1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,181 --> 00:01:23,356
Pe 17 iulie 1936 a început, sub
conducerea generalului Francisco Franco,
4
00:01:23,380 --> 00:01:25,521
o lovitură de stat militară a generalilor
antidemocratici și anticomuniști
5
00:01:25,545 --> 00:01:27,275
împotriva guvernului
republican ales al Spaniei.
6
00:01:27,345 --> 00:01:29,614
Lovitura de stat a marcat începutul
unui război civil de trei ani,
7
00:01:29,700 --> 00:01:32,386
care a dus la sfârșitul Republicii în Spania
și la dictatura franchistă,
8
00:01:32,450 --> 00:01:35,002
care avea să rămână la putere
până la moartea lui Franco în 1975.
9
00:01:35,075 --> 00:01:37,545
Astăzi, istoricii estimează între
200.000 și 500.000 de victime
10
00:01:37,569 --> 00:01:39,336
ale Războiului Civil Spaniol.
11
00:01:39,362 --> 00:01:42,233
Conform estimărilor,
zeci de mii au fost îngropați în gropi comune,
12
00:01:42,258 --> 00:01:44,819
care sunt exhumate începând cu anul 2000
de inițiative private,
13
00:01:44,843 --> 00:01:46,077
pentru a fi înhumați cu demnitate...
14
00:03:06,133 --> 00:03:07,853
Laura, îl avem.
15
00:03:09,966 --> 00:03:11,126
Ce?
16
00:03:11,546 --> 00:03:12,626
1-04.
17
00:03:15,014 --> 00:03:16,014
Bine.
18
00:03:43,894 --> 00:03:44,894
Da?
19
00:03:45,054 --> 00:03:46,214
Da, dar nu e.
20
00:03:47,814 --> 00:03:48,814
Nepoata lui.
21
00:03:51,694 --> 00:03:52,694
Cum?
22
00:03:56,054 --> 00:03:58,174
Scuză-mă, nu știu despre ce vorbești.
Ce acte?
23
00:04:00,854 --> 00:04:03,894
Bunicul meu e într-un azil,
nu poate merge nicăieri.
24
00:04:05,654 --> 00:04:07,615
Da, sigur, îi spun. Mulțumesc.
25
00:04:30,255 --> 00:04:31,255
Bună, bunicule.
26
00:04:43,975 --> 00:04:45,255
Cum te simți azi?
27
00:04:47,430 --> 00:04:49,350
- Și fetița?
- Cu bona.
28
00:04:51,935 --> 00:04:54,055
Bunicule, te-au sunat
de la o asociație.
29
00:04:54,615 --> 00:04:57,455
Spun că de mult timp
îți cauți tatăl.
30
00:04:58,123 --> 00:04:59,123
Ce spui?
31
00:05:01,036 --> 00:05:02,726
Se pare că acum câțiva ani
a semnat niște acte
32
00:05:02,750 --> 00:05:04,670
pentru a cere exhumarea
dintr-o groapă comună.
33
00:05:06,136 --> 00:05:07,736
E adevărat, tată?
34
00:05:19,136 --> 00:05:20,136
Mamă.
35
00:05:24,224 --> 00:05:27,504
- Bunicul era din zona Burgos, nu?
- Da, s-a născut în Briviesca.
36
00:05:28,190 --> 00:05:30,551
Păi au găsit
o groapă comună în zona aceea.
37
00:05:31,057 --> 00:05:33,217
Și s-ar putea ca trupul
străbunicului să fie acolo.
38
00:05:35,805 --> 00:05:37,485
Tu nu știai nimic despre toate astea?
39
00:05:39,305 --> 00:05:40,585
Nu ne-a spus niciodată nimic.
40
00:05:45,936 --> 00:05:47,576
Bunicule, hai să facem o plimbare.
41
00:06:20,817 --> 00:06:22,937
Îți amintești
când m-ai învățat să pescuiesc?
42
00:06:27,337 --> 00:06:31,857
ÎNVĂȚĂTORUL CARE A PROMIS MAREA
43
00:06:32,564 --> 00:06:38,564
{\an9}Traducerea & adaptarea:
SPTranslateTeam @ www.speedapp.io
44
00:06:39,866 --> 00:06:41,066
Mamă, îți place?
45
00:06:44,206 --> 00:06:46,166
Ce e asta? O inimă?
46
00:06:47,773 --> 00:06:48,773
Îmi place mult.
47
00:06:51,800 --> 00:06:52,960
Hai, termină-l.
48
00:07:07,460 --> 00:07:08,540
Vreau să merg.
49
00:07:10,334 --> 00:07:11,334
Unde?
50
00:07:11,527 --> 00:07:12,527
La La Pedraja.
51
00:07:14,534 --> 00:07:15,734
Bunicul nu poate merge...
52
00:07:16,054 --> 00:07:17,894
- Mergi tu?
- Nu.
53
00:07:19,574 --> 00:07:20,574
Atunci merg eu.
54
00:07:28,935 --> 00:07:29,935
Dar Ari...
55
00:07:30,535 --> 00:07:31,975
Acum că te simți mai bine...
56
00:07:32,535 --> 00:07:34,495
Poate ai putea să te întorci la muncă?
57
00:07:35,335 --> 00:07:37,295
Ai o fiică de care trebuie să ai grijă.
58
00:07:38,255 --> 00:07:40,295
Vreau să-l ajut pe bunicul
să-și găsească tatăl.
59
00:07:43,455 --> 00:07:45,375
Și aș vrea să știu
de ce nu ne-a spus nimic.
60
00:07:52,975 --> 00:07:54,135
N-ar trebui să mergi singură.
61
00:08:03,179 --> 00:08:04,299
Ari...
62
00:08:47,820 --> 00:08:49,620
Ariadna? Bună.
63
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
Bună.
64
00:08:51,740 --> 00:08:52,900
Ce mai faci?
65
00:08:55,740 --> 00:08:57,460
Cum a fost drumul? Bine.
66
00:08:58,540 --> 00:09:00,580
Vrei să mănânci ceva
sau să te odihnești puțin?
67
00:09:00,860 --> 00:09:02,060
Nu, mulțumesc.
68
00:09:03,300 --> 00:09:05,380
Bine. Atunci, hai la La Pedraja.
69
00:09:05,660 --> 00:09:06,660
Hai.
70
00:09:08,020 --> 00:09:10,380
"Temperaturile minime vor scădea."
71
00:09:10,660 --> 00:09:12,060
E vorba de străbunicul tău, nu?
72
00:09:15,340 --> 00:09:16,780
Să vedem dacă avem noroc.
73
00:09:17,060 --> 00:09:18,780
"Se așteaptă o ușoară scădere..."
74
00:09:19,060 --> 00:09:21,460
Dar în zona asta
mai sunt multe de făcut.
75
00:09:21,740 --> 00:09:23,381
"Va fi nebulozitate
pe tot teritoriul,
76
00:09:23,661 --> 00:09:26,101
iar maximele vor scădea
între două și patru grade
77
00:09:26,381 --> 00:09:27,581
în toate provinciile."
78
00:09:27,861 --> 00:09:30,301
"Și chiar se așteaptă
o scădere mai accentuată
79
00:09:30,581 --> 00:09:33,061
în zonele cele mai sudice
ale comunității."
80
00:09:33,341 --> 00:09:36,301
"Cu trecerea orelor,
această creștere a nebulozității..."
81
00:09:36,581 --> 00:09:37,661
Cu ce te ocupi?
82
00:09:37,941 --> 00:09:40,221
"...care se așteaptă
sâmbătă după-amiază."
83
00:09:40,501 --> 00:09:42,541
"Începând cu provinciile
León și Zamora."
84
00:09:42,821 --> 00:09:43,821
Sunt în concediu medical.
85
00:09:43,981 --> 00:09:48,261
"Și avansând spre Salamanca,
Avila, Valladolid și Palencia."
86
00:09:49,421 --> 00:09:50,661
Ei bine, am ajuns.
87
00:10:18,142 --> 00:10:19,942
Ce face toată lumea asta aici?
88
00:10:20,222 --> 00:10:22,102
Păi, sunt din satele de pe aici.
89
00:10:24,582 --> 00:10:26,702
Unii ne-au deschis
ușile caselor lor
90
00:10:26,982 --> 00:10:28,062
și ne-au invitat la masă.
91
00:10:28,342 --> 00:10:29,582
Chiar și să dormim.
92
00:10:31,342 --> 00:10:33,062
Alții nici nu se uită la voi.
93
00:10:34,982 --> 00:10:36,982
Laura. Scuză-mă o clipă.
94
00:11:42,662 --> 00:11:43,782
Mamă, ce vrei?
95
00:11:45,342 --> 00:11:46,382
Da, am ajuns bine.
96
00:11:48,422 --> 00:11:50,502
Nu pot vorbi acum.
Te sun mai târziu, bine?
97
00:11:50,935 --> 00:11:51,935
Hai, pa.
98
00:11:56,983 --> 00:11:58,623
Dumneavoastră sunteți catalană?
99
00:12:01,664 --> 00:12:02,824
Da, din Barcelona.
100
00:12:06,224 --> 00:12:09,624
Eu sunt din Bañuelos de Bureba,
e aproape de aici.
101
00:12:12,024 --> 00:12:13,144
Mă numesc Emilio.
102
00:12:14,584 --> 00:12:15,824
Eu Ariadna.
103
00:12:16,104 --> 00:12:17,104
Încântat.
104
00:12:23,904 --> 00:12:27,544
Știți că acolo ar putea fi îngropat
un alt catalan?
105
00:12:28,504 --> 00:12:29,984
Îl chema Antonio.
106
00:12:31,184 --> 00:12:32,704
Antonio Benaiges.
107
00:12:33,904 --> 00:12:34,904
A fost...
108
00:12:35,664 --> 00:12:36,784
Învățătorul meu.
109
00:13:01,945 --> 00:13:02,945
Mulțumesc.
110
00:13:59,906 --> 00:14:00,906
Alo?
111
00:14:01,066 --> 00:14:02,066
Alo?
112
00:14:04,186 --> 00:14:06,106
Urcați, sunt aici sus!
113
00:14:11,346 --> 00:14:12,946
Sunt Jaime, primarul din Bañuelos.
114
00:14:13,226 --> 00:14:15,466
Antoni... Antonio Benaiges.
Încântat.
115
00:14:15,746 --> 00:14:17,506
Bun venit în Bañuelos de Bureba.
Mulțumesc.
116
00:14:17,786 --> 00:14:19,306
Sper că ați avut o călătorie bună.
Da.
117
00:14:19,586 --> 00:14:20,586
Lungă.
118
00:14:21,946 --> 00:14:22,946
Ce părere aveți?
119
00:14:23,666 --> 00:14:25,146
Bine. Ăă...
120
00:14:25,586 --> 00:14:26,786
Foarte...
121
00:14:27,826 --> 00:14:29,026
Primitor.
122
00:14:29,306 --> 00:14:31,146
Puțină curățenie
și ca nou, o să vedeți.
123
00:14:31,946 --> 00:14:34,546
Și ce s-a întâmplat
cu învățătorul anterior?
124
00:14:34,826 --> 00:14:35,826
Să zicem...
125
00:14:37,306 --> 00:14:39,627
că Republica a decis
că nu mai avea nevoie de el.
126
00:14:41,147 --> 00:14:43,147
Era părintele Primitivo,
parohul satului.
127
00:14:43,427 --> 00:14:44,547
Îl veți cunoaște. Da.
128
00:14:45,067 --> 00:14:46,187
Vă las să vă instalați.
129
00:14:46,947 --> 00:14:48,067
Foarte bine.
130
00:14:49,907 --> 00:14:52,267
Orice aveți nevoie,
întrebați de mine.
131
00:14:52,547 --> 00:14:53,667
Mulțumesc.
132
00:15:17,227 --> 00:15:18,227
Părinte.
133
00:15:19,027 --> 00:15:20,027
Mulțumesc.
134
00:15:21,787 --> 00:15:23,707
Bună dimineața, domnule învățător.
135
00:15:24,227 --> 00:15:25,587
Bună dimineața.
136
00:15:25,947 --> 00:15:27,027
Cum te cheamă?
137
00:15:27,307 --> 00:15:28,587
Emilio, domnule.
138
00:15:29,187 --> 00:15:30,547
Emilio Martínez.
139
00:15:30,827 --> 00:15:31,828
Încântat, Emilio.
140
00:15:32,108 --> 00:15:34,948
Pe mine mă cheamă Antoni,
dar poți să-mi spui Antonio.
141
00:15:35,228 --> 00:15:37,308
Dar fără "domnule". Da, domnule.
142
00:15:37,908 --> 00:15:39,828
Adică, da, don Antonio.
143
00:15:40,108 --> 00:15:41,188
Antonio fără "don".
144
00:15:41,988 --> 00:15:43,148
Antonio, simplu.
145
00:15:43,428 --> 00:15:45,268
Foarte bine,
începi să te prinzi.
146
00:15:45,708 --> 00:15:46,708
Vrei să intri?
147
00:15:47,468 --> 00:15:48,468
Da.
148
00:15:48,908 --> 00:15:49,908
Foarte bine.
149
00:15:58,148 --> 00:15:59,788
Știți dacă mai vine cineva?
150
00:16:04,508 --> 00:16:06,388
Ei bine, atunci să începem.
151
00:16:10,188 --> 00:16:11,468
Bună dimineața!
152
00:16:11,748 --> 00:16:12,748
Bună dimineața.
153
00:16:13,268 --> 00:16:14,268
Intră.
154
00:16:18,628 --> 00:16:19,668
Cum te cheamă?
155
00:16:19,948 --> 00:16:22,148
Josefina Zamero,
fiica primarului.
156
00:16:22,428 --> 00:16:24,068
Și acesta e locul meu.
157
00:16:24,348 --> 00:16:25,909
Ei, stați puțin.
158
00:16:26,189 --> 00:16:28,469
Aici, în școala asta,
nimeni nu va avea locul său.
159
00:16:29,429 --> 00:16:32,309
În fiecare zi vă puteți așeza
unde vreți, de acord?
160
00:16:44,189 --> 00:16:45,509
Foarte bine, mi se pare corect.
161
00:16:45,989 --> 00:16:47,589
Eu sunt Antonio Benaiges.
162
00:16:48,269 --> 00:16:49,269
Să vedem,
163
00:16:50,669 --> 00:16:51,949
prima întrebare:
164
00:16:53,509 --> 00:16:56,269
Ce credeți că am venit eu
să fac în satul ăsta?
165
00:16:56,949 --> 00:16:59,349
Păi, să ne învățați.
Exact, corect. Foarte bine.
166
00:16:59,789 --> 00:17:01,429
Dar am venit și să învăț.
167
00:17:01,909 --> 00:17:05,189
Și am voința
de a vă ajuta să descoperiți
168
00:17:05,829 --> 00:17:07,749
că în fiecare dintre voi
169
00:17:08,029 --> 00:17:10,709
există o persoană plină de cunoaștere
170
00:17:10,989 --> 00:17:12,709
și, de asemenea, de dorința de a învăța.
171
00:17:12,989 --> 00:17:14,629
Don Antonio. Da?
172
00:17:14,909 --> 00:17:16,709
Crucifixul a căzut.
173
00:17:16,989 --> 00:17:18,710
Nu, n-a căzut.
174
00:17:19,150 --> 00:17:20,310
L-am dat eu jos.
175
00:17:21,030 --> 00:17:22,750
Pentru că suntem într-o școală,
176
00:17:23,230 --> 00:17:24,470
nu suntem într-o biserică.
177
00:17:24,750 --> 00:17:25,750
A doua întrebare:
178
00:17:26,030 --> 00:17:28,750
Cine îmi poate spune
ce este meteorologia?
179
00:17:29,070 --> 00:17:30,070
Da, Emilio.
180
00:17:30,230 --> 00:17:31,630
Ce anume? Uite.
181
00:17:31,910 --> 00:17:33,270
Vedeți asta de aici?
182
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
Este...
183
00:17:36,310 --> 00:17:37,510
Un termometru.
184
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
Uită-te la el.
185
00:17:39,310 --> 00:17:40,750
Și știți la ce folosește?
186
00:17:41,230 --> 00:17:42,870
Pentru a măsura temperatura.
187
00:17:43,150 --> 00:17:44,150
Atinge-l.
188
00:17:45,150 --> 00:17:47,150
Ei bine, în fiecare zi, unul dintre voi,
189
00:17:47,430 --> 00:17:49,190
va fi responsabil
de acest termometru
190
00:17:49,470 --> 00:17:50,710
și va nota temperatura.
191
00:17:50,990 --> 00:17:53,550
Și în acest fel
este cum vom învăța:
192
00:17:53,830 --> 00:17:56,270
experimentând și toți împreună.
193
00:18:01,990 --> 00:18:03,110
Ce faci, Emilio?
194
00:18:04,150 --> 00:18:06,150
Am crezut că o să mă lovești.
195
00:18:17,231 --> 00:18:18,231
Ia.
196
00:18:20,431 --> 00:18:21,591
Să vedem,
197
00:18:21,871 --> 00:18:24,791
în școala asta,
nimeni nu va lovi pe nimeni.
198
00:18:25,071 --> 00:18:27,711
Tatăl meu spune că leneșii
învață doar cu bătaie.
199
00:18:28,231 --> 00:18:29,231
Ah.
200
00:18:29,991 --> 00:18:31,871
Păi aici vom învăța cu muzică.
201
00:18:32,151 --> 00:18:33,671
Cu muzică? Da, cu muzică.
202
00:18:33,951 --> 00:18:35,351
Și dacă vreți,
vă învăț să dansați.
203
00:18:35,631 --> 00:18:37,031
În școală?
204
00:18:37,311 --> 00:18:38,951
Dar socotelile și lucrurile astea?
205
00:18:39,231 --> 00:18:40,351
Vom învăța matematică
206
00:18:40,631 --> 00:18:42,471
rezolvând probleme
din viața de zi cu zi.
207
00:18:43,231 --> 00:18:44,831
Și să citim și să scriem...
208
00:18:52,071 --> 00:18:54,671
Ceea ce ține de citit și scris
păstrez pentru mâine.
209
00:18:54,951 --> 00:18:55,951
Știți ce vreau?
210
00:18:56,231 --> 00:18:59,591
Să le spuneți prietenilor,
fraților și verilor voștri.
211
00:18:59,871 --> 00:19:01,311
Le spuneți să vină toți mâine,
212
00:19:01,591 --> 00:19:03,072
pentru că va fi o zi
foarte specială.
213
00:19:03,352 --> 00:19:04,352
Pentru că mâine...
214
00:19:05,712 --> 00:19:07,152
Mâine vom face magie.
215
00:19:17,872 --> 00:19:18,872
Da?
216
00:19:23,152 --> 00:19:24,232
Bună ziua.
217
00:19:25,392 --> 00:19:26,472
Bună ziua.
218
00:19:26,752 --> 00:19:28,392
Am venit să fac curat.
219
00:19:28,672 --> 00:19:29,952
M-a trimis primarul.
220
00:19:30,832 --> 00:19:32,312
Foarte bine, intrați.
221
00:19:38,392 --> 00:19:39,672
Eu mă numesc Antonio.
222
00:19:39,952 --> 00:19:42,552
Da, aici se află totul imediat.
223
00:19:42,832 --> 00:19:44,232
Da, îmi imaginez.
224
00:19:45,352 --> 00:19:46,352
Și dumneavoastră?
225
00:19:47,232 --> 00:19:48,912
Charo. Mă numesc Charo.
226
00:19:49,432 --> 00:19:50,512
Încântat, Charo.
227
00:19:50,792 --> 00:19:53,952
Voi începe jos, și așa
vă las liniștit cu treburile dumneavoastră.
228
00:19:57,713 --> 00:19:58,713
Numai bine.
229
00:20:16,513 --> 00:20:17,513
Alfonso?
230
00:20:18,153 --> 00:20:19,153
Antonio!
231
00:20:19,273 --> 00:20:20,273
Ce mai faci, omule?
232
00:20:20,353 --> 00:20:22,473
Ei bine, aici toți
îmi spun Rodríguez.
233
00:20:23,433 --> 00:20:25,073
Ne așezăm? Da, omule.
234
00:20:31,593 --> 00:20:34,073
Ei bine, și ce?
Cum te tratează Bañuelos?
235
00:20:34,353 --> 00:20:35,353
Bañuelos, bine.
236
00:20:35,433 --> 00:20:36,633
Deocamdată bine. Bine.
237
00:20:37,553 --> 00:20:39,633
Și vouă,
noul guvern, cum vi se pare?
238
00:20:40,833 --> 00:20:42,193
Păi, trebuie să se termine.
239
00:20:42,993 --> 00:20:45,513
Articole ca ale tale
sunt mai necesare ca niciodată.
240
00:20:45,793 --> 00:20:47,714
Ai putut vorbi
cu cei de la ziar?
241
00:20:47,994 --> 00:20:50,474
Da, directorul de la „La Voz
de la Bureba” e prietenul meu
242
00:20:50,754 --> 00:20:51,914
și are chef să te cunoască.
243
00:20:52,194 --> 00:20:53,394
Bine. Nu e nicio problemă.
244
00:20:53,674 --> 00:20:54,674
Foarte bine.
245
00:20:54,754 --> 00:20:56,994
- Ce vă aduc?
- Două vinuri, vă rog. Mulțumesc.
246
00:20:59,554 --> 00:21:02,034
Și ce era chestia aia așa delicată
despre care voiai să vorbim?
247
00:21:02,154 --> 00:21:03,154
Da.
248
00:21:05,954 --> 00:21:07,794
Trebuie să-ți cer o favoare, Antonio.
Aha.
249
00:21:08,074 --> 00:21:09,314
Am un prieten bun, Bernardo.
250
00:21:09,594 --> 00:21:12,514
E un țăran care e închis
de când au câștigat cei de dreapta.
251
00:21:13,714 --> 00:21:15,474
Și, mă rog, are un copil.
252
00:21:15,754 --> 00:21:19,194
Un fiu de opt ani
care îl ajuta la câmp,
253
00:21:19,474 --> 00:21:22,114
și acum umblă din casă în casă
intrând în bucluc.
254
00:21:22,394 --> 00:21:23,794
Mă rog, chestii de vârsta lui.
255
00:21:24,074 --> 00:21:27,354
Ideea e că ultima a fost…
un pic mai gravă.
256
00:21:27,634 --> 00:21:28,714
Ce a făcut?
257
00:21:29,474 --> 00:21:32,234
A aruncat cu pietre într-un
post al Gărzii Civile.
258
00:21:32,514 --> 00:21:34,594
Da, imaginează-ți.
259
00:21:35,354 --> 00:21:36,874
Mulțumesc. Mulțumesc mult.
260
00:21:39,594 --> 00:21:42,155
Ar fi bine să-l îndepărtăm
pentru o vreme din satul lui.
261
00:21:42,435 --> 00:21:44,595
Băiatul nu are mamă
și o duce greu.
262
00:21:45,235 --> 00:21:46,715
Și mă gândeam că…
263
00:21:48,355 --> 00:21:51,635
Mă rog, că ar putea sta
cu tine, la școală.
264
00:21:56,995 --> 00:21:59,075
Antonio, băiatul e foarte deștept.
Da.
265
00:21:59,355 --> 00:22:01,635
Și știu că alături de tine
nu o să mai intre în belele.
266
00:22:02,715 --> 00:22:05,635
Știu că te pun într-o situație dificilă,
dar Bernardo e un prieten bun
267
00:22:05,915 --> 00:22:07,715
și vreau să-l ajut cu copilul.
268
00:22:11,835 --> 00:22:12,835
Cum îl cheamă?
269
00:22:14,595 --> 00:22:15,595
Carlos.
270
00:22:51,836 --> 00:22:52,836
Bună dimineața!
271
00:22:53,596 --> 00:22:54,596
Bună dimineața.
272
00:23:42,637 --> 00:23:43,637
Scuzați-mă.
273
00:23:44,157 --> 00:23:45,997
Mi-ați predat toate documentele?
274
00:23:46,277 --> 00:23:47,277
Da.
275
00:23:47,437 --> 00:23:48,957
Doar că nu există nimic care să ateste
276
00:23:49,117 --> 00:23:50,797
intrările și ieșirile din arest.
277
00:23:51,077 --> 00:23:52,357
Ar trebui să existe un registru.
278
00:23:52,637 --> 00:23:54,797
Doar că închisoarea din Briviesca
a ars.
279
00:23:56,277 --> 00:23:58,157
Asta e tot ce avem.
280
00:23:58,997 --> 00:24:00,237
Îmi pare rău.
281
00:24:03,157 --> 00:24:04,157
Mulțumesc.
282
00:24:06,637 --> 00:24:08,797
Din Briviesca,
trebuie să o luați pe această cărare
283
00:24:09,077 --> 00:24:10,677
care trece
pe la schitul Espinosilla
284
00:24:10,957 --> 00:24:12,557
și care traversează salinele din Bureba.
285
00:24:12,757 --> 00:24:14,797
Și apoi, aceeași cărare
vă duce la sanctuar.
286
00:24:15,077 --> 00:24:16,197
E foarte frumos.
287
00:24:16,477 --> 00:24:17,477
Mulțumesc.
288
00:24:22,238 --> 00:24:25,158
Cunoști un bărbat în vârstă
pe nume Emilio în sat?
289
00:24:26,358 --> 00:24:29,558
Da, există un Emilio în sat.
Cel de la fabrica de brânză.
290
00:24:29,838 --> 00:24:32,198
Știi unde locuiește?
Da, ți-l notez.
291
00:24:40,205 --> 00:24:42,205
- Ariadna?
- Mamă, fetița e bine, nu?
292
00:24:42,485 --> 00:24:45,005
- Da, dar…
- Atunci nu mă mai suna, te rog.
293
00:25:19,319 --> 00:25:20,399
Bună.
294
00:25:22,079 --> 00:25:24,439
Bună, catalano!
295
00:25:25,479 --> 00:25:26,479
Bună.
296
00:25:27,359 --> 00:25:28,359
Emilio?
297
00:25:31,239 --> 00:25:34,159
Zilele trecute mi-ați vorbit
despre învățătorul dumneavoastră,
298
00:25:34,439 --> 00:25:35,559
un anume Benaiges.
299
00:25:35,839 --> 00:25:38,079
Antonio Benaiges. Exact.
300
00:25:40,159 --> 00:25:41,759
Ei bine, străbunicul meu…
301
00:25:42,479 --> 00:25:43,879
A împărțit celula cu el.
302
00:25:45,879 --> 00:25:47,159
Cum îl chema?
303
00:25:47,439 --> 00:25:48,679
Bernardo Ramírez.
304
00:25:49,239 --> 00:25:50,279
Bernardo.
305
00:25:51,439 --> 00:25:54,639
Ar putea fi… tatăl lui Carlos,
306
00:25:55,039 --> 00:25:56,399
al lui Carlos Ramírez.
307
00:26:01,919 --> 00:26:03,079
Carlos e bunicul meu.
308
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
Intră.
309
00:26:54,560 --> 00:26:57,441
Dacă vrei vreuna,
ți-o pot împrumuta.
310
00:26:58,521 --> 00:27:02,441
Am lucrat la biblioteca
din Briviesca aproape toată viața.
311
00:27:04,881 --> 00:27:05,881
Uite.
312
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Uite.
313
00:27:09,321 --> 00:27:10,601
Acesta era Antonio.
314
00:27:11,081 --> 00:27:12,241
Aici sunt eu.
315
00:27:14,361 --> 00:27:15,961
Și acela de acolo e Carlos.
316
00:27:16,521 --> 00:27:17,721
Bunicul tău.
317
00:27:22,601 --> 00:27:24,641
Carlos Ramírez.
318
00:27:24,921 --> 00:27:26,201
Era un ștrengar.
319
00:27:27,321 --> 00:27:28,681
Îl invidiam,
320
00:27:29,561 --> 00:27:31,081
pentru că locuia cu învățătorul.
321
00:27:34,441 --> 00:27:35,921
Ce, locuia cu învățătorul?
322
00:27:36,841 --> 00:27:38,321
E o poveste lungă.
323
00:27:38,801 --> 00:27:39,801
Ia loc.
324
00:27:39,961 --> 00:27:41,361
Vrei o cafea?
325
00:27:47,641 --> 00:27:50,642
„Școala națională mixtă
de Bañuelos de Bureba”.
326
00:27:50,922 --> 00:27:52,402
„1936”.
327
00:27:59,682 --> 00:28:01,282
Încă mai există școala?
328
00:28:03,242 --> 00:28:04,242
Da.
329
00:28:04,562 --> 00:28:05,682
Vrei s-o vezi?
330
00:28:06,962 --> 00:28:08,642
Pe aici am rămas puțini.
331
00:28:11,882 --> 00:28:13,162
Sunt mulți ani de când…
332
00:28:14,362 --> 00:28:17,642
oamenii au început să dispară,
încetul cu încetul.
333
00:28:21,402 --> 00:28:23,082
Aceasta era școala.
334
00:28:24,482 --> 00:28:26,082
E închisă de mult timp.
335
00:28:59,403 --> 00:29:02,443
Nu înțeleg de ce bunicul meu nu mi-a
spus niciodată nimic despre toate astea.
336
00:29:03,283 --> 00:29:05,083
Adevărul e că…
337
00:29:05,763 --> 00:29:09,323
Niciunul dintre noi nu a mai vorbit
despre învățător în toți acești ani.
338
00:29:42,084 --> 00:29:43,084
Ei bine…
339
00:29:54,404 --> 00:29:57,404
Ei bine, mulțumesc pentru ajutor, da?
340
00:30:05,204 --> 00:30:07,564
Păi da, nu e niciun palat.
341
00:30:08,244 --> 00:30:09,764
Dar ne vom simți bine, o să vezi.
342
00:30:18,884 --> 00:30:20,444
Te pricepi la asta?
343
00:30:30,045 --> 00:30:31,685
Vrei să-ți demonstrez?
344
00:30:35,445 --> 00:30:36,445
Ei, bravo!
345
00:30:40,565 --> 00:30:41,565
Carlos!
346
00:30:42,045 --> 00:30:43,565
Carlos, ăsta e patul meu, da?
347
00:31:05,005 --> 00:31:09,205
Ei bine, sunt foarte bucuros să văd
atâtea fețe noi pe aici.
348
00:31:09,725 --> 00:31:13,245
Și înainte de toate, vreau să vi-l
prezint pe un nou coleg,
349
00:31:13,525 --> 00:31:15,765
pe nume Carlos.
350
00:31:16,045 --> 00:31:19,085
Sper să aveți mare grijă de el
și ca, împreună,
351
00:31:19,366 --> 00:31:21,006
să-l ajutăm să se adapteze.
352
00:31:21,286 --> 00:31:22,286
De acord?
353
00:31:23,086 --> 00:31:25,246
Și acum da, o să vă prezint
ceea ce va fi
354
00:31:25,526 --> 00:31:29,086
instrumentul nostru principal
pentru ore.
355
00:31:47,166 --> 00:31:48,526
Se numește tiparniță.
356
00:31:48,806 --> 00:31:50,606
Cu ea vom publica
357
00:31:50,886 --> 00:31:53,006
propriile noastre caiete.
358
00:31:53,846 --> 00:31:55,086
Și în ele veți vorbi
359
00:31:55,366 --> 00:31:57,646
despre toate acele lucruri
care vă interesează.
360
00:31:58,846 --> 00:32:00,166
Despre visele voastre,
361
00:32:00,446 --> 00:32:02,286
despre dorințele voastre,
362
00:32:02,566 --> 00:32:03,886
dar și despre fricile voastre.
363
00:32:04,166 --> 00:32:05,766
Vă veți transforma în scriitori,
364
00:32:06,526 --> 00:32:07,846
în cronicari
365
00:32:08,126 --> 00:32:09,526
și în poeți.
366
00:32:10,206 --> 00:32:13,247
Va fi ca un mic ziar.
367
00:32:13,927 --> 00:32:15,207
Propriul nostru ziar.
368
00:32:15,487 --> 00:32:17,527
Aveți chef să aveți
propriul vostru ziar?
369
00:32:17,807 --> 00:32:18,967
Asta era cu magia?
370
00:32:19,247 --> 00:32:20,487
Josefina, lasă-te surprinsă.
371
00:32:20,767 --> 00:32:21,767
Veniți.
372
00:32:21,847 --> 00:32:22,847
Veniți toți.
373
00:32:23,327 --> 00:32:24,887
Haideți, veniți, fără frică!
374
00:32:25,167 --> 00:32:27,647
Pentru a învăța împreună,
trebuie să greșim împreună.
375
00:32:27,927 --> 00:32:29,247
Ridicați-vă din bănci.
376
00:32:29,527 --> 00:32:30,527
Veniți aici.
377
00:32:40,927 --> 00:32:42,807
Vedeți aceste piese mici? Da.
378
00:32:43,087 --> 00:32:44,247
Se numesc „litere mobile”.
379
00:32:44,527 --> 00:32:46,727
Sunt literele
con las que vamos a escribir.
380
00:32:47,007 --> 00:32:49,967
Putem începe cu numele
acestui sat. Cum se numește?
381
00:32:50,247 --> 00:32:51,247
Bañuelos de Bureba.
382
00:32:51,487 --> 00:32:52,487
Foarte bine.
383
00:32:52,567 --> 00:32:54,647
Păi, luăm culegarul
384
00:32:54,927 --> 00:32:56,367
și punem prima literă.
385
00:32:56,647 --> 00:32:57,647
Ce literă? „B”.
386
00:32:57,887 --> 00:33:00,287
„B”-ul. Și acum mă puteți ajuta
387
00:33:00,567 --> 00:33:01,967
căutând literele.
388
00:33:03,247 --> 00:33:04,367
Foarte bine.
389
00:33:05,808 --> 00:33:06,928
Exact, foarte bine.
390
00:33:10,648 --> 00:33:12,248
Și gata. Foarte bine.
391
00:33:12,528 --> 00:33:14,368
Și acum, cu grijă,
îl așezăm aici.
392
00:33:15,648 --> 00:33:17,368
Și acum vine momentul cernelii.
393
00:33:17,648 --> 00:33:18,648
Mă ajuți cu cerneala?
394
00:33:18,928 --> 00:33:20,248
Uite, luăm cerneala.
395
00:33:21,328 --> 00:33:24,608
O întindem puțin,
foarte bine, peste tot.
396
00:33:24,888 --> 00:33:25,888
Gata.
397
00:33:26,008 --> 00:33:27,328
Cine se ocupă de hârtie?
398
00:33:27,608 --> 00:33:29,208
Tu? Ia-o cu grijă.
399
00:33:30,568 --> 00:33:32,688
Se pare că ai făcut asta
toată viața. Foarte bine.
400
00:33:34,008 --> 00:33:35,808
Închidem și presăm.
401
00:33:36,848 --> 00:33:39,488
Presiunea trebuie să fie potrivită,
nici prea mare, nici prea mică.
402
00:33:40,008 --> 00:33:41,008
Deschidem.
403
00:33:41,648 --> 00:33:43,728
Și acum vine momentul
pe care îl așteptați cu toții.
404
00:33:45,808 --> 00:33:47,248
Momentul magiei.
405
00:34:01,009 --> 00:34:02,129
Cine vrea să încerce?
406
00:34:02,409 --> 00:34:03,689
Eu!
407
00:34:03,969 --> 00:34:05,209
Toți vreți?
408
00:34:21,889 --> 00:34:22,889
Bună dimineața.
409
00:34:23,889 --> 00:34:24,889
Bună dimineața.
410
00:34:26,009 --> 00:34:27,489
Cred că nu am fost prezentați.
411
00:34:27,769 --> 00:34:29,729
Eu sunt Antonio Benaiges,
noul învățător.
412
00:34:30,769 --> 00:34:31,849
Părinte Primitivo.
413
00:34:32,129 --> 00:34:33,129
Încântat.
414
00:34:34,809 --> 00:34:35,929
Ce doriți?
415
00:34:38,889 --> 00:34:42,169
Cu ce drept credeți dumneavoastră
că puteți să-L dați jos pe Domnul Nostru?
416
00:34:46,329 --> 00:34:47,329
Uitați,
417
00:34:48,369 --> 00:34:50,209
așa cum sunt sigur
că dumneavoastră știți deja,
418
00:34:50,410 --> 00:34:52,250
în Spania,
de când a câștigat Republica,
419
00:34:52,530 --> 00:34:53,890
educația este laică.
420
00:34:54,170 --> 00:34:56,130
Și nu există nicio lege
și nicio normă
421
00:34:56,410 --> 00:34:57,690
care să mă oblige pe mine să am
422
00:34:57,970 --> 00:35:00,050
vreun crucifix atârnat
pe acești pereți.
423
00:35:00,330 --> 00:35:01,330
Da.
424
00:35:04,530 --> 00:35:05,730
Sunteți un ateu.
425
00:35:07,530 --> 00:35:09,250
Eu nu pot face nimic împotriva asta.
426
00:35:10,730 --> 00:35:12,730
Dar în acest sat sunt
catolici buni,
427
00:35:13,010 --> 00:35:14,570
și ar trebui să le respectați credința.
428
00:35:14,610 --> 00:35:16,050
Nu, eu le respect credința.
429
00:35:16,330 --> 00:35:18,050
Ceea ce se întâmplă
e că credința și religia
430
00:35:18,170 --> 00:35:20,690
aparțin domeniului
familiei și al Bisericii.
431
00:35:20,970 --> 00:35:22,690
Nu al școlii.
432
00:35:22,970 --> 00:35:24,410
Eu sunt ateu, dar vă asigur
433
00:35:24,690 --> 00:35:27,050
că unicul meu obiectiv este
ca acești copii să învețe
434
00:35:27,330 --> 00:35:28,730
și să fie oameni buni.
435
00:35:29,010 --> 00:35:31,610
Și dumneavoastră vi se pare
că respectul este acesta?
436
00:35:31,890 --> 00:35:35,730
Să învețe ca niște sălbatici
alergând prin toată școala?
437
00:35:36,010 --> 00:35:37,690
Mie mi se pare
că ceea ce nu e respect
438
00:35:37,970 --> 00:35:39,330
este ceea ce faceți dumneavoastră.
439
00:35:39,490 --> 00:35:41,570
Am să vă spun ceva!
Am să vă spun eu!
440
00:35:41,850 --> 00:35:44,307
Se pare că aceasta este acum
școala mea, nu școala dumneavoastră.
441
00:35:44,331 --> 00:35:46,971
Și lucrurile, de acum înainte,
se vor face în felul meu.
442
00:35:47,251 --> 00:35:48,331
Și acum, dacă ne scuzați,
443
00:35:48,611 --> 00:35:49,691
avem multă treabă.
444
00:35:49,971 --> 00:35:52,811
Și sigur aveți lucruri
mai bune de făcut. Bună ziua.
445
00:36:40,852 --> 00:36:42,252
Familia mea, la plajă.
446
00:36:44,572 --> 00:36:45,692
Îți e dor de ei?
447
00:36:48,012 --> 00:36:49,572
Da, adevărul e că da.
448
00:36:52,492 --> 00:36:54,132
Soțul meu s-a născut tot
în Catalonia.
449
00:36:55,092 --> 00:36:57,772
Cum de nu mi-ai spus
că soțul tău e catalan?
450
00:36:58,052 --> 00:36:59,052
Era.
451
00:36:59,452 --> 00:37:00,772
Îmi pare rău, Charo.
452
00:37:02,732 --> 00:37:05,452
Am văzut deja caietul
pe care l-ai făcut cu copiii.
453
00:37:05,732 --> 00:37:06,972
Ah, da! Ți-a plăcut?
454
00:37:08,612 --> 00:37:10,652
Pot să-ți citesc vreo compunere,
sunt superbe.
455
00:37:11,532 --> 00:37:12,812
Eu știu deja să citesc.
456
00:37:16,652 --> 00:37:18,972
Ei bine, în cazul ăsta, uite.
457
00:37:21,372 --> 00:37:24,012
Ia unul, te rog.
458
00:37:24,292 --> 00:37:26,372
Nu... Îți spun serios, ia unul.
459
00:37:26,652 --> 00:37:27,652
Nu o să...
460
00:37:27,933 --> 00:37:28,933
Serios.
461
00:37:29,373 --> 00:37:30,373
Bine.
462
00:37:32,773 --> 00:37:33,773
Mulțumesc.
463
00:37:34,653 --> 00:37:36,533
Ei bine, am terminat.
Trebuie să plec.
464
00:37:36,813 --> 00:37:38,933
Charo, de ce nu rămâi
la cină cu mine?
465
00:37:40,773 --> 00:37:42,813
Mulțumesc, dar nu.
Te rog, insist.
466
00:37:43,093 --> 00:37:44,933
Cinez singur de multe zile,
467
00:37:45,933 --> 00:37:47,693
și adevărul e că nu mai am chef.
468
00:37:47,973 --> 00:37:50,093
Carlos doarme deja,
și uite ce am făcut.
469
00:37:53,173 --> 00:37:54,333
Uite ce deliciu!
470
00:37:54,613 --> 00:37:57,933
Avem "torrades
amb pa tumaca oli ¡sal".
471
00:37:58,213 --> 00:38:00,093
Mai cunoscut sub numele de...
Pan tumaca.
472
00:38:00,373 --> 00:38:01,373
Pan tumaca, da!
473
00:38:01,653 --> 00:38:03,733
N-am mai văzut de ani de zile.
474
00:38:04,413 --> 00:38:05,933
Păi haide, te rog,
475
00:38:06,213 --> 00:38:07,253
rămâi.
476
00:38:09,253 --> 00:38:10,253
Da, da.
477
00:38:10,413 --> 00:38:12,013
Pot să-ți pun o întrebare? Da.
478
00:38:12,293 --> 00:38:13,533
Ai copii?
479
00:38:15,173 --> 00:38:16,173
Nu?
480
00:38:17,013 --> 00:38:19,413
Ai locuit în Bañuelos
toată viața?
481
00:38:19,693 --> 00:38:20,693
Da.
482
00:38:21,974 --> 00:38:23,494
Și cum ți-ai cunoscut soțul?
483
00:38:25,174 --> 00:38:26,814
Era comis-voiajor. Vindea stofe.
484
00:38:27,094 --> 00:38:28,094
Înțeleg.
485
00:38:31,334 --> 00:38:33,334
Și nu te-ai gândit niciodată să pleci
din Bañuelos?
486
00:38:33,694 --> 00:38:34,894
Și unde să mă duc?
487
00:38:35,174 --> 00:38:36,974
Păi, în ținutul soțului tău,
de exemplu.
488
00:38:37,254 --> 00:38:38,254
Nu.
489
00:38:41,174 --> 00:38:43,694
Și tu,
cum ai ajuns aici de atât de departe?
490
00:38:43,974 --> 00:38:44,974
Eu?
491
00:38:45,614 --> 00:38:47,134
Păi uite, mi-a picat acest post.
492
00:38:47,734 --> 00:38:49,174
Mi-a picat acest post și...
493
00:38:49,894 --> 00:38:51,094
Și l-am acceptat.
494
00:38:53,254 --> 00:38:54,494
Nu știu, eu...
495
00:38:55,174 --> 00:38:57,214
Cred că aici e mult de lucru.
496
00:38:57,494 --> 00:38:58,494
Înțeleg.
497
00:38:58,574 --> 00:38:59,854
Dar la ce te referi?
498
00:39:00,494 --> 00:39:01,494
Uite,
499
00:39:02,254 --> 00:39:06,334
știi că se spune că școala
ne ajută să devenim adulți?
500
00:39:07,694 --> 00:39:09,574
Ei bine, după părerea mea,
elevii mei...
501
00:39:10,174 --> 00:39:12,734
Elevii mei trebuie să învețe
mai întâi să fie copii.
502
00:39:13,975 --> 00:39:16,375
Mă refer la faptul că pe noi
nu ne-au lăsat să fim copii.
503
00:39:16,655 --> 00:39:19,095
Voiau să fim bărbați
ca să nu mai fim o povară,
504
00:39:19,375 --> 00:39:20,375
nu-i așa?
505
00:39:20,655 --> 00:39:22,415
Ei bine, munca mea ca învățător
în Bañuelos
506
00:39:22,695 --> 00:39:24,055
și oriunde în lume
507
00:39:24,335 --> 00:39:26,935
este, tocmai, să împiedic asta.
508
00:39:27,975 --> 00:39:29,095
Pentru că copiii...
509
00:39:29,455 --> 00:39:31,455
Copiii trebuie să fie ce vor ei,
510
00:39:31,735 --> 00:39:34,535
dar, mai presus de toate,
trebuie să fie copii.
511
00:39:39,535 --> 00:39:41,935
Ești cel mai ciudat învățător
care a călcat prin satul ăsta.
512
00:39:47,455 --> 00:39:48,975
Aici am pus multă cerneală.
513
00:39:51,535 --> 00:39:52,855
Vrei să repeți?
514
00:39:53,375 --> 00:39:54,375
Da?
515
00:39:54,575 --> 00:39:55,615
Foarte bine.
516
00:40:03,695 --> 00:40:07,016
Știe cineva de ce Emilio
nu mai vine la ore de câteva zile?
517
00:40:07,296 --> 00:40:08,296
O fi cu tatăl lui.
518
00:40:19,096 --> 00:40:21,416
Citim puțin din "Platero și eu"
lângă sobă?
519
00:40:21,696 --> 00:40:22,856
Da! Da?
520
00:40:28,896 --> 00:40:30,096
Eu mă așez aici.
521
00:40:35,656 --> 00:40:37,696
"Capitolul unu: 'Platero'."
522
00:40:40,656 --> 00:40:42,456
Cine vrea să citească?
Să citească Carlos.
523
00:40:42,736 --> 00:40:44,376
- Josefina, te rog.
- Lasă-mă în pace.
524
00:40:44,656 --> 00:40:46,056
Nu știi să citești? Ajunge odată!
525
00:40:46,336 --> 00:40:47,336
Ba da, știu.
526
00:40:47,416 --> 00:40:48,896
Ah, da? Păi haide, citește!
527
00:40:49,496 --> 00:40:50,816
Ei, ei, ei!
528
00:40:51,096 --> 00:40:54,136
Nu voi tolera acest
comportament în clasă, Carlos.
529
00:40:54,856 --> 00:40:56,536
Asta nu se poate repeta.
530
00:40:58,697 --> 00:41:01,577
Iar tu, Josefina, respectă-ți
colegii, te rog.
531
00:41:05,977 --> 00:41:06,977
Carlos!
532
00:41:07,457 --> 00:41:08,657
Carlos, vino aici!
533
00:41:09,417 --> 00:41:11,137
Carlos, vino aici, haide!
534
00:41:11,417 --> 00:41:13,017
Carlos, întoarce-te, te rog!
535
00:41:22,497 --> 00:41:23,897
Leandro, vrei să citești?
536
00:41:24,177 --> 00:41:25,217
Da. Da?
537
00:41:25,937 --> 00:41:26,937
Foarte bine.
538
00:41:28,537 --> 00:41:30,217
"Platero e mic,
539
00:41:30,497 --> 00:41:32,577
blănos, moale."
540
00:41:32,857 --> 00:41:37,177
"Atât de moale pe dinafară,
încât ai zice că e tot din bumbac."
541
00:41:46,257 --> 00:41:47,257
Camilo.
542
00:41:50,297 --> 00:41:51,297
Scuzați-mă.
543
00:41:52,098 --> 00:41:54,818
Voiam să vorbesc cu dumneavoastră,
pentru că Emilio, de zile întregi,
544
00:41:54,898 --> 00:41:57,578
nu mai trece pe la școală
și voiam să știu ce s-a întâmplat.
545
00:41:58,698 --> 00:42:00,298
E multă treabă cu vacile.
546
00:42:01,178 --> 00:42:02,178
Înțeleg.
547
00:42:02,738 --> 00:42:05,738
Știți că Emilio e copilul
care citește cel mai bine din școală?
548
00:42:11,218 --> 00:42:13,618
Ce trebuie să facă fiul meu
e să muncească pe bune,
549
00:42:13,898 --> 00:42:16,098
că altfel,
va fi un neisprăvit toată viața.
550
00:42:16,978 --> 00:42:20,258
Uitați, eu înțeleg
că gândiți așa.
551
00:42:21,178 --> 00:42:23,258
Dar vă asigur că e exact invers:
552
00:42:23,538 --> 00:42:27,018
cu cât învață mai mult la școală, cu atât va
avea mai multe opțiuni pentru viitorul său.
553
00:42:29,178 --> 00:42:32,898
N-o să-mi spuneți dumneavoastră mie
ce e mai bine pentru fiul meu.
554
00:42:33,178 --> 00:42:34,418
Nu-i așa?
555
00:43:03,499 --> 00:43:04,499
Carlos.
556
00:43:10,819 --> 00:43:13,699
Putem vorbi despre ce s-a întâmplat
în clasă cu Josefina?
557
00:43:13,979 --> 00:43:15,699
Nu-mi pasă ce crede proasta aia.
558
00:43:28,859 --> 00:43:31,459
Tatăl meu n-a putut să mă învețe
să citesc și să scriu.
559
00:43:34,819 --> 00:43:36,540
Îți e dor de el, nu-i așa?
560
00:43:45,740 --> 00:43:46,980
Am o idee.
561
00:43:49,340 --> 00:43:52,460
Și dacă te învăț eu
să citești și să scrii?
562
00:43:52,740 --> 00:43:53,740
Nu.
563
00:43:53,820 --> 00:43:55,580
Nu? De ce nu?
564
00:43:55,860 --> 00:43:57,180
Pentru că tu nu ești tatăl meu!
565
00:44:21,300 --> 00:44:22,420
Carlos.
566
00:44:23,620 --> 00:44:26,580
Haide, e ora cinei.
567
00:44:36,919 --> 00:44:37,919
Noapte bună, iubire.
568
00:44:37,952 --> 00:44:39,152
Noapte bună, mama.
569
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
Ne vedem curând.
570
00:44:40,880 --> 00:44:43,440
Și îți arăt pijamaua nouă.
571
00:44:43,699 --> 00:44:44,819
Dă-mi-o pe bunica.
572
00:44:45,593 --> 00:44:46,633
Bunica!
573
00:44:48,440 --> 00:44:49,880
Ari, când te întorci?
574
00:44:55,013 --> 00:44:56,333
Nu știu încă, mama.
575
00:44:57,400 --> 00:44:59,542
Ce faci pentru bunicul
e foarte bine, dar...
576
00:44:59,566 --> 00:45:01,046
Ești plecată de o săptămână.
577
00:45:02,000 --> 00:45:05,120
Nu înțelegi.
Nu o fac doar pentru bunicul.
578
00:45:06,620 --> 00:45:09,020
De ce nu l-ai întrebat nimic
despre tatăl său?
579
00:45:09,319 --> 00:45:11,680
El nu voia să vorbească despre acea epocă.
580
00:45:12,481 --> 00:45:15,801
Nici despre tatăl său,
nici despre când era mic.
581
00:45:16,087 --> 00:45:18,287
Bunicul nu vorbea prea mult,
știi și tu.
582
00:45:26,102 --> 00:45:27,662
Toată țara e plină de gropi comune.
583
00:45:27,942 --> 00:45:30,342
Peste tot s-au făcut execuții.
584
00:45:30,822 --> 00:45:33,222
Semnele roșii sunt gropile comune
care au fost deja exhumate,
585
00:45:33,502 --> 00:45:35,462
iar cele verzi,
cele care urmează să fie exhumate.
586
00:45:41,222 --> 00:45:42,982
Lourdes, vreo noutate?
587
00:45:43,262 --> 00:45:46,902
Da, am găsit acest ceas
în buzunarul pantalonilor.
588
00:45:47,182 --> 00:45:49,022
OK, veste bună.
589
00:45:49,702 --> 00:45:50,742
Foarte bine.
590
00:45:51,022 --> 00:45:52,022
Mulțumesc, Lourdes.
591
00:45:52,262 --> 00:45:54,622
Laura, și gropile comune,
cum le-ați localizat?
592
00:45:55,422 --> 00:45:58,302
Păi, uneori găsim
vreun document care ne ajută,
593
00:45:58,582 --> 00:46:01,302
iar alteori, ne spun
chiar oamenii din zonă.
594
00:46:02,542 --> 00:46:05,822
Mulți oameni din sate s-au văzut
obligați să sape aceste gropi comune,
595
00:46:06,102 --> 00:46:07,742
și apoi să le acopere la loc.
596
00:46:09,222 --> 00:46:10,622
Laura. Spune.
597
00:46:13,862 --> 00:46:15,463
Și când vor fi redeschise?
598
00:46:16,623 --> 00:46:18,343
Păi asta, nimeni nu știe.
599
00:46:19,343 --> 00:46:21,783
Acum, cel puțin,
există o oarecare voință politică,
600
00:46:22,463 --> 00:46:24,463
dar a trebuit să așteptăm
peste 70 de ani
601
00:46:24,743 --> 00:46:25,943
ca să începem să lucrăm.
602
00:46:27,983 --> 00:46:30,303
Și, după cum vezi,
încă mai e mult de făcut.
603
00:46:32,183 --> 00:46:33,343
Scuză-mă un moment.
604
00:46:55,383 --> 00:46:57,783
Asta e tot ce am găsit
despre Antonio Benaiges.
605
00:46:58,063 --> 00:46:59,303
Mulțumesc mult.
606
00:47:06,904 --> 00:47:08,504
"Dosar de epurare."
607
00:47:08,784 --> 00:47:09,784
Exact.
608
00:47:10,624 --> 00:47:12,184
Uite, din '39.
609
00:47:13,104 --> 00:47:15,224
Dar, desigur,
moartea lui nu era oficială.
610
00:47:16,024 --> 00:47:18,464
Așa că au luat declarații
de la oameni din sat
611
00:47:18,744 --> 00:47:21,384
și au inventat argumente
pentru a-l putea destitui.
612
00:47:30,184 --> 00:47:33,424
"Primarul,
preotul paroh și vecinii
613
00:47:34,424 --> 00:47:38,584
spun că purtarea
acestui învățător era antipatriotică,
614
00:47:39,264 --> 00:47:40,624
antisocială
615
00:47:41,304 --> 00:47:43,384
și prost văzută de toată lumea."
616
00:47:51,624 --> 00:47:55,024
Nu s-au mulțumit
doar să-i șteargă memoria.
617
00:48:18,185 --> 00:48:19,185
Antonio. Da?
618
00:48:19,465 --> 00:48:21,745
Până unde duce râul ăsta?
Pecesorios?
619
00:48:22,025 --> 00:48:23,705
Păi, se unește cu râul Tirón,
620
00:48:23,985 --> 00:48:27,025
și apoi, acesta se unește cu un râu
mai mare care se numește Ebru,
621
00:48:27,305 --> 00:48:29,385
și la final, toată apa aceasta
622
00:48:29,665 --> 00:48:30,865
ajunge la mare.
623
00:48:31,145 --> 00:48:32,145
E frumos?
624
00:48:32,345 --> 00:48:33,825
Ce anume? Marea.
625
00:48:34,265 --> 00:48:36,025
Marea? Dacă e frumoasă?
626
00:48:37,465 --> 00:48:39,505
Marea este
cel mai frumos lucru care există, Emilio.
627
00:48:46,625 --> 00:48:48,345
Niciunul dintre voi
n-a văzut marea?
628
00:48:48,985 --> 00:48:50,545
Nu.
629
00:48:52,386 --> 00:48:54,106
Mi s-a spus că trebuie să fie
foarte mare.
630
00:48:54,386 --> 00:48:55,386
Și foarte adâncă.
631
00:48:55,506 --> 00:48:57,786
Și ceilalți,
cum vă imaginați marea?
632
00:48:58,066 --> 00:48:59,666
De acolo se prinde tot merluciul.
633
00:48:59,946 --> 00:49:01,426
- Și codul.
- Și rechinii.
634
00:49:03,386 --> 00:49:04,626
Că mi-a spus tata!
635
00:49:04,906 --> 00:49:06,026
Și ce mai știți?
636
00:49:06,306 --> 00:49:07,506
Apa o fi foarte caldă.
637
00:49:07,786 --> 00:49:10,946
- Dar ce spui?
- O fi foarte rece, mai rece ca cea din râu.
638
00:49:11,226 --> 00:49:12,226
Ascultați-mă.
639
00:49:12,306 --> 00:49:15,386
Vreți să scrieți
tot ce știți despre mare?
640
00:49:15,666 --> 00:49:16,666
Da!
641
00:49:16,826 --> 00:49:20,426
Mergem la școală
și facem un caiet despre mare?
642
00:49:20,706 --> 00:49:22,106
Da!
643
00:49:22,666 --> 00:49:23,666
Atunci, haideți.
644
00:49:33,426 --> 00:49:36,546
Domnule Antonio, tata mi-a cumpărat
o rochie nouă pentru a merge la liturghie.
645
00:49:36,826 --> 00:49:38,906
Ah, da? Va veni să o vadă?
646
00:49:39,786 --> 00:49:40,906
Mă tem că nu.
647
00:49:41,746 --> 00:49:44,146
Tata spune
că cei care nu merg la liturghie
648
00:49:44,426 --> 00:49:46,107
ajung în iad.
649
00:49:48,387 --> 00:49:49,707
Și tu ce crezi?
650
00:49:50,427 --> 00:49:53,387
Păi, că dacă nu merge la liturghie,
nu va putea să-mi vadă rochia nouă.
651
00:49:55,587 --> 00:49:58,027
Când ai de gând să nu-mi mai
vorbești cu „dumneavoastră”?
652
00:49:58,987 --> 00:50:01,107
Nu știi? Om vedea.
653
00:50:04,027 --> 00:50:05,147
Ce frumos.
654
00:50:07,027 --> 00:50:10,147
Să nu te oprești niciodată din desenat.
Ai un dar pentru desen.
655
00:50:10,427 --> 00:50:12,227
Antonio. Da?
656
00:50:30,027 --> 00:50:33,547
Acest caiet va intra
în istoria caietelor.
657
00:50:33,827 --> 00:50:35,107
A ieșit fantastic.
658
00:50:35,387 --> 00:50:37,468
Multe felicitări tuturor,
într-adevăr.
659
00:50:37,748 --> 00:50:38,748
Bravo!
660
00:50:40,388 --> 00:50:41,388
Ia.
661
00:50:42,348 --> 00:50:44,668
Aveți chef să mergeți să terminați
mai multe caiete?
662
00:50:44,948 --> 00:50:46,148
Da. Da?
663
00:51:11,348 --> 00:51:12,468
V-ar plăcea să vedeți marea?
664
00:51:14,308 --> 00:51:15,308
Da.
665
00:51:18,428 --> 00:51:20,548
Vreau să arătați
acest caiet acasă,
666
00:51:21,588 --> 00:51:23,468
și părinții voștri să-l citească.
667
00:51:24,588 --> 00:51:26,668
Și să le spuneți un lucru
foarte important.
668
00:51:26,948 --> 00:51:30,349
Să le spuneți că vara asta
învățătorul vă va duce să vedeți marea.
669
00:51:32,869 --> 00:51:33,869
Serios?
670
00:51:34,709 --> 00:51:36,269
Josefina, nu-ți place ideea?
671
00:51:37,229 --> 00:51:39,189
Ne veți duce la Bilbao? Nu,
672
00:51:39,469 --> 00:51:40,989
vă voi duce în ținutul meu.
673
00:51:41,269 --> 00:51:42,829
La Tarragona, în satul meu,
674
00:51:43,109 --> 00:51:44,229
la Mont-Roig del Camp.
675
00:51:44,509 --> 00:51:45,709
Mergem cu măgarul? Cu măgarul?
676
00:51:45,909 --> 00:51:48,229
Nu, omule!
Cu măgarul n-am ajunge niciodată!
677
00:51:48,509 --> 00:51:50,349
Vom merge cu ceva mai bun.
Știți cu ce?
678
00:51:50,629 --> 00:51:51,629
Vom merge cu trenul.
679
00:51:52,469 --> 00:51:56,069
Dar trebuie să mă ajutați
să vă convingeți părinții.
680
00:51:56,349 --> 00:51:57,349
Mă veți ajuta?
681
00:51:57,629 --> 00:51:58,709
Da!
682
00:51:58,989 --> 00:51:59,989
Da? Da!
683
00:52:00,109 --> 00:52:01,709
Atunci, haideți, să ne apucăm de treabă,
684
00:52:01,869 --> 00:52:03,629
că vom avea nevoie
de multe caiete.
685
00:52:05,069 --> 00:52:06,749
„Pe curând, dragul meu fiu”.
686
00:52:07,029 --> 00:52:09,269
„Primește o îmbrățișare puternică
de la tatăl tău,
687
00:52:09,549 --> 00:52:11,029
care nu te uită niciodată”.
688
00:52:12,429 --> 00:52:13,549
„Bernardo”.
689
00:52:32,870 --> 00:52:34,990
Carlos, privește.
690
00:52:36,430 --> 00:52:39,190
Eu știu deja că tu nu vrei,
de acord?
691
00:52:40,310 --> 00:52:43,510
Dar dacă mă lași să te învăț,
692
00:52:43,790 --> 00:52:45,190
vei putea citi
693
00:52:45,910 --> 00:52:48,110
și răspunde
la scrisorile tatălui tău.
694
00:52:50,230 --> 00:52:51,750
Pentru că a fi închis,
695
00:52:53,070 --> 00:52:54,990
fără să vezi pe nimeni,
fără să te vadă pe tine,
696
00:52:57,190 --> 00:52:58,350
trebuie să fie foarte greu.
697
00:52:58,630 --> 00:53:01,630
Dar dacă tu îi explici ce faci
698
00:53:02,630 --> 00:53:04,270
și îi explici că ești bine,
699
00:53:05,550 --> 00:53:07,550
eu sunt sigur
că se va înveseli foarte mult.
700
00:53:14,990 --> 00:53:16,471
Dar e foarte greu.
701
00:53:17,391 --> 00:53:19,111
Da, e foarte greu.
702
00:53:20,351 --> 00:53:23,271
Dar ai în fața ta unul
dintre cei mai buni învățători din lume
703
00:53:23,551 --> 00:53:25,111
și are chef să te învețe.
704
00:53:30,191 --> 00:53:31,431
Ce zici?
705
00:53:40,551 --> 00:53:42,631
Ceea ce se aude este un vals,
706
00:53:42,911 --> 00:53:44,231
și se dansează așa.
707
00:53:44,951 --> 00:53:47,311
Unu, doi, trei. Unu, doi, trei.
708
00:53:47,591 --> 00:53:49,551
Unu, doi, trei. Unu, doi, trei.
709
00:53:49,831 --> 00:53:50,831
Se dansează în perechi.
710
00:53:51,071 --> 00:53:53,031
Așa că luați-vă
fiecare o pereche
711
00:53:53,311 --> 00:53:54,311
și la dans!
712
00:53:54,591 --> 00:53:55,591
Numărați!
713
00:53:55,711 --> 00:53:57,711
Unu, doi, trei. Unu, doi, trei.
714
00:53:57,991 --> 00:53:59,671
Unu, doi, trei.
715
00:53:59,951 --> 00:54:02,191
Unu, doi, trei. Unu, doi, trei.
716
00:54:02,991 --> 00:54:05,711
„Ce fiori îmi dau
milioanele de oameni
717
00:54:05,991 --> 00:54:07,912
fără cele elementare pentru a trăi”.
718
00:54:08,672 --> 00:54:11,832
„Asta se întâmplă,
pentru că cei care nu produc nimic
719
00:54:12,112 --> 00:54:13,592
și se bucură de tot,
720
00:54:14,272 --> 00:54:17,952
acumulează atâta bogăție
câtă inferioritate morală”.
721
00:54:18,232 --> 00:54:19,272
„Vocea Burebei”.
722
00:54:20,712 --> 00:54:22,952
„Omenește este de neînțeles”.
723
00:54:23,912 --> 00:54:26,032
„Social, intolerabil”.
724
00:54:26,952 --> 00:54:28,192
„Economic,
725
00:54:28,472 --> 00:54:30,912
sinucigaș și stupid”.
726
00:54:32,872 --> 00:54:34,632
„Ei care știu atâtea despre cifre,
727
00:54:34,912 --> 00:54:36,072
și nu au știut să întrevadă
728
00:54:36,352 --> 00:54:39,872
dezechilibrul economic
al sistemului lor capitalist”.
729
00:54:41,072 --> 00:54:43,952
„A trăi ar trebui să fie
o armonie superioară”.
730
00:54:44,592 --> 00:54:48,272
„A fi în orice moment
împăcați cu noi înșine
731
00:54:48,552 --> 00:54:49,872
și a aspira să fim mai buni”.
732
00:54:50,792 --> 00:54:53,432
„A deschide ochii nu e deloc ușor
733
00:54:54,112 --> 00:54:55,312
nici deloc comod”.
734
00:54:56,672 --> 00:54:57,992
„Presupune un efort
735
00:54:58,272 --> 00:55:00,513
și, uneori, o durere”.
736
00:55:01,193 --> 00:55:03,513
„Puțini sunt cei care pornesc
în această călătorie”.
737
00:55:06,193 --> 00:55:07,273
Ne prinde!
738
00:55:07,553 --> 00:55:08,953
„Să mângâiem un cuvânt:
739
00:55:09,233 --> 00:55:10,673
lumină.
740
00:55:12,753 --> 00:55:14,633
Sunt prea mici acești copilași.
741
00:55:15,193 --> 00:55:18,233
Dacă vor să vadă marea, îi putem
duce noi la Santander.
742
00:55:18,513 --> 00:55:20,553
Da, sigur,
Josefina poate ir a Santander.
743
00:55:20,833 --> 00:55:21,913
Dar Emilio?
744
00:55:22,313 --> 00:55:24,353
Și ceilalți,
pot merge să vadă marea?
745
00:55:24,633 --> 00:55:26,433
Eu înțeleg îngrijorarea voastră,
746
00:55:26,713 --> 00:55:30,233
și, de asemenea, înțeleg și e adevărat
că acești copii nu au călătorit,
747
00:55:30,513 --> 00:55:33,073
dar vă garantez
că va fi o călătorie sigură.
748
00:55:33,353 --> 00:55:36,313
Și singura cheltuială constă
într-un bilet de tren,
749
00:55:36,593 --> 00:55:38,713
pentru că eu mă voi ocupa
de tot restul.
750
00:55:38,993 --> 00:55:40,833
Chiar credeți dumneavoastră
751
00:55:41,113 --> 00:55:43,193
că cineva și-ar lăsa
copiii pe mâinile dumneavoastră?
752
00:55:43,833 --> 00:55:46,873
Părinții ar trebui să-și
expună îngrijorările.
753
00:55:47,153 --> 00:55:49,873
Antonio, în aceste luni
s-au întâmplat multe.
754
00:55:50,433 --> 00:55:52,113
Lipsa de respect
față de religia noastră,
755
00:55:52,393 --> 00:55:55,914
acel mod atât de ciudat pe care îl aveți
de a-i învăța pe elevi,
756
00:55:56,354 --> 00:55:59,074
articolele dumneavoastră de stânga,
care ne compromit pe toți,
757
00:55:59,354 --> 00:56:02,354
și acum, ideea
de a-i duce la mare.
758
00:56:03,434 --> 00:56:06,634
Jaime, copiilor
le face mare plăcere, într-adevăr.
759
00:56:06,914 --> 00:56:08,634
Josefina nu va face această călătorie.
760
00:56:09,194 --> 00:56:10,994
Niciodată n-a dormit în afara casei ei.
761
00:56:13,354 --> 00:56:14,834
Atunci, să nu mai vorbim despre asta.
762
00:56:16,114 --> 00:56:18,594
Domnule Antonio, vă recomand
763
00:56:18,874 --> 00:56:20,314
să vă concentrați pe programă.
764
00:56:20,594 --> 00:56:21,634
Bună ziua.
765
00:56:38,274 --> 00:56:39,394
Bună, Charo.
766
00:56:42,954 --> 00:56:44,594
Antonio, ce e cu tine?
767
00:56:44,874 --> 00:56:46,875
Că nu înțeleg
oamenii din satul ăsta.
768
00:56:47,155 --> 00:56:48,235
Asta e ce am.
769
00:56:48,515 --> 00:56:50,275
Chiar nu înțeleg atâta frică!
770
00:56:52,955 --> 00:56:54,635
De fapt, problema e la mine.
771
00:56:54,915 --> 00:56:57,555
Le-am promis ceva
fără să știu dacă se poate îndeplini,
772
00:56:57,835 --> 00:56:59,635
și acum îi voi dezamăgi pe toți.
773
00:57:01,195 --> 00:57:02,875
Nu vor mai avea încredere în mine,
Charo.
774
00:57:03,155 --> 00:57:05,635
Nu spune prostii.
Dar cum să nu aibă încredere în tine?
775
00:57:07,835 --> 00:57:10,315
N-ar trebui să le umplu
capul cu prostii acestor copii.
776
00:57:10,595 --> 00:57:13,475
Dar tu nu le umpli
capul cu prostii.
777
00:57:13,755 --> 00:57:16,595
Le deschizi mintea,
le dai speranțe.
778
00:57:16,875 --> 00:57:19,115
Asta e problema.
Tocmai asta e problema.
779
00:57:35,035 --> 00:57:36,035
Antonio,
780
00:57:36,955 --> 00:57:39,716
vrei să duci copiii la mare?
Sigur că vreau.
781
00:57:40,756 --> 00:57:43,716
Păi atunci, trebuie doar
să convingi o singură persoană.
782
00:57:57,356 --> 00:57:58,356
Întoarcere!
783
00:58:18,196 --> 00:58:19,516
Ce distractiv!
784
00:58:22,236 --> 00:58:25,796
Auzi, Antonio, pentru un catalan,
nu te descurci rău la jota.
785
00:58:26,076 --> 00:58:27,796
E pentru că a avut
o profesoară bună.
786
00:58:28,076 --> 00:58:29,636
- Cu vin bun se dansează mai bine.
- Da.
787
00:58:29,756 --> 00:58:30,756
Întotdeauna.
788
00:58:41,077 --> 00:58:42,597
Mă dor picioarele.
789
00:58:44,797 --> 00:58:46,117
Toată după-amiaza dansând.
790
00:59:00,197 --> 00:59:01,277
Mă întorc imediat.
791
00:59:01,557 --> 00:59:02,557
Bine.
792
00:59:03,477 --> 00:59:04,477
Nu, mulțumesc.
793
00:59:05,917 --> 00:59:08,437
Ei, Jaime.
Ei, Antonio. Bună ziua.
794
00:59:09,277 --> 00:59:11,877
Îmi puteți pune niște alune pralinate?
795
00:59:12,157 --> 00:59:13,197
Da. Da?
796
00:59:14,037 --> 00:59:15,637
Te-am văzut dansând. Da.
797
00:59:16,197 --> 00:59:17,637
Și ce părere aveți? Mă descurc bine?
798
00:59:18,437 --> 00:59:20,037
Mai bine decât scrii.
799
00:59:20,317 --> 00:59:21,557
Poftiți. Gata.
800
00:59:22,197 --> 00:59:24,318
Mulțumesc. Cât costă? Doi reali.
801
00:59:28,718 --> 00:59:30,238
Mmm... Ce bune sunt.
802
00:59:32,078 --> 00:59:34,558
Chiar astăzi am citit
o știre foarte interesantă.
803
00:59:35,198 --> 00:59:37,238
Se pare că învățătorii care doresc
804
00:59:37,518 --> 00:59:40,038
pot solicita deja
transferul la altă școală.
805
00:59:41,918 --> 00:59:44,838
Nu vrei să lucrezi
mai aproape de casa ta?
806
00:59:53,478 --> 00:59:55,478
Cum ți-o imaginezi pe Josefina
peste...?
807
00:59:56,718 --> 00:59:58,198
Nu știu, peste 20 sau 30 de ani?
808
00:59:59,358 --> 01:00:00,358
Nu știu...
809
01:00:01,318 --> 01:00:02,758
Eu, când sunt la școală,
810
01:00:03,038 --> 01:00:04,718
și îi văd pe toți elevii mei,
811
01:00:05,038 --> 01:00:07,798
nu pot să nu-mi imaginez
ce vor fi când vor crește mari.
812
01:00:09,038 --> 01:00:10,878
De exemplu, Emilio,
fiul lui Camilo,
813
01:00:11,158 --> 01:00:12,814
este un copil căruia îi
place enorm să citească.
814
01:00:12,838 --> 01:00:14,678
Eu mereu cred că se va dedica
815
01:00:14,958 --> 01:00:16,679
unui domeniu legat
de literatură.
816
01:00:16,959 --> 01:00:20,279
În schimb,
cu Carlos nu sunt atât de sigur.
817
01:00:20,799 --> 01:00:23,639
Aș zice ceva mai manual,
mai fizic, o meserie.
818
01:00:25,239 --> 01:00:26,959
Și Josefina,
ce crezi că va face?
819
01:00:27,839 --> 01:00:28,959
Spune-mi tu.
820
01:00:31,119 --> 01:00:33,159
Ceea ce îi place cel mai mult să facă
e să deseneze.
821
01:00:34,119 --> 01:00:36,079
Fiica ta are
o personalitate atât de mare
822
01:00:36,359 --> 01:00:38,039
încât va putea face tot ce-și propune.
823
01:00:39,559 --> 01:00:40,999
E o fetiță fantastică.
824
01:00:44,999 --> 01:00:46,999
Pe mine ceea ce mă preocupă e că...
825
01:00:48,319 --> 01:00:51,479
E că acești copii nu-și pot
imagina o viață în afara de aici.
826
01:00:53,039 --> 01:00:54,679
Nu vrei să iasă din acest sat
827
01:00:54,959 --> 01:00:56,399
și să vadă cât de mare e lumea?
828
01:00:57,199 --> 01:00:58,519
Antonio, trebuie să plec.
829
01:01:00,439 --> 01:01:02,119
În ceea ce privește articolele tale,
830
01:01:03,039 --> 01:01:05,359
tu nu ești deloc prost, Antonio.
831
01:01:06,399 --> 01:01:08,559
Și nu e un moment bun să o faci.
832
01:01:16,800 --> 01:01:19,520
Secțiunea de aur
nu se găsește doar
833
01:01:19,800 --> 01:01:21,200
în figurile geometrice.
834
01:01:21,480 --> 01:01:23,520
Se găsește și în natură.
835
01:01:25,640 --> 01:01:26,640
Intrați!
836
01:01:29,600 --> 01:01:31,080
Domnul Antonio Benaiges?
837
01:01:31,360 --> 01:01:32,360
Da.
838
01:01:32,440 --> 01:01:36,040
Numele meu este Juan Llarena.
Sunt inspector șef în învățământ.
839
01:01:36,320 --> 01:01:37,320
Încântat.
840
01:01:37,480 --> 01:01:39,880
Am venit pentru că se pare
că munca dumneavoastră aici
841
01:01:40,160 --> 01:01:41,720
nu este satisfăcătoare.
842
01:01:48,480 --> 01:01:50,360
Îmi pare rău să aud
asta, domnule inspector.
843
01:01:51,240 --> 01:01:55,320
Vă asigur că în această școală,
copiii învață și se simt bine.
844
01:01:55,600 --> 01:01:57,120
Asta am venit să verific.
845
01:02:04,761 --> 01:02:08,121
Tu, citește asta de aici.
846
01:02:08,601 --> 01:02:11,881
"Să știe milostivirea voastră,
înainte de toate,
847
01:02:12,161 --> 01:02:15,801
că pe mine mă cheamă Lázaro de Tormes,
fiu al lui Tomé González
848
01:02:16,081 --> 01:02:19,241
și al Antonei Pérez, originari
din Tejares, un sat din Salamanca."
849
01:02:19,521 --> 01:02:20,641
Este suficient.
850
01:02:26,681 --> 01:02:28,441
Tu, ieși la tablă.
851
01:02:34,041 --> 01:02:36,401
Împarte 48 la 4.
852
01:02:50,761 --> 01:02:52,601
Foarte bine. Mulțumesc.
853
01:02:57,602 --> 01:02:58,722
Să vedem...
854
01:03:08,202 --> 01:03:10,002
Tu, ieși la tablă să scrii.
855
01:03:15,722 --> 01:03:18,562
Scrie: "Calul este sălbatic".
856
01:03:44,482 --> 01:03:45,482
Foarte bine.
857
01:03:58,443 --> 01:04:00,003
Ce este asta? Este o tipografie.
858
01:04:00,643 --> 01:04:03,123
Cu ea facem caietele noastre.
859
01:04:04,763 --> 01:04:06,203
Îmi permiteți să v-o arăt?
860
01:04:06,483 --> 01:04:07,723
Da, sigur, da.
861
01:04:10,203 --> 01:04:11,203
Priviți.
862
01:04:12,123 --> 01:04:14,483
Elevii aleg temele
863
01:04:15,363 --> 01:04:17,163
și compun textele.
864
01:04:17,443 --> 01:04:19,563
Iar eu, la final,
doar îi ajut să le corecteze.
865
01:04:19,843 --> 01:04:21,563
Și apoi, le supunem la vot,
866
01:04:21,843 --> 01:04:23,403
și împreună alegem textele
867
01:04:23,683 --> 01:04:25,643
care vor forma caietul final.
868
01:04:26,443 --> 01:04:27,923
Asta o fac copiii?
869
01:04:28,203 --> 01:04:29,203
Da, sigur, totul.
870
01:04:29,483 --> 01:04:31,723
Se organizează pentru a realiza
imprimările, pentru...
871
01:04:32,003 --> 01:04:33,763
Aceste desene
le fac cu dăltițele,
872
01:04:34,043 --> 01:04:35,123
machetează paginile...
873
01:04:35,403 --> 01:04:36,883
Ah, și asta e foarte bine, priviți.
874
01:04:38,643 --> 01:04:39,643
Asta...
875
01:04:40,244 --> 01:04:43,324
Este că împărtășim caietele
cu alte școli "freinetiste".
876
01:04:43,604 --> 01:04:44,604
Cum?
877
01:04:44,684 --> 01:04:46,844
Școli care împărtășesc
aceeași metodologie.
878
01:04:47,124 --> 01:04:49,124
Înțeleg.
De exemplu, aceasta e din Huesca.
879
01:04:49,524 --> 01:04:50,524
Da?
880
01:04:50,684 --> 01:04:52,404
Batec, Villafranca del Penedés…
881
01:04:54,444 --> 01:04:56,924
Acesta... este din Mexic.
882
01:04:57,204 --> 01:04:58,364
Mexic?
883
01:04:58,644 --> 01:04:59,644
Da, din Mexic.
884
01:04:59,924 --> 01:05:01,124
Și acesta e din Franța.
885
01:05:01,684 --> 01:05:04,044
Avem și din
Scoția, Argentina... Sunt multe.
886
01:05:04,324 --> 01:05:07,644
Astfel, ei bine, elevii învață
culturi din alte țări,
887
01:05:07,924 --> 01:05:09,204
despre alți oameni...
888
01:05:09,484 --> 01:05:11,284
Alte moduri de a face lucrurile,
în definitiv.
889
01:05:12,444 --> 01:05:15,124
Păstrați-le pe care le doriți.
Pentru noi va fi o onoare.
890
01:05:22,884 --> 01:05:25,964
Sunt caietele pe care le făceam
la ore, cu învățătorul.
891
01:05:30,204 --> 01:05:34,005
Credeam că...
nu le voi mai vedea niciodată.
892
01:05:34,525 --> 01:05:35,885
Cum le-ai găsit?
893
01:05:36,165 --> 01:05:38,365
Am luat legătura
cu familia lui Antonio.
894
01:05:38,645 --> 01:05:41,205
Învățătorul le-a trimis
câteva exemplare,
895
01:05:41,725 --> 01:05:43,125
și de aceea s-au salvat.
896
01:05:46,965 --> 01:05:49,525
Mai sunt și alți elevi de-ai lui Antonio
cu care aș putea vorbi?
897
01:06:12,605 --> 01:06:13,605
Mamă,
898
01:06:14,525 --> 01:06:16,205
a venit o fată să te vadă.
899
01:06:17,005 --> 01:06:18,925
Spune că e nepoata
unui prieten de-al tău.
900
01:06:26,886 --> 01:06:28,126
Bună ziua, Josefina.
901
01:06:28,606 --> 01:06:30,726
Sunt nepoata lui Carlos Ramírez.
902
01:06:35,126 --> 01:06:36,126
Priviți.
903
01:06:39,286 --> 01:06:42,286
Priviți, acesta e bunicul meu, Carlos.
904
01:06:42,646 --> 01:06:44,126
În Bañuelos de Bureba.
905
01:06:44,406 --> 01:06:46,326
Și aceasta sunteți dumneavoastră, nu-i așa?
906
01:06:47,086 --> 01:06:48,326
Ce-i cu asta?
907
01:06:48,606 --> 01:06:49,726
Ce vrei?
908
01:06:50,846 --> 01:06:53,166
Îl caut pe străbunicul meu,
Bernardo Ramírez.
909
01:06:54,126 --> 01:06:56,526
Tatăl dumneavoastră era primarul,
așa că mă veți putea ajuta.
910
01:06:57,566 --> 01:06:58,686
Vreau să plece.
911
01:06:59,686 --> 01:07:00,966
Bunicul meu e foarte bolnav.
912
01:07:01,246 --> 01:07:03,926
Vreau să-i găsesc tatăl
înainte să fie prea târziu.
913
01:07:04,206 --> 01:07:05,806
Să plece. Vreau doar să vorbesc!
914
01:07:06,086 --> 01:07:07,886
- Ai auzit-o!
- Doar un moment!
915
01:07:08,166 --> 01:07:09,486
Ar fi mai bine să pleci.
916
01:07:19,607 --> 01:07:21,727
- Ești bine, mamă?
- Da, sunt bine.
917
01:07:48,727 --> 01:07:50,807
Bună! Bună seara.
918
01:07:51,087 --> 01:07:52,087
Bună seara.
919
01:07:52,167 --> 01:07:53,447
Asta e pentru dumneavoastră.
920
01:07:54,727 --> 01:07:55,967
Ce este?
921
01:07:56,247 --> 01:07:57,287
O surpriză.
922
01:07:57,807 --> 01:07:59,127
O surpriză!
923
01:08:17,288 --> 01:08:18,408
Mulțumesc mult.
924
01:08:19,208 --> 01:08:20,288
Cu plăcere.
925
01:08:31,488 --> 01:08:32,688
Și ce-i cu fața asta?
926
01:08:45,328 --> 01:08:46,328
Ei bine,
927
01:08:47,488 --> 01:08:50,328
cu permisiunea
tatălui Josefinei,
928
01:08:50,608 --> 01:08:53,128
în câteva zile vei avea
permisiunea tuturor copiilor.
929
01:08:54,368 --> 01:08:56,568
Și tu, ce zici? Mă însoțești?
930
01:08:58,008 --> 01:09:01,088
Hai, îmi prinde foarte bine un alt adult
să-i supravegheze pe copii.
931
01:09:01,368 --> 01:09:04,329
Dă-te la o parte,
am multe de făcut.
932
01:09:06,289 --> 01:09:07,649
Dacă ai vedea marea...
933
01:09:07,929 --> 01:09:09,809
Nu știi ce pierzi, Charo!
934
01:09:18,009 --> 01:09:19,129
Ce ai pățit?
935
01:09:22,769 --> 01:09:26,289
Antonio,
poate ar trebui să pleci de aici.
936
01:09:29,529 --> 01:09:30,809
De ce spui asta acum?
937
01:09:31,529 --> 01:09:32,689
Pentru că...
938
01:09:34,089 --> 01:09:37,329
Pentru că dacă vine un război,
ai putea avea probleme.
939
01:09:39,969 --> 01:09:41,729
Dar ce război, ce tot spui?
940
01:09:42,609 --> 01:09:44,089
Eu îți vorbesc despre mare.
941
01:09:44,369 --> 01:09:47,809
Dar nu auzi zvonurile
care circulă prin Briviesca?
942
01:09:48,089 --> 01:09:50,249
Tu ești o persoană
pe care o cunoaște toată lumea.
943
01:09:50,529 --> 01:09:53,689
Toată lumea știe ce gândești,
ce ai scris.
944
01:09:53,969 --> 01:09:54,969
Charo,
945
01:09:56,090 --> 01:09:57,730
nimeni nu știe ce se va întâmpla.
946
01:09:58,810 --> 01:09:59,930
De acord?
947
01:10:02,010 --> 01:10:05,130
Și acum, mai mult ca oricând,
e momentul să trăim prezentul.
948
01:10:18,250 --> 01:10:20,170
"Învățătorul are un gramofon."
949
01:10:21,610 --> 01:10:24,370
"Învățătorul vrea să ne ducă
să vedem marea,
950
01:10:25,050 --> 01:10:26,850
pe care niciun copil
nu a văzut-o înainte."
951
01:10:28,250 --> 01:10:29,650
"Sunt bine, tată."
952
01:10:30,610 --> 01:10:33,010
"Dar mi-e dor să te văd."
953
01:10:33,930 --> 01:10:35,170
"Fiul tău."
954
01:10:36,370 --> 01:10:37,370
"Carlos."
955
01:10:40,210 --> 01:10:43,290
E o scrisoare superbă, Carlos.
Serios.
956
01:10:43,930 --> 01:10:45,410
Tatălui tău o să-i placă la nebunie.
957
01:10:47,050 --> 01:10:48,691
Cât timp va dura până ajunge la el?
958
01:10:48,971 --> 01:10:50,291
Nu mult, câteva zile.
959
01:10:50,571 --> 01:10:52,771
Mă ocup eu de tot, de acord?
960
01:10:53,331 --> 01:10:55,131
Și acum la culcare. Haide, hai.
961
01:11:29,611 --> 01:11:31,091
Noapte bună, Antonio.
962
01:11:31,371 --> 01:11:33,011
Noapte bună, Carlos.
963
01:12:26,092 --> 01:12:27,212
Camilo!
964
01:12:28,052 --> 01:12:29,132
Bună dimineața, Camilo.
965
01:12:30,932 --> 01:12:32,132
Bună dimineața.
966
01:12:33,453 --> 01:12:34,653
Luați loc.
967
01:12:45,373 --> 01:12:47,413
Un vin? Da, vă rog.
968
01:13:10,533 --> 01:13:11,813
Ei bine, spuneți.
969
01:13:12,373 --> 01:13:15,333
Am permisiunile
tuturor elevilor,
970
01:13:15,613 --> 01:13:17,133
cu excepția lui Emilio.
971
01:13:19,213 --> 01:13:21,253
V-am spus deja
tot ce aveam de spus.
972
01:13:22,773 --> 01:13:23,773
Da.
973
01:13:23,933 --> 01:13:26,534
Eu am venit aici să vă aduc...
974
01:13:27,294 --> 01:13:29,534
această compunere pe care a făcut-o Emilio
la școală,
975
01:13:29,814 --> 01:13:31,174
care sigur o să vă placă.
976
01:13:31,734 --> 01:13:32,934
Eu nu știu să citesc.
977
01:13:38,694 --> 01:13:41,014
În acest caz,
dacă îmi permiteți să v-o citesc.
978
01:13:49,334 --> 01:13:51,014
"Tatăl meu se numește Camilo."
979
01:13:52,454 --> 01:13:53,854
"Și este foarte puternic."
980
01:13:55,134 --> 01:13:56,374
"Muncește din greu."
981
01:13:57,774 --> 01:13:59,294
"Mereu spune că bărbații
982
01:13:59,574 --> 01:14:01,654
trebuie să muncească din greu
și să fie puternici."
983
01:14:03,294 --> 01:14:05,254
"Uneori se supără foarte tare pe mine."
984
01:14:06,574 --> 01:14:07,974
"Uneori merit."
985
01:14:09,414 --> 01:14:10,694
"Alteori nu."
986
01:14:12,854 --> 01:14:15,534
"Dar știu că o face
pentru că vrea să fiu ca el."
987
01:14:17,334 --> 01:14:19,815
"Și mie, când voi fi mare,
mi-ar plăcea să fiu ca tatăl meu."
988
01:14:21,695 --> 01:14:23,175
"Mi-ar plăcea să fiu puternic...
989
01:14:25,375 --> 01:14:26,735
și muncitor."
990
01:14:41,495 --> 01:14:42,495
Da, Hilaria?
991
01:14:42,655 --> 01:14:44,255
"Doce" se scrie cu "C".
992
01:14:44,535 --> 01:14:46,575
"Doce" se scrie cu "C".
Foarte bine observat.
993
01:14:48,295 --> 01:14:49,295
Altcineva?
994
01:14:49,775 --> 01:14:51,655
- Dionisia.
- "Ha" cu "H".
995
01:14:51,935 --> 01:14:52,935
"Ha" cu "H".
996
01:14:54,815 --> 01:14:55,815
Casimiro, spune.
997
01:14:55,975 --> 01:14:57,615
"I" din "podía" are accent.
998
01:14:57,895 --> 01:14:59,775
"I" din "podía" are accent.
999
01:15:00,055 --> 01:15:01,135
Foarte bine.
1000
01:15:10,735 --> 01:15:12,256
Asta e ceea ce cred că este?
1001
01:15:20,896 --> 01:15:24,616
Copii, în sfârșit avem
permisiunea lui Emilio.
1002
01:15:24,896 --> 01:15:27,216
Foarte curând vom merge toți împreună
să vedem marea.
1003
01:15:27,496 --> 01:15:28,936
Super!
1004
01:15:32,976 --> 01:15:33,976
Bună ziua.
1005
01:15:34,496 --> 01:15:35,496
Bună ziua.
1006
01:15:35,656 --> 01:15:37,976
Sunt din Briviesca.
Am venit să văd dacă ați vrea să faceți
1007
01:15:38,136 --> 01:15:39,896
o fotografie copiilor.
Da, sigur.
1008
01:15:40,176 --> 01:15:43,216
Îmi doresc foarte mult să am
o fotografie cu elevii mei.
1009
01:15:43,496 --> 01:15:44,496
Perfect. Foarte bine.
1010
01:15:44,696 --> 01:15:46,976
Copii, mergeți acasă,
vă aranjați, vă spălați,
1011
01:15:47,256 --> 01:15:49,856
și vă întoarceți aici, că acest domn
ne va face o fotografie.
1012
01:15:50,136 --> 01:15:51,336
Haideți, hai! Haideți.
1013
01:15:52,896 --> 01:15:54,616
Carlos, încrezutule, coboară!
1014
01:15:57,096 --> 01:15:58,096
Foarte bine, hai.
1015
01:15:58,256 --> 01:15:59,896
Așezați-vă cum v-a spus
fotograful.
1016
01:16:04,497 --> 01:16:05,617
Copii, priviți aici.
1017
01:16:06,817 --> 01:16:08,257
Priviți la cameră, da?
1018
01:16:08,977 --> 01:16:09,977
Gata?
1019
01:16:10,137 --> 01:16:11,137
Acum.
1020
01:16:15,857 --> 01:16:16,857
Gata.
1021
01:16:17,377 --> 01:16:18,737
Gata? Gata.
1022
01:16:19,017 --> 01:16:22,017
Și unde e fotografia?
Acum ne-o va arăta.
1023
01:16:28,457 --> 01:16:29,857
Antonio. Da?
1024
01:16:30,137 --> 01:16:31,457
Ce e o fotografie?
1025
01:16:33,057 --> 01:16:34,497
O fotografie...
1026
01:16:35,457 --> 01:16:37,297
E surprinderea unui moment.
1027
01:16:37,777 --> 01:16:39,657
Acum o să înțelegi, ai să vezi.
1028
01:16:44,857 --> 01:16:46,657
- Pot să mă joc?
- Da, sigur.
1029
01:16:46,937 --> 01:16:47,937
Antonio. Da?
1030
01:16:48,217 --> 01:16:49,457
Știți ceva? Ce?
1031
01:16:49,737 --> 01:16:52,777
Părinții mei mă vor duce la Burgos
în vacanță vara asta.
1032
01:16:53,057 --> 01:16:54,137
Da? Ce noroc!
1033
01:16:54,857 --> 01:16:56,257
O să-ți fie dor de noi?
1034
01:16:56,778 --> 01:16:57,778
Nu.
1035
01:16:57,938 --> 01:16:58,938
Nu? Deloc.
1036
01:16:59,218 --> 01:17:00,978
Îmi vei face un desen cu catedrala?
1037
01:17:01,258 --> 01:17:02,258
Vom vedea.
1038
01:17:03,218 --> 01:17:05,058
Iat-o aici. Uite!
1039
01:17:05,538 --> 01:17:06,898
Iat-o aici! Uitați-vă!
1040
01:17:07,498 --> 01:17:08,498
Uitați-vă!
1041
01:17:08,658 --> 01:17:09,858
- Uite!
- Ce frumos!
1042
01:17:10,138 --> 01:17:11,898
- Eu sunt acela!
- Și eu aici.
1043
01:17:12,178 --> 01:17:13,218
Ce frumoasă.
1044
01:17:13,498 --> 01:17:14,498
Uitați ce frumoasă.
1045
01:17:14,578 --> 01:17:17,898
Și uitați, doar unul
a ieșit cu față de prost.
1046
01:17:19,658 --> 01:17:20,658
Scuză-mă!
1047
01:17:20,738 --> 01:17:22,018
Cât îți datorez?
1048
01:17:22,778 --> 01:17:24,418
O pesetă. O pesetă.
1049
01:17:24,698 --> 01:17:25,978
Uite. Perfect. Mulțumesc.
1050
01:17:26,258 --> 01:17:27,258
Dumneavoastră.
1051
01:17:27,378 --> 01:17:28,378
Încântat.
1052
01:17:34,778 --> 01:17:35,778
Copii.
1053
01:17:37,018 --> 01:17:39,338
Mai e puțin
până la excursia noastră,
1054
01:17:39,618 --> 01:17:41,978
dar înainte,
voiam să vă spun că a fost
1055
01:17:42,258 --> 01:17:43,258
o adevărată plăcere
1056
01:17:44,458 --> 01:17:46,738
să împart acest an școlar
cu voi toți.
1057
01:17:47,058 --> 01:17:48,818
Și voiam să vă mulțumesc.
1058
01:17:49,259 --> 01:17:51,499
Pentru că eu am fost
departe de casa mea,
1059
01:17:52,019 --> 01:17:54,299
au fost momente
în care m-am simțit singur,
1060
01:17:55,499 --> 01:17:57,379
și m-ați primit foarte bine.
1061
01:17:59,899 --> 01:18:01,059
Și nimic, doar că...
1062
01:18:02,219 --> 01:18:04,659
Că îmi va fi foarte dor
de orele noastre.
1063
01:18:42,860 --> 01:18:43,860
Laura!
1064
01:18:45,220 --> 01:18:46,380
Plecați?
1065
01:18:46,660 --> 01:18:47,860
Am terminat deja.
1066
01:18:48,260 --> 01:18:49,580
Nu m-ai anunțat.
1067
01:18:49,860 --> 01:18:51,900
Te-am tot sunat
și nu mi-ai răspuns.
1068
01:18:54,260 --> 01:18:55,780
Acum trebuie să așteptăm câteva luni,
1069
01:18:56,420 --> 01:18:58,660
până analizăm ADN-ul
din toate oasele
1070
01:18:58,940 --> 01:19:00,460
și le comparăm cu mostrele.
1071
01:19:13,980 --> 01:19:15,220
Ariadna, ești bine?
1072
01:19:20,220 --> 01:19:22,340
Vrei să bem ceva și să vorbim?
Nu.
1073
01:19:28,340 --> 01:19:31,300
Știu că e ușor de zis, dar...
1074
01:19:32,660 --> 01:19:34,140
Nu-ți pierde speranța.
1075
01:19:35,461 --> 01:19:37,701
Speranță am, ce nu am este timp.
1076
01:19:41,581 --> 01:19:43,221
Vom ține legătura, Ariadna!
1077
01:20:02,021 --> 01:20:03,021
Ariadna.
1078
01:20:10,581 --> 01:20:14,221
Mama mea m-a rugat
să-ți dau aceste hârtii.
1079
01:20:16,461 --> 01:20:18,461
Sunt documente ale tatălui ei,
1080
01:20:18,741 --> 01:20:20,141
primarul din Bañuelos.
1081
01:20:25,461 --> 01:20:27,862
Ei îi era teamă
să-i trădeze memoria.
1082
01:20:28,142 --> 01:20:31,142
Dar după aceea,
m-a rugat să ți le dau ție.
1083
01:20:34,262 --> 01:20:36,662
Sper să te ajute să-l găsești
pe străbunicul tău.
1084
01:20:40,262 --> 01:20:41,302
Encarna.
1085
01:20:44,382 --> 01:20:46,662
Mulțumește-i Josefinei, te rog.
1086
01:21:05,782 --> 01:21:08,622
Sunt adnotări despre colaborarea sa
cu militarii lor.
1087
01:21:10,502 --> 01:21:11,982
Jaime era primarul.
1088
01:21:14,062 --> 01:21:15,422
Fie dintr-o tabără, fie din alta,
1089
01:21:15,702 --> 01:21:18,022
sigur nu a avut altă opțiune
decât să colaboreze.
1090
01:21:23,383 --> 01:21:26,463
Ce ciudat,
niciun cuvânt despre Antonio.
1091
01:21:32,463 --> 01:21:33,583
Uită-te la asta.
1092
01:21:43,063 --> 01:21:44,663
Aici e străbunicul meu.
1093
01:21:53,343 --> 01:21:54,823
L-au dus la Burgos.
1094
01:21:56,103 --> 01:21:58,743
Normal, de asta nu-l găseai.
1095
01:22:19,104 --> 01:22:20,104
Ce se întâmplă?
1096
01:22:26,704 --> 01:22:28,264
Sunt vești bune.
1097
01:22:29,064 --> 01:22:30,864
Avem o nouă pistă.
1098
01:22:33,584 --> 01:22:34,864
Îmi pierd timpul.
1099
01:22:35,504 --> 01:22:37,744
Să-l ajuți pe bunicul tău
nu e pierdere de timp.
1100
01:22:42,704 --> 01:22:44,224
Nu-l ajut.
1101
01:22:56,664 --> 01:22:58,064
Nu o să-l găsesc.
1102
01:23:05,105 --> 01:23:06,225
Ariadna,
1103
01:23:08,825 --> 01:23:11,385
acei ani au fost teribili.
1104
01:23:12,545 --> 01:23:14,065
A murit multă lume.
1105
01:23:15,945 --> 01:23:17,425
Iar celor vii...
1106
01:23:19,545 --> 01:23:21,345
Ne-au impus tăcerea.
1107
01:23:26,985 --> 01:23:28,305
Nu te opri din căutat.
1108
01:23:39,745 --> 01:23:40,745
Carlos.
1109
01:23:41,305 --> 01:23:42,305
Carlos.
1110
01:23:44,025 --> 01:23:45,465
Unde e Antonio?
1111
01:23:45,745 --> 01:23:46,785
Nu știu.
1112
01:23:48,625 --> 01:23:50,225
Nu a petrecut noaptea aici?
1113
01:23:55,945 --> 01:23:56,945
Ce se întâmplă?
1114
01:23:57,185 --> 01:23:59,146
Haide, vino cu mine, fiule.
1115
01:24:01,586 --> 01:24:03,786
Oare Antonio e bine? Așa sper.
1116
01:24:33,506 --> 01:24:34,866
Din acest moment,
1117
01:24:36,786 --> 01:24:38,066
armata preia controlul
1118
01:24:38,346 --> 01:24:40,066
acestui sat
și al întregii provincii.
1119
01:24:41,026 --> 01:24:43,626
Colaborați și nu veți avea probleme.
1120
01:24:44,266 --> 01:24:45,866
Pentru că asta li se întâmplă
1121
01:24:46,146 --> 01:24:47,626
trădătorilor patriei.
1122
01:25:14,227 --> 01:25:16,947
Acest om e un roșu, un ateu
și un dușman al Spaniei!
1123
01:25:20,227 --> 01:25:21,227
Priviți-l!
1124
01:25:22,427 --> 01:25:23,427
Priviți-l bine!
1125
01:25:29,427 --> 01:25:30,707
Să vă servească drept exemplu.
1126
01:25:39,067 --> 01:25:41,947
Primarule, îl cunoașteți
pe catalanul acesta? Antonio nu știu cum?
1127
01:25:44,028 --> 01:25:45,668
E învățătorul școlii.
1128
01:25:45,948 --> 01:25:47,868
Și puteți confirma că e un roșu
1129
01:25:48,148 --> 01:25:49,388
și un dușman al patriei?
1130
01:25:53,308 --> 01:25:54,468
Așa este.
1131
01:26:00,108 --> 01:26:01,748
Acela de acolo e învățătorul tău?
1132
01:26:08,708 --> 01:26:09,708
DA.
1133
01:26:12,468 --> 01:26:14,068
Și ce vă învăța la școală?
1134
01:26:17,668 --> 01:26:19,508
Mi s-a spus
că făceați niște caiete.
1135
01:26:32,788 --> 01:26:34,588
Vreau ca toți să mergeți
la casele voastre
1136
01:26:34,868 --> 01:26:36,909
și să aduceți orice carte
sau caiet de rahat
1137
01:26:37,189 --> 01:26:39,669
care are legătură cu acest învățător
comunist. Mișcarea!
1138
01:26:50,909 --> 01:26:52,029
Cutia.
1139
01:27:20,389 --> 01:27:21,389
Haideți.
1140
01:27:44,070 --> 01:27:45,806
Haideți, că nu avem
toată ziua la dispoziție.
1141
01:27:45,830 --> 01:27:46,830
Haideți!
1142
01:27:48,310 --> 01:27:50,710
Să nu aud eu
că păstrați vreo carte,
1143
01:27:51,990 --> 01:27:53,510
altfel știți ce vă așteaptă.
1144
01:27:56,830 --> 01:27:57,830
Haideți!
1145
01:28:14,270 --> 01:28:15,790
Uite-ți tipografia ta de rahat.
1146
01:28:27,351 --> 01:28:30,871
Acesta e prețul pe care îl plătesc
cei care vor să pervertească Spania.
1147
01:28:32,151 --> 01:28:33,151
Ne-am înțeles?
1148
01:28:34,111 --> 01:28:36,231
Trăiască Spania! Trăiască!
1149
01:29:12,151 --> 01:29:13,472
Oprește aici!
1150
01:29:16,312 --> 01:29:17,672
Mergi spre Briviesca.
1151
01:29:33,152 --> 01:29:34,152
Haide, mergi.
1152
01:30:08,073 --> 01:30:09,073
Antonio.
1153
01:30:12,273 --> 01:30:14,193
Antonio, sunt Rodríguez.
1154
01:30:26,233 --> 01:30:27,673
Gata, liniștește-te.
1155
01:30:34,633 --> 01:30:35,633
Uite.
1156
01:30:36,633 --> 01:30:38,553
Puțină apă. Bea.
1157
01:30:38,833 --> 01:30:40,033
Încet, încet.
1158
01:30:42,873 --> 01:30:43,873
Încet.
1159
01:30:44,033 --> 01:30:45,193
Antonio, uite.
1160
01:30:46,713 --> 01:30:47,993
El e Bernardo.
1161
01:30:48,833 --> 01:30:50,353
Tatăl lui Carlos.
1162
01:30:57,633 --> 01:30:59,434
Mulțumesc că ai avut grijă de fiul meu.
1163
01:31:10,954 --> 01:31:11,954
Uite.
1164
01:31:52,635 --> 01:31:53,715
- Nu!
- Haide, mergem.
1165
01:31:53,995 --> 01:31:55,355
- Nu!
- Că nu are putere.
1166
01:31:55,635 --> 01:31:57,275
- Dă-te la o parte!
- Nu se poate mișca!
1167
01:31:58,235 --> 01:31:59,475
Vă rog!
1168
01:32:23,643 --> 01:32:25,003
Acum ce s-a întâmplat?
1169
01:32:25,403 --> 01:32:26,403
Ari...
1170
01:32:27,443 --> 01:32:29,083
Bunicul a mai avut un AVC.
1171
01:32:34,323 --> 01:32:35,043
E bine?
1172
01:32:35,183 --> 01:32:36,183
Acum puțin mai bine.
1173
01:32:36,443 --> 01:32:38,403
Dar deja aproape că nu
mai reacționează la nimic.
1174
01:32:45,950 --> 01:32:48,590
Te rog, de ce nu lași totul
și nu te întorci acasă?
1175
01:32:49,116 --> 01:32:51,310
Avem nevoie de tine aici, cu no...
1176
01:36:00,079 --> 01:36:01,079
Mamă!
1177
01:36:11,162 --> 01:36:13,802
Mi-a fost dor de tine.
1178
01:36:15,090 --> 01:36:17,210
Și mie, foarte mult.
1179
01:36:24,090 --> 01:36:25,210
Ce te joci?
1180
01:36:25,443 --> 01:36:27,003
Șotron.
1181
01:36:28,063 --> 01:36:29,663
Atunci haide, du-te.
1182
01:36:37,640 --> 01:36:38,640
Bunicule.
1183
01:36:46,800 --> 01:36:47,800
Tată.
1184
01:36:50,440 --> 01:36:52,000
Tată, Ari s-a întors.
1185
01:37:12,001 --> 01:37:13,161
Uite, bunicule.
1186
01:37:17,441 --> 01:37:18,441
Acesta ești tu.
1187
01:37:32,601 --> 01:37:34,161
Bunicule, am să-ți citesc ceva.
1188
01:37:40,534 --> 01:37:41,534
"Marea".
1189
01:37:42,961 --> 01:37:45,441
"Viziunea unor copii
care nu au văzut-o niciodată".
1190
01:37:54,761 --> 01:37:58,241
"Marea va fi foarte lată
și foarte mare,
1191
01:37:59,562 --> 01:38:01,162
dar mai ales adâncă".
1192
01:38:02,242 --> 01:38:04,282
"Pe ea trec vapoarele".
1193
01:38:06,042 --> 01:38:08,122
"Pe mal trebuie să fie nisip".
1194
01:38:08,402 --> 01:38:09,962
"Oamenii se vor arunca să înoate".
1195
01:38:10,802 --> 01:38:13,042
"Alături va fi vreo căsuță
pentru a se usca
1196
01:38:13,322 --> 01:38:14,602
când ies din apă".
1197
01:38:16,802 --> 01:38:18,362
"Josefina Zamero".
1198
01:38:28,762 --> 01:38:30,482
"Marea e foarte mare".
1199
01:38:30,762 --> 01:38:33,162
"Și pentru a trece în satul celălalt,
1200
01:38:33,522 --> 01:38:35,082
trebuie să treci cu barca".
1201
01:38:35,362 --> 01:38:38,082
"Și îmi imaginez că, uneori,
va fi la mai mult de o oră".
1202
01:38:38,362 --> 01:38:40,402
"Marea va fi foarte limpede,
1203
01:38:40,682 --> 01:38:43,042
pentru că altfel,
e tentant să vrei să te scalzi".
1204
01:38:45,322 --> 01:38:46,642
"Emilio Martínez".
1205
01:38:56,883 --> 01:38:58,483
"În mare va fi mai multă apă
1206
01:38:58,763 --> 01:39:01,003
decât tot pământul
pe care l-am văzut eu".
1207
01:39:02,763 --> 01:39:05,323
"Apa va fi
mai caldă decât cea a râurilor,
1208
01:39:05,603 --> 01:39:07,243
și trebuie să fie foarte sărată".
1209
01:39:09,363 --> 01:39:12,323
"În mare vor pescui
merluciu și cod,
1210
01:39:12,603 --> 01:39:14,203
tot felul de pești".
1211
01:39:15,603 --> 01:39:17,323
"Eu nu am văzut niciodată marea".
1212
01:39:18,483 --> 01:39:20,003
"Domnul învățător a spus...
1213
01:39:23,643 --> 01:39:25,283
Că ne va duce să o vedem".
1214
01:39:26,350 --> 01:39:26,850
Nu închideți!
1215
01:39:27,143 --> 01:39:27,643
Nu închideți!
1216
01:39:27,956 --> 01:39:28,456
Nu închideți!
1217
01:39:28,776 --> 01:39:29,276
Nu închideți!
1218
01:39:29,623 --> 01:39:30,123
Nu închideți!
1219
01:39:30,463 --> 01:39:30,963
Nu închideți!
1220
01:39:57,357 --> 01:40:00,490
ÎN GROPILE COMUNE DIN LA PEDRAJA
1221
01:40:00,643 --> 01:40:04,204
S-AU GĂSIT RĂMĂȘIȚELE
A 135 DE CORPURI.
1222
01:40:04,878 --> 01:40:08,852
NICIUNUL DINTRE ELE NU CORESPUNDEA
LUI ANTONI BENAIGES,
1223
01:40:08,932 --> 01:40:11,244
CARE ESTE ÎN CONTINUARE DISPĂRUT.
1224
01:40:15,267 --> 01:40:17,443
ÎN 2013,
SATUL BAÑUELOS DE BUREBA
1225
01:40:17,690 --> 01:40:19,742
A FONDAT ASOCIAȚIA
"ȘCOALA BENAIGES",
1226
01:40:20,044 --> 01:40:22,055
PENTRU A-I RĂSPÂNDI
MEMORIA ȘI MOȘTENIREA.
1227
01:40:40,052 --> 01:40:41,907
PÂNĂ ÎN ZIUA DE AZI,
AU FOST EXHUMATE ÎN SPANIA
1228
01:40:41,985 --> 01:40:43,467
RĂMĂȘIȚELE A 12.000 DE PERSOANE.
1229
01:40:43,517 --> 01:40:45,034
SE ESTIMEAZĂ CĂ ÎNCĂ MAI SUNT
MII DE GĂSIT.
1230
01:40:45,059 --> 01:40:46,434
RUDELE LOR CONTINUĂ SĂ CAUTE
1231
01:42:31,214 --> 01:42:34,625
MULȚUMIRI...
1232
01:42:34,779 --> 01:42:36,880
LUI MIGUEL ANGEL MARTINEZ MOVILLA,
1233
01:42:36,953 --> 01:42:40,114
PENTRU LUPTA SA PENTRU EXHUMAREA
GROPILOR COMUNE DIN LA PEDRAJA,
1234
01:42:40,174 --> 01:42:41,426
LUI SERGI BERNAL,
1235
01:42:41,513 --> 01:42:44,072
PENTRU CERCETAREA ȘI ÎMPĂRTĂȘIREA
POVEȘTII LUI ANTONIO BENAIGES,
1236
01:42:44,167 --> 01:42:45,193
LUI JOSÉ ANTONIO ABELLA,
1237
01:42:45,233 --> 01:42:48,280
PENTRU TOT AJUTORUL SĂU ÎN TIMPUL
PROCESULUI DE DOCUMENTARE A FILMULUI,
1238
01:42:48,347 --> 01:42:49,865
ASOCIAȚIEI ADECO BUREBA,
1239
01:42:49,889 --> 01:42:52,620
PENTRU COLABORAREA SA
ÎN TIMPUL FILMĂRILOR,
1240
01:42:52,766 --> 01:42:54,457
ASOCIAȚIEI ESCUELA BENAIGES,
1241
01:42:54,481 --> 01:42:57,265
PENTRU PĂSTRAREA VIE
A MEMORIEI ÎNVĂȚĂTORULUI,
1242
01:42:57,380 --> 01:43:01,333
FAMILIEI LUI ANTONI BENAIGES.
1243
01:43:01,754 --> 01:43:07,754
{\an9}Traducerea & adaptarea:
SPTranslateTeam @ www.speedapp.io