1 00:00:42,946 --> 00:00:44,239 Ikke vær redd, Zach. 2 00:01:00,714 --> 00:01:03,217 Alt er i orden, Zach. 3 00:01:03,675 --> 00:01:04,510 Ja. 4 00:01:25,447 --> 00:01:27,449 BLINKE, BLINKE STJERNELILL 5 00:01:38,585 --> 00:01:39,420 Aaron? 6 00:01:42,423 --> 00:01:43,507 Nesten ferdig. 7 00:02:32,263 --> 00:02:33,097 Zach? 8 00:02:36,517 --> 00:02:37,518 Å, gud. 9 00:02:41,397 --> 00:02:44,609 Nei. 10 00:02:44,692 --> 00:02:47,612 Nei! 11 00:03:30,321 --> 00:03:31,948 Å, ja. 12 00:03:33,282 --> 00:03:34,367 Ok. 13 00:03:35,243 --> 00:03:37,995 -Hei. -Her er det, lille prins. 14 00:03:38,121 --> 00:03:39,622 Her er ditt kongerike. 15 00:03:40,706 --> 00:03:41,707 Sånn, ja. 16 00:03:57,140 --> 00:03:59,308 Dette er rommet ditt, kompis. 17 00:04:06,565 --> 00:04:09,151 Det er de nye vennene dine. 18 00:04:10,777 --> 00:04:13,655 Si: "Hei, jaguar. 19 00:04:14,698 --> 00:04:16,867 Hei, alligator. 20 00:04:18,869 --> 00:04:20,537 Hei, sjiraff." 21 00:04:26,918 --> 00:04:28,545 Han sover. 22 00:04:31,506 --> 00:04:35,218 Har du hatt øyeblikk som er helt som du forestilte deg? 23 00:04:40,891 --> 00:04:42,768 Denne ungen sover gjennom alt. 24 00:04:53,320 --> 00:04:55,781 Schoenberg? 25 00:04:55,864 --> 00:04:57,199 Guerrero. 26 00:04:59,576 --> 00:05:02,120 Ja. Det er svigermora mi. Det forklarer alt. 27 00:05:02,204 --> 00:05:03,955 Min kones pikenavn. Jeg undertegner. 28 00:05:04,039 --> 00:05:05,123 -Greit. -Ja. 29 00:05:05,874 --> 00:05:07,292 -Vær så god. -Flott. Takk. 30 00:05:10,253 --> 00:05:11,088 Greit. 31 00:05:15,592 --> 00:05:18,678 Papo, vil du si hei til lille Eli? 32 00:05:19,888 --> 00:05:21,098 Se, Papo. 33 00:05:21,890 --> 00:05:23,433 Det er lillebroren din. 34 00:05:23,934 --> 00:05:24,810 Ja. 35 00:05:25,560 --> 00:05:26,853 Det er Eli. 36 00:05:27,604 --> 00:05:29,272 Vi må passe på ham. 37 00:05:29,356 --> 00:05:30,982 Det er min søsters ting. 38 00:05:32,109 --> 00:05:33,402 Leker som... 39 00:05:34,403 --> 00:05:36,363 ...tilhørte et barn som... 40 00:05:39,324 --> 00:05:42,536 -Som døde. -Jeg er ikke overtroisk, altså. 41 00:05:42,619 --> 00:05:46,497 Det som skjedde med sønnen og ulykken med mannen. 42 00:05:48,374 --> 00:05:50,960 Hva skjedde? Skremte Papo deg? 43 00:05:51,043 --> 00:05:54,088 Kom, så går vi bort hit. 44 00:05:54,171 --> 00:05:55,256 Ok? 45 00:05:55,339 --> 00:05:56,215 Ja. 46 00:05:59,510 --> 00:06:01,220 Papo er en venn, Eli. 47 00:06:01,303 --> 00:06:02,304 Det går bra. 48 00:06:02,888 --> 00:06:04,223 Det går bra, kompis. 49 00:06:19,447 --> 00:06:21,115 -Jeg tok øret ditt. -Herregud. 50 00:06:21,574 --> 00:06:25,077 Og jeg tok nesen din. 51 00:06:27,246 --> 00:06:28,247 Se her. 52 00:06:29,623 --> 00:06:31,250 Det er skrift i den. 53 00:06:32,001 --> 00:06:34,086 Det er noter. 54 00:06:35,671 --> 00:06:37,173 Det er hebraisk. 55 00:06:37,256 --> 00:06:40,259 Du lærte hebraisk. La oss få deg i gang. 56 00:06:41,260 --> 00:06:43,971 -Vitser. Greit. -Kom igjen. Få se hva du kan. 57 00:06:52,104 --> 00:06:54,607 Det er en bønn. Men samtidig ikke. 58 00:06:55,733 --> 00:06:58,736 Vent litt. Jeg har noe jeg kan bruke. 59 00:07:01,030 --> 00:07:02,031 Der, ja. 60 00:07:02,782 --> 00:07:04,033 Du trenger jukselapp. 61 00:07:04,116 --> 00:07:06,494 Du snakker sikkert ikke hebraisk engang. 62 00:07:06,577 --> 00:07:08,204 Jeg må ringe mora mi. 63 00:07:09,497 --> 00:07:10,539 Du mener: 64 00:07:10,623 --> 00:07:12,750 "Takk, kjære, for at du ble kvitt mora mi 65 00:07:12,833 --> 00:07:15,252 og viste din udødelige kjærlighet for meg og jødedommen 66 00:07:15,336 --> 00:07:17,004 ved å konvertere." 67 00:07:17,129 --> 00:07:18,964 Takk, kjære... 68 00:07:19,048 --> 00:07:20,508 Hva var det igjen? 69 00:07:22,718 --> 00:07:23,844 Her. 70 00:07:24,386 --> 00:07:25,179 Det er en zemer. 71 00:07:25,721 --> 00:07:26,847 -Ja. -Akkurat. 72 00:07:27,639 --> 00:07:28,431 En zemer. 73 00:07:29,682 --> 00:07:35,146 Det er en salme, men også en vuggesang. 74 00:07:35,688 --> 00:07:37,315 Den er faktisk vakker. 75 00:07:38,817 --> 00:07:40,360 Klassisk Vivian. 76 00:07:41,861 --> 00:07:43,446 Tar du melodien? 77 00:08:02,841 --> 00:08:04,717 Vi trenger ingen vuggesang. 78 00:08:07,762 --> 00:08:08,638 Hallo. 79 00:08:09,597 --> 00:08:10,932 Takk. 80 00:08:11,015 --> 00:08:13,184 Han er så søt, det lille nurket. 81 00:08:13,268 --> 00:08:16,229 Han er som en perfekt liten sufflé. 82 00:08:16,813 --> 00:08:18,398 Hei... 83 00:08:18,481 --> 00:08:21,192 -Hva med reservasjonene? -Hei. 84 00:08:25,822 --> 00:08:27,615 Er det for lett? 85 00:08:29,117 --> 00:08:30,368 Vi klarer det. 86 00:08:32,704 --> 00:08:35,582 Jeg trenger nok ikke en hel måned engang. 87 00:08:58,313 --> 00:09:01,107 SEKS MÅNEDER SENERE 88 00:09:04,486 --> 00:09:06,237 Bare finn ut av det, Eli. 89 00:09:06,321 --> 00:09:08,823 Jeg tar ham så du kan gjøre deg klar. 90 00:09:08,907 --> 00:09:10,115 Kom, kompis. Jeg... 91 00:09:10,199 --> 00:09:11,784 Jeg tar denne først. 92 00:09:11,867 --> 00:09:13,452 -Jeg vet det. -Sånn, ja. 93 00:09:13,535 --> 00:09:15,621 Ja, ok. 94 00:09:15,704 --> 00:09:17,039 Greit. 95 00:09:20,375 --> 00:09:21,960 Jeg orker ikke dette. 96 00:09:22,044 --> 00:09:24,838 Se på meg. Jeg er et vrak. 97 00:09:24,922 --> 00:09:27,466 Jeg kan ikke dra slik. 98 00:09:27,549 --> 00:09:30,928 Jeg har kanskje sovet 45 minutter denne uken. 99 00:09:31,011 --> 00:09:33,389 -Ok, greit. -Jeg orker ikke. 100 00:09:33,472 --> 00:09:34,973 Hva kan jeg gjøre? 101 00:09:36,809 --> 00:09:39,645 Jeg vet ikke. Restauranten var også barnet mitt. 102 00:09:43,315 --> 00:09:45,776 Det føles som om den forsvinner for meg. 103 00:09:47,986 --> 00:09:48,821 Ok. 104 00:09:49,405 --> 00:09:51,323 Ok. Opp. 105 00:09:51,448 --> 00:09:52,533 Opp. 106 00:09:52,616 --> 00:09:54,076 -Hei. -Rach... 107 00:09:55,494 --> 00:09:58,038 -Jeg så deg bygge opp restauranten. -Ja. 108 00:09:59,248 --> 00:10:01,417 Den forsvinner ikke, ok? 109 00:10:01,500 --> 00:10:03,377 -Jeg vet det. -Du er utrolig. 110 00:10:03,460 --> 00:10:06,505 Jeg er god til det fordi jeg kan det. Jeg bare... 111 00:10:06,588 --> 00:10:10,175 Jeg vet ikke hvordan man gjør ting samtidig. 112 00:10:13,762 --> 00:10:15,013 Det tviler jeg ikke på. 113 00:10:19,727 --> 00:10:21,019 Hør her. 114 00:10:21,854 --> 00:10:26,358 Jeg ringer galleriet og forteller dem... Tok du nesen min nå? 115 00:10:26,442 --> 00:10:28,569 -Jeg sier at jeg blir hjemme. -Jeg... 116 00:10:28,652 --> 00:10:29,903 -Da blir det oss to. -Nei. 117 00:10:30,028 --> 00:10:32,197 -Meg og Eli. -Nei. 118 00:10:32,281 --> 00:10:35,075 Det er jo din største utstilling noensinne. 119 00:10:35,993 --> 00:10:40,456 Dra til galleriet og sørg for at din psykedeliske kylling ser bra ut. 120 00:10:41,373 --> 00:10:42,374 Det er en føniks. 121 00:10:44,585 --> 00:10:47,296 Da kan én av oss reise seg fra asken. 122 00:10:48,005 --> 00:10:49,673 Jeg blir her. Vi finner ut av det. 123 00:10:49,798 --> 00:10:52,300 -Er du sikker? -Jeg kom nesten ut av døra. 124 00:10:52,383 --> 00:10:54,635 -Det gjorde du virkelig. -Det var nesten. 125 00:10:54,719 --> 00:10:56,179 -Ja. -Du trenger den. 126 00:10:56,262 --> 00:10:58,056 Vi finner ut av det, kompis. 127 00:10:58,181 --> 00:11:00,475 Gå før det er for sent. 128 00:11:00,558 --> 00:11:01,559 -Ok. -Hei. 129 00:11:01,642 --> 00:11:04,187 Ok, vi er et team. 130 00:11:04,270 --> 00:11:06,189 Vi er et team. Ja, det er vi. 131 00:11:06,272 --> 00:11:08,149 Vi fikser det. Å, gud. 132 00:11:08,232 --> 00:11:09,067 Ja. 133 00:11:09,692 --> 00:11:12,779 Jeg trodde vi ble enige om hvite trøfler. 134 00:11:12,862 --> 00:11:13,654 Hva? 135 00:11:14,197 --> 00:11:15,698 Om hvite trøfler. 136 00:11:16,783 --> 00:11:19,869 Ja, men du må sette deg. Du kan gjerne gråte. 137 00:11:20,703 --> 00:11:21,746 Hei. 138 00:11:21,829 --> 00:11:22,830 Hei, vennen. 139 00:11:22,914 --> 00:11:26,167 Å, denne. Det er gøy. 140 00:11:26,292 --> 00:11:27,251 Vær glad. 141 00:11:30,379 --> 00:11:33,508 Se på fuglen. 142 00:11:33,633 --> 00:11:34,425 Ja. 143 00:11:42,308 --> 00:11:43,518 Det går bra. 144 00:11:43,601 --> 00:11:44,769 Se. 145 00:11:44,852 --> 00:11:47,814 Vil du klappe? Vil du gjøre sånn? 146 00:11:47,897 --> 00:11:49,899 Jeg trenger bare fem minutter, ok? 147 00:11:50,525 --> 00:11:53,194 Du er en fin fyr. 148 00:11:53,277 --> 00:11:54,320 Ja. 149 00:11:54,445 --> 00:11:55,822 Du er en fin fyr. 150 00:11:57,281 --> 00:11:59,700 Jeg må bare bæsje. 151 00:12:00,910 --> 00:12:01,744 Eli. 152 00:12:07,208 --> 00:12:11,671 Nei, ikke spis det. 153 00:12:11,754 --> 00:12:13,297 Det stemmer. 154 00:12:14,257 --> 00:12:15,049 Vi skal... 155 00:12:17,218 --> 00:12:18,052 Ok. 156 00:12:19,137 --> 00:12:21,139 Vi klarer det. Mamma... 157 00:12:22,098 --> 00:12:22,974 Ren? 158 00:12:23,057 --> 00:12:25,351 Vivian? 159 00:12:26,018 --> 00:12:27,603 Å, Vivian. 160 00:12:29,564 --> 00:12:30,648 Takk, søs. 161 00:12:30,732 --> 00:12:33,109 Det er gull her. 162 00:12:33,818 --> 00:12:35,736 Hva er det? 163 00:12:49,166 --> 00:12:50,542 Slutt å gråte. 164 00:12:51,710 --> 00:12:52,878 Det fungerer. 165 00:12:55,422 --> 00:12:57,257 Er det litt sikkel? 166 00:13:25,410 --> 00:13:26,286 Johnny. 167 00:14:53,998 --> 00:14:55,332 Kjære. 168 00:14:56,125 --> 00:14:57,209 Du klarte det. 169 00:14:59,712 --> 00:15:01,672 Jeg er så glad i deg. 170 00:15:30,951 --> 00:15:31,952 Hei, kjære. 171 00:15:33,746 --> 00:15:34,830 Hører du det? 172 00:15:38,793 --> 00:15:40,002 Jeg hører... 173 00:15:41,212 --> 00:15:43,089 ...absolutt ingenting. 174 00:15:43,172 --> 00:15:44,173 Ikke et pip. 175 00:15:44,256 --> 00:15:46,133 Ikke et snøft. 176 00:15:47,051 --> 00:15:48,552 Ikke på flere timer. 177 00:15:51,597 --> 00:15:53,015 Det var vuggesangen. 178 00:15:53,766 --> 00:15:55,935 Din søsters bok. 179 00:15:56,018 --> 00:15:58,771 Leste du oversettelsene? 180 00:15:59,562 --> 00:16:00,939 Det... 181 00:16:01,022 --> 00:16:03,733 Det fikk ham til å sove. 182 00:16:06,903 --> 00:16:07,695 Takk. 183 00:16:08,321 --> 00:16:11,449 Hvordan er det mulig? Du kom akkurat. 184 00:16:13,576 --> 00:16:14,661 Baby-spy. 185 00:16:15,245 --> 00:16:16,329 Det er uunngåelig. 186 00:16:32,429 --> 00:16:34,639 Kjolen din er åpen. 187 00:16:34,723 --> 00:16:35,890 Å jaså? 188 00:19:04,371 --> 00:19:05,205 John? 189 00:19:43,159 --> 00:19:44,452 Faen ta dette. 190 00:20:16,192 --> 00:20:17,402 Mammafjes. 191 00:20:19,946 --> 00:20:21,322 Flott. 192 00:20:49,392 --> 00:20:50,893 Gjett hvem som fortsatt sover. 193 00:20:52,478 --> 00:20:54,564 Elias Samson Guerrero? 194 00:20:54,647 --> 00:20:55,440 Ja. 195 00:20:56,524 --> 00:20:58,276 Flink gutt. 196 00:20:59,444 --> 00:21:00,445 Ja. 197 00:21:09,953 --> 00:21:10,787 Helvete! 198 00:21:18,253 --> 00:21:19,087 Rach. 199 00:21:20,839 --> 00:21:22,466 Rach. 200 00:21:22,549 --> 00:21:23,800 Det går bra. 201 00:21:25,260 --> 00:21:28,513 -Beklager. Jeg så... -Du trenger ikke å si unnskyld. 202 00:21:28,597 --> 00:21:31,516 Du reagerte ærlig. Sånn er livet. 203 00:21:31,600 --> 00:21:34,186 -Sånt skjer. -Nei, hør... 204 00:21:34,269 --> 00:21:35,270 Vent litt. 205 00:21:35,812 --> 00:21:38,857 Vi trenger ny babycall. Straks tilbake. 206 00:21:45,238 --> 00:21:46,448 Hei, Papo. 207 00:21:47,574 --> 00:21:48,575 Hei, kompis. 208 00:21:49,367 --> 00:21:50,243 Hei. 209 00:21:50,702 --> 00:21:51,703 Ja. 210 00:21:52,370 --> 00:21:53,371 Hei. 211 00:21:54,164 --> 00:21:56,208 Hvordan går det? 212 00:21:57,000 --> 00:21:59,294 Jeg vet. Hallo. 213 00:22:00,378 --> 00:22:01,797 Du er vel ikke sint på meg? 214 00:22:06,218 --> 00:22:07,219 Se på deg. 215 00:22:16,353 --> 00:22:17,354 Hva er det? 216 00:22:52,388 --> 00:22:54,765 Ok, nå stikker vi. 217 00:22:54,849 --> 00:22:55,850 Hallo? 218 00:23:05,943 --> 00:23:07,069 Går det bra? 219 00:23:31,761 --> 00:23:34,555 Dumme fugl. Jeg sverger... 220 00:23:44,440 --> 00:23:46,859 Jeg skal lage en pute av deg. 221 00:25:33,715 --> 00:25:35,425 Hei. 222 00:25:36,509 --> 00:25:39,387 Hva er det? Hva skjedde? 223 00:25:39,471 --> 00:25:42,265 Jeg tror det er noen i leiligheten. 224 00:25:42,390 --> 00:25:43,475 Hva mener du? 225 00:25:44,350 --> 00:25:45,185 Vel... 226 00:25:45,268 --> 00:25:48,271 Det var strømbrudd, og jeg... 227 00:25:49,272 --> 00:25:52,275 Jeg tror det er noe eller noen... 228 00:25:52,358 --> 00:25:55,528 -Ringte du politiet? -Nei, det gjorde jeg ikke. 229 00:26:24,973 --> 00:26:26,642 -Hallo? -Hallo. 230 00:26:54,336 --> 00:26:56,839 Hvis det er noen her, så kom frem. 231 00:27:00,426 --> 00:27:01,260 Hei! 232 00:27:11,645 --> 00:27:13,856 Er alt i orden? 233 00:27:17,067 --> 00:27:17,901 Ja. 234 00:27:19,069 --> 00:27:20,070 Bli i gangen. 235 00:28:09,118 --> 00:28:10,203 Å, gud. 236 00:28:11,329 --> 00:28:13,122 Nei, for faen. 237 00:28:16,209 --> 00:28:18,503 Nei, Papo. 238 00:28:19,587 --> 00:28:21,964 Papo. Nei. 239 00:28:22,048 --> 00:28:23,508 Mamma kjøpte ham til meg. 240 00:28:24,509 --> 00:28:26,636 Har hatt ham siden jeg var elleve. 241 00:28:32,934 --> 00:28:34,769 Jeg er lei for det, vennen. 242 00:28:34,852 --> 00:28:36,646 Jeg er så lei for det. 243 00:28:36,729 --> 00:28:39,190 -Jeg er så lei for det. -Ikke vær det. 244 00:28:41,734 --> 00:28:42,985 Det er ikke din feil. 245 00:28:44,862 --> 00:28:45,947 Det var meg. 246 00:29:01,963 --> 00:29:03,256 Jeg... 247 00:29:05,842 --> 00:29:07,218 Jeg har det ikke bra. 248 00:29:09,220 --> 00:29:12,515 Jeg prøver veldig hardt å ha det bra, 249 00:29:12,598 --> 00:29:15,101 men jeg tror ikke jeg har det bra. 250 00:29:15,184 --> 00:29:16,185 Jeg tror jeg... 251 00:29:18,062 --> 00:29:20,481 Jeg tror faktisk jeg går fra vettet. 252 00:29:21,816 --> 00:29:23,693 Vivian gikk fra vettet. 253 00:29:23,776 --> 00:29:26,738 Hun la det døde barnet sitt i sengen sin i to uker. 254 00:29:26,821 --> 00:29:29,157 Du er ikke Vivian, Rach. 255 00:29:30,908 --> 00:29:32,368 Vi er bare... 256 00:29:33,578 --> 00:29:34,579 ...stresset. 257 00:29:36,289 --> 00:29:38,123 Foreldre til et nyfødt barn. 258 00:29:40,000 --> 00:29:42,377 Jeg ser ting. 259 00:29:47,799 --> 00:29:50,010 Jeg ser en kvinne. 260 00:29:50,093 --> 00:29:54,890 En gammel heks 261 00:29:54,973 --> 00:29:57,225 i mørket, i speilet, 262 00:29:57,309 --> 00:29:59,478 i babybutikken. 263 00:29:59,561 --> 00:30:00,562 Jeg holder på... 264 00:30:06,151 --> 00:30:10,405 Hvis kona mi holdt på å bli gal, hadde jeg også reagert slik. 265 00:30:12,574 --> 00:30:15,827 Du holder ikke på å bli gal, Rach. 266 00:30:18,038 --> 00:30:19,581 Var det det du så? 267 00:30:19,706 --> 00:30:21,666 -Noe sånt? -Det er henne. 268 00:30:21,792 --> 00:30:22,751 Ok. 269 00:30:24,169 --> 00:30:25,670 Her om dagen i dusjen 270 00:30:26,463 --> 00:30:28,548 fikk jeg det samme bildet i hodet. 271 00:30:30,884 --> 00:30:31,718 Akkurat. 272 00:30:35,472 --> 00:30:37,599 Så vi lider bare av... 273 00:30:40,727 --> 00:30:42,187 ...søvnmangel... 274 00:30:43,063 --> 00:30:45,232 ...og skikkelig brakkesyke... 275 00:30:45,315 --> 00:30:46,942 Sannsynligvis. 276 00:30:48,235 --> 00:30:50,112 Sannsynligvis. 277 00:30:52,322 --> 00:30:54,241 Men du tror ikke det. 278 00:30:56,284 --> 00:30:58,995 Nei. Vi ser... 279 00:30:59,079 --> 00:31:02,249 -Vi ser... -Jeg tror på oss, Rach. 280 00:31:02,332 --> 00:31:03,333 Det er det hele. 281 00:31:03,417 --> 00:31:07,546 Vi kommer oss gjennom dette samme hva. 282 00:31:07,671 --> 00:31:09,339 Sammen, ok? 283 00:31:09,423 --> 00:31:10,632 Vi er et team. 284 00:31:13,719 --> 00:31:14,553 Ja. 285 00:31:15,470 --> 00:31:16,888 Ja, vi er et team. 286 00:31:17,764 --> 00:31:20,641 -Og denne skal dit den hører hjemme. -Ja. 287 00:31:22,935 --> 00:31:25,312 Og Eli sover hos oss i natt. 288 00:31:36,949 --> 00:31:38,159 Barnet gråter. 289 00:31:43,164 --> 00:31:43,956 Jeg åpner. 290 00:31:45,124 --> 00:31:47,126 Jeg henter ham. Sov, du. 291 00:32:08,481 --> 00:32:10,816 Ok, kompis. 292 00:32:22,828 --> 00:32:24,288 Jeg kommer, Eli. 293 00:32:25,915 --> 00:32:26,707 Jeg kommer. 294 00:32:40,221 --> 00:32:41,055 Eli? 295 00:32:48,270 --> 00:32:49,146 Eli? 296 00:32:49,605 --> 00:32:50,439 Eli! 297 00:32:55,236 --> 00:32:56,320 Hva i...? 298 00:33:02,158 --> 00:33:03,701 Hei! 299 00:33:03,785 --> 00:33:05,120 Du stjeler fra meg. 300 00:33:07,205 --> 00:33:08,873 Det gir dårlig karma. 301 00:33:09,874 --> 00:33:11,376 Det gir dårlig karma! 302 00:33:50,832 --> 00:33:54,669 Har du en slumre...? 303 00:33:54,753 --> 00:33:57,088 En slumreknapp her? 304 00:34:34,000 --> 00:34:34,834 Eli? 305 00:34:37,962 --> 00:34:38,797 Eli? 306 00:34:40,507 --> 00:34:41,299 Eli? 307 00:34:42,592 --> 00:34:43,385 Eli? 308 00:34:46,762 --> 00:34:48,472 Eli! 309 00:34:50,641 --> 00:34:51,767 Eli! 310 00:34:55,145 --> 00:34:56,313 Eli! 311 00:34:59,900 --> 00:35:01,110 Eli! 312 00:35:17,835 --> 00:35:20,879 Ungen min! 313 00:35:28,387 --> 00:35:29,179 Ja. 314 00:35:31,473 --> 00:35:32,433 Ja. 315 00:35:32,558 --> 00:35:33,642 Går det bra? 316 00:35:34,226 --> 00:35:35,644 Absolutt. 317 00:35:36,437 --> 00:35:40,023 Vi trenger litt far og sønn-tid uansett, hva? 318 00:35:42,818 --> 00:35:43,902 I mellomtiden... 319 00:35:44,945 --> 00:35:47,364 Eli vil at du skal slappe av, ok? 320 00:35:50,159 --> 00:35:51,785 Ok. Takk, Eli. 321 00:35:52,661 --> 00:35:54,246 Da drar vi, kompis. 322 00:35:57,916 --> 00:35:58,917 La meg åpne. 323 00:36:01,420 --> 00:36:02,671 Ok. Jeg elsker deg. 324 00:36:03,338 --> 00:36:04,339 Jeg elsker deg mer. 325 00:36:05,758 --> 00:36:06,592 Ha det. 326 00:36:24,234 --> 00:36:28,654 FOREST OASIS SYKEHUS 327 00:36:36,162 --> 00:36:40,583 VELKOMMEN 328 00:36:41,751 --> 00:36:43,086 -Hei. -Hallo. 329 00:36:43,169 --> 00:36:45,213 Vivian Brown, takk. Jeg er søstera hennes. 330 00:37:14,742 --> 00:37:16,577 Hei, John. 331 00:37:17,954 --> 00:37:21,374 Og det lille monsteret. Hei. 332 00:37:21,457 --> 00:37:23,876 Hei. 333 00:37:27,630 --> 00:37:28,631 Hva har skjedd? 334 00:37:32,218 --> 00:37:33,886 Har jøder eksorsister? 335 00:37:40,059 --> 00:37:40,893 Kom. 336 00:37:41,561 --> 00:37:42,603 Sett deg. 337 00:37:55,199 --> 00:37:56,033 Hei, Viv. 338 00:38:04,417 --> 00:38:05,418 Hei, Rachel. 339 00:38:07,045 --> 00:38:08,713 -Kan jeg sette meg? -Selvfølgelig. 340 00:38:10,714 --> 00:38:13,216 Rachels søster Vivian... 341 00:38:16,011 --> 00:38:18,013 ...kom til meg med samme historie. 342 00:38:19,347 --> 00:38:20,599 De samme spørsmålene. 343 00:38:20,682 --> 00:38:21,808 Vivian? 344 00:38:23,643 --> 00:38:25,020 Hva sa du til henne? 345 00:38:31,109 --> 00:38:32,611 Du trodde hun var gal. 346 00:38:35,072 --> 00:38:37,574 Mamma sendte tingene dine fra lageret. 347 00:38:38,867 --> 00:38:41,787 Nei. Jeg låste det inne. 348 00:38:41,870 --> 00:38:42,746 Mamma... 349 00:38:43,246 --> 00:38:45,082 Mamma burde ikke ha gjort det. 350 00:38:45,665 --> 00:38:47,125 Jeg fant vuggesangboka. 351 00:38:50,045 --> 00:38:51,380 Sang du fra den? 352 00:38:54,299 --> 00:38:56,593 Hør på meg, Rachel. 353 00:38:56,676 --> 00:38:58,387 Zachary ble tatt. 354 00:38:59,429 --> 00:39:03,141 Jeg sang sangen, og hun kom og tok ham. 355 00:39:06,061 --> 00:39:07,062 Hvem kom? 356 00:39:09,773 --> 00:39:10,774 Hvem er hun? 357 00:39:11,733 --> 00:39:12,734 Lilith. 358 00:39:13,944 --> 00:39:17,030 Lilith var den første kvinnen... 359 00:39:18,990 --> 00:39:21,493 Skapt av Gud til å være Adams kone. 360 00:39:22,494 --> 00:39:26,581 De lå sammen i Eden, og han sang en sang for henne. 361 00:39:27,499 --> 00:39:29,000 Det var deres spesielle sang. 362 00:39:29,084 --> 00:39:31,837 Og når Lilith hørte sangen, kom hun løpende. 363 00:39:32,838 --> 00:39:33,880 Hun elsket Adam, 364 00:39:33,964 --> 00:39:37,050 men hun var en sterk kvinne som nektet å underkaste seg. 365 00:39:39,302 --> 00:39:43,181 Legenden sier at hun ble forvist fra Edens hage av Gud. 366 00:39:43,265 --> 00:39:44,975 Hun streifet rundt i villmarken. 367 00:39:45,475 --> 00:39:46,768 Hun lå med ulver. 368 00:39:51,522 --> 00:39:55,484 Hun fødte sin egen rase av ufullkomne skapninger. 369 00:39:56,902 --> 00:40:00,614 Deformerte, sultne, halvt menneske, halvt... 370 00:40:00,698 --> 00:40:02,366 Halvt noe annet. 371 00:40:07,204 --> 00:40:10,750 Lilith så Adam og Eva og deres perfekte barn, 372 00:40:10,833 --> 00:40:13,419 og så så hun på sine egne ødelagte barn. 373 00:40:13,502 --> 00:40:15,880 Det var da hun begynte å stjele barna deres. 374 00:40:16,505 --> 00:40:17,923 Barna våre. 375 00:40:20,760 --> 00:40:23,220 Slik gikk det i generasjoner 376 00:40:23,304 --> 00:40:26,640 til Gud lyttet til Adams barns bønner, 377 00:40:27,725 --> 00:40:28,893 og sendte henne... 378 00:40:30,061 --> 00:40:31,312 ...til underverdenen. 379 00:40:31,395 --> 00:40:35,107 Ordet "lullaby" kommer fra Lilith-abi. 380 00:40:36,067 --> 00:40:37,943 Det betyr "forsvinn, Lilith". 381 00:40:39,653 --> 00:40:43,032 Mødre synger vuggesanger for å holde Lilith unna. 382 00:40:43,866 --> 00:40:44,909 Men Lilith... 383 00:40:45,743 --> 00:40:48,037 Lilith tok Adams sang... 384 00:40:48,954 --> 00:40:50,373 ...deres spesielle sang... 385 00:40:51,082 --> 00:40:52,333 ...og vred på den. 386 00:40:53,209 --> 00:40:56,253 Hun gjorde den til en vuggesang som gjør det motsatte. 387 00:40:57,296 --> 00:40:58,798 Den tilkaller henne. 388 00:41:02,593 --> 00:41:04,470 Jeg sang sangen... 389 00:41:05,638 --> 00:41:06,764 ...og hun kom. 390 00:41:11,143 --> 00:41:13,646 Hun tok min Zachary... 391 00:41:14,438 --> 00:41:16,816 ...og liket de fant, 392 00:41:16,899 --> 00:41:19,944 det som hadde vært dødt lenge... 393 00:41:21,612 --> 00:41:23,823 Det var ikke min sønn. 394 00:41:27,201 --> 00:41:28,661 Jeg kan hjelpe deg, Rachel. 395 00:41:28,744 --> 00:41:30,079 Jeg kan hjelpe Eli. 396 00:41:30,871 --> 00:41:32,415 Jeg må hjelpe Eli. 397 00:41:35,083 --> 00:41:35,917 Hvordan? 398 00:41:37,794 --> 00:41:40,130 Du må få meg vekk herfra, for faen. 399 00:41:41,923 --> 00:41:45,593 Rabbi, denne Lilith... 400 00:41:45,677 --> 00:41:47,053 Hun er en myte. 401 00:41:47,137 --> 00:41:51,474 Dette er legender som brukes for å undervise og veilede. 402 00:41:51,558 --> 00:41:53,935 Det er derfor jeg er her. 403 00:41:54,018 --> 00:41:56,771 Lilith er i historiene dine. 404 00:41:58,231 --> 00:42:01,025 Noe er på gang. 405 00:42:01,109 --> 00:42:03,027 -Og jeg vil hjelpe til. -Så hjelp til. 406 00:42:03,695 --> 00:42:07,282 Det må finnes noe. En bønn du kan gi meg. 407 00:42:07,365 --> 00:42:09,951 -Et eller annet. -Religion fungerer ikke slik. 408 00:42:10,035 --> 00:42:12,662 Var det det du sa til Vivian da hun lette etter svar? 409 00:42:12,746 --> 00:42:14,622 Jeg kunne ikke gjøre noe. 410 00:42:38,396 --> 00:42:39,898 Rach, vi er hjemme. 411 00:42:41,232 --> 00:42:42,233 Hei, kompis. 412 00:42:43,568 --> 00:42:45,278 Vil du ut av det? 413 00:42:46,029 --> 00:42:47,322 Og sånn. 414 00:42:49,574 --> 00:42:51,993 Vi må jo ikke glemme denne. 415 00:42:52,077 --> 00:42:52,952 Nei. 416 00:42:54,954 --> 00:42:56,790 Hva? Rach? 417 00:43:02,295 --> 00:43:03,630 Helvete. 418 00:43:04,714 --> 00:43:07,258 Vent her, kompis. 419 00:43:08,176 --> 00:43:09,969 Sånn, ja. Du har leken. 420 00:43:10,720 --> 00:43:12,138 Bare et øyeblikk. 421 00:43:13,640 --> 00:43:14,474 Helvete. 422 00:43:18,685 --> 00:43:19,978 Helvete. 423 00:44:05,899 --> 00:44:07,025 Helvete. 424 00:44:42,019 --> 00:44:43,896 Gikk du bare fra ham? 425 00:44:43,979 --> 00:44:46,732 Hva? Nei, jeg satte ham ned i et øyeblikk. 426 00:44:46,815 --> 00:44:47,816 Badet... 427 00:44:49,359 --> 00:44:50,360 Går det bra med ham? 428 00:44:54,198 --> 00:44:55,032 Vivian. 429 00:44:56,867 --> 00:44:57,868 De er her. 430 00:45:03,956 --> 00:45:05,333 Liliths tjenere. 431 00:45:07,293 --> 00:45:09,295 Vi dekker speil etter begravelser 432 00:45:09,379 --> 00:45:12,548 slik at våre avdøde kjære ikke stirrer på oss fra det hinsidige. 433 00:45:13,216 --> 00:45:14,801 Det er det samme med Lilith. 434 00:45:15,593 --> 00:45:18,721 Jeg prøvde å knuse speil, men dette er bedre. 435 00:45:18,805 --> 00:45:20,014 Dette er riktig. 436 00:45:22,016 --> 00:45:23,059 Ja. 437 00:45:34,237 --> 00:45:36,239 Burde ikke hun være på psykiatrisk avdeling? 438 00:45:36,864 --> 00:45:37,740 Kanskje. 439 00:45:39,033 --> 00:45:41,703 Tenkte du det var lurt å ta med den sprø søstera di? 440 00:45:41,786 --> 00:45:43,204 Ikke si sånt om henne. 441 00:45:43,287 --> 00:45:46,249 Kanskje det ikke trengtes å gjøres verre, Rach. 442 00:45:46,332 --> 00:45:49,460 Etter alt vi har opplevd... 443 00:45:49,544 --> 00:45:51,796 ...og boka var jo hennes. 444 00:45:51,921 --> 00:45:55,425 -Hun mistet vettet. -Nettopp. 445 00:45:55,508 --> 00:45:57,552 Hun mistet barnet sitt. Hun mistet mannen sin. 446 00:45:57,635 --> 00:45:58,761 Hun mistet forstanden. 447 00:45:58,845 --> 00:46:03,433 Jeg mistet ikke barnet mitt, Det vi begravde var ikke barnet mitt. 448 00:46:04,434 --> 00:46:08,855 Lilith tok gutten min, og heksa drepte mannen min. 449 00:46:10,189 --> 00:46:11,858 Jeg trodde speilet falt på ham. 450 00:46:11,941 --> 00:46:14,444 Du kan ikke tillate deg å være skeptisk, John. 451 00:46:14,527 --> 00:46:15,611 Ikke nå lenger. 452 00:46:16,195 --> 00:46:20,575 Dere sang sangen hennes, og nå vil hun ta Eli. 453 00:46:20,658 --> 00:46:22,035 Hva er planen? 454 00:46:22,160 --> 00:46:25,371 Hvordan...? Hvordan beskytter vi sønnen vår? 455 00:46:25,455 --> 00:46:27,206 Hold øye med ham. 456 00:46:27,331 --> 00:46:30,001 Og hvis dere ser heksa, så løp. 457 00:46:35,256 --> 00:46:36,382 Bli med meg. 458 00:46:38,634 --> 00:46:39,761 La oss bli ferdige. 459 00:46:42,679 --> 00:46:43,513 Hallo? 460 00:46:44,139 --> 00:46:46,141 Du har visst ei bok. 461 00:46:49,019 --> 00:46:50,145 Hvem er det? 462 00:46:51,146 --> 00:46:53,565 Rabbineren sa at du trengte hjelp, John. 463 00:46:56,193 --> 00:46:57,235 Hent en penn. 464 00:47:00,363 --> 00:47:01,531 Drar du? 465 00:47:02,532 --> 00:47:04,076 Jeg har noe å gjøre. 466 00:47:05,160 --> 00:47:07,287 Ikke vær redd. Vi beskytter Eli. 467 00:47:31,686 --> 00:47:33,855 Jeg må visst gratulere. 468 00:47:35,607 --> 00:47:37,109 BESTE GÅRD-TIL-BORD-RESTAURANT 469 00:47:37,234 --> 00:47:40,404 Jeg tror ikke engang at jeg har sagt det til Johnny. 470 00:47:41,530 --> 00:47:43,281 Det var så enkelt. 471 00:47:46,910 --> 00:47:47,911 Hva er det? 472 00:47:48,745 --> 00:47:51,790 Jeg får bare en tanke i hodet iblant. 473 00:47:54,376 --> 00:47:58,839 Jeg vil ikke engang si det høyt. Det er en forferdelig tanke. 474 00:48:08,098 --> 00:48:11,893 Hva om dette er universets måte å si fra at jeg ikke er skikket som mor? 475 00:48:13,895 --> 00:48:17,399 Nei, Rachel. Ikke still spørsmål ved det. 476 00:48:18,817 --> 00:48:21,153 Det er akkurat det hun gjør. 477 00:48:21,236 --> 00:48:22,945 Hun kommer seg inn i hodet ditt 478 00:48:23,070 --> 00:48:25,823 og får deg til å spørre deg selv om du fortjener å være Elis mor. 479 00:48:25,906 --> 00:48:27,366 Du mister troen. 480 00:48:28,159 --> 00:48:30,453 Ikke la henne ta fra deg det båndet. 481 00:48:31,620 --> 00:48:34,290 Du er mora hans, og det vil du alltid være. 482 00:48:47,762 --> 00:48:49,680 Jeg har alltid elsket denne lampen. 483 00:48:50,598 --> 00:48:52,016 Godt at du beholdt den. 484 00:48:55,603 --> 00:48:58,064 Hvor kom vuggesangboka fra? 485 00:48:59,231 --> 00:49:00,524 Ikke noe spennende. 486 00:49:01,692 --> 00:49:04,653 En antikvitetsbutikk i Vestre Hutteheita i Maine. 487 00:49:05,696 --> 00:49:07,406 Hvorfor kastet du den ikke? 488 00:49:08,407 --> 00:49:09,992 Fordi den er ekte. 489 00:49:11,285 --> 00:49:13,829 Fordi den beviser det som skjedde. 490 00:49:59,208 --> 00:50:00,793 Det er sabbat. 491 00:50:02,253 --> 00:50:05,880 Å ja. Beklager. 492 00:50:07,674 --> 00:50:09,926 Jeg ser etter denne adressen. 493 00:50:12,011 --> 00:50:13,179 Dybbuk-mannen. 494 00:51:05,231 --> 00:51:06,399 Utrolig. 495 00:51:15,241 --> 00:51:16,659 Rabbi Cohen venter. 496 00:52:17,678 --> 00:52:19,430 Herrejesus. 497 00:52:20,597 --> 00:52:23,809 Jeg trodde du ga avkall på ham, konvertitt. 498 00:52:25,477 --> 00:52:26,812 Denne veien. 499 00:52:52,963 --> 00:52:55,716 -Du ringte meg i sabbaten. -Tok du med boka? 500 00:53:04,516 --> 00:53:07,394 -Nå... -Den er vakker på en skummel måte. 501 00:53:07,478 --> 00:53:11,106 Vi lever i skumle, men vakre tider, hva? 502 00:53:16,653 --> 00:53:18,822 Min kones foreldre snakket ikke med henne på lenge 503 00:53:18,906 --> 00:53:20,407 da hun tok tatoveringen. 504 00:53:22,534 --> 00:53:25,829 Dette er ikke klassisk hebraisk, men ikke moderne. 505 00:53:25,913 --> 00:53:27,831 Antageligvis fra en mellomperiode. 506 00:53:29,625 --> 00:53:31,167 Den er trykket. 507 00:53:31,751 --> 00:53:33,920 Den kan ikke være eldre enn 1400-tallet. 508 00:53:36,547 --> 00:53:37,548 Bra. 509 00:53:39,675 --> 00:53:41,427 Tatoveringene er ikke eneste grunn 510 00:53:41,511 --> 00:53:44,222 til at jeg ikke er velkommen på jødiske gravplasser. 511 00:53:44,931 --> 00:53:48,601 Og når det gjelder telefonsamtalen, 512 00:53:48,684 --> 00:53:49,894 vil Gud forstå. 513 00:54:05,660 --> 00:54:08,121 Sang dere sangen for å få barnet deres til å sove? 514 00:54:08,705 --> 00:54:10,998 -Kona mi gjorde det. -Det er en bra felle 515 00:54:11,082 --> 00:54:15,294 som lurer deg til å ta første steg og vrir om nøkkelen. 516 00:54:16,754 --> 00:54:20,216 -Første steg? -Det første av tre ritualer. 517 00:54:21,134 --> 00:54:26,681 Lilith følger med, men døra er ikke åpen ennå. 518 00:54:27,890 --> 00:54:31,561 Sangen er det første ritualet. Det påkaller heksa 519 00:54:31,644 --> 00:54:34,063 og hennes tjenere, lilim. 520 00:54:36,983 --> 00:54:39,569 -Lilim? -Jævla mutantbabyer. 521 00:54:39,652 --> 00:54:40,653 Mutanter? 522 00:54:42,530 --> 00:54:43,364 Ok. 523 00:55:04,510 --> 00:55:07,013 Det andre ritualet er et blodoffer 524 00:55:07,096 --> 00:55:09,515 av urent blod for å vanhellige hjemmet. 525 00:55:09,599 --> 00:55:13,018 Hva slags rabbi sa du at du var? 526 00:55:13,101 --> 00:55:14,853 En som redder sønnen din. 527 00:55:14,978 --> 00:55:18,315 Har det dødd dyr i det siste? Kjæledyr eller noe? 528 00:55:19,816 --> 00:55:23,320 Ja, en kakadue. 529 00:55:24,613 --> 00:55:26,448 -Det var et uhell. -En papegøye. 530 00:55:27,741 --> 00:55:28,825 De er urene. 531 00:55:29,451 --> 00:55:30,869 Hva er det tredje trinnet? 532 00:55:30,952 --> 00:55:33,372 Det tredje er å spille barnets blod. 533 00:55:33,455 --> 00:55:36,541 -Det skjer ikke. -Ikke å ofre kjæledyret heller. 534 00:55:36,625 --> 00:55:39,669 Forstår du ikke? Varslene er subtile. 535 00:55:39,753 --> 00:55:40,796 De manipulerer. 536 00:55:41,505 --> 00:55:44,508 De lever for å åpne døra for Lilith. 537 00:55:44,591 --> 00:55:47,260 Mister Eli én dråpe blod, 538 00:55:47,344 --> 00:55:49,971 kommer Lilith og tar ham 539 00:55:50,055 --> 00:55:51,890 og etterlater seg en bedrager, 540 00:55:51,973 --> 00:55:54,559 en golem, i hans sted. 541 00:56:27,426 --> 00:56:30,137 Hei, hva skjer? 542 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 Hva skjedde? 543 00:56:32,013 --> 00:56:34,975 Hva skjedde, lille venn? 544 00:56:35,726 --> 00:56:36,601 Hva...? 545 00:56:38,145 --> 00:56:39,938 Ok. 546 00:56:40,021 --> 00:56:43,817 Hysj, lille baby Ikke si et ord 547 00:56:47,070 --> 00:56:48,613 Herregud, lille venn. 548 00:56:48,697 --> 00:56:50,741 Herregud. 549 00:56:52,325 --> 00:56:53,827 Går det bra? 550 00:56:56,579 --> 00:56:59,957 Jeg slo hodet hans. 551 00:57:01,876 --> 00:57:03,002 Det går bra. 552 00:57:03,753 --> 00:57:06,547 Hva skal jeg gjøre, Vivian? 553 00:57:06,630 --> 00:57:10,551 La meg ta ham. Ok. 554 00:57:16,265 --> 00:57:17,266 Ja. 555 00:57:20,478 --> 00:57:21,937 Ja, det går bra. 556 00:57:23,189 --> 00:57:24,356 Hei. 557 00:57:24,440 --> 00:57:26,776 Bare et øyeblikk. Straks tilbake. 558 00:57:26,859 --> 00:57:27,860 Ta deg god tid. 559 00:57:30,071 --> 00:57:31,280 Ha det, mamma. 560 00:57:32,323 --> 00:57:33,991 Du må lese disse ordene. 561 00:57:34,075 --> 00:57:36,118 Stevie. 562 00:57:39,205 --> 00:57:41,332 Stearinlysene må brenne til daggry. 563 00:57:41,415 --> 00:57:43,751 Lilith kan ikke gå inn i lyset. 564 00:57:44,668 --> 00:57:48,047 Du må gjøre dette til første lys på sabbaten. 565 00:57:48,798 --> 00:57:52,760 Først da, og bare da, vil Lilith bli fordrevet. 566 00:57:54,720 --> 00:57:58,307 Er det som å bruke vievann og si fadervår? 567 00:57:58,391 --> 00:57:59,600 Våkn opp. 568 00:57:59,725 --> 00:58:02,812 Det handler om å redde sønnen din. 569 00:58:02,895 --> 00:58:05,940 Hvorfor konverterte du, John? 570 00:58:06,857 --> 00:58:07,858 Av kjærlighet. 571 00:58:10,027 --> 00:58:11,445 Og svigermor. 572 00:58:11,987 --> 00:58:15,366 Lilith er ikke så lettlurt. 573 00:58:16,075 --> 00:58:18,285 Hun ser forskjell på apati... 574 00:58:19,745 --> 00:58:21,163 ...og en sann troende. 575 00:58:26,001 --> 00:58:27,002 Ta dette. 576 00:58:32,633 --> 00:58:34,301 Den bekjenner din tro, John. 577 00:58:34,385 --> 00:58:38,471 Lilith er sterk, men ikke så sterk som troen. 578 00:58:39,222 --> 00:58:41,766 Og det må du ha. 579 00:58:50,233 --> 00:58:51,484 Denne blir her. 580 00:58:51,568 --> 00:58:55,113 Den er mørk og hører ikke hjemme i denne verden. 581 00:59:06,041 --> 00:59:07,333 Gå med Gud. 582 00:59:28,313 --> 00:59:29,564 Alt i orden? 583 00:59:30,899 --> 00:59:33,193 Ja. Han gjør seg klar til å sove. 584 00:59:48,875 --> 00:59:50,377 Stakkars jævel. 585 01:00:33,752 --> 01:00:34,962 Hei, kjære. 586 01:00:37,297 --> 01:00:39,049 Jeg har deg. 587 01:00:59,737 --> 01:01:03,615 Inn i drømme 588 01:01:04,324 --> 01:01:07,786 Følger vi henne 589 01:01:08,704 --> 01:01:12,458 Inn i drømme 590 01:01:12,583 --> 01:01:16,253 Evig drømmer 591 01:01:17,087 --> 01:01:20,924 Ta hånden hennes 592 01:01:21,008 --> 01:01:24,053 Dra langt av sted 593 01:01:24,928 --> 01:01:28,599 Til en verden 594 01:01:29,475 --> 01:01:32,686 Så langt av sted 595 01:01:33,604 --> 01:01:37,441 Sjarmerende gutt 596 01:01:37,524 --> 01:01:41,153 Elskede gutt 597 01:01:41,236 --> 01:01:45,157 Finn fred 598 01:01:45,240 --> 01:01:48,869 I hennes armer 599 01:01:49,661 --> 01:01:53,248 Elskede gutt 600 01:01:53,332 --> 01:01:57,294 Gå og legg deg 601 01:01:57,419 --> 01:02:00,756 Hun vil vokte deg 602 01:02:01,422 --> 01:02:05,843 Fra all skade 603 01:02:05,927 --> 01:02:07,387 Kan du teksten? 604 01:02:09,806 --> 01:02:11,474 Jeg vet alt om henne. 605 01:02:14,102 --> 01:02:15,395 Hva gjør du? 606 01:02:17,105 --> 01:02:19,399 Det var ikke noe annet valg, Rachel. 607 01:02:20,858 --> 01:02:22,568 Dette er eneste utvei. 608 01:02:23,986 --> 01:02:25,321 Jeg forstår ikke. 609 01:02:25,405 --> 01:02:27,740 Når Lilith tar sønnen din... 610 01:02:29,992 --> 01:02:32,161 ...får jeg Zachary tilbake. 611 01:02:32,245 --> 01:02:35,081 -Ville du at dette skulle skje? -Jeg ville ikke. 612 01:02:35,665 --> 01:02:37,208 Jeg trengte det. 613 01:02:37,792 --> 01:02:41,504 Du ba mamma sende meg vuggesangboka. 614 01:02:41,587 --> 01:02:43,881 -Du ville at jeg skulle synge den. -Ja. 615 01:02:45,883 --> 01:02:46,759 Nei. 616 01:02:48,594 --> 01:02:50,263 Litt av begge deler, Rach. 617 01:02:51,139 --> 01:02:52,932 Hver kveld siden Eli ble født, 618 01:02:53,015 --> 01:02:55,893 satt jeg der og ba om at du ville synge og om det motsatte. 619 01:02:56,561 --> 01:02:58,938 -Gi ham til meg. -Hun kommer. 620 01:02:59,981 --> 01:03:04,068 Vi følger henne inn i mørket og tar med begge hjem... 621 01:03:05,278 --> 01:03:07,113 Eli og Zachary. 622 01:03:07,989 --> 01:03:10,867 -Hvis du skader ham... -Det er bare et nålestikk. 623 01:03:36,559 --> 01:03:37,560 Faen ta dette. 624 01:03:52,574 --> 01:03:53,825 Syng med meg, Rachel. 625 01:03:55,077 --> 01:03:57,120 Vi må møte det sammen... 626 01:03:58,080 --> 01:03:59,289 Som søstre. 627 01:04:01,166 --> 01:04:04,836 Ta hånden hennes 628 01:04:05,796 --> 01:04:09,091 Bli med 629 01:04:09,674 --> 01:04:14,012 Til et fjernt land 630 01:04:14,096 --> 01:04:16,139 Så langt av sted 631 01:04:18,558 --> 01:04:20,018 Du er gal. 632 01:04:22,187 --> 01:04:24,189 Kom deg ut! 633 01:04:28,151 --> 01:04:29,945 Dra tilbake til psykiatrisk. 634 01:04:46,628 --> 01:04:48,088 Jeg er ikke gal, Rachel. 635 01:04:48,171 --> 01:04:50,507 -Du må stole på meg. -Faen ta deg! 636 01:05:27,918 --> 01:05:32,631 Bare følg meg 637 01:05:32,715 --> 01:05:33,716 Vivian. 638 01:05:33,799 --> 01:05:37,344 Inn i drømme 639 01:05:38,220 --> 01:05:41,807 Evige drømmer 640 01:06:12,338 --> 01:06:13,214 Rach? 641 01:06:14,548 --> 01:06:15,633 Vivian? 642 01:06:17,760 --> 01:06:18,594 Eli. 643 01:06:20,388 --> 01:06:22,807 Vivian. 644 01:06:33,109 --> 01:06:34,235 Å nei. 645 01:06:35,903 --> 01:06:37,154 Nei. 646 01:06:40,950 --> 01:06:41,951 Hun tok sønnen min. 647 01:06:44,078 --> 01:06:46,038 -Vivian. -Hun tok sønnen min. 648 01:06:47,665 --> 01:06:48,499 John. 649 01:06:50,543 --> 01:06:51,502 John! 650 01:06:58,008 --> 01:06:58,843 Hva? 651 01:07:00,177 --> 01:07:01,178 Rachel? 652 01:07:08,143 --> 01:07:09,102 John. 653 01:07:46,431 --> 01:07:47,557 Slutt! 654 01:07:48,183 --> 01:07:49,017 Slutt! 655 01:07:54,356 --> 01:07:56,024 Hjelp! 656 01:07:57,233 --> 01:07:58,276 Hjelp! 657 01:08:17,837 --> 01:08:19,047 Jeg har deg! 658 01:08:20,507 --> 01:08:21,508 Kom igjen. 659 01:08:28,098 --> 01:08:30,016 Slipp henne! 660 01:08:48,034 --> 01:08:51,870 -Hvor faen er vi? -Dette er Liliths hjem. 661 01:08:57,626 --> 01:08:59,753 Du hadde gjort det samme for Eli. 662 01:09:00,629 --> 01:09:04,007 Vi finner dem ikke slik. Du finner ham ikke slik. 663 01:09:04,091 --> 01:09:06,552 -Slipp meg! -Du finner ham ikke slik. 664 01:09:06,635 --> 01:09:08,679 Rop. Han må høre stemmen din. 665 01:09:10,639 --> 01:09:11,640 Rop på sønnen din. 666 01:09:16,937 --> 01:09:17,813 Eli. 667 01:09:21,233 --> 01:09:22,234 Eli? 668 01:09:25,112 --> 01:09:25,946 Eli? 669 01:09:29,366 --> 01:09:30,367 Eli. 670 01:09:51,096 --> 01:09:52,097 Rach. 671 01:10:15,162 --> 01:10:16,163 Eli. 672 01:10:18,165 --> 01:10:19,166 John. 673 01:10:29,009 --> 01:10:30,010 Vent. 674 01:10:42,730 --> 01:10:44,357 Du må dekke dem til. 675 01:10:45,775 --> 01:10:46,776 Hva? 676 01:10:47,944 --> 01:10:49,904 Du må dekke til speilene. 677 01:10:49,987 --> 01:10:51,614 -Hva? -Det er ikke trygt. 678 01:10:51,698 --> 01:10:52,824 Jeg hører ikke. 679 01:11:01,165 --> 01:11:02,542 Du må. 680 01:12:29,211 --> 01:12:30,962 Jeg sa shalom, hurpe. 681 01:12:42,766 --> 01:12:43,767 Hva faen? 682 01:12:47,896 --> 01:12:48,897 Vivian? 683 01:12:53,318 --> 01:12:56,154 Eli. 684 01:13:27,602 --> 01:13:28,603 Eli? 685 01:13:33,608 --> 01:13:34,609 Eli. 686 01:13:43,535 --> 01:13:44,786 Eli. 687 01:14:05,431 --> 01:14:06,432 Eli. 688 01:14:08,267 --> 01:14:10,019 Eli! 689 01:14:10,728 --> 01:14:11,979 Eli. 690 01:14:13,397 --> 01:14:14,398 Zachary? 691 01:14:16,609 --> 01:14:19,278 Jeg vet ikke hvilken vei. 692 01:14:23,032 --> 01:14:24,658 Eli. 693 01:14:30,039 --> 01:14:31,916 Vær så snill, Eli. 694 01:14:36,045 --> 01:14:37,838 Vær så snill... Slutt. 695 01:14:38,422 --> 01:14:40,508 Slutt. 696 01:14:42,802 --> 01:14:44,345 Ok. 697 01:14:50,226 --> 01:14:51,018 Eli. 698 01:14:55,690 --> 01:14:56,691 Eli. 699 01:14:57,858 --> 01:14:58,734 Eli. 700 01:15:00,569 --> 01:15:02,113 Du store. 701 01:15:03,447 --> 01:15:07,368 Å, der er du jo, lille venn. 702 01:15:37,481 --> 01:15:38,315 Lilith. 703 01:15:49,284 --> 01:15:52,245 Nei. Gå. La oss være. 704 01:16:03,214 --> 01:16:05,759 Det er barnet mitt. 705 01:16:19,898 --> 01:16:22,108 Gi meg sønnen min tilbake, hurpe! 706 01:16:40,710 --> 01:16:42,045 Nei. 707 01:16:47,092 --> 01:16:48,343 Din jævel! 708 01:16:56,643 --> 01:16:57,852 Ta Eli og stikk. 709 01:16:57,936 --> 01:16:59,354 Jeg ordner opp i dette. 710 01:17:03,942 --> 01:17:06,444 -Jeg er glad i deg. -Hva? Nei. 711 01:17:08,655 --> 01:17:10,073 Gå, Rachel! 712 01:17:14,911 --> 01:17:18,206 Følg meg 713 01:17:21,584 --> 01:17:24,920 Inn i drømme 714 01:17:27,506 --> 01:17:31,677 Vakre drømmer 715 01:17:32,845 --> 01:17:34,013 Slutt. 716 01:17:35,055 --> 01:17:39,101 Evige drømmer 717 01:17:40,477 --> 01:17:44,356 Ta hånden min 718 01:17:45,482 --> 01:17:49,028 Bli med 719 01:17:51,822 --> 01:17:55,534 Finn fred 720 01:17:57,745 --> 01:18:02,499 I mine armer 721 01:18:02,583 --> 01:18:06,503 Elskede pike 722 01:18:06,587 --> 01:18:10,049 Sov nå 723 01:18:10,841 --> 01:18:14,845 Jeg vokter deg 724 01:18:15,721 --> 01:18:20,684 Fra skade 725 01:18:21,727 --> 01:18:25,397 Følg meg 726 01:18:26,065 --> 01:18:32,029 Ved min side 727 01:18:37,743 --> 01:18:38,577 John. 728 01:18:42,581 --> 01:18:43,791 John. 729 01:18:47,920 --> 01:18:49,463 Hvor er du, John? 730 01:19:08,981 --> 01:19:12,276 Følg meg 731 01:19:13,319 --> 01:19:16,739 Inn i drømme 732 01:19:17,615 --> 01:19:21,160 Vakre drømmer 733 01:19:21,786 --> 01:19:25,707 Evige drømmer 734 01:19:26,624 --> 01:19:30,670 Ta min hånd 735 01:19:31,629 --> 01:19:34,757 Bli med 736 01:19:36,384 --> 01:19:40,847 Til fjerne verdener 737 01:19:41,723 --> 01:19:45,893 Langt borte 738 01:19:47,562 --> 01:19:48,688 Nei! 739 01:19:49,814 --> 01:19:53,901 Jeg beskytter deg fra 740 01:19:55,153 --> 01:19:57,447 All skade 741 01:19:57,530 --> 01:19:58,698 John. 742 01:20:11,335 --> 01:20:12,754 -Går det bra? -Herregud. 743 01:20:13,588 --> 01:20:15,256 Du fant ham. Du klarte det. 744 01:20:16,257 --> 01:20:18,176 -Herregud. -Herregud. 745 01:20:55,545 --> 01:20:56,546 Hun er borte. 746 01:20:57,422 --> 01:20:58,715 Hun er borte... 747 01:21:11,103 --> 01:21:13,355 Hvor er Vivian? Hva skjedde? 748 01:21:13,438 --> 01:21:15,941 Hun ble igjen. Hun fikk oss ut. 749 01:21:17,442 --> 01:21:20,195 Herregud. Hva i...? 750 01:21:29,538 --> 01:21:30,664 Herregud. Kjære. 751 01:21:32,791 --> 01:21:33,792 Nei. 752 01:21:35,127 --> 01:21:36,628 Hun byttet barn. 753 01:21:37,796 --> 01:21:38,880 Dette er Zachary. 754 01:21:39,548 --> 01:21:40,549 Å nei. 755 01:22:35,311 --> 01:22:37,313 Vet rabbi Cohen at du tok den? 756 01:22:38,898 --> 01:22:39,899 Nei. 757 01:22:39,982 --> 01:22:41,984 Jeg var forsiktig, slik du sa. 758 01:22:45,654 --> 01:22:47,365 Hvorfor vil du ha den? 759 01:22:52,870 --> 01:22:56,832 Du klarer det, kjære. Bra jobbet. Vi går bort hit. 760 01:23:02,755 --> 01:23:03,756 Har du den? 761 01:23:08,511 --> 01:23:09,512 Hva nå? 762 01:23:51,512 --> 01:23:55,558 Blinke, blinke 763 01:23:55,641 --> 01:23:59,103 Stjerne lill 764 01:24:00,062 --> 01:24:06,944 Undres hvor du holder til 765 01:24:08,612 --> 01:24:13,366 Høyt der oppe 766 01:24:13,450 --> 01:24:15,702 I det blå 767 01:24:16,870 --> 01:24:18,955 Kikker ned 768 01:24:19,039 --> 01:24:24,169 På alle små 769 01:24:25,670 --> 01:24:32,135 Blinke blinke stjerne klar 770 01:24:33,261 --> 01:24:36,139 For et vakkert 771 01:24:36,222 --> 01:24:41,061 Lys du har 772 01:29:42,818 --> 01:29:44,820 Undertekst oversatt av: John Friberg