42:39,655 Rach, já chegámos. 416 00:42:40,948 --> 00:42:41,949 Vamos, miúdo. 417 00:42:43,284 --> 00:42:44,994 Que me dizes a saíres daí? 418 00:42:45,787 --> 00:42:47,038 E cá vamos nós. 419 00:42:49,290 --> 00:42:51,751 Não vamos esquecer isto, certo? 420 00:42:51,834 --> 00:42:52,668 Sim. 421 00:42:54,670 --> 00:42:56,506 Não é? Rach? 422 00:43:02,011 --> 00:43:03,387 Merda. 423 00:43:04,472 --> 00:43:06,974 Miúdo, preciso que fiques aqui, está bem? 424 00:43:07,892 --> 00:43:09,727 Ora cá está. Ficas com o brinquedo. 425 00:43:10,436 --> 00:43:11,896 Está bem? Só um segundo. 426 00:43:13,356 --> 00:43:14,190 Merda. 427 00:43:18,402 --> 00:43:19,695 Merda. 428 00:44:05,616 --> 00:44:06,742 Merda. 429 00:44:41,736 --> 00:44:43,654 Abandonaste-o assim? 430 00:44:43,738 --> 00:44:46,491 O quê? Não, só o pousei um segundo. 431 00:44:46,574 --> 00:44:47,575 A casa de banho... 432 00:44:49,076 --> 00:44:50,077 Ele está bem? 433 00:44:53,956 --> 00:44:54,791 Vivian. 434 00:44:56,584 --> 00:44:57,585 Eles estão cá. 435 00:45:03,674 --> 00:45:05,051 Os servos da Lilith. 436 00:45:07,011 --> 00:45:09,013 Cobrimos os espelhos após os funerais 437 00:45:09,097 --> 00:45:12,266 para que os falecidos não fiquem a olhar para nós do além. 438 00:45:12,975 --> 00:45:14,519 É igual com a Lilith. 439 00:45:15,311 --> 00:45:18,439 Pensei que partir os espelhos resultaria, mas isto é melhor. 440 00:45:18,523 --> 00:45:19,732 Isto está certo. 441 00:45:21,734 --> 00:45:22,777 Certo. 442 00:45:33,955 --> 00:45:35,790 Ela não devia estar na ala psiquiátrica? 443 00:45:36,624 --> 00:45:37,458 Talvez. 444 00:45:38,793 --> 00:45:41,421 Achaste boa ideia trazer a tua irmã louca para cá? 445 00:45:41,504 --> 00:45:42,964 Não fales dela assim. 446 00:45:43,047 --> 00:45:46,008 Talvez isto não seja um fogo que precisa de gasolina, Rach. 447 00:45:46,092 --> 00:45:49,220 Só achei que, após tudo o que passámos... 448 00:45:49,303 --> 00:45:51,556 E o livro era dela. 449 00:45:51,639 --> 00:45:55,143 -Ela perdeu-o. -Exato. Ela perdeu. 450 00:45:55,226 --> 00:45:57,311 Ela perdeu o bebé. Perdeu o marido. 451 00:45:57,395 --> 00:45:58,521 Ela perdeu a cabeça. 452 00:45:58,604 --> 00:46:03,151 Eu não perdi o meu bebé. Aquela coisa que enterrámos não era o meu filho. 453 00:46:04,152 --> 00:46:08,573 A Lilith levou o meu menino e a Bruxa dela matou o meu marido. 454 00:46:09,949 --> 00:46:11,576 Pensei que um espelho lhe tinha caído. 455 00:46:11,659 --> 00:46:14,203 Não podes dar-te ao luxo de ser cético, John. 456 00:46:14,287 --> 00:46:15,371 Agora já não. 457 00:46:15,913 --> 00:46:17,165 Cantaste a canção dela. 458 00:46:17,790 --> 00:46:20,334 Agora, ela vem buscar o Eli. 459 00:46:20,418 --> 00:46:21,794 Qual é o plano? 460 00:46:21,878 --> 00:46:25,089 Quer dizer, como... Como protegemos o nosso filho? 461 00:46:25,173 --> 00:46:26,966 Não tirem os olhos de cima dele. 462 00:46:27,049 --> 00:46:29,761 E se virem a Bruxa dela, fujam. 463 00:46:35,016 --> 00:46:36,142 Vem comigo. 464 00:46:38,394 --> 00:46:39,520 Vamos acabar. 465 00:46:42,440 --> 00:46:43,274 Estou? 466 00:46:43,858 --> 00:46:45,860 Soube que tem um livro. 467 00:46:48,780 --> 00:46:49,906 Quem fala? 468 00:46:50,907 --> 00:46:53,201 A sua rabi disse que precisa de ajuda, John. 469 00:46:55,953 --> 00:46:56,996 Pegue numa caneta. 470 00:47:00,124 --> 00:47:01,292 Vais sair? 471 00:47:02,293 --> 00:47:03,795 Tenho de ir fazer uma coisa. 472 00:47:04,879 --> 00:47:07,006 Não te preocupes. Manteremos o Eli em segurança. 473 00:47:31,447 --> 00:47:33,616 Vejo que estás de parabéns. 474 00:47:35,368 --> 00:47:36,869 MELHOR RESTAURANTE RACHEL GUERRERO 475 00:47:36,953 --> 00:47:40,123 Com tudo o que se passa, acho que ainda nem contei ao Johnny. 476 00:47:41,249 --> 00:47:43,042 Foi tão natural. 477 00:47:46,629 --> 00:47:47,630 O que foi? 478 00:47:48,464 --> 00:47:51,509 É um pensamento que me ocorre às vezes. 479 00:47:54,137 --> 00:47:58,599 Nem quero dizer em voz alta. É um pensamento mesmo horrível. 480 00:48:07,859 --> 00:48:11,612 E se isto é a forma de o universo dizer-me que não estou apta para ser mãe? 481 00:48:13,614 --> 00:48:17,160 Não, Rachel. Não. Não te atrevas a questionar isso. 482 00:48:18,578 --> 00:48:20,872 É exatamente isto que ela faz. 483 00:48:20,955 --> 00:48:22,707 Ela mexe com a nossa cabeça. 484 00:48:22,790 --> 00:48:25,585 Faz-te perguntar se mereces ser mãe do Eli. 485 00:48:25,668 --> 00:48:27,086 Faz-te perder a fé. 486 00:48:27,920 --> 00:48:30,173 Não podes deixá-la fazer essa ligação. 487 00:48:31,340 --> 00:48:34,051 És mãe dele, e sempre serás. 488 00:48:47,523 --> 00:48:49,442 Sempre adorei este candeeiro. 489 00:48:50,318 --> 00:48:51,778 Ainda bem que ficaste com ele. 490 00:48:55,323 --> 00:48:57,825 De onde vem o livro das canções de embalar? 491 00:48:58,993 --> 00:49:00,286 De um sítio banal. 492 00:49:01,412 --> 00:49:04,415 De uma pequena loja de antiguidades em West Nowheresville, no Maine. 493 00:49:05,458 --> 00:49:07,168 Porque não o deitaste fora? 494 00:49:08,127 --> 00:49:09,712 Porque é real. 495 00:49:11,005 --> 00:49:13,591 Porque prova o que aconteceu. 496 00:49:58,928 --> 00:50:00,555 É Shabbes. 497 00:50:01,973 --> 00:50:05,643 Certo, sim. Desculpem. 498 00:50:07,395 --> 00:50:09,647 Estou à procura deste endereço. 499 00:50:11,732 --> 00:50:12,942 O Homem Dybbuk. 500 00:51:04,994 --> 00:51:06,162 Inacreditável. 501 00:51:14,962 --> 00:51:16,422 O rabi Cohen está à espera. 502 00:52:17,400 --> 00:52:19,193 Jesus Cristo. 503 00:52:20,361 --> 00:52:23,573 Pensei que tinha abdicado dele, convertido. 504 00:52:25,241 --> 00:52:26,576 Venha por aqui. 505 00:52:52,727 --> 00:52:55,438 -Chamou-me num Sabbath. -Trouxe o livro? 506 00:53:04,280 --> 00:53:07,158 -Ora bem... -Até é bonito, de uma forma bizarra. 507 00:53:07,241 --> 00:53:10,828 Vivemos tempos meio bizarros, meio belos, não é? 508 00:53:16,417 --> 00:53:18,586 Os pais da minha mulher passaram meses sem falar-lhe 509 00:53:18,669 --> 00:53:20,129 quando ela fez a tatuagem. 510 00:53:22,256 --> 00:53:25,551 Isto não é hebraico clássico, mas também não é moderno. 511 00:53:25,635 --> 00:53:27,553 Provavelmente, de um período intermédio. 512 00:53:29,347 --> 00:53:30,890 Bem, é prensado. 513 00:53:31,474 --> 00:53:33,643 Não pode remontar além do séc. XV, diria eu. 514 00:53:36,312 --> 00:53:37,313 Ótimo. 515 00:53:39,440 --> 00:53:41,150 Estas tatuagens não são o único motivo 516 00:53:41,234 --> 00:53:43,945 por que não sou bem-vindo num cemitério judaico. 517 00:53:44,695 --> 00:53:48,324 Quanto ao telefonema, com aquilo que você enfrenta, 518 00:53:48,407 --> 00:53:49,617 Deus entenderá. 519 00:54:05,425 --> 00:54:07,885 Cantou esta canção para adormecer o seu filho. 520 00:54:08,469 --> 00:54:10,763 -A minha mulher cantou. -É uma armadilha inteligente, 521 00:54:10,847 --> 00:54:12,849 leva-o a dar o primeiro passo, 522 00:54:12,932 --> 00:54:15,059 dá a primeira volta à chave. 523 00:54:16,477 --> 00:54:19,981 -Primeiro passo? -O primeiro de três rituais. 524 00:54:20,857 --> 00:54:26,446 A Lilith está perto, está a observá-lo, mas ainda não tem a porta aberta. 525 00:54:27,655 --> 00:54:31,325 A canção é o primeiro ritual, que chama a aia dela, a Bruxa, 526 00:54:31,409 --> 00:54:33,828 e as suas servas, as Lilim. 527 00:54:36,747 --> 00:54:39,292 -Lilim? -Bebés mutantes todos lixados. 528 00:54:39,375 --> 00:54:40,376 Mutantes? 529 00:54:42,295 --> 00:54:43,129 Está bem. 530 00:55:04,233 --> 00:55:06,736 O segundo ritual é um sacrifício de sangue 531 00:55:06,819 --> 00:55:09,280 de uma besta impura para profanar a sua casa. 532 00:55:09,363 --> 00:55:12,742 Espere, certo. Que tipo de rabi disse que era? 533 00:55:12,825 --> 00:55:14,619 O tipo que salva o seu filho. 534 00:55:14,702 --> 00:55:18,039 Teve animais que morreram recentemente? Animais de estimação e assim? 535 00:55:19,582 --> 00:55:23,044 Sim, tive uma cacatua que morreu. 536 00:55:24,337 --> 00:55:26,130 -Foi um acidente. -Um papagaio. 537 00:55:27,465 --> 00:55:28,549 É impuro. 538 00:55:29,217 --> 00:55:30,593 Qual é o terceiro passo? 539 00:55:30,676 --> 00:55:33,137 O terceiro passo verter o sangue do bebé. 540 00:55:33,221 --> 00:55:36,307 -Isso não irá acontecer. -Sacrificar o seu animal também não ia. 541 00:55:36,390 --> 00:55:39,435 Não vê? Os arautos são subtis. 542 00:55:39,519 --> 00:55:40,561 Eles manipulam. 543 00:55:41,229 --> 00:55:44,232 Eles vivem para abrir a porta à Lilith. 544 00:55:44,315 --> 00:55:46,984 Se o Eli verter uma gota de sangue, 545 00:55:47,068 --> 00:55:49,737 a Lilith virá e levá-lo-á. 546 00:55:49,821 --> 00:55:51,656 E deixará um impostor, 547 00:55:51,739 --> 00:55:54,283 um golem, no lugar dele. 548 00:56:27,191 --> 00:56:29,861 Então, que se passa? Que se passa? 549 00:56:29,944 --> 00:56:31,696 Que se passa? O que aconteceu? 550 00:56:31,779 --> 00:56:34,740 O que aconteceu, bebé? O que aconteceu, bebé? 551 00:56:35,491 --> 00:56:36,325 O que... 552 00:56:37,910 --> 00:56:39,704 Pronto, pronto. 553 00:56:39,787 --> 00:56:43,541 Está na hora da caminha, vamos lá dormir 554 00:56:46,794 --> 00:56:48,379 Meu Deus, bebé! 555 00:56:48,463 --> 00:56:50,506 Meu Deus! Meu Deus! 556 00:56:52,049 --> 00:56:53,593 Então, estás bem? 557 00:56:56,345 --> 00:56:59,724 Bati-lhe com a cabeça. Bati-lhe com a cabeça, acho eu. 558 00:57:01,642 --> 00:57:02,769 Ele está bem. 559 00:57:03,478 --> 00:57:06,272 Vivian, não sei o que fazer. 560 00:57:06,355 --> 00:57:10,318 Pronto, deixa-me pegar nele. Já passou. 561 00:57:15,990 --> 00:57:16,991 Sim. 562 00:57:20,203 --> 00:57:21,704 Sim, ele está bem. 563 00:57:22,914 --> 00:57:24,081 Olá. 564 00:57:24,165 --> 00:57:26,542 Preciso de um momento. Volto já. 565 00:57:26,626 --> 00:57:27,627 Fica à vontade. 566 00:57:29,837 --> 00:57:31,047 Adeus, mamã. 567 00:57:32,090 --> 00:57:33,716 Tem de recitar estas palavras. 568 00:57:33,800 --> 00:57:35,843 Stevie, por favor. 569 00:57:38,930 --> 00:57:41,099 Essas velas têm de arder até de madrugada. 570 00:57:41,182 --> 00:57:43,518 A Lilith não pode entrar com luz sagrada. 571 00:57:44,435 --> 00:57:47,814 Tem de fazer estas coisas até à alvorada do Shabbes. 572 00:57:48,564 --> 00:57:52,485 Então, e só então, a Lilith será afastada da vossa casa. 573 00:57:54,445 --> 00:57:58,074 Então, é como deitar água benta e dizer o Pai Nosso? 574 00:57:58,157 --> 00:57:59,367 Acorde, homem. 575 00:57:59,450 --> 00:58:02,537 Isto trata-se de salvar o seu filho. 576 00:58:02,620 --> 00:58:05,665 Diga-me, John, porque se converteu? 577 00:58:06,624 --> 00:58:07,625 Por amor. 578 00:58:09,794 --> 00:58:11,170 E por causa da minha sogra. 579 00:58:11,754 --> 00:58:15,091 Infelizmente, a Lilith não é tão fácil de enganar. 580 00:58:15,842 --> 00:58:18,052 Ela sabe ver a diferença entre apatia... 581 00:58:19,470 --> 00:58:20,930 ...e um verdadeiro crente. 582 00:58:25,726 --> 00:58:26,727 Leve isto. 583 00:58:32,400 --> 00:58:33,985 Isso professa a sua fé, John. 584 00:58:34,068 --> 00:58:38,197 A Lilith é forte, mas não é tão forte quanto a fé. 585 00:58:38,990 --> 00:58:41,492 E isso é algo que você terá de reunir. 586 00:58:50,001 --> 00:58:51,252 Isto fica aqui. 587 00:58:51,335 --> 00:58:54,839 É um objeto das trevas e não pertence a este mundo. 588 00:59:05,808 --> 00:59:07,101 Vá com Deus. 589 00:59:28,039 --> 00:59:29,290 Está tudo bem? 590 00:59:30,625 --> 00:59:32,960 Sim. Ele está a preparar-se para dormir. 591 00:59:48,643 --> 00:59:50,103 Pobre desgraçado. 592 01:00:33,521 --> 01:00:34,730 Olá, querido. 593 01:00:37,024 --> 01:00:38,818 Sim, eu pego em ti. 594 01:00:59,505 --> 01:01:03,342 Para os sonhos 595 01:01:04,051 --> 01:01:07,513 Vamos segui-la 596 01:01:08,431 --> 01:01:12,226 Para os sonhos 597 01:01:12,310 --> 01:01:16,022 Sonhos eternos 598 01:01:16,814 --> 01:01:20,651 Toma a mão dela 599 01:01:20,735 --> 01:01:23,780 Vem para longe 600 01:01:24,697 --> 01:01:28,326 Para um mundo distante 601 01:01:29,202 --> 01:01:32,413 Tão longe 602 01:01:33,331 --> 01:01:37,210 Belo menino 603 01:01:37,293 --> 01:01:40,922 Amado menino 604 01:01:41,005 --> 01:01:44,884 Encontra a tua paz 605 01:01:44,967 --> 01:01:48,638 Nos braços dela 606 01:01:49,430 --> 01:01:52,975 Amado menino 607 01:01:53,059 --> 01:01:57,063 Adormece agora 608 01:01:57,146 --> 01:02:00,483 Ela proteger-te-á 609 01:02:01,192 --> 01:02:05,571 De todo o mal 610 01:02:05,655 --> 01:02:07,156 Sabes a letra? 611 01:02:09,575 --> 01:02:11,244 Sei tudo sobre ela. 612 01:02:13,830 --> 01:02:15,123 O que estás a fazer? 613 01:02:16,874 --> 01:02:19,127 Não havia outra escolha, Rachel. 614 01:02:20,586 --> 01:02:22,296 Esta é a única solução. 615 01:02:23,714 --> 01:02:25,091 Não entendo. 616 01:02:25,174 --> 01:02:27,468 Quando a Lilith vier buscar o teu filho... 617 01:02:29,720 --> 01:02:31,889 ...eu terei o meu Zachary de volta. 618 01:02:31,973 --> 01:02:34,809 -Querias que isto acontecesse? -Não queria. 619 01:02:35,435 --> 01:02:36,936 Precisava que acontecesse. 620 01:02:37,562 --> 01:02:41,232 Foste tu que disseste à mãe para enviar-me o livro de canções de embalar. 621 01:02:41,315 --> 01:02:43,651 -Querias que eu o cantasse. -Sim. 622 01:02:45,653 --> 01:02:46,487 Não. 623 01:02:48,322 --> 01:02:50,032 Um pouco de ambos, Rach. 624 01:02:50,908 --> 01:02:52,660 Todas as noites desde que o Eli nasceu, 625 01:02:52,743 --> 01:02:55,621 rezei para que cantasses e rezei para que não o fizesses. 626 01:02:56,330 --> 01:02:58,666 -Dá-mo. -Ela vai vir. 627 01:02:59,709 --> 01:03:03,838 Vamos segui-la através da escuridão e vamos trazê-los ambos para casa. 628 01:03:05,006 --> 01:03:06,883 O Eli e o Zachary. 629 01:03:07,759 --> 01:03:10,595 -Se lhe fizeres mal... -É só uma picadinha. 630 01:03:36,287 --> 01:03:37,288 Que se foda isto. 631 01:03:52,303 --> 01:03:53,596 Canta comigo, Rachel. 632 01:03:54,847 --> 01:03:56,891 Temos de enfrentar isto juntas... 633 01:03:57,850 --> 01:03:59,060 ...como irmãs. 634 01:04:00,937 --> 01:04:04,565 Toma a mão dela 635 01:04:05,525 --> 01:04:08,820 Vem para longe 636 01:04:09,445 --> 01:04:13,741 Para um mundo distante 637 01:04:13,825 --> 01:04:15,868 Tão longe 638 01:04:18,287 --> 01:04:19,789 És louca! 639 01:04:21,958 --> 01:04:23,960 Fora daqui! 640 01:04:27,922 --> 01:04:29,674 Volta para a tua ala psiquiátrica! 641 01:04:46,357 --> 01:04:47,859 Eu não sou louca, Rachel! 642 01:04:47,942 --> 01:04:50,236 -Tens de confiar em mim! -Vai-te foder! 643 01:05:27,690 --> 01:05:32,403 Basta seguir-me 644 01:05:32,487 --> 01:05:33,488 Vivian. 645 01:05:33,571 --> 01:05:37,116 Para os sonhos 646 01:05:37,992 --> 01:05:41,537 Sonhos eternos 647 01:06:12,110 --> 01:06:12,944 Rach? 648 01:06:14,320 --> 01:06:15,404 Vivian? 649 01:06:17,532 --> 01:06:18,366 Eli. 650 01:06:20,118 --> 01:06:22,578 Vivian. Vivian? 651 01:06:32,839 --> 01:06:33,965 Não! 652 01:06:35,633 --> 01:06:36,884 Não, não! 653 01:06:40,721 --> 01:06:41,722 Ela levou o meu filho. 654 01:06:43,850 --> 01:06:45,810 -Vivian? -Ela levou o meu filho. 655 01:06:47,395 --> 01:06:48,229 John. 656 01:06:50,273 --> 01:06:51,232 John! 657 01:06:57,738 --> 01:06:58,573 O quê? 658 01:06:59,907 --> 01:07:00,908 Rachel? 659 01:07:07,874 --> 01:07:08,875 John. 660 01:07:46,204 --> 01:07:47,330 Para!! 661 01:07:47,914 --> 01:07:48,748 Para! 662 01:07:54,087 --> 01:07:55,797 Socorro! Socorro! 663 01:07:56,964 --> 01:07:58,007 Socorro! 664 01:08:17,610 --> 01:08:18,778 Eu ajudo-te! 665 01:08:20,238 --> 01:08:21,239 Anda. 666 01:08:27,869 --> 01:08:29,788 Larga-a! Larga-a! 667 01:08:47,806 --> 01:08:51,601 -Para onde nos trouxeste? -Isto é a casa da Lilith. 668 01:08:57,358 --> 01:08:59,485 Diz-me que não farias o mesmo pelo Eli. 669 01:09:00,403 --> 01:09:03,739 Não o encontraremos assim. Não vais encontrá-lo assim. 670 01:09:03,823 --> 01:09:06,324 -Larga-me! -Não vais encontrá-lo assim. 671 01:09:06,409 --> 01:09:08,453 Chama o nome dele. Ele tem de ouvir a tua voz. 672 01:09:10,371 --> 01:09:11,372 Chama o teu filho. 673 01:09:16,711 --> 01:09:17,545 Eli. 674 01:09:21,007 --> 01:09:22,007 Eli? 675 01:09:24,844 --> 01:09:25,677 Eli? 676 01:09:29,098 --> 01:09:30,099 Eli! 677 01:09:50,828 --> 01:09:51,829 Rach. 678 01:10:14,894 --> 01:10:15,895 Eli. 679 01:10:17,897 --> 01:10:18,898 John. 680 01:10:28,783 --> 01:10:29,784 Espera, espera. 681 01:10:42,505 --> 01:10:44,090 Tens de cobri-los! 682 01:10:45,550 --> 01:10:46,551 O quê? 683 01:10:47,718 --> 01:10:49,679 Tens de cobrir os espelhos! 684 01:10:49,762 --> 01:10:51,347 -O quê? -Não é seguro. 685 01:10:51,431 --> 01:10:52,598 Não consigo ouvir-te. 686 01:11:00,940 --> 01:11:02,316 Tem de ser. 687 01:12:28,986 --> 01:12:30,738 Eu disse shalom, cabra. 688 01:12:42,542 --> 01:12:43,543 Mas que raios? 689 01:12:47,672 --> 01:12:48,673 Vivian? 690 01:12:53,052 --> 01:12:55,930 Eli. Eli. Eli. 691 01:13:27,378 --> 01:13:28,379 Eli? 692 01:13:33,384 --> 01:13:34,385 Eli. 693 01:13:43,269 --> 01:13:44,520 Eli. 694 01:14:05,166 --> 01:14:06,167 Eli. 695 01:14:08,044 --> 01:14:09,796 Eli. Eli! 696 01:14:10,463 --> 01:14:11,714 Eli. Eli. 697 01:14:13,174 --> 01:14:14,175 Zachary? 698 01:14:16,385 --> 01:14:19,013 Não sei por onde é. Não sei por onde é. 699 01:14:22,767 --> 01:14:24,435 Eli. Eli. 700 01:14:29,816 --> 01:14:31,692 Eli. Eli, por favor. 701 01:14:35,822 --> 01:14:37,573 Por favor, parem. 702 01:14:38,199 --> 01:14:40,284 Parem, parem. Pronto. 703 01:14:42,537 --> 01:14:44,122 Pronto, certo. 704 01:14:49,961 --> 01:14:50,795 Eli. 705 01:14:55,425 --> 01:14:56,426 Eli. 706 01:14:57,635 --> 01:14:58,469 Eli. 707 01:15:00,304 --> 01:15:01,889 Meu Deus! 708 01:15:03,224 --> 01:15:07,145 Bebé, estás aqui. Estás aqui. 709 01:15:37,216 --> 01:15:38,050 Lilith. 710 01:15:49,061 --> 01:15:52,023 Não. Vai embora. Deixa-nos em paz. 711 01:16:02,950 --> 01:16:05,536 O bebé é meu. O bebé é meu. 712 01:16:19,634 --> 01:16:21,844 Devolve-me o meu filho, sua cabra! 713 01:16:40,446 --> 01:16:41,781 Não. Não. 714 01:16:46,828 --> 01:16:48,079 Filha da puta! 715 01:16:56,379 --> 01:16:57,630 Leva o Eli e foge. 716 01:16:57,713 --> 01:16:59,048 Eu vou corrigir isto. 717 01:17:03,678 --> 01:17:06,222 -Adoro-te. -O quê? Espera. Não! 718 01:17:08,433 --> 01:17:09,809 Vai, Rachel! 719 01:17:14,689 --> 01:17:17,942 Segue-me 720 01:17:21,320 --> 01:17:24,699 Para os sonhos 721 01:17:27,243 --> 01:17:31,414 Belos sonhos 722 01:17:32,582 --> 01:17:33,750 Para. 723 01:17:34,792 --> 01:17:38,838 Sonhos eternos 724 01:17:40,214 --> 01:17:44,093 Toma a minha mão 725 01:17:45,219 --> 01:17:48,806 Vem comigo 726 01:17:51,559 --> 01:17:55,313 Encontra a paz 727 01:17:57,482 --> 01:18:02,278 Nos meus braços 728 01:18:02,361 --> 01:18:06,240 Amada menina 729 01:18:06,324 --> 01:18:09,827 Adormece 730 01:18:10,620 --> 01:18:14,582 Eu proteger-te-ei 731 01:18:15,458 --> 01:18:20,421 De todo o mal 732 01:18:21,464 --> 01:18:25,176 Segue-me 733 01:18:25,802 --> 01:18:31,808 Ao meu lado 734 01:18:37,480 --> 01:18:38,314 John! 735 01:18:42,318 --> 01:18:43,528 John, John! 736 01:18:47,657 --> 01:18:49,242 John, onde estás? 737 01:19:08,719 --> 01:19:12,014 Segue-me 738 01:19:13,057 --> 01:19:16,519 Para os sonhos 739 01:19:17,395 --> 01:19:20,898 Belos sonhos 740 01:19:21,566 --> 01:19:25,445 Sonhos eternos 741 01:19:26,362 --> 01:19:30,408 Toma a minha mão 742 01:19:31,367 --> 01:19:34,495 Vem para longe 743 01:19:36,164 --> 01:19:40,626 Para mundos distantes 744 01:19:41,502 --> 01:19:45,673 Muito longe 745 01:19:47,300 --> 01:19:48,426 Não! 746 01:19:49,594 --> 01:19:53,639 Proteger-te-ei 747 01:19:54,932 --> 01:19:57,226 De todo o mal 748 01:19:57,310 --> 01:19:58,436 John! 749 01:20:11,073 --> 01:20:12,533 -Estás bem? -Meu Deus! 750 01:20:13,326 --> 01:20:15,036 Trouxeste-o. Conseguiste. 751 01:20:16,037 --> 01:20:17,955 -Meu Deus! -Meu Deus! 752 01:20:55,326 --> 01:20:56,327 Ela desapareceu. 753 01:20:57,161 --> 01:20:58,496 Ela desapareceu. Ela... 754 01:21:10,842 --> 01:21:13,136 Onde está a Vivian? O que aconteceu? 755 01:21:13,219 --> 01:21:15,680 Ela ficou lá. Saímos graças a ela. 756 01:21:17,223 --> 01:21:19,934 Meu Deus! O que... 757 01:21:29,277 --> 01:21:30,403 Meu Deus! Bebé. 758 01:21:32,530 --> 01:21:33,531 Não. 759 01:21:34,866 --> 01:21:36,409 Ela trocou os bebés. 760 01:21:37,535 --> 01:21:38,619 Este é o Zachary. 761 01:21:39,328 --> 01:21:40,329 Não, não. 762 01:22:35,051 --> 01:22:37,053 O rabi Cohen sabe que o levaste? 763 01:22:38,679 --> 01:22:39,680 Não. 764 01:22:39,764 --> 01:22:41,766 Tive cuidado, como pediu. 765 01:22:45,394 --> 01:22:47,146 Para que o quer? 766 01:22:52,610 --> 01:22:56,614 Estás a conseguir, querida. Bom trabalho. Vamos por aqui. 767 01:23:02,537 --> 01:23:03,538 Já o tens? 768 01:23:08,251 --> 01:23:09,252 E agora? 769 01:23:51,252 --> 01:23:55,298 Brilha, brilha 770 01:23:55,381 --> 01:23:58,885 Estrelinha 771 01:23:59,844 --> 01:24:06,684 Lá no céu, pequenina 772 01:24:08,394 --> 01:24:13,107 Solitária 773 01:24:13,191 --> 01:24:15,443 Se conduz 774 01:24:16,652 --> 01:24:18,738 Pelo céu 775 01:24:18,821 --> 01:24:23,951 Com tua luz 776 01:24:25,411 --> 01:24:31,876 Brilha, brilha, estrelinha 777 01:24:33,002 --> 01:24:35,880 Lá no céu 778 01:24:35,963 --> 01:24:40,843 Pequenina 779 01:29:42,562 --> 01:29:44,564 Tradução das legendas: Pedro Ribeiro