1 00:00:42,638 --> 00:00:43,931 Neboj sa, Zach. 2 00:01:00,406 --> 00:01:02,909 Vidíš, všetko je v poriadku. 3 00:01:03,409 --> 00:01:04,243 Hej. 4 00:01:25,181 --> 00:01:27,183 {\an8}BLIKAJ BLIKAJ HVIEZDIČKA 5 00:01:38,277 --> 00:01:39,112 {\an8}Aaron? 6 00:01:42,115 --> 00:01:43,199 Už som skoro hotový. 7 00:02:31,998 --> 00:02:32,832 Zach? 8 00:02:36,252 --> 00:02:37,253 {\an8}Božemôj. 9 00:02:41,132 --> 00:02:44,343 Nie. 10 00:02:44,427 --> 00:02:47,346 Nie! 11 00:03:30,056 --> 00:03:31,641 To je ono. 12 00:03:32,975 --> 00:03:34,060 Okej. 13 00:03:34,936 --> 00:03:37,730 - Ahoj. - Tu je to, môj malý princ. 14 00:03:37,814 --> 00:03:39,315 Tvoje kráľovstvo. 15 00:03:40,399 --> 00:03:41,400 Poďme dnu. 16 00:03:56,833 --> 00:03:59,001 Tvoja izbička, drobček. 17 00:04:06,259 --> 00:04:08,886 Tvoji noví priatelia. 18 00:04:10,471 --> 00:04:13,349 Budeš im hovoriť: "Ahoj, jaguár. 19 00:04:14,392 --> 00:04:16,561 Ahoj, aligátor. 20 00:04:18,563 --> 00:04:20,273 Ahoj, žirafa." 21 00:04:26,654 --> 00:04:28,239 Spí. 22 00:04:31,200 --> 00:04:34,954 Máš niekedy taký moment, aký si si predstavila? 23 00:04:40,585 --> 00:04:42,462 Prespí cez všetko. 24 00:04:53,014 --> 00:04:55,516 Dobrý, Schoenberg? 25 00:04:55,600 --> 00:04:56,934 Guerrero. 26 00:04:59,270 --> 00:05:01,856 To je od svokry. 27 00:05:01,939 --> 00:05:03,649 Manželkine meno za slobodna. Podpíšem. 28 00:05:03,733 --> 00:05:04,817 - Iste. - Dobre. 29 00:05:05,568 --> 00:05:07,028 - Páči sa. - Vďaka. 30 00:05:09,947 --> 00:05:10,782 Diky. 31 00:05:15,328 --> 00:05:18,372 Papo, chceš pozdraviť Eli? 32 00:05:19,624 --> 00:05:20,833 Pozri, Papo. 33 00:05:21,626 --> 00:05:23,127 Tvoj braček. 34 00:05:23,628 --> 00:05:24,504 Hej. 35 00:05:25,254 --> 00:05:26,547 Toto je Eli. 36 00:05:27,298 --> 00:05:29,008 Musíme sa oňho postarať. 37 00:05:29,092 --> 00:05:30,676 Toto bolo sestrine. 38 00:05:31,803 --> 00:05:33,137 Hračky, ktoré... 39 00:05:34,138 --> 00:05:36,057 patrili bábätku... 40 00:05:39,018 --> 00:05:42,230 - Ktoré zomrelo. - Nie som poverčivý, len vravím. 41 00:05:42,313 --> 00:05:46,192 Čo sa stalo jej synovi a tá nehoda s jej manželom. 42 00:05:48,111 --> 00:05:50,655 Čo sa stalo? Vystrašil ťa Papo? 43 00:05:50,738 --> 00:05:53,783 Tak poď, uložím ťa, pospinkáš si. 44 00:05:53,866 --> 00:05:54,992 Dobre? 45 00:05:55,076 --> 00:05:55,910 Tak. 46 00:05:59,247 --> 00:06:00,915 Eli, Papo je priateľ. 47 00:06:00,998 --> 00:06:01,999 Všetko je v poriadku. 48 00:06:02,625 --> 00:06:03,918 Neboj, maličký. 49 00:06:19,183 --> 00:06:20,810 - Mám tvoje ucho. - Bože. 50 00:06:21,310 --> 00:06:24,772 A tvoj nos. 51 00:06:26,941 --> 00:06:27,942 Pozri. 52 00:06:29,360 --> 00:06:30,945 Je tu niečo napísané. 53 00:06:31,737 --> 00:06:33,823 A je tu aj hudba. 54 00:06:35,366 --> 00:06:36,909 To je po hebrejsky. 55 00:06:36,993 --> 00:06:39,996 Tak poď, "škola hebrejčiny", ukáž sa. 56 00:06:40,997 --> 00:06:43,666 - Žartíky? Dobre. - Poď. Ukáž, či to vieš. 57 00:06:51,799 --> 00:06:54,302 Je to akoby modlitba. Ale nie je. 58 00:06:55,470 --> 00:06:58,431 Počkaj, niečo na to mám. 59 00:07:00,767 --> 00:07:01,768 Tu je. 60 00:07:02,477 --> 00:07:03,770 Potrebuješ ťahák? 61 00:07:03,853 --> 00:07:06,230 Asi vôbec hebrejsky nevieš. 62 00:07:06,314 --> 00:07:07,940 Asi zavolám mame. 63 00:07:09,233 --> 00:07:10,276 Nechcela si povedať: 64 00:07:10,359 --> 00:07:12,487 "Vďaka, zlato, že si vyhovel mame 65 00:07:12,570 --> 00:07:14,947 a dokázal svoju lásku mne a judaizmu 66 00:07:15,031 --> 00:07:16,741 konvertovaním"? 67 00:07:16,824 --> 00:07:18,701 Vďaka, zlato... 68 00:07:18,785 --> 00:07:20,203 Ako to bolo? 69 00:07:22,413 --> 00:07:23,581 Pozri, tu je to. 70 00:07:24,081 --> 00:07:24,916 Je to zemer. 71 00:07:25,416 --> 00:07:26,542 - Hej. - Presne. 72 00:07:27,335 --> 00:07:28,169 Zemer. 73 00:07:29,378 --> 00:07:34,842 Zemer, niečo ako hymnus, náboženská pieseň, tiež akoby uspávanka. 74 00:07:35,426 --> 00:07:37,011 To je krásne. 75 00:07:38,554 --> 00:07:40,056 To je celá Vivian. 76 00:07:41,599 --> 00:07:43,142 Vieš prečítať melódiu? 77 00:08:02,578 --> 00:08:04,455 Okej, nepotrebujeme uspávanku. 78 00:08:07,500 --> 00:08:08,334 Haló. 79 00:08:09,293 --> 00:08:10,670 Ďakujem. 80 00:08:10,753 --> 00:08:12,922 Fakt sa vydaril, naše miminko. 81 00:08:13,005 --> 00:08:15,967 Je ako malé suflé. 82 00:08:16,509 --> 00:08:18,136 Tak... 83 00:08:18,219 --> 00:08:20,930 - Ako sme na tom s rezerváciami? - Hej. 84 00:08:25,560 --> 00:08:27,353 Myslíš, že je to príliš ľahké? 85 00:08:28,813 --> 00:08:30,064 Dáme to. 86 00:08:32,442 --> 00:08:35,278 Stavím sa, že nebudem potrebovať ani mesiac. 87 00:08:58,009 --> 00:09:00,845 O ŠESŤ MESIACOV 88 00:09:04,182 --> 00:09:05,975 Prosím ťa, Eli, utíš sa. 89 00:09:06,058 --> 00:09:08,519 Vezmem ho, aby si sa mohla pripraviť. 90 00:09:08,603 --> 00:09:09,854 Poď, drobec. 91 00:09:09,937 --> 00:09:11,481 Najprv toto. 92 00:09:11,564 --> 00:09:13,191 - Viem. - Tak poď. 93 00:09:13,274 --> 00:09:15,359 Dobre, dobre. 94 00:09:15,443 --> 00:09:16,736 Tak dobre. 95 00:09:20,072 --> 00:09:21,699 - Hej. - Nemôžem to takto robiť. 96 00:09:21,783 --> 00:09:24,577 Pozri na mňa, ako vyzerám. 97 00:09:24,660 --> 00:09:27,163 Nemôžem takto ísť do práce. 98 00:09:27,246 --> 00:09:30,625 Mala som koľko, 45 minút spánku za týždeň? 99 00:09:30,708 --> 00:09:33,127 - Okej. - Nemôžem takto. 100 00:09:33,211 --> 00:09:34,670 Ako ti pomôžem? 101 00:09:36,506 --> 00:09:39,383 Neviem. Aj reštaurácia bolo moje dieťa. 102 00:09:43,012 --> 00:09:45,515 Mám pocit, že mi to uniká. 103 00:09:47,725 --> 00:09:48,559 Okej. 104 00:09:49,102 --> 00:09:51,062 Okej. Hore. 105 00:09:51,145 --> 00:09:52,230 Hore. 106 00:09:52,313 --> 00:09:53,815 - Hej. - Rach, zlato... 107 00:09:55,233 --> 00:09:57,735 - Videl som ťa tú reštiku vybudovať. - Hej. 108 00:09:58,986 --> 00:10:01,155 Neodíde ti to, dobre? 109 00:10:01,239 --> 00:10:03,116 - Viem. - Si fantastická. 110 00:10:03,199 --> 00:10:06,244 V tom som fantastická, lebo viem, ako to robiť. 111 00:10:06,327 --> 00:10:09,872 Ale neviem, ako robiť naraz to a aj toto. 112 00:10:13,459 --> 00:10:14,752 Nepochybujem o tebe. 113 00:10:19,424 --> 00:10:20,716 Okej, pozri. 114 00:10:21,551 --> 00:10:23,594 Zavolám galériu. Poviem chalanom... 115 00:10:23,678 --> 00:10:26,097 Čo to, máš môj nos? 116 00:10:26,180 --> 00:10:28,307 - Poviem im, že ostanem doma. - Ja ne... 117 00:10:28,391 --> 00:10:29,642 - Budeme len ty a ja. - Nie. 118 00:10:29,725 --> 00:10:31,894 - Hej, ja a Eli. - Nemôžeš. 119 00:10:31,978 --> 00:10:34,814 Je to tvoja najväčšia výstava. 120 00:10:35,731 --> 00:10:40,153 Musíš do galérie, aby tvoju psychodelickú sliepku dali na správne miesto. 121 00:10:41,112 --> 00:10:42,113 Je to Fénix. 122 00:10:44,282 --> 00:10:47,034 Aspoň jeden z nás vie povstať z popola. 123 00:10:47,702 --> 00:10:49,412 Zostanem. Vyriešime to. 124 00:10:49,495 --> 00:10:51,998 - Iste? - Dnes som takmer vyšla z dverí. 125 00:10:52,081 --> 00:10:54,375 - To teda áno. - Bola to tesnotka. 126 00:10:54,459 --> 00:10:55,877 - To áno. - To budeš potrebovať. 127 00:10:55,960 --> 00:10:57,795 Vyriešime to, zlatíčko. 128 00:10:57,879 --> 00:11:00,173 Už choď. Prv, než je neskoro. 129 00:11:00,256 --> 00:11:01,257 - Okej. - Ahoj. 130 00:11:01,340 --> 00:11:03,926 Tak dobre. Sme tím. 131 00:11:04,010 --> 00:11:05,928 Sme tím. Totálne. 132 00:11:06,012 --> 00:11:07,889 Dáme to. Bože. 133 00:11:07,972 --> 00:11:08,806 Hej. 134 00:11:09,390 --> 00:11:12,477 Dohodli sme sa na bielych hľuzovkách. 135 00:11:12,560 --> 00:11:13,394 Čože? 136 00:11:13,895 --> 00:11:15,438 Na bielych hľuzovkách. 137 00:11:16,522 --> 00:11:19,609 Aj tak si sadneš. Môžeš o tom plakať. 138 00:11:20,443 --> 00:11:21,486 Hej. 139 00:11:21,569 --> 00:11:22,570 Hej, maličký. 140 00:11:22,653 --> 00:11:25,907 Aha, túto. Je to zábava. 141 00:11:25,990 --> 00:11:26,991 Buď šťastný. 142 00:11:30,119 --> 00:11:31,829 Pozri na vtáka. 143 00:11:31,913 --> 00:11:33,247 Pozri na vtáka. 144 00:11:33,331 --> 00:11:34,165 Hej. 145 00:11:42,006 --> 00:11:43,257 Neboj. 146 00:11:43,341 --> 00:11:44,509 Pozri. 147 00:11:44,592 --> 00:11:47,553 Chceš tlieskať? Chceš urobiť takto? 148 00:11:47,637 --> 00:11:49,639 Potrebujem len päť minút, dobre? 149 00:11:50,223 --> 00:11:52,934 Si dobrý chlapček. 150 00:11:53,017 --> 00:11:54,060 Hej. 151 00:11:54,143 --> 00:11:55,520 Dobrý chlapček. 152 00:11:57,021 --> 00:11:59,398 Prosím, len sa potrebujem vykakať. 153 00:12:00,608 --> 00:12:01,442 Eli. 154 00:12:06,906 --> 00:12:09,242 Nie, nejedz to. To nejedz. 155 00:12:09,325 --> 00:12:11,410 Nejedz to. 156 00:12:11,494 --> 00:12:12,995 To je ono. 157 00:12:13,955 --> 00:12:14,789 Ideme... 158 00:12:16,958 --> 00:12:17,792 Dobre. 159 00:12:18,876 --> 00:12:20,878 Dáme to. 160 00:12:21,838 --> 00:12:22,672 Čisté? 161 00:12:22,755 --> 00:12:25,091 Vivian? 162 00:12:25,716 --> 00:12:27,343 Vivian. 163 00:12:29,303 --> 00:12:30,388 Vďaka, ségrička. 164 00:12:30,471 --> 00:12:32,807 Máme tu hotový poklad. 165 00:12:33,558 --> 00:12:35,476 Pozri, čo je to? 166 00:12:48,906 --> 00:12:50,283 Prestaň plakať. 167 00:12:51,451 --> 00:12:52,577 Funguje to. 168 00:12:55,163 --> 00:12:56,956 Tečie ti slinka? 169 00:13:25,109 --> 00:13:25,985 Johnny. 170 00:14:53,698 --> 00:14:55,032 Zlatíčko. 171 00:14:55,825 --> 00:14:56,909 Dali sme to. 172 00:14:59,454 --> 00:15:01,414 Veľmi ťa ľúbim. 173 00:15:30,693 --> 00:15:31,694 Ahoj, zlato. 174 00:15:33,446 --> 00:15:34,530 Počuješ to? 175 00:15:38,493 --> 00:15:39,702 Počujem... 176 00:15:40,912 --> 00:15:42,789 absolútne nič. 177 00:15:42,872 --> 00:15:43,873 Ani hláska. 178 00:15:43,956 --> 00:15:45,833 Ani len chrápanie. 179 00:15:46,751 --> 00:15:48,294 Už hodiny. 180 00:15:51,297 --> 00:15:52,757 To tá uspávanka. 181 00:15:53,508 --> 00:15:55,676 Kniha tvojej sestry. 182 00:15:55,760 --> 00:15:58,471 Vedela si prečítať môj preklad? 183 00:15:59,263 --> 00:16:00,681 Tá... 184 00:16:00,765 --> 00:16:03,434 Okamžite ho to uspalo. 185 00:16:06,604 --> 00:16:07,438 Ďakujem. 186 00:16:08,064 --> 00:16:11,150 Ako je to možné? Len teraz si vošiel. 187 00:16:13,319 --> 00:16:14,403 Detský grc. 188 00:16:14,946 --> 00:16:15,988 Nedá sa tomu vyhnúť. 189 00:16:32,171 --> 00:16:34,382 Máš rozopnuté šaty. 190 00:16:34,465 --> 00:16:35,633 Fakt? 191 00:19:04,073 --> 00:19:04,907 John? 192 00:19:42,904 --> 00:19:44,197 Doriti aj s tým. 193 00:20:15,895 --> 00:20:17,105 Mamičkovská tvár. 194 00:20:19,690 --> 00:20:21,025 Super. 195 00:20:49,095 --> 00:20:50,638 Hádaj, kto ešte spí. 196 00:20:52,181 --> 00:20:54,267 Elias Samson Guerrero? 197 00:20:54,350 --> 00:20:55,184 Hej. 198 00:20:56,269 --> 00:20:58,020 Dobrý chlapček. 199 00:20:59,188 --> 00:21:00,189 Hej. 200 00:21:09,699 --> 00:21:10,533 Kurva! 201 00:21:17,999 --> 00:21:18,833 Rach. 202 00:21:20,543 --> 00:21:22,211 Rach. 203 00:21:22,295 --> 00:21:23,504 Všetko v poriadku. 204 00:21:24,964 --> 00:21:28,259 - Prepáč. Videl som... - Nemusíš sa ospravedlňovať. 205 00:21:28,342 --> 00:21:31,262 Mal si úprimnú reakciu, taký je život. 206 00:21:31,345 --> 00:21:33,890 - Stane sa to. - Nie, pozri... 207 00:21:33,973 --> 00:21:34,974 Počkaj. 208 00:21:35,558 --> 00:21:38,561 Potrebujeme nový detský monitor. Nebudeme dlho. 209 00:21:44,984 --> 00:21:46,194 Ahoj, Papo. 210 00:21:47,320 --> 00:21:48,321 Čau, kamoš. 211 00:21:49,113 --> 00:21:49,947 Ahoj. 212 00:21:50,448 --> 00:21:51,449 Hej. 213 00:21:52,074 --> 00:21:53,075 Ahoj. 214 00:21:53,868 --> 00:21:55,912 Ako sa máš? 215 00:21:56,746 --> 00:21:58,998 Viem. Ahoj. 216 00:22:00,082 --> 00:22:01,501 Nehneváš sa na mňa, však? 217 00:22:05,963 --> 00:22:06,964 Pozri sa na seba. 218 00:22:16,057 --> 00:22:17,058 Čo je to? 219 00:22:52,093 --> 00:22:54,470 Poďme odtiaľto. 220 00:22:54,554 --> 00:22:55,555 Haló? 221 00:23:05,648 --> 00:23:06,774 Ste v poriadku? 222 00:23:31,507 --> 00:23:34,260 Sprostý vták, prisahám... 223 00:23:44,187 --> 00:23:46,564 Urobím z teba vankúš. 224 00:25:33,463 --> 00:25:35,131 Hej. 225 00:25:36,215 --> 00:25:39,093 Čo sa stalo? 226 00:25:39,177 --> 00:25:42,013 Myslím, že je tam niekto. 227 00:25:42,096 --> 00:25:43,181 Čo tým myslíš? 228 00:25:44,098 --> 00:25:44,932 Takže... 229 00:25:45,016 --> 00:25:48,019 Vypadol prúd a potom... 230 00:25:49,020 --> 00:25:52,023 Myslím, že tam niečo, alebo niekto je. 231 00:25:52,106 --> 00:25:55,276 - Zavolala si políciu? - Nie. 232 00:26:24,722 --> 00:26:26,349 - Haló? - Haló. 233 00:26:54,043 --> 00:26:56,546 Ak tu niekto je, poď von. 234 00:27:00,174 --> 00:27:01,008 Hej! 235 00:27:11,394 --> 00:27:13,604 Zlato, všetko v poriadku? 236 00:27:16,816 --> 00:27:17,650 Áno. 237 00:27:18,818 --> 00:27:19,819 Zostaň na chodbe. 238 00:28:08,868 --> 00:28:09,952 Bože. 239 00:28:11,078 --> 00:28:12,872 Kurva, nie. 240 00:28:15,958 --> 00:28:18,252 Nie, Papo. 241 00:28:19,337 --> 00:28:21,672 Papo, nie. 242 00:28:21,756 --> 00:28:23,216 Dala mi ho mama. 243 00:28:24,258 --> 00:28:26,385 Keď som mal 11. 244 00:28:32,683 --> 00:28:34,477 Je mi to ľúto. 245 00:28:34,560 --> 00:28:36,354 Veľmi mi je to ľúto. 246 00:28:36,437 --> 00:28:38,940 - Prepáč. - To nemusíš. 247 00:28:41,442 --> 00:28:42,652 Nie je to tvoja chyba. 248 00:28:44,570 --> 00:28:45,655 Ale je. 249 00:29:01,671 --> 00:29:03,005 Ja... 250 00:29:05,550 --> 00:29:06,968 Nie som v poriadku. 251 00:29:08,928 --> 00:29:12,265 Veľmi sa snažím byť v poriadku, 252 00:29:12,348 --> 00:29:14,809 ale nemyslím, že som. 253 00:29:14,892 --> 00:29:15,893 Myslím si... 254 00:29:17,812 --> 00:29:20,189 Že prichádzam o rozum. 255 00:29:21,566 --> 00:29:23,401 Vivian prišla o rozum. 256 00:29:23,484 --> 00:29:26,404 Svoje mŕtve bábätko mala dva týždne v postieľke. 257 00:29:26,487 --> 00:29:28,906 Ty nie si Vivian. 258 00:29:30,616 --> 00:29:32,118 Sme len... 259 00:29:33,327 --> 00:29:34,328 vystresovaní. 260 00:29:35,997 --> 00:29:37,832 Rodičia novorodenca. 261 00:29:39,751 --> 00:29:42,086 Vidím bludy. 262 00:29:47,508 --> 00:29:49,761 Vidím starú ženu, 263 00:29:49,844 --> 00:29:54,599 čarodejnicu, bosorku. 264 00:29:54,682 --> 00:29:56,976 V tme, v zrkadle, 265 00:29:57,059 --> 00:29:59,228 v obchode pre deti. 266 00:29:59,312 --> 00:30:00,313 Idem sa... 267 00:30:05,860 --> 00:30:08,488 No, manželka sa zbláznila, 268 00:30:08,571 --> 00:30:10,114 ja by som tiež reagovala tak. 269 00:30:12,283 --> 00:30:15,536 Nie, nezbláznila si sa. 270 00:30:17,747 --> 00:30:19,332 Toto si videla? 271 00:30:19,415 --> 00:30:21,417 - Videla si niečo také? - To je ona. 272 00:30:21,501 --> 00:30:22,502 Dobre. 273 00:30:23,878 --> 00:30:25,421 Pred pár dňami, v sprche, 274 00:30:26,214 --> 00:30:28,299 vybavil sa mi ten istý obraz. 275 00:30:30,635 --> 00:30:31,469 Okej. 276 00:30:35,181 --> 00:30:37,308 Tak, čo nám je? 277 00:30:40,436 --> 00:30:41,938 Nedostatok spánku? 278 00:30:42,772 --> 00:30:44,982 Ponorková choroba? 279 00:30:45,066 --> 00:30:46,651 Hej, asi. 280 00:30:47,944 --> 00:30:49,821 Pravdepodobne. 281 00:30:52,031 --> 00:30:53,950 Ale nie to si myslíš. 282 00:30:55,993 --> 00:30:57,203 Nie. Ty... 283 00:30:57,286 --> 00:30:58,746 Nie. Vidíme... 284 00:30:58,830 --> 00:31:01,999 - No tak, vidíme... - Rach, verím v nás dvoch. 285 00:31:02,083 --> 00:31:03,084 To je všetko. 286 00:31:03,167 --> 00:31:07,296 Nech je to hocičo, nech sa deje hocičo, zvládneme to. 287 00:31:07,380 --> 00:31:09,090 Spolu, dobre? 288 00:31:09,173 --> 00:31:10,383 Sme tím. 289 00:31:13,469 --> 00:31:14,303 Áno. 290 00:31:15,179 --> 00:31:16,639 Hej, sme tím. 291 00:31:17,515 --> 00:31:20,351 - A toto ide tam, kam to patrí. - Áno. 292 00:31:22,687 --> 00:31:25,064 A Eli dnes spí s nami. 293 00:31:36,659 --> 00:31:37,869 Malý plače. 294 00:31:42,874 --> 00:31:43,708 Pôjdem ja. 295 00:31:44,876 --> 00:31:46,878 Ty spi. 296 00:32:08,191 --> 00:32:10,568 Okej. Dobre, maličký. 297 00:32:22,538 --> 00:32:24,040 Už idem, Eli. 298 00:32:25,625 --> 00:32:26,459 Už idem. 299 00:32:39,972 --> 00:32:40,807 Eli? 300 00:32:48,022 --> 00:32:48,856 Eli? 301 00:32:49,357 --> 00:32:50,191 Eli! 302 00:32:54,946 --> 00:32:56,030 Čo do...? 303 00:33:01,911 --> 00:33:03,412 Hej! 304 00:33:03,496 --> 00:33:04,872 Kradneš odo mňa. 305 00:33:06,958 --> 00:33:08,584 To je zlá karma. 306 00:33:09,585 --> 00:33:11,129 Stihne ťa nešťastie! 307 00:33:50,585 --> 00:33:54,380 Nemáš tu niekde... 308 00:33:54,464 --> 00:33:56,798 Vypínač? 309 00:34:33,753 --> 00:34:34,586 Eli? 310 00:34:37,715 --> 00:34:38,548 Eli? 311 00:34:40,218 --> 00:34:41,052 Eli? 312 00:34:42,303 --> 00:34:43,137 Eli? 313 00:34:46,474 --> 00:34:48,226 Eli? 314 00:34:50,394 --> 00:34:51,521 Eli. 315 00:34:54,857 --> 00:34:56,025 Eli. 316 00:34:59,654 --> 00:35:00,863 Eli. 317 00:35:17,588 --> 00:35:20,633 Zlatko moje, zlatko moje. 318 00:35:28,099 --> 00:35:28,933 Áno. 319 00:35:31,185 --> 00:35:32,186 Áno. 320 00:35:32,270 --> 00:35:33,354 Budeš v poriadku? 321 00:35:33,980 --> 00:35:35,356 Absolútne. 322 00:35:36,190 --> 00:35:39,735 Už dávno sme neboli spolu, len ty a ja, však? 323 00:35:42,572 --> 00:35:43,656 A zatiaľ... 324 00:35:44,699 --> 00:35:47,076 Eli vraví, aby si si oddýchla. 325 00:35:49,912 --> 00:35:51,539 Vďaka, Eli. 326 00:35:52,373 --> 00:35:54,000 Tak dobre, ideme. 327 00:35:57,628 --> 00:35:58,629 Otvorím ti. 328 00:36:01,174 --> 00:36:02,425 Ľúbim ťa. 329 00:36:03,092 --> 00:36:04,093 Ja teba viac. 330 00:36:05,511 --> 00:36:06,345 Čau. 331 00:36:23,988 --> 00:36:28,409 {\an8}NEMOCNICA FOREST OASIS 332 00:36:35,875 --> 00:36:40,296 VITAJTE 333 00:36:41,464 --> 00:36:42,840 - Dobrý. - Dobrý. 334 00:36:42,924 --> 00:36:44,967 Vivian Brown. Ja som jej sestra. 335 00:37:14,455 --> 00:37:16,332 Hej, John. 336 00:37:17,667 --> 00:37:21,087 A malá potvorka. Ahoj. 337 00:37:21,170 --> 00:37:22,422 Ahoj. 338 00:37:22,505 --> 00:37:23,631 Ahoj. 339 00:37:27,343 --> 00:37:28,344 Čo sa stalo? 340 00:37:31,973 --> 00:37:33,599 Majú Židia exorcistov? 341 00:37:39,772 --> 00:37:40,606 Poď. 342 00:37:41,315 --> 00:37:42,358 Sadni si. 343 00:37:54,954 --> 00:37:55,788 Ahoj, Viv. 344 00:38:04,172 --> 00:38:05,173 Ahoj, Rachel. 345 00:38:06,758 --> 00:38:08,468 - Môžem si sadnúť? - Samozrejme. 346 00:38:10,470 --> 00:38:12,930 Rachelina sestra, Vivian, 347 00:38:15,767 --> 00:38:17,727 prišla za mnou s tým istým príbehom, 348 00:38:19,061 --> 00:38:20,313 s tými istými otázkami. 349 00:38:20,396 --> 00:38:21,522 Vivian? 350 00:38:23,357 --> 00:38:24,734 Čo ste jej povedali? 351 00:38:30,823 --> 00:38:32,366 Myslela si si, že jej šibe. 352 00:38:34,786 --> 00:38:37,330 Mama poslala tvoje veci, z úschovne. 353 00:38:38,623 --> 00:38:41,542 Nie. Nie. Nie. Zamkla som ich. 354 00:38:41,626 --> 00:38:42,460 Mama... 355 00:38:43,002 --> 00:38:44,837 Nemala to urobiť. 356 00:38:45,379 --> 00:38:46,881 Našla som knihu. 357 00:38:49,759 --> 00:38:51,135 Spievala si z nej? 358 00:38:54,055 --> 00:38:56,349 Počuj, Rachel. 359 00:38:56,432 --> 00:38:58,101 Zacharyho vzali. 360 00:38:59,143 --> 00:39:02,855 Zaspievala som tú pieseň a ona prišla a zobrala ho. 361 00:39:05,817 --> 00:39:06,818 Kto prišiel? 362 00:39:09,487 --> 00:39:10,488 Kto je to? 363 00:39:11,447 --> 00:39:12,448 Lilith. 364 00:39:13,658 --> 00:39:16,744 Lilith bola prvá žena. 365 00:39:18,704 --> 00:39:21,249 Boh ju stvoril, aby bola Adamova manželka. 366 00:39:22,250 --> 00:39:26,337 Líhavali spolu v Edene a on jej spieval pieseň. 367 00:39:27,213 --> 00:39:28,756 Bola to ich zvláštna pieseň. 368 00:39:28,840 --> 00:39:31,592 Vždy keď ju Lilith počula, utekala tam. 369 00:39:32,593 --> 00:39:33,636 Milovala Adama, 370 00:39:33,719 --> 00:39:36,806 ale bola to silná žena a odmietla poddať sa. 371 00:39:39,058 --> 00:39:42,895 Podľa legendy ju Boh z Edenu vyhostil. 372 00:39:42,979 --> 00:39:44,689 Tak putovala po divočine. 373 00:39:45,231 --> 00:39:46,524 Líhala s vlkmi. 374 00:39:51,237 --> 00:39:55,199 Porodila svoju vlastnú rasu neperfektných tvorov. 375 00:39:56,659 --> 00:40:00,329 Deformovaní, hladní, polo-ľudia, polo... 376 00:40:00,413 --> 00:40:02,123 Polo-niečo iné. 377 00:40:06,919 --> 00:40:10,506 Lilith videla Adama a Evu a ich perfektné bábätká 378 00:40:10,590 --> 00:40:13,176 a porovnala ich so svojimi nedokonalými deťmi. 379 00:40:13,259 --> 00:40:15,636 Vtedy začala kradnúť deti. 380 00:40:16,220 --> 00:40:17,680 Naše deti. 381 00:40:20,475 --> 00:40:22,977 A tak to šlo po generácie, 382 00:40:23,060 --> 00:40:26,355 kým Boh nevyslyšal prosby Adamových potomkov 383 00:40:27,440 --> 00:40:28,608 a neposlal ju 384 00:40:29,776 --> 00:40:31,068 do podsvetia. 385 00:40:31,152 --> 00:40:34,822 Vieš, slovo "lullaby" pochádza zo slova Lilith-abi. 386 00:40:35,782 --> 00:40:37,700 Znamená "Choď preč Lilith." 387 00:40:39,410 --> 00:40:42,789 Matky spievajú uspávanky aby to odohnalo Lilith. 388 00:40:43,623 --> 00:40:44,665 Ale Lilith... 389 00:40:45,458 --> 00:40:47,794 Lilith vzala jej a Adamovu pieseň, 390 00:40:48,669 --> 00:40:50,129 ich špeciálnu pieseň 391 00:40:50,838 --> 00:40:52,090 a zmenila ju. 392 00:40:52,965 --> 00:40:55,968 Zmenila ju na uspávanku, ktorá robí pravý opak. 393 00:40:57,011 --> 00:40:58,554 Privolá ju. 394 00:41:02,350 --> 00:41:04,185 Zaspievala som ju 395 00:41:05,394 --> 00:41:06,521 a ona prišla. 396 00:41:10,900 --> 00:41:13,361 Zobrala Zacharyho 397 00:41:14,195 --> 00:41:16,531 a mŕtvolka ktorú našli, 398 00:41:16,614 --> 00:41:19,659 ktorá bola mŕtva už kto vie ako dlho... 399 00:41:21,369 --> 00:41:23,579 To nebol môj syn. 400 00:41:26,916 --> 00:41:28,418 Pomôžem ti, Rachel. 401 00:41:28,501 --> 00:41:29,836 Pomôžem Eliovi. 402 00:41:30,628 --> 00:41:32,130 Musím mu pomôcť. 403 00:41:34,841 --> 00:41:35,675 Ako? 404 00:41:37,510 --> 00:41:39,887 Musíš ma dostať odtiaľto. 405 00:41:41,639 --> 00:41:45,351 Rabínka, táto žena, Lilith... 406 00:41:45,435 --> 00:41:46,769 Je to len mýtus. 407 00:41:46,853 --> 00:41:51,232 Hovorím vám o legendách, bájkach, ktorú majú poúčať a radiť. 408 00:41:51,315 --> 00:41:53,693 Viem, preto som tu. 409 00:41:53,776 --> 00:41:56,529 Lilith, je vo vašich príbehoch, bájkach. 410 00:41:57,989 --> 00:42:00,783 Vravím vám, niečo sa deje. 411 00:42:00,867 --> 00:42:02,785 - A ja chcem pomôcť. - Tak pomôžte. 412 00:42:03,411 --> 00:42:07,039 Musí niečo existovať. Nejaká modlitba. 413 00:42:07,123 --> 00:42:09,667 - Neviem, hocičo. - Naše náboženstvo tak nefunguje. 414 00:42:09,751 --> 00:42:12,420 To ste povedali Vivian, keď sem prišla hľadať odpovede? 415 00:42:12,503 --> 00:42:14,380 Nevedela som s tým nič. 416 00:42:38,112 --> 00:42:39,655 Rach, sme tu. 417 00:42:40,948 --> 00:42:41,949 Ahoj, drobec. 418 00:42:43,284 --> 00:42:44,994 Čo povieš, vyberiem ťa odtiaľ. 419 00:42:45,787 --> 00:42:47,038 Tak poď. 420 00:42:49,290 --> 00:42:51,751 Toto nezabudneme, však? 421 00:42:51,834 --> 00:42:52,668 Hej. 422 00:42:54,670 --> 00:42:56,506 Hej. Rach? 423 00:43:02,011 --> 00:43:03,387 Doriti. 424 00:43:04,472 --> 00:43:06,974 Chvíľku tu počkáš, dobre? 425 00:43:07,892 --> 00:43:09,727 Pekne tu. Máš hračku. 426 00:43:10,436 --> 00:43:11,896 Dobre? Len na sekundu. 427 00:43:13,356 --> 00:43:14,190 Doboha. 428 00:43:18,402 --> 00:43:19,695 Doboha. 429 00:44:05,616 --> 00:44:06,742 Doboha. 430 00:44:41,736 --> 00:44:43,654 Nechal si ho len tak? 431 00:44:43,738 --> 00:44:46,491 Nie, dal som ho dole len na sekundu. 432 00:44:46,574 --> 00:44:47,575 Kúpeľňa... 433 00:44:49,076 --> 00:44:50,077 Je v poriadku? 434 00:44:53,956 --> 00:44:54,791 Vivian. 435 00:44:56,584 --> 00:44:57,585 Sú tu. 436 00:45:03,674 --> 00:45:05,051 Lilithiní služobníci. 437 00:45:07,011 --> 00:45:09,013 Po pohreboch zakrývame zrkadlá, 438 00:45:09,097 --> 00:45:12,266 aby sa na nás nebohí nepozerali zo záhrobia. 439 00:45:12,975 --> 00:45:14,519 A tak je to aj s Lilith. 440 00:45:15,311 --> 00:45:18,439 Myslela som si, že ich treba rozbiť, ale toto je lepšie. 441 00:45:18,523 --> 00:45:19,732 Takto je to správne. 442 00:45:21,734 --> 00:45:22,777 Dobre. 443 00:45:33,955 --> 00:45:35,790 Nemá byť na psychiatrii? 444 00:45:36,624 --> 00:45:37,458 Možno. 445 00:45:38,793 --> 00:45:41,421 Je to dobrý nápad, priniesť sem tvoju šialenú sestru? 446 00:45:41,504 --> 00:45:42,964 Neohovor tak o nej. 447 00:45:43,047 --> 00:45:46,008 Možno toto nie je ten oheň, ktorý potrebuje benzín. 448 00:45:46,092 --> 00:45:49,220 Len sa mi zdalo, že po tom čo sme zažili 449 00:45:49,303 --> 00:45:51,556 a kniha bola jej. 450 00:45:51,639 --> 00:45:55,143 - Prišla o to. - Presne. Prišla o to. 451 00:45:55,226 --> 00:45:57,311 Prišla o dieťa, o manžela. 452 00:45:57,395 --> 00:45:58,521 O rozum. 453 00:45:58,604 --> 00:46:03,151 Neprišla som o dieťa. Čo sme pochovali, nie je moje dieťa. 454 00:46:04,152 --> 00:46:08,573 Môjho chlapčeka zobrala Lilith a jej Babizňa zabila manžela. 455 00:46:09,949 --> 00:46:11,576 Nepadlo naňho zrkadlo? 456 00:46:11,659 --> 00:46:14,203 Nemôžeš si dovoliť skepticizmus, John. 457 00:46:14,287 --> 00:46:15,371 Už nie. 458 00:46:15,913 --> 00:46:17,165 Spievala si jej pieseň 459 00:46:17,790 --> 00:46:20,334 a teraz si príde po Eliho. 460 00:46:20,418 --> 00:46:21,794 Aký máme plán? 461 00:46:21,878 --> 00:46:25,089 Ako syna ochránime? 462 00:46:25,173 --> 00:46:26,966 Nespúšťajte ho z očí. 463 00:46:27,049 --> 00:46:29,761 A keď uvidíte Babizňu, utekajte. 464 00:46:35,016 --> 00:46:36,142 Poď so mnou. 465 00:46:38,394 --> 00:46:39,520 Dokončime to. 466 00:46:42,440 --> 00:46:43,274 Haló? 467 00:46:43,858 --> 00:46:45,860 Počul som, že máte knihu. 468 00:46:48,780 --> 00:46:49,906 Kto je tam? 469 00:46:50,907 --> 00:46:53,201 Rabínka mi povedala, že potrebujete pomoc. 470 00:46:55,953 --> 00:46:56,996 Vezmite si pero. 471 00:47:00,124 --> 00:47:01,292 Odchádzaš? 472 00:47:02,293 --> 00:47:03,795 Musím niečo zariadiť. 473 00:47:04,879 --> 00:47:07,006 Neboj sa. S nami bude v bezpečí. 474 00:47:31,447 --> 00:47:33,533 Asi ti musím zagratulovať. 475 00:47:35,284 --> 00:47:36,869 NAJLEPŠIA REŠTAURÁCIA Z FARMY NA STÔL 476 00:47:36,953 --> 00:47:40,123 So všetkým čo sa deje, ani som Johnovi nestihla povedať. 477 00:47:41,249 --> 00:47:43,042 Bolo to tak ľahké. 478 00:47:46,629 --> 00:47:47,630 Čo je? 479 00:47:48,464 --> 00:47:51,509 Občas ma napadne jedna myšlienka. 480 00:47:54,137 --> 00:47:58,599 Ani ju nechcem vysloviť. Je hrozná. 481 00:48:07,859 --> 00:48:11,612 Čo ak mi takto vesmír dáva najavo, že sa nehodím byť matkou? 482 00:48:13,614 --> 00:48:17,160 Nie. Neopováž sa pochybovať. 483 00:48:18,578 --> 00:48:20,872 Presne to ona robí. 484 00:48:20,955 --> 00:48:22,707 Vojde ti do hlavy, 485 00:48:22,790 --> 00:48:25,585 začneš váhať, či si zaslúžiš byť Eliho mama, 486 00:48:25,668 --> 00:48:27,086 začneš strácať istotu. 487 00:48:27,920 --> 00:48:30,173 Nedovoľ jej pretrhnúť vaše puto. 488 00:48:31,340 --> 00:48:34,051 Si jeho mama a vždy ňou budeš. 489 00:48:47,523 --> 00:48:49,442 Vždy som mala túto lampu rada. 490 00:48:50,318 --> 00:48:51,778 Teší ma, že si si ju nechala. 491 00:48:55,323 --> 00:48:57,825 Odkiaľ máš tú knihu s uspávankou? 492 00:48:58,993 --> 00:49:00,286 Z obyčajného miesta. 493 00:49:01,412 --> 00:49:04,415 Z malého starožitníctva vo West Nowheresville, Maine. 494 00:49:05,458 --> 00:49:07,168 Prečo si ju nezahodila? 495 00:49:08,127 --> 00:49:09,712 Lebo naozaj existuje. 496 00:49:11,005 --> 00:49:13,591 Lebo potvrdzuje, čo sa stalo. 497 00:49:58,928 --> 00:50:00,555 Je šábes. 498 00:50:01,973 --> 00:50:05,643 Áno, prepáčte. 499 00:50:07,395 --> 00:50:09,647 Hľadám túto adresu. 500 00:50:11,732 --> 00:50:12,942 Vy ste ten Dybbuk. 501 00:51:04,994 --> 00:51:06,162 Neskutočné. 502 00:51:14,962 --> 00:51:16,422 Rabín Cohen vás čaká. 503 00:52:17,400 --> 00:52:19,193 Ježišikriste. 504 00:52:20,361 --> 00:52:23,573 Myslel som, že ste sa ho vzdali, konvert. 505 00:52:25,241 --> 00:52:26,576 Tadiaľto. 506 00:52:52,727 --> 00:52:55,438 - Zavolali ste mi cez šábes. - Priniesli ste knihu? 507 00:53:04,280 --> 00:53:07,158 - Tak teda... - Krásna, strašidelným spôsobom. 508 00:53:07,241 --> 00:53:10,828 Žijeme v strašidelných, krásnych časoch, však? 509 00:53:16,417 --> 00:53:18,586 Manželkini rodičia s ňou nehovorili mesiace, 510 00:53:18,669 --> 00:53:20,129 keď si dala tetovačku. 511 00:53:22,256 --> 00:53:25,551 Nie je to klasická hebrejčina, ale ani moderná. 512 00:53:25,635 --> 00:53:27,553 Asi zo strednej periódy. 513 00:53:29,347 --> 00:53:30,890 Je tlačená. 514 00:53:31,474 --> 00:53:33,643 Nemôže byť staršia, než 15 storočie. 515 00:53:36,312 --> 00:53:37,313 Dobre. 516 00:53:39,440 --> 00:53:41,150 Moje tetovačky nie sú jedinou príčinou, 517 00:53:41,234 --> 00:53:43,945 prečo nebudem vítaný na židovskom cintoríne. 518 00:53:44,695 --> 00:53:48,324 Čo sa týka telefonátu, kvôli veciam, čo sa vám deje, 519 00:53:48,407 --> 00:53:49,617 Boh pochopí. 520 00:54:05,425 --> 00:54:07,885 Spievali ste túto pieseň dieťaťu, aby zaspalo? 521 00:54:08,469 --> 00:54:10,763 - Moja manželka, áno. - Chytrá pasca. 522 00:54:10,847 --> 00:54:12,849 Nalákať vás urobiť prvý krok, 523 00:54:12,932 --> 00:54:15,059 dať kľúču to prvé otočenie. 524 00:54:16,477 --> 00:54:19,981 - Prvý krok? - Prvý z troch rituálov. 525 00:54:20,857 --> 00:54:26,446 Lilith je blízko, sleduje vás, ale dvere sa jej ešte neotvorili. 526 00:54:27,655 --> 00:54:31,325 Pieseň je prvý rituál, ktorý privolá jej slúžku, Babizňu 527 00:54:31,409 --> 00:54:33,828 a jej sluhov, Lilim. 528 00:54:36,747 --> 00:54:39,292 - Lilim? - Znetvorené, zmutované bábätká. 529 00:54:39,375 --> 00:54:40,376 Mutanti? 530 00:54:42,295 --> 00:54:43,129 Okej. 531 00:55:04,233 --> 00:55:06,736 Druhý rituál je krvná obeta 532 00:55:06,819 --> 00:55:09,280 nečistého tvora na znesvätenie vášho bytu. 533 00:55:09,363 --> 00:55:12,742 Akýže ste to rabín? 534 00:55:12,825 --> 00:55:14,619 Taký, ktorý zachráni vášho syna. 535 00:55:14,702 --> 00:55:18,039 Zomreli vám nedávno nejaké zvieratká? Domáci miláčik? 536 00:55:19,582 --> 00:55:23,044 Áno, zomrel mi papagáj. 537 00:55:24,337 --> 00:55:26,130 - Nehoda. - Papagáj. 538 00:55:27,465 --> 00:55:28,549 To je to nečisté. 539 00:55:29,217 --> 00:55:30,593 Čo je tretí krok? 540 00:55:30,676 --> 00:55:33,137 Musíte rozliať krv dieťaťa. 541 00:55:33,221 --> 00:55:36,307 - To sa nestane. - Tak ako sa nestalo s papagájom? 542 00:55:36,390 --> 00:55:39,435 Nevidíte? Omeni sú nenápadní. 543 00:55:39,519 --> 00:55:40,561 Manipulujú. 544 00:55:41,229 --> 00:55:44,232 Ich úlohou je otvoriť dvere pre Lilith. 545 00:55:44,315 --> 00:55:46,984 Ak Eliovi vytečie čo len kvapka krvi, 546 00:55:47,068 --> 00:55:49,737 Lilith príde a vezme ho 547 00:55:49,821 --> 00:55:51,656 a miesto neho 548 00:55:51,739 --> 00:55:54,283 nechá dvojníka, golema. 549 00:56:27,191 --> 00:56:29,861 Čo je? 550 00:56:29,944 --> 00:56:31,696 Čo sa stalo? 551 00:56:31,779 --> 00:56:34,740 Čo sa stalo, zlatko? 552 00:56:35,491 --> 00:56:36,325 Čo...? 553 00:56:37,910 --> 00:56:39,704 Dobre. 554 00:56:39,787 --> 00:56:43,541 Tíško, maličký, ani slovko 555 00:56:46,794 --> 00:56:48,379 Božemôj, maličký. 556 00:56:48,463 --> 00:56:50,506 Božemôj. 557 00:56:52,049 --> 00:56:53,593 Všetko v poriadku? 558 00:56:56,345 --> 00:56:59,724 Udrela som mu hlavu, asi. 559 00:57:01,642 --> 00:57:02,769 Je v poriadku. 560 00:57:03,478 --> 00:57:06,272 Vivian, neviem, čo robiť. 561 00:57:06,355 --> 00:57:10,318 Daj mi ho, okej. 562 00:57:15,990 --> 00:57:16,991 Áno. 563 00:57:20,203 --> 00:57:21,704 Je v poriadku. 564 00:57:22,914 --> 00:57:24,081 Ahojček. 565 00:57:24,165 --> 00:57:26,542 Dám si pauzu. Hneď som späť. 566 00:57:26,626 --> 00:57:27,627 Kľudne. 567 00:57:29,837 --> 00:57:31,047 Dovi, mami. 568 00:57:32,090 --> 00:57:33,716 Musíte zarecitovať tieto slová. 569 00:57:33,800 --> 00:57:35,843 Stevie, prosím. 570 00:57:38,930 --> 00:57:41,099 Tie sviečky musia horieť do úsvitu. 571 00:57:41,182 --> 00:57:43,518 Lilith nemôže vstúpiť do svätého svetla. 572 00:57:44,435 --> 00:57:47,814 Tieto veci musíte robiť do prvého svetla na šábes. 573 00:57:48,564 --> 00:57:52,485 Vtedy, a len vtedy bude Lilith odohnaná. 574 00:57:54,445 --> 00:57:58,074 Nafrkám nejakú svätú vodu a poviem pár otčenášov? 575 00:57:58,157 --> 00:57:59,367 Zobuďte sa, človeče. 576 00:57:59,450 --> 00:58:02,537 Ide o záchranu vášho syna. 577 00:58:02,620 --> 00:58:05,665 Povedzte mi, prečo ste konvertovali? 578 00:58:06,624 --> 00:58:07,625 Pre lásku. 579 00:58:09,794 --> 00:58:11,170 A moju svokru. 580 00:58:11,754 --> 00:58:15,091 Bohužiaľ, Lilith tak ľahko neoklamete. 581 00:58:15,842 --> 00:58:18,052 Vie rozdiel medzi apatiou 582 00:58:19,470 --> 00:58:20,930 a pravým veriacim. 583 00:58:25,726 --> 00:58:26,727 Vezmite si to. 584 00:58:32,400 --> 00:58:33,985 Vyjadrí to vašu vieru. 585 00:58:34,068 --> 00:58:38,197 Lilith je silná, ale nie tak silná, ako viera. 586 00:58:38,990 --> 00:58:41,492 A to je niečo, čo budete musieť ukázať. 587 00:58:50,001 --> 00:58:51,252 Toto zostáva tu. 588 00:58:51,335 --> 00:58:54,839 Je to vec temna a nepatrí do tohto sveta. 589 00:59:05,808 --> 00:59:07,101 Choďte s Bohom. 590 00:59:28,039 --> 00:59:29,290 Všetko v poriadku, 591 00:59:30,625 --> 00:59:32,960 Hej. Ide si zdriemnuť. 592 00:59:48,643 --> 00:59:50,103 Chudák. 593 01:00:33,521 --> 01:00:34,730 Ahoj, zlato. 594 01:00:37,024 --> 01:00:38,818 Mám ťa. 595 01:00:59,505 --> 01:01:03,342 Do snov 596 01:01:04,051 --> 01:01:07,513 Budeme ju nasledovať 597 01:01:08,431 --> 01:01:12,226 Do snov 598 01:01:12,310 --> 01:01:16,022 Nekonečných snov 599 01:01:16,814 --> 01:01:20,651 Vezmi ju za ruku 600 01:01:20,735 --> 01:01:23,780 Pôjdeme ďaleko 601 01:01:24,697 --> 01:01:28,326 Do vzdialeného sveta 602 01:01:29,202 --> 01:01:32,413 Tak ďaleko 603 01:01:33,331 --> 01:01:37,210 Krásny chlapček 604 01:01:37,293 --> 01:01:40,922 Milovaný chlapček 605 01:01:41,005 --> 01:01:44,884 Nájdi svoj pokoj 606 01:01:44,967 --> 01:01:48,638 V jej náručí 607 01:01:49,430 --> 01:01:52,975 Milovaný chlapček 608 01:01:53,059 --> 01:01:57,063 Teraz spinkaj 609 01:01:57,146 --> 01:02:00,483 Ona ťa ochráni 610 01:02:01,192 --> 01:02:05,571 Od všetkého zlého 611 01:02:05,655 --> 01:02:07,156 Poznáš slová? 612 01:02:09,575 --> 01:02:11,244 Viem o nej všetko. 613 01:02:13,830 --> 01:02:15,123 Čo to robíš. 614 01:02:16,874 --> 01:02:19,127 Nebola iná možnosť, Rachel. 615 01:02:20,586 --> 01:02:22,296 Toto je jediný spôsob. 616 01:02:23,714 --> 01:02:25,091 Nechápem. 617 01:02:25,174 --> 01:02:27,468 Keď Lilith príde pre tvojho syna, 618 01:02:29,720 --> 01:02:31,889 vráti mi Zacharyho. 619 01:02:31,973 --> 01:02:34,809 - Toto si chcela? - Nie chcela. 620 01:02:35,435 --> 01:02:36,936 Potrebovala. 621 01:02:37,562 --> 01:02:41,232 Ty si povedala mame, nech mi pošle tú knihu. 622 01:02:41,315 --> 01:02:43,651 - Chcela si, aby som ju spievala. - Áno. 623 01:02:45,653 --> 01:02:46,487 Nie. 624 01:02:48,322 --> 01:02:50,032 Tak trochu oboje. 625 01:02:50,908 --> 01:02:52,660 Každú noc, odkedy sa Eli narodil, 626 01:02:52,743 --> 01:02:55,621 modlím sa, aby si ju spievala a zároveň nespievala. 627 01:02:56,330 --> 01:02:58,666 - Daj mi ho. - Príde. 628 01:02:59,709 --> 01:03:03,838 Pôjdeme za ňou do tmy a prinesieme ich domov oboch, 629 01:03:05,006 --> 01:03:06,883 Eliho aj Zacharyho. 630 01:03:07,759 --> 01:03:10,595 - Ak mu ublížiš... - Len malé pichnutie. 631 01:03:36,287 --> 01:03:37,288 Doriti aj s týmto. 632 01:03:52,303 --> 01:03:53,596 Spievaj so mnou. 633 01:03:54,847 --> 01:03:56,891 Budeme tomu čeliť spolu. 634 01:03:57,850 --> 01:03:59,060 Ako sestry. 635 01:04:00,937 --> 01:04:04,565 Vezmi ju za ruku 636 01:04:05,525 --> 01:04:08,820 Pôjdeme ďaleko 637 01:04:09,445 --> 01:04:13,741 Do vzdialeného sveta 638 01:04:13,825 --> 01:04:15,868 Tak ďaleko 639 01:04:18,287 --> 01:04:19,789 Zošalela si. 640 01:04:21,958 --> 01:04:23,960 Vypadni odtiaľto! 641 01:04:27,922 --> 01:04:29,674 Vráť sa na psychiatriu. 642 01:04:46,357 --> 01:04:47,859 Nie som blázon. 643 01:04:47,942 --> 01:04:50,236 - Musíš mi veriť. - Choď doriti! 644 01:05:27,690 --> 01:05:32,403 Nasleduj ma 645 01:05:32,487 --> 01:05:33,488 Vivian. 646 01:05:33,571 --> 01:05:37,116 Do snov 647 01:05:37,992 --> 01:05:41,537 Nekonečných snov 648 01:06:12,110 --> 01:06:12,944 Rach? 649 01:06:14,320 --> 01:06:15,404 Vivian? 650 01:06:17,532 --> 01:06:18,366 Eli. 651 01:06:20,118 --> 01:06:22,578 Vivian? 652 01:06:32,839 --> 01:06:33,965 Nie. 653 01:06:35,633 --> 01:06:36,884 Nie. 654 01:06:40,721 --> 01:06:41,722 Zobrala mi syna. 655 01:06:43,850 --> 01:06:45,810 - Vivian? - Zobrala mi syna. 656 01:06:47,395 --> 01:06:48,229 John. 657 01:06:50,273 --> 01:06:51,232 John! 658 01:06:57,738 --> 01:06:58,573 Čo? 659 01:06:59,907 --> 01:07:00,908 Rachel? 660 01:07:07,874 --> 01:07:08,875 John. 661 01:07:46,204 --> 01:07:47,330 Prestaň! 662 01:07:47,914 --> 01:07:48,748 Prestaň! 663 01:07:54,087 --> 01:07:55,797 Pomoc! 664 01:07:56,964 --> 01:07:58,007 Pomoc! 665 01:08:17,610 --> 01:08:18,778 Mám ťa! 666 01:08:20,238 --> 01:08:21,239 Poď. 667 01:08:27,869 --> 01:08:29,788 Pusti ju! 668 01:08:47,806 --> 01:08:51,601 - Kam si nás to zobrala? - Tu žije Lilith. 669 01:08:57,358 --> 01:08:59,485 Ty by si spravila to isté pre Eliho. 670 01:09:00,403 --> 01:09:03,739 Takto ho nenájdeme. 671 01:09:03,823 --> 01:09:06,324 - Pusti! - Takto ho nenájdeš. 672 01:09:06,409 --> 01:09:08,453 Volaj jeho meno. Musí počuť tvoj hlas. 673 01:09:10,371 --> 01:09:11,372 Volaj svojho syna. 674 01:09:16,711 --> 01:09:17,545 Eli. 675 01:09:21,007 --> 01:09:22,007 Eli? 676 01:09:24,844 --> 01:09:25,677 Eli? 677 01:09:29,098 --> 01:09:30,099 Eli. 678 01:09:50,828 --> 01:09:51,829 Rach. 679 01:10:14,894 --> 01:10:15,895 Eli. 680 01:10:17,897 --> 01:10:18,898 John. 681 01:10:28,783 --> 01:10:29,784 Počkaj. 682 01:10:42,505 --> 01:10:44,090 Musíš ich zakryť. 683 01:10:45,550 --> 01:10:46,551 Čože? 684 01:10:47,718 --> 01:10:49,679 Musíš zakryť zrkadlá. 685 01:10:49,762 --> 01:10:51,347 - Čože? - Nie je to bezpečné. 686 01:10:51,431 --> 01:10:52,598 Nepočujem ťa. 687 01:11:00,940 --> 01:11:02,316 Musíš. 688 01:12:28,986 --> 01:12:30,738 Povedala som šalom, kurva. 689 01:12:42,542 --> 01:12:43,543 Čo do pekla? 690 01:12:47,672 --> 01:12:48,673 Vivian? 691 01:12:53,052 --> 01:12:55,930 Eli. 692 01:13:27,378 --> 01:13:28,379 Eli? 693 01:13:33,384 --> 01:13:34,385 Eli. 694 01:13:43,269 --> 01:13:44,520 Eli. 695 01:14:05,166 --> 01:14:06,167 Eli. 696 01:14:08,044 --> 01:14:09,796 Eli. 697 01:14:10,463 --> 01:14:11,714 Eli. 698 01:14:13,174 --> 01:14:14,175 Zachary? 699 01:14:16,385 --> 01:14:19,013 Neviem, kadiaľ. 700 01:14:22,767 --> 01:14:24,435 Eli. 701 01:14:29,816 --> 01:14:31,692 Eli. Prosím. 702 01:14:35,822 --> 01:14:37,573 Prosím, prestaň. 703 01:14:38,199 --> 01:14:40,284 Prestaň. Okej. 704 01:14:42,537 --> 01:14:44,122 Okej. 705 01:14:49,961 --> 01:14:50,795 Eli. 706 01:14:55,425 --> 01:14:56,426 Eli. 707 01:14:57,635 --> 01:14:58,469 Eli. 708 01:15:00,304 --> 01:15:01,889 Božemôj. 709 01:15:03,224 --> 01:15:07,145 Tu si, zlatko. Tu si. 710 01:15:37,216 --> 01:15:38,050 Lilith. 711 01:15:49,061 --> 01:15:52,023 Nie. Choď preč. Nachaj nás na pokoji. 712 01:16:02,950 --> 01:16:05,536 On je môj. 713 01:16:19,634 --> 01:16:21,844 Vráť mi syna, kurva! 714 01:16:40,446 --> 01:16:41,781 Nie. 715 01:16:46,828 --> 01:16:48,079 Ty kurva! 716 01:16:56,379 --> 01:16:57,630 Vezmi Eliho a utečte. 717 01:16:57,713 --> 01:16:59,048 Ja to napravím. 718 01:17:03,678 --> 01:17:06,222 - Ľúbim ťa. - Čože? Nie. 719 01:17:08,433 --> 01:17:09,809 Choď, Rachel! 720 01:17:14,689 --> 01:17:17,942 Nasleduj ma 721 01:17:21,320 --> 01:17:24,699 Do snov 722 01:17:27,243 --> 01:17:31,414 Krásnych snov 723 01:17:32,582 --> 01:17:33,750 Prestaň. 724 01:17:34,792 --> 01:17:38,838 Nekonečných snov 725 01:17:40,214 --> 01:17:44,093 Vezmi ma za ruku 726 01:17:45,219 --> 01:17:48,806 Poď so mnou 727 01:17:51,559 --> 01:17:55,313 Nájdi svoj pokoj 728 01:17:57,482 --> 01:18:02,278 V mojom náručí 729 01:18:02,361 --> 01:18:06,240 Milované dievčatko 730 01:18:06,324 --> 01:18:09,827 Spinkaj 731 01:18:10,620 --> 01:18:14,582 Ochránim ťa 732 01:18:15,458 --> 01:18:20,421 Od všetkého zlého 733 01:18:21,464 --> 01:18:25,176 Nasleduj ma 734 01:18:25,802 --> 01:18:31,808 So mnou 735 01:18:37,480 --> 01:18:38,314 John. 736 01:18:42,318 --> 01:18:43,528 John. 737 01:18:47,657 --> 01:18:49,242 Kde si? 738 01:19:08,719 --> 01:19:12,014 Nasleduj ma 739 01:19:13,057 --> 01:19:16,519 Do snov 740 01:19:17,395 --> 01:19:20,898 Pekných snov 741 01:19:21,566 --> 01:19:25,445 Nekonečných snov 742 01:19:26,362 --> 01:19:30,408 Vezmi ma za ruku 743 01:19:31,367 --> 01:19:34,495 Poď so mnou 744 01:19:36,164 --> 01:19:40,626 Do ďalekých svetov 745 01:19:41,502 --> 01:19:45,673 Ďaleko 746 01:19:47,300 --> 01:19:48,426 Nie! 747 01:19:49,594 --> 01:19:53,639 Ochránim ťa 748 01:19:54,932 --> 01:19:57,226 Od všetkého zlého 749 01:19:57,310 --> 01:19:58,436 John. 750 01:20:11,073 --> 01:20:12,533 - Si v poriadku? - Božemôj. 751 01:20:13,326 --> 01:20:15,036 Máš ho. Zvládla si to. 752 01:20:16,037 --> 01:20:17,955 - Božemôj. - Božemôj. 753 01:20:55,326 --> 01:20:56,327 Je preč. 754 01:20:57,161 --> 01:20:58,496 Je preč. 755 01:21:10,842 --> 01:21:13,136 Kde je Vivian? Čo sa stalo? 756 01:21:13,219 --> 01:21:15,680 Zostala tam. Pomohla nám utiecť. 757 01:21:17,223 --> 01:21:19,934 Božemôj. Čo do...? 758 01:21:29,277 --> 01:21:30,403 Božemôj. Bábätko. 759 01:21:32,530 --> 01:21:33,531 Nie. 760 01:21:34,866 --> 01:21:36,409 Zamenila ich. 761 01:21:37,535 --> 01:21:38,619 Toto je Zachary. 762 01:21:39,328 --> 01:21:40,329 Nie. 763 01:22:35,051 --> 01:22:37,053 Vie rabín Cohen, že si ju vzal? 764 01:22:38,679 --> 01:22:39,680 Nie. 765 01:22:39,764 --> 01:22:41,766 Bol som opatrný, ako si mi povedal. 766 01:22:45,394 --> 01:22:47,146 Na čo to vôbec chceš? 767 01:22:52,610 --> 01:22:56,614 Ide ti to zlato. Dobrá práca. Tadiaľto. 768 01:23:02,537 --> 01:23:03,538 Máš to? 769 01:23:08,251 --> 01:23:09,252 A teraz čo? 770 01:23:51,252 --> 01:23:55,298 Blikáš, blikáš 771 01:23:55,381 --> 01:23:58,885 Hviezdička 772 01:23:59,844 --> 01:24:06,684 Drobná, malá, malučká 773 01:24:08,394 --> 01:24:13,107 Z tmavej modrej oblohy 774 01:24:13,191 --> 01:24:15,443 Pozeráš na mňa 775 01:24:16,652 --> 01:24:18,738 Cez záclony 776 01:24:18,821 --> 01:24:23,951 A potichu mi hovoríš 777 01:24:25,411 --> 01:24:31,876 Nezavri svoje očičká 778 01:24:33,002 --> 01:24:35,880 Kým na oblohu nevyjde 779 01:24:35,963 --> 01:24:40,843 Jas slniečka 780 01:29:42,562 --> 01:29:44,564 Preklad titulkov: Gabriela Diosiova