1 00:00:42,916 --> 00:00:44,209 Ei hätää, Zach. 2 00:01:00,684 --> 00:01:03,187 Katso, Zach. Kaikki on hyvin. 3 00:01:03,645 --> 00:01:04,480 Niin. 4 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 TUIKI, TUIKI TÄHTÖNEN 5 00:01:38,556 --> 00:01:39,391 Aaron? 6 00:01:42,394 --> 00:01:43,478 Melkein valmista. 7 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 Zach? 8 00:02:36,489 --> 00:02:37,490 Voi luoja. 9 00:02:41,369 --> 00:02:47,584 Ei! 10 00:03:30,293 --> 00:03:34,339 No niin. 11 00:03:35,215 --> 00:03:37,967 -Hei. -Tässä se on, pikku prinssini. 12 00:03:38,093 --> 00:03:39,594 Tämä on valtakuntasi. 13 00:03:40,678 --> 00:03:41,679 Kas niin. 14 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 BERKELEYN LINNA 15 00:03:57,112 --> 00:03:59,280 Hei, kaveri. Tämä on huoneesi. 16 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 Nämä ovat kaikki uusia ystäviäsi. 17 00:04:10,750 --> 00:04:13,628 Sanot: "Hei, jaguaari. 18 00:04:14,671 --> 00:04:16,841 Hei, alligaattori. 19 00:04:18,843 --> 00:04:20,511 Hei, kirahvi." 20 00:04:26,892 --> 00:04:28,519 Nukkuu. 21 00:04:31,480 --> 00:04:35,568 Onko sinulla koskaan ollut hetkeä, joka vastasi täysin kuvitelmiasi? 22 00:04:40,865 --> 00:04:42,742 Tämä lapsi ei herää mihinkään. 23 00:04:53,294 --> 00:04:55,755 Hei, Schoenberg? 24 00:04:55,838 --> 00:04:57,173 Olen Guerrero. 25 00:04:59,550 --> 00:05:02,094 Joo. Se on anoppini, se selittää asian. 26 00:05:02,178 --> 00:05:05,097 -Vaimoni tyttönimi. Voin kuitata. -Joo, hyvä. 27 00:05:05,848 --> 00:05:07,516 -Ole hyvä. -Hienoa. Kiitos. 28 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 No niin. 29 00:05:15,566 --> 00:05:18,652 Papo, haluatko tervehtiä Eli-vauvaa? 30 00:05:19,862 --> 00:05:21,072 Hei, Papo, katso. 31 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 Se on pikkuveljesi. 32 00:05:23,908 --> 00:05:24,784 Niin. 33 00:05:25,534 --> 00:05:26,827 Se on Eli. 34 00:05:27,578 --> 00:05:29,413 Meidän pitää huolehtia hänestä. 35 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 Nämä olivat siskoni tavaroita. 36 00:05:32,083 --> 00:05:33,376 Leluja... 37 00:05:34,377 --> 00:05:36,337 Ne kuuluivat vauvalle, joka... 38 00:05:39,298 --> 00:05:42,510 -Joka kuoli. -En ole taikauskoinen. Kunhan sanon. 39 00:05:42,593 --> 00:05:47,181 Se, mitä hänen pojalleen tapahtui, ja hänen miehensä onnettomuus. 40 00:05:48,349 --> 00:05:50,935 Mitä tapahtui? Säikäyttikö Papo sinut? 41 00:05:51,018 --> 00:05:54,063 Tule tänne. Lasketaan sinut alas. 42 00:05:54,146 --> 00:05:56,190 Sopiiko? 43 00:05:59,485 --> 00:06:01,195 Papo on ystävä, Eli. 44 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 Ei hätää. 45 00:06:02,863 --> 00:06:04,198 Ei hätää, kaveri. 46 00:06:19,422 --> 00:06:21,090 -Sain korvasi. -Voi luoja. 47 00:06:21,549 --> 00:06:25,052 Sain sinun nenäsi. 48 00:06:27,221 --> 00:06:28,222 Katso tätä. 49 00:06:29,598 --> 00:06:31,225 Siinä on kirjoitusta. 50 00:06:31,976 --> 00:06:34,061 Siinä on musiikkia. 51 00:06:35,646 --> 00:06:37,148 Se on hepreaa. 52 00:06:37,231 --> 00:06:40,234 No niin, heprean opiskelija. Pannaan sinut töihin. 53 00:06:41,235 --> 00:06:43,946 -Vitsejä riittää. -Näytä, mitä osaat. 54 00:06:52,079 --> 00:06:54,582 Se on kuin rukous, vaan ei ole. 55 00:06:55,708 --> 00:06:58,711 Odota, minulla on jotain sopivaa. 56 00:07:01,005 --> 00:07:02,006 Siinä se on. 57 00:07:02,757 --> 00:07:04,133 Tarvitset lunttilapun. 58 00:07:04,216 --> 00:07:06,469 Et varmaan edes puhu hepreaa. 59 00:07:06,552 --> 00:07:08,763 Minun pitää soittaa äidilleni. 60 00:07:09,472 --> 00:07:10,514 Tarkoitit ehkä: 61 00:07:10,598 --> 00:07:12,892 "Kiitos, rakkaani, että sait äitini pois kimpustamme - 62 00:07:12,975 --> 00:07:17,105 ja osoitit kuolemattoman rakkautesi minua ja juutalaisuutta kohtaan kääntymällä." 63 00:07:17,189 --> 00:07:18,940 Kiitos, rakkaani... 64 00:07:19,024 --> 00:07:20,484 Miten se menikään? 65 00:07:22,694 --> 00:07:25,989 Katso. Tässä se on. Se on zemer. 66 00:07:26,073 --> 00:07:28,408 Aivan. Zemer. 67 00:07:29,659 --> 00:07:35,123 Zemer on tavallaan virsi, uskonnollinen laulu tai myös kehtolaulu. 68 00:07:35,665 --> 00:07:37,292 Se on itse asiassa kaunis. 69 00:07:38,794 --> 00:07:40,337 Tyypillistä Viviania. 70 00:07:41,838 --> 00:07:43,423 Saatko selvää sävelmästä? 71 00:08:02,818 --> 00:08:04,820 Selvä. Emme tarvitse kehtolaulua. 72 00:08:07,739 --> 00:08:08,615 Haloo. 73 00:08:09,574 --> 00:08:10,909 Kiitos. 74 00:08:10,992 --> 00:08:13,078 Pikku mussukasta tuli niin söpö. 75 00:08:13,161 --> 00:08:16,206 Ei voi sanoin kuvata. Hän on täydellinen pikku kohokas. 76 00:08:16,790 --> 00:08:18,375 Hei, siis... 77 00:08:18,458 --> 00:08:21,169 -Mikä on varaustilanne? -Hei. 78 00:08:25,799 --> 00:08:27,718 Onko tämä sinusta liian helppoa? 79 00:08:29,094 --> 00:08:30,345 Osaamme tämän. 80 00:08:32,681 --> 00:08:35,559 En varmaan edes tarvitse koko kuukautta. 81 00:08:58,290 --> 00:09:01,084 PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN 82 00:09:04,463 --> 00:09:06,214 Ole kiltti, Eli. Yritäpä nyt. 83 00:09:06,298 --> 00:09:08,800 Otan hänet, jotta voit valmistautua. 84 00:09:08,884 --> 00:09:10,093 Tule, kaveri. Minä... 85 00:09:10,177 --> 00:09:11,762 Otan tämän ensin. 86 00:09:11,845 --> 00:09:13,430 -Tiedän, tiedän. -No niin. 87 00:09:13,513 --> 00:09:15,599 Joo, joo. Hyvä on. 88 00:09:15,682 --> 00:09:17,017 No niin. 89 00:09:20,353 --> 00:09:21,938 -Joo. -En pysty tähän. 90 00:09:22,022 --> 00:09:24,816 Katso minua, olen täysi sotku. En voi... 91 00:09:24,900 --> 00:09:27,444 En voi mennä tämän näköisenä. 92 00:09:27,527 --> 00:09:30,906 Olen nukkunut 45 minuuttia tällä viikolla. 93 00:09:30,989 --> 00:09:33,367 -Hyvä on. -En pysty siihen. 94 00:09:33,450 --> 00:09:34,951 Miten voin auttaa? 95 00:09:36,787 --> 00:09:39,623 En tiedä. Ravintolakin oli minun vauvani. 96 00:09:43,293 --> 00:09:45,754 Tuntuu kuin se valuisi sormieni välistä. 97 00:09:47,964 --> 00:09:48,799 Hyvä on. 98 00:09:49,383 --> 00:09:51,301 Okei, okei. Ylös, ylös. 99 00:09:51,426 --> 00:09:52,511 Ylös, ylös. 100 00:09:52,594 --> 00:09:54,054 -Hei. -Rach, kultaseni... 101 00:09:55,472 --> 00:09:58,016 -Näin, kun rakensit sen ravintolan. -Niin. 102 00:09:59,226 --> 00:10:01,395 Ei se katoa mihinkään, vai mitä? 103 00:10:01,478 --> 00:10:03,355 -Tiedän. -Olet mahtava. 104 00:10:03,438 --> 00:10:06,483 Olen mahtava siinä, koska osaan sen. 105 00:10:06,566 --> 00:10:10,153 En osaa tehdä sitä ja tätä samaan aikaan. 106 00:10:13,741 --> 00:10:14,992 Uskon sinuun. 107 00:10:19,706 --> 00:10:20,998 Hei, kuule. 108 00:10:21,833 --> 00:10:24,085 Soitan galleriaan. Kerron pojille... 109 00:10:24,168 --> 00:10:26,337 Au, tartuit... Keksitkö nenäni? 110 00:10:26,421 --> 00:10:28,548 -Kerron heille, että jään kotiin. -En ole... 111 00:10:28,631 --> 00:10:29,882 -Vain minä ja sinä. -Ei. 112 00:10:30,007 --> 00:10:32,176 -Kyllä. Minä ja Eli. -Et voi. 113 00:10:32,260 --> 00:10:35,054 Se on suurin näyttelysi ikinä, kulta. 114 00:10:35,680 --> 00:10:40,435 Sinun on mentävä galleriaan varmistamaan, että psykedeelinen kanasi on täydellinen. 115 00:10:41,352 --> 00:10:42,645 Se on feenikslintu. 116 00:10:44,564 --> 00:10:47,275 Ainakin toinen meistä voi nousta tuhkasta. 117 00:10:47,984 --> 00:10:49,652 Minä jään. Keksimme jotain. 118 00:10:49,777 --> 00:10:52,280 -Oletko varma? -Pääsin melkein ulos ovesta. 119 00:10:52,363 --> 00:10:54,615 -Todellakin. -Melkein pääsin. 120 00:10:54,699 --> 00:10:56,159 -Niin pääsin. -Tarvitset sitä. 121 00:10:56,242 --> 00:10:58,036 Keksimme jotain, poju. 122 00:10:58,161 --> 00:11:00,455 Häivy täältä ennen kuin on myöhäistä. 123 00:11:00,538 --> 00:11:01,539 -Hyvä on. -Hei. 124 00:11:01,622 --> 00:11:04,167 No niin, olemme tiimi. 125 00:11:04,250 --> 00:11:06,169 Joo, olemme todellakin tiimi. 126 00:11:06,252 --> 00:11:08,129 Me pärjäämme. Voi luoja. 127 00:11:08,212 --> 00:11:09,047 Joo. 128 00:11:09,672 --> 00:11:12,759 Mehän sovimme valkoisista tryffeleistä. 129 00:11:12,842 --> 00:11:13,634 Mitä? 130 00:11:14,177 --> 00:11:15,678 Valkoisista tryffeleistä. 131 00:11:16,763 --> 00:11:19,849 Niin, mutta istut silti alas. Voit itkeä sen takia. 132 00:11:20,683 --> 00:11:21,726 Hei. 133 00:11:21,809 --> 00:11:22,810 Hei, kulta. 134 00:11:22,894 --> 00:11:26,147 Tämä. Katso, se on hauska. 135 00:11:26,272 --> 00:11:27,231 Ole onnellinen. 136 00:11:30,359 --> 00:11:34,405 Katso lintua. 137 00:11:42,288 --> 00:11:43,498 Ei hätää. 138 00:11:43,581 --> 00:11:44,749 Katso. 139 00:11:44,832 --> 00:11:47,794 Haluatko taputtaa? Haluatko tehdä näin? 140 00:11:47,877 --> 00:11:50,421 Tarvitsen vain viisi minuuttia, jooko? 141 00:11:50,505 --> 00:11:53,174 Sopiiko? Olet hyvä tyyppi. 142 00:11:53,257 --> 00:11:55,802 Niin. Olet hyvä tyyppi. 143 00:11:57,261 --> 00:11:59,931 Ole kiltti. Minun pitää päästä kakalle. 144 00:12:00,890 --> 00:12:01,724 Eli! 145 00:12:07,188 --> 00:12:09,482 Ei, älä syö sitä. Älä syö sitä. 146 00:12:09,565 --> 00:12:11,651 Ei, älä syö sitä. Ei. 147 00:12:11,734 --> 00:12:13,277 Aivan. 148 00:12:14,237 --> 00:12:15,029 Nyt me... 149 00:12:17,198 --> 00:12:18,032 Hyvä on. 150 00:12:19,117 --> 00:12:21,119 Me hoidamme tämän. Äiti vain... 151 00:12:22,078 --> 00:12:22,954 Puhdas? 152 00:12:23,037 --> 00:12:25,331 Vivian, Vivian. Vivian? 153 00:12:25,998 --> 00:12:27,583 Voi, Vivian. 154 00:12:29,544 --> 00:12:30,628 Kiitos, sisko. 155 00:12:30,712 --> 00:12:33,089 Täällä on kultaa. Täällä on kultaa. 156 00:12:33,798 --> 00:12:35,717 Mikä tuo on? Katso. Mikä tuo on? 157 00:12:49,147 --> 00:12:50,523 Lakkaa itkemästä. 158 00:12:51,691 --> 00:12:52,859 Se toimii. 159 00:12:55,403 --> 00:12:57,238 Onko tuossa vähän kuolaa? 160 00:13:25,392 --> 00:13:26,268 Johnny. 161 00:14:53,981 --> 00:14:55,315 Kulta. 162 00:14:56,108 --> 00:14:57,192 Sinä teit sen. 163 00:14:59,695 --> 00:15:01,655 Rakastan sinua niin paljon. 164 00:15:30,934 --> 00:15:31,935 Hei, kulta. 165 00:15:33,729 --> 00:15:34,813 Kuuletko tuon? 166 00:15:38,776 --> 00:15:39,985 Kuulen... 167 00:15:41,195 --> 00:15:43,072 En kerta kaikkiaan mitään. 168 00:15:43,155 --> 00:15:46,116 Ei inahdustakaan. Ei röhkäisyäkään. 169 00:15:47,034 --> 00:15:48,535 Ei tuntikausiin. 170 00:15:51,580 --> 00:15:52,998 Kehtolaulu teki sen. 171 00:15:53,749 --> 00:15:55,918 Siskosi kirja. 172 00:15:56,001 --> 00:15:58,754 Saitko siis selvää käännöksistäni? 173 00:15:59,546 --> 00:16:00,923 Se... 174 00:16:01,006 --> 00:16:03,717 En tiedä. Hän nukahti saman tien. 175 00:16:06,887 --> 00:16:07,679 Kiitos. 176 00:16:08,305 --> 00:16:11,434 Miten tämä on mahdollista? Vastahan sinä tulit ovesta. 177 00:16:13,561 --> 00:16:16,272 Vauvan oksennus. Se on väistämätöntä. 178 00:16:32,414 --> 00:16:34,624 Mekkosi vetoketju on auki. 179 00:16:34,708 --> 00:16:35,875 Niinkö? 180 00:19:04,357 --> 00:19:05,191 John? 181 00:19:43,147 --> 00:19:44,440 Paskat tästä. 182 00:20:16,180 --> 00:20:17,390 Äitinaama. 183 00:20:19,934 --> 00:20:21,310 Mahtavaa. 184 00:20:49,380 --> 00:20:50,881 Arvaa, kuka nukkuu yhä. 185 00:20:52,466 --> 00:20:54,552 Elias Samson Guerrero? 186 00:20:54,635 --> 00:20:55,428 Jep. 187 00:20:56,512 --> 00:20:58,264 Onpa hyvä poika. 188 00:20:59,432 --> 00:21:00,433 Niin. 189 00:21:09,942 --> 00:21:10,776 Paska! 190 00:21:18,242 --> 00:21:19,076 Rach! 191 00:21:20,828 --> 00:21:22,455 Rach! 192 00:21:22,538 --> 00:21:23,789 Ei se mitään. 193 00:21:25,166 --> 00:21:28,586 -Olen pahoillani. Minä näin... -Ei tarvitse pyytää anteeksi. 194 00:21:28,669 --> 00:21:31,505 Reagoit rehellisesti. Sellaista elämä on. 195 00:21:31,589 --> 00:21:34,175 -Sellaista sattuu. -Ei. Kuule... 196 00:21:34,258 --> 00:21:35,259 Odota vähän. 197 00:21:35,801 --> 00:21:38,846 Tarvitsemme uuden vauvamonitorin. Palaan pian. 198 00:21:45,227 --> 00:21:46,437 Hei, Papo. 199 00:21:47,563 --> 00:21:48,564 Hei, kaveri. 200 00:21:49,356 --> 00:21:50,232 Hei. 201 00:21:50,691 --> 00:21:51,692 Niin. 202 00:21:52,359 --> 00:21:53,360 Hei. 203 00:21:54,153 --> 00:21:56,197 Miten menee? Joo. 204 00:21:56,989 --> 00:21:59,283 Tiedän. Joo, hei. 205 00:22:00,367 --> 00:22:01,994 Et kai ole vihainen minulle? 206 00:22:06,208 --> 00:22:07,209 Katso itseäsi. 207 00:22:16,343 --> 00:22:17,344 Mikä tuo on? 208 00:22:52,379 --> 00:22:54,756 No niin. Häivytään täältä. 209 00:22:54,840 --> 00:22:55,841 Huhuu? 210 00:23:05,934 --> 00:23:07,060 Oletko kunnossa? 211 00:23:31,752 --> 00:23:34,546 Typerä lintu. Vannon, että... 212 00:23:44,431 --> 00:23:46,850 Teen sinusta tyynyn. 213 00:25:33,708 --> 00:25:35,418 Hei. Hei. 214 00:25:36,502 --> 00:25:39,380 Mikä hätänä? Mitä tapahtui? 215 00:25:39,464 --> 00:25:42,258 Luulen, että asunnossa on joku. 216 00:25:42,383 --> 00:25:43,468 Mitä tarkoitat? 217 00:25:44,343 --> 00:25:45,178 No... 218 00:25:45,261 --> 00:25:48,264 Tuli sähkökatko, ja sitten minä... 219 00:25:49,265 --> 00:25:52,268 Luulen, että siellä on jotain tai joku... 220 00:25:52,351 --> 00:25:55,521 -Soititko poliisille? -Ei. En soittanut. 221 00:26:24,967 --> 00:26:26,636 -Huhuu? -Huhuu. 222 00:26:54,330 --> 00:26:56,833 Jos täällä on joku, tule ulos. 223 00:27:00,420 --> 00:27:01,254 Hei! 224 00:27:11,639 --> 00:27:13,850 Kulta, onko kaikki hyvin? 225 00:27:17,061 --> 00:27:17,895 On. 226 00:27:19,063 --> 00:27:20,064 Pysy käytävässä. 227 00:28:09,114 --> 00:28:10,199 Voi luoja. 228 00:28:11,325 --> 00:28:13,118 Voi paska. Ei. 229 00:28:16,205 --> 00:28:18,499 Ei, Papo. Ei, ei. 230 00:28:19,583 --> 00:28:21,960 Papo. Ei. 231 00:28:22,044 --> 00:28:23,587 Äitini hankki sen minulle. 232 00:28:24,505 --> 00:28:26,632 Sain sen 11-vuotiaana. 233 00:28:32,930 --> 00:28:34,765 Olen niin pahoillani, kulta. 234 00:28:34,848 --> 00:28:36,642 Olen niin pahoillani. 235 00:28:36,725 --> 00:28:39,186 -Olen niin pahoillani. -Älä ole. 236 00:28:41,730 --> 00:28:43,148 Se ei ole sinun syytäsi. 237 00:28:44,858 --> 00:28:45,943 Minä sen tein. 238 00:29:01,959 --> 00:29:03,252 Minä... 239 00:29:05,838 --> 00:29:07,214 En ole kunnossa. 240 00:29:09,216 --> 00:29:12,511 Yritän todella kovasti olla kunnossa, 241 00:29:12,594 --> 00:29:15,097 mutta en taida olla kunnossa. 242 00:29:15,180 --> 00:29:16,181 Taidan olla... 243 00:29:17,933 --> 00:29:20,477 Taidan oikeasti olla menettämässä järkeni. 244 00:29:21,812 --> 00:29:23,689 Viviankin menetti järkensä. 245 00:29:23,772 --> 00:29:26,692 Hän pani kuolleen vauvansa pinnasänkyyn kahdeksi viikoksi. 246 00:29:26,775 --> 00:29:29,153 Rach, et ole Vivian. Onko selvä? 247 00:29:30,904 --> 00:29:32,364 Me olemme vain... 248 00:29:33,574 --> 00:29:34,867 stressaantuneita. 249 00:29:36,201 --> 00:29:38,120 Vastasyntyneen lapsen vanhempia. 250 00:29:39,997 --> 00:29:42,374 Näen asioita. 251 00:29:47,796 --> 00:29:50,007 Näen naisen, 252 00:29:50,090 --> 00:29:54,887 sellaisen vanhan noita-akan - 253 00:29:54,970 --> 00:29:59,475 pimeydessä, peilissä ja siellä hiton vauvakaupassa. 254 00:29:59,558 --> 00:30:00,559 Minä... 255 00:30:06,148 --> 00:30:08,734 Kun vaimo on pimahtamassa täysin, 256 00:30:08,817 --> 00:30:10,861 noin varmaan minäkin reagoisin. 257 00:30:12,571 --> 00:30:15,824 Ei, Rach, et ole tulossa hulluksi. 258 00:30:18,035 --> 00:30:19,578 Tuonko sinä näit? 259 00:30:19,703 --> 00:30:21,789 -Näitkö jotain tuollaista? -Tuo on hän. 260 00:30:21,872 --> 00:30:22,748 Selvä. 261 00:30:24,166 --> 00:30:25,667 Sinä aamuna suihkussa - 262 00:30:26,460 --> 00:30:28,712 päähäni tuli sama karmiva kuvatus. 263 00:30:30,881 --> 00:30:31,715 Aivan. 264 00:30:35,469 --> 00:30:37,596 Meillä on siis vain... 265 00:30:40,724 --> 00:30:42,184 unenpuutetta, 266 00:30:43,060 --> 00:30:45,229 mökkihöperyyttä... 267 00:30:45,312 --> 00:30:46,939 Joo, luultavasti. 268 00:30:48,232 --> 00:30:50,109 Todennäköisimmin. 269 00:30:52,319 --> 00:30:54,238 Mutta sinä et usko niin. 270 00:30:56,281 --> 00:30:57,491 Ei. Sinä... 271 00:30:57,574 --> 00:30:58,992 Ei. Me näemme... 272 00:30:59,076 --> 00:31:02,247 -Älä viitsi, me näemme... -Minä uskon meihin. 273 00:31:02,330 --> 00:31:03,331 Siinä kaikki. 274 00:31:03,415 --> 00:31:07,544 Mitä tämä onkaan, me selviämme tästä. 275 00:31:07,669 --> 00:31:09,337 Yhdessä, vai mitä? 276 00:31:09,421 --> 00:31:10,630 Olemme tiimi. 277 00:31:13,717 --> 00:31:14,551 Niin. 278 00:31:15,468 --> 00:31:16,886 Olemme tiimi. 279 00:31:17,762 --> 00:31:20,640 -Tämä menee sinne, minne se kuuluu. -Niin. 280 00:31:22,934 --> 00:31:25,311 Ja Eli nukkuu kanssamme tänään. 281 00:31:36,948 --> 00:31:38,158 Vauva itkee. 282 00:31:43,163 --> 00:31:43,955 Minä menen. 283 00:31:45,123 --> 00:31:47,125 Minä menen. Nuku sinä. 284 00:32:08,480 --> 00:32:10,815 Hyvä on. Hyvä on, poju. 285 00:32:22,827 --> 00:32:24,287 Minä tulen, Eli. 286 00:32:25,914 --> 00:32:26,706 Minä tulen. 287 00:32:40,220 --> 00:32:41,054 Eli? 288 00:32:48,269 --> 00:32:49,145 Eli? 289 00:32:49,604 --> 00:32:50,438 Eli! 290 00:32:55,235 --> 00:32:56,319 Mitä...? 291 00:33:02,158 --> 00:33:03,701 Hei! Hei! 292 00:33:03,785 --> 00:33:05,286 Varastat minulta, jätkä. 293 00:33:07,205 --> 00:33:08,873 Siitä saa huonoa karmaa. 294 00:33:09,874 --> 00:33:11,376 Se tuo huonoa onnea. 295 00:33:50,832 --> 00:33:54,669 Hei, onko sinussa torkkunappia? 296 00:33:54,753 --> 00:33:57,088 Onko tässä torkkunappia? 297 00:34:34,001 --> 00:34:34,835 Eli? 298 00:34:37,963 --> 00:34:38,798 Eli? 299 00:34:40,508 --> 00:34:41,300 Eli? 300 00:34:42,510 --> 00:34:43,511 Eli? 301 00:34:46,764 --> 00:34:48,474 Eli. Eli. 302 00:34:50,643 --> 00:34:51,769 Eli. 303 00:34:55,147 --> 00:34:56,315 Eli. 304 00:34:59,902 --> 00:35:01,112 Eli! 305 00:35:17,837 --> 00:35:20,881 Kultaseni, kultaseni... 306 00:35:28,389 --> 00:35:29,181 Joo. 307 00:35:31,475 --> 00:35:32,435 Joo. 308 00:35:32,560 --> 00:35:33,644 Pärjäätkö sinä? 309 00:35:34,228 --> 00:35:35,646 Ehdottomasti. 310 00:35:36,439 --> 00:35:40,025 Isän ja pojan onkin jo korkea aika viettää aikaa yhdessä. 311 00:35:42,820 --> 00:35:43,904 Ja sillä välin... 312 00:35:44,947 --> 00:35:47,366 Eli sanoo haluavansa, että rentoudut. 313 00:35:50,161 --> 00:35:51,787 Selvä. Kiitos, Eli. 314 00:35:52,663 --> 00:35:54,248 No niin, mennäänpä. 315 00:35:57,918 --> 00:35:59,003 Anna minun avata. 316 00:36:01,422 --> 00:36:04,341 -Hyvä on. Rakastan sinua. -Rakastan sinua enemmän. 317 00:36:05,760 --> 00:36:06,594 Hei hei. 318 00:36:24,236 --> 00:36:28,657 Forest Oasis -sairaala 319 00:36:36,165 --> 00:36:40,586 TERVETULOA 320 00:36:41,754 --> 00:36:43,089 -Hei. -Terve. 321 00:36:43,172 --> 00:36:45,216 Vivian Brown, kiitos. Olen hänen siskonsa. 322 00:37:14,746 --> 00:37:16,581 Hei, John. 323 00:37:17,958 --> 00:37:21,378 Ja pikku hirviö. Hei. 324 00:37:21,461 --> 00:37:23,880 Hei. 325 00:37:27,634 --> 00:37:28,635 Mitä tapahtui? 326 00:37:32,222 --> 00:37:33,974 Onko juutalaisilla manaajia? 327 00:37:40,063 --> 00:37:40,897 Tule. 328 00:37:41,565 --> 00:37:42,607 Istu. 329 00:37:55,203 --> 00:37:56,037 Hei, Viv. 330 00:38:04,421 --> 00:38:05,422 Hei, Rachel. 331 00:38:07,049 --> 00:38:08,717 -Voinko istua? -Totta kai. 332 00:38:10,719 --> 00:38:13,221 Rachelin sisko, Vivian... 333 00:38:16,016 --> 00:38:18,101 Hän kertoi saman tarinan, 334 00:38:19,186 --> 00:38:20,604 esitti samat kysymykset. 335 00:38:20,687 --> 00:38:21,813 Vivian? 336 00:38:23,648 --> 00:38:25,025 Mitä sanoit hänelle? 337 00:38:31,114 --> 00:38:32,616 Pidit häntä hulluna. 338 00:38:35,077 --> 00:38:37,579 Äiti lähetti tavarasi varastosta. 339 00:38:38,872 --> 00:38:41,792 Ei, ei. Lukitsin ne tavarat. 340 00:38:41,875 --> 00:38:45,087 Äidin ei olisi pitänyt tehdä sitä. 341 00:38:45,670 --> 00:38:47,130 Löysin kehtolaulukirjan. 342 00:38:50,050 --> 00:38:51,385 Lauloitko siitä? 343 00:38:54,304 --> 00:38:56,598 Rachel, kuuntele. 344 00:38:56,681 --> 00:38:58,392 Zachary vietiin. 345 00:38:59,434 --> 00:39:03,146 Lauloin sen laulun, ja hän tuli ja vei pojan. 346 00:39:06,066 --> 00:39:07,067 Kuka tuli? 347 00:39:09,778 --> 00:39:10,779 Kuka hän on? 348 00:39:11,738 --> 00:39:12,739 Lilith. 349 00:39:13,949 --> 00:39:17,035 Lilith oli ensimmäinen nainen... 350 00:39:18,995 --> 00:39:21,498 jonka Jumala teki Aatamin vaimoksi. 351 00:39:22,499 --> 00:39:26,586 He makasivat yhdessä Eedenissä, ja Aatami lauloi hänelle yhtä laulua. 352 00:39:27,504 --> 00:39:29,005 Se oli heidän erityinen laulunsa. 353 00:39:29,089 --> 00:39:32,134 Aina kun Lilith kuuli sen laulun, hän tuli juosten. 354 00:39:32,759 --> 00:39:33,885 Hän rakasti Aatamia, 355 00:39:33,969 --> 00:39:37,055 mutta hän oli vahva nainen eikä suostunut alistumaan. 356 00:39:39,307 --> 00:39:43,186 Legendan mukaan Jumala karkotti hänet Eedenin puutarhasta. 357 00:39:43,270 --> 00:39:44,980 Hän vaelsi erämaassa. 358 00:39:45,480 --> 00:39:47,023 Hän makasi susien kanssa. 359 00:39:51,528 --> 00:39:55,490 Hän synnytti oman rotunsa epätäydellisiä luomuksia. 360 00:39:56,909 --> 00:40:00,621 Epämuodostuneita, nälkäisiä, puoliksi ihmisiä, puoliksi... 361 00:40:00,705 --> 00:40:02,373 Puoliksi jotain muuta. 362 00:40:07,211 --> 00:40:10,757 Lilith näki Aatamin, Eevan ja heidän täydelliset vauvansa, 363 00:40:10,840 --> 00:40:13,593 ja sitten hän katsoi omia rikkinäisiä lapsiaan. 364 00:40:13,676 --> 00:40:16,429 Silloin hän alkoi varastaa heidän lapsiaan. 365 00:40:16,512 --> 00:40:17,930 Meidän lapsiamme. 366 00:40:20,767 --> 00:40:23,227 Niin jatkui sukupolvien ajan, 367 00:40:23,311 --> 00:40:26,647 kunnes Jumala kuunteli Aatamin jälkeläisten rukouksia - 368 00:40:27,732 --> 00:40:29,192 ja lähetti Lilithin - 369 00:40:30,068 --> 00:40:31,319 manalaan. 370 00:40:31,402 --> 00:40:35,823 Tiedäthän, että sana kehtolaulu, lullaby, tulee lauseesta Lilith-abi. 371 00:40:35,948 --> 00:40:37,950 Se tarkoittaa "häivy, Lilith". 372 00:40:39,660 --> 00:40:43,122 Äidit laulavat kehtolauluja pitääkseen Lilithin loitolla. 373 00:40:43,873 --> 00:40:48,044 Mutta Lilith otti hänen ja Aatamin yhteisen laulun, 374 00:40:48,961 --> 00:40:52,340 heidän erityisen laulunsa, ja vääristi sitä. 375 00:40:53,216 --> 00:40:56,386 Hän muutti sen kehtolauluksi, joka toimii päinvastoin. 376 00:40:57,303 --> 00:40:58,805 Se kutsuu häntä. 377 00:41:02,600 --> 00:41:04,477 Lauloin sen laulun... 378 00:41:05,645 --> 00:41:06,771 ja hän tuli. 379 00:41:11,150 --> 00:41:13,653 Hän vei Zacharyni. 380 00:41:14,445 --> 00:41:16,823 Se ruumis, jonka he löysivät, 381 00:41:16,906 --> 00:41:19,951 joka oli ollut kuolleena ties kuinka kauan... 382 00:41:21,619 --> 00:41:23,830 Se ei ollut poikani. 383 00:41:27,125 --> 00:41:28,668 Voin auttaa sinua, Rachel. 384 00:41:28,751 --> 00:41:30,086 Voin auttaa Eliä. 385 00:41:30,878 --> 00:41:32,422 Minun pitää auttaa Eliä. 386 00:41:35,091 --> 00:41:35,925 Miten? 387 00:41:37,802 --> 00:41:40,138 Hommaa minut ulos täältä. 388 00:41:41,931 --> 00:41:45,601 Rabbi, se nainen, Lilith... 389 00:41:45,685 --> 00:41:47,061 Hän on myytti. 390 00:41:47,145 --> 00:41:51,482 Minä kerron legendoja ja satuja, jotka ovat opiksi ja opetukseksi. 391 00:41:51,566 --> 00:41:53,943 Tiedän. Siksi tulin tänne. 392 00:41:54,026 --> 00:41:56,779 Lilith on tarinoissasi, kertomuksissasi. 393 00:41:58,239 --> 00:42:01,033 Minä vain sanon, että jotain on tekeillä. 394 00:42:01,117 --> 00:42:03,035 -Haluan auttaa. -Auta sitten. 395 00:42:03,703 --> 00:42:07,290 On oltava jotain. Jokin rukous, jonka voit antaa. 396 00:42:07,373 --> 00:42:09,959 -En tiedä, jotain. -Uskontomme ei toimi niin. 397 00:42:10,043 --> 00:42:12,670 Sanoitko noin Vivianille, kun hän tuli etsimään vastauksia? 398 00:42:12,754 --> 00:42:14,630 En voinut tehdä mitään. 399 00:42:38,404 --> 00:42:39,906 Rach, olemme kotona. 400 00:42:41,240 --> 00:42:42,241 Hei, poju. 401 00:42:43,576 --> 00:42:45,286 Otetaankos sinut pois siitä? 402 00:42:46,037 --> 00:42:47,330 Nyt mennään. 403 00:42:49,582 --> 00:42:52,960 Emme kai unohda tätä? 404 00:42:54,962 --> 00:42:56,799 Vai mitä? Rach? 405 00:43:02,304 --> 00:43:03,639 Paska. 406 00:43:04,723 --> 00:43:07,267 No niin, poju. Odota tässä. 407 00:43:08,185 --> 00:43:09,978 Kas näin. Sinulla on lelu. 408 00:43:10,729 --> 00:43:12,147 Jooko? Pikku hetki vain. 409 00:43:13,649 --> 00:43:14,483 Paska. 410 00:43:18,695 --> 00:43:19,988 Paska. 411 00:44:05,909 --> 00:44:07,035 Paska. 412 00:44:42,029 --> 00:44:43,906 Jätitkö hänet noin vain? 413 00:44:43,989 --> 00:44:46,742 Mitä? Laskin hänet vain hetkeksi alas. 414 00:44:46,825 --> 00:44:47,826 Kylpyhuone... 415 00:44:49,369 --> 00:44:50,496 Onko hän kunnossa? 416 00:44:54,208 --> 00:44:55,042 Vivian. 417 00:44:56,877 --> 00:44:57,878 Ne ovat täällä. 418 00:45:03,967 --> 00:45:05,344 Lilithin palvelijat. 419 00:45:07,262 --> 00:45:09,473 Peitämme peilit hautajaisten jälkeen, 420 00:45:09,556 --> 00:45:13,143 jotta edesmenneet rakkaamme eivät tuijota meitä tuonpuoleisesta. 421 00:45:13,227 --> 00:45:15,437 Niin se on Lilithinkin kanssa. 422 00:45:15,521 --> 00:45:18,732 Luulin, että peilien rikkominen toimisi, mutta tämä on parempi. 423 00:45:18,816 --> 00:45:20,025 Tämä on oikein. 424 00:45:22,027 --> 00:45:23,070 Aivan. 425 00:45:34,248 --> 00:45:36,792 Eikö hänen pitäisi olla psykiatrisella osastolla? 426 00:45:36,875 --> 00:45:37,751 Ehkä. 427 00:45:39,044 --> 00:45:41,714 Oliko sinusta hyvä idea tuoda hullu siskosi tänne? 428 00:45:41,797 --> 00:45:43,215 Älä puhu hänestä noin. 429 00:45:43,298 --> 00:45:46,260 Ehkä tämä ei ollut bensiiniä vaativa tulipalo. 430 00:45:46,343 --> 00:45:49,471 Ajattelin vain, että kaiken kokemamme jälkeen, 431 00:45:49,555 --> 00:45:51,807 ja kirjahan oli hänen. 432 00:45:51,932 --> 00:45:55,437 -Hän menetti sen. -Aivan. Hän menetti. 433 00:45:55,520 --> 00:45:57,564 Hän menetti vauvansa ja miehensä. 434 00:45:57,647 --> 00:45:58,898 Hän menetti järkensä. 435 00:45:58,982 --> 00:46:00,817 En menettänyt vauvaani. 436 00:46:00,900 --> 00:46:03,445 Olento, jonka hautasimme, ei ollut lapseni. 437 00:46:04,446 --> 00:46:08,867 Lilith vei pienen poikani, ja hänen noita-akkansa tappoi mieheni. 438 00:46:10,160 --> 00:46:11,870 Luulin peilin pudonneen hänen päälleen. 439 00:46:11,953 --> 00:46:14,456 Sinulla ei ole varaa olla skeptinen. 440 00:46:14,539 --> 00:46:15,623 Ei enää. 441 00:46:16,207 --> 00:46:18,001 Lauloit hänen laulunsa. 442 00:46:18,084 --> 00:46:20,587 Nyt hän jahtaa Eliä. 443 00:46:20,670 --> 00:46:22,047 Mikä on suunnitelma? 444 00:46:22,172 --> 00:46:25,258 Miten suojelemme poikaamme? 445 00:46:25,341 --> 00:46:27,218 Älkää päästäkö häntä silmistänne. 446 00:46:27,343 --> 00:46:30,013 Jos näette hänen noita-akkansa, juoskaa. 447 00:46:35,268 --> 00:46:36,394 Tule mukaani. 448 00:46:38,646 --> 00:46:40,065 Hoidetaan tämä loppuun. 449 00:46:42,692 --> 00:46:43,526 Haloo? 450 00:46:44,152 --> 00:46:46,154 Sinulla on kuulemma kirja. 451 00:46:49,032 --> 00:46:50,158 Kuka siellä? 452 00:46:51,159 --> 00:46:53,661 Rabbisi sanoi, että tarvitset apua, John. 453 00:46:56,206 --> 00:46:57,248 Ota kynä. 454 00:47:00,376 --> 00:47:01,544 Oletko lähdössä? 455 00:47:02,420 --> 00:47:04,089 Minun pitää tehdä yksi juttu. 456 00:47:05,173 --> 00:47:07,300 Älä huoli. Pidämme Elin turvassa. 457 00:47:31,699 --> 00:47:33,868 Onnittelut lienevät paikallaan. 458 00:47:35,620 --> 00:47:37,122 PARAS MAATILALTA PÖYTÄÄN -RAVINTOLA 459 00:47:37,247 --> 00:47:40,417 Kaiken tämän takia en ole tainnut edes kertoa Johnnylle. 460 00:47:41,543 --> 00:47:43,294 Se kävi niin helposti. 461 00:47:46,923 --> 00:47:47,924 Mitä nyt? 462 00:47:48,758 --> 00:47:51,803 Tämä ajatus vain juolahtaa joskus päähäni. 463 00:47:54,389 --> 00:47:58,852 En halua edes sanoa sitä ääneen. Se on aivan kamala ajatus. 464 00:48:08,111 --> 00:48:11,906 Mitä jos universumi yrittää tällä sanoa, etten sovi äidiksi? 465 00:48:13,908 --> 00:48:17,412 Ei, Rachel. Älä kyseenalaista sitä. 466 00:48:18,830 --> 00:48:21,166 Hän tekee juuri näin. 467 00:48:21,249 --> 00:48:22,959 Hän pääsee pääsi sisään. 468 00:48:23,084 --> 00:48:26,004 Saa kysymään itseltäsi, ansaitsetko olla Elin äiti, 469 00:48:26,087 --> 00:48:28,089 saa sinut menettämään uskosi. 470 00:48:28,173 --> 00:48:30,467 Et voi antaa hänen viedä sitä sidettä. 471 00:48:31,634 --> 00:48:34,304 Olet hänen äitinsä ja tulet aina olemaan. 472 00:48:47,776 --> 00:48:49,694 Pidin aina tästä lampusta. 473 00:48:50,612 --> 00:48:52,406 Olen iloinen, että pidit sen. 474 00:48:55,618 --> 00:48:58,079 Hei, mistä se kehtolaulukirja tuli? 475 00:48:59,246 --> 00:49:00,998 Ei mistään kummasta paikasta. 476 00:49:01,540 --> 00:49:04,668 Pienestä antiikkikaupasta yhdestä Mainen tuppukylästä. 477 00:49:05,711 --> 00:49:07,421 Mikset heittänyt sitä pois? 478 00:49:08,422 --> 00:49:10,007 Koska se on aito. 479 00:49:11,300 --> 00:49:13,844 Koska se todistaa, mitä tapahtui. 480 00:49:59,223 --> 00:50:00,808 Nyt on sapatti. 481 00:50:02,268 --> 00:50:05,896 Aivan. Anteeksi. 482 00:50:07,690 --> 00:50:09,942 Etsin tätä osoitetta. 483 00:50:12,027 --> 00:50:13,195 Dibbuk-mies. 484 00:51:05,247 --> 00:51:06,415 Uskomatonta. 485 00:51:15,257 --> 00:51:16,675 Rabbi Cohen odottaa. 486 00:52:17,696 --> 00:52:19,448 Jeesus Kristus. 487 00:52:20,615 --> 00:52:23,827 Luulin, että luovuit hänestä, käännynnäinen. 488 00:52:25,495 --> 00:52:26,830 Tätä tietä. 489 00:52:52,981 --> 00:52:55,734 -Soitit sapattina. -Toitko sen kirjan? 490 00:53:04,534 --> 00:53:07,412 -Nyt... -Karmivalla tavalla aika kaunis. 491 00:53:07,496 --> 00:53:11,124 Mehän elämme aika karmivia ja kauniita aikoja, vai mitä? 492 00:53:16,671 --> 00:53:18,924 Vaimoni vanhemmat eivät puhuneet hänelle kuukausiin, 493 00:53:19,007 --> 00:53:20,509 kun hän otti tatuoinnin. 494 00:53:22,552 --> 00:53:25,847 Tämä ei ole klassista hepreaa, mutta ei moderniakaan. 495 00:53:25,931 --> 00:53:27,849 Varmaan keskiajalta. 496 00:53:29,643 --> 00:53:31,186 Se on nimittäin painettu. 497 00:53:31,770 --> 00:53:33,939 Korkeintaan 1400-luvun lopulta. 498 00:53:36,566 --> 00:53:37,567 Hyvä. 499 00:53:39,611 --> 00:53:41,488 Tatuoinnit eivät ole ainoa syy, 500 00:53:41,571 --> 00:53:44,825 miksi en ole tervetullut juutalaiselle hautausmaalle. 501 00:53:44,908 --> 00:53:48,537 Mitä puheluun tulee, kun ottaa huomioon tilanteesi, 502 00:53:48,620 --> 00:53:49,913 Jumala ymmärtää kyllä. 503 00:54:05,679 --> 00:54:08,724 Lauloitko tämän laulun nukuttaaksesi lapsesi? 504 00:54:08,807 --> 00:54:11,017 -Vaimoni lauloi. -Se on ovela ansa. 505 00:54:11,101 --> 00:54:13,019 Se huijaa ottamaan ensiaskeleen, 506 00:54:13,103 --> 00:54:15,313 kääntämään avainta ensimmäisen kerran. 507 00:54:16,773 --> 00:54:20,235 -Ensimmäinen askel? -Ensimmäinen kolmesta rituaalista. 508 00:54:21,153 --> 00:54:26,700 Lilith on lähellä ja tarkkailee sinua, mutta ovi ei ole vielä auki hänelle. 509 00:54:27,826 --> 00:54:31,663 Laulu on ensimmäinen rituaali, joka kutsuu hänen noita-akkansa - 510 00:54:31,747 --> 00:54:34,082 ja palvelijansa, lilinit. 511 00:54:37,002 --> 00:54:39,588 -Lilinit? -Sekopäiset mutanttivauvat. 512 00:54:39,671 --> 00:54:40,672 Mutantit? 513 00:54:42,549 --> 00:54:43,383 Selvä. 514 00:55:04,530 --> 00:55:09,535 Toinen rituaali on epäpuhtaan pedon veriuhri kotinne tahraamiseksi. 515 00:55:09,619 --> 00:55:13,039 Hetkinen. Millainen rabbi sanoitkaan olevasi? 516 00:55:13,122 --> 00:55:14,874 Sellainen, joka pelastaa poikasi. 517 00:55:14,999 --> 00:55:18,336 Onko eläimiä kuollut hiljattain? Lemmikkejä tai sellaisia? 518 00:55:19,837 --> 00:55:23,341 Minulla oli kakadu, joka kuoli. 519 00:55:24,634 --> 00:55:26,427 -Se oli vahinko. -Papukaija. 520 00:55:27,762 --> 00:55:29,013 Se on epäpuhdasta. 521 00:55:29,472 --> 00:55:30,890 Mikä on kolmas askel? 522 00:55:30,973 --> 00:55:33,393 Kolmanneksi pitää vuodattaa vauvan verta. 523 00:55:33,476 --> 00:55:36,562 -Sitä ei tapahdu. -Ei lemmikin uhraamistakaan pitänyt. 524 00:55:36,646 --> 00:55:39,690 Etkö ymmärrä? Sanansaattajat ovat hienovaraisia. 525 00:55:39,774 --> 00:55:40,817 Ne manipuloivat. 526 00:55:41,526 --> 00:55:44,529 Ne avaavat oven Lilithille. 527 00:55:44,612 --> 00:55:47,281 Jos Eli vuodattaa pisarankin verta, 528 00:55:47,365 --> 00:55:49,992 Lilith tulee ja vie hänet - 529 00:55:50,076 --> 00:55:54,580 jättäen huijarin, golemin, hänen tilalleen. 530 00:56:27,447 --> 00:56:30,158 Hei, miten menee? 531 00:56:30,241 --> 00:56:31,951 Miten menee? Mitä tapahtui? 532 00:56:32,034 --> 00:56:34,996 Mitä tapahtui, kulta? 533 00:56:35,747 --> 00:56:36,622 Mitä... 534 00:56:38,166 --> 00:56:39,959 Hyvä on, hyvä on. 535 00:56:40,042 --> 00:56:43,838 Hys, pikku vauva, ei sanaakaan 536 00:56:47,091 --> 00:56:48,634 Voi luoja, kulta. 537 00:56:48,718 --> 00:56:50,762 Voi luoja. 538 00:56:52,346 --> 00:56:53,848 Hei, oletko kunnossa? 539 00:56:56,601 --> 00:56:59,979 Löin häntä päähän. Taisin lyödä häntä päähän. 540 00:57:01,898 --> 00:57:03,024 Hän on kunnossa. 541 00:57:03,775 --> 00:57:06,569 Vivian, en tiedä, mitä tehdä. 542 00:57:06,652 --> 00:57:10,573 Anna minun ottaa hänet. No niin. 543 00:57:16,287 --> 00:57:17,288 Kyllä. 544 00:57:20,500 --> 00:57:21,959 Joo, hän on kunnossa. 545 00:57:23,211 --> 00:57:24,378 Hei. 546 00:57:24,462 --> 00:57:26,798 Viivyn hetken. Palaan pian. 547 00:57:26,881 --> 00:57:28,049 Kaikessa rauhassa. 548 00:57:30,093 --> 00:57:31,302 Heippa, äiti. 549 00:57:32,345 --> 00:57:34,013 Lausu nämä sanat. 550 00:57:34,097 --> 00:57:36,140 Stevie, ole kiltti. 551 00:57:39,143 --> 00:57:41,354 Kynttilöiden pitää palaa aamuun asti. 552 00:57:41,437 --> 00:57:43,773 Lilith ei voi tulla pyhään valoon. 553 00:57:44,690 --> 00:57:48,070 Sinun on tehtävä tätä sapatin aamuun asti. 554 00:57:48,821 --> 00:57:52,783 Vasta sitten Lilith karkotetaan kodistasi. 555 00:57:54,618 --> 00:57:58,330 Eli kuin pirskottaisi pyhää vettä ja lausuisi Isä meidän -rukouksen? 556 00:57:58,414 --> 00:57:59,623 Herää, mies. 557 00:57:59,748 --> 00:58:02,835 Kyse on poikasi pelastamisesta. 558 00:58:02,918 --> 00:58:05,963 Sanohan, miksi käännyit, John? 559 00:58:06,880 --> 00:58:07,965 Rakkauden takia. 560 00:58:10,050 --> 00:58:11,468 Ja anoppini. 561 00:58:12,010 --> 00:58:15,389 Valitettavasti Lilithiä ei ole niin helppo huijata. 562 00:58:16,098 --> 00:58:18,308 Hän erottaa välinpitämättömän - 563 00:58:19,768 --> 00:58:21,186 tosiuskovaisesta. 564 00:58:26,024 --> 00:58:27,025 Ota tämä. 565 00:58:32,656 --> 00:58:34,283 Se todistaa uskostasi. 566 00:58:34,366 --> 00:58:38,495 Lilith on vahva, mutta ei yhtä vahva kuin usko. 567 00:58:39,246 --> 00:58:41,790 Se sinun pitää sisäistää. 568 00:58:50,257 --> 00:58:51,508 Tämä jää tänne. 569 00:58:51,592 --> 00:58:55,137 Se on pimeyden esine eikä kuulu tähän maailmaan. 570 00:59:06,065 --> 00:59:07,357 Olkoon Jumala myötä. 571 00:59:28,337 --> 00:59:29,588 Onko kaikki hyvin? 572 00:59:30,923 --> 00:59:33,217 On. Hän valmistautuu torkkumaan. 573 00:59:48,899 --> 00:59:50,401 Piruparka. 574 01:00:33,777 --> 01:00:34,987 Hei, kulta. 575 01:00:37,322 --> 01:00:39,074 Sain sinut. 576 01:00:59,763 --> 01:01:03,641 Uniin 577 01:01:04,350 --> 01:01:07,812 Seuraamme häntä 578 01:01:08,730 --> 01:01:12,484 Uniin 579 01:01:12,609 --> 01:01:16,279 Loputtomiin uniin 580 01:01:17,113 --> 01:01:20,950 Tartu hänen käteensä 581 01:01:21,034 --> 01:01:24,079 Tule kauas pois 582 01:01:24,954 --> 01:01:28,625 Kaukaiseen maailmaan 583 01:01:29,501 --> 01:01:32,712 Niin kauas 584 01:01:33,630 --> 01:01:37,467 Hurmaava poika 585 01:01:37,550 --> 01:01:41,179 Rakas poika 586 01:01:41,262 --> 01:01:45,183 Löydä rauhasi 587 01:01:45,266 --> 01:01:48,895 Hänen käsivarsillaan 588 01:01:49,687 --> 01:01:53,274 Rakas poika 589 01:01:53,358 --> 01:01:57,320 Käy jo nukkumaan 590 01:01:57,445 --> 01:02:00,782 Sinua hän suojelee 591 01:02:01,449 --> 01:02:05,870 Kaikelta pahalta 592 01:02:05,954 --> 01:02:07,414 Osaatko sanat? 593 01:02:09,833 --> 01:02:11,501 Tiedän hänestä kaiken. 594 01:02:14,129 --> 01:02:15,422 Mitä sinä teet? 595 01:02:17,132 --> 01:02:19,426 Ei ollut muuta vaihtoehtoa, Rachel. 596 01:02:20,885 --> 01:02:22,595 Tämä on ainoa keino. 597 01:02:24,013 --> 01:02:25,348 En ymmärrä. 598 01:02:25,432 --> 01:02:27,767 Kun Lilith tulee hakemaan poikaasi... 599 01:02:30,019 --> 01:02:32,188 saan Zacharyni takaisin. 600 01:02:32,272 --> 01:02:35,108 -Halusitko tämän tapahtuvan? -En halunnut. 601 01:02:35,692 --> 01:02:37,235 Tarvitsin tätä. 602 01:02:37,819 --> 01:02:41,531 Käskit äidin lähettää kehtolaulukirjan. 603 01:02:41,614 --> 01:02:43,908 -Halusit, että laulan sen. -Kyllä. 604 01:02:45,910 --> 01:02:46,786 Ei. 605 01:02:48,621 --> 01:02:50,290 Vähän molempia, Rach. 606 01:02:51,166 --> 01:02:53,042 Joka ilta Elin syntymästä asti - 607 01:02:53,126 --> 01:02:56,504 rukoilin, että laulaisit, ja rukoilin, ettet laulaisi. 608 01:02:56,588 --> 01:02:58,965 -Anna poika minulle. -Hän tulee. 609 01:03:00,008 --> 01:03:04,095 Seuraamme häntä pimeyteen ja tuomme molemmat kotiin... 610 01:03:05,305 --> 01:03:07,140 Elin ja Zacharyn. 611 01:03:08,016 --> 01:03:10,894 -Jos satutat häntä... -Pieni neulanpisto vain. 612 01:03:36,586 --> 01:03:37,587 Ja paskat. 613 01:03:52,603 --> 01:03:54,105 Laula kanssani, Rachel. 614 01:03:55,106 --> 01:03:57,149 Kohtaamme tämän yhdessä, 615 01:03:58,109 --> 01:03:59,318 sisarina. 616 01:04:01,195 --> 01:04:04,865 Tartu hänen käteensä 617 01:04:05,825 --> 01:04:09,120 Tule kauas pois 618 01:04:09,703 --> 01:04:14,041 Kaukaiseen maahan 619 01:04:14,125 --> 01:04:16,168 Niin kauas 620 01:04:18,587 --> 01:04:20,047 Olet hullu. 621 01:04:22,216 --> 01:04:24,218 Häivy täältä! 622 01:04:28,180 --> 01:04:29,974 Palaa psykiatriselle osastolle. 623 01:04:46,657 --> 01:04:48,117 En ole hullu, Rachel. 624 01:04:48,200 --> 01:04:50,870 -Sinun pitää luottaa minuun. -Haista paska! 625 01:05:27,948 --> 01:05:32,661 Seuraa minua 626 01:05:32,745 --> 01:05:33,746 Vivian. 627 01:05:33,829 --> 01:05:37,374 Uniin 628 01:05:38,250 --> 01:05:41,837 Loputtomiin uniin 629 01:06:12,368 --> 01:06:13,244 Rach! 630 01:06:14,578 --> 01:06:15,663 Vivian! 631 01:06:17,790 --> 01:06:18,624 Eli. 632 01:06:20,418 --> 01:06:22,837 Vivian. Vivian! 633 01:06:33,139 --> 01:06:34,265 Voi ei. 634 01:06:35,933 --> 01:06:37,184 Ei, ei. 635 01:06:40,980 --> 01:06:41,981 Hän vei poikani. 636 01:06:44,109 --> 01:06:46,069 -Vivian? -Hän vei poikani. 637 01:06:47,696 --> 01:06:48,530 John. 638 01:06:50,574 --> 01:06:51,533 John! 639 01:06:58,039 --> 01:06:58,874 Mitä? 640 01:07:00,208 --> 01:07:01,209 Rachel? 641 01:07:08,175 --> 01:07:09,134 John. 642 01:07:46,463 --> 01:07:47,589 Lopeta! 643 01:07:48,215 --> 01:07:49,049 Lopeta! 644 01:07:54,388 --> 01:07:56,056 Apua! Apua! 645 01:07:57,265 --> 01:07:58,308 Apua! 646 01:08:17,869 --> 01:08:19,079 Sain sinut! 647 01:08:20,539 --> 01:08:21,540 Tule. 648 01:08:28,130 --> 01:08:30,048 Irti hänestä! Irti hänestä. 649 01:08:48,066 --> 01:08:51,903 -Mihin helvettiin toit meidät? -Tämä on Lilithin koti. 650 01:08:57,659 --> 01:08:59,786 Olisit tehnyt samoin Elin vuoksi. 651 01:09:00,662 --> 01:09:04,040 Emme löydä heitä näin. Et löydä häntä näin. 652 01:09:04,124 --> 01:09:06,001 -Irti! -Et löydä häntä näin. 653 01:09:06,084 --> 01:09:08,712 Kutsu häntä nimeltä. Hänen pitää kuulla äänesi. 654 01:09:10,672 --> 01:09:11,673 Kutsu poikaasi. 655 01:09:16,970 --> 01:09:17,846 Eli. 656 01:09:21,266 --> 01:09:22,267 Eli! 657 01:09:25,145 --> 01:09:25,979 Eli. 658 01:09:29,399 --> 01:09:30,400 Eli! 659 01:09:51,130 --> 01:09:52,131 Rach. 660 01:10:15,196 --> 01:10:16,197 Eli. 661 01:10:18,199 --> 01:10:19,200 John. 662 01:10:29,043 --> 01:10:30,044 Odota! 663 01:10:42,765 --> 01:10:44,392 Sinun täytyy peittää ne. 664 01:10:45,810 --> 01:10:46,811 Mitä? 665 01:10:47,979 --> 01:10:49,939 Sinun täytyy peittää peilit. 666 01:10:50,022 --> 01:10:51,733 -Mitä? -Se ei ole turvallista. 667 01:10:51,816 --> 01:10:52,942 En kuule sinua. 668 01:11:01,200 --> 01:11:02,577 Sinun on pakko. 669 01:12:29,247 --> 01:12:30,998 Sanoin shalom, ämmä. 670 01:12:42,803 --> 01:12:43,804 Mitä helvettiä? 671 01:12:47,933 --> 01:12:48,934 Vivian? 672 01:12:53,355 --> 01:12:56,191 Eli, Eli... 673 01:13:27,639 --> 01:13:28,640 Eli? 674 01:13:33,645 --> 01:13:34,646 Eli. 675 01:13:43,572 --> 01:13:44,823 Eli. 676 01:14:05,469 --> 01:14:06,470 Eli! 677 01:14:08,305 --> 01:14:10,057 Voi, Eli. 678 01:14:10,766 --> 01:14:12,017 Eli, Eli. 679 01:14:13,435 --> 01:14:14,436 Zachary! 680 01:14:16,647 --> 01:14:19,316 En tiedä, mihin suuntaan. 681 01:14:23,070 --> 01:14:24,696 Eli, Eli. 682 01:14:30,077 --> 01:14:31,954 Eli! Eli, ole kiltti. 683 01:14:36,083 --> 01:14:37,876 Ole kiltti ja lopeta. 684 01:14:38,460 --> 01:14:40,546 Lopeta. Hyvä on. 685 01:14:42,840 --> 01:14:44,383 No niin. 686 01:14:50,264 --> 01:14:51,056 Eli. 687 01:14:55,728 --> 01:14:56,729 Eli. 688 01:14:57,896 --> 01:14:58,772 Eli. 689 01:15:00,607 --> 01:15:02,151 Hyvänen aika. 690 01:15:03,485 --> 01:15:07,406 Kulta, olet siinä. Olet siinä. 691 01:15:37,519 --> 01:15:38,353 Lilith. 692 01:15:49,324 --> 01:15:52,285 Ei. Mene pois. Jätä meidät rauhaan. 693 01:16:03,254 --> 01:16:05,799 Hän on vauvani. Hän on vauvani. 694 01:16:19,938 --> 01:16:22,148 Anna poikani takaisin, senkin narttu! 695 01:16:40,750 --> 01:16:42,085 Ei. Ei. 696 01:16:47,132 --> 01:16:48,466 Kusipää! 697 01:16:56,683 --> 01:16:57,892 Ota Eli ja pakene. 698 01:16:57,976 --> 01:16:59,310 Korjaan tämän. 699 01:17:03,982 --> 01:17:06,484 -Rakastan sinua. -Mitä? Odota. Ei. 700 01:17:08,695 --> 01:17:10,113 Mene, Rachel! 701 01:17:14,951 --> 01:17:18,246 Seuraa minua 702 01:17:21,624 --> 01:17:24,961 Uniin 703 01:17:27,547 --> 01:17:31,718 Kauniisiin uniin 704 01:17:32,886 --> 01:17:34,054 Lopeta. 705 01:17:35,096 --> 01:17:39,142 Loputtomiin uniin 706 01:17:40,518 --> 01:17:44,397 Tartu käteeni 707 01:17:45,523 --> 01:17:49,069 Tule pois 708 01:17:51,863 --> 01:17:55,575 Löydä rauha 709 01:17:57,786 --> 01:18:02,540 Sylissäni 710 01:18:02,624 --> 01:18:06,544 Rakas tyttöni 711 01:18:06,628 --> 01:18:10,090 Nukahda jo 712 01:18:10,882 --> 01:18:14,886 Suojelen sinua 713 01:18:15,762 --> 01:18:20,725 Kaikelta pahalta 714 01:18:21,768 --> 01:18:25,438 Seuraa minua 715 01:18:26,106 --> 01:18:32,070 Rinnallani 716 01:18:37,785 --> 01:18:38,619 John. 717 01:18:42,623 --> 01:18:43,833 John, John... 718 01:18:47,962 --> 01:18:49,505 John, missä olet? 719 01:19:09,024 --> 01:19:12,319 Seuraa minua 720 01:19:13,362 --> 01:19:16,782 Uniin 721 01:19:17,658 --> 01:19:21,203 Kauniisiin uniin 722 01:19:21,829 --> 01:19:25,750 Loputtomiin uniin 723 01:19:26,667 --> 01:19:30,713 Tartu käteeni 724 01:19:31,672 --> 01:19:34,800 Tule pois 725 01:19:36,427 --> 01:19:40,890 Kaukaisiin maailmoihin 726 01:19:41,766 --> 01:19:45,936 Kauas pois 727 01:19:47,605 --> 01:19:48,731 Ei! 728 01:19:49,857 --> 01:19:53,944 Suojelen sinua 729 01:19:55,196 --> 01:19:57,490 Kaikelta pahalta 730 01:19:57,573 --> 01:19:58,741 John! 731 01:20:11,378 --> 01:20:13,089 -Oletko kunnossa? -Voi luoja. 732 01:20:13,631 --> 01:20:15,299 Sait hänet. Sinä onnistuit. 733 01:20:16,300 --> 01:20:18,219 -Voi luoja. -Voi luoja. 734 01:20:55,589 --> 01:20:56,590 Hän on poissa. 735 01:20:57,466 --> 01:20:58,759 Hän on poissa... 736 01:21:11,147 --> 01:21:13,399 Missä Vivian on? Mitä tapahtui? 737 01:21:13,482 --> 01:21:15,985 Hän jäi. Hän sai meidät vapaiksi. 738 01:21:17,486 --> 01:21:20,239 Voi luoja. Mitä...? 739 01:21:29,582 --> 01:21:30,708 Voi luoja. Vauva. 740 01:21:32,835 --> 01:21:33,836 Ei. 741 01:21:35,171 --> 01:21:36,673 Hän vaihtoi vauvat. 742 01:21:37,841 --> 01:21:38,925 Tämä on Zachary. 743 01:21:39,593 --> 01:21:40,594 Voi ei. 744 01:22:35,232 --> 01:22:37,359 Tietääkö rabbi Cohen, että veit sen? 745 01:22:38,944 --> 01:22:39,945 Ei. 746 01:22:40,028 --> 01:22:42,030 Olin varovainen, kuten pyysit. 747 01:22:45,700 --> 01:22:47,411 Mihin tarvitset sitä? 748 01:22:52,916 --> 01:22:56,878 Voi, sinä osaat, kulta. Hienoa. Mennään tänne. 749 01:23:02,801 --> 01:23:03,802 Saitko sen? 750 01:23:08,557 --> 01:23:09,558 Mitä nyt? 751 01:23:51,558 --> 01:23:55,604 Tuiki, tuiki 752 01:23:55,687 --> 01:23:59,149 Tähtönen 753 01:24:00,108 --> 01:24:06,990 Millainen mahdat ollakaan 754 01:24:08,658 --> 01:24:13,413 Tummansinisellä taivaalla 755 01:24:13,497 --> 01:24:15,749 Sä pidät 756 01:24:16,917 --> 01:24:19,002 Ja usein 757 01:24:19,086 --> 01:24:24,216 Verhoni läpi kurkistaa 758 01:24:25,717 --> 01:24:32,182 Sillä et koskaan sulje silmiäsi 759 01:24:33,308 --> 01:24:36,187 Kunnes aurinko 760 01:24:36,270 --> 01:24:41,109 On taivaalla 761 01:29:42,870 --> 01:29:44,872 Tekstityksen käännös: Petri Kaivanto