1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,181 --> 00:01:23,356 Pe 17 iulie 1936 a început, sub conducerea generalului Francisco Franco, 4 00:01:23,380 --> 00:01:25,521 o lovitură de stat militară a generalilor antidemocratici și anticomuniști 5 00:01:25,545 --> 00:01:27,275 împotriva guvernului republican ales al Spaniei. 6 00:01:27,345 --> 00:01:29,614 Lovitura de stat a marcat începutul unui război civil de trei ani, 7 00:01:29,700 --> 00:01:32,386 care a dus la sfârșitul Republicii în Spania și la dictatura franchistă, 8 00:01:32,450 --> 00:01:35,002 care avea să rămână la putere până la moartea lui Franco în 1975. 9 00:01:35,075 --> 00:01:37,545 Astăzi, istoricii estimează între 200.000 și 500.000 de victime 10 00:01:37,569 --> 00:01:39,336 ale Războiului Civil Spaniol. 11 00:01:39,362 --> 00:01:42,233 Conform estimărilor, zeci de mii au fost îngropați în gropi comune, 12 00:01:42,258 --> 00:01:44,819 care sunt exhumate începând cu anul 2000 de inițiative private, 13 00:01:44,843 --> 00:01:46,077 pentru a fi înhumați cu demnitate... 14 00:03:06,133 --> 00:03:07,853 Laura, îl avem. 15 00:03:09,966 --> 00:03:11,126 Ce? 16 00:03:11,546 --> 00:03:12,626 1-04. 17 00:03:15,014 --> 00:03:16,014 Bine. 18 00:03:43,894 --> 00:03:44,894 Da? 19 00:03:45,054 --> 00:03:46,214 Da, dar nu e. 20 00:03:47,814 --> 00:03:48,814 Nepoata lui. 21 00:03:51,694 --> 00:03:52,694 Cum? 22 00:03:56,054 --> 00:03:58,174 Scuză-mă, nu știu despre ce vorbești. Ce acte? 23 00:04:00,854 --> 00:04:03,894 Bunicul meu e într-un azil, nu poate merge nicăieri. 24 00:04:05,654 --> 00:04:07,615 Da, sigur, îi spun. Mulțumesc. 25 00:04:30,255 --> 00:04:31,255 Bună, bunicule. 26 00:04:43,975 --> 00:04:45,255 Cum te simți azi? 27 00:04:47,430 --> 00:04:49,350 - Și fetița? - Cu bona. 28 00:04:51,935 --> 00:04:54,055 Bunicule, te-au sunat de la o asociație. 29 00:04:54,615 --> 00:04:57,455 Spun că de mult timp îți cauți tatăl. 30 00:04:58,123 --> 00:04:59,123 Ce spui? 31 00:05:01,036 --> 00:05:02,726 Se pare că acum câțiva ani a semnat niște acte 32 00:05:02,750 --> 00:05:04,670 pentru a cere exhumarea dintr-o groapă comună. 33 00:05:06,136 --> 00:05:07,736 E adevărat, tată? 34 00:05:19,136 --> 00:05:20,136 Mamă. 35 00:05:24,224 --> 00:05:27,504 - Bunicul era din zona Burgos, nu? - Da, s-a născut în Briviesca. 36 00:05:28,190 --> 00:05:30,551 Păi au găsit o groapă comună în zona aceea. 37 00:05:31,057 --> 00:05:33,217 Și s-ar putea ca trupul străbunicului să fie acolo. 38 00:05:35,805 --> 00:05:37,485 Tu nu știai nimic despre toate astea? 39 00:05:39,305 --> 00:05:40,585 Nu ne-a spus niciodată nimic. 40 00:05:45,936 --> 00:05:47,576 Bunicule, hai să facem o plimbare. 41 00:06:20,817 --> 00:06:22,937 Îți amintești când m-ai învățat să pescuiesc? 42 00:06:27,337 --> 00:06:31,857 ÎNVĂȚĂTORUL CARE A PROMIS MAREA 43 00:06:32,564 --> 00:06:38,564 {\an9}Traducerea & adaptarea: SPTranslateTeam @ www.speedapp.io 44 00:06:39,866 --> 00:06:41,066 Mamă, îți place? 45 00:06:44,206 --> 00:06:46,166 Ce e asta? O inimă? 46 00:06:47,773 --> 00:06:48,773 Îmi place mult. 47 00:06:51,800 --> 00:06:52,960 Hai, termină-l. 48 00:07:07,460 --> 00:07:08,540 Vreau să merg. 49 00:07:10,334 --> 00:07:11,334 Unde? 50 00:07:11,527 --> 00:07:12,527 La La Pedraja. 51 00:07:14,534 --> 00:07:15,734 Bunicul nu poate merge... 52 00:07:16,054 --> 00:07:17,894 - Mergi tu? - Nu. 53 00:07:19,574 --> 00:07:20,574 Atunci merg eu. 54 00:07:28,935 --> 00:07:29,935 Dar Ari... 55 00:07:30,535 --> 00:07:31,975 Acum că te simți mai bine... 56 00:07:32,535 --> 00:07:34,495 Poate ai putea să te întorci la muncă? 57 00:07:35,335 --> 00:07:37,295 Ai o fiică de care trebuie să ai grijă. 58 00:07:38,255 --> 00:07:40,295 Vreau să-l ajut pe bunicul să-și găsească tatăl. 59 00:07:43,455 --> 00:07:45,375 Și aș vrea să știu de ce nu ne-a spus nimic. 60 00:07:52,975 --> 00:07:54,135 N-ar trebui să mergi singură. 61 00:08:03,179 --> 00:08:04,299 Ari... 62 00:08:47,820 --> 00:08:49,620 Ariadna? Bună. 63 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 Bună. 64 00:08:51,740 --> 00:08:52,900 Ce mai faci? 65 00:08:55,740 --> 00:08:57,460 Cum a fost drumul? Bine. 66 00:08:58,540 --> 00:09:00,580 Vrei să mănânci ceva sau să te odihnești puțin? 67 00:09:00,860 --> 00:09:02,060 Nu, mulțumesc. 68 00:09:03,300 --> 00:09:05,380 Bine. Atunci, hai la La Pedraja. 69 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 Hai. 70 00:09:08,020 --> 00:09:10,380 "Temperaturile minime vor scădea." 71 00:09:10,660 --> 00:09:12,060 E vorba de străbunicul tău, nu? 72 00:09:15,340 --> 00:09:16,780 Să vedem dacă avem noroc. 73 00:09:17,060 --> 00:09:18,780 "Se așteaptă o ușoară scădere..." 74 00:09:19,060 --> 00:09:21,460 Dar în zona asta mai sunt multe de făcut. 75 00:09:21,740 --> 00:09:23,381 "Va fi nebulozitate pe tot teritoriul, 76 00:09:23,661 --> 00:09:26,101 iar maximele vor scădea între două și patru grade 77 00:09:26,381 --> 00:09:27,581 în toate provinciile." 78 00:09:27,861 --> 00:09:30,301 "Și chiar se așteaptă o scădere mai accentuată 79 00:09:30,581 --> 00:09:33,061 în zonele cele mai sudice ale comunității." 80 00:09:33,341 --> 00:09:36,301 "Cu trecerea orelor, această creștere a nebulozității..." 81 00:09:36,581 --> 00:09:37,661 Cu ce te ocupi? 82 00:09:37,941 --> 00:09:40,221 "...care se așteaptă sâmbătă după-amiază." 83 00:09:40,501 --> 00:09:42,541 "Începând cu provinciile León și Zamora." 84 00:09:42,821 --> 00:09:43,821 Sunt în concediu medical. 85 00:09:43,981 --> 00:09:48,261 "Și avansând spre Salamanca, Avila, Valladolid și Palencia." 86 00:09:49,421 --> 00:09:50,661 Ei bine, am ajuns. 87 00:10:18,142 --> 00:10:19,942 Ce face toată lumea asta aici? 88 00:10:20,222 --> 00:10:22,102 Păi, sunt din satele de pe aici. 89 00:10:24,582 --> 00:10:26,702 Unii ne-au deschis ușile caselor lor 90 00:10:26,982 --> 00:10:28,062 și ne-au invitat la masă. 91 00:10:28,342 --> 00:10:29,582 Chiar și să dormim. 92 00:10:31,342 --> 00:10:33,062 Alții nici nu se uită la voi. 93 00:10:34,982 --> 00:10:36,982 Laura. Scuză-mă o clipă. 94 00:11:42,662 --> 00:11:43,782 Mamă, ce vrei? 95 00:11:45,342 --> 00:11:46,382 Da, am ajuns bine. 96 00:11:48,422 --> 00:11:50,502 Nu pot vorbi acum. Te sun mai târziu, bine? 97 00:11:50,935 --> 00:11:51,935 Hai, pa. 98 00:11:56,983 --> 00:11:58,623 Dumneavoastră sunteți catalană? 99 00:12:01,664 --> 00:12:02,824 Da, din Barcelona. 100 00:12:06,224 --> 00:12:09,624 Eu sunt din Bañuelos de Bureba, e aproape de aici. 101 00:12:12,024 --> 00:12:13,144 Mă numesc Emilio. 102 00:12:14,584 --> 00:12:15,824 Eu Ariadna. 103 00:12:16,104 --> 00:12:17,104 Încântat. 104 00:12:23,904 --> 00:12:27,544 Știți că acolo ar putea fi îngropat un alt catalan? 105 00:12:28,504 --> 00:12:29,984 Îl chema Antonio. 106 00:12:31,184 --> 00:12:32,704 Antonio Benaiges. 107 00:12:33,904 --> 00:12:34,904 A fost... 108 00:12:35,664 --> 00:12:36,784 Învățătorul meu. 109 00:13:01,945 --> 00:13:02,945 Mulțumesc. 110 00:13:59,906 --> 00:14:00,906 Alo? 111 00:14:01,066 --> 00:14:02,066 Alo? 112 00:14:04,186 --> 00:14:06,106 Urcați, sunt aici sus! 113 00:14:11,346 --> 00:14:12,946 Sunt Jaime, primarul din Bañuelos. 114 00:14:13,226 --> 00:14:15,466 Antoni... Antonio Benaiges. Încântat. 115 00:14:15,746 --> 00:14:17,506 Bun venit în Bañuelos de Bureba. Mulțumesc. 116 00:14:17,786 --> 00:14:19,306 Sper că ați avut o călătorie bună. Da. 117 00:14:19,586 --> 00:14:20,586 Lungă. 118 00:14:21,946 --> 00:14:22,946 Ce părere aveți? 119 00:14:23,666 --> 00:14:25,146 Bine. Ăă... 120 00:14:25,586 --> 00:14:26,786 Foarte... 121 00:14:27,826 --> 00:14:29,026 Primitor. 122 00:14:29,306 --> 00:14:31,146 Puțină curățenie și ca nou, o să vedeți. 123 00:14:31,946 --> 00:14:34,546 Și ce s-a întâmplat cu învățătorul anterior? 124 00:14:34,826 --> 00:14:35,826 Să zicem... 125 00:14:37,306 --> 00:14:39,627 că Republica a decis că nu mai avea nevoie de el. 126 00:14:41,147 --> 00:14:43,147 Era părintele Primitivo, parohul satului. 127 00:14:43,427 --> 00:14:44,547 Îl veți cunoaște. Da. 128 00:14:45,067 --> 00:14:46,187 Vă las să vă instalați. 129 00:14:46,947 --> 00:14:48,067 Foarte bine. 130 00:14:49,907 --> 00:14:52,267 Orice aveți nevoie, întrebați de mine. 131 00:14:52,547 --> 00:14:53,667 Mulțumesc. 132 00:15:17,227 --> 00:15:18,227 Părinte. 133 00:15:19,027 --> 00:15:20,027 Mulțumesc. 134 00:15:21,787 --> 00:15:23,707 Bună dimineața, domnule învățător. 135 00:15:24,227 --> 00:15:25,587 Bună dimineața. 136 00:15:25,947 --> 00:15:27,027 Cum te cheamă? 137 00:15:27,307 --> 00:15:28,587 Emilio, domnule. 138 00:15:29,187 --> 00:15:30,547 Emilio Martínez. 139 00:15:30,827 --> 00:15:31,828 Încântat, Emilio. 140 00:15:32,108 --> 00:15:34,948 Pe mine mă cheamă Antoni, dar poți să-mi spui Antonio. 141 00:15:35,228 --> 00:15:37,308 Dar fără "domnule". Da, domnule. 142 00:15:37,908 --> 00:15:39,828 Adică, da, don Antonio. 143 00:15:40,108 --> 00:15:41,188 Antonio fără "don". 144 00:15:41,988 --> 00:15:43,148 Antonio, simplu. 145 00:15:43,428 --> 00:15:45,268 Foarte bine, începi să te prinzi. 146 00:15:45,708 --> 00:15:46,708 Vrei să intri? 147 00:15:47,468 --> 00:15:48,468 Da. 148 00:15:48,908 --> 00:15:49,908 Foarte bine. 149 00:15:58,148 --> 00:15:59,788 Știți dacă mai vine cineva? 150 00:16:04,508 --> 00:16:06,388 Ei bine, atunci să începem. 151 00:16:10,188 --> 00:16:11,468 Bună dimineața! 152 00:16:11,748 --> 00:16:12,748 Bună dimineața. 153 00:16:13,268 --> 00:16:14,268 Intră. 154 00:16:18,628 --> 00:16:19,668 Cum te cheamă? 155 00:16:19,948 --> 00:16:22,148 Josefina Zamero, fiica primarului. 156 00:16:22,428 --> 00:16:24,068 Și acesta e locul meu. 157 00:16:24,348 --> 00:16:25,909 Ei, stați puțin. 158 00:16:26,189 --> 00:16:28,469 Aici, în școala asta, nimeni nu va avea locul său. 159 00:16:29,429 --> 00:16:32,309 În fiecare zi vă puteți așeza unde vreți, de acord? 160 00:16:44,189 --> 00:16:45,509 Foarte bine, mi se pare corect. 161 00:16:45,989 --> 00:16:47,589 Eu sunt Antonio Benaiges. 162 00:16:48,269 --> 00:16:49,269 Să vedem, 163 00:16:50,669 --> 00:16:51,949 prima întrebare: 164 00:16:53,509 --> 00:16:56,269 Ce credeți că am venit eu să fac în satul ăsta? 165 00:16:56,949 --> 00:16:59,349 Păi, să ne învățați. Exact, corect. Foarte bine. 166 00:16:59,789 --> 00:17:01,429 Dar am venit și să învăț. 167 00:17:01,909 --> 00:17:05,189 Și am voința de a vă ajuta să descoperiți 168 00:17:05,829 --> 00:17:07,749 că în fiecare dintre voi 169 00:17:08,029 --> 00:17:10,709 există o persoană plină de cunoaștere 170 00:17:10,989 --> 00:17:12,709 și, de asemenea, de dorința de a învăța. 171 00:17:12,989 --> 00:17:14,629 Don Antonio. Da? 172 00:17:14,909 --> 00:17:16,709 Crucifixul a căzut. 173 00:17:16,989 --> 00:17:18,710 Nu, n-a căzut. 174 00:17:19,150 --> 00:17:20,310 L-am dat eu jos. 175 00:17:21,030 --> 00:17:22,750 Pentru că suntem într-o școală, 176 00:17:23,230 --> 00:17:24,470 nu suntem într-o biserică. 177 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 A doua întrebare: 178 00:17:26,030 --> 00:17:28,750 Cine îmi poate spune ce este meteorologia? 179 00:17:29,070 --> 00:17:30,070 Da, Emilio. 180 00:17:30,230 --> 00:17:31,630 Ce anume? Uite. 181 00:17:31,910 --> 00:17:33,270 Vedeți asta de aici? 182 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 Este... 183 00:17:36,310 --> 00:17:37,510 Un termometru. 184 00:17:37,790 --> 00:17:38,790 Uită-te la el. 185 00:17:39,310 --> 00:17:40,750 Și știți la ce folosește? 186 00:17:41,230 --> 00:17:42,870 Pentru a măsura temperatura. 187 00:17:43,150 --> 00:17:44,150 Atinge-l. 188 00:17:45,150 --> 00:17:47,150 Ei bine, în fiecare zi, unul dintre voi, 189 00:17:47,430 --> 00:17:49,190 va fi responsabil de acest termometru 190 00:17:49,470 --> 00:17:50,710 și va nota temperatura. 191 00:17:50,990 --> 00:17:53,550 Și în acest fel este cum vom învăța: 192 00:17:53,830 --> 00:17:56,270 experimentând și toți împreună. 193 00:18:01,990 --> 00:18:03,110 Ce faci, Emilio? 194 00:18:04,150 --> 00:18:06,150 Am crezut că o să mă lovești. 195 00:18:17,231 --> 00:18:18,231 Ia. 196 00:18:20,431 --> 00:18:21,591 Să vedem, 197 00:18:21,871 --> 00:18:24,791 în școala asta, nimeni nu va lovi pe nimeni. 198 00:18:25,071 --> 00:18:27,711 Tatăl meu spune că leneșii învață doar cu bătaie. 199 00:18:28,231 --> 00:18:29,231 Ah. 200 00:18:29,991 --> 00:18:31,871 Păi aici vom învăța cu muzică. 201 00:18:32,151 --> 00:18:33,671 Cu muzică? Da, cu muzică. 202 00:18:33,951 --> 00:18:35,351 Și dacă vreți, vă învăț să dansați. 203 00:18:35,631 --> 00:18:37,031 În școală? 204 00:18:37,311 --> 00:18:38,951 Dar socotelile și lucrurile astea? 205 00:18:39,231 --> 00:18:40,351 Vom învăța matematică 206 00:18:40,631 --> 00:18:42,471 rezolvând probleme din viața de zi cu zi. 207 00:18:43,231 --> 00:18:44,831 Și să citim și să scriem... 208 00:18:52,071 --> 00:18:54,671 Ceea ce ține de citit și scris păstrez pentru mâine. 209 00:18:54,951 --> 00:18:55,951 Știți ce vreau? 210 00:18:56,231 --> 00:18:59,591 Să le spuneți prietenilor, fraților și verilor voștri. 211 00:18:59,871 --> 00:19:01,311 Le spuneți să vină toți mâine, 212 00:19:01,591 --> 00:19:03,072 pentru că va fi o zi foarte specială. 213 00:19:03,352 --> 00:19:04,352 Pentru că mâine... 214 00:19:05,712 --> 00:19:07,152 Mâine vom face magie. 215 00:19:17,872 --> 00:19:18,872 Da? 216 00:19:23,152 --> 00:19:24,232 Bună ziua. 217 00:19:25,392 --> 00:19:26,472 Bună ziua. 218 00:19:26,752 --> 00:19:28,392 Am venit să fac curat. 219 00:19:28,672 --> 00:19:29,952 M-a trimis primarul. 220 00:19:30,832 --> 00:19:32,312 Foarte bine, intrați. 221 00:19:38,392 --> 00:19:39,672 Eu mă numesc Antonio. 222 00:19:39,952 --> 00:19:42,552 Da, aici se află totul imediat. 223 00:19:42,832 --> 00:19:44,232 Da, îmi imaginez. 224 00:19:45,352 --> 00:19:46,352 Și dumneavoastră? 225 00:19:47,232 --> 00:19:48,912 Charo. Mă numesc Charo. 226 00:19:49,432 --> 00:19:50,512 Încântat, Charo. 227 00:19:50,792 --> 00:19:53,952 Voi începe jos, și așa vă las liniștit cu treburile dumneavoastră. 228 00:19:57,713 --> 00:19:58,713 Numai bine. 229 00:20:16,513 --> 00:20:17,513 Alfonso? 230 00:20:18,153 --> 00:20:19,153 Antonio! 231 00:20:19,273 --> 00:20:20,273 Ce mai faci, omule? 232 00:20:20,353 --> 00:20:22,473 Ei bine, aici toți îmi spun Rodríguez. 233 00:20:23,433 --> 00:20:25,073 Ne așezăm? Da, omule. 234 00:20:31,593 --> 00:20:34,073 Ei bine, și ce? Cum te tratează Bañuelos? 235 00:20:34,353 --> 00:20:35,353 Bañuelos, bine. 236 00:20:35,433 --> 00:20:36,633 Deocamdată bine. Bine. 237 00:20:37,553 --> 00:20:39,633 Și vouă, noul guvern, cum vi se pare? 238 00:20:40,833 --> 00:20:42,193 Păi, trebuie să se termine. 239 00:20:42,993 --> 00:20:45,513 Articole ca ale tale sunt mai necesare ca niciodată. 240 00:20:45,793 --> 00:20:47,714 Ai putut vorbi cu cei de la ziar? 241 00:20:47,994 --> 00:20:50,474 Da, directorul de la „La Voz de la Bureba” e prietenul meu 242 00:20:50,754 --> 00:20:51,914 și are chef să te cunoască. 243 00:20:52,194 --> 00:20:53,394 Bine. Nu e nicio problemă. 244 00:20:53,674 --> 00:20:54,674 Foarte bine. 245 00:20:54,754 --> 00:20:56,994 - Ce vă aduc? - Două vinuri, vă rog. Mulțumesc. 246 00:20:59,554 --> 00:21:02,034 Și ce era chestia aia așa delicată despre care voiai să vorbim? 247 00:21:02,154 --> 00:21:03,154 Da. 248 00:21:05,954 --> 00:21:07,794 Trebuie să-ți cer o favoare, Antonio. Aha. 249 00:21:08,074 --> 00:21:09,314 Am un prieten bun, Bernardo. 250 00:21:09,594 --> 00:21:12,514 E un țăran care e închis de când au câștigat cei de dreapta. 251 00:21:13,714 --> 00:21:15,474 Și, mă rog, are un copil. 252 00:21:15,754 --> 00:21:19,194 Un fiu de opt ani care îl ajuta la câmp, 253 00:21:19,474 --> 00:21:22,114 și acum umblă din casă în casă intrând în bucluc. 254 00:21:22,394 --> 00:21:23,794 Mă rog, chestii de vârsta lui. 255 00:21:24,074 --> 00:21:27,354 Ideea e că ultima a fost… un pic mai gravă. 256 00:21:27,634 --> 00:21:28,714 Ce a făcut? 257 00:21:29,474 --> 00:21:32,234 A aruncat cu pietre într-un post al Gărzii Civile. 258 00:21:32,514 --> 00:21:34,594 Da, imaginează-ți. 259 00:21:35,354 --> 00:21:36,874 Mulțumesc. Mulțumesc mult. 260 00:21:39,594 --> 00:21:42,155 Ar fi bine să-l îndepărtăm pentru o vreme din satul lui. 261 00:21:42,435 --> 00:21:44,595 Băiatul nu are mamă și o duce greu. 262 00:21:45,235 --> 00:21:46,715 Și mă gândeam că… 263 00:21:48,355 --> 00:21:51,635 Mă rog, că ar putea sta cu tine, la școală. 264 00:21:56,995 --> 00:21:59,075 Antonio, băiatul e foarte deștept. Da. 265 00:21:59,355 --> 00:22:01,635 Și știu că alături de tine nu o să mai intre în belele. 266 00:22:02,715 --> 00:22:05,635 Știu că te pun într-o situație dificilă, dar Bernardo e un prieten bun 267 00:22:05,915 --> 00:22:07,715 și vreau să-l ajut cu copilul. 268 00:22:11,835 --> 00:22:12,835 Cum îl cheamă? 269 00:22:14,595 --> 00:22:15,595 Carlos. 270 00:22:51,836 --> 00:22:52,836 Bună dimineața! 271 00:22:53,596 --> 00:22:54,596 Bună dimineața. 272 00:23:42,637 --> 00:23:43,637 Scuzați-mă. 273 00:23:44,157 --> 00:23:45,997 Mi-ați predat toate documentele? 274 00:23:46,277 --> 00:23:47,277 Da. 275 00:23:47,437 --> 00:23:48,957 Doar că nu există nimic care să ateste 276 00:23:49,117 --> 00:23:50,797 intrările și ieșirile din arest. 277 00:23:51,077 --> 00:23:52,357 Ar trebui să existe un registru. 278 00:23:52,637 --> 00:23:54,797 Doar că închisoarea din Briviesca a ars. 279 00:23:56,277 --> 00:23:58,157 Asta e tot ce avem. 280 00:23:58,997 --> 00:24:00,237 Îmi pare rău. 281 00:24:03,157 --> 00:24:04,157 Mulțumesc. 282 00:24:06,637 --> 00:24:08,797 Din Briviesca, trebuie să o luați pe această cărare 283 00:24:09,077 --> 00:24:10,677 care trece pe la schitul Espinosilla 284 00:24:10,957 --> 00:24:12,557 și care traversează salinele din Bureba. 285 00:24:12,757 --> 00:24:14,797 Și apoi, aceeași cărare vă duce la sanctuar. 286 00:24:15,077 --> 00:24:16,197 E foarte frumos. 287 00:24:16,477 --> 00:24:17,477 Mulțumesc. 288 00:24:22,238 --> 00:24:25,158 Cunoști un bărbat în vârstă pe nume Emilio în sat? 289 00:24:26,358 --> 00:24:29,558 Da, există un Emilio în sat. Cel de la fabrica de brânză. 290 00:24:29,838 --> 00:24:32,198 Știi unde locuiește? Da, ți-l notez. 291 00:24:40,205 --> 00:24:42,205 - Ariadna? - Mamă, fetița e bine, nu? 292 00:24:42,485 --> 00:24:45,005 - Da, dar… - Atunci nu mă mai suna, te rog. 293 00:25:19,319 --> 00:25:20,399 Bună. 294 00:25:22,079 --> 00:25:24,439 Bună, catalano! 295 00:25:25,479 --> 00:25:26,479 Bună. 296 00:25:27,359 --> 00:25:28,359 Emilio? 297 00:25:31,239 --> 00:25:34,159 Zilele trecute mi-ați vorbit despre învățătorul dumneavoastră, 298 00:25:34,439 --> 00:25:35,559 un anume Benaiges. 299 00:25:35,839 --> 00:25:38,079 Antonio Benaiges. Exact. 300 00:25:40,159 --> 00:25:41,759 Ei bine, străbunicul meu… 301 00:25:42,479 --> 00:25:43,879 A împărțit celula cu el. 302 00:25:45,879 --> 00:25:47,159 Cum îl chema? 303 00:25:47,439 --> 00:25:48,679 Bernardo Ramírez. 304 00:25:49,239 --> 00:25:50,279 Bernardo. 305 00:25:51,439 --> 00:25:54,639 Ar putea fi… tatăl lui Carlos, 306 00:25:55,039 --> 00:25:56,399 al lui Carlos Ramírez. 307 00:26:01,919 --> 00:26:03,079 Carlos e bunicul meu. 308 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Intră. 309 00:26:54,560 --> 00:26:57,441 Dacă vrei vreuna, ți-o pot împrumuta. 310 00:26:58,521 --> 00:27:02,441 Am lucrat la biblioteca din Briviesca aproape toată viața. 311 00:27:04,881 --> 00:27:05,881 Uite. 312 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Uite. 313 00:27:09,321 --> 00:27:10,601 Acesta era Antonio. 314 00:27:11,081 --> 00:27:12,241 Aici sunt eu. 315 00:27:14,361 --> 00:27:15,961 Și acela de acolo e Carlos. 316 00:27:16,521 --> 00:27:17,721 Bunicul tău. 317 00:27:22,601 --> 00:27:24,641 Carlos Ramírez. 318 00:27:24,921 --> 00:27:26,201 Era un ștrengar. 319 00:27:27,321 --> 00:27:28,681 Îl invidiam, 320 00:27:29,561 --> 00:27:31,081 pentru că locuia cu învățătorul. 321 00:27:34,441 --> 00:27:35,921 Ce, locuia cu învățătorul? 322 00:27:36,841 --> 00:27:38,321 E o poveste lungă. 323 00:27:38,801 --> 00:27:39,801 Ia loc. 324 00:27:39,961 --> 00:27:41,361 Vrei o cafea? 325 00:27:47,641 --> 00:27:50,642 „Școala națională mixtă de Bañuelos de Bureba”. 326 00:27:50,922 --> 00:27:52,402 „1936”. 327 00:27:59,682 --> 00:28:01,282 Încă mai există școala? 328 00:28:03,242 --> 00:28:04,242 Da. 329 00:28:04,562 --> 00:28:05,682 Vrei s-o vezi? 330 00:28:06,962 --> 00:28:08,642 Pe aici am rămas puțini. 331 00:28:11,882 --> 00:28:13,162 Sunt mulți ani de când… 332 00:28:14,362 --> 00:28:17,642 oamenii au început să dispară, încetul cu încetul. 333 00:28:21,402 --> 00:28:23,082 Aceasta era școala. 334 00:28:24,482 --> 00:28:26,082 E închisă de mult timp. 335 00:28:59,403 --> 00:29:02,443 Nu înțeleg de ce bunicul meu nu mi-a spus niciodată nimic despre toate astea. 336 00:29:03,283 --> 00:29:05,083 Adevărul e că… 337 00:29:05,763 --> 00:29:09,323 Niciunul dintre noi nu a mai vorbit despre învățător în toți acești ani. 338 00:29:42,084 --> 00:29:43,084 Ei bine… 339 00:29:54,404 --> 00:29:57,404 Ei bine, mulțumesc pentru ajutor, da? 340 00:30:05,204 --> 00:30:07,564 Păi da, nu e niciun palat. 341 00:30:08,244 --> 00:30:09,764 Dar ne vom simți bine, o să vezi. 342 00:30:18,884 --> 00:30:20,444 Te pricepi la asta? 343 00:30:30,045 --> 00:30:31,685 Vrei să-ți demonstrez? 344 00:30:35,445 --> 00:30:36,445 Ei, bravo! 345 00:30:40,565 --> 00:30:41,565 Carlos! 346 00:30:42,045 --> 00:30:43,565 Carlos, ăsta e patul meu, da? 347 00:31:05,005 --> 00:31:09,205 Ei bine, sunt foarte bucuros să văd atâtea fețe noi pe aici. 348 00:31:09,725 --> 00:31:13,245 Și înainte de toate, vreau să vi-l prezint pe un nou coleg, 349 00:31:13,525 --> 00:31:15,765 pe nume Carlos. 350 00:31:16,045 --> 00:31:19,085 Sper să aveți mare grijă de el și ca, împreună, 351 00:31:19,366 --> 00:31:21,006 să-l ajutăm să se adapteze. 352 00:31:21,286 --> 00:31:22,286 De acord? 353 00:31:23,086 --> 00:31:25,246 Și acum da, o să vă prezint ceea ce va fi 354 00:31:25,526 --> 00:31:29,086 instrumentul nostru principal pentru ore. 355 00:31:47,166 --> 00:31:48,526 Se numește tiparniță. 356 00:31:48,806 --> 00:31:50,606 Cu ea vom publica 357 00:31:50,886 --> 00:31:53,006 propriile noastre caiete. 358 00:31:53,846 --> 00:31:55,086 Și în ele veți vorbi 359 00:31:55,366 --> 00:31:57,646 despre toate acele lucruri care vă interesează. 360 00:31:58,846 --> 00:32:00,166 Despre visele voastre, 361 00:32:00,446 --> 00:32:02,286 despre dorințele voastre, 362 00:32:02,566 --> 00:32:03,886 dar și despre fricile voastre. 363 00:32:04,166 --> 00:32:05,766 Vă veți transforma în scriitori, 364 00:32:06,526 --> 00:32:07,846 în cronicari 365 00:32:08,126 --> 00:32:09,526 și în poeți. 366 00:32:10,206 --> 00:32:13,247 Va fi ca un mic ziar. 367 00:32:13,927 --> 00:32:15,207 Propriul nostru ziar. 368 00:32:15,487 --> 00:32:17,527 Aveți chef să aveți propriul vostru ziar? 369 00:32:17,807 --> 00:32:18,967 Asta era cu magia? 370 00:32:19,247 --> 00:32:20,487 Josefina, lasă-te surprinsă. 371 00:32:20,767 --> 00:32:21,767 Veniți. 372 00:32:21,847 --> 00:32:22,847 Veniți toți. 373 00:32:23,327 --> 00:32:24,887 Haideți, veniți, fără frică! 374 00:32:25,167 --> 00:32:27,647 Pentru a învăța împreună, trebuie să greșim împreună. 375 00:32:27,927 --> 00:32:29,247 Ridicați-vă din bănci. 376 00:32:29,527 --> 00:32:30,527 Veniți aici. 377 00:32:40,927 --> 00:32:42,807 Vedeți aceste piese mici? Da. 378 00:32:43,087 --> 00:32:44,247 Se numesc „litere mobile”. 379 00:32:44,527 --> 00:32:46,727 Sunt literele con las que vamos a escribir. 380 00:32:47,007 --> 00:32:49,967 Putem începe cu numele acestui sat. Cum se numește? 381 00:32:50,247 --> 00:32:51,247 Bañuelos de Bureba. 382 00:32:51,487 --> 00:32:52,487 Foarte bine. 383 00:32:52,567 --> 00:32:54,647 Păi, luăm culegarul 384 00:32:54,927 --> 00:32:56,367 și punem prima literă. 385 00:32:56,647 --> 00:32:57,647 Ce literă? „B”. 386 00:32:57,887 --> 00:33:00,287 „B”-ul. Și acum mă puteți ajuta 387 00:33:00,567 --> 00:33:01,967 căutând literele. 388 00:33:03,247 --> 00:33:04,367 Foarte bine. 389 00:33:05,808 --> 00:33:06,928 Exact, foarte bine. 390 00:33:10,648 --> 00:33:12,248 Și gata. Foarte bine. 391 00:33:12,528 --> 00:33:14,368 Și acum, cu grijă, îl așezăm aici. 392 00:33:15,648 --> 00:33:17,368 Și acum vine momentul cernelii. 393 00:33:17,648 --> 00:33:18,648 Mă ajuți cu cerneala? 394 00:33:18,928 --> 00:33:20,248 Uite, luăm cerneala. 395 00:33:21,328 --> 00:33:24,608 O întindem puțin, foarte bine, peste tot. 396 00:33:24,888 --> 00:33:25,888 Gata. 397 00:33:26,008 --> 00:33:27,328 Cine se ocupă de hârtie? 398 00:33:27,608 --> 00:33:29,208 Tu? Ia-o cu grijă. 399 00:33:30,568 --> 00:33:32,688 Se pare că ai făcut asta toată viața. Foarte bine. 400 00:33:34,008 --> 00:33:35,808 Închidem și presăm. 401 00:33:36,848 --> 00:33:39,488 Presiunea trebuie să fie potrivită, nici prea mare, nici prea mică. 402 00:33:40,008 --> 00:33:41,008 Deschidem. 403 00:33:41,648 --> 00:33:43,728 Și acum vine momentul pe care îl așteptați cu toții. 404 00:33:45,808 --> 00:33:47,248 Momentul magiei. 405 00:34:01,009 --> 00:34:02,129 Cine vrea să încerce? 406 00:34:02,409 --> 00:34:03,689 Eu! 407 00:34:03,969 --> 00:34:05,209 Toți vreți? 408 00:34:21,889 --> 00:34:22,889 Bună dimineața. 409 00:34:23,889 --> 00:34:24,889 Bună dimineața. 410 00:34:26,009 --> 00:34:27,489 Cred că nu am fost prezentați. 411 00:34:27,769 --> 00:34:29,729 Eu sunt Antonio Benaiges, noul învățător. 412 00:34:30,769 --> 00:34:31,849 Părinte Primitivo. 413 00:34:32,129 --> 00:34:33,129 Încântat. 414 00:34:34,809 --> 00:34:35,929 Ce doriți? 415 00:34:38,889 --> 00:34:42,169 Cu ce drept credeți dumneavoastră că puteți să-L dați jos pe Domnul Nostru? 416 00:34:46,329 --> 00:34:47,329 Uitați, 417 00:34:48,369 --> 00:34:50,209 așa cum sunt sigur că dumneavoastră știți deja, 418 00:34:50,410 --> 00:34:52,250 în Spania, de când a câștigat Republica, 419 00:34:52,530 --> 00:34:53,890 educația este laică. 420 00:34:54,170 --> 00:34:56,130 Și nu există nicio lege și nicio normă 421 00:34:56,410 --> 00:34:57,690 care să mă oblige pe mine să am 422 00:34:57,970 --> 00:35:00,050 vreun crucifix atârnat pe acești pereți. 423 00:35:00,330 --> 00:35:01,330 Da. 424 00:35:04,530 --> 00:35:05,730 Sunteți un ateu. 425 00:35:07,530 --> 00:35:09,250 Eu nu pot face nimic împotriva asta. 426 00:35:10,730 --> 00:35:12,730 Dar în acest sat sunt catolici buni, 427 00:35:13,010 --> 00:35:14,570 și ar trebui să le respectați credința. 428 00:35:14,610 --> 00:35:16,050 Nu, eu le respect credința. 429 00:35:16,330 --> 00:35:18,050 Ceea ce se întâmplă e că credința și religia 430 00:35:18,170 --> 00:35:20,690 aparțin domeniului familiei și al Bisericii. 431 00:35:20,970 --> 00:35:22,690 Nu al școlii. 432 00:35:22,970 --> 00:35:24,410 Eu sunt ateu, dar vă asigur 433 00:35:24,690 --> 00:35:27,050 că unicul meu obiectiv este ca acești copii să învețe 434 00:35:27,330 --> 00:35:28,730 și să fie oameni buni. 435 00:35:29,010 --> 00:35:31,610 Și dumneavoastră vi se pare că respectul este acesta? 436 00:35:31,890 --> 00:35:35,730 Să învețe ca niște sălbatici alergând prin toată școala? 437 00:35:36,010 --> 00:35:37,690 Mie mi se pare că ceea ce nu e respect 438 00:35:37,970 --> 00:35:39,330 este ceea ce faceți dumneavoastră. 439 00:35:39,490 --> 00:35:41,570 Am să vă spun ceva! Am să vă spun eu! 440 00:35:41,850 --> 00:35:44,307 Se pare că aceasta este acum școala mea, nu școala dumneavoastră. 441 00:35:44,331 --> 00:35:46,971 Și lucrurile, de acum înainte, se vor face în felul meu. 442 00:35:47,251 --> 00:35:48,331 Și acum, dacă ne scuzați, 443 00:35:48,611 --> 00:35:49,691 avem multă treabă. 444 00:35:49,971 --> 00:35:52,811 Și sigur aveți lucruri mai bune de făcut. Bună ziua. 445 00:36:40,852 --> 00:36:42,252 Familia mea, la plajă. 446 00:36:44,572 --> 00:36:45,692 Îți e dor de ei? 447 00:36:48,012 --> 00:36:49,572 Da, adevărul e că da. 448 00:36:52,492 --> 00:36:54,132 Soțul meu s-a născut tot în Catalonia. 449 00:36:55,092 --> 00:36:57,772 Cum de nu mi-ai spus că soțul tău e catalan? 450 00:36:58,052 --> 00:36:59,052 Era. 451 00:36:59,452 --> 00:37:00,772 Îmi pare rău, Charo. 452 00:37:02,732 --> 00:37:05,452 Am văzut deja caietul pe care l-ai făcut cu copiii. 453 00:37:05,732 --> 00:37:06,972 Ah, da! Ți-a plăcut? 454 00:37:08,612 --> 00:37:10,652 Pot să-ți citesc vreo compunere, sunt superbe. 455 00:37:11,532 --> 00:37:12,812 Eu știu deja să citesc. 456 00:37:16,652 --> 00:37:18,972 Ei bine, în cazul ăsta, uite. 457 00:37:21,372 --> 00:37:24,012 Ia unul, te rog. 458 00:37:24,292 --> 00:37:26,372 Nu... Îți spun serios, ia unul. 459 00:37:26,652 --> 00:37:27,652 Nu o să... 460 00:37:27,933 --> 00:37:28,933 Serios. 461 00:37:29,373 --> 00:37:30,373 Bine. 462 00:37:32,773 --> 00:37:33,773 Mulțumesc. 463 00:37:34,653 --> 00:37:36,533 Ei bine, am terminat. Trebuie să plec. 464 00:37:36,813 --> 00:37:38,933 Charo, de ce nu rămâi la cină cu mine? 465 00:37:40,773 --> 00:37:42,813 Mulțumesc, dar nu. Te rog, insist. 466 00:37:43,093 --> 00:37:44,933 Cinez singur de multe zile, 467 00:37:45,933 --> 00:37:47,693 și adevărul e că nu mai am chef. 468 00:37:47,973 --> 00:37:50,093 Carlos doarme deja, și uite ce am făcut. 469 00:37:53,173 --> 00:37:54,333 Uite ce deliciu! 470 00:37:54,613 --> 00:37:57,933 Avem "torrades amb pa tumaca oli ¡sal". 471 00:37:58,213 --> 00:38:00,093 Mai cunoscut sub numele de... Pan tumaca. 472 00:38:00,373 --> 00:38:01,373 Pan tumaca, da! 473 00:38:01,653 --> 00:38:03,733 N-am mai văzut de ani de zile. 474 00:38:04,413 --> 00:38:05,933 Păi haide, te rog, 475 00:38:06,213 --> 00:38:07,253 rămâi. 476 00:38:09,253 --> 00:38:10,253 Da, da. 477 00:38:10,413 --> 00:38:12,013 Pot să-ți pun o întrebare? Da. 478 00:38:12,293 --> 00:38:13,533 Ai copii? 479 00:38:15,173 --> 00:38:16,173 Nu? 480 00:38:17,013 --> 00:38:19,413 Ai locuit în Bañuelos toată viața? 481 00:38:19,693 --> 00:38:20,693 Da. 482 00:38:21,974 --> 00:38:23,494 Și cum ți-ai cunoscut soțul? 483 00:38:25,174 --> 00:38:26,814 Era comis-voiajor. Vindea stofe. 484 00:38:27,094 --> 00:38:28,094 Înțeleg. 485 00:38:31,334 --> 00:38:33,334 Și nu te-ai gândit niciodată să pleci din Bañuelos? 486 00:38:33,694 --> 00:38:34,894 Și unde să mă duc? 487 00:38:35,174 --> 00:38:36,974 Păi, în ținutul soțului tău, de exemplu. 488 00:38:37,254 --> 00:38:38,254 Nu. 489 00:38:41,174 --> 00:38:43,694 Și tu, cum ai ajuns aici de atât de departe? 490 00:38:43,974 --> 00:38:44,974 Eu? 491 00:38:45,614 --> 00:38:47,134 Păi uite, mi-a picat acest post. 492 00:38:47,734 --> 00:38:49,174 Mi-a picat acest post și... 493 00:38:49,894 --> 00:38:51,094 Și l-am acceptat. 494 00:38:53,254 --> 00:38:54,494 Nu știu, eu... 495 00:38:55,174 --> 00:38:57,214 Cred că aici e mult de lucru. 496 00:38:57,494 --> 00:38:58,494 Înțeleg. 497 00:38:58,574 --> 00:38:59,854 Dar la ce te referi? 498 00:39:00,494 --> 00:39:01,494 Uite, 499 00:39:02,254 --> 00:39:06,334 știi că se spune că școala ne ajută să devenim adulți? 500 00:39:07,694 --> 00:39:09,574 Ei bine, după părerea mea, elevii mei... 501 00:39:10,174 --> 00:39:12,734 Elevii mei trebuie să învețe mai întâi să fie copii. 502 00:39:13,975 --> 00:39:16,375 Mă refer la faptul că pe noi nu ne-au lăsat să fim copii. 503 00:39:16,655 --> 00:39:19,095 Voiau să fim bărbați ca să nu mai fim o povară, 504 00:39:19,375 --> 00:39:20,375 nu-i așa? 505 00:39:20,655 --> 00:39:22,415 Ei bine, munca mea ca învățător în Bañuelos 506 00:39:22,695 --> 00:39:24,055 și oriunde în lume 507 00:39:24,335 --> 00:39:26,935 este, tocmai, să împiedic asta. 508 00:39:27,975 --> 00:39:29,095 Pentru că copiii... 509 00:39:29,455 --> 00:39:31,455 Copiii trebuie să fie ce vor ei, 510 00:39:31,735 --> 00:39:34,535 dar, mai presus de toate, trebuie să fie copii. 511 00:39:39,535 --> 00:39:41,935 Ești cel mai ciudat învățător care a călcat prin satul ăsta. 512 00:39:47,455 --> 00:39:48,975 Aici am pus multă cerneală. 513 00:39:51,535 --> 00:39:52,855 Vrei să repeți? 514 00:39:53,375 --> 00:39:54,375 Da? 515 00:39:54,575 --> 00:39:55,615 Foarte bine. 516 00:40:03,695 --> 00:40:07,016 Știe cineva de ce Emilio nu mai vine la ore de câteva zile? 517 00:40:07,296 --> 00:40:08,296 O fi cu tatăl lui. 518 00:40:19,096 --> 00:40:21,416 Citim puțin din "Platero și eu" lângă sobă? 519 00:40:21,696 --> 00:40:22,856 Da! Da? 520 00:40:28,896 --> 00:40:30,096 Eu mă așez aici. 521 00:40:35,656 --> 00:40:37,696 "Capitolul unu: 'Platero'." 522 00:40:40,656 --> 00:40:42,456 Cine vrea să citească? Să citească Carlos. 523 00:40:42,736 --> 00:40:44,376 - Josefina, te rog. - Lasă-mă în pace. 524 00:40:44,656 --> 00:40:46,056 Nu știi să citești? Ajunge odată! 525 00:40:46,336 --> 00:40:47,336 Ba da, știu. 526 00:40:47,416 --> 00:40:48,896 Ah, da? Păi haide, citește! 527 00:40:49,496 --> 00:40:50,816 Ei, ei, ei! 528 00:40:51,096 --> 00:40:54,136 Nu voi tolera acest comportament în clasă, Carlos. 529 00:40:54,856 --> 00:40:56,536 Asta nu se poate repeta. 530 00:40:58,697 --> 00:41:01,577 Iar tu, Josefina, respectă-ți colegii, te rog. 531 00:41:05,977 --> 00:41:06,977 Carlos! 532 00:41:07,457 --> 00:41:08,657 Carlos, vino aici! 533 00:41:09,417 --> 00:41:11,137 Carlos, vino aici, haide! 534 00:41:11,417 --> 00:41:13,017 Carlos, întoarce-te, te rog! 535 00:41:22,497 --> 00:41:23,897 Leandro, vrei să citești? 536 00:41:24,177 --> 00:41:25,217 Da. Da? 537 00:41:25,937 --> 00:41:26,937 Foarte bine. 538 00:41:28,537 --> 00:41:30,217 "Platero e mic, 539 00:41:30,497 --> 00:41:32,577 blănos, moale." 540 00:41:32,857 --> 00:41:37,177 "Atât de moale pe dinafară, încât ai zice că e tot din bumbac." 541 00:41:46,257 --> 00:41:47,257 Camilo. 542 00:41:50,297 --> 00:41:51,297 Scuzați-mă. 543 00:41:52,098 --> 00:41:54,818 Voiam să vorbesc cu dumneavoastră, pentru că Emilio, de zile întregi, 544 00:41:54,898 --> 00:41:57,578 nu mai trece pe la școală și voiam să știu ce s-a întâmplat. 545 00:41:58,698 --> 00:42:00,298 E multă treabă cu vacile. 546 00:42:01,178 --> 00:42:02,178 Înțeleg. 547 00:42:02,738 --> 00:42:05,738 Știți că Emilio e copilul care citește cel mai bine din școală? 548 00:42:11,218 --> 00:42:13,618 Ce trebuie să facă fiul meu e să muncească pe bune, 549 00:42:13,898 --> 00:42:16,098 că altfel, va fi un neisprăvit toată viața. 550 00:42:16,978 --> 00:42:20,258 Uitați, eu înțeleg că gândiți așa. 551 00:42:21,178 --> 00:42:23,258 Dar vă asigur că e exact invers: 552 00:42:23,538 --> 00:42:27,018 cu cât învață mai mult la școală, cu atât va avea mai multe opțiuni pentru viitorul său. 553 00:42:29,178 --> 00:42:32,898 N-o să-mi spuneți dumneavoastră mie ce e mai bine pentru fiul meu. 554 00:42:33,178 --> 00:42:34,418 Nu-i așa? 555 00:43:03,499 --> 00:43:04,499 Carlos. 556 00:43:10,819 --> 00:43:13,699 Putem vorbi despre ce s-a întâmplat în clasă cu Josefina? 557 00:43:13,979 --> 00:43:15,699 Nu-mi pasă ce crede proasta aia. 558 00:43:28,859 --> 00:43:31,459 Tatăl meu n-a putut să mă învețe să citesc și să scriu. 559 00:43:34,819 --> 00:43:36,540 Îți e dor de el, nu-i așa? 560 00:43:45,740 --> 00:43:46,980 Am o idee. 561 00:43:49,340 --> 00:43:52,460 Și dacă te învăț eu să citești și să scrii? 562 00:43:52,740 --> 00:43:53,740 Nu. 563 00:43:53,820 --> 00:43:55,580 Nu? De ce nu? 564 00:43:55,860 --> 00:43:57,180 Pentru că tu nu ești tatăl meu! 565 00:44:21,300 --> 00:44:22,420 Carlos. 566 00:44:23,620 --> 00:44:26,580 Haide, e ora cinei. 567 00:44:36,919 --> 00:44:37,919 Noapte bună, iubire. 568 00:44:37,952 --> 00:44:39,152 Noapte bună, mama. 569 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 Ne vedem curând. 570 00:44:40,880 --> 00:44:43,440 Și îți arăt pijamaua nouă. 571 00:44:43,699 --> 00:44:44,819 Dă-mi-o pe bunica. 572 00:44:45,593 --> 00:44:46,633 Bunica! 573 00:44:48,440 --> 00:44:49,880 Ari, când te întorci? 574 00:44:55,013 --> 00:44:56,333 Nu știu încă, mama. 575 00:44:57,400 --> 00:44:59,542 Ce faci pentru bunicul e foarte bine, dar... 576 00:44:59,566 --> 00:45:01,046 Ești plecată de o săptămână. 577 00:45:02,000 --> 00:45:05,120 Nu înțelegi. Nu o fac doar pentru bunicul. 578 00:45:06,620 --> 00:45:09,020 De ce nu l-ai întrebat nimic despre tatăl său? 579 00:45:09,319 --> 00:45:11,680 El nu voia să vorbească despre acea epocă. 580 00:45:12,481 --> 00:45:15,801 Nici despre tatăl său, nici despre când era mic. 581 00:45:16,087 --> 00:45:18,287 Bunicul nu vorbea prea mult, știi și tu. 582 00:45:26,102 --> 00:45:27,662 Toată țara e plină de gropi comune. 583 00:45:27,942 --> 00:45:30,342 Peste tot s-au făcut execuții. 584 00:45:30,822 --> 00:45:33,222 Semnele roșii sunt gropile comune care au fost deja exhumate, 585 00:45:33,502 --> 00:45:35,462 iar cele verzi, cele care urmează să fie exhumate. 586 00:45:41,222 --> 00:45:42,982 Lourdes, vreo noutate? 587 00:45:43,262 --> 00:45:46,902 Da, am găsit acest ceas în buzunarul pantalonilor. 588 00:45:47,182 --> 00:45:49,022 OK, veste bună. 589 00:45:49,702 --> 00:45:50,742 Foarte bine. 590 00:45:51,022 --> 00:45:52,022 Mulțumesc, Lourdes. 591 00:45:52,262 --> 00:45:54,622 Laura, și gropile comune, cum le-ați localizat? 592 00:45:55,422 --> 00:45:58,302 Păi, uneori găsim vreun document care ne ajută, 593 00:45:58,582 --> 00:46:01,302 iar alteori, ne spun chiar oamenii din zonă. 594 00:46:02,542 --> 00:46:05,822 Mulți oameni din sate s-au văzut obligați să sape aceste gropi comune, 595 00:46:06,102 --> 00:46:07,742 și apoi să le acopere la loc. 596 00:46:09,222 --> 00:46:10,622 Laura. Spune. 597 00:46:13,862 --> 00:46:15,463 Și când vor fi redeschise? 598 00:46:16,623 --> 00:46:18,343 Păi asta, nimeni nu știe. 599 00:46:19,343 --> 00:46:21,783 Acum, cel puțin, există o oarecare voință politică, 600 00:46:22,463 --> 00:46:24,463 dar a trebuit să așteptăm peste 70 de ani 601 00:46:24,743 --> 00:46:25,943 ca să începem să lucrăm. 602 00:46:27,983 --> 00:46:30,303 Și, după cum vezi, încă mai e mult de făcut. 603 00:46:32,183 --> 00:46:33,343 Scuză-mă un moment. 604 00:46:55,383 --> 00:46:57,783 Asta e tot ce am găsit despre Antonio Benaiges. 605 00:46:58,063 --> 00:46:59,303 Mulțumesc mult. 606 00:47:06,904 --> 00:47:08,504 "Dosar de epurare." 607 00:47:08,784 --> 00:47:09,784 Exact. 608 00:47:10,624 --> 00:47:12,184 Uite, din '39. 609 00:47:13,104 --> 00:47:15,224 Dar, desigur, moartea lui nu era oficială. 610 00:47:16,024 --> 00:47:18,464 Așa că au luat declarații de la oameni din sat 611 00:47:18,744 --> 00:47:21,384 și au inventat argumente pentru a-l putea destitui. 612 00:47:30,184 --> 00:47:33,424 "Primarul, preotul paroh și vecinii 613 00:47:34,424 --> 00:47:38,584 spun că purtarea acestui învățător era antipatriotică, 614 00:47:39,264 --> 00:47:40,624 antisocială 615 00:47:41,304 --> 00:47:43,384 și prost văzută de toată lumea." 616 00:47:51,624 --> 00:47:55,024 Nu s-au mulțumit doar să-i șteargă memoria. 617 00:48:18,185 --> 00:48:19,185 Antonio. Da? 618 00:48:19,465 --> 00:48:21,745 Până unde duce râul ăsta? Pecesorios? 619 00:48:22,025 --> 00:48:23,705 Păi, se unește cu râul Tirón, 620 00:48:23,985 --> 00:48:27,025 și apoi, acesta se unește cu un râu mai mare care se numește Ebru, 621 00:48:27,305 --> 00:48:29,385 și la final, toată apa aceasta 622 00:48:29,665 --> 00:48:30,865 ajunge la mare. 623 00:48:31,145 --> 00:48:32,145 E frumos? 624 00:48:32,345 --> 00:48:33,825 Ce anume? Marea. 625 00:48:34,265 --> 00:48:36,025 Marea? Dacă e frumoasă? 626 00:48:37,465 --> 00:48:39,505 Marea este cel mai frumos lucru care există, Emilio. 627 00:48:46,625 --> 00:48:48,345 Niciunul dintre voi n-a văzut marea? 628 00:48:48,985 --> 00:48:50,545 Nu. 629 00:48:52,386 --> 00:48:54,106 Mi s-a spus că trebuie să fie foarte mare. 630 00:48:54,386 --> 00:48:55,386 Și foarte adâncă. 631 00:48:55,506 --> 00:48:57,786 Și ceilalți, cum vă imaginați marea? 632 00:48:58,066 --> 00:48:59,666 De acolo se prinde tot merluciul. 633 00:48:59,946 --> 00:49:01,426 - Și codul. - Și rechinii. 634 00:49:03,386 --> 00:49:04,626 Că mi-a spus tata! 635 00:49:04,906 --> 00:49:06,026 Și ce mai știți? 636 00:49:06,306 --> 00:49:07,506 Apa o fi foarte caldă. 637 00:49:07,786 --> 00:49:10,946 - Dar ce spui? - O fi foarte rece, mai rece ca cea din râu. 638 00:49:11,226 --> 00:49:12,226 Ascultați-mă. 639 00:49:12,306 --> 00:49:15,386 Vreți să scrieți tot ce știți despre mare? 640 00:49:15,666 --> 00:49:16,666 Da! 641 00:49:16,826 --> 00:49:20,426 Mergem la școală și facem un caiet despre mare? 642 00:49:20,706 --> 00:49:22,106 Da! 643 00:49:22,666 --> 00:49:23,666 Atunci, haideți. 644 00:49:33,426 --> 00:49:36,546 Domnule Antonio, tata mi-a cumpărat o rochie nouă pentru a merge la liturghie. 645 00:49:36,826 --> 00:49:38,906 Ah, da? Va veni să o vadă? 646 00:49:39,786 --> 00:49:40,906 Mă tem că nu. 647 00:49:41,746 --> 00:49:44,146 Tata spune că cei care nu merg la liturghie 648 00:49:44,426 --> 00:49:46,107 ajung în iad. 649 00:49:48,387 --> 00:49:49,707 Și tu ce crezi? 650 00:49:50,427 --> 00:49:53,387 Păi, că dacă nu merge la liturghie, nu va putea să-mi vadă rochia nouă. 651 00:49:55,587 --> 00:49:58,027 Când ai de gând să nu-mi mai vorbești cu „dumneavoastră”? 652 00:49:58,987 --> 00:50:01,107 Nu știi? Om vedea. 653 00:50:04,027 --> 00:50:05,147 Ce frumos. 654 00:50:07,027 --> 00:50:10,147 Să nu te oprești niciodată din desenat. Ai un dar pentru desen. 655 00:50:10,427 --> 00:50:12,227 Antonio. Da? 656 00:50:30,027 --> 00:50:33,547 Acest caiet va intra în istoria caietelor. 657 00:50:33,827 --> 00:50:35,107 A ieșit fantastic. 658 00:50:35,387 --> 00:50:37,468 Multe felicitări tuturor, într-adevăr. 659 00:50:37,748 --> 00:50:38,748 Bravo! 660 00:50:40,388 --> 00:50:41,388 Ia. 661 00:50:42,348 --> 00:50:44,668 Aveți chef să mergeți să terminați mai multe caiete? 662 00:50:44,948 --> 00:50:46,148 Da. Da? 663 00:51:11,348 --> 00:51:12,468 V-ar plăcea să vedeți marea? 664 00:51:14,308 --> 00:51:15,308 Da. 665 00:51:18,428 --> 00:51:20,548 Vreau să arătați acest caiet acasă, 666 00:51:21,588 --> 00:51:23,468 și părinții voștri să-l citească. 667 00:51:24,588 --> 00:51:26,668 Și să le spuneți un lucru foarte important. 668 00:51:26,948 --> 00:51:30,349 Să le spuneți că vara asta învățătorul vă va duce să vedeți marea. 669 00:51:32,869 --> 00:51:33,869 Serios? 670 00:51:34,709 --> 00:51:36,269 Josefina, nu-ți place ideea? 671 00:51:37,229 --> 00:51:39,189 Ne veți duce la Bilbao? Nu, 672 00:51:39,469 --> 00:51:40,989 vă voi duce în ținutul meu. 673 00:51:41,269 --> 00:51:42,829 La Tarragona, în satul meu, 674 00:51:43,109 --> 00:51:44,229 la Mont-Roig del Camp. 675 00:51:44,509 --> 00:51:45,709 Mergem cu măgarul? Cu măgarul? 676 00:51:45,909 --> 00:51:48,229 Nu, omule! Cu măgarul n-am ajunge niciodată! 677 00:51:48,509 --> 00:51:50,349 Vom merge cu ceva mai bun. Știți cu ce? 678 00:51:50,629 --> 00:51:51,629 Vom merge cu trenul. 679 00:51:52,469 --> 00:51:56,069 Dar trebuie să mă ajutați să vă convingeți părinții. 680 00:51:56,349 --> 00:51:57,349 Mă veți ajuta? 681 00:51:57,629 --> 00:51:58,709 Da! 682 00:51:58,989 --> 00:51:59,989 Da? Da! 683 00:52:00,109 --> 00:52:01,709 Atunci, haideți, să ne apucăm de treabă, 684 00:52:01,869 --> 00:52:03,629 că vom avea nevoie de multe caiete. 685 00:52:05,069 --> 00:52:06,749 „Pe curând, dragul meu fiu”. 686 00:52:07,029 --> 00:52:09,269 „Primește o îmbrățișare puternică de la tatăl tău, 687 00:52:09,549 --> 00:52:11,029 care nu te uită niciodată”. 688 00:52:12,429 --> 00:52:13,549 „Bernardo”. 689 00:52:32,870 --> 00:52:34,990 Carlos, privește. 690 00:52:36,430 --> 00:52:39,190 Eu știu deja că tu nu vrei, de acord? 691 00:52:40,310 --> 00:52:43,510 Dar dacă mă lași să te învăț, 692 00:52:43,790 --> 00:52:45,190 vei putea citi 693 00:52:45,910 --> 00:52:48,110 și răspunde la scrisorile tatălui tău. 694 00:52:50,230 --> 00:52:51,750 Pentru că a fi închis, 695 00:52:53,070 --> 00:52:54,990 fără să vezi pe nimeni, fără să te vadă pe tine, 696 00:52:57,190 --> 00:52:58,350 trebuie să fie foarte greu. 697 00:52:58,630 --> 00:53:01,630 Dar dacă tu îi explici ce faci 698 00:53:02,630 --> 00:53:04,270 și îi explici că ești bine, 699 00:53:05,550 --> 00:53:07,550 eu sunt sigur că se va înveseli foarte mult. 700 00:53:14,990 --> 00:53:16,471 Dar e foarte greu. 701 00:53:17,391 --> 00:53:19,111 Da, e foarte greu. 702 00:53:20,351 --> 00:53:23,271 Dar ai în fața ta unul dintre cei mai buni învățători din lume 703 00:53:23,551 --> 00:53:25,111 și are chef să te învețe. 704 00:53:30,191 --> 00:53:31,431 Ce zici? 705 00:53:40,551 --> 00:53:42,631 Ceea ce se aude este un vals, 706 00:53:42,911 --> 00:53:44,231 și se dansează așa. 707 00:53:44,951 --> 00:53:47,311 Unu, doi, trei. Unu, doi, trei. 708 00:53:47,591 --> 00:53:49,551 Unu, doi, trei. Unu, doi, trei. 709 00:53:49,831 --> 00:53:50,831 Se dansează în perechi. 710 00:53:51,071 --> 00:53:53,031 Așa că luați-vă fiecare o pereche 711 00:53:53,311 --> 00:53:54,311 și la dans! 712 00:53:54,591 --> 00:53:55,591 Numărați! 713 00:53:55,711 --> 00:53:57,711 Unu, doi, trei. Unu, doi, trei. 714 00:53:57,991 --> 00:53:59,671 Unu, doi, trei. 715 00:53:59,951 --> 00:54:02,191 Unu, doi, trei. Unu, doi, trei. 716 00:54:02,991 --> 00:54:05,711 „Ce fiori îmi dau milioanele de oameni 717 00:54:05,991 --> 00:54:07,912 fără cele elementare pentru a trăi”. 718 00:54:08,672 --> 00:54:11,832 „Asta se întâmplă, pentru că cei care nu produc nimic 719 00:54:12,112 --> 00:54:13,592 și se bucură de tot, 720 00:54:14,272 --> 00:54:17,952 acumulează atâta bogăție câtă inferioritate morală”. 721 00:54:18,232 --> 00:54:19,272 „Vocea Burebei”. 722 00:54:20,712 --> 00:54:22,952 „Omenește este de neînțeles”. 723 00:54:23,912 --> 00:54:26,032 „Social, intolerabil”. 724 00:54:26,952 --> 00:54:28,192 „Economic, 725 00:54:28,472 --> 00:54:30,912 sinucigaș și stupid”. 726 00:54:32,872 --> 00:54:34,632 „Ei care știu atâtea despre cifre, 727 00:54:34,912 --> 00:54:36,072 și nu au știut să întrevadă 728 00:54:36,352 --> 00:54:39,872 dezechilibrul economic al sistemului lor capitalist”. 729 00:54:41,072 --> 00:54:43,952 „A trăi ar trebui să fie o armonie superioară”. 730 00:54:44,592 --> 00:54:48,272 „A fi în orice moment împăcați cu noi înșine 731 00:54:48,552 --> 00:54:49,872 și a aspira să fim mai buni”. 732 00:54:50,792 --> 00:54:53,432 „A deschide ochii nu e deloc ușor 733 00:54:54,112 --> 00:54:55,312 nici deloc comod”. 734 00:54:56,672 --> 00:54:57,992 „Presupune un efort 735 00:54:58,272 --> 00:55:00,513 și, uneori, o durere”. 736 00:55:01,193 --> 00:55:03,513 „Puțini sunt cei care pornesc în această călătorie”. 737 00:55:06,193 --> 00:55:07,273 Ne prinde! 738 00:55:07,553 --> 00:55:08,953 „Să mângâiem un cuvânt: 739 00:55:09,233 --> 00:55:10,673 lumină. 740 00:55:12,753 --> 00:55:14,633 Sunt prea mici acești copilași. 741 00:55:15,193 --> 00:55:18,233 Dacă vor să vadă marea, îi putem duce noi la Santander. 742 00:55:18,513 --> 00:55:20,553 Da, sigur, Josefina poate ir a Santander. 743 00:55:20,833 --> 00:55:21,913 Dar Emilio? 744 00:55:22,313 --> 00:55:24,353 Și ceilalți, pot merge să vadă marea? 745 00:55:24,633 --> 00:55:26,433 Eu înțeleg îngrijorarea voastră, 746 00:55:26,713 --> 00:55:30,233 și, de asemenea, înțeleg și e adevărat că acești copii nu au călătorit, 747 00:55:30,513 --> 00:55:33,073 dar vă garantez că va fi o călătorie sigură. 748 00:55:33,353 --> 00:55:36,313 Și singura cheltuială constă într-un bilet de tren, 749 00:55:36,593 --> 00:55:38,713 pentru că eu mă voi ocupa de tot restul. 750 00:55:38,993 --> 00:55:40,833 Chiar credeți dumneavoastră 751 00:55:41,113 --> 00:55:43,193 că cineva și-ar lăsa copiii pe mâinile dumneavoastră? 752 00:55:43,833 --> 00:55:46,873 Părinții ar trebui să-și expună îngrijorările. 753 00:55:47,153 --> 00:55:49,873 Antonio, în aceste luni s-au întâmplat multe. 754 00:55:50,433 --> 00:55:52,113 Lipsa de respect față de religia noastră, 755 00:55:52,393 --> 00:55:55,914 acel mod atât de ciudat pe care îl aveți de a-i învăța pe elevi, 756 00:55:56,354 --> 00:55:59,074 articolele dumneavoastră de stânga, care ne compromit pe toți, 757 00:55:59,354 --> 00:56:02,354 și acum, ideea de a-i duce la mare. 758 00:56:03,434 --> 00:56:06,634 Jaime, copiilor le face mare plăcere, într-adevăr. 759 00:56:06,914 --> 00:56:08,634 Josefina nu va face această călătorie. 760 00:56:09,194 --> 00:56:10,994 Niciodată n-a dormit în afara casei ei. 761 00:56:13,354 --> 00:56:14,834 Atunci, să nu mai vorbim despre asta. 762 00:56:16,114 --> 00:56:18,594 Domnule Antonio, vă recomand 763 00:56:18,874 --> 00:56:20,314 să vă concentrați pe programă. 764 00:56:20,594 --> 00:56:21,634 Bună ziua. 765 00:56:38,274 --> 00:56:39,394 Bună, Charo. 766 00:56:42,954 --> 00:56:44,594 Antonio, ce e cu tine? 767 00:56:44,874 --> 00:56:46,875 Că nu înțeleg oamenii din satul ăsta. 768 00:56:47,155 --> 00:56:48,235 Asta e ce am. 769 00:56:48,515 --> 00:56:50,275 Chiar nu înțeleg atâta frică! 770 00:56:52,955 --> 00:56:54,635 De fapt, problema e la mine. 771 00:56:54,915 --> 00:56:57,555 Le-am promis ceva fără să știu dacă se poate îndeplini, 772 00:56:57,835 --> 00:56:59,635 și acum îi voi dezamăgi pe toți. 773 00:57:01,195 --> 00:57:02,875 Nu vor mai avea încredere în mine, Charo. 774 00:57:03,155 --> 00:57:05,635 Nu spune prostii. Dar cum să nu aibă încredere în tine? 775 00:57:07,835 --> 00:57:10,315 N-ar trebui să le umplu capul cu prostii acestor copii. 776 00:57:10,595 --> 00:57:13,475 Dar tu nu le umpli capul cu prostii. 777 00:57:13,755 --> 00:57:16,595 Le deschizi mintea, le dai speranțe. 778 00:57:16,875 --> 00:57:19,115 Asta e problema. Tocmai asta e problema. 779 00:57:35,035 --> 00:57:36,035 Antonio, 780 00:57:36,955 --> 00:57:39,716 vrei să duci copiii la mare? Sigur că vreau. 781 00:57:40,756 --> 00:57:43,716 Păi atunci, trebuie doar să convingi o singură persoană. 782 00:57:57,356 --> 00:57:58,356 Întoarcere! 783 00:58:18,196 --> 00:58:19,516 Ce distractiv! 784 00:58:22,236 --> 00:58:25,796 Auzi, Antonio, pentru un catalan, nu te descurci rău la jota. 785 00:58:26,076 --> 00:58:27,796 E pentru că a avut o profesoară bună. 786 00:58:28,076 --> 00:58:29,636 - Cu vin bun se dansează mai bine. - Da. 787 00:58:29,756 --> 00:58:30,756 Întotdeauna. 788 00:58:41,077 --> 00:58:42,597 Mă dor picioarele. 789 00:58:44,797 --> 00:58:46,117 Toată după-amiaza dansând. 790 00:59:00,197 --> 00:59:01,277 Mă întorc imediat. 791 00:59:01,557 --> 00:59:02,557 Bine. 792 00:59:03,477 --> 00:59:04,477 Nu, mulțumesc. 793 00:59:05,917 --> 00:59:08,437 Ei, Jaime. Ei, Antonio. Bună ziua. 794 00:59:09,277 --> 00:59:11,877 Îmi puteți pune niște alune pralinate? 795 00:59:12,157 --> 00:59:13,197 Da. Da? 796 00:59:14,037 --> 00:59:15,637 Te-am văzut dansând. Da. 797 00:59:16,197 --> 00:59:17,637 Și ce părere aveți? Mă descurc bine? 798 00:59:18,437 --> 00:59:20,037 Mai bine decât scrii. 799 00:59:20,317 --> 00:59:21,557 Poftiți. Gata. 800 00:59:22,197 --> 00:59:24,318 Mulțumesc. Cât costă? Doi reali. 801 00:59:28,718 --> 00:59:30,238 Mmm... Ce bune sunt. 802 00:59:32,078 --> 00:59:34,558 Chiar astăzi am citit o știre foarte interesantă. 803 00:59:35,198 --> 00:59:37,238 Se pare că învățătorii care doresc 804 00:59:37,518 --> 00:59:40,038 pot solicita deja transferul la altă școală. 805 00:59:41,918 --> 00:59:44,838 Nu vrei să lucrezi mai aproape de casa ta? 806 00:59:53,478 --> 00:59:55,478 Cum ți-o imaginezi pe Josefina peste...? 807 00:59:56,718 --> 00:59:58,198 Nu știu, peste 20 sau 30 de ani? 808 00:59:59,358 --> 01:00:00,358 Nu știu... 809 01:00:01,318 --> 01:00:02,758 Eu, când sunt la școală, 810 01:00:03,038 --> 01:00:04,718 și îi văd pe toți elevii mei, 811 01:00:05,038 --> 01:00:07,798 nu pot să nu-mi imaginez ce vor fi când vor crește mari. 812 01:00:09,038 --> 01:00:10,878 De exemplu, Emilio, fiul lui Camilo, 813 01:00:11,158 --> 01:00:12,814 este un copil căruia îi place enorm să citească. 814 01:00:12,838 --> 01:00:14,678 Eu mereu cred că se va dedica 815 01:00:14,958 --> 01:00:16,679 unui domeniu legat de literatură. 816 01:00:16,959 --> 01:00:20,279 În schimb, cu Carlos nu sunt atât de sigur. 817 01:00:20,799 --> 01:00:23,639 Aș zice ceva mai manual, mai fizic, o meserie. 818 01:00:25,239 --> 01:00:26,959 Și Josefina, ce crezi că va face? 819 01:00:27,839 --> 01:00:28,959 Spune-mi tu. 820 01:00:31,119 --> 01:00:33,159 Ceea ce îi place cel mai mult să facă e să deseneze. 821 01:00:34,119 --> 01:00:36,079 Fiica ta are o personalitate atât de mare 822 01:00:36,359 --> 01:00:38,039 încât va putea face tot ce-și propune. 823 01:00:39,559 --> 01:00:40,999 E o fetiță fantastică. 824 01:00:44,999 --> 01:00:46,999 Pe mine ceea ce mă preocupă e că... 825 01:00:48,319 --> 01:00:51,479 E că acești copii nu-și pot imagina o viață în afara de aici. 826 01:00:53,039 --> 01:00:54,679 Nu vrei să iasă din acest sat 827 01:00:54,959 --> 01:00:56,399 și să vadă cât de mare e lumea? 828 01:00:57,199 --> 01:00:58,519 Antonio, trebuie să plec. 829 01:01:00,439 --> 01:01:02,119 În ceea ce privește articolele tale, 830 01:01:03,039 --> 01:01:05,359 tu nu ești deloc prost, Antonio. 831 01:01:06,399 --> 01:01:08,559 Și nu e un moment bun să o faci. 832 01:01:16,800 --> 01:01:19,520 Secțiunea de aur nu se găsește doar 833 01:01:19,800 --> 01:01:21,200 în figurile geometrice. 834 01:01:21,480 --> 01:01:23,520 Se găsește și în natură. 835 01:01:25,640 --> 01:01:26,640 Intrați! 836 01:01:29,600 --> 01:01:31,080 Domnul Antonio Benaiges? 837 01:01:31,360 --> 01:01:32,360 Da. 838 01:01:32,440 --> 01:01:36,040 Numele meu este Juan Llarena. Sunt inspector șef în învățământ. 839 01:01:36,320 --> 01:01:37,320 Încântat. 840 01:01:37,480 --> 01:01:39,880 Am venit pentru că se pare că munca dumneavoastră aici 841 01:01:40,160 --> 01:01:41,720 nu este satisfăcătoare. 842 01:01:48,480 --> 01:01:50,360 Îmi pare rău să aud asta, domnule inspector. 843 01:01:51,240 --> 01:01:55,320 Vă asigur că în această școală, copiii învață și se simt bine. 844 01:01:55,600 --> 01:01:57,120 Asta am venit să verific. 845 01:02:04,761 --> 01:02:08,121 Tu, citește asta de aici. 846 01:02:08,601 --> 01:02:11,881 "Să știe milostivirea voastră, înainte de toate, 847 01:02:12,161 --> 01:02:15,801 că pe mine mă cheamă Lázaro de Tormes, fiu al lui Tomé González 848 01:02:16,081 --> 01:02:19,241 și al Antonei Pérez, originari din Tejares, un sat din Salamanca." 849 01:02:19,521 --> 01:02:20,641 Este suficient. 850 01:02:26,681 --> 01:02:28,441 Tu, ieși la tablă. 851 01:02:34,041 --> 01:02:36,401 Împarte 48 la 4. 852 01:02:50,761 --> 01:02:52,601 Foarte bine. Mulțumesc. 853 01:02:57,602 --> 01:02:58,722 Să vedem... 854 01:03:08,202 --> 01:03:10,002 Tu, ieși la tablă să scrii. 855 01:03:15,722 --> 01:03:18,562 Scrie: "Calul este sălbatic". 856 01:03:44,482 --> 01:03:45,482 Foarte bine. 857 01:03:58,443 --> 01:04:00,003 Ce este asta? Este o tipografie. 858 01:04:00,643 --> 01:04:03,123 Cu ea facem caietele noastre. 859 01:04:04,763 --> 01:04:06,203 Îmi permiteți să v-o arăt? 860 01:04:06,483 --> 01:04:07,723 Da, sigur, da. 861 01:04:10,203 --> 01:04:11,203 Priviți. 862 01:04:12,123 --> 01:04:14,483 Elevii aleg temele 863 01:04:15,363 --> 01:04:17,163 și compun textele. 864 01:04:17,443 --> 01:04:19,563 Iar eu, la final, doar îi ajut să le corecteze. 865 01:04:19,843 --> 01:04:21,563 Și apoi, le supunem la vot, 866 01:04:21,843 --> 01:04:23,403 și împreună alegem textele 867 01:04:23,683 --> 01:04:25,643 care vor forma caietul final. 868 01:04:26,443 --> 01:04:27,923 Asta o fac copiii? 869 01:04:28,203 --> 01:04:29,203 Da, sigur, totul. 870 01:04:29,483 --> 01:04:31,723 Se organizează pentru a realiza imprimările, pentru... 871 01:04:32,003 --> 01:04:33,763 Aceste desene le fac cu dăltițele, 872 01:04:34,043 --> 01:04:35,123 machetează paginile... 873 01:04:35,403 --> 01:04:36,883 Ah, și asta e foarte bine, priviți. 874 01:04:38,643 --> 01:04:39,643 Asta... 875 01:04:40,244 --> 01:04:43,324 Este că împărtășim caietele cu alte școli "freinetiste". 876 01:04:43,604 --> 01:04:44,604 Cum? 877 01:04:44,684 --> 01:04:46,844 Școli care împărtășesc aceeași metodologie. 878 01:04:47,124 --> 01:04:49,124 Înțeleg. De exemplu, aceasta e din Huesca. 879 01:04:49,524 --> 01:04:50,524 Da? 880 01:04:50,684 --> 01:04:52,404 Batec, Villafranca del Penedés… 881 01:04:54,444 --> 01:04:56,924 Acesta... este din Mexic. 882 01:04:57,204 --> 01:04:58,364 Mexic? 883 01:04:58,644 --> 01:04:59,644 Da, din Mexic. 884 01:04:59,924 --> 01:05:01,124 Și acesta e din Franța. 885 01:05:01,684 --> 01:05:04,044 Avem și din Scoția, Argentina... Sunt multe. 886 01:05:04,324 --> 01:05:07,644 Astfel, ei bine, elevii învață culturi din alte țări, 887 01:05:07,924 --> 01:05:09,204 despre alți oameni... 888 01:05:09,484 --> 01:05:11,284 Alte moduri de a face lucrurile, în definitiv. 889 01:05:12,444 --> 01:05:15,124 Păstrați-le pe care le doriți. Pentru noi va fi o onoare. 890 01:05:22,884 --> 01:05:25,964 Sunt caietele pe care le făceam la ore, cu învățătorul. 891 01:05:30,204 --> 01:05:34,005 Credeam că... nu le voi mai vedea niciodată. 892 01:05:34,525 --> 01:05:35,885 Cum le-ai găsit? 893 01:05:36,165 --> 01:05:38,365 Am luat legătura cu familia lui Antonio. 894 01:05:38,645 --> 01:05:41,205 Învățătorul le-a trimis câteva exemplare, 895 01:05:41,725 --> 01:05:43,125 și de aceea s-au salvat. 896 01:05:46,965 --> 01:05:49,525 Mai sunt și alți elevi de-ai lui Antonio cu care aș putea vorbi? 897 01:06:12,605 --> 01:06:13,605 Mamă, 898 01:06:14,525 --> 01:06:16,205 a venit o fată să te vadă. 899 01:06:17,005 --> 01:06:18,925 Spune că e nepoata unui prieten de-al tău. 900 01:06:26,886 --> 01:06:28,126 Bună ziua, Josefina. 901 01:06:28,606 --> 01:06:30,726 Sunt nepoata lui Carlos Ramírez. 902 01:06:35,126 --> 01:06:36,126 Priviți. 903 01:06:39,286 --> 01:06:42,286 Priviți, acesta e bunicul meu, Carlos. 904 01:06:42,646 --> 01:06:44,126 În Bañuelos de Bureba. 905 01:06:44,406 --> 01:06:46,326 Și aceasta sunteți dumneavoastră, nu-i așa? 906 01:06:47,086 --> 01:06:48,326 Ce-i cu asta? 907 01:06:48,606 --> 01:06:49,726 Ce vrei? 908 01:06:50,846 --> 01:06:53,166 Îl caut pe străbunicul meu, Bernardo Ramírez. 909 01:06:54,126 --> 01:06:56,526 Tatăl dumneavoastră era primarul, așa că mă veți putea ajuta. 910 01:06:57,566 --> 01:06:58,686 Vreau să plece. 911 01:06:59,686 --> 01:07:00,966 Bunicul meu e foarte bolnav. 912 01:07:01,246 --> 01:07:03,926 Vreau să-i găsesc tatăl înainte să fie prea târziu. 913 01:07:04,206 --> 01:07:05,806 Să plece. Vreau doar să vorbesc! 914 01:07:06,086 --> 01:07:07,886 - Ai auzit-o! - Doar un moment! 915 01:07:08,166 --> 01:07:09,486 Ar fi mai bine să pleci. 916 01:07:19,607 --> 01:07:21,727 - Ești bine, mamă? - Da, sunt bine. 917 01:07:48,727 --> 01:07:50,807 Bună! Bună seara. 918 01:07:51,087 --> 01:07:52,087 Bună seara. 919 01:07:52,167 --> 01:07:53,447 Asta e pentru dumneavoastră. 920 01:07:54,727 --> 01:07:55,967 Ce este? 921 01:07:56,247 --> 01:07:57,287 O surpriză. 922 01:07:57,807 --> 01:07:59,127 O surpriză! 923 01:08:17,288 --> 01:08:18,408 Mulțumesc mult. 924 01:08:19,208 --> 01:08:20,288 Cu plăcere. 925 01:08:31,488 --> 01:08:32,688 Și ce-i cu fața asta? 926 01:08:45,328 --> 01:08:46,328 Ei bine, 927 01:08:47,488 --> 01:08:50,328 cu permisiunea tatălui Josefinei, 928 01:08:50,608 --> 01:08:53,128 în câteva zile vei avea permisiunea tuturor copiilor. 929 01:08:54,368 --> 01:08:56,568 Și tu, ce zici? Mă însoțești? 930 01:08:58,008 --> 01:09:01,088 Hai, îmi prinde foarte bine un alt adult să-i supravegheze pe copii. 931 01:09:01,368 --> 01:09:04,329 Dă-te la o parte, am multe de făcut. 932 01:09:06,289 --> 01:09:07,649 Dacă ai vedea marea... 933 01:09:07,929 --> 01:09:09,809 Nu știi ce pierzi, Charo! 934 01:09:18,009 --> 01:09:19,129 Ce ai pățit? 935 01:09:22,769 --> 01:09:26,289 Antonio, poate ar trebui să pleci de aici. 936 01:09:29,529 --> 01:09:30,809 De ce spui asta acum? 937 01:09:31,529 --> 01:09:32,689 Pentru că... 938 01:09:34,089 --> 01:09:37,329 Pentru că dacă vine un război, ai putea avea probleme. 939 01:09:39,969 --> 01:09:41,729 Dar ce război, ce tot spui? 940 01:09:42,609 --> 01:09:44,089 Eu îți vorbesc despre mare. 941 01:09:44,369 --> 01:09:47,809 Dar nu auzi zvonurile care circulă prin Briviesca? 942 01:09:48,089 --> 01:09:50,249 Tu ești o persoană pe care o cunoaște toată lumea. 943 01:09:50,529 --> 01:09:53,689 Toată lumea știe ce gândești, ce ai scris. 944 01:09:53,969 --> 01:09:54,969 Charo, 945 01:09:56,090 --> 01:09:57,730 nimeni nu știe ce se va întâmpla. 946 01:09:58,810 --> 01:09:59,930 De acord? 947 01:10:02,010 --> 01:10:05,130 Și acum, mai mult ca oricând, e momentul să trăim prezentul. 948 01:10:18,250 --> 01:10:20,170 "Învățătorul are un gramofon." 949 01:10:21,610 --> 01:10:24,370 "Învățătorul vrea să ne ducă să vedem marea, 950 01:10:25,050 --> 01:10:26,850 pe care niciun copil nu a văzut-o înainte." 951 01:10:28,250 --> 01:10:29,650 "Sunt bine, tată." 952 01:10:30,610 --> 01:10:33,010 "Dar mi-e dor să te văd." 953 01:10:33,930 --> 01:10:35,170 "Fiul tău." 954 01:10:36,370 --> 01:10:37,370 "Carlos." 955 01:10:40,210 --> 01:10:43,290 E o scrisoare superbă, Carlos. Serios. 956 01:10:43,930 --> 01:10:45,410 Tatălui tău o să-i placă la nebunie. 957 01:10:47,050 --> 01:10:48,691 Cât timp va dura până ajunge la el? 958 01:10:48,971 --> 01:10:50,291 Nu mult, câteva zile. 959 01:10:50,571 --> 01:10:52,771 Mă ocup eu de tot, de acord? 960 01:10:53,331 --> 01:10:55,131 Și acum la culcare. Haide, hai. 961 01:11:29,611 --> 01:11:31,091 Noapte bună, Antonio. 962 01:11:31,371 --> 01:11:33,011 Noapte bună, Carlos. 963 01:12:26,092 --> 01:12:27,212 Camilo! 964 01:12:28,052 --> 01:12:29,132 Bună dimineața, Camilo. 965 01:12:30,932 --> 01:12:32,132 Bună dimineața. 966 01:12:33,453 --> 01:12:34,653 Luați loc. 967 01:12:45,373 --> 01:12:47,413 Un vin? Da, vă rog. 968 01:13:10,533 --> 01:13:11,813 Ei bine, spuneți. 969 01:13:12,373 --> 01:13:15,333 Am permisiunile tuturor elevilor, 970 01:13:15,613 --> 01:13:17,133 cu excepția lui Emilio. 971 01:13:19,213 --> 01:13:21,253 V-am spus deja tot ce aveam de spus. 972 01:13:22,773 --> 01:13:23,773 Da. 973 01:13:23,933 --> 01:13:26,534 Eu am venit aici să vă aduc... 974 01:13:27,294 --> 01:13:29,534 această compunere pe care a făcut-o Emilio la școală, 975 01:13:29,814 --> 01:13:31,174 care sigur o să vă placă. 976 01:13:31,734 --> 01:13:32,934 Eu nu știu să citesc. 977 01:13:38,694 --> 01:13:41,014 În acest caz, dacă îmi permiteți să v-o citesc. 978 01:13:49,334 --> 01:13:51,014 "Tatăl meu se numește Camilo." 979 01:13:52,454 --> 01:13:53,854 "Și este foarte puternic." 980 01:13:55,134 --> 01:13:56,374 "Muncește din greu." 981 01:13:57,774 --> 01:13:59,294 "Mereu spune că bărbații 982 01:13:59,574 --> 01:14:01,654 trebuie să muncească din greu și să fie puternici." 983 01:14:03,294 --> 01:14:05,254 "Uneori se supără foarte tare pe mine." 984 01:14:06,574 --> 01:14:07,974 "Uneori merit." 985 01:14:09,414 --> 01:14:10,694 "Alteori nu." 986 01:14:12,854 --> 01:14:15,534 "Dar știu că o face pentru că vrea să fiu ca el." 987 01:14:17,334 --> 01:14:19,815 "Și mie, când voi fi mare, mi-ar plăcea să fiu ca tatăl meu." 988 01:14:21,695 --> 01:14:23,175 "Mi-ar plăcea să fiu puternic... 989 01:14:25,375 --> 01:14:26,735 și muncitor." 990 01:14:41,495 --> 01:14:42,495 Da, Hilaria? 991 01:14:42,655 --> 01:14:44,255 "Doce" se scrie cu "C". 992 01:14:44,535 --> 01:14:46,575 "Doce" se scrie cu "C". Foarte bine observat. 993 01:14:48,295 --> 01:14:49,295 Altcineva? 994 01:14:49,775 --> 01:14:51,655 - Dionisia. - "Ha" cu "H". 995 01:14:51,935 --> 01:14:52,935 "Ha" cu "H". 996 01:14:54,815 --> 01:14:55,815 Casimiro, spune. 997 01:14:55,975 --> 01:14:57,615 "I" din "podía" are accent. 998 01:14:57,895 --> 01:14:59,775 "I" din "podía" are accent. 999 01:15:00,055 --> 01:15:01,135 Foarte bine. 1000 01:15:10,735 --> 01:15:12,256 Asta e ceea ce cred că este? 1001 01:15:20,896 --> 01:15:24,616 Copii, în sfârșit avem permisiunea lui Emilio. 1002 01:15:24,896 --> 01:15:27,216 Foarte curând vom merge toți împreună să vedem marea. 1003 01:15:27,496 --> 01:15:28,936 Super! 1004 01:15:32,976 --> 01:15:33,976 Bună ziua. 1005 01:15:34,496 --> 01:15:35,496 Bună ziua. 1006 01:15:35,656 --> 01:15:37,976 Sunt din Briviesca. Am venit să văd dacă ați vrea să faceți 1007 01:15:38,136 --> 01:15:39,896 o fotografie copiilor. Da, sigur. 1008 01:15:40,176 --> 01:15:43,216 Îmi doresc foarte mult să am o fotografie cu elevii mei. 1009 01:15:43,496 --> 01:15:44,496 Perfect. Foarte bine. 1010 01:15:44,696 --> 01:15:46,976 Copii, mergeți acasă, vă aranjați, vă spălați, 1011 01:15:47,256 --> 01:15:49,856 și vă întoarceți aici, că acest domn ne va face o fotografie. 1012 01:15:50,136 --> 01:15:51,336 Haideți, hai! Haideți. 1013 01:15:52,896 --> 01:15:54,616 Carlos, încrezutule, coboară! 1014 01:15:57,096 --> 01:15:58,096 Foarte bine, hai. 1015 01:15:58,256 --> 01:15:59,896 Așezați-vă cum v-a spus fotograful. 1016 01:16:04,497 --> 01:16:05,617 Copii, priviți aici. 1017 01:16:06,817 --> 01:16:08,257 Priviți la cameră, da? 1018 01:16:08,977 --> 01:16:09,977 Gata? 1019 01:16:10,137 --> 01:16:11,137 Acum. 1020 01:16:15,857 --> 01:16:16,857 Gata. 1021 01:16:17,377 --> 01:16:18,737 Gata? Gata. 1022 01:16:19,017 --> 01:16:22,017 Și unde e fotografia? Acum ne-o va arăta. 1023 01:16:28,457 --> 01:16:29,857 Antonio. Da? 1024 01:16:30,137 --> 01:16:31,457 Ce e o fotografie? 1025 01:16:33,057 --> 01:16:34,497 O fotografie... 1026 01:16:35,457 --> 01:16:37,297 E surprinderea unui moment. 1027 01:16:37,777 --> 01:16:39,657 Acum o să înțelegi, ai să vezi. 1028 01:16:44,857 --> 01:16:46,657 - Pot să mă joc? - Da, sigur. 1029 01:16:46,937 --> 01:16:47,937 Antonio. Da? 1030 01:16:48,217 --> 01:16:49,457 Știți ceva? Ce? 1031 01:16:49,737 --> 01:16:52,777 Părinții mei mă vor duce la Burgos în vacanță vara asta. 1032 01:16:53,057 --> 01:16:54,137 Da? Ce noroc! 1033 01:16:54,857 --> 01:16:56,257 O să-ți fie dor de noi? 1034 01:16:56,778 --> 01:16:57,778 Nu. 1035 01:16:57,938 --> 01:16:58,938 Nu? Deloc. 1036 01:16:59,218 --> 01:17:00,978 Îmi vei face un desen cu catedrala? 1037 01:17:01,258 --> 01:17:02,258 Vom vedea. 1038 01:17:03,218 --> 01:17:05,058 Iat-o aici. Uite! 1039 01:17:05,538 --> 01:17:06,898 Iat-o aici! Uitați-vă! 1040 01:17:07,498 --> 01:17:08,498 Uitați-vă! 1041 01:17:08,658 --> 01:17:09,858 - Uite! - Ce frumos! 1042 01:17:10,138 --> 01:17:11,898 - Eu sunt acela! - Și eu aici. 1043 01:17:12,178 --> 01:17:13,218 Ce frumoasă. 1044 01:17:13,498 --> 01:17:14,498 Uitați ce frumoasă. 1045 01:17:14,578 --> 01:17:17,898 Și uitați, doar unul a ieșit cu față de prost. 1046 01:17:19,658 --> 01:17:20,658 Scuză-mă! 1047 01:17:20,738 --> 01:17:22,018 Cât îți datorez? 1048 01:17:22,778 --> 01:17:24,418 O pesetă. O pesetă. 1049 01:17:24,698 --> 01:17:25,978 Uite. Perfect. Mulțumesc. 1050 01:17:26,258 --> 01:17:27,258 Dumneavoastră. 1051 01:17:27,378 --> 01:17:28,378 Încântat. 1052 01:17:34,778 --> 01:17:35,778 Copii. 1053 01:17:37,018 --> 01:17:39,338 Mai e puțin până la excursia noastră, 1054 01:17:39,618 --> 01:17:41,978 dar înainte, voiam să vă spun că a fost 1055 01:17:42,258 --> 01:17:43,258 o adevărată plăcere 1056 01:17:44,458 --> 01:17:46,738 să împart acest an școlar cu voi toți. 1057 01:17:47,058 --> 01:17:48,818 Și voiam să vă mulțumesc. 1058 01:17:49,259 --> 01:17:51,499 Pentru că eu am fost departe de casa mea, 1059 01:17:52,019 --> 01:17:54,299 au fost momente în care m-am simțit singur, 1060 01:17:55,499 --> 01:17:57,379 și m-ați primit foarte bine. 1061 01:17:59,899 --> 01:18:01,059 Și nimic, doar că... 1062 01:18:02,219 --> 01:18:04,659 Că îmi va fi foarte dor de orele noastre. 1063 01:18:42,860 --> 01:18:43,860 Laura! 1064 01:18:45,220 --> 01:18:46,380 Plecați? 1065 01:18:46,660 --> 01:18:47,860 Am terminat deja. 1066 01:18:48,260 --> 01:18:49,580 Nu m-ai anunțat. 1067 01:18:49,860 --> 01:18:51,900 Te-am tot sunat și nu mi-ai răspuns. 1068 01:18:54,260 --> 01:18:55,780 Acum trebuie să așteptăm câteva luni, 1069 01:18:56,420 --> 01:18:58,660 până analizăm ADN-ul din toate oasele 1070 01:18:58,940 --> 01:19:00,460 și le comparăm cu mostrele. 1071 01:19:13,980 --> 01:19:15,220 Ariadna, ești bine? 1072 01:19:20,220 --> 01:19:22,340 Vrei să bem ceva și să vorbim? Nu. 1073 01:19:28,340 --> 01:19:31,300 Știu că e ușor de zis, dar... 1074 01:19:32,660 --> 01:19:34,140 Nu-ți pierde speranța. 1075 01:19:35,461 --> 01:19:37,701 Speranță am, ce nu am este timp. 1076 01:19:41,581 --> 01:19:43,221 Vom ține legătura, Ariadna! 1077 01:20:02,021 --> 01:20:03,021 Ariadna. 1078 01:20:10,581 --> 01:20:14,221 Mama mea m-a rugat să-ți dau aceste hârtii. 1079 01:20:16,461 --> 01:20:18,461 Sunt documente ale tatălui ei, 1080 01:20:18,741 --> 01:20:20,141 primarul din Bañuelos. 1081 01:20:25,461 --> 01:20:27,862 Ei îi era teamă să-i trădeze memoria. 1082 01:20:28,142 --> 01:20:31,142 Dar după aceea, m-a rugat să ți le dau ție. 1083 01:20:34,262 --> 01:20:36,662 Sper să te ajute să-l găsești pe străbunicul tău. 1084 01:20:40,262 --> 01:20:41,302 Encarna. 1085 01:20:44,382 --> 01:20:46,662 Mulțumește-i Josefinei, te rog. 1086 01:21:05,782 --> 01:21:08,622 Sunt adnotări despre colaborarea sa cu militarii lor. 1087 01:21:10,502 --> 01:21:11,982 Jaime era primarul. 1088 01:21:14,062 --> 01:21:15,422 Fie dintr-o tabără, fie din alta, 1089 01:21:15,702 --> 01:21:18,022 sigur nu a avut altă opțiune decât să colaboreze. 1090 01:21:23,383 --> 01:21:26,463 Ce ciudat, niciun cuvânt despre Antonio. 1091 01:21:32,463 --> 01:21:33,583 Uită-te la asta. 1092 01:21:43,063 --> 01:21:44,663 Aici e străbunicul meu. 1093 01:21:53,343 --> 01:21:54,823 L-au dus la Burgos. 1094 01:21:56,103 --> 01:21:58,743 Normal, de asta nu-l găseai. 1095 01:22:19,104 --> 01:22:20,104 Ce se întâmplă? 1096 01:22:26,704 --> 01:22:28,264 Sunt vești bune. 1097 01:22:29,064 --> 01:22:30,864 Avem o nouă pistă. 1098 01:22:33,584 --> 01:22:34,864 Îmi pierd timpul. 1099 01:22:35,504 --> 01:22:37,744 Să-l ajuți pe bunicul tău nu e pierdere de timp. 1100 01:22:42,704 --> 01:22:44,224 Nu-l ajut. 1101 01:22:56,664 --> 01:22:58,064 Nu o să-l găsesc. 1102 01:23:05,105 --> 01:23:06,225 Ariadna, 1103 01:23:08,825 --> 01:23:11,385 acei ani au fost teribili. 1104 01:23:12,545 --> 01:23:14,065 A murit multă lume. 1105 01:23:15,945 --> 01:23:17,425 Iar celor vii... 1106 01:23:19,545 --> 01:23:21,345 Ne-au impus tăcerea. 1107 01:23:26,985 --> 01:23:28,305 Nu te opri din căutat. 1108 01:23:39,745 --> 01:23:40,745 Carlos. 1109 01:23:41,305 --> 01:23:42,305 Carlos. 1110 01:23:44,025 --> 01:23:45,465 Unde e Antonio? 1111 01:23:45,745 --> 01:23:46,785 Nu știu. 1112 01:23:48,625 --> 01:23:50,225 Nu a petrecut noaptea aici? 1113 01:23:55,945 --> 01:23:56,945 Ce se întâmplă? 1114 01:23:57,185 --> 01:23:59,146 Haide, vino cu mine, fiule. 1115 01:24:01,586 --> 01:24:03,786 Oare Antonio e bine? Așa sper. 1116 01:24:33,506 --> 01:24:34,866 Din acest moment, 1117 01:24:36,786 --> 01:24:38,066 armata preia controlul 1118 01:24:38,346 --> 01:24:40,066 acestui sat și al întregii provincii. 1119 01:24:41,026 --> 01:24:43,626 Colaborați și nu veți avea probleme. 1120 01:24:44,266 --> 01:24:45,866 Pentru că asta li se întâmplă 1121 01:24:46,146 --> 01:24:47,626 trădătorilor patriei. 1122 01:25:14,227 --> 01:25:16,947 Acest om e un roșu, un ateu și un dușman al Spaniei! 1123 01:25:20,227 --> 01:25:21,227 Priviți-l! 1124 01:25:22,427 --> 01:25:23,427 Priviți-l bine! 1125 01:25:29,427 --> 01:25:30,707 Să vă servească drept exemplu. 1126 01:25:39,067 --> 01:25:41,947 Primarule, îl cunoașteți pe catalanul acesta? Antonio nu știu cum? 1127 01:25:44,028 --> 01:25:45,668 E învățătorul școlii. 1128 01:25:45,948 --> 01:25:47,868 Și puteți confirma că e un roșu 1129 01:25:48,148 --> 01:25:49,388 și un dușman al patriei? 1130 01:25:53,308 --> 01:25:54,468 Așa este. 1131 01:26:00,108 --> 01:26:01,748 Acela de acolo e învățătorul tău? 1132 01:26:08,708 --> 01:26:09,708 DA. 1133 01:26:12,468 --> 01:26:14,068 Și ce vă învăța la școală? 1134 01:26:17,668 --> 01:26:19,508 Mi s-a spus că făceați niște caiete. 1135 01:26:32,788 --> 01:26:34,588 Vreau ca toți să mergeți la casele voastre 1136 01:26:34,868 --> 01:26:36,909 și să aduceți orice carte sau caiet de rahat 1137 01:26:37,189 --> 01:26:39,669 care are legătură cu acest învățător comunist. Mișcarea! 1138 01:26:50,909 --> 01:26:52,029 Cutia. 1139 01:27:20,389 --> 01:27:21,389 Haideți. 1140 01:27:44,070 --> 01:27:45,806 Haideți, că nu avem toată ziua la dispoziție. 1141 01:27:45,830 --> 01:27:46,830 Haideți! 1142 01:27:48,310 --> 01:27:50,710 Să nu aud eu că păstrați vreo carte, 1143 01:27:51,990 --> 01:27:53,510 altfel știți ce vă așteaptă. 1144 01:27:56,830 --> 01:27:57,830 Haideți! 1145 01:28:14,270 --> 01:28:15,790 Uite-ți tipografia ta de rahat. 1146 01:28:27,351 --> 01:28:30,871 Acesta e prețul pe care îl plătesc cei care vor să pervertească Spania. 1147 01:28:32,151 --> 01:28:33,151 Ne-am înțeles? 1148 01:28:34,111 --> 01:28:36,231 Trăiască Spania! Trăiască! 1149 01:29:12,151 --> 01:29:13,472 Oprește aici! 1150 01:29:16,312 --> 01:29:17,672 Mergi spre Briviesca. 1151 01:29:33,152 --> 01:29:34,152 Haide, mergi. 1152 01:30:08,073 --> 01:30:09,073 Antonio. 1153 01:30:12,273 --> 01:30:14,193 Antonio, sunt Rodríguez. 1154 01:30:26,233 --> 01:30:27,673 Gata, liniștește-te. 1155 01:30:34,633 --> 01:30:35,633 Uite. 1156 01:30:36,633 --> 01:30:38,553 Puțină apă. Bea. 1157 01:30:38,833 --> 01:30:40,033 Încet, încet. 1158 01:30:42,873 --> 01:30:43,873 Încet. 1159 01:30:44,033 --> 01:30:45,193 Antonio, uite. 1160 01:30:46,713 --> 01:30:47,993 El e Bernardo. 1161 01:30:48,833 --> 01:30:50,353 Tatăl lui Carlos. 1162 01:30:57,633 --> 01:30:59,434 Mulțumesc că ai avut grijă de fiul meu. 1163 01:31:10,954 --> 01:31:11,954 Uite. 1164 01:31:52,635 --> 01:31:53,715 - Nu! - Haide, mergem. 1165 01:31:53,995 --> 01:31:55,355 - Nu! - Că nu are putere. 1166 01:31:55,635 --> 01:31:57,275 - Dă-te la o parte! - Nu se poate mișca! 1167 01:31:58,235 --> 01:31:59,475 Vă rog! 1168 01:32:23,643 --> 01:32:25,003 Acum ce s-a întâmplat? 1169 01:32:25,403 --> 01:32:26,403 Ari... 1170 01:32:27,443 --> 01:32:29,083 Bunicul a mai avut un AVC. 1171 01:32:34,323 --> 01:32:35,043 E bine? 1172 01:32:35,183 --> 01:32:36,183 Acum puțin mai bine. 1173 01:32:36,443 --> 01:32:38,403 Dar deja aproape că nu mai reacționează la nimic. 1174 01:32:45,950 --> 01:32:48,590 Te rog, de ce nu lași totul și nu te întorci acasă? 1175 01:32:49,116 --> 01:32:51,310 Avem nevoie de tine aici, cu no... 1176 01:36:00,079 --> 01:36:01,079 Mamă! 1177 01:36:11,162 --> 01:36:13,802 Mi-a fost dor de tine. 1178 01:36:15,090 --> 01:36:17,210 Și mie, foarte mult. 1179 01:36:24,090 --> 01:36:25,210 Ce te joci? 1180 01:36:25,443 --> 01:36:27,003 Șotron. 1181 01:36:28,063 --> 01:36:29,663 Atunci haide, du-te. 1182 01:36:37,640 --> 01:36:38,640 Bunicule. 1183 01:36:46,800 --> 01:36:47,800 Tată. 1184 01:36:50,440 --> 01:36:52,000 Tată, Ari s-a întors. 1185 01:37:12,001 --> 01:37:13,161 Uite, bunicule. 1186 01:37:17,441 --> 01:37:18,441 Acesta ești tu. 1187 01:37:32,601 --> 01:37:34,161 Bunicule, am să-ți citesc ceva. 1188 01:37:40,534 --> 01:37:41,534 "Marea". 1189 01:37:42,961 --> 01:37:45,441 "Viziunea unor copii care nu au văzut-o niciodată". 1190 01:37:54,761 --> 01:37:58,241 "Marea va fi foarte lată și foarte mare, 1191 01:37:59,562 --> 01:38:01,162 dar mai ales adâncă". 1192 01:38:02,242 --> 01:38:04,282 "Pe ea trec vapoarele". 1193 01:38:06,042 --> 01:38:08,122 "Pe mal trebuie să fie nisip". 1194 01:38:08,402 --> 01:38:09,962 "Oamenii se vor arunca să înoate". 1195 01:38:10,802 --> 01:38:13,042 "Alături va fi vreo căsuță pentru a se usca 1196 01:38:13,322 --> 01:38:14,602 când ies din apă". 1197 01:38:16,802 --> 01:38:18,362 "Josefina Zamero". 1198 01:38:28,762 --> 01:38:30,482 "Marea e foarte mare". 1199 01:38:30,762 --> 01:38:33,162 "Și pentru a trece în satul celălalt, 1200 01:38:33,522 --> 01:38:35,082 trebuie să treci cu barca". 1201 01:38:35,362 --> 01:38:38,082 "Și îmi imaginez că, uneori, va fi la mai mult de o oră". 1202 01:38:38,362 --> 01:38:40,402 "Marea va fi foarte limpede, 1203 01:38:40,682 --> 01:38:43,042 pentru că altfel, e tentant să vrei să te scalzi". 1204 01:38:45,322 --> 01:38:46,642 "Emilio Martínez". 1205 01:38:56,883 --> 01:38:58,483 "În mare va fi mai multă apă 1206 01:38:58,763 --> 01:39:01,003 decât tot pământul pe care l-am văzut eu". 1207 01:39:02,763 --> 01:39:05,323 "Apa va fi mai caldă decât cea a râurilor, 1208 01:39:05,603 --> 01:39:07,243 și trebuie să fie foarte sărată". 1209 01:39:09,363 --> 01:39:12,323 "În mare vor pescui merluciu și cod, 1210 01:39:12,603 --> 01:39:14,203 tot felul de pești". 1211 01:39:15,603 --> 01:39:17,323 "Eu nu am văzut niciodată marea". 1212 01:39:18,483 --> 01:39:20,003 "Domnul învățător a spus... 1213 01:39:23,643 --> 01:39:25,283 Că ne va duce să o vedem". 1214 01:39:26,350 --> 01:39:26,850 Nu închideți! 1215 01:39:27,143 --> 01:39:27,643 Nu închideți! 1216 01:39:27,956 --> 01:39:28,456 Nu închideți! 1217 01:39:28,776 --> 01:39:29,276 Nu închideți! 1218 01:39:29,623 --> 01:39:30,123 Nu închideți! 1219 01:39:30,463 --> 01:39:30,963 Nu închideți! 1220 01:39:57,357 --> 01:40:00,490 ÎN GROPILE COMUNE DIN LA PEDRAJA 1221 01:40:00,643 --> 01:40:04,204 S-AU GĂSIT RĂMĂȘIȚELE A 135 DE CORPURI. 1222 01:40:04,878 --> 01:40:08,852 NICIUNUL DINTRE ELE NU CORESPUNDEA LUI ANTONI BENAIGES, 1223 01:40:08,932 --> 01:40:11,244 CARE ESTE ÎN CONTINUARE DISPĂRUT. 1224 01:40:15,267 --> 01:40:17,443 ÎN 2013, SATUL BAÑUELOS DE BUREBA 1225 01:40:17,690 --> 01:40:19,742 A FONDAT ASOCIAȚIA "ȘCOALA BENAIGES", 1226 01:40:20,044 --> 01:40:22,055 PENTRU A-I RĂSPÂNDI MEMORIA ȘI MOȘTENIREA. 1227 01:40:40,052 --> 01:40:41,907 PÂNĂ ÎN ZIUA DE AZI, AU FOST EXHUMATE ÎN SPANIA 1228 01:40:41,985 --> 01:40:43,467 RĂMĂȘIȚELE A 12.000 DE PERSOANE. 1229 01:40:43,517 --> 01:40:45,034 SE ESTIMEAZĂ CĂ ÎNCĂ MAI SUNT MII DE GĂSIT. 1230 01:40:45,059 --> 01:40:46,434 RUDELE LOR CONTINUĂ SĂ CAUTE 1231 01:42:31,214 --> 01:42:34,625 MULȚUMIRI... 1232 01:42:34,779 --> 01:42:36,880 LUI MIGUEL ANGEL MARTINEZ MOVILLA, 1233 01:42:36,953 --> 01:42:40,114 PENTRU LUPTA SA PENTRU EXHUMAREA GROPILOR COMUNE DIN LA PEDRAJA, 1234 01:42:40,174 --> 01:42:41,426 LUI SERGI BERNAL, 1235 01:42:41,513 --> 01:42:44,072 PENTRU CERCETAREA ȘI ÎMPĂRTĂȘIREA POVEȘTII LUI ANTONIO BENAIGES, 1236 01:42:44,167 --> 01:42:45,193 LUI JOSÉ ANTONIO ABELLA, 1237 01:42:45,233 --> 01:42:48,280 PENTRU TOT AJUTORUL SĂU ÎN TIMPUL PROCESULUI DE DOCUMENTARE A FILMULUI, 1238 01:42:48,347 --> 01:42:49,865 ASOCIAȚIEI ADECO BUREBA, 1239 01:42:49,889 --> 01:42:52,620 PENTRU COLABORAREA SA ÎN TIMPUL FILMĂRILOR, 1240 01:42:52,766 --> 01:42:54,457 ASOCIAȚIEI ESCUELA BENAIGES, 1241 01:42:54,481 --> 01:42:57,265 PENTRU PĂSTRAREA VIE A MEMORIEI ÎNVĂȚĂTORULUI, 1242 01:42:57,380 --> 01:43:01,333 FAMILIEI LUI ANTONI BENAIGES. 1243 01:43:01,754 --> 01:43:07,754 {\an9}Traducerea & adaptarea: SPTranslateTeam @ www.speedapp.io