1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,181 --> 00:01:23,356
El 17 de juliol de 1936 va començar, sota el
lideratge del general Francisco Franco,
4
00:01:23,380 --> 00:01:25,521
un cop d'estat militar de generals
antidemocràtics i anticomunistes
5
00:01:25,545 --> 00:01:27,275
contra el govern republicà
electe d'Espanya.
6
00:01:27,345 --> 00:01:29,614
El cop d'estat va marcar l'inici
d'una guerra civil de tres anys,
7
00:01:29,700 --> 00:01:32,386
que va portar a la fi de la República a Espanya
i a la dictadura franquista,
8
00:01:32,450 --> 00:01:35,002
que romandria en el poder
fins a la mort de Franco el 1975.
9
00:01:35,075 --> 00:01:37,545
Avui dia, els historiadors estimen
entre 200.000 i 500.000 víctimes
10
00:01:37,569 --> 00:01:39,336
de la Guerra Civil Espanyola.
11
00:01:39,362 --> 00:01:42,233
Segons les estimacions, desenes de
milers van ser enterrats en fosses comunes,
12
00:01:42,258 --> 00:01:44,819
que des de l'any 2000 són
exhumades per iniciatives privades,
13
00:01:44,843 --> 00:01:46,077
per enterrar-los dignament...
14
00:03:43,813 --> 00:03:46,333
Digui? Sí, però no hi és.
15
00:03:47,973 --> 00:03:48,973
La seva neta.
16
00:03:52,013 --> 00:03:53,013
Com?
17
00:03:56,013 --> 00:03:58,173
Perdona, no sé de qué em parles.
Quins papers?
18
00:04:01,013 --> 00:04:03,853
El meu avi està en una residència.
No pot anar enlloc.
19
00:04:05,813 --> 00:04:07,773
Sí, és clar. L'hi dic. Gràcies.
20
00:04:30,413 --> 00:04:31,413
Hola, avi.
21
00:04:44,013 --> 00:04:45,173
Com estàs avui?
22
00:04:47,373 --> 00:04:49,813
- I la nena?
- Amb la cangur.
23
00:04:51,813 --> 00:04:53,853
Avi, t'han trucat
d'una associació.
24
00:04:54,653 --> 00:04:56,973
Diuen que fa temps
que busques el teu pare.
25
00:04:58,053 --> 00:04:59,053
Què duis?
26
00:05:00,973 --> 00:05:02,789
Fa uns anys va firmar uns papers
27
00:05:02,813 --> 00:05:04,853
per demanar l'exhumació
d'una fossa comuna.
28
00:05:06,173 --> 00:05:07,613
Això és veritat, papa?
29
00:05:19,332 --> 00:05:20,332
Mama.
30
00:05:24,132 --> 00:05:27,492
L'avi era de la zona de Burgos, oi?
...Sí, va néixer a Briviesca.
31
00:05:28,132 --> 00:05:30,492
Doncs han trobat
una fossa comuna per aquella zona.
32
00:05:31,012 --> 00:05:33,092
I és possible
que el cos del besavi estigui allà.
33
00:05:35,772 --> 00:05:37,332
Tu no en sabies res, de tot això?
34
00:05:38,732 --> 00:05:40,652
Mai no ens n'havia dit res.
35
00:05:46,012 --> 00:05:47,572
Avi, anem a fer un volt.
36
00:06:20,892 --> 00:06:23,012
Te'n recordes,
de quan em vas ensenyar a pescar?
37
00:06:26,492 --> 00:06:31,812
EL MESTRE QUE VA PROMETRE EL MAR
38
00:06:39,852 --> 00:06:41,692
Mama, t'agrada?
39
00:06:44,212 --> 00:06:45,572
Què és això, un cor?
40
00:06:47,772 --> 00:06:48,772
M'encanta.
41
00:06:51,732 --> 00:06:52,732
Acaba'l, va.
42
00:07:07,412 --> 00:07:08,412
Hi vull anar.
43
00:07:10,252 --> 00:07:11,188
A on?
44
00:07:11,212 --> 00:07:12,212
A La Pedraja.
45
00:07:14,532 --> 00:07:15,772
L'avi no hi pot anar.
46
00:07:16,052 --> 00:07:17,852
- Hi aniràs tu?
- No.
47
00:07:19,532 --> 00:07:20,532
Doncs hi vaig jo.
48
00:07:28,932 --> 00:07:29,932
Però Ari...
49
00:07:30,572 --> 00:07:31,972
Ara que et trobes millor...
50
00:07:32,532 --> 00:07:34,212
Potser podries tornar a treballar?
51
00:07:35,212 --> 00:07:37,092
Tens una filla de qui fer-te càrrec.
52
00:07:38,172 --> 00:07:40,252
Vull ajudar l'avi
a trobar el seu pare.
53
00:07:43,371 --> 00:07:45,611
I m'agradaria saber
per què no ens en va dir res.
54
00:07:52,851 --> 00:07:53,971
No hi hauries d'anar sola.
55
00:08:03,211 --> 00:08:04,211
Ari...
56
00:08:47,891 --> 00:08:49,171
- Ariadna.
- Hola.
57
00:08:50,131 --> 00:08:52,971
Hola. Com va?
58
00:08:55,731 --> 00:08:57,491
- Què tal el viatge?
- Bé.
59
00:08:58,651 --> 00:09:00,491
Vols menjar alguna cosa
o descansar?
60
00:09:00,771 --> 00:09:01,891
No, no, gràcies.
61
00:09:03,371 --> 00:09:04,371
Entesos.
62
00:09:04,451 --> 00:09:06,371
- Doncs anem a La Pedraja.
- Anem.
63
00:09:08,371 --> 00:09:10,291
A la nit,
les temperatures mínimes baixaran.
64
00:09:10,451 --> 00:09:12,171
És el teu besavi, no?
65
00:09:15,531 --> 00:09:16,971
A veure si hi ha sort.
66
00:09:18,851 --> 00:09:21,611
Però tingues en compte
que encara hi ha molta feina a fer.
67
00:09:21,800 --> 00:09:25,931
A tot el territori les màximes baixaran
entre dos i quatre graus.
68
00:09:26,500 --> 00:09:28,800
Fins i tot s'espera un descens
69
00:09:29,000 --> 00:09:31,500
ales zones més meridionals
de la comunitat.
70
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
A mesura que passin les hores,
aquesta nuvolositat...
71
00:09:36,331 --> 00:09:37,811
i a què et dediques?
72
00:09:38,500 --> 00:09:40,000
...fins a mitja tarda de dissabte,
73
00:09:40,500 --> 00:09:42,500
començant per les províncies
de Lleó i Zamora.
74
00:09:42,731 --> 00:09:43,851
Estic de baixa.
75
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
...durant la nit cap a Salamanca,
Valladolid i Palència.
76
00:09:49,451 --> 00:09:50,651
Bé, ja hem arribat.
77
00:10:18,410 --> 00:10:20,090
Què fa tota aquesta gent aquí?
78
00:10:20,650 --> 00:10:22,570
Doncs són dels pobles de per aquí.
79
00:10:24,530 --> 00:10:26,586
Alguns ens han obert
les portes de casa seva
80
00:10:26,610 --> 00:10:29,850
i ens han convidat a menjar,
fins i tot a dormir.
81
00:10:31,210 --> 00:10:32,850
D'altres ni ens miren ala cara.
82
00:10:34,890 --> 00:10:37,450
- Laura!
- Perdona'm un moment.
83
00:11:42,530 --> 00:11:43,850
Mama, què vols?
84
00:11:45,250 --> 00:11:46,450
Si, he arribat bé.
85
00:11:48,370 --> 00:11:50,610
No puc parlar ara.
Et truco més tard, d'acord?
86
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Vinga, adeu.
87
00:11:57,090 --> 00:11:58,450
Vostè és catalana.
88
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Sí, de Barcelona.
89
00:12:06,290 --> 00:12:08,266
Jo soc de Bañuelos de Bureba.
90
00:12:08,290 --> 00:12:09,570
És a prop d'aquí.
91
00:12:12,130 --> 00:12:13,130
Em dic Emilio.
92
00:12:14,770 --> 00:12:15,890
Jo, Ariadna.
93
00:12:16,290 --> 00:12:17,330
Encantat.
94
00:12:23,850 --> 00:12:27,330
Sap que aquí hi podria estar enterrat
un altre català?
95
00:12:28,850 --> 00:12:30,250
Es deia Antonio.
96
00:12:31,170 --> 00:12:32,730
Antonio Benaiges.
97
00:12:33,930 --> 00:12:37,010
Va ser... El meu mestre.
98
00:13:01,969 --> 00:13:03,009
Gràcies.
99
00:13:59,729 --> 00:14:00,729
- Hola?
- Hola.
100
00:14:04,209 --> 00:14:06,049
Pugi. Soc aquí dalt. Pugi, pugi.
101
00:14:11,409 --> 00:14:15,129
- Soc en Jaime, l'alcalde de Bañuelos.
- Antoni. Antonio Benaiges. Encantat.
102
00:14:15,409 --> 00:14:17,369
- Benvingut a Bañuelos de Bureba.
- Gràcies.
103
00:14:17,649 --> 00:14:20,569
- Espero que hagi tingut un bon viatge.
- Sí. Llarg.
104
00:14:22,089 --> 00:14:24,369
- Què li sembla?
- Bé.
105
00:14:25,489 --> 00:14:26,649
Molt...
106
00:14:28,089 --> 00:14:29,089
...acollidor.
107
00:14:29,209 --> 00:14:31,009
Una mica de neteja i com nou.
108
00:14:32,049 --> 00:14:34,529
I què li va passar a l'anterior mestre?
109
00:14:34,809 --> 00:14:35,809
Diguem...
110
00:14:37,409 --> 00:14:39,489
que la República
va decidir que ja no el necessitava.
111
00:14:41,209 --> 00:14:43,049
Era el pare Primitivo,
el mossèn d'aquí.
112
00:14:43,329 --> 00:14:44,849
- Ja el coneixerà.
- Sí.
113
00:14:45,209 --> 00:14:46,545
Bé, deixo que s'instal-li.
114
00:14:46,569 --> 00:14:47,929
Molt bé.
115
00:14:49,969 --> 00:14:52,169
Si necessita res, demani per mi.
116
00:14:52,929 --> 00:14:53,929
Gràcies.
117
00:15:17,368 --> 00:15:19,088
- Mossèn.
- Gràcies.
118
00:15:21,648 --> 00:15:23,728
Bon dia, senyor mestre.
119
00:15:24,368 --> 00:15:25,488
Bon dia.
120
00:15:26,048 --> 00:15:27,048
Com et dius?
121
00:15:27,248 --> 00:15:28,448
Emilio, senyor.
122
00:15:29,248 --> 00:15:30,408
Emilio Martínez.
123
00:15:30,728 --> 00:15:31,784
Encantat, Emilio.
124
00:15:31,808 --> 00:15:34,568
Jo em dic Antoni,
però em pots dir Antonio.
125
00:15:35,288 --> 00:15:37,168
- Però res de ”senyor".
- Sí, senyor...
126
00:15:37,768 --> 00:15:38,744
Vull dir...
127
00:15:38,768 --> 00:15:39,768
Sí, senyor Antonio.
128
00:15:40,008 --> 00:15:41,648
Antonio sense el ”senyor"?
129
00:15:42,048 --> 00:15:43,168
Antonio i prou.
130
00:15:43,688 --> 00:15:45,288
Molt bé.
Ja hi vas agafant l'aire.
131
00:15:46,048 --> 00:15:47,024
Vols passar?
132
00:15:47,048 --> 00:15:47,864
Sí.
133
00:15:47,888 --> 00:15:49,888
Molt bé.
134
00:15:58,168 --> 00:15:59,768
Sabeu si vindrà algú més?
135
00:16:04,488 --> 00:16:06,848
Bé, doncs comencem.
136
00:16:10,368 --> 00:16:11,368
Bon dia.
137
00:16:11,768 --> 00:16:12,768
Bon dia.
138
00:16:13,248 --> 00:16:14,248
Passa.
139
00:16:18,728 --> 00:16:19,704
Com et dius?
140
00:16:19,728 --> 00:16:22,088
Josefina Zamero,
soc la filla de l'alcalde.
141
00:16:22,528 --> 00:16:24,088
I aquest és el meu lloc.
142
00:16:24,368 --> 00:16:26,264
A veure... No. Un moment.
143
00:16:26,288 --> 00:16:28,288
Aquí, en aquesta escola,
ningú tindrà el seu lloc.
144
00:16:29,368 --> 00:16:31,304
Cada dia podeu seure on vulgueu.
145
00:16:31,328 --> 00:16:32,328
D'acord?
146
00:16:43,968 --> 00:16:45,408
Molt bé. Em sembla just.
147
00:16:46,008 --> 00:16:47,488
Jo soc l'Antonio Benaiges.
148
00:16:48,368 --> 00:16:49,368
A veure,
149
00:16:50,768 --> 00:16:51,888
primera pregunta.
150
00:16:53,688 --> 00:16:56,048
Què creieu que he vingut a fer
en aquest poble?
151
00:16:56,968 --> 00:16:59,408
- Doncs a ensenyar-nos.
- Exacte. Correcte. Molt bé.
152
00:16:59,888 --> 00:17:02,424
Però també he vingut a aprendre
i tinc la voluntat...
153
00:17:02,448 --> 00:17:03,704
...d'ajudar-vos a descobrir...
154
00:17:03,728 --> 00:17:07,648
que dins de cadascú de vosaltres
hi ha una persona plena de saviesa
155
00:17:08,088 --> 00:17:10,488
i també de ganes d'aprendre.
156
00:17:11,008 --> 00:17:12,648
- Senyor Antonio...
- Sí?
157
00:17:13,208 --> 00:17:15,224
...Ha caigut el crucifix...No.
158
00:17:15,248 --> 00:17:17,328
No ha caigut. L'he tret jo.
159
00:17:18,408 --> 00:17:20,144
Perquè som en una escola.
160
00:17:20,168 --> 00:17:22,448
No som a l'església.
161
00:17:23,168 --> 00:17:26,288
A veure, segona pregunta.
Qui em pot dir què és la meteorologia?
162
00:17:26,928 --> 00:17:28,488
- Sí, Emilio?
- La què?
163
00:17:29,088 --> 00:17:31,488
Mireu. Veieu això d'aquí?
164
00:17:32,048 --> 00:17:33,168
És un termòmetre.
165
00:17:34,648 --> 00:17:37,368
Mira'l.
I sabeu per a què serveix?
166
00:17:39,408 --> 00:17:40,688
Per mesurar la temperatura.
167
00:17:41,328 --> 00:17:43,888
Mira'l.Toca'l.
168
00:17:45,008 --> 00:17:47,087
Doncs cada dia un de vosaltres
169
00:17:47,367 --> 00:17:50,607
serà l'encarregat d'aquest termòmetre
i apuntarà la temperatura.
170
00:17:51,007 --> 00:17:53,527
I d'aquesta manera
és com aprendrem:
171
00:17:53,807 --> 00:17:56,327
experimentant i tots junts.
172
00:18:02,007 --> 00:18:03,007
Què fas, Emilio?
173
00:18:04,247 --> 00:18:06,007
Em pensava que em pegaria.
174
00:18:17,687 --> 00:18:18,687
Té.
175
00:18:20,327 --> 00:18:22,783
A veure: aquí, en aquesta escola,
176
00:18:22,807 --> 00:18:23,807
no es pegarà a ningú.
177
00:18:24,727 --> 00:18:27,583
Doncs el meu pare diu
que els ganduls només aprenen a cops.
178
00:18:27,607 --> 00:18:28,607
Ah.
179
00:18:29,487 --> 00:18:31,783
En aquesta escola
aprendrem amb música.
180
00:18:31,807 --> 00:18:33,007
- Amb música?
- Sí, amb música.
181
00:18:34,087 --> 00:18:36,743
- Si voleu, un dia us ensenyo a ballar.
- A l'escola?
182
00:18:36,767 --> 00:18:38,887
Però, i els números
i aquestes coses?
183
00:18:39,167 --> 00:18:40,143
Aprendrem Matemàtiques
184
00:18:40,167 --> 00:18:42,327
solucionant problemes
de la Vida diària.
185
00:18:43,207 --> 00:18:44,687
I a llegir i a escriure...
186
00:18:52,167 --> 00:18:54,607
Sabeu què? Que això de llegir
i escriure m'ho guardo per demà.
187
00:18:55,167 --> 00:18:56,167
Sabeu què vull?
188
00:18:56,487 --> 00:18:59,487
Que ho expliqueu als vostres amics,
germans i cosins.
189
00:18:59,767 --> 00:19:02,887
Els dieu que demà vinguin tots aquí,
perquè serà un dia molt especial.
190
00:19:03,167 --> 00:19:04,207
Perquè demà...
191
00:19:05,807 --> 00:19:07,007
Perquè demà farem màgia.
192
00:19:18,127 --> 00:19:19,127
Sí.
193
00:19:23,167 --> 00:19:24,207
Bona tarda.
194
00:19:25,487 --> 00:19:26,487
Bona tarda.
195
00:19:26,927 --> 00:19:29,967
Vinc a netejar.
M'ho ha dit l'alcalde.
196
00:19:31,007 --> 00:19:32,327
Molt bé. Passi.
197
00:19:38,487 --> 00:19:39,983
- Jo em dic Antonio.
- Ja.
198
00:19:40,007 --> 00:19:42,527
Aquí se sap tot de seguida.
199
00:19:42,807 --> 00:19:44,167
Sí, ja m'ho imagino.
200
00:19:45,447 --> 00:19:46,447
I vostè?
201
00:19:47,447 --> 00:19:48,767
Charo. Em dic Charo.
202
00:19:49,447 --> 00:19:50,727
Encantat, Charo.
203
00:19:51,007 --> 00:19:53,807
Començaré per baix,
així el fer deixo tranquil.
204
00:19:57,687 --> 00:19:58,687
Que vagi bé.
205
00:20:16,646 --> 00:20:18,222
...Alfonso? ...Antonio.
206
00:20:18,246 --> 00:20:20,686
- Què tal, home!
- Bé, aquí tots em diuen Rodríguez.
207
00:20:20,966 --> 00:20:22,646
- Seiem?
- Sí, home, sí.
208
00:20:31,726 --> 00:20:34,022
Bé, i què? Com...?
Com et tracten els de Bañuelos?
209
00:20:34,046 --> 00:20:36,486
- Els de Bañuelos, bé. Per ara, bé.
- Bé.
210
00:20:37,686 --> 00:20:39,566
I a vosaltres,
el nou govern què tal?
211
00:20:40,886 --> 00:20:42,166
Doncs s'ha d'acabar.
212
00:20:43,046 --> 00:20:45,406
Per això articles com els teus
són més necessaris que mai.
213
00:20:45,926 --> 00:20:47,646
Has pogut parlar amb el diari?
214
00:20:47,926 --> 00:20:50,221
Sí. El director
de La voz de la Bureba és amic meu
215
00:20:50,246 --> 00:20:52,646
i té moltes ganes de coneixe't,
així que cap problema.
216
00:20:52,926 --> 00:20:54,102
- Molt bé.
- Què els poso?
217
00:20:54,126 --> 00:20:55,326
Dos vins, si us plau. Gràcies.
218
00:20:59,406 --> 00:21:01,766
I què era allò tan delicat
del que em volies parlar?
219
00:21:02,246 --> 00:21:03,246
Sí.
220
00:21:06,086 --> 00:21:07,846
T'he de demanar un favor, Antonio.
221
00:21:08,126 --> 00:21:10,046
Tinc un bon amic,
en Bernardo, llaurador.
222
00:21:10,326 --> 00:21:12,326
Està tancat
des que van guanyar les dretes.
223
00:21:13,486 --> 00:21:15,326
... té un nano,
224
00:21:15,726 --> 00:21:19,086
un fill de vuit anys
que l'ajudava al camp.
225
00:21:19,566 --> 00:21:22,206
I ara va d'una casa a l'altra
i no fa més que ficar-se en embolics.
226
00:21:23,006 --> 00:21:23,662
Coses de l'edat.
227
00:21:23,686 --> 00:21:25,646
Però l'última...
doncs ha sigut una mica més greu.
228
00:21:26,406 --> 00:21:27,406
Què ha fet?
229
00:21:29,726 --> 00:21:32,126
Ha apedregat el quarter
de la Guàrdia Civil i...
230
00:21:32,886 --> 00:21:34,646
Sí, imagina-t'ho.
231
00:21:35,446 --> 00:21:36,886
- Gràcies.
- Moltes gràcies.
232
00:21:39,566 --> 00:21:42,046
Estaria bé allunyar-lo
del seu poble una temporada.
233
00:21:42,446 --> 00:21:44,406
EI nano no té mare,
ho està passant malament...
234
00:21:45,326 --> 00:21:46,646
i havia pensat que...
235
00:21:48,526 --> 00:21:51,446
Doncs que es podria quedar a viure allà,
a l'escola amb tu.
236
00:21:56,886 --> 00:21:59,166
- Antonio, el nano és molt llarg.
- Ja.
237
00:21:59,446 --> 00:22:01,446
I sé que amb tu no es ficarà
en més embolics.
238
00:22:02,886 --> 00:22:05,246
Et poso en un compromís,
però en Bernardo és un bon amic
239
00:22:05,526 --> 00:22:07,246
i m'agradaria donar-li un cop de mà.
240
00:22:11,926 --> 00:22:13,006
Com es diu?
241
00:22:14,646 --> 00:22:15,646
Carlos.
242
00:22:51,925 --> 00:22:53,005
- Bon dia.
- Bon dia.
243
00:23:42,645 --> 00:23:45,941
Perdoni. Està segura
que m'ha entregat tots els documents?
244
00:23:45,965 --> 00:23:47,245
Sí, sí, sí.
245
00:23:47,805 --> 00:23:50,685
No hi ha res que acrediti
les entrades i sortides de calabós.
246
00:23:51,005 --> 00:23:52,285
N'hi hauria d'haver un registre.
247
00:23:52,525 --> 00:23:54,685
La presó de Briviesca
es va incendiar fa molt temps.
248
00:23:56,525 --> 00:23:58,085
Això és tot el que tenim.
249
00:23:59,245 --> 00:24:00,245
Ho sento.
250
00:24:03,365 --> 00:24:04,405
Gràcies.
251
00:24:06,685 --> 00:24:08,261
Des de Briviesca
heu d'agafar aquest camí
252
00:24:08,285 --> 00:24:12,325
que passa per l'ermita d'Espinosilla
i que creua las Salinas de Bureba.
253
00:24:12,805 --> 00:24:14,805
Llavors, el mateix camí
us porta al Santuari.
254
00:24:15,085 --> 00:24:16,085
És molt bonic.
255
00:24:16,525 --> 00:24:17,565
Gràcies.
256
00:24:22,285 --> 00:24:25,005
Coneixes un home gran del poble
que es diu Emilio?
257
00:24:26,285 --> 00:24:29,605
Sí, hi ha un Emilio al poble.
El de la formatgeria.
258
00:24:29,885 --> 00:24:32,325
- Saps on viu?
- Sí. T'ho apunto.
259
00:24:40,245 --> 00:24:42,205
- Ariadna?
- Mama, la nena està bé, oi?
260
00:24:42,485 --> 00:24:43,461
Sí, però...
261
00:24:43,485 --> 00:24:45,165
Doncs pots deixar de trucar-me,
si us plau?
262
00:24:45,685 --> 00:24:46,685
Ari...
263
00:25:19,404 --> 00:25:20,404
Hola.
264
00:25:22,084 --> 00:25:24,284
Hola, catalana.
265
00:25:25,764 --> 00:25:28,484
Hola, Emilio.
266
00:25:31,164 --> 00:25:34,460
L'altre dia em va parlar del seu mestre,
un tal Benaiges.
267
00:25:34,484 --> 00:25:35,780
Antonio Benaiges.
268
00:25:35,804 --> 00:25:37,004
Això.
269
00:25:40,244 --> 00:25:43,764
Bé, el meu besavi
va compartir calabós amb ell.
270
00:25:45,924 --> 00:25:47,044
Com es deia?
271
00:25:47,364 --> 00:25:48,724
Bernardo Ramírez.
272
00:25:49,364 --> 00:25:50,364
Bernardo...
273
00:25:51,524 --> 00:25:54,644
Podria ser ell, el pare d'en Carlos.
274
00:25:55,084 --> 00:25:56,284
D'en Carlos Ramírez.
275
00:26:01,764 --> 00:26:03,044
En Carlos és el meu avi.
276
00:26:06,444 --> 00:26:07,804
Endavant
277
00:26:54,524 --> 00:26:57,324
Si en vols algun, te'l puc deixar.
278
00:26:58,564 --> 00:27:00,900
Vaig treballar
a la biblioteca de Briviesca
279
00:27:00,924 --> 00:27:02,364
gairebé tota la vida.
280
00:27:04,924 --> 00:27:06,644
Mira, mira.
281
00:27:09,324 --> 00:27:10,564
Aquest era l'Antonio.
282
00:27:11,244 --> 00:27:12,404
I aquest soc jo.
283
00:27:14,204 --> 00:27:15,884
I aquest d'aquí és en Carlos,
284
00:27:16,684 --> 00:27:17,724
el teu avi.
285
00:27:22,484 --> 00:27:24,044
Carlos Ramírez.
286
00:27:25,124 --> 00:27:26,444
Era una bona peça.
287
00:27:27,244 --> 00:27:31,164
Li teníem enveja
perquè vivia amb el mestre.
288
00:27:34,524 --> 00:27:35,964
Que vivia amb el mestre?
289
00:27:36,524 --> 00:27:38,084
És una llarga història.
290
00:27:38,924 --> 00:27:41,244
Seu. Vols un cafè?
291
00:27:47,724 --> 00:27:52,443
Escola Nacional Mixta
de Bañuelos de Bureba, 1936.
292
00:27:59,763 --> 00:28:01,203
Encara existeix, l'escola?
293
00:28:03,363 --> 00:28:04,363
Sí.
294
00:28:04,563 --> 00:28:05,723
La vols veure?
295
00:28:07,043 --> 00:28:08,763
Per aquí ja en quedem pocs.
296
00:28:11,723 --> 00:28:14,459
Fa molts anys
que la gent va anar desapareixent
297
00:28:14,483 --> 00:28:16,083
a poc a poc.
298
00:28:21,403 --> 00:28:22,963
Això era l'escola.
299
00:28:24,723 --> 00:28:26,443
Fa temps que està tancada.
300
00:28:59,363 --> 00:29:02,403
No entenc per què el meu avi
no me'n va dir res, de tot això.
301
00:29:03,403 --> 00:29:06,499
La veritat
és que cap de nosaltres
302
00:29:06,523 --> 00:29:09,203
ha tornat a parlar del mestre
en tots aquests anys.
303
00:29:54,443 --> 00:29:57,403
Bé, gràcies per ajudar-me, eh!
304
00:30:05,203 --> 00:30:07,363
Doncs sí. No és cap palau,
305
00:30:08,243 --> 00:30:10,282
però ens ho passarem bé,
ja ho veuràs.
306
00:30:18,923 --> 00:30:20,282
Ets bo fent anar això?
307
00:30:30,082 --> 00:30:31,482
Vols que t'ho demostri?
308
00:30:35,722 --> 00:30:37,002
Però, home...
309
00:30:40,722 --> 00:30:43,562
Carlos, aquest és el meu llit, eh?
310
00:31:04,722 --> 00:31:09,122
Bé, estic molt content
de veure tantes cares noves per aquí.
311
00:31:09,842 --> 00:31:13,122
I, abans de res, us vull presentar
un nou company del poble,
312
00:31:14,042 --> 00:31:15,602
que es diu Carlos,
313
00:31:16,562 --> 00:31:18,762
i espero que el cuideu molt
314
00:31:19,202 --> 00:31:20,762
i que entre tots l'ajudem a adaptar-se.
315
00:31:21,122 --> 00:31:22,122
D'acord?
316
00:31:23,082 --> 00:31:25,122
I ara sí que us presentaré
la que serà
317
00:31:25,402 --> 00:31:29,042
la nostra eina principal
per a les classes.
318
00:31:47,162 --> 00:31:48,322
Es diu impremta.
319
00:31:48,802 --> 00:31:50,442
I la farem servir per publicar
320
00:31:51,002 --> 00:31:52,802
els nostres propis quaderns,
321
00:31:53,962 --> 00:31:57,562
en els quals parlareu de totes
aquelles coses que us interessen.
322
00:31:58,842 --> 00:32:00,042
Dels vostres somnis.
323
00:32:00,762 --> 00:32:01,922
Dels vostres desitjos.
324
00:32:02,442 --> 00:32:03,762
I també de les vostres pors.
325
00:32:04,362 --> 00:32:05,602
Us convertireu en escriptors,
326
00:32:06,402 --> 00:32:07,442
en cronistes
327
00:32:08,242 --> 00:32:09,362
i en poetes.
328
00:32:10,322 --> 00:32:13,082
Serà com un petit diari.
329
00:32:13,802 --> 00:32:15,162
El nostre propi diari.
330
00:32:15,442 --> 00:32:17,242
Teniu ganes de tenir
el vostre propi diari?
331
00:32:17,522 --> 00:32:20,522
- Això era allò de la màgia?
- Josefina, deixa't sorprendre.
332
00:32:20,802 --> 00:32:22,482
Veniu. Veniu tots.
333
00:32:23,402 --> 00:32:24,802
Va, veniu aquí. Sense por.
334
00:32:25,162 --> 00:32:27,522
Per aprendre junts,
primer ens hem d'equivocar plegats.
335
00:32:27,802 --> 00:32:30,602
Aixequeu-vos dels bancs,
aixequeu els culs, veniu aquí.
336
00:32:41,002 --> 00:32:42,922
- Veieu aquestes peces petites, aquí?
- Sí.
337
00:32:43,202 --> 00:32:44,202
Es diuen tipus.
338
00:32:44,522 --> 00:32:46,602
I són les lletres
que farem servir per escriure.
339
00:32:46,882 --> 00:32:49,881
Podem començar pel nom
d'aquest poble, que es diu...?
340
00:32:50,161 --> 00:32:52,001
- Bañuelos de Bureba.
- Molt bé,
341
00:32:52,561 --> 00:32:54,481
doncs agafem el componedor
342
00:32:54,801 --> 00:32:56,241
i hi posem la primera lletra.
343
00:32:56,721 --> 00:32:58,121
- Quina lletra?
- La B.
344
00:32:59,201 --> 00:33:00,201
I ara em podeu ajudar
345
00:33:00,921 --> 00:33:01,921
buscant les lletres.
346
00:33:03,761 --> 00:33:04,761
Molt bé.
347
00:33:05,641 --> 00:33:06,761
Exacte. Molt bé.
348
00:33:10,481 --> 00:33:12,081
I ja està. Molt bé.
349
00:33:12,361 --> 00:33:14,441
I ara, vigilant,
ho col·loquem aquí.
350
00:33:15,921 --> 00:33:18,521
I ara és el moment de la tinta.
Em vols ajudar amb la tinta?
351
00:33:18,801 --> 00:33:20,161
Agafem la tinta.
352
00:33:21,161 --> 00:33:22,841
L'escampem una miqueta.
353
00:33:23,121 --> 00:33:25,441
Molt bé. Per tot arreu. Ja està.
354
00:33:25,881 --> 00:33:27,201
Qui es vol cuidar del paper?
355
00:33:27,481 --> 00:33:32,561
Tu? Agafa'l amb compte. Si sembla
que ho hagis fet tota la vida. Molt bé.
356
00:33:34,081 --> 00:33:35,641
Tanquem i premsem.
357
00:33:36,681 --> 00:33:39,081
La pressió també ha de ser
la justa. Ni poca ni massa.
358
00:33:40,001 --> 00:33:41,121
Ho obrim...
359
00:33:41,401 --> 00:33:43,881
i ara arriba el moment
que tots estàveu esperant.
360
00:33:45,801 --> 00:33:47,081
El moment de la màgia.
361
00:34:00,921 --> 00:34:03,681
- Qui ho vol provar ara?
- Jo!
362
00:34:03,961 --> 00:34:05,281
- Qui vol ser el primer?
- Jo, jo!
363
00:34:21,761 --> 00:34:22,761
Bon dia.
364
00:34:23,801 --> 00:34:24,801
Bon dia.
365
00:34:26,081 --> 00:34:27,737
Crec que no ens han presentat.
366
00:34:27,761 --> 00:34:29,761
Jo soc l'Antonio Benaiges,
el mestre nou.
367
00:34:30,561 --> 00:34:31,721
El pare Primitivo.
368
00:34:32,001 --> 00:34:33,001
Encantat.
369
00:34:34,961 --> 00:34:35,961
Què desitja?
370
00:34:38,841 --> 00:34:42,001
Quin dret creu que té, vostè,
per despenjar Nostre Senyor?
371
00:34:46,481 --> 00:34:47,481
Miri,
372
00:34:48,281 --> 00:34:49,841
estic segur
que vostè ja deu saber
373
00:34:50,121 --> 00:34:52,081
que a Espanya,
des que va guanyar la República,
374
00:34:52,561 --> 00:34:53,761
l'educació és laica
375
00:34:54,041 --> 00:34:56,041
i no hi ha cap llei ni cap norma
376
00:34:56,521 --> 00:34:59,921
que m'obligui a tenir
cap crucifix penjat en aquestes parets.
377
00:35:00,681 --> 00:35:01,681
Ja.
378
00:35:04,521 --> 00:35:05,761
Vostè és ateu?
379
00:35:07,521 --> 00:35:09,201
Jo no puc fer res en contra d'això.
380
00:35:10,561 --> 00:35:14,241
Però en aquest poble hi ha bons catòlics
i vostè hauria de respectar la seva fe.
381
00:35:14,521 --> 00:35:15,921
Si jo respecto la seva fe.
382
00:35:16,321 --> 00:35:18,337
Però la fe i la religió
383
00:35:18,361 --> 00:35:20,361
pertanyen al camp
de la família i de l'Església,
384
00:35:21,160 --> 00:35:22,480
no al de l'escola.
385
00:35:22,920 --> 00:35:24,616
Jo soc ateu, però li asseguro
que el meu únic objectiu
386
00:35:24,640 --> 00:35:28,760
és que aquesta mainada aprengui
i siguin bones persones.
387
00:35:29,040 --> 00:35:31,360
I a vostè li sembla
que això és el respecte?
388
00:35:31,960 --> 00:35:35,360
Que aprenguin com salvatges
belluguejant per tota l'escola?
389
00:35:35,840 --> 00:35:38,920
A mi em sembla que no és respecte
el que vostè està fent avui aquí.
390
00:35:39,320 --> 00:35:41,080
- Deixi'm dir-li...
- No, l'hi diré jo.
391
00:35:41,360 --> 00:35:43,840
Aquesta ara és la meva escola,
no la seva.
392
00:35:44,120 --> 00:35:46,720
I les coses a partir d'ara
es faran a la meva manera.
393
00:35:47,000 --> 00:35:48,456
I ara, si ens disculpa,
tenim molta feina.
394
00:35:48,480 --> 00:35:51,320
I vostè deu tenir
altres coses importants a fer
395
00:35:51,600 --> 00:35:53,120
en lloc d'interrompre classes. Adeu.
396
00:36:40,760 --> 00:36:42,120
La meva família, ala platja.
397
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Els trobes a faltar?
398
00:36:48,360 --> 00:36:49,600
Sí, la veritat és que sí.
399
00:36:52,400 --> 00:36:54,160
El meu marit
també va néixer a Catalunya.
400
00:36:55,080 --> 00:36:57,680
Com és que no m'havies dit
que el teu marit és català?
401
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
Era.
402
00:36:59,520 --> 00:37:00,800
Ho sento, Charo.
403
00:37:02,800 --> 00:37:05,360
Ja he vist aquell quadern
que has fet amb els nens.
404
00:37:05,720 --> 00:37:06,880
Ah, sí? T'ha agradat?
405
00:37:08,680 --> 00:37:11,120
Si vols, et puc llegir alguna redacció,
que són precioses.
406
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Jo ja sé llegir.
407
00:37:16,720 --> 00:37:19,000
Ostres, doncs si és així, mira.
408
00:37:21,520 --> 00:37:22,600
Emporta-te'n un.
409
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
Si et plau.
410
00:37:24,160 --> 00:37:26,240
- No...
- De veritat. Endú-te'n un a casa.
411
00:37:26,520 --> 00:37:28,680
- No, gràcies.
- De veritat.
412
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
Entesos.
413
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Gràcies.
414
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Bé... Jo ja he acabat.
Me n'he d'anar.
415
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
Charo, per què no et quedes
a sopar amb mi?
416
00:37:40,840 --> 00:37:42,760
- Gràcies, però no.
- Si et plau, hi insisteixo.
417
00:37:43,040 --> 00:37:44,960
Fa molts dies que sopo sol.
418
00:37:45,960 --> 00:37:47,400
I ja no em ve més de gust.
419
00:37:47,680 --> 00:37:49,920
A més, en Carlos ja dorm.
I mira què he fet per sopar.
420
00:37:53,279 --> 00:37:54,319
Mira quina delícia!
421
00:37:54,759 --> 00:37:57,799
Tenim torrades amb all,
tomàquet, oli i sal,
422
00:37:58,079 --> 00:38:00,199
- més comunament conegudes com a...
- Pa amb tomàquet.
423
00:38:00,359 --> 00:38:03,759
- Pa amb tomàquet, sí.
- Feia anys que no en veia.
424
00:38:04,439 --> 00:38:05,599
Doncs va, si et plau.
425
00:38:06,559 --> 00:38:07,559
Queda't.
426
00:38:09,199 --> 00:38:11,119
- Ja, ja.
- Et puc fer una pregunta?
427
00:38:11,399 --> 00:38:13,359
- Sí.
- Tens Fills?
428
00:38:15,319 --> 00:38:16,319
No?
429
00:38:17,239 --> 00:38:19,559
I has viscut aquí,
a Bañuelos, tota la vida?
430
00:38:19,879 --> 00:38:20,879
Sí.
431
00:38:21,999 --> 00:38:23,439
I com vas conèixer el teu marit?
432
00:38:25,239 --> 00:38:27,679
- Era viatjant. Venia teles.
- Ja.
433
00:38:31,119 --> 00:38:32,879
I no has pensat mai
d'anar-te'n de Bañuelos?
434
00:38:33,639 --> 00:38:34,719
I on vols que vagi?
435
00:38:34,999 --> 00:38:36,839
Doncs a la terra del teu marit,
per exemple.
436
00:38:37,119 --> 00:38:38,119
No.
437
00:38:40,999 --> 00:38:41,999
I tu,
438
00:38:42,279 --> 00:38:43,959
com vas anar a parar aquí
des de tan lluny?
439
00:38:43,999 --> 00:38:44,999
Jo?
440
00:38:45,639 --> 00:38:47,159
Doncs em va tocar aquesta plaça.
441
00:38:47,639 --> 00:38:49,159
Em va tocar aquesta plaça i...
442
00:38:49,999 --> 00:38:51,039
i la vaig acceptar.
443
00:38:53,399 --> 00:38:55,175
No ho sé,
444
00:38:55,199 --> 00:38:56,879
jo crec que aquí
hi ha molta feina per fer.
445
00:38:57,879 --> 00:38:59,719
Ja. Però, a què et refereixes?
446
00:39:00,559 --> 00:39:01,559
Mira,
447
00:39:02,399 --> 00:39:06,239
saps que diuen que l'escola
ens ajuda a fer-nos adults?
448
00:39:07,319 --> 00:39:09,319
Doncs jo soc de l'opinió
que els meus alumnes...
449
00:39:10,199 --> 00:39:12,599
han d'aprendre a ser nens, primer.
450
00:39:13,919 --> 00:39:15,279
Vull dir que
451
00:39:15,559 --> 00:39:18,039
a nosaltres no ens van deixar
ser nens. Volien que fóssim homes
452
00:39:18,319 --> 00:39:20,199
perquè deixéssim de ser una càrrega, oi?
453
00:39:29,439 --> 00:39:30,959
Han de ser el que ells vulguin,
454
00:39:31,239 --> 00:39:34,239
però sobretot han de ser nens.
455
00:39:39,319 --> 00:39:41,759
Ets el mestre més estrany
que ha trepitjat aquest poble.
456
00:39:47,199 --> 00:39:49,039
He posat massa tinta aquí.
457
00:39:51,479 --> 00:39:52,879
Et ve de gust repetir-ho?
458
00:39:53,559 --> 00:39:54,535
Sí?
459
00:39:54,559 --> 00:39:55,559
Molt bé.
460
00:40:03,719 --> 00:40:06,639
Sabeu per què l'Emilio fa dies
que no ve a classe?
461
00:40:07,119 --> 00:40:08,279
Deu estar amb el seu pare.
462
00:40:18,719 --> 00:40:21,199
Llegim tots una mica Platero y yo
al costat de l'estufa?
463
00:40:21,479 --> 00:40:22,558
- Sí.
- Sí?
464
00:40:28,518 --> 00:40:29,878
Sec aquí, jo?
465
00:40:35,558 --> 00:40:37,718
Capítol u, Platero.
466
00:40:40,798 --> 00:40:42,598
- Qui vol llegir?
- Que ho llegeixi en Carlos.
467
00:40:42,838 --> 00:40:44,238
- Josefina...
- Oblida'm.
468
00:40:44,518 --> 00:40:45,718
Què passa? Que no saps llegir?
469
00:40:45,998 --> 00:40:48,718
- Sí que en sé.
- Ah, sí? Doncs va, llegeix.
470
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
Eh!
471
00:40:51,038 --> 00:40:53,678
No toleraré aquest comportament
a classe, Carlos.
472
00:40:54,798 --> 00:40:56,158
Això no pot tornar a passar.
473
00:40:58,758 --> 00:41:01,278
I tu, Josefina,
respecta els teus companys, si et plau.
474
00:41:06,038 --> 00:41:08,438
Carlos! Carlos, vine aquí.
475
00:41:09,318 --> 00:41:11,438
Carlos! Carlos, vine aquí, va.
476
00:41:11,718 --> 00:41:13,038
Carlos, torna, si et plau.
Carlos!
477
00:41:22,638 --> 00:41:23,878
Leandro, et ve de gust llegir?
478
00:41:24,158 --> 00:41:25,158
- Sí.
- Sí?
479
00:41:25,998 --> 00:41:26,998
Molt bé.
480
00:41:28,478 --> 00:41:32,678
"Platero es pequeño, peludo, suave,
481
00:41:32,958 --> 00:41:36,878
tan blando por fuera
que se diría todo de algodón".
482
00:41:46,318 --> 00:41:47,318
Camilo.
483
00:41:49,918 --> 00:41:50,958
Perdoni.
484
00:41:51,758 --> 00:41:53,758
Miri, volia parlar
amb vostè perquè...
485
00:41:54,118 --> 00:41:57,358
l'Emilio fa dies que no ve a
l'escola i volia saber què passa.
486
00:41:58,718 --> 00:42:00,438
Les vaques donen molta feina.
487
00:42:01,118 --> 00:42:02,118
Ja.
488
00:42:02,798 --> 00:42:05,598
Sap que l'Emilio és el nen
que llegeix més bé de l'escola?
489
00:42:11,318 --> 00:42:13,398
El meu fill ha de treballar de veritat
490
00:42:13,998 --> 00:42:15,438
per a no ser un inútil tota la vida.
491
00:42:16,918 --> 00:42:17,918
Miri,
492
00:42:18,238 --> 00:42:20,158
jo entenc
que vostè pensi d'aquesta manera,
493
00:42:21,318 --> 00:42:22,998
però li asseguro que és el contrari.
494
00:42:23,278 --> 00:42:26,358
Com més aprengui l'Emilio a l'escola,
més opcions tindrà per al seu futur.
495
00:42:29,158 --> 00:42:32,598
Vostè no em deu pas estar dient
què és el millor pel meu fill,
496
00:42:33,398 --> 00:42:34,398
oi que no?
497
00:43:03,517 --> 00:43:04,517
Carlos...
498
00:43:10,957 --> 00:43:13,677
Podem parlar del que ha passat
a classe amb la Josefina?
499
00:43:13,957 --> 00:43:15,717
M'és igual el que pensi aquella tonta.
500
00:43:28,877 --> 00:43:31,437
El meu pare no em va poder ensenyar
a llegir i a escriure.
501
00:43:34,997 --> 00:43:36,557
I el trobes a faltar, oi?
502
00:43:45,717 --> 00:43:46,837
Tinc una idea...
503
00:43:49,397 --> 00:43:52,197
i si jo soc el que t'ensenya
a llegir i escriure?
504
00:43:52,557 --> 00:43:53,557
No.
505
00:43:53,837 --> 00:43:55,437
No? Per què no?
506
00:43:55,717 --> 00:43:57,237
Perquè tu no ets el meu pare.
507
00:44:21,677 --> 00:44:22,677
Carlos...
508
00:44:23,637 --> 00:44:26,557
Va. És hora de sopar.
509
00:44:36,877 --> 00:44:39,437
- Bona nit, amor.
- Bona nit, mama.
510
00:44:39,717 --> 00:44:40,717
Ens veiem aviat, eh?
511
00:44:40,957 --> 00:44:43,037
Si, i t'ensenyo el pijama nou.
512
00:44:43,677 --> 00:44:44,837
Passa'm a l'àvia.
513
00:44:45,477 --> 00:44:46,477
Àvia!
514
00:44:48,317 --> 00:44:49,917
Ari, quan tornaràs?
515
00:44:54,957 --> 00:44:56,157
NO ho sé encara, mama.
516
00:44:57,317 --> 00:45:00,917
El que estàs fent per l'avi està molt
bé, però ja portes una setmana fora.
517
00:45:01,877 --> 00:45:04,757
No ho entens.
No ho estic fent només per l'avi.
518
00:45:06,557 --> 00:45:08,877
Per què no li vas preguntar mai res
sobre el seu pare?
519
00:45:09,157 --> 00:45:11,397
Ell no volia parlar d'aquella època.
520
00:45:12,437 --> 00:45:15,157
Ni del seu pare, ni de quan era petit.
521
00:45:15,917 --> 00:45:17,997
L'avi no parlava gaire, ja ho saps.
522
00:45:26,156 --> 00:45:27,556
Tot el país és ple de fosses.
523
00:45:28,076 --> 00:45:30,116
A tot arreu
es van fer execucions.
524
00:45:30,756 --> 00:45:32,996
Les marques vermelles
són les fosses exhumades
525
00:45:33,276 --> 00:45:34,876
i les verdes,
les que s'han d'exhumar.
526
00:45:41,236 --> 00:45:42,836
Lourdes, alguna novetat?
527
00:45:43,116 --> 00:45:46,836
Sí. Mira, hem trobat aquest rellotge
a la butxaca dels pantalons.
528
00:45:47,116 --> 00:45:48,996
De veritat?
Una bona notícia. Molt bé.
529
00:45:49,876 --> 00:45:51,716
Gràcies, Lourdes.
530
00:45:51,996 --> 00:45:54,676
Laura, les fosses,
com les heu localitzat?
531
00:45:55,076 --> 00:45:57,876
Doncs a vegades trobem
algun document que ens ajuda.
532
00:45:58,196 --> 00:46:00,996
En altres casos és la mateixa gent
del lloc que ens ho explica.
533
00:46:02,636 --> 00:46:05,756
Molta gent dels pobles es va veure
obligada a cavar aquestes fosses
534
00:46:06,436 --> 00:46:07,756
i llavors a tornar a tapar-les.
535
00:46:09,036 --> 00:46:10,476
- Laura.
- Digues.
536
00:46:13,716 --> 00:46:15,356
I quan es tornaran a obrir?
537
00:46:16,396 --> 00:46:18,076
Doncs això no ho sap ningú.
538
00:46:19,276 --> 00:46:21,716
Ara hi ha una mica de voluntat política,
539
00:46:22,436 --> 00:46:25,636
però hem hagut d'esperar més de 70 anys
per començar a treballar.
540
00:46:28,036 --> 00:46:30,156
I, com pots veure,
encara queda molt per fer.
541
00:46:32,196 --> 00:46:33,276
Perdona'm un moment.
542
00:46:55,476 --> 00:46:57,836
Això és tot el que he trobat
de l'Antoni Benaiges.
543
00:46:58,316 --> 00:46:59,436
Moltes gràcies.
544
00:47:06,956 --> 00:47:08,356
Expedient de depuració.
545
00:47:08,636 --> 00:47:09,636
Exacte.
546
00:47:10,636 --> 00:47:12,116
Mira, del 39.
547
00:47:13,276 --> 00:47:15,276
Però, és clar,
la seva mort no era oficial.
548
00:47:16,116 --> 00:47:18,276
Així que van prendre declaració
a la gent del poble
549
00:47:18,716 --> 00:47:21,236
i es van inventar arguments
per poder-lo destituir.
550
00:47:30,236 --> 00:47:33,476
L'alcalde, el capellà rector i els veïns
551
00:47:34,276 --> 00:47:38,356
diuen que la conducta d'aquest mestre
era antipatriòtica,
552
00:47:39,156 --> 00:47:40,316
antisocial
553
00:47:41,276 --> 00:47:43,316
i mal vista per tothom.
554
00:47:51,676 --> 00:47:54,755
I no només es van conformar
esborrant la seva memòria.
555
00:48:17,395 --> 00:48:18,715
- Antonio.
- Sí?
556
00:48:18,995 --> 00:48:20,315
Fins on arriba aquest riu?
557
00:48:20,595 --> 00:48:21,715
EI Pecezorios?
558
00:48:21,995 --> 00:48:23,595
Doncs s'ajunta amb el riu Tirón,
559
00:48:23,955 --> 00:48:26,595
i després aquest s'uneix
a un riu més gran, que es diu Ebre,
560
00:48:26,875 --> 00:48:30,355
i al Final tota aquesta aigua
arriba al mar.
561
00:48:31,035 --> 00:48:32,035
És bonic?
562
00:48:32,195 --> 00:48:33,475
- El què?
- El mar.
563
00:48:34,235 --> 00:48:35,995
El mar? Si és bonic?
564
00:48:37,475 --> 00:48:39,315
És de les coses més boniques
que hi ha, Emilio.
565
00:48:46,635 --> 00:48:48,195
Cap de vosaltres ha vist el mar?
566
00:48:48,875 --> 00:48:49,875
No.
567
00:48:49,915 --> 00:48:50,915
No.
568
00:48:52,315 --> 00:48:54,211
- A mi m'han dit que ha de ser molt gran.
- I molt profund.
569
00:48:54,235 --> 00:48:55,235
I molt profund.
570
00:48:55,475 --> 00:48:57,555
I la resta,
com us imagineu el mar?
571
00:48:57,875 --> 00:48:59,515
És on pesquen tot el lluç.
572
00:48:59,795 --> 00:49:01,235
- | el bacallà.
- I els taurons.
573
00:49:03,195 --> 00:49:04,435
Que m'ho ha dit el meu pare!
574
00:49:04,715 --> 00:49:06,211
- I què més en sabeu?
- I l'aigua deu ser molt calenta.
575
00:49:06,235 --> 00:49:08,515
- I què més en sabeu?
- | l'aigua deu ser molt calenta.
576
00:49:08,795 --> 00:49:10,915
Deu ser molt freda.
Més que la del riu.
577
00:49:11,195 --> 00:49:12,195
Escolteu-me.
578
00:49:12,555 --> 00:49:15,235
Voleu escriure
tot el que sabeu sobre el mar?
579
00:49:15,515 --> 00:49:16,515
Sí!
580
00:49:16,675 --> 00:49:20,275
Tornem a l'escola
i fem un quadern especial sobre el mar?
581
00:49:20,555 --> 00:49:21,795
Sí!
582
00:49:22,675 --> 00:49:23,795
Doncs som-hi.
583
00:49:33,435 --> 00:49:36,755
El meu pare m'ha comprat
un vestit nou per anar a missa.
584
00:49:37,035 --> 00:49:38,755
...Ah, sí? ...EI vindrà a veure?
585
00:49:39,955 --> 00:49:40,955
Em temo que no.
586
00:49:41,715 --> 00:49:45,875
El meu pare diu que els que
no van a missa acaben a l'infern.
587
00:49:48,515 --> 00:49:49,635
I tu què creus?
588
00:49:50,555 --> 00:49:53,195
Que si no va a missa,
no podrà veure el meu vestit nou.
589
00:49:55,555 --> 00:49:57,795
Quan deixaràs
de tractar-me de vostè?
590
00:49:58,915 --> 00:50:00,995
- No ho saps?
- Ja ho veurem.
591
00:50:04,075 --> 00:50:05,075
Que bonic.
592
00:50:07,075 --> 00:50:09,955
No deixis mai de dibuixar, Josefina.
Tens un do amb el dibuix.
593
00:50:10,475 --> 00:50:12,035
- Antonio?
- Sí.
594
00:50:16,715 --> 00:50:19,155
El Mar: vist per uns nens
que no l'han vist mai.
595
00:50:29,994 --> 00:50:31,074
Aquest quadern
596
00:50:31,514 --> 00:50:33,434
passarà a la història dels quaderns.
597
00:50:33,914 --> 00:50:37,234
Us ha quedat fantàstic.
Moltes felicitats a tots, de veritat.
598
00:50:37,794 --> 00:50:38,914
Bravo!
599
00:50:40,634 --> 00:50:41,674
Té.
600
00:50:42,354 --> 00:50:44,634
Us ve de gust
anar acabant més quaderns?
601
00:50:44,914 --> 00:50:45,954
- Sí.
- Sí?
602
00:51:11,234 --> 00:51:12,314
Us agradaria veure el mar?
603
00:51:14,314 --> 00:51:15,314
Sí!
604
00:51:18,434 --> 00:51:20,714
Doncs vull que ensenyeu
aquest quadern a casa
605
00:51:21,954 --> 00:51:23,434
i que els vostres pares el llegeixin.
606
00:51:24,474 --> 00:51:26,194
I que els digueu
una cosa molt important:
607
00:51:26,954 --> 00:51:30,154
que aquest estiu
el mestre us portarà a veure el mar.
608
00:51:32,754 --> 00:51:33,754
De veritat?
609
00:51:34,634 --> 00:51:36,234
Què passa, Josefina?
No t'agrada la idea?
610
00:51:36,954 --> 00:51:39,034
- Ens portaràs a Bilbao?
- No.
611
00:51:39,554 --> 00:51:40,874
Us portaré a la meva terra,
612
00:51:41,234 --> 00:51:42,714
a Tarragona. Al meu poble.
613
00:51:42,994 --> 00:51:43,994
Mont-roig del Camp.
614
00:51:44,074 --> 00:51:44,794
Hi anirem en burro?
615
00:51:45,074 --> 00:51:46,154
En burro? No, en burro, no.
616
00:51:46,314 --> 00:51:48,514
En burro no arribaríem mai, Emilio.
617
00:51:48,794 --> 00:51:51,354
Hi anirem en una cosa millor.
Anirem en tren.
618
00:51:52,474 --> 00:51:55,754
Però m'heu d'ajudar
a convèncer els vostres pares.
619
00:51:56,394 --> 00:51:57,394
M'ajudareu?
620
00:51:57,514 --> 00:51:58,514
Sí!
621
00:51:58,794 --> 00:51:59,794
- SÍ?
- SÍ!
622
00:52:00,154 --> 00:52:03,674
Doncs vinga, posem-nos a treballar,
que necessitarem molts quaderns.
623
00:52:04,994 --> 00:52:06,554
"Fins aviat, estimat Fill.
624
00:52:07,074 --> 00:52:08,714
Rep una abraçada forta
625
00:52:09,034 --> 00:52:10,994
del teu pare,
que no t'oblida mai.
626
00:52:12,434 --> 00:52:13,434
Bernardo".
627
00:52:32,914 --> 00:52:33,914
Carlos...
628
00:52:34,274 --> 00:52:35,274
Mira.
629
00:52:36,674 --> 00:52:37,994
Jo ja sé que tu no ho vols.
630
00:52:38,434 --> 00:52:39,434
D'acord?
631
00:52:40,354 --> 00:52:43,434
Però...
si em deixes ensenyar-te'n,
632
00:52:44,074 --> 00:52:45,354
podràs llegir
633
00:52:45,874 --> 00:52:47,874
i contestar les cartes del teu pare.
634
00:52:50,234 --> 00:52:51,714
Perquè estar tancat...
635
00:52:53,114 --> 00:52:54,754
sense veure ningú,
sense veure't...,
636
00:52:57,033 --> 00:52:58,153
ha de ser molt dur.
637
00:52:58,673 --> 00:53:01,553
Però si tu li expliques el que fas
638
00:53:02,673 --> 00:53:04,193
i li expliques que estàs bé,
639
00:53:05,473 --> 00:53:07,313
estic segur
que s'animarà moltíssim.
640
00:53:14,913 --> 00:53:16,633
Però és que és molt difícil.
641
00:53:17,393 --> 00:53:18,793
Sí, és molt difícil.
642
00:53:20,513 --> 00:53:21,833
Però tens al davant
643
00:53:22,113 --> 00:53:24,873
un dels millors mestres del món
i té ganes d'ensenyar-te'n.
644
00:53:30,233 --> 00:53:31,233
Què me'n dius?
645
00:53:40,393 --> 00:53:42,193
Això que sona és un vals.
646
00:53:42,953 --> 00:53:44,233
I es balla així.
647
00:53:44,953 --> 00:53:47,153
Un, dos, tres. Un, dos, tres.
648
00:53:47,433 --> 00:53:49,393
Un, dos, tres. Un, dos, tres.
649
00:53:49,673 --> 00:53:52,593
I es balla en parella,
així que agafeu una parella cadascú
650
00:53:53,153 --> 00:53:54,153
i a ballar.
651
00:53:54,193 --> 00:53:55,313
Un, dos, tres. Compteu.
652
00:53:55,593 --> 00:53:57,553
Un, dos, tres.
Un, dos, tres. Un, dos, tres.
653
00:53:57,833 --> 00:53:59,553
Un, dos, tres. Un, dos, tres.
654
00:53:59,833 --> 00:54:01,793
Un, dos, tres. Un, dos, tres.
655
00:54:02,953 --> 00:54:05,713
Quin malson
que hi hagi milions d'humans
656
00:54:05,993 --> 00:54:07,793
sense el més elemental per viure.
657
00:54:08,473 --> 00:54:09,553
Això passa
658
00:54:09,993 --> 00:54:11,753
perquè els qui no produeixen res
659
00:54:12,033 --> 00:54:13,353
i ho gaudeixen tot
660
00:54:14,193 --> 00:54:16,073
acumulen tanta riquesa
661
00:54:16,553 --> 00:54:17,633
com inferioritat moral.
662
00:54:17,913 --> 00:54:18,913
La voz de la Bureba.
663
00:54:20,713 --> 00:54:23,193
Humanament és incomprensible.
664
00:54:23,753 --> 00:54:26,033
Socialment, intolerable.
665
00:54:26,753 --> 00:54:27,873
Econòmicament,
666
00:54:28,313 --> 00:54:30,793
suïcida i estúpid.
667
00:54:32,873 --> 00:54:34,513
Tant que en saben, de números,
668
00:54:34,793 --> 00:54:35,913
que no van saber albirar
669
00:54:36,193 --> 00:54:37,793
el desequilibri econòmic
670
00:54:38,073 --> 00:54:39,673
del seu sistema capitalista.
671
00:54:40,873 --> 00:54:43,793
Viure hauria de ser
una harmonia superior,
672
00:54:44,513 --> 00:54:47,993
estar en tot moment
conformes amb nosaltres mateixos
673
00:54:48,393 --> 00:54:49,713
i aspirar a ser millors.
674
00:54:50,833 --> 00:54:53,193
Obrir els ulls no és gens fàcil.
675
00:54:54,153 --> 00:54:55,153
Ni còmode.
676
00:54:56,433 --> 00:54:57,873
Suposa un esforç,
677
00:54:58,153 --> 00:55:00,433
i a vegades un dolor.
678
00:55:01,353 --> 00:55:03,353
Són pocs
els que emprenen aquest viatge.
679
00:55:07,353 --> 00:55:08,993
Acariciem una paraula:
680
00:55:09,633 --> 00:55:10,673
llum.
681
00:55:12,713 --> 00:55:14,553
És massa petita aquesta mainada.
682
00:55:15,113 --> 00:55:18,153
Si volen veure el mar,
els podem portar nosaltres a Santander.
683
00:55:18,433 --> 00:55:20,353
Sí, és clar,
La Josefina pot anar a Santander.
684
00:55:20,833 --> 00:55:21,953
| l'Emilio?
685
00:55:22,353 --> 00:55:24,233
I els altres?
Poden anar a veure el mar?
686
00:55:24,513 --> 00:55:26,432
Jo comprenc la vostra preocupació
687
00:55:26,712 --> 00:55:30,072
i també comprenc, i és cert,
que els nens no han viatjat,
688
00:55:30,392 --> 00:55:32,792
però els garanteixo
que serà un viatge segur.
689
00:55:33,512 --> 00:55:36,192
I l'única despesa
consisteix en un bitllet de tren,
690
00:55:36,472 --> 00:55:38,512
perquè jo em faré càrrec
de tota la resta.
691
00:55:38,792 --> 00:55:39,992
Però, a veure,
692
00:55:40,272 --> 00:55:42,912
vostè creu que algú deixaria
els seus fills ales seves mans?
693
00:55:43,632 --> 00:55:46,393
Els pares són els que han d'exposar
les seves preocupacions, no vostè.
694
00:55:46,592 --> 00:55:47,592
- Antonio.
- Antonio,
695
00:55:47,952 --> 00:55:49,432
aquests mesos
han passat moltes coses.
696
00:55:50,472 --> 00:55:52,032
La falta de respecte
ala nostra religió,
697
00:55:52,512 --> 00:55:55,112
la manera tan estranya que té
d'ensenyar als alumnes,
698
00:55:56,232 --> 00:55:57,512
els seus articles esquerranosos,
699
00:55:57,752 --> 00:55:58,952
que ens comprometen a tots,
700
00:55:59,312 --> 00:56:02,352
i ara la pensada de portar-los al mar.
701
00:56:03,552 --> 00:56:05,432
Jaime, als nens els fa il-lusió,
de veritat.
702
00:56:05,872 --> 00:56:06,928
La Josefina no farà aquest viatge.
703
00:56:06,952 --> 00:56:08,672
No ha dormit mai a fora de casa.
704
00:56:09,232 --> 00:56:10,792
Doncs no se'n parli més.
705
00:56:13,272 --> 00:56:14,592
Senyor Antonio,
706
00:56:16,192 --> 00:56:19,592
li recomano que se centri en el temari.
Bona tarda.
707
00:56:20,752 --> 00:56:21,792
Hola, Charo.
708
00:56:38,552 --> 00:56:39,552
Antonio, què et passa?
709
00:56:43,032 --> 00:56:44,632
No entenc la gent d'aquest poble, Charo.
710
00:56:44,712 --> 00:56:46,792
Això és el que em passa.
711
00:56:47,192 --> 00:56:50,112
De veritat que no ho entenc.
Tanta por...
712
00:56:52,872 --> 00:56:54,312
El problema el tinc jo.
713
00:56:54,672 --> 00:56:57,552
Els he promès una cosa als nens
sense saber si es podia complir.
714
00:56:57,912 --> 00:56:59,872
I ara els decebré a tots.
715
00:57:01,032 --> 00:57:02,792
No tornaran a confiar en mi, Charo.
716
00:57:03,192 --> 00:57:05,632
No diguis burrades.
Però com vols que no confiïn en tu?
717
00:57:07,632 --> 00:57:10,152
No hauria d'omplir el cap de cascavells
a tots aquests nens.
718
00:57:10,952 --> 00:57:13,352
Però si és que no els omples
el cap de cascavells.
719
00:57:13,712 --> 00:57:15,232
Els estàs obrint la ment,
720
00:57:15,512 --> 00:57:17,352
- donant-los il-lusió.
- Aquest és el problema.
721
00:57:17,632 --> 00:57:18,992
Justament aquest és el problema.
722
00:57:34,952 --> 00:57:35,952
Antonio.
723
00:57:36,752 --> 00:57:38,512
Tu vols portar
la mainada al mar?
724
00:57:38,792 --> 00:57:39,792
És clar que sí.
725
00:57:40,912 --> 00:57:43,312
Doncs així només has de convèncer
una persona.
726
00:58:18,311 --> 00:58:19,551
Que divertit!
727
00:58:22,391 --> 00:58:25,631
Escolta, Antonio, per ser català,
hi tens traça, amb la jota.
728
00:58:26,031 --> 00:58:27,231
Ha tingut una bona professora.
729
00:58:27,511 --> 00:58:29,391
- I amb un bon vies balla més bé.
- Això sempre.
730
00:58:29,551 --> 00:58:30,551
La veritat és que sí.
731
00:59:00,391 --> 00:59:01,431
Ara torno.
732
00:59:01,911 --> 00:59:02,951
...En voleu?
733
00:59:03,271 --> 00:59:04,271
No, gràcies.
734
00:59:05,711 --> 00:59:08,311
- Home, Jaime!
- Home, Antonio. Bona tarda.
735
00:59:08,911 --> 00:59:11,831
Em pot posar unes garapinyades?
736
00:59:12,111 --> 00:59:13,151
- Sí.
- Sí?
737
00:59:13,911 --> 00:59:15,631
- T'he vist ballar.
- Sí.
738
00:59:16,031 --> 00:59:17,311
I què en pensa? Ho faig bé?
739
00:59:18,311 --> 00:59:19,791
Més que escriure.
740
00:59:20,191 --> 00:59:21,471
- Té.
- Ja...
741
00:59:22,271 --> 00:59:24,311
- Gràcies. Què val?
- Dos rals.
742
00:59:29,391 --> 00:59:30,391
Que bones.
743
00:59:31,991 --> 00:59:34,551
Justament avui he llegit
una notícia molt interessant.
744
00:59:35,231 --> 00:59:37,071
Es veu que els mestres que vulguin
745
00:59:37,671 --> 00:59:39,871
ja poden sol-licitar
el trasllat a una altra escola.
746
00:59:41,751 --> 00:59:42,751
No vols treballar
747
00:59:42,951 --> 00:59:44,391
més a prop de casa?
748
00:59:53,111 --> 00:59:55,071
Com t'imagines la Josefina
749
00:59:56,511 --> 00:59:58,191
d'aquí a 20 o 30 anys?
750
00:59:59,071 --> 01:00:00,311
No ho sé.
751
01:00:00,991 --> 01:00:02,551
Jo quan soc a l'escola
752
01:00:03,111 --> 01:00:04,311
i veig tots els meus alumnes,
753
01:00:05,071 --> 01:00:07,871
no puc evitar imaginar-me
què seran quan siguin grans.
754
01:00:08,871 --> 01:00:11,911
L'Emilio, el fill d'en Camilo,
és un nen a qui li encanta llegir
755
01:00:12,671 --> 01:00:14,631
i jo penso que s'acabarà dedicant
756
01:00:14,911 --> 01:00:16,631
a alguna cosa relacionada
amb la literatura.
757
01:00:17,111 --> 01:00:18,111
En canvi, amb en Carlos
758
01:00:18,911 --> 01:00:20,071
no ho tinc tan clar.
759
01:00:20,831 --> 01:00:22,231
Diria que a alguna cosa més manual.
760
01:00:22,391 --> 01:00:23,671
Més física, un ofici.
761
01:00:25,391 --> 01:00:26,951
I la Josefina,
què creus que farà?
762
01:00:27,990 --> 01:00:28,990
Digue-m'ho tu.
763
01:00:31,030 --> 01:00:33,070
El que li agrada més de tot és dibuixar.
764
01:00:34,150 --> 01:00:35,750
Però té una personalitat tan gran
765
01:00:36,030 --> 01:00:37,990
que podrà aconseguir
el que es proposi a la vida.
766
01:00:39,470 --> 01:00:40,830
És una nena fantàstica.
767
01:00:44,990 --> 01:00:47,070
A mi el que em preocupa, Jaime, és que
768
01:00:48,270 --> 01:00:51,670
aquests nens no es puguin imaginar una vida
fora d'aquí si no se'ls ensenya.
769
01:00:53,150 --> 01:00:56,150
No vols que surtin d'aquest poble
i que vegin que gran que és el món?
770
01:00:57,230 --> 01:00:58,590
Antonio, me n'he d'anar.
771
01:01:00,470 --> 01:01:01,990
Pel que fa als teus articles,
772
01:01:03,150 --> 01:01:05,190
tu no tens ni un dit de ximple, Antonio.
773
01:01:06,390 --> 01:01:08,470
I no és un bon moment per fer-ho.
774
01:01:16,750 --> 01:01:18,270
La proporció àuria
775
01:01:18,550 --> 01:01:21,110
no només es troba
en les figures geomètriques,
776
01:01:21,550 --> 01:01:24,390
sinó que també es troba ala natura,
com ara en les flors.
777
01:01:25,510 --> 01:01:26,590
Endavant
778
01:01:29,390 --> 01:01:31,950
- El senyor Antonio Benaiges?
- Sí.
779
01:01:32,510 --> 01:01:35,910
Em dic Juan Llarena
i soc inspector en cap d'Educació.
780
01:01:36,350 --> 01:01:37,350
Encantat.
781
01:01:37,470 --> 01:01:38,470
He vingut alertat
782
01:01:38,550 --> 01:01:41,550
perquè, segons sembla, la seva
tasca aquí no està essent satisfactòria.
783
01:01:48,550 --> 01:01:50,230
Em sap greu de sentir-ho,
senyor inspector.
784
01:01:51,350 --> 01:01:55,150
Jo li asseguro que en aquesta escola
la mainada aprèn i s'hi troba a gust.
785
01:01:55,630 --> 01:01:56,910
És el que vinc a comprovar.
786
01:02:04,830 --> 01:02:07,950
Tu, llegeix això d'aquí.
787
01:02:08,670 --> 01:02:10,390
"Pues sepa vuestra merced
788
01:02:10,670 --> 01:02:11,750
ante todas cosas
789
01:02:12,190 --> 01:02:15,630
que a mí llaman Lázaro de Tormes,
hijo de Tomé González
790
01:02:15,910 --> 01:02:18,110
y Antona Pérez, natives de Tejares,
791
01:02:18,430 --> 01:02:20,390
- aldea de Salamanca".
- Ja n'hi ha prou.
792
01:02:26,710 --> 01:02:28,310
Tu, surt a la pissarra.
793
01:02:34,030 --> 01:02:36,190
Divideix 48 entre quatre.
794
01:02:50,790 --> 01:02:52,430
Molt bé. Gràcies.
795
01:02:57,710 --> 01:02:58,710
A veure...
796
01:03:08,229 --> 01:03:09,669
Tu, surt a la pissarra a escriure.
797
01:03:15,789 --> 01:03:18,309
Escriu "El caballo es salvaje".
798
01:03:44,549 --> 01:03:45,549
Molt bé.
799
01:03:45,709 --> 01:03:46,709
EL CABALLO ES SALVAJE
800
01:03:58,349 --> 01:03:59,829
- Què és això?
- Es una impremta.
801
01:04:00,549 --> 01:04:02,829
La fem servir
per fer els nostres quaderns.
802
01:04:04,669 --> 01:04:05,949
Em permet que l'hi mostri?
803
01:04:06,229 --> 01:04:07,629
Sí, és clar. Sí.
804
01:04:10,109 --> 01:04:11,109
Miri.
805
01:04:12,029 --> 01:04:13,029
Els alumnes
806
01:04:13,109 --> 01:04:14,269
escullen els temes
807
01:04:15,309 --> 01:04:16,869
i componen les redaccions,
808
01:04:17,149 --> 01:04:19,189
i jo al final només els ajudo
a corregir-les,
809
01:04:19,469 --> 01:04:21,029
i després les votem
810
01:04:21,749 --> 01:04:25,429
i entre tots escollim les redaccions
que acabaran formant el quadern definitiu.
811
01:04:26,549 --> 01:04:27,749
Això ho fan els nens?
812
01:04:28,029 --> 01:04:31,669
Sí, és clar. Fins i tot s'organitzen
per realitzar les impressions...
813
01:04:31,949 --> 01:04:33,909
Aquests dibuixos
els fan amb les gúbies,
814
01:04:34,189 --> 01:04:36,989
maqueten les pàgines... Ah, i
això està molt bé. Ja ho veurà.
815
01:04:38,469 --> 01:04:39,469
Això
816
01:04:40,069 --> 01:04:43,149
és que compartim els quaderns
amb altres escoles freinetistes.
817
01:04:43,629 --> 01:04:46,669
- Com?
- Escoles que comparteixen la mateixa metodologia.
818
01:04:46,949 --> 01:04:49,029
- Ja.
- Per exemple, aquesta és d'Osca.
819
01:04:49,429 --> 01:04:52,029
Batec, que es "latido"
a Vilafranca del Penedès.
820
01:04:54,309 --> 01:04:56,749
Aquest... és de Mèxic.
821
01:04:57,749 --> 01:04:59,069
- Mèxic?
- Sí, de Mèxic.
822
01:04:59,349 --> 01:05:00,869
I aquest és de França.
823
01:05:01,429 --> 01:05:03,669
També en tenim d'Escòcia,
l'Argentina...
824
01:05:03,949 --> 01:05:05,469
N'hi ha molts. Així els alumnes
825
01:05:05,749 --> 01:05:08,909
aprenen cultures d'altres països,
d'altres gents,
826
01:05:09,189 --> 01:05:10,869
d'altres maneres de fer.
827
01:05:12,509 --> 01:05:14,829
Quedi's els que vulgui.
Per a nosaltres serà un honor.
828
01:05:22,709 --> 01:05:25,869
Són els quaderns
que fèiem a classe amb el mestre.
829
01:05:30,148 --> 01:05:31,268
Em pensava
830
01:05:32,228 --> 01:05:33,988
que no els tornaria a veure mai més.
831
01:05:34,668 --> 01:05:35,668
Com els has trobat?
832
01:05:35,948 --> 01:05:38,188
He contactat
amb la família de l'Antonio.
833
01:05:38,668 --> 01:05:40,988
El mestre
els en va enviar alguns exemplars
834
01:05:41,868 --> 01:05:42,908
i per això s'han salvat.
835
01:05:46,948 --> 01:05:49,468
Hi ha més alumnes de l'Antonio
amb qui pugui parlar?
836
01:06:12,748 --> 01:06:13,748
Mama.
837
01:06:14,668 --> 01:06:16,028
T'ha vingut a veure una noia.
838
01:06:17,028 --> 01:06:19,068
Diu que és la neta d'un amic teu.
839
01:06:27,028 --> 01:06:28,028
Hola, Josefina.
840
01:06:28,628 --> 01:06:30,588
Soc la neta d'en Carlos Ramírez.
841
01:06:35,268 --> 01:06:36,268
Miri.
842
01:06:39,188 --> 01:06:41,988
Ho veu? És aquest.
Aquest és el meu avi, en Carlos,
843
01:06:42,708 --> 01:06:43,868
a Bañuelos de Bureba.
844
01:06:44,428 --> 01:06:46,108
I aquesta és vostè, oi?
845
01:06:47,108 --> 01:06:48,148
A què ve això?
846
01:06:48,548 --> 01:06:49,548
Què vols?
847
01:06:50,908 --> 01:06:53,308
Estic buscant el meu besavi,
en Bernardo Ramírez.
848
01:06:54,228 --> 01:06:56,668
El seu pare era l'alcalde,
així que crec que em pot ajudar.
849
01:06:57,428 --> 01:06:58,548
Vull que se'n vagi.
850
01:06:59,548 --> 01:07:00,708
El meu avi està malalt.
851
01:07:00,988 --> 01:07:03,748
Només vull trobar el seu pare
abans que sigui massa tard.
852
01:07:04,028 --> 01:07:05,628
- Que se'n vagi.
- Vull parlar amb vostè.
853
01:07:05,908 --> 01:07:07,708
- Ja l'has sentit.
- Serà un moment.
854
01:07:07,988 --> 01:07:09,148
Val més que te'n vagis.
855
01:07:19,468 --> 01:07:21,628
- Estàs bé, mama?
- Sí, sí, estic bé.
856
01:07:48,868 --> 01:07:49,868
Hola.
857
01:07:49,908 --> 01:07:51,628
- Bona tarda.
- Bona tarda.
858
01:07:52,308 --> 01:07:53,308
Això és per vostè.
859
01:07:54,708 --> 01:07:55,708
I què és?
860
01:07:56,028 --> 01:07:57,028
Una sorpresa.
861
01:07:57,828 --> 01:07:58,948
Una sorpresa?
862
01:08:17,227 --> 01:08:18,227
Moltes gràcies.
863
01:08:19,467 --> 01:08:20,467
De res.
864
01:08:31,547 --> 01:08:32,707
I aquesta cara?
865
01:08:45,307 --> 01:08:46,307
Bé,
866
01:08:47,307 --> 01:08:50,147
doncs amb el permís
del pare de la Josefina,
867
01:08:50,427 --> 01:08:53,307
d'aquí uns quants dies
tindràs el permís de tots els nens.
868
01:08:54,507 --> 01:08:56,587
I tu què? M'hi acompanyaràs?
869
01:08:58,027 --> 01:09:00,987
M'aniria molt bé tenir un altre adult
per controlar la canalla.
870
01:09:01,627 --> 01:09:04,027
Au, fuig,
que tinc moltes coses a fer.
871
01:09:06,187 --> 01:09:07,427
Si veiessis el mar...
872
01:09:07,947 --> 01:09:09,867
No saps el que et perds, Charo.
873
01:09:17,987 --> 01:09:19,107
Què et passa?
874
01:09:22,867 --> 01:09:23,867
Antonio.
875
01:09:24,507 --> 01:09:26,427
Potser te n'hauries d'anar d'aquí.
876
01:09:29,387 --> 01:09:30,627
I això d'on baixa?
877
01:09:31,387 --> 01:09:32,587
Baixa de...
878
01:09:33,987 --> 01:09:37,107
Que si ve una guerra,
podries tenir problemes.
879
01:09:39,987 --> 01:09:41,707
Però quina guerra, Charo?
880
01:09:42,787 --> 01:09:43,907
Jo t'estic parlant del mar.
881
01:09:45,187 --> 01:09:47,787
No t'han arribat els rumors
que corren a Briviesca?
882
01:09:48,067 --> 01:09:49,907
Tu ets una persona
a qui tothom coneix.
883
01:09:50,227 --> 01:09:52,427
Estàs assenyalat.
Tothom sap el que penses.
884
01:09:52,707 --> 01:09:53,707
El que has escrit.
885
01:09:53,907 --> 01:09:54,907
Charo...
886
01:09:56,027 --> 01:09:57,787
Ningú no sap el que passarà.
887
01:09:58,987 --> 01:09:59,987
D'acord?
888
01:13:55,065 --> 01:13:56,105
Treballa molt.
889
01:13:57,745 --> 01:14:01,585
Sempre diu que els homes
han de treballar molt i ser forts.
890
01:14:03,345 --> 01:14:05,145
A vegades s'enfada molt amb mi.
891
01:14:06,505 --> 01:14:07,785
A vegades m'ho mereixo.
892
01:14:09,545 --> 01:14:10,665
D'altres no.
893
01:14:12,745 --> 01:14:15,465
Però sé que ho fa
perquè vol que sigui com ell.
894
01:14:17,225 --> 01:14:19,745
I a mi de gran
m'agradaria ser com el meu pare.
895
01:14:21,745 --> 01:14:22,985
M'agradaria ser fort.
896
01:14:25,465 --> 01:14:26,465
I treballador...
897
01:14:41,705 --> 01:14:42,121
Sí, Hilaria?
898
01:14:42,145 --> 01:14:44,105
"Doce" va amb ce.
899
01:14:44,705 --> 01:14:46,345
"Doce" va amb ce. Molt ben vist.
900
01:14:48,225 --> 01:14:49,225
Algú més?
901
01:14:49,745 --> 01:14:51,465
- Dionisia.
- "Ha", amb hac.
902
01:14:51,745 --> 01:14:52,745
"Ha", amb hac.
903
01:14:54,785 --> 01:14:55,785
Casimiro, digues.
904
01:14:55,985 --> 01:14:57,021
La i de "podia" porta accent.
905
01:14:57,045 --> 01:14:59,465
La i de "podia" porta accent.
906
01:14:59,985 --> 01:15:00,985
Molt bé.
907
01:15:10,745 --> 01:15:12,025
És el que em sembla que és?
908
01:15:20,905 --> 01:15:21,905
Nens,
909
01:15:22,185 --> 01:15:24,385
per fi tenim
el permís de l'Emilio.
910
01:15:24,705 --> 01:15:27,025
Ben aviat
ens n'anirem tots junts a veure el mar.
911
01:15:27,305 --> 01:15:28,865
Bé!
912
01:15:32,904 --> 01:15:33,904
Bon dia.
913
01:15:34,704 --> 01:15:35,944
- Bon dia.
- Soc de Briviesca.
914
01:15:36,384 --> 01:15:39,024
Vinc per si voldria
fer una foto dels nens de l'escola.
915
01:15:39,304 --> 01:15:43,024
Doncs sí, ja fa temps que vull tenir
una fotografia amb els alumnes.
916
01:15:43,424 --> 01:15:44,424
- Perfecte.
- Molt bé.
917
01:15:44,584 --> 01:15:46,384
Nens, us n'aneu a casa, us arregleu,
918
01:15:46,664 --> 01:15:49,784
us renteu i torneu aquí, que
aquest senyor ens farà una fotografia.
919
01:15:50,064 --> 01:15:51,424
- Vinga, va.
- Vinga.
920
01:15:52,784 --> 01:15:54,344
Carlos, va, presumit, baixa.
921
01:15:56,904 --> 01:15:57,904
Molt bé. Va.
922
01:15:58,024 --> 01:15:59,664
Poseu-vos
com ens ha dit el fotògraf.
923
01:16:04,424 --> 01:16:05,464
A veure, nens, mireu aquí.
924
01:16:06,824 --> 01:16:08,144
Mireu allà, ala càmera.
925
01:16:08,864 --> 01:16:09,864
Llestos?
926
01:16:10,224 --> 01:16:11,224
Ja.
927
01:16:15,824 --> 01:16:16,824
Ja està.
928
01:16:17,504 --> 01:16:18,704
- Ja està?
- Ja està.
929
01:16:18,984 --> 01:16:21,784
- I on és la fotografia?
- Ara ens ho ensenyarà.
930
01:16:28,384 --> 01:16:29,664
- Antonio...
- Sí?
931
01:16:29,944 --> 01:16:31,424
Què és una fotografia?
932
01:16:33,024 --> 01:16:34,624
Una fotografia...
933
01:16:35,424 --> 01:16:37,144
és la captura d'un instant.
934
01:16:37,824 --> 01:16:39,744
Ara ho entendràs. Ja ho veuràs.
935
01:16:44,824 --> 01:16:46,624
- Puc jugar?
- Sí, és clar.
936
01:16:46,904 --> 01:16:47,904
- Antonio...
- Sí?
937
01:16:48,024 --> 01:16:49,024
Sap què?
938
01:16:49,064 --> 01:16:51,144
- Què?
- Els meus pares em portaran a Burgos
939
01:16:51,424 --> 01:16:53,864
- de vacances aquest estiu.
- Ah, sí? Quina sort.
940
01:16:54,904 --> 01:16:56,024
I ens trobaràs a faltar?
941
01:16:56,904 --> 01:16:58,144
- No.
- No?
942
01:16:58,424 --> 01:17:00,784
- Gens ni mica.
- I em faràs un dibuix de la catedral?
943
01:17:01,064 --> 01:17:02,064
Ja ho veurem.
944
01:17:03,224 --> 01:17:04,824
- Aquí la teniu.
- Mira-la.
945
01:17:05,424 --> 01:17:06,784
Ja la tenim. Mireu, mireu!
946
01:17:07,504 --> 01:17:08,504
Mireu!
947
01:17:08,544 --> 01:17:09,904
- Hala!
- Que bonica.
948
01:17:10,184 --> 01:17:11,744
- Jo soc aquest!
- Jo, aquí!
949
01:17:12,264 --> 01:17:13,264
Que maca.
950
01:17:13,424 --> 01:17:14,704
Mireu que bonica. I mireu.
951
01:17:15,144 --> 01:17:17,704
Només n'hi ha un
que hagi sortit amb cara de ruc.
952
01:17:19,464 --> 01:17:20,464
Perdona,
953
01:17:20,984 --> 01:17:21,984
què et dec?
954
01:17:22,824 --> 01:17:24,224
- Una pesseta.
- Una pesseta?
955
01:17:24,504 --> 01:17:25,504
Mira.
956
01:17:25,584 --> 01:17:26,904
- Perfecte. Gràcies.
- A vostè.
957
01:17:27,184 --> 01:17:28,184
Encantat.
958
01:17:34,824 --> 01:17:35,824
Nens,
959
01:17:36,904 --> 01:17:38,864
Ja falta poc
perla nostra excursió.
960
01:17:39,144 --> 01:17:41,184
Però abans us volia dir
961
01:17:42,024 --> 01:17:43,224
que ha estat un autèntic plaer
962
01:17:44,384 --> 01:17:46,424
compartir aquest curs
amb tots vosaltres
963
01:17:47,064 --> 01:17:48,624
i us volia donar les gràcies
964
01:17:49,104 --> 01:17:51,424
perquè realment
jo he estat lluny de casa meva
965
01:17:52,024 --> 01:17:54,024
i hi ha hagut moments
en què m'he sentit sol.
966
01:17:55,944 --> 01:17:57,224
I m'heu acollit molt bé.
967
01:17:59,864 --> 01:18:00,864
I bé, que...
968
01:18:02,184 --> 01:18:04,583
que trobaré molt a faltar
les nostres classes.
969
01:18:07,303 --> 01:18:08,663
Eh!
970
01:18:43,103 --> 01:18:44,103
Laura!
971
01:18:45,303 --> 01:18:46,303
Us en aneu?
972
01:18:46,663 --> 01:18:47,663
Ja hem acabat.
973
01:18:48,503 --> 01:18:49,583
No m'has avisat.
974
01:18:49,943 --> 01:18:51,783
T'he estat trucant
i no me l'agafaves.
975
01:18:54,223 --> 01:18:55,863
Ara cal esperar uns mesos
976
01:18:56,303 --> 01:18:58,463
fins que analitzem l'ADN
de tots els ossos
977
01:18:58,743 --> 01:19:00,223
i els comparem amb les mostres.
978
01:19:13,943 --> 01:19:15,183
Ariadna, estàs bé?
979
01:19:20,223 --> 01:19:22,183
- Vols prendre alguna cosa i xerrem?
- No.
980
01:19:28,343 --> 01:19:29,943
Sé que és fàcil de dir,
981
01:19:30,423 --> 01:19:31,423
però...
982
01:19:32,623 --> 01:19:33,903
no perdis l'esperança.
983
01:19:35,503 --> 01:19:37,543
D'esperança, en tinc.
El que no tinc és temps.
984
01:19:41,463 --> 01:19:43,063
Estarem en contacte, Ariadna.
985
01:20:02,103 --> 01:20:03,103
Ariadna?
986
01:20:10,623 --> 01:20:13,983
La meva mare m'ha demanat
que t'entregui aquests papers.
987
01:20:16,303 --> 01:20:18,263
Són documents del seu pare,
988
01:20:18,663 --> 01:20:19,903
l'alcalde de Bañuelos.
989
01:20:22,663 --> 01:20:23,823
VISIT REPORT
990
01:20:24,183 --> 01:20:25,263
MINISTRY OF AGRICULTURE
991
01:20:25,543 --> 01:20:27,743
A ella li feia por
trair la seva memòria.
992
01:20:28,023 --> 01:20:29,103
Però després...
993
01:20:29,503 --> 01:20:31,143
m'ha demanat que te'ls doni.
994
01:20:34,542 --> 01:20:36,702
Espero que t'ajudin
a trobar el teu besavi.
995
01:20:40,302 --> 01:20:41,302
Encarna.
996
01:20:44,262 --> 01:20:46,542
Dona-li les gràcies a la Josefina,
si et plau.
997
01:21:05,822 --> 01:21:08,702
Hi ha anotacions de la seva
col·laboració amb els militars.
998
01:21:10,342 --> 01:21:11,942
En Jaime era l'alcalde.
999
01:21:13,862 --> 01:21:15,422
Tant si era d'un bàndol com de l'altre,
1000
01:21:15,702 --> 01:21:17,902
no tindria cap més opció
que col·laborar.
1001
01:21:23,262 --> 01:21:24,302
Que estrany...
1002
01:21:24,582 --> 01:21:26,262
Ni una paraula sobre l'Antonio.
1003
01:21:32,622 --> 01:21:33,662
Mira això.
1004
01:21:43,022 --> 01:21:44,542
Aquí hi ha el meu besavi.
1005
01:21:53,222 --> 01:21:54,742
Se'l van emportar a Burgos.
1006
01:21:55,942 --> 01:21:56,942
Clar.
1007
01:21:57,182 --> 01:21:58,782
Per això no el trobaves.
1008
01:22:19,062 --> 01:22:20,182
Què passa?
1009
01:22:26,662 --> 01:22:28,182
Són bones notícies.
1010
01:22:28,982 --> 01:22:30,622
Tenim una pista nova.
1011
01:22:33,422 --> 01:22:34,742
Estic perdent el temps.
1012
01:22:35,382 --> 01:22:37,582
Ajudar el teu avi
no és perdre el temps.
1013
01:22:42,822 --> 01:22:44,022
No l'estic ajudant.
1014
01:22:56,742 --> 01:22:57,862
No el trobaré.
1015
01:23:05,101 --> 01:23:06,101
Ariadna...
1016
01:23:08,821 --> 01:23:11,221
Aquells anys van ser terribles.
1017
01:23:12,661 --> 01:23:13,861
Va morir molta gent.
1018
01:23:15,861 --> 01:23:17,181
I als vius...
1019
01:23:19,541 --> 01:23:21,141
ens van imposar el silenci.
1020
01:23:26,901 --> 01:23:28,181
No deixis de buscar.
1021
01:23:39,741 --> 01:23:40,741
Carlos.
1022
01:23:41,141 --> 01:23:42,141
Carlos!
1023
01:23:44,221 --> 01:23:46,741
- On és l'Antonio?
- No ho sé.
1024
01:23:48,661 --> 01:23:50,141
No ha passat la nit aquí?
1025
01:23:56,141 --> 01:23:56,997
Què passa?
1026
01:23:57,021 --> 01:23:59,701
Au, Vine amb mi, Fill.
1027
01:24:01,301 --> 01:24:03,861
- Estarà bé l'Antonio?
- Això espero.
1028
01:24:04,141 --> 01:24:07,021
19 DE JULIOL DE 1936
1029
01:24:33,101 --> 01:24:34,661
A partir d'aquest moment,
1030
01:24:36,381 --> 01:24:39,701
l'exèrcit agafa el control
d'aquest poble i de tota la província.
1031
01:24:40,981 --> 01:24:43,541
Col·laboreu i no tindreu problemes,
1032
01:24:44,221 --> 01:24:45,661
perquè això és el que els passa
1033
01:24:45,941 --> 01:24:47,541
als traïdors de la pàtria.
1034
01:25:14,021 --> 01:25:16,741
Aquest home és un roig,
un ateu i un enemic d'Espanya.
1035
01:25:19,941 --> 01:25:20,941
Mireu-lo.
1036
01:25:22,301 --> 01:25:23,301
Mireu-lo bé.
1037
01:25:29,301 --> 01:25:30,701
Que us serveixi d'exemple.
1038
01:25:38,860 --> 01:25:41,420
Vostè coneix el català aquest,
Antonio no sé quines hòsties?
1039
01:25:44,100 --> 01:25:45,460
És el mestre de l'escola.
1040
01:25:46,300 --> 01:25:49,140
I pot confirmar que és un roig
i un enemic de la pàtria?
1041
01:25:53,500 --> 01:25:54,500
Així és.
1042
01:26:00,100 --> 01:26:01,540
Aquell d'allà és el teu mestre?
1043
01:26:08,860 --> 01:26:09,860
Sí.
1044
01:26:12,420 --> 01:26:14,020
I què us ensenyava a l'escola?
1045
01:26:17,740 --> 01:26:19,340
M'han dit que fèieu uns quaderns.
1046
01:26:32,740 --> 01:26:36,700
Vull que tots aneu a les vostres cases
i porteu qualsevol llibre o quadern
1047
01:26:36,980 --> 01:26:39,380
relacionat amb aquest mestre comunista.
Arrieu!
1048
01:26:51,020 --> 01:26:52,020
La caixa.
1049
01:27:20,340 --> 01:27:21,340
Anem.
1050
01:27:43,980 --> 01:27:45,516
Va, que no tenim tot el dia.
1051
01:27:45,540 --> 01:27:46,540
Va!
1052
01:27:48,260 --> 01:27:50,220
Que no me n'assabenti,
que guardeu alguna cosa.
1053
01:27:51,740 --> 01:27:52,900
O ja sabeu el que us espera.
1054
01:27:57,260 --> 01:27:58,260
Vinga!
1055
01:28:14,179 --> 01:28:15,779
Mira la teva merda d'impremta.
1056
01:28:27,219 --> 01:28:28,739
Aquest és el preu que paguen
1057
01:28:29,419 --> 01:28:30,939
els que volen pervertir Espanya.
1058
01:28:32,139 --> 01:28:33,139
Queda clar?
1059
01:28:34,139 --> 01:28:35,139
¡Arriba España!
1060
01:28:35,259 --> 01:28:36,259
¡Arriba!
1061
01:29:12,299 --> 01:29:13,379
Para aquí.
1062
01:29:16,219 --> 01:29:17,739
Vinga, cap a Briviesca.
1063
01:30:06,419 --> 01:30:07,419
Eh.
1064
01:30:08,019 --> 01:30:09,019
Antonio.
1065
01:30:12,059 --> 01:30:14,059
Antonio, soc en Rodríguez.
1066
01:30:26,179 --> 01:30:27,619
Ja està, tranquil.
1067
01:30:34,459 --> 01:30:35,459
Mira.
1068
01:30:36,538 --> 01:30:37,538
Una mica d'aigua.
1069
01:30:38,738 --> 01:30:39,738
Beu.
1070
01:30:40,178 --> 01:30:41,178
A poc a poc.
1071
01:30:42,738 --> 01:30:43,738
A poc a poc.
1072
01:30:44,218 --> 01:30:45,218
Antonio, mira.
1073
01:30:46,658 --> 01:30:47,818
Ell és en Bernardo.
1074
01:30:48,938 --> 01:30:50,218
El pare d'en Carlos.
1075
01:30:57,538 --> 01:30:59,258
Gràcies per cuidar el meu fill.
1076
01:31:10,938 --> 01:31:11,938
Mira.
1077
01:31:15,298 --> 01:31:16,858
Va, tranquil.
1078
01:31:52,498 --> 01:31:54,498
- Vinga, marxem!
- No, no, no, no, no!
1079
01:31:54,778 --> 01:31:55,898
- No té forces.
- Aparta't.
1080
01:31:56,138 --> 01:31:57,418
No es pot moure.
1081
01:31:58,218 --> 01:31:59,298
Si us plau!
1082
01:32:23,538 --> 01:32:24,578
Ara què passa?
1083
01:32:25,338 --> 01:32:26,338
Ari...
1084
01:32:27,458 --> 01:32:29,138
L'avi ha tingut un altre ictus.
1085
01:32:34,178 --> 01:32:35,178
Està bé?
1086
01:32:35,218 --> 01:32:36,218
Ara una mica millor.
1087
01:32:36,498 --> 01:32:38,178
Però ja gairebé no reacciona a res.
1088
01:32:45,898 --> 01:32:46,594
Ari, si us plau,
1089
01:32:46,618 --> 01:32:48,618
per què no ho deixes córrer
i tornes a casa?
1090
01:32:49,138 --> 01:32:51,418
Et necessitem aquí, amb nosaltres...
1091
01:35:59,976 --> 01:36:00,976
Mama!
1092
01:36:11,176 --> 01:36:12,656
T'he trobat a faltar.
1093
01:36:15,096 --> 01:36:17,176
Jo també. Molt.
1094
01:36:24,056 --> 01:36:25,136
A què jugues?
1095
01:36:25,416 --> 01:36:26,856
Ala xarranca.
1096
01:36:28,056 --> 01:36:29,096
Doncs va, ves.
1097
01:36:37,696 --> 01:36:38,696
Avi.
1098
01:36:46,856 --> 01:36:47,856
Papa.
1099
01:36:50,336 --> 01:36:51,976
Papa, l'Ari ha tornat.
1100
01:37:11,936 --> 01:37:12,936
Mira, avi.
1101
01:37:17,416 --> 01:37:18,416
Aquest ets tu.
1102
01:37:32,536 --> 01:37:34,376
Avi, et llegiré una cosa.
1103
01:37:38,296 --> 01:37:40,456
El Mar: visió d'uns nens
que no l'han vist mai.
1104
01:37:40,856 --> 01:37:41,856
"El mar.
1105
01:37:43,056 --> 01:37:45,216
Visió d'uns nens
que no l'han vist mai.
1106
01:37:54,896 --> 01:37:57,936
El mar deu ser molt ample i molt gran.
1107
01:37:59,256 --> 01:38:00,776
Però, sobretot, profund...
1108
01:38:02,136 --> 01:38:03,816
Hi passen els vaixells.
1109
01:38:05,896 --> 01:38:07,616
Ala riba hi deu haver sorra.
1110
01:38:08,216 --> 01:38:10,095
La gent s'hi deu ficar per nedar.
1111
01:38:10,695 --> 01:38:14,415
Hi deu haver alguna caseta
per eixugar-se quan tornen de banyar-se.
1112
01:38:16,935 --> 01:38:18,215
Josefina Zamero.
1113
01:38:28,735 --> 01:38:30,135
"El mar és molt gran".
1114
01:38:30,775 --> 01:38:32,895
I per passar a l'altre poble
1115
01:38:33,415 --> 01:38:34,895
s'ha de passar en vaixell,
1116
01:38:35,335 --> 01:38:38,055
i m'imagino que a vegades
hi deus estar més d'una hora.
1117
01:38:38,455 --> 01:38:40,215
El mar deu ser molt clar
1118
01:38:40,615 --> 01:38:42,815
perquè, si no, és una burrada
que s'hi vulguin banyar.
1119
01:38:45,295 --> 01:38:46,575
Emilio Martínez.
1120
01:38:56,775 --> 01:38:57,775
"Al mar
1121
01:38:58,095 --> 01:39:00,775
hi deu haver més aigua
que tota la terra que jo he vist".
1122
01:39:02,735 --> 01:39:05,175
L'aigua deu ser més calenta
que la dels rius.
1123
01:39:05,535 --> 01:39:06,855
I deu ser molt salada.
1124
01:39:09,255 --> 01:39:12,215
AI mar pesquen el lluç i el bacallà.
1125
01:39:12,495 --> 01:39:13,935
I tota mena de peixos.
1126
01:39:15,535 --> 01:39:17,015
Jo no he vist mai el mar.
1127
01:39:18,495 --> 01:39:19,735
"El mestre ha dit...
1128
01:39:23,775 --> 01:39:25,015
que ens portarà a veure'l".
1129
01:39:43,455 --> 01:39:44,615
CARLOS RAMÍREZ
1130
01:39:58,175 --> 01:40:03,295
A les fosses comunes de La Pedraja
es van trobar les restes de 135 cossos.
1131
01:40:05,135 --> 01:40:10,455
Cap d'elles no eren les restes d'Antonio
Benaiges, que continua desaparegut.
1132
01:40:15,415 --> 01:40:18,295
El 2015, el poble de Bañuelos de Bureba
va fundar l'associació
1133
01:40:18,575 --> 01:40:21,135
"Escuela Antonio Benaiges"
per difondre la seva memòria i llegat.
1134
01:40:40,014 --> 01:40:43,054
Fins ara, a Espanya, s'han exhumat
les restes de 12.000 persones.
1135
01:40:43,334 --> 01:40:45,694
S'estima que milers
encara estan per trobar.
1136
01:40:45,974 --> 01:40:49,694
Els seus familiars continuen buscant.
1137
01:42:31,214 --> 01:42:34,734
Tot el meu agraïment a...
1138
01:42:35,014 --> 01:42:36,414
Miguel Ángel Martínez Movilla,
1139
01:42:36,694 --> 01:42:39,455
per la seva lluita per l'exhumació
de les fosses comunes de La Pedraja
1140
01:42:39,614 --> 01:42:42,894
Sergi Bernal, per investigar i compartir
la història d'Antonio Benaiges
1141
01:42:43,174 --> 01:42:46,854
José Antonio Abella, per tota la seva ajuda
durant el procés de documentació de la pel·lícula
1142
01:42:47,134 --> 01:42:50,774
L'Associació Adeco Bureba,
per la seva col·laboració durant el rodatge
1143
01:42:51,054 --> 01:42:54,734
L'Associació Escuela Benaiges,
per mantenir viva la memòria del mestre
1144
01:42:55,014 --> 01:42:57,894
La família d'Antoni Benaiges