1
00:00:42,638 --> 00:00:43,931
Neboj sa, Zach.
2
00:01:00,406 --> 00:01:02,909
Vidíš, všetko je v poriadku.
3
00:01:03,409 --> 00:01:04,243
Hej.
4
00:01:25,181 --> 00:01:27,183
{\an8}BLIKAJ BLIKAJ
HVIEZDIČKA
5
00:01:38,277 --> 00:01:39,112
{\an8}Aaron?
6
00:01:42,115 --> 00:01:43,199
Už som skoro hotový.
7
00:02:31,998 --> 00:02:32,832
Zach?
8
00:02:36,252 --> 00:02:37,253
{\an8}Božemôj.
9
00:02:41,132 --> 00:02:44,343
Nie.
10
00:02:44,427 --> 00:02:47,346
Nie!
11
00:03:30,056 --> 00:03:31,641
To je ono.
12
00:03:32,975 --> 00:03:34,060
Okej.
13
00:03:34,936 --> 00:03:37,730
- Ahoj.
- Tu je to, môj malý princ.
14
00:03:37,814 --> 00:03:39,315
Tvoje kráľovstvo.
15
00:03:40,399 --> 00:03:41,400
Poďme dnu.
16
00:03:56,833 --> 00:03:59,001
Tvoja izbička, drobček.
17
00:04:06,259 --> 00:04:08,886
Tvoji noví priatelia.
18
00:04:10,471 --> 00:04:13,349
Budeš im hovoriť: "Ahoj, jaguár.
19
00:04:14,392 --> 00:04:16,561
Ahoj, aligátor.
20
00:04:18,563 --> 00:04:20,273
Ahoj, žirafa."
21
00:04:26,654 --> 00:04:28,239
Spí.
22
00:04:31,200 --> 00:04:34,954
Máš niekedy taký moment,
aký si si predstavila?
23
00:04:40,585 --> 00:04:42,462
Prespí cez všetko.
24
00:04:53,014 --> 00:04:55,516
Dobrý, Schoenberg?
25
00:04:55,600 --> 00:04:56,934
Guerrero.
26
00:04:59,270 --> 00:05:01,856
To je od svokry.
27
00:05:01,939 --> 00:05:03,649
Manželkine meno za slobodna.
Podpíšem.
28
00:05:03,733 --> 00:05:04,817
- Iste.
- Dobre.
29
00:05:05,568 --> 00:05:07,028
- Páči sa.
- Vďaka.
30
00:05:09,947 --> 00:05:10,782
Diky.
31
00:05:15,328 --> 00:05:18,372
Papo, chceš pozdraviť Eli?
32
00:05:19,624 --> 00:05:20,833
Pozri, Papo.
33
00:05:21,626 --> 00:05:23,127
Tvoj braček.
34
00:05:23,628 --> 00:05:24,504
Hej.
35
00:05:25,254 --> 00:05:26,547
Toto je Eli.
36
00:05:27,298 --> 00:05:29,008
Musíme sa oňho postarať.
37
00:05:29,092 --> 00:05:30,676
Toto bolo sestrine.
38
00:05:31,803 --> 00:05:33,137
Hračky, ktoré...
39
00:05:34,138 --> 00:05:36,057
patrili bábätku...
40
00:05:39,018 --> 00:05:42,230
- Ktoré zomrelo.
- Nie som poverčivý, len vravím.
41
00:05:42,313 --> 00:05:46,192
Čo sa stalo jej synovi
a tá nehoda s jej manželom.
42
00:05:48,111 --> 00:05:50,655
Čo sa stalo? Vystrašil ťa Papo?
43
00:05:50,738 --> 00:05:53,783
Tak poď, uložím ťa, pospinkáš si.
44
00:05:53,866 --> 00:05:54,992
Dobre?
45
00:05:55,076 --> 00:05:55,910
Tak.
46
00:05:59,247 --> 00:06:00,915
Eli, Papo je priateľ.
47
00:06:00,998 --> 00:06:01,999
Všetko je v poriadku.
48
00:06:02,625 --> 00:06:03,918
Neboj, maličký.
49
00:06:19,183 --> 00:06:20,810
- Mám tvoje ucho.
- Bože.
50
00:06:21,310 --> 00:06:24,772
A tvoj nos.
51
00:06:26,941 --> 00:06:27,942
Pozri.
52
00:06:29,360 --> 00:06:30,945
Je tu niečo napísané.
53
00:06:31,737 --> 00:06:33,823
A je tu aj hudba.
54
00:06:35,366 --> 00:06:36,909
To je po hebrejsky.
55
00:06:36,993 --> 00:06:39,996
Tak poď, "škola hebrejčiny",
ukáž sa.
56
00:06:40,997 --> 00:06:43,666
- Žartíky? Dobre.
- Poď. Ukáž, či to vieš.
57
00:06:51,799 --> 00:06:54,302
Je to akoby modlitba. Ale nie je.
58
00:06:55,470 --> 00:06:58,431
Počkaj, niečo na to mám.
59
00:07:00,767 --> 00:07:01,768
Tu je.
60
00:07:02,477 --> 00:07:03,770
Potrebuješ ťahák?
61
00:07:03,853 --> 00:07:06,230
Asi vôbec hebrejsky nevieš.
62
00:07:06,314 --> 00:07:07,940
Asi zavolám mame.
63
00:07:09,233 --> 00:07:10,276
Nechcela si povedať:
64
00:07:10,359 --> 00:07:12,487
"Vďaka, zlato, že si vyhovel mame
65
00:07:12,570 --> 00:07:14,947
a dokázal svoju lásku mne a judaizmu
66
00:07:15,031 --> 00:07:16,741
konvertovaním"?
67
00:07:16,824 --> 00:07:18,701
Vďaka, zlato...
68
00:07:18,785 --> 00:07:20,203
Ako to bolo?
69
00:07:22,413 --> 00:07:23,581
Pozri, tu je to.
70
00:07:24,081 --> 00:07:24,916
Je to zemer.
71
00:07:25,416 --> 00:07:26,542
- Hej.
- Presne.
72
00:07:27,335 --> 00:07:28,169
Zemer.
73
00:07:29,378 --> 00:07:34,842
Zemer, niečo ako hymnus,
náboženská pieseň, tiež akoby uspávanka.
74
00:07:35,426 --> 00:07:37,011
To je krásne.
75
00:07:38,554 --> 00:07:40,056
To je celá Vivian.
76
00:07:41,599 --> 00:07:43,142
Vieš prečítať melódiu?
77
00:08:02,578 --> 00:08:04,455
Okej, nepotrebujeme uspávanku.
78
00:08:07,500 --> 00:08:08,334
Haló.
79
00:08:09,293 --> 00:08:10,670
Ďakujem.
80
00:08:10,753 --> 00:08:12,922
Fakt sa vydaril, naše miminko.
81
00:08:13,005 --> 00:08:15,967
Je ako malé suflé.
82
00:08:16,509 --> 00:08:18,136
Tak...
83
00:08:18,219 --> 00:08:20,930
- Ako sme na tom s rezerváciami?
- Hej.
84
00:08:25,560 --> 00:08:27,353
Myslíš, že je to príliš ľahké?
85
00:08:28,813 --> 00:08:30,064
Dáme to.
86
00:08:32,442 --> 00:08:35,278
Stavím sa,
že nebudem potrebovať ani mesiac.
87
00:08:58,009 --> 00:09:00,845
O ŠESŤ MESIACOV
88
00:09:04,182 --> 00:09:05,975
Prosím ťa, Eli, utíš sa.
89
00:09:06,058 --> 00:09:08,519
Vezmem ho, aby si sa mohla pripraviť.
90
00:09:08,603 --> 00:09:09,854
Poď, drobec.
91
00:09:09,937 --> 00:09:11,481
Najprv toto.
92
00:09:11,564 --> 00:09:13,191
- Viem.
- Tak poď.
93
00:09:13,274 --> 00:09:15,359
Dobre, dobre.
94
00:09:15,443 --> 00:09:16,736
Tak dobre.
95
00:09:20,072 --> 00:09:21,699
- Hej.
- Nemôžem to takto robiť.
96
00:09:21,783 --> 00:09:24,577
Pozri na mňa, ako vyzerám.
97
00:09:24,660 --> 00:09:27,163
Nemôžem takto ísť do práce.
98
00:09:27,246 --> 00:09:30,625
Mala som koľko, 45 minút spánku za týždeň?
99
00:09:30,708 --> 00:09:33,127
- Okej.
- Nemôžem takto.
100
00:09:33,211 --> 00:09:34,670
Ako ti pomôžem?
101
00:09:36,506 --> 00:09:39,383
Neviem.
Aj reštaurácia bolo moje dieťa.
102
00:09:43,012 --> 00:09:45,515
Mám pocit, že mi to uniká.
103
00:09:47,725 --> 00:09:48,559
Okej.
104
00:09:49,102 --> 00:09:51,062
Okej. Hore.
105
00:09:51,145 --> 00:09:52,230
Hore.
106
00:09:52,313 --> 00:09:53,815
- Hej.
- Rach, zlato...
107
00:09:55,233 --> 00:09:57,735
- Videl som ťa tú reštiku vybudovať.
- Hej.
108
00:09:58,986 --> 00:10:01,155
Neodíde ti to, dobre?
109
00:10:01,239 --> 00:10:03,116
- Viem.
- Si fantastická.
110
00:10:03,199 --> 00:10:06,244
V tom som fantastická,
lebo viem, ako to robiť.
111
00:10:06,327 --> 00:10:09,872
Ale neviem,
ako robiť naraz to a aj toto.
112
00:10:13,459 --> 00:10:14,752
Nepochybujem o tebe.
113
00:10:19,424 --> 00:10:20,716
Okej, pozri.
114
00:10:21,551 --> 00:10:23,594
Zavolám galériu.
Poviem chalanom...
115
00:10:23,678 --> 00:10:26,097
Čo to, máš môj nos?
116
00:10:26,180 --> 00:10:28,307
- Poviem im, že ostanem doma.
- Ja ne...
117
00:10:28,391 --> 00:10:29,642
- Budeme len ty a ja.
- Nie.
118
00:10:29,725 --> 00:10:31,894
- Hej, ja a Eli.
- Nemôžeš.
119
00:10:31,978 --> 00:10:34,814
Je to tvoja najväčšia výstava.
120
00:10:35,731 --> 00:10:40,153
Musíš do galérie, aby tvoju psychodelickú
sliepku dali na správne miesto.
121
00:10:41,112 --> 00:10:42,113
Je to Fénix.
122
00:10:44,282 --> 00:10:47,034
Aspoň jeden z nás vie povstať z popola.
123
00:10:47,702 --> 00:10:49,412
Zostanem. Vyriešime to.
124
00:10:49,495 --> 00:10:51,998
- Iste?
- Dnes som takmer vyšla z dverí.
125
00:10:52,081 --> 00:10:54,375
- To teda áno.
- Bola to tesnotka.
126
00:10:54,459 --> 00:10:55,877
- To áno.
- To budeš potrebovať.
127
00:10:55,960 --> 00:10:57,795
Vyriešime to, zlatíčko.
128
00:10:57,879 --> 00:11:00,173
Už choď. Prv, než je neskoro.
129
00:11:00,256 --> 00:11:01,257
- Okej.
- Ahoj.
130
00:11:01,340 --> 00:11:03,926
Tak dobre. Sme tím.
131
00:11:04,010 --> 00:11:05,928
Sme tím. Totálne.
132
00:11:06,012 --> 00:11:07,889
Dáme to. Bože.
133
00:11:07,972 --> 00:11:08,806
Hej.
134
00:11:09,390 --> 00:11:12,477
Dohodli sme sa na bielych hľuzovkách.
135
00:11:12,560 --> 00:11:13,394
Čože?
136
00:11:13,895 --> 00:11:15,438
Na bielych hľuzovkách.
137
00:11:16,522 --> 00:11:19,609
Aj tak si sadneš. Môžeš o tom plakať.
138
00:11:20,443 --> 00:11:21,486
Hej.
139
00:11:21,569 --> 00:11:22,570
Hej, maličký.
140
00:11:22,653 --> 00:11:25,907
Aha, túto. Je to zábava.
141
00:11:25,990 --> 00:11:26,991
Buď šťastný.
142
00:11:30,119 --> 00:11:31,829
Pozri na vtáka.
143
00:11:31,913 --> 00:11:33,247
Pozri na vtáka.
144
00:11:33,331 --> 00:11:34,165
Hej.
145
00:11:42,006 --> 00:11:43,257
Neboj.
146
00:11:43,341 --> 00:11:44,509
Pozri.
147
00:11:44,592 --> 00:11:47,553
Chceš tlieskať? Chceš urobiť takto?
148
00:11:47,637 --> 00:11:49,639
Potrebujem len päť minút, dobre?
149
00:11:50,223 --> 00:11:52,934
Si dobrý chlapček.
150
00:11:53,017 --> 00:11:54,060
Hej.
151
00:11:54,143 --> 00:11:55,520
Dobrý chlapček.
152
00:11:57,021 --> 00:11:59,398
Prosím, len sa potrebujem vykakať.
153
00:12:00,608 --> 00:12:01,442
Eli.
154
00:12:06,906 --> 00:12:09,242
Nie, nejedz to. To nejedz.
155
00:12:09,325 --> 00:12:11,410
Nejedz to.
156
00:12:11,494 --> 00:12:12,995
To je ono.
157
00:12:13,955 --> 00:12:14,789
Ideme...
158
00:12:16,958 --> 00:12:17,792
Dobre.
159
00:12:18,876 --> 00:12:20,878
Dáme to.
160
00:12:21,838 --> 00:12:22,672
Čisté?
161
00:12:22,755 --> 00:12:25,091
Vivian?
162
00:12:25,716 --> 00:12:27,343
Vivian.
163
00:12:29,303 --> 00:12:30,388
Vďaka, ségrička.
164
00:12:30,471 --> 00:12:32,807
Máme tu hotový poklad.
165
00:12:33,558 --> 00:12:35,476
Pozri, čo je to?
166
00:12:48,906 --> 00:12:50,283
Prestaň plakať.
167
00:12:51,451 --> 00:12:52,577
Funguje to.
168
00:12:55,163 --> 00:12:56,956
Tečie ti slinka?
169
00:13:25,109 --> 00:13:25,985
Johnny.
170
00:14:53,698 --> 00:14:55,032
Zlatíčko.
171
00:14:55,825 --> 00:14:56,909
Dali sme to.
172
00:14:59,454 --> 00:15:01,414
Veľmi ťa ľúbim.
173
00:15:30,693 --> 00:15:31,694
Ahoj, zlato.
174
00:15:33,446 --> 00:15:34,530
Počuješ to?
175
00:15:38,493 --> 00:15:39,702
Počujem...
176
00:15:40,912 --> 00:15:42,789
absolútne nič.
177
00:15:42,872 --> 00:15:43,873
Ani hláska.
178
00:15:43,956 --> 00:15:45,833
Ani len chrápanie.
179
00:15:46,751 --> 00:15:48,294
Už hodiny.
180
00:15:51,297 --> 00:15:52,757
To tá uspávanka.
181
00:15:53,508 --> 00:15:55,676
Kniha tvojej sestry.
182
00:15:55,760 --> 00:15:58,471
Vedela si prečítať môj preklad?
183
00:15:59,263 --> 00:16:00,681
Tá...
184
00:16:00,765 --> 00:16:03,434
Okamžite ho to uspalo.
185
00:16:06,604 --> 00:16:07,438
Ďakujem.
186
00:16:08,064 --> 00:16:11,150
Ako je to možné?
Len teraz si vošiel.
187
00:16:13,319 --> 00:16:14,403
Detský grc.
188
00:16:14,946 --> 00:16:15,988
Nedá sa tomu vyhnúť.
189
00:16:32,171 --> 00:16:34,382
Máš rozopnuté šaty.
190
00:16:34,465 --> 00:16:35,633
Fakt?
191
00:19:04,073 --> 00:19:04,907
John?
192
00:19:42,904 --> 00:19:44,197
Doriti aj s tým.
193
00:20:15,895 --> 00:20:17,105
Mamičkovská tvár.
194
00:20:19,690 --> 00:20:21,025
Super.
195
00:20:49,095 --> 00:20:50,638
Hádaj, kto ešte spí.
196
00:20:52,181 --> 00:20:54,267
Elias Samson Guerrero?
197
00:20:54,350 --> 00:20:55,184
Hej.
198
00:20:56,269 --> 00:20:58,020
Dobrý chlapček.
199
00:20:59,188 --> 00:21:00,189
Hej.
200
00:21:09,699 --> 00:21:10,533
Kurva!
201
00:21:17,999 --> 00:21:18,833
Rach.
202
00:21:20,543 --> 00:21:22,211
Rach.
203
00:21:22,295 --> 00:21:23,504
Všetko v poriadku.
204
00:21:24,964 --> 00:21:28,259
- Prepáč. Videl som...
- Nemusíš sa ospravedlňovať.
205
00:21:28,342 --> 00:21:31,262
Mal si úprimnú reakciu, taký je život.
206
00:21:31,345 --> 00:21:33,890
- Stane sa to.
- Nie, pozri...
207
00:21:33,973 --> 00:21:34,974
Počkaj.
208
00:21:35,558 --> 00:21:38,561
Potrebujeme nový detský monitor.
Nebudeme dlho.
209
00:21:44,984 --> 00:21:46,194
Ahoj, Papo.
210
00:21:47,320 --> 00:21:48,321
Čau, kamoš.
211
00:21:49,113 --> 00:21:49,947
Ahoj.
212
00:21:50,448 --> 00:21:51,449
Hej.
213
00:21:52,074 --> 00:21:53,075
Ahoj.
214
00:21:53,868 --> 00:21:55,912
Ako sa máš?
215
00:21:56,746 --> 00:21:58,998
Viem. Ahoj.
216
00:22:00,082 --> 00:22:01,501
Nehneváš sa na mňa, však?
217
00:22:05,963 --> 00:22:06,964
Pozri sa na seba.
218
00:22:16,057 --> 00:22:17,058
Čo je to?
219
00:22:52,093 --> 00:22:54,470
Poďme odtiaľto.
220
00:22:54,554 --> 00:22:55,555
Haló?
221
00:23:05,648 --> 00:23:06,774
Ste v poriadku?
222
00:23:31,507 --> 00:23:34,260
Sprostý vták, prisahám...
223
00:23:44,187 --> 00:23:46,564
Urobím z teba vankúš.
224
00:25:33,463 --> 00:25:35,131
Hej.
225
00:25:36,215 --> 00:25:39,093
Čo sa stalo?
226
00:25:39,177 --> 00:25:42,013
Myslím, že je tam niekto.
227
00:25:42,096 --> 00:25:43,181
Čo tým myslíš?
228
00:25:44,098 --> 00:25:44,932
Takže...
229
00:25:45,016 --> 00:25:48,019
Vypadol prúd a potom...
230
00:25:49,020 --> 00:25:52,023
Myslím, že tam niečo, alebo niekto je.
231
00:25:52,106 --> 00:25:55,276
- Zavolala si políciu?
- Nie.
232
00:26:24,722 --> 00:26:26,349
- Haló?
- Haló.
233
00:26:54,043 --> 00:26:56,546
Ak tu niekto je, poď von.
234
00:27:00,174 --> 00:27:01,008
Hej!
235
00:27:11,394 --> 00:27:13,604
Zlato, všetko v poriadku?
236
00:27:16,816 --> 00:27:17,650
Áno.
237
00:27:18,818 --> 00:27:19,819
Zostaň na chodbe.
238
00:28:08,868 --> 00:28:09,952
Bože.
239
00:28:11,078 --> 00:28:12,872
Kurva, nie.
240
00:28:15,958 --> 00:28:18,252
Nie, Papo.
241
00:28:19,337 --> 00:28:21,672
Papo, nie.
242
00:28:21,756 --> 00:28:23,216
Dala mi ho mama.
243
00:28:24,258 --> 00:28:26,385
Keď som mal 11.
244
00:28:32,683 --> 00:28:34,477
Je mi to ľúto.
245
00:28:34,560 --> 00:28:36,354
Veľmi mi je to ľúto.
246
00:28:36,437 --> 00:28:38,940
- Prepáč.
- To nemusíš.
247
00:28:41,442 --> 00:28:42,652
Nie je to tvoja chyba.
248
00:28:44,570 --> 00:28:45,655
Ale je.
249
00:29:01,671 --> 00:29:03,005
Ja...
250
00:29:05,550 --> 00:29:06,968
Nie som v poriadku.
251
00:29:08,928 --> 00:29:12,265
Veľmi sa snažím byť v poriadku,
252
00:29:12,348 --> 00:29:14,809
ale nemyslím, že som.
253
00:29:14,892 --> 00:29:15,893
Myslím si...
254
00:29:17,812 --> 00:29:20,189
Že prichádzam o rozum.
255
00:29:21,566 --> 00:29:23,401
Vivian prišla o rozum.
256
00:29:23,484 --> 00:29:26,404
Svoje mŕtve bábätko
mala dva týždne v postieľke.
257
00:29:26,487 --> 00:29:28,906
Ty nie si Vivian.
258
00:29:30,616 --> 00:29:32,118
Sme len...
259
00:29:33,327 --> 00:29:34,328
vystresovaní.
260
00:29:35,997 --> 00:29:37,832
Rodičia novorodenca.
261
00:29:39,751 --> 00:29:42,086
Vidím bludy.
262
00:29:47,508 --> 00:29:49,761
Vidím starú ženu,
263
00:29:49,844 --> 00:29:54,599
čarodejnicu, bosorku.
264
00:29:54,682 --> 00:29:56,976
V tme, v zrkadle,
265
00:29:57,059 --> 00:29:59,228
v obchode pre deti.
266
00:29:59,312 --> 00:30:00,313
Idem sa...
267
00:30:05,860 --> 00:30:08,488
No, manželka sa zbláznila,
268
00:30:08,571 --> 00:30:10,114
ja by som tiež reagovala tak.
269
00:30:12,283 --> 00:30:15,536
Nie, nezbláznila si sa.
270
00:30:17,747 --> 00:30:19,332
Toto si videla?
271
00:30:19,415 --> 00:30:21,417
- Videla si niečo také?
- To je ona.
272
00:30:21,501 --> 00:30:22,502
Dobre.
273
00:30:23,878 --> 00:30:25,421
Pred pár dňami, v sprche,
274
00:30:26,214 --> 00:30:28,299
vybavil sa mi ten istý obraz.
275
00:30:30,635 --> 00:30:31,469
Okej.
276
00:30:35,181 --> 00:30:37,308
Tak, čo nám je?
277
00:30:40,436 --> 00:30:41,938
Nedostatok spánku?
278
00:30:42,772 --> 00:30:44,982
Ponorková choroba?
279
00:30:45,066 --> 00:30:46,651
Hej, asi.
280
00:30:47,944 --> 00:30:49,821
Pravdepodobne.
281
00:30:52,031 --> 00:30:53,950
Ale nie to si myslíš.
282
00:30:55,993 --> 00:30:57,203
Nie. Ty...
283
00:30:57,286 --> 00:30:58,746
Nie. Vidíme...
284
00:30:58,830 --> 00:31:01,999
- No tak, vidíme...
- Rach, verím v nás dvoch.
285
00:31:02,083 --> 00:31:03,084
To je všetko.
286
00:31:03,167 --> 00:31:07,296
Nech je to hocičo,
nech sa deje hocičo, zvládneme to.
287
00:31:07,380 --> 00:31:09,090
Spolu, dobre?
288
00:31:09,173 --> 00:31:10,383
Sme tím.
289
00:31:13,469 --> 00:31:14,303
Áno.
290
00:31:15,179 --> 00:31:16,639
Hej, sme tím.
291
00:31:17,515 --> 00:31:20,351
- A toto ide tam, kam to patrí.
- Áno.
292
00:31:22,687 --> 00:31:25,064
A Eli dnes spí s nami.
293
00:31:36,659 --> 00:31:37,869
Malý plače.
294
00:31:42,874 --> 00:31:43,708
Pôjdem ja.
295
00:31:44,876 --> 00:31:46,878
Ty spi.
296
00:32:08,191 --> 00:32:10,568
Okej. Dobre, maličký.
297
00:32:22,538 --> 00:32:24,040
Už idem, Eli.
298
00:32:25,625 --> 00:32:26,459
Už idem.
299
00:32:39,972 --> 00:32:40,807
Eli?
300
00:32:48,022 --> 00:32:48,856
Eli?
301
00:32:49,357 --> 00:32:50,191
Eli!
302
00:32:54,946 --> 00:32:56,030
Čo do...?
303
00:33:01,911 --> 00:33:03,412
Hej!
304
00:33:03,496 --> 00:33:04,872
Kradneš odo mňa.
305
00:33:06,958 --> 00:33:08,584
To je zlá karma.
306
00:33:09,585 --> 00:33:11,129
Stihne ťa nešťastie!
307
00:33:50,585 --> 00:33:54,380
Nemáš tu niekde...
308
00:33:54,464 --> 00:33:56,798
Vypínač?
309
00:34:33,753 --> 00:34:34,586
Eli?
310
00:34:37,715 --> 00:34:38,548
Eli?
311
00:34:40,218 --> 00:34:41,052
Eli?
312
00:34:42,303 --> 00:34:43,137
Eli?
313
00:34:46,474 --> 00:34:48,226
Eli?
314
00:34:50,394 --> 00:34:51,521
Eli.
315
00:34:54,857 --> 00:34:56,025
Eli.
316
00:34:59,654 --> 00:35:00,863
Eli.
317
00:35:17,588 --> 00:35:20,633
Zlatko moje, zlatko moje.
318
00:35:28,099 --> 00:35:28,933
Áno.
319
00:35:31,185 --> 00:35:32,186
Áno.
320
00:35:32,270 --> 00:35:33,354
Budeš v poriadku?
321
00:35:33,980 --> 00:35:35,356
Absolútne.
322
00:35:36,190 --> 00:35:39,735
Už dávno sme neboli spolu,
len ty a ja, však?
323
00:35:42,572 --> 00:35:43,656
A zatiaľ...
324
00:35:44,699 --> 00:35:47,076
Eli vraví, aby si si oddýchla.
325
00:35:49,912 --> 00:35:51,539
Vďaka, Eli.
326
00:35:52,373 --> 00:35:54,000
Tak dobre, ideme.
327
00:35:57,628 --> 00:35:58,629
Otvorím ti.
328
00:36:01,174 --> 00:36:02,425
Ľúbim ťa.
329
00:36:03,092 --> 00:36:04,093
Ja teba viac.
330
00:36:05,511 --> 00:36:06,345
Čau.
331
00:36:23,988 --> 00:36:28,409
{\an8}NEMOCNICA FOREST OASIS
332
00:36:35,875 --> 00:36:40,296
VITAJTE
333
00:36:41,464 --> 00:36:42,840
- Dobrý.
- Dobrý.
334
00:36:42,924 --> 00:36:44,967
Vivian Brown. Ja som jej sestra.
335
00:37:14,455 --> 00:37:16,332
Hej, John.
336
00:37:17,667 --> 00:37:21,087
A malá potvorka. Ahoj.
337
00:37:21,170 --> 00:37:22,422
Ahoj.
338
00:37:22,505 --> 00:37:23,631
Ahoj.
339
00:37:27,343 --> 00:37:28,344
Čo sa stalo?
340
00:37:31,973 --> 00:37:33,599
Majú Židia exorcistov?
341
00:37:39,772 --> 00:37:40,606
Poď.
342
00:37:41,315 --> 00:37:42,358
Sadni si.
343
00:37:54,954 --> 00:37:55,788
Ahoj, Viv.
344
00:38:04,172 --> 00:38:05,173
Ahoj, Rachel.
345
00:38:06,758 --> 00:38:08,468
- Môžem si sadnúť?
- Samozrejme.
346
00:38:10,470 --> 00:38:12,930
Rachelina sestra, Vivian,
347
00:38:15,767 --> 00:38:17,727
prišla za mnou s tým istým príbehom,
348
00:38:19,061 --> 00:38:20,313
s tými istými otázkami.
349
00:38:20,396 --> 00:38:21,522
Vivian?
350
00:38:23,357 --> 00:38:24,734
Čo ste jej povedali?
351
00:38:30,823 --> 00:38:32,366
Myslela si si, že jej šibe.
352
00:38:34,786 --> 00:38:37,330
Mama poslala tvoje veci, z úschovne.
353
00:38:38,623 --> 00:38:41,542
Nie. Nie. Nie.
Zamkla som ich.
354
00:38:41,626 --> 00:38:42,460
Mama...
355
00:38:43,002 --> 00:38:44,837
Nemala to urobiť.
356
00:38:45,379 --> 00:38:46,881
Našla som knihu.
357
00:38:49,759 --> 00:38:51,135
Spievala si z nej?
358
00:38:54,055 --> 00:38:56,349
Počuj, Rachel.
359
00:38:56,432 --> 00:38:58,101
Zacharyho vzali.
360
00:38:59,143 --> 00:39:02,855
Zaspievala som tú pieseň
a ona prišla a zobrala ho.
361
00:39:05,817 --> 00:39:06,818
Kto prišiel?
362
00:39:09,487 --> 00:39:10,488
Kto je to?
363
00:39:11,447 --> 00:39:12,448
Lilith.
364
00:39:13,658 --> 00:39:16,744
Lilith bola prvá žena.
365
00:39:18,704 --> 00:39:21,249
Boh ju stvoril, aby bola Adamova manželka.
366
00:39:22,250 --> 00:39:26,337
Líhavali spolu v Edene
a on jej spieval pieseň.
367
00:39:27,213 --> 00:39:28,756
Bola to ich zvláštna pieseň.
368
00:39:28,840 --> 00:39:31,592
Vždy keď ju Lilith počula,
utekala tam.
369
00:39:32,593 --> 00:39:33,636
Milovala Adama,
370
00:39:33,719 --> 00:39:36,806
ale bola to silná žena
a odmietla poddať sa.
371
00:39:39,058 --> 00:39:42,895
Podľa legendy ju Boh z Edenu vyhostil.
372
00:39:42,979 --> 00:39:44,689
Tak putovala po divočine.
373
00:39:45,231 --> 00:39:46,524
Líhala s vlkmi.
374
00:39:51,237 --> 00:39:55,199
Porodila svoju vlastnú rasu
neperfektných tvorov.
375
00:39:56,659 --> 00:40:00,329
Deformovaní, hladní, polo-ľudia, polo...
376
00:40:00,413 --> 00:40:02,123
Polo-niečo iné.
377
00:40:06,919 --> 00:40:10,506
Lilith videla Adama a Evu
a ich perfektné bábätká
378
00:40:10,590 --> 00:40:13,176
a porovnala ich
so svojimi nedokonalými deťmi.
379
00:40:13,259 --> 00:40:15,636
Vtedy začala kradnúť deti.
380
00:40:16,220 --> 00:40:17,680
Naše deti.
381
00:40:20,475 --> 00:40:22,977
A tak to šlo po generácie,
382
00:40:23,060 --> 00:40:26,355
kým Boh nevyslyšal prosby
Adamových potomkov
383
00:40:27,440 --> 00:40:28,608
a neposlal ju
384
00:40:29,776 --> 00:40:31,068
do podsvetia.
385
00:40:31,152 --> 00:40:34,822
Vieš, slovo "lullaby" pochádza zo slova
Lilith-abi.
386
00:40:35,782 --> 00:40:37,700
Znamená "Choď preč Lilith."
387
00:40:39,410 --> 00:40:42,789
Matky spievajú uspávanky
aby to odohnalo Lilith.
388
00:40:43,623 --> 00:40:44,665
Ale Lilith...
389
00:40:45,458 --> 00:40:47,794
Lilith vzala jej a Adamovu pieseň,
390
00:40:48,669 --> 00:40:50,129
ich špeciálnu pieseň
391
00:40:50,838 --> 00:40:52,090
a zmenila ju.
392
00:40:52,965 --> 00:40:55,968
Zmenila ju na uspávanku,
ktorá robí pravý opak.
393
00:40:57,011 --> 00:40:58,554
Privolá ju.
394
00:41:02,350 --> 00:41:04,185
Zaspievala som ju
395
00:41:05,394 --> 00:41:06,521
a ona prišla.
396
00:41:10,900 --> 00:41:13,361
Zobrala Zacharyho
397
00:41:14,195 --> 00:41:16,531
a mŕtvolka ktorú našli,
398
00:41:16,614 --> 00:41:19,659
ktorá bola mŕtva už kto vie ako dlho...
399
00:41:21,369 --> 00:41:23,579
To nebol môj syn.
400
00:41:26,916 --> 00:41:28,418
Pomôžem ti, Rachel.
401
00:41:28,501 --> 00:41:29,836
Pomôžem Eliovi.
402
00:41:30,628 --> 00:41:32,130
Musím mu pomôcť.
403
00:41:34,841 --> 00:41:35,675
Ako?
404
00:41:37,510 --> 00:41:39,887
Musíš ma dostať odtiaľto.
405
00:41:41,639 --> 00:41:45,351
Rabínka, táto žena, Lilith...
406
00:41:45,435 --> 00:41:46,769
Je to len mýtus.
407
00:41:46,853 --> 00:41:51,232
Hovorím vám o legendách, bájkach,
ktorú majú poúčať a radiť.
408
00:41:51,315 --> 00:41:53,693
Viem, preto som tu.
409
00:41:53,776 --> 00:41:56,529
Lilith, je vo vašich príbehoch, bájkach.
410
00:41:57,989 --> 00:42:00,783
Vravím vám, niečo sa deje.
411
00:42:00,867 --> 00:42:02,785
- A ja chcem pomôcť.
- Tak pomôžte.
412
00:42:03,411 --> 00:42:07,039
Musí niečo existovať.
Nejaká modlitba.
413
00:42:07,123 --> 00:42:09,667
- Neviem, hocičo.
- Naše náboženstvo tak nefunguje.
414
00:42:09,751 --> 00:42:12,420
To ste povedali Vivian,
keď sem prišla hľadať odpovede?
415
00:42:12,503 --> 00:42:14,380
Nevedela som s tým nič.
416
00:42:38,112 --> 00:42:39,655
Rach, sme tu.
417
00:42:40,948 --> 00:42:41,949
Ahoj, drobec.
418
00:42:43,284 --> 00:42:44,994
Čo povieš, vyberiem ťa odtiaľ.
419
00:42:45,787 --> 00:42:47,038
Tak poď.
420
00:42:49,290 --> 00:42:51,751
Toto nezabudneme, však?
421
00:42:51,834 --> 00:42:52,668
Hej.
422
00:42:54,670 --> 00:42:56,506
Hej. Rach?
423
00:43:02,011 --> 00:43:03,387
Doriti.
424
00:43:04,472 --> 00:43:06,974
Chvíľku tu počkáš, dobre?
425
00:43:07,892 --> 00:43:09,727
Pekne tu. Máš hračku.
426
00:43:10,436 --> 00:43:11,896
Dobre? Len na sekundu.
427
00:43:13,356 --> 00:43:14,190
Doboha.
428
00:43:18,402 --> 00:43:19,695
Doboha.
429
00:44:05,616 --> 00:44:06,742
Doboha.
430
00:44:41,736 --> 00:44:43,654
Nechal si ho len tak?
431
00:44:43,738 --> 00:44:46,491
Nie, dal som ho dole len na sekundu.
432
00:44:46,574 --> 00:44:47,575
Kúpeľňa...
433
00:44:49,076 --> 00:44:50,077
Je v poriadku?
434
00:44:53,956 --> 00:44:54,791
Vivian.
435
00:44:56,584 --> 00:44:57,585
Sú tu.
436
00:45:03,674 --> 00:45:05,051
Lilithiní služobníci.
437
00:45:07,011 --> 00:45:09,013
Po pohreboch zakrývame zrkadlá,
438
00:45:09,097 --> 00:45:12,266
aby sa na nás
nebohí nepozerali zo záhrobia.
439
00:45:12,975 --> 00:45:14,519
A tak je to aj s Lilith.
440
00:45:15,311 --> 00:45:18,439
Myslela som si, že ich treba rozbiť,
ale toto je lepšie.
441
00:45:18,523 --> 00:45:19,732
Takto je to správne.
442
00:45:21,734 --> 00:45:22,777
Dobre.
443
00:45:33,955 --> 00:45:35,790
Nemá byť na psychiatrii?
444
00:45:36,624 --> 00:45:37,458
Možno.
445
00:45:38,793 --> 00:45:41,421
Je to dobrý nápad,
priniesť sem tvoju šialenú sestru?
446
00:45:41,504 --> 00:45:42,964
Neohovor tak o nej.
447
00:45:43,047 --> 00:45:46,008
Možno toto nie je ten oheň,
ktorý potrebuje benzín.
448
00:45:46,092 --> 00:45:49,220
Len sa mi zdalo, že po tom čo sme zažili
449
00:45:49,303 --> 00:45:51,556
a kniha bola jej.
450
00:45:51,639 --> 00:45:55,143
- Prišla o to.
- Presne. Prišla o to.
451
00:45:55,226 --> 00:45:57,311
Prišla o dieťa, o manžela.
452
00:45:57,395 --> 00:45:58,521
O rozum.
453
00:45:58,604 --> 00:46:03,151
Neprišla som o dieťa.
Čo sme pochovali, nie je moje dieťa.
454
00:46:04,152 --> 00:46:08,573
Môjho chlapčeka zobrala Lilith
a jej Babizňa zabila manžela.
455
00:46:09,949 --> 00:46:11,576
Nepadlo naňho zrkadlo?
456
00:46:11,659 --> 00:46:14,203
Nemôžeš si dovoliť skepticizmus, John.
457
00:46:14,287 --> 00:46:15,371
Už nie.
458
00:46:15,913 --> 00:46:17,165
Spievala si jej pieseň
459
00:46:17,790 --> 00:46:20,334
a teraz si príde po Eliho.
460
00:46:20,418 --> 00:46:21,794
Aký máme plán?
461
00:46:21,878 --> 00:46:25,089
Ako syna ochránime?
462
00:46:25,173 --> 00:46:26,966
Nespúšťajte ho z očí.
463
00:46:27,049 --> 00:46:29,761
A keď uvidíte Babizňu, utekajte.
464
00:46:35,016 --> 00:46:36,142
Poď so mnou.
465
00:46:38,394 --> 00:46:39,520
Dokončime to.
466
00:46:42,440 --> 00:46:43,274
Haló?
467
00:46:43,858 --> 00:46:45,860
Počul som, že máte knihu.
468
00:46:48,780 --> 00:46:49,906
Kto je tam?
469
00:46:50,907 --> 00:46:53,201
Rabínka mi povedala,
že potrebujete pomoc.
470
00:46:55,953 --> 00:46:56,996
Vezmite si pero.
471
00:47:00,124 --> 00:47:01,292
Odchádzaš?
472
00:47:02,293 --> 00:47:03,795
Musím niečo zariadiť.
473
00:47:04,879 --> 00:47:07,006
Neboj sa. S nami bude v bezpečí.
474
00:47:31,447 --> 00:47:33,533
Asi ti musím zagratulovať.
475
00:47:35,284 --> 00:47:36,869
NAJLEPŠIA REŠTAURÁCIA
Z FARMY NA STÔL
476
00:47:36,953 --> 00:47:40,123
So všetkým čo sa deje,
ani som Johnovi nestihla povedať.
477
00:47:41,249 --> 00:47:43,042
Bolo to tak ľahké.
478
00:47:46,629 --> 00:47:47,630
Čo je?
479
00:47:48,464 --> 00:47:51,509
Občas ma napadne jedna myšlienka.
480
00:47:54,137 --> 00:47:58,599
Ani ju nechcem vysloviť.
Je hrozná.
481
00:48:07,859 --> 00:48:11,612
Čo ak mi takto vesmír dáva najavo,
že sa nehodím byť matkou?
482
00:48:13,614 --> 00:48:17,160
Nie. Neopováž sa pochybovať.
483
00:48:18,578 --> 00:48:20,872
Presne to ona robí.
484
00:48:20,955 --> 00:48:22,707
Vojde ti do hlavy,
485
00:48:22,790 --> 00:48:25,585
začneš váhať,
či si zaslúžiš byť Eliho mama,
486
00:48:25,668 --> 00:48:27,086
začneš strácať istotu.
487
00:48:27,920 --> 00:48:30,173
Nedovoľ jej pretrhnúť vaše puto.
488
00:48:31,340 --> 00:48:34,051
Si jeho mama a vždy ňou budeš.
489
00:48:47,523 --> 00:48:49,442
Vždy som mala túto lampu rada.
490
00:48:50,318 --> 00:48:51,778
Teší ma, že si si ju nechala.
491
00:48:55,323 --> 00:48:57,825
Odkiaľ máš tú knihu s uspávankou?
492
00:48:58,993 --> 00:49:00,286
Z obyčajného miesta.
493
00:49:01,412 --> 00:49:04,415
Z malého starožitníctva
vo West Nowheresville, Maine.
494
00:49:05,458 --> 00:49:07,168
Prečo si ju nezahodila?
495
00:49:08,127 --> 00:49:09,712
Lebo naozaj existuje.
496
00:49:11,005 --> 00:49:13,591
Lebo potvrdzuje, čo sa stalo.
497
00:49:58,928 --> 00:50:00,555
Je šábes.
498
00:50:01,973 --> 00:50:05,643
Áno, prepáčte.
499
00:50:07,395 --> 00:50:09,647
Hľadám túto adresu.
500
00:50:11,732 --> 00:50:12,942
Vy ste ten Dybbuk.
501
00:51:04,994 --> 00:51:06,162
Neskutočné.
502
00:51:14,962 --> 00:51:16,422
Rabín Cohen vás čaká.
503
00:52:17,400 --> 00:52:19,193
Ježišikriste.
504
00:52:20,361 --> 00:52:23,573
Myslel som, že ste sa ho vzdali, konvert.
505
00:52:25,241 --> 00:52:26,576
Tadiaľto.
506
00:52:52,727 --> 00:52:55,438
- Zavolali ste mi cez šábes.
- Priniesli ste knihu?
507
00:53:04,280 --> 00:53:07,158
- Tak teda...
- Krásna, strašidelným spôsobom.
508
00:53:07,241 --> 00:53:10,828
Žijeme v strašidelných,
krásnych časoch, však?
509
00:53:16,417 --> 00:53:18,586
Manželkini rodičia s ňou
nehovorili mesiace,
510
00:53:18,669 --> 00:53:20,129
keď si dala tetovačku.
511
00:53:22,256 --> 00:53:25,551
Nie je to klasická hebrejčina,
ale ani moderná.
512
00:53:25,635 --> 00:53:27,553
Asi zo strednej periódy.
513
00:53:29,347 --> 00:53:30,890
Je tlačená.
514
00:53:31,474 --> 00:53:33,643
Nemôže byť staršia, než 15 storočie.
515
00:53:36,312 --> 00:53:37,313
Dobre.
516
00:53:39,440 --> 00:53:41,150
Moje tetovačky nie sú jedinou príčinou,
517
00:53:41,234 --> 00:53:43,945
prečo nebudem vítaný
na židovskom cintoríne.
518
00:53:44,695 --> 00:53:48,324
Čo sa týka telefonátu,
kvôli veciam, čo sa vám deje,
519
00:53:48,407 --> 00:53:49,617
Boh pochopí.
520
00:54:05,425 --> 00:54:07,885
Spievali ste túto pieseň dieťaťu,
aby zaspalo?
521
00:54:08,469 --> 00:54:10,763
- Moja manželka, áno.
- Chytrá pasca.
522
00:54:10,847 --> 00:54:12,849
Nalákať vás urobiť prvý krok,
523
00:54:12,932 --> 00:54:15,059
dať kľúču to prvé otočenie.
524
00:54:16,477 --> 00:54:19,981
- Prvý krok?
- Prvý z troch rituálov.
525
00:54:20,857 --> 00:54:26,446
Lilith je blízko, sleduje vás,
ale dvere sa jej ešte neotvorili.
526
00:54:27,655 --> 00:54:31,325
Pieseň je prvý rituál,
ktorý privolá jej slúžku, Babizňu
527
00:54:31,409 --> 00:54:33,828
a jej sluhov, Lilim.
528
00:54:36,747 --> 00:54:39,292
- Lilim?
- Znetvorené, zmutované bábätká.
529
00:54:39,375 --> 00:54:40,376
Mutanti?
530
00:54:42,295 --> 00:54:43,129
Okej.
531
00:55:04,233 --> 00:55:06,736
Druhý rituál je krvná obeta
532
00:55:06,819 --> 00:55:09,280
nečistého tvora na znesvätenie vášho bytu.
533
00:55:09,363 --> 00:55:12,742
Akýže ste to rabín?
534
00:55:12,825 --> 00:55:14,619
Taký, ktorý zachráni vášho syna.
535
00:55:14,702 --> 00:55:18,039
Zomreli vám nedávno nejaké zvieratká?
Domáci miláčik?
536
00:55:19,582 --> 00:55:23,044
Áno, zomrel mi papagáj.
537
00:55:24,337 --> 00:55:26,130
- Nehoda.
- Papagáj.
538
00:55:27,465 --> 00:55:28,549
To je to nečisté.
539
00:55:29,217 --> 00:55:30,593
Čo je tretí krok?
540
00:55:30,676 --> 00:55:33,137
Musíte rozliať krv dieťaťa.
541
00:55:33,221 --> 00:55:36,307
- To sa nestane.
- Tak ako sa nestalo s papagájom?
542
00:55:36,390 --> 00:55:39,435
Nevidíte? Omeni sú nenápadní.
543
00:55:39,519 --> 00:55:40,561
Manipulujú.
544
00:55:41,229 --> 00:55:44,232
Ich úlohou je otvoriť dvere pre Lilith.
545
00:55:44,315 --> 00:55:46,984
Ak Eliovi vytečie čo len kvapka krvi,
546
00:55:47,068 --> 00:55:49,737
Lilith príde a vezme ho
547
00:55:49,821 --> 00:55:51,656
a miesto neho
548
00:55:51,739 --> 00:55:54,283
nechá dvojníka, golema.
549
00:56:27,191 --> 00:56:29,861
Čo je?
550
00:56:29,944 --> 00:56:31,696
Čo sa stalo?
551
00:56:31,779 --> 00:56:34,740
Čo sa stalo, zlatko?
552
00:56:35,491 --> 00:56:36,325
Čo...?
553
00:56:37,910 --> 00:56:39,704
Dobre.
554
00:56:39,787 --> 00:56:43,541
Tíško, maličký, ani slovko
555
00:56:46,794 --> 00:56:48,379
Božemôj, maličký.
556
00:56:48,463 --> 00:56:50,506
Božemôj.
557
00:56:52,049 --> 00:56:53,593
Všetko v poriadku?
558
00:56:56,345 --> 00:56:59,724
Udrela som mu hlavu, asi.
559
00:57:01,642 --> 00:57:02,769
Je v poriadku.
560
00:57:03,478 --> 00:57:06,272
Vivian, neviem, čo robiť.
561
00:57:06,355 --> 00:57:10,318
Daj mi ho, okej.
562
00:57:15,990 --> 00:57:16,991
Áno.
563
00:57:20,203 --> 00:57:21,704
Je v poriadku.
564
00:57:22,914 --> 00:57:24,081
Ahojček.
565
00:57:24,165 --> 00:57:26,542
Dám si pauzu. Hneď som späť.
566
00:57:26,626 --> 00:57:27,627
Kľudne.
567
00:57:29,837 --> 00:57:31,047
Dovi, mami.
568
00:57:32,090 --> 00:57:33,716
Musíte zarecitovať tieto slová.
569
00:57:33,800 --> 00:57:35,843
Stevie, prosím.
570
00:57:38,930 --> 00:57:41,099
Tie sviečky musia horieť do úsvitu.
571
00:57:41,182 --> 00:57:43,518
Lilith nemôže vstúpiť do svätého svetla.
572
00:57:44,435 --> 00:57:47,814
Tieto veci musíte robiť
do prvého svetla na šábes.
573
00:57:48,564 --> 00:57:52,485
Vtedy, a len vtedy bude Lilith odohnaná.
574
00:57:54,445 --> 00:57:58,074
Nafrkám nejakú svätú vodu
a poviem pár otčenášov?
575
00:57:58,157 --> 00:57:59,367
Zobuďte sa, človeče.
576
00:57:59,450 --> 00:58:02,537
Ide o záchranu vášho syna.
577
00:58:02,620 --> 00:58:05,665
Povedzte mi, prečo ste konvertovali?
578
00:58:06,624 --> 00:58:07,625
Pre lásku.
579
00:58:09,794 --> 00:58:11,170
A moju svokru.
580
00:58:11,754 --> 00:58:15,091
Bohužiaľ, Lilith tak ľahko neoklamete.
581
00:58:15,842 --> 00:58:18,052
Vie rozdiel medzi apatiou
582
00:58:19,470 --> 00:58:20,930
a pravým veriacim.
583
00:58:25,726 --> 00:58:26,727
Vezmite si to.
584
00:58:32,400 --> 00:58:33,985
Vyjadrí to vašu vieru.
585
00:58:34,068 --> 00:58:38,197
Lilith je silná,
ale nie tak silná, ako viera.
586
00:58:38,990 --> 00:58:41,492
A to je niečo, čo budete musieť ukázať.
587
00:58:50,001 --> 00:58:51,252
Toto zostáva tu.
588
00:58:51,335 --> 00:58:54,839
Je to vec temna a nepatrí do tohto sveta.
589
00:59:05,808 --> 00:59:07,101
Choďte s Bohom.
590
00:59:28,039 --> 00:59:29,290
Všetko v poriadku,
591
00:59:30,625 --> 00:59:32,960
Hej. Ide si zdriemnuť.
592
00:59:48,643 --> 00:59:50,103
Chudák.
593
01:00:33,521 --> 01:00:34,730
Ahoj, zlato.
594
01:00:37,024 --> 01:00:38,818
Mám ťa.
595
01:00:59,505 --> 01:01:03,342
Do snov
596
01:01:04,051 --> 01:01:07,513
Budeme ju nasledovať
597
01:01:08,431 --> 01:01:12,226
Do snov
598
01:01:12,310 --> 01:01:16,022
Nekonečných snov
599
01:01:16,814 --> 01:01:20,651
Vezmi ju za ruku
600
01:01:20,735 --> 01:01:23,780
Pôjdeme ďaleko
601
01:01:24,697 --> 01:01:28,326
Do vzdialeného sveta
602
01:01:29,202 --> 01:01:32,413
Tak ďaleko
603
01:01:33,331 --> 01:01:37,210
Krásny chlapček
604
01:01:37,293 --> 01:01:40,922
Milovaný chlapček
605
01:01:41,005 --> 01:01:44,884
Nájdi svoj pokoj
606
01:01:44,967 --> 01:01:48,638
V jej náručí
607
01:01:49,430 --> 01:01:52,975
Milovaný chlapček
608
01:01:53,059 --> 01:01:57,063
Teraz spinkaj
609
01:01:57,146 --> 01:02:00,483
Ona ťa ochráni
610
01:02:01,192 --> 01:02:05,571
Od všetkého zlého
611
01:02:05,655 --> 01:02:07,156
Poznáš slová?
612
01:02:09,575 --> 01:02:11,244
Viem o nej všetko.
613
01:02:13,830 --> 01:02:15,123
Čo to robíš.
614
01:02:16,874 --> 01:02:19,127
Nebola iná možnosť, Rachel.
615
01:02:20,586 --> 01:02:22,296
Toto je jediný spôsob.
616
01:02:23,714 --> 01:02:25,091
Nechápem.
617
01:02:25,174 --> 01:02:27,468
Keď Lilith príde pre tvojho syna,
618
01:02:29,720 --> 01:02:31,889
vráti mi Zacharyho.
619
01:02:31,973 --> 01:02:34,809
- Toto si chcela?
- Nie chcela.
620
01:02:35,435 --> 01:02:36,936
Potrebovala.
621
01:02:37,562 --> 01:02:41,232
Ty si povedala mame,
nech mi pošle tú knihu.
622
01:02:41,315 --> 01:02:43,651
- Chcela si, aby som ju spievala.
- Áno.
623
01:02:45,653 --> 01:02:46,487
Nie.
624
01:02:48,322 --> 01:02:50,032
Tak trochu oboje.
625
01:02:50,908 --> 01:02:52,660
Každú noc, odkedy sa Eli narodil,
626
01:02:52,743 --> 01:02:55,621
modlím sa,
aby si ju spievala a zároveň nespievala.
627
01:02:56,330 --> 01:02:58,666
- Daj mi ho.
- Príde.
628
01:02:59,709 --> 01:03:03,838
Pôjdeme za ňou do tmy
a prinesieme ich domov oboch,
629
01:03:05,006 --> 01:03:06,883
Eliho aj Zacharyho.
630
01:03:07,759 --> 01:03:10,595
- Ak mu ublížiš...
- Len malé pichnutie.
631
01:03:36,287 --> 01:03:37,288
Doriti aj s týmto.
632
01:03:52,303 --> 01:03:53,596
Spievaj so mnou.
633
01:03:54,847 --> 01:03:56,891
Budeme tomu čeliť spolu.
634
01:03:57,850 --> 01:03:59,060
Ako sestry.
635
01:04:00,937 --> 01:04:04,565
Vezmi ju za ruku
636
01:04:05,525 --> 01:04:08,820
Pôjdeme ďaleko
637
01:04:09,445 --> 01:04:13,741
Do vzdialeného sveta
638
01:04:13,825 --> 01:04:15,868
Tak ďaleko
639
01:04:18,287 --> 01:04:19,789
Zošalela si.
640
01:04:21,958 --> 01:04:23,960
Vypadni odtiaľto!
641
01:04:27,922 --> 01:04:29,674
Vráť sa na psychiatriu.
642
01:04:46,357 --> 01:04:47,859
Nie som blázon.
643
01:04:47,942 --> 01:04:50,236
- Musíš mi veriť.
- Choď doriti!
644
01:05:27,690 --> 01:05:32,403
Nasleduj ma
645
01:05:32,487 --> 01:05:33,488
Vivian.
646
01:05:33,571 --> 01:05:37,116
Do snov
647
01:05:37,992 --> 01:05:41,537
Nekonečných snov
648
01:06:12,110 --> 01:06:12,944
Rach?
649
01:06:14,320 --> 01:06:15,404
Vivian?
650
01:06:17,532 --> 01:06:18,366
Eli.
651
01:06:20,118 --> 01:06:22,578
Vivian?
652
01:06:32,839 --> 01:06:33,965
Nie.
653
01:06:35,633 --> 01:06:36,884
Nie.
654
01:06:40,721 --> 01:06:41,722
Zobrala mi syna.
655
01:06:43,850 --> 01:06:45,810
- Vivian?
- Zobrala mi syna.
656
01:06:47,395 --> 01:06:48,229
John.
657
01:06:50,273 --> 01:06:51,232
John!
658
01:06:57,738 --> 01:06:58,573
Čo?
659
01:06:59,907 --> 01:07:00,908
Rachel?
660
01:07:07,874 --> 01:07:08,875
John.
661
01:07:46,204 --> 01:07:47,330
Prestaň!
662
01:07:47,914 --> 01:07:48,748
Prestaň!
663
01:07:54,087 --> 01:07:55,797
Pomoc!
664
01:07:56,964 --> 01:07:58,007
Pomoc!
665
01:08:17,610 --> 01:08:18,778
Mám ťa!
666
01:08:20,238 --> 01:08:21,239
Poď.
667
01:08:27,869 --> 01:08:29,788
Pusti ju!
668
01:08:47,806 --> 01:08:51,601
- Kam si nás to zobrala?
- Tu žije Lilith.
669
01:08:57,358 --> 01:08:59,485
Ty by si spravila to isté pre Eliho.
670
01:09:00,403 --> 01:09:03,739
Takto ho nenájdeme.
671
01:09:03,823 --> 01:09:06,324
- Pusti!
- Takto ho nenájdeš.
672
01:09:06,409 --> 01:09:08,453
Volaj jeho meno. Musí počuť tvoj hlas.
673
01:09:10,371 --> 01:09:11,372
Volaj svojho syna.
674
01:09:16,711 --> 01:09:17,545
Eli.
675
01:09:21,007 --> 01:09:22,007
Eli?
676
01:09:24,844 --> 01:09:25,677
Eli?
677
01:09:29,098 --> 01:09:30,099
Eli.
678
01:09:50,828 --> 01:09:51,829
Rach.
679
01:10:14,894 --> 01:10:15,895
Eli.
680
01:10:17,897 --> 01:10:18,898
John.
681
01:10:28,783 --> 01:10:29,784
Počkaj.
682
01:10:42,505 --> 01:10:44,090
Musíš ich zakryť.
683
01:10:45,550 --> 01:10:46,551
Čože?
684
01:10:47,718 --> 01:10:49,679
Musíš zakryť zrkadlá.
685
01:10:49,762 --> 01:10:51,347
- Čože?
- Nie je to bezpečné.
686
01:10:51,431 --> 01:10:52,598
Nepočujem ťa.
687
01:11:00,940 --> 01:11:02,316
Musíš.
688
01:12:28,986 --> 01:12:30,738
Povedala som šalom, kurva.
689
01:12:42,542 --> 01:12:43,543
Čo do pekla?
690
01:12:47,672 --> 01:12:48,673
Vivian?
691
01:12:53,052 --> 01:12:55,930
Eli.
692
01:13:27,378 --> 01:13:28,379
Eli?
693
01:13:33,384 --> 01:13:34,385
Eli.
694
01:13:43,269 --> 01:13:44,520
Eli.
695
01:14:05,166 --> 01:14:06,167
Eli.
696
01:14:08,044 --> 01:14:09,796
Eli.
697
01:14:10,463 --> 01:14:11,714
Eli.
698
01:14:13,174 --> 01:14:14,175
Zachary?
699
01:14:16,385 --> 01:14:19,013
Neviem, kadiaľ.
700
01:14:22,767 --> 01:14:24,435
Eli.
701
01:14:29,816 --> 01:14:31,692
Eli. Prosím.
702
01:14:35,822 --> 01:14:37,573
Prosím, prestaň.
703
01:14:38,199 --> 01:14:40,284
Prestaň. Okej.
704
01:14:42,537 --> 01:14:44,122
Okej.
705
01:14:49,961 --> 01:14:50,795
Eli.
706
01:14:55,425 --> 01:14:56,426
Eli.
707
01:14:57,635 --> 01:14:58,469
Eli.
708
01:15:00,304 --> 01:15:01,889
Božemôj.
709
01:15:03,224 --> 01:15:07,145
Tu si, zlatko. Tu si.
710
01:15:37,216 --> 01:15:38,050
Lilith.
711
01:15:49,061 --> 01:15:52,023
Nie. Choď preč. Nachaj nás na pokoji.
712
01:16:02,950 --> 01:16:05,536
On je môj.
713
01:16:19,634 --> 01:16:21,844
Vráť mi syna, kurva!
714
01:16:40,446 --> 01:16:41,781
Nie.
715
01:16:46,828 --> 01:16:48,079
Ty kurva!
716
01:16:56,379 --> 01:16:57,630
Vezmi Eliho a utečte.
717
01:16:57,713 --> 01:16:59,048
Ja to napravím.
718
01:17:03,678 --> 01:17:06,222
- Ľúbim ťa.
- Čože? Nie.
719
01:17:08,433 --> 01:17:09,809
Choď, Rachel!
720
01:17:14,689 --> 01:17:17,942
Nasleduj ma
721
01:17:21,320 --> 01:17:24,699
Do snov
722
01:17:27,243 --> 01:17:31,414
Krásnych snov
723
01:17:32,582 --> 01:17:33,750
Prestaň.
724
01:17:34,792 --> 01:17:38,838
Nekonečných snov
725
01:17:40,214 --> 01:17:44,093
Vezmi ma za ruku
726
01:17:45,219 --> 01:17:48,806
Poď so mnou
727
01:17:51,559 --> 01:17:55,313
Nájdi svoj pokoj
728
01:17:57,482 --> 01:18:02,278
V mojom náručí
729
01:18:02,361 --> 01:18:06,240
Milované dievčatko
730
01:18:06,324 --> 01:18:09,827
Spinkaj
731
01:18:10,620 --> 01:18:14,582
Ochránim ťa
732
01:18:15,458 --> 01:18:20,421
Od všetkého zlého
733
01:18:21,464 --> 01:18:25,176
Nasleduj ma
734
01:18:25,802 --> 01:18:31,808
So mnou
735
01:18:37,480 --> 01:18:38,314
John.
736
01:18:42,318 --> 01:18:43,528
John.
737
01:18:47,657 --> 01:18:49,242
Kde si?
738
01:19:08,719 --> 01:19:12,014
Nasleduj ma
739
01:19:13,057 --> 01:19:16,519
Do snov
740
01:19:17,395 --> 01:19:20,898
Pekných snov
741
01:19:21,566 --> 01:19:25,445
Nekonečných snov
742
01:19:26,362 --> 01:19:30,408
Vezmi ma za ruku
743
01:19:31,367 --> 01:19:34,495
Poď so mnou
744
01:19:36,164 --> 01:19:40,626
Do ďalekých svetov
745
01:19:41,502 --> 01:19:45,673
Ďaleko
746
01:19:47,300 --> 01:19:48,426
Nie!
747
01:19:49,594 --> 01:19:53,639
Ochránim ťa
748
01:19:54,932 --> 01:19:57,226
Od všetkého zlého
749
01:19:57,310 --> 01:19:58,436
John.
750
01:20:11,073 --> 01:20:12,533
- Si v poriadku?
- Božemôj.
751
01:20:13,326 --> 01:20:15,036
Máš ho. Zvládla si to.
752
01:20:16,037 --> 01:20:17,955
- Božemôj.
- Božemôj.
753
01:20:55,326 --> 01:20:56,327
Je preč.
754
01:20:57,161 --> 01:20:58,496
Je preč.
755
01:21:10,842 --> 01:21:13,136
Kde je Vivian? Čo sa stalo?
756
01:21:13,219 --> 01:21:15,680
Zostala tam. Pomohla nám utiecť.
757
01:21:17,223 --> 01:21:19,934
Božemôj. Čo do...?
758
01:21:29,277 --> 01:21:30,403
Božemôj. Bábätko.
759
01:21:32,530 --> 01:21:33,531
Nie.
760
01:21:34,866 --> 01:21:36,409
Zamenila ich.
761
01:21:37,535 --> 01:21:38,619
Toto je Zachary.
762
01:21:39,328 --> 01:21:40,329
Nie.
763
01:22:35,051 --> 01:22:37,053
Vie rabín Cohen, že si ju vzal?
764
01:22:38,679 --> 01:22:39,680
Nie.
765
01:22:39,764 --> 01:22:41,766
Bol som opatrný, ako si mi povedal.
766
01:22:45,394 --> 01:22:47,146
Na čo to vôbec chceš?
767
01:22:52,610 --> 01:22:56,614
Ide ti to zlato. Dobrá práca. Tadiaľto.
768
01:23:02,537 --> 01:23:03,538
Máš to?
769
01:23:08,251 --> 01:23:09,252
A teraz čo?
770
01:23:51,252 --> 01:23:55,298
Blikáš, blikáš
771
01:23:55,381 --> 01:23:58,885
Hviezdička
772
01:23:59,844 --> 01:24:06,684
Drobná, malá, malučká
773
01:24:08,394 --> 01:24:13,107
Z tmavej modrej oblohy
774
01:24:13,191 --> 01:24:15,443
Pozeráš na mňa
775
01:24:16,652 --> 01:24:18,738
Cez záclony
776
01:24:18,821 --> 01:24:23,951
A potichu mi hovoríš
777
01:24:25,411 --> 01:24:31,876
Nezavri svoje očičká
778
01:24:33,002 --> 01:24:35,880
Kým na oblohu nevyjde
779
01:24:35,963 --> 01:24:40,843
Jas slniečka
780
01:29:42,562 --> 01:29:44,564
Preklad titulkov:
Gabriela Diosiova