1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,181 --> 00:01:23,356 El 17 de juliol de 1936 va començar, sota el lideratge del general Francisco Franco, 4 00:01:23,380 --> 00:01:25,521 un cop d'estat militar de generals antidemocràtics i anticomunistes 5 00:01:25,545 --> 00:01:27,275 contra el govern republicà electe d'Espanya. 6 00:01:27,345 --> 00:01:29,614 El cop d'estat va marcar l'inici d'una guerra civil de tres anys, 7 00:01:29,700 --> 00:01:32,386 que va portar a la fi de la República a Espanya i a la dictadura franquista, 8 00:01:32,450 --> 00:01:35,002 que romandria en el poder fins a la mort de Franco el 1975. 9 00:01:35,075 --> 00:01:37,545 Avui dia, els historiadors estimen entre 200.000 i 500.000 víctimes 10 00:01:37,569 --> 00:01:39,336 de la Guerra Civil Espanyola. 11 00:01:39,362 --> 00:01:42,233 Segons les estimacions, desenes de milers van ser enterrats en fosses comunes, 12 00:01:42,258 --> 00:01:44,819 que des de l'any 2000 són exhumades per iniciatives privades, 13 00:01:44,843 --> 00:01:46,077 per enterrar-los dignament... 14 00:03:43,813 --> 00:03:46,333 Digui? Sí, però no hi és. 15 00:03:47,973 --> 00:03:48,973 La seva neta. 16 00:03:52,013 --> 00:03:53,013 Com? 17 00:03:56,013 --> 00:03:58,173 Perdona, no sé de qué em parles. Quins papers? 18 00:04:01,013 --> 00:04:03,853 El meu avi està en una residència. No pot anar enlloc. 19 00:04:05,813 --> 00:04:07,773 Sí, és clar. L'hi dic. Gràcies. 20 00:04:30,413 --> 00:04:31,413 Hola, avi. 21 00:04:44,013 --> 00:04:45,173 Com estàs avui? 22 00:04:47,373 --> 00:04:49,813 - I la nena? - Amb la cangur. 23 00:04:51,813 --> 00:04:53,853 Avi, t'han trucat d'una associació. 24 00:04:54,653 --> 00:04:56,973 Diuen que fa temps que busques el teu pare. 25 00:04:58,053 --> 00:04:59,053 Què duis? 26 00:05:00,973 --> 00:05:02,789 Fa uns anys va firmar uns papers 27 00:05:02,813 --> 00:05:04,853 per demanar l'exhumació d'una fossa comuna. 28 00:05:06,173 --> 00:05:07,613 Això és veritat, papa? 29 00:05:19,332 --> 00:05:20,332 Mama. 30 00:05:24,132 --> 00:05:27,492 L'avi era de la zona de Burgos, oi? ...Sí, va néixer a Briviesca. 31 00:05:28,132 --> 00:05:30,492 Doncs han trobat una fossa comuna per aquella zona. 32 00:05:31,012 --> 00:05:33,092 I és possible que el cos del besavi estigui allà. 33 00:05:35,772 --> 00:05:37,332 Tu no en sabies res, de tot això? 34 00:05:38,732 --> 00:05:40,652 Mai no ens n'havia dit res. 35 00:05:46,012 --> 00:05:47,572 Avi, anem a fer un volt. 36 00:06:20,892 --> 00:06:23,012 Te'n recordes, de quan em vas ensenyar a pescar? 37 00:06:26,492 --> 00:06:31,812 EL MESTRE QUE VA PROMETRE EL MAR 38 00:06:39,852 --> 00:06:41,692 Mama, t'agrada? 39 00:06:44,212 --> 00:06:45,572 Què és això, un cor? 40 00:06:47,772 --> 00:06:48,772 M'encanta. 41 00:06:51,732 --> 00:06:52,732 Acaba'l, va. 42 00:07:07,412 --> 00:07:08,412 Hi vull anar. 43 00:07:10,252 --> 00:07:11,188 A on? 44 00:07:11,212 --> 00:07:12,212 A La Pedraja. 45 00:07:14,532 --> 00:07:15,772 L'avi no hi pot anar. 46 00:07:16,052 --> 00:07:17,852 - Hi aniràs tu? - No. 47 00:07:19,532 --> 00:07:20,532 Doncs hi vaig jo. 48 00:07:28,932 --> 00:07:29,932 Però Ari... 49 00:07:30,572 --> 00:07:31,972 Ara que et trobes millor... 50 00:07:32,532 --> 00:07:34,212 Potser podries tornar a treballar? 51 00:07:35,212 --> 00:07:37,092 Tens una filla de qui fer-te càrrec. 52 00:07:38,172 --> 00:07:40,252 Vull ajudar l'avi a trobar el seu pare. 53 00:07:43,371 --> 00:07:45,611 I m'agradaria saber per què no ens en va dir res. 54 00:07:52,851 --> 00:07:53,971 No hi hauries d'anar sola. 55 00:08:03,211 --> 00:08:04,211 Ari... 56 00:08:47,891 --> 00:08:49,171 - Ariadna. - Hola. 57 00:08:50,131 --> 00:08:52,971 Hola. Com va? 58 00:08:55,731 --> 00:08:57,491 - Què tal el viatge? - Bé. 59 00:08:58,651 --> 00:09:00,491 Vols menjar alguna cosa o descansar? 60 00:09:00,771 --> 00:09:01,891 No, no, gràcies. 61 00:09:03,371 --> 00:09:04,371 Entesos. 62 00:09:04,451 --> 00:09:06,371 - Doncs anem a La Pedraja. - Anem. 63 00:09:08,371 --> 00:09:10,291 A la nit, les temperatures mínimes baixaran. 64 00:09:10,451 --> 00:09:12,171 És el teu besavi, no? 65 00:09:15,531 --> 00:09:16,971 A veure si hi ha sort. 66 00:09:18,851 --> 00:09:21,611 Però tingues en compte que encara hi ha molta feina a fer. 67 00:09:21,800 --> 00:09:25,931 A tot el territori les màximes baixaran entre dos i quatre graus. 68 00:09:26,500 --> 00:09:28,800 Fins i tot s'espera un descens 69 00:09:29,000 --> 00:09:31,500 ales zones més meridionals de la comunitat. 70 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 A mesura que passin les hores, aquesta nuvolositat... 71 00:09:36,331 --> 00:09:37,811 i a què et dediques? 72 00:09:38,500 --> 00:09:40,000 ...fins a mitja tarda de dissabte, 73 00:09:40,500 --> 00:09:42,500 començant per les províncies de Lleó i Zamora. 74 00:09:42,731 --> 00:09:43,851 Estic de baixa. 75 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 ...durant la nit cap a Salamanca, Valladolid i Palència. 76 00:09:49,451 --> 00:09:50,651 Bé, ja hem arribat. 77 00:10:18,410 --> 00:10:20,090 Què fa tota aquesta gent aquí? 78 00:10:20,650 --> 00:10:22,570 Doncs són dels pobles de per aquí. 79 00:10:24,530 --> 00:10:26,586 Alguns ens han obert les portes de casa seva 80 00:10:26,610 --> 00:10:29,850 i ens han convidat a menjar, fins i tot a dormir. 81 00:10:31,210 --> 00:10:32,850 D'altres ni ens miren ala cara. 82 00:10:34,890 --> 00:10:37,450 - Laura! - Perdona'm un moment. 83 00:11:42,530 --> 00:11:43,850 Mama, què vols? 84 00:11:45,250 --> 00:11:46,450 Si, he arribat bé. 85 00:11:48,370 --> 00:11:50,610 No puc parlar ara. Et truco més tard, d'acord? 86 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 Vinga, adeu. 87 00:11:57,090 --> 00:11:58,450 Vostè és catalana. 88 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Sí, de Barcelona. 89 00:12:06,290 --> 00:12:08,266 Jo soc de Bañuelos de Bureba. 90 00:12:08,290 --> 00:12:09,570 És a prop d'aquí. 91 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 Em dic Emilio. 92 00:12:14,770 --> 00:12:15,890 Jo, Ariadna. 93 00:12:16,290 --> 00:12:17,330 Encantat. 94 00:12:23,850 --> 00:12:27,330 Sap que aquí hi podria estar enterrat un altre català? 95 00:12:28,850 --> 00:12:30,250 Es deia Antonio. 96 00:12:31,170 --> 00:12:32,730 Antonio Benaiges. 97 00:12:33,930 --> 00:12:37,010 Va ser... El meu mestre. 98 00:13:01,969 --> 00:13:03,009 Gràcies. 99 00:13:59,729 --> 00:14:00,729 - Hola? - Hola. 100 00:14:04,209 --> 00:14:06,049 Pugi. Soc aquí dalt. Pugi, pugi. 101 00:14:11,409 --> 00:14:15,129 - Soc en Jaime, l'alcalde de Bañuelos. - Antoni. Antonio Benaiges. Encantat. 102 00:14:15,409 --> 00:14:17,369 - Benvingut a Bañuelos de Bureba. - Gràcies. 103 00:14:17,649 --> 00:14:20,569 - Espero que hagi tingut un bon viatge. - Sí. Llarg. 104 00:14:22,089 --> 00:14:24,369 - Què li sembla? - Bé. 105 00:14:25,489 --> 00:14:26,649 Molt... 106 00:14:28,089 --> 00:14:29,089 ...acollidor. 107 00:14:29,209 --> 00:14:31,009 Una mica de neteja i com nou. 108 00:14:32,049 --> 00:14:34,529 I què li va passar a l'anterior mestre? 109 00:14:34,809 --> 00:14:35,809 Diguem... 110 00:14:37,409 --> 00:14:39,489 que la República va decidir que ja no el necessitava. 111 00:14:41,209 --> 00:14:43,049 Era el pare Primitivo, el mossèn d'aquí. 112 00:14:43,329 --> 00:14:44,849 - Ja el coneixerà. - Sí. 113 00:14:45,209 --> 00:14:46,545 Bé, deixo que s'instal-li. 114 00:14:46,569 --> 00:14:47,929 Molt bé. 115 00:14:49,969 --> 00:14:52,169 Si necessita res, demani per mi. 116 00:14:52,929 --> 00:14:53,929 Gràcies. 117 00:15:17,368 --> 00:15:19,088 - Mossèn. - Gràcies. 118 00:15:21,648 --> 00:15:23,728 Bon dia, senyor mestre. 119 00:15:24,368 --> 00:15:25,488 Bon dia. 120 00:15:26,048 --> 00:15:27,048 Com et dius? 121 00:15:27,248 --> 00:15:28,448 Emilio, senyor. 122 00:15:29,248 --> 00:15:30,408 Emilio Martínez. 123 00:15:30,728 --> 00:15:31,784 Encantat, Emilio. 124 00:15:31,808 --> 00:15:34,568 Jo em dic Antoni, però em pots dir Antonio. 125 00:15:35,288 --> 00:15:37,168 - Però res de ”senyor". - Sí, senyor... 126 00:15:37,768 --> 00:15:38,744 Vull dir... 127 00:15:38,768 --> 00:15:39,768 Sí, senyor Antonio. 128 00:15:40,008 --> 00:15:41,648 Antonio sense el ”senyor"? 129 00:15:42,048 --> 00:15:43,168 Antonio i prou. 130 00:15:43,688 --> 00:15:45,288 Molt bé. Ja hi vas agafant l'aire. 131 00:15:46,048 --> 00:15:47,024 Vols passar? 132 00:15:47,048 --> 00:15:47,864 Sí. 133 00:15:47,888 --> 00:15:49,888 Molt bé. 134 00:15:58,168 --> 00:15:59,768 Sabeu si vindrà algú més? 135 00:16:04,488 --> 00:16:06,848 Bé, doncs comencem. 136 00:16:10,368 --> 00:16:11,368 Bon dia. 137 00:16:11,768 --> 00:16:12,768 Bon dia. 138 00:16:13,248 --> 00:16:14,248 Passa. 139 00:16:18,728 --> 00:16:19,704 Com et dius? 140 00:16:19,728 --> 00:16:22,088 Josefina Zamero, soc la filla de l'alcalde. 141 00:16:22,528 --> 00:16:24,088 I aquest és el meu lloc. 142 00:16:24,368 --> 00:16:26,264 A veure... No. Un moment. 143 00:16:26,288 --> 00:16:28,288 Aquí, en aquesta escola, ningú tindrà el seu lloc. 144 00:16:29,368 --> 00:16:31,304 Cada dia podeu seure on vulgueu. 145 00:16:31,328 --> 00:16:32,328 D'acord? 146 00:16:43,968 --> 00:16:45,408 Molt bé. Em sembla just. 147 00:16:46,008 --> 00:16:47,488 Jo soc l'Antonio Benaiges. 148 00:16:48,368 --> 00:16:49,368 A veure, 149 00:16:50,768 --> 00:16:51,888 primera pregunta. 150 00:16:53,688 --> 00:16:56,048 Què creieu que he vingut a fer en aquest poble? 151 00:16:56,968 --> 00:16:59,408 - Doncs a ensenyar-nos. - Exacte. Correcte. Molt bé. 152 00:16:59,888 --> 00:17:02,424 Però també he vingut a aprendre i tinc la voluntat... 153 00:17:02,448 --> 00:17:03,704 ...d'ajudar-vos a descobrir... 154 00:17:03,728 --> 00:17:07,648 que dins de cadascú de vosaltres hi ha una persona plena de saviesa 155 00:17:08,088 --> 00:17:10,488 i també de ganes d'aprendre. 156 00:17:11,008 --> 00:17:12,648 - Senyor Antonio... - Sí? 157 00:17:13,208 --> 00:17:15,224 ...Ha caigut el crucifix...No. 158 00:17:15,248 --> 00:17:17,328 No ha caigut. L'he tret jo. 159 00:17:18,408 --> 00:17:20,144 Perquè som en una escola. 160 00:17:20,168 --> 00:17:22,448 No som a l'església. 161 00:17:23,168 --> 00:17:26,288 A veure, segona pregunta. Qui em pot dir què és la meteorologia? 162 00:17:26,928 --> 00:17:28,488 - Sí, Emilio? - La què? 163 00:17:29,088 --> 00:17:31,488 Mireu. Veieu això d'aquí? 164 00:17:32,048 --> 00:17:33,168 És un termòmetre. 165 00:17:34,648 --> 00:17:37,368 Mira'l. I sabeu per a què serveix? 166 00:17:39,408 --> 00:17:40,688 Per mesurar la temperatura. 167 00:17:41,328 --> 00:17:43,888 Mira'l.Toca'l. 168 00:17:45,008 --> 00:17:47,087 Doncs cada dia un de vosaltres 169 00:17:47,367 --> 00:17:50,607 serà l'encarregat d'aquest termòmetre i apuntarà la temperatura. 170 00:17:51,007 --> 00:17:53,527 I d'aquesta manera és com aprendrem: 171 00:17:53,807 --> 00:17:56,327 experimentant i tots junts. 172 00:18:02,007 --> 00:18:03,007 Què fas, Emilio? 173 00:18:04,247 --> 00:18:06,007 Em pensava que em pegaria. 174 00:18:17,687 --> 00:18:18,687 Té. 175 00:18:20,327 --> 00:18:22,783 A veure: aquí, en aquesta escola, 176 00:18:22,807 --> 00:18:23,807 no es pegarà a ningú. 177 00:18:24,727 --> 00:18:27,583 Doncs el meu pare diu que els ganduls només aprenen a cops. 178 00:18:27,607 --> 00:18:28,607 Ah. 179 00:18:29,487 --> 00:18:31,783 En aquesta escola aprendrem amb música. 180 00:18:31,807 --> 00:18:33,007 - Amb música? - Sí, amb música. 181 00:18:34,087 --> 00:18:36,743 - Si voleu, un dia us ensenyo a ballar. - A l'escola? 182 00:18:36,767 --> 00:18:38,887 Però, i els números i aquestes coses? 183 00:18:39,167 --> 00:18:40,143 Aprendrem Matemàtiques 184 00:18:40,167 --> 00:18:42,327 solucionant problemes de la Vida diària. 185 00:18:43,207 --> 00:18:44,687 I a llegir i a escriure... 186 00:18:52,167 --> 00:18:54,607 Sabeu què? Que això de llegir i escriure m'ho guardo per demà. 187 00:18:55,167 --> 00:18:56,167 Sabeu què vull? 188 00:18:56,487 --> 00:18:59,487 Que ho expliqueu als vostres amics, germans i cosins. 189 00:18:59,767 --> 00:19:02,887 Els dieu que demà vinguin tots aquí, perquè serà un dia molt especial. 190 00:19:03,167 --> 00:19:04,207 Perquè demà... 191 00:19:05,807 --> 00:19:07,007 Perquè demà farem màgia. 192 00:19:18,127 --> 00:19:19,127 Sí. 193 00:19:23,167 --> 00:19:24,207 Bona tarda. 194 00:19:25,487 --> 00:19:26,487 Bona tarda. 195 00:19:26,927 --> 00:19:29,967 Vinc a netejar. M'ho ha dit l'alcalde. 196 00:19:31,007 --> 00:19:32,327 Molt bé. Passi. 197 00:19:38,487 --> 00:19:39,983 - Jo em dic Antonio. - Ja. 198 00:19:40,007 --> 00:19:42,527 Aquí se sap tot de seguida. 199 00:19:42,807 --> 00:19:44,167 Sí, ja m'ho imagino. 200 00:19:45,447 --> 00:19:46,447 I vostè? 201 00:19:47,447 --> 00:19:48,767 Charo. Em dic Charo. 202 00:19:49,447 --> 00:19:50,727 Encantat, Charo. 203 00:19:51,007 --> 00:19:53,807 Començaré per baix, així el fer deixo tranquil. 204 00:19:57,687 --> 00:19:58,687 Que vagi bé. 205 00:20:16,646 --> 00:20:18,222 ...Alfonso? ...Antonio. 206 00:20:18,246 --> 00:20:20,686 - Què tal, home! - Bé, aquí tots em diuen Rodríguez. 207 00:20:20,966 --> 00:20:22,646 - Seiem? - Sí, home, sí. 208 00:20:31,726 --> 00:20:34,022 Bé, i què? Com...? Com et tracten els de Bañuelos? 209 00:20:34,046 --> 00:20:36,486 - Els de Bañuelos, bé. Per ara, bé. - Bé. 210 00:20:37,686 --> 00:20:39,566 I a vosaltres, el nou govern què tal? 211 00:20:40,886 --> 00:20:42,166 Doncs s'ha d'acabar. 212 00:20:43,046 --> 00:20:45,406 Per això articles com els teus són més necessaris que mai. 213 00:20:45,926 --> 00:20:47,646 Has pogut parlar amb el diari? 214 00:20:47,926 --> 00:20:50,221 Sí. El director de La voz de la Bureba és amic meu 215 00:20:50,246 --> 00:20:52,646 i té moltes ganes de coneixe't, així que cap problema. 216 00:20:52,926 --> 00:20:54,102 - Molt bé. - Què els poso? 217 00:20:54,126 --> 00:20:55,326 Dos vins, si us plau. Gràcies. 218 00:20:59,406 --> 00:21:01,766 I què era allò tan delicat del que em volies parlar? 219 00:21:02,246 --> 00:21:03,246 Sí. 220 00:21:06,086 --> 00:21:07,846 T'he de demanar un favor, Antonio. 221 00:21:08,126 --> 00:21:10,046 Tinc un bon amic, en Bernardo, llaurador. 222 00:21:10,326 --> 00:21:12,326 Està tancat des que van guanyar les dretes. 223 00:21:13,486 --> 00:21:15,326 ... té un nano, 224 00:21:15,726 --> 00:21:19,086 un fill de vuit anys que l'ajudava al camp. 225 00:21:19,566 --> 00:21:22,206 I ara va d'una casa a l'altra i no fa més que ficar-se en embolics. 226 00:21:23,006 --> 00:21:23,662 Coses de l'edat. 227 00:21:23,686 --> 00:21:25,646 Però l'última... doncs ha sigut una mica més greu. 228 00:21:26,406 --> 00:21:27,406 Què ha fet? 229 00:21:29,726 --> 00:21:32,126 Ha apedregat el quarter de la Guàrdia Civil i... 230 00:21:32,886 --> 00:21:34,646 Sí, imagina-t'ho. 231 00:21:35,446 --> 00:21:36,886 - Gràcies. - Moltes gràcies. 232 00:21:39,566 --> 00:21:42,046 Estaria bé allunyar-lo del seu poble una temporada. 233 00:21:42,446 --> 00:21:44,406 EI nano no té mare, ho està passant malament... 234 00:21:45,326 --> 00:21:46,646 i havia pensat que... 235 00:21:48,526 --> 00:21:51,446 Doncs que es podria quedar a viure allà, a l'escola amb tu. 236 00:21:56,886 --> 00:21:59,166 - Antonio, el nano és molt llarg. - Ja. 237 00:21:59,446 --> 00:22:01,446 I sé que amb tu no es ficarà en més embolics. 238 00:22:02,886 --> 00:22:05,246 Et poso en un compromís, però en Bernardo és un bon amic 239 00:22:05,526 --> 00:22:07,246 i m'agradaria donar-li un cop de mà. 240 00:22:11,926 --> 00:22:13,006 Com es diu? 241 00:22:14,646 --> 00:22:15,646 Carlos. 242 00:22:51,925 --> 00:22:53,005 - Bon dia. - Bon dia. 243 00:23:42,645 --> 00:23:45,941 Perdoni. Està segura que m'ha entregat tots els documents? 244 00:23:45,965 --> 00:23:47,245 Sí, sí, sí. 245 00:23:47,805 --> 00:23:50,685 No hi ha res que acrediti les entrades i sortides de calabós. 246 00:23:51,005 --> 00:23:52,285 N'hi hauria d'haver un registre. 247 00:23:52,525 --> 00:23:54,685 La presó de Briviesca es va incendiar fa molt temps. 248 00:23:56,525 --> 00:23:58,085 Això és tot el que tenim. 249 00:23:59,245 --> 00:24:00,245 Ho sento. 250 00:24:03,365 --> 00:24:04,405 Gràcies. 251 00:24:06,685 --> 00:24:08,261 Des de Briviesca heu d'agafar aquest camí 252 00:24:08,285 --> 00:24:12,325 que passa per l'ermita d'Espinosilla i que creua las Salinas de Bureba. 253 00:24:12,805 --> 00:24:14,805 Llavors, el mateix camí us porta al Santuari. 254 00:24:15,085 --> 00:24:16,085 És molt bonic. 255 00:24:16,525 --> 00:24:17,565 Gràcies. 256 00:24:22,285 --> 00:24:25,005 Coneixes un home gran del poble que es diu Emilio? 257 00:24:26,285 --> 00:24:29,605 Sí, hi ha un Emilio al poble. El de la formatgeria. 258 00:24:29,885 --> 00:24:32,325 - Saps on viu? - Sí. T'ho apunto. 259 00:24:40,245 --> 00:24:42,205 - Ariadna? - Mama, la nena està bé, oi? 260 00:24:42,485 --> 00:24:43,461 Sí, però... 261 00:24:43,485 --> 00:24:45,165 Doncs pots deixar de trucar-me, si us plau? 262 00:24:45,685 --> 00:24:46,685 Ari... 263 00:25:19,404 --> 00:25:20,404 Hola. 264 00:25:22,084 --> 00:25:24,284 Hola, catalana. 265 00:25:25,764 --> 00:25:28,484 Hola, Emilio. 266 00:25:31,164 --> 00:25:34,460 L'altre dia em va parlar del seu mestre, un tal Benaiges. 267 00:25:34,484 --> 00:25:35,780 Antonio Benaiges. 268 00:25:35,804 --> 00:25:37,004 Això. 269 00:25:40,244 --> 00:25:43,764 Bé, el meu besavi va compartir calabós amb ell. 270 00:25:45,924 --> 00:25:47,044 Com es deia? 271 00:25:47,364 --> 00:25:48,724 Bernardo Ramírez. 272 00:25:49,364 --> 00:25:50,364 Bernardo... 273 00:25:51,524 --> 00:25:54,644 Podria ser ell, el pare d'en Carlos. 274 00:25:55,084 --> 00:25:56,284 D'en Carlos Ramírez. 275 00:26:01,764 --> 00:26:03,044 En Carlos és el meu avi. 276 00:26:06,444 --> 00:26:07,804 Endavant 277 00:26:54,524 --> 00:26:57,324 Si en vols algun, te'l puc deixar. 278 00:26:58,564 --> 00:27:00,900 Vaig treballar a la biblioteca de Briviesca 279 00:27:00,924 --> 00:27:02,364 gairebé tota la vida. 280 00:27:04,924 --> 00:27:06,644 Mira, mira. 281 00:27:09,324 --> 00:27:10,564 Aquest era l'Antonio. 282 00:27:11,244 --> 00:27:12,404 I aquest soc jo. 283 00:27:14,204 --> 00:27:15,884 I aquest d'aquí és en Carlos, 284 00:27:16,684 --> 00:27:17,724 el teu avi. 285 00:27:22,484 --> 00:27:24,044 Carlos Ramírez. 286 00:27:25,124 --> 00:27:26,444 Era una bona peça. 287 00:27:27,244 --> 00:27:31,164 Li teníem enveja perquè vivia amb el mestre. 288 00:27:34,524 --> 00:27:35,964 Que vivia amb el mestre? 289 00:27:36,524 --> 00:27:38,084 És una llarga història. 290 00:27:38,924 --> 00:27:41,244 Seu. Vols un cafè? 291 00:27:47,724 --> 00:27:52,443 Escola Nacional Mixta de Bañuelos de Bureba, 1936. 292 00:27:59,763 --> 00:28:01,203 Encara existeix, l'escola? 293 00:28:03,363 --> 00:28:04,363 Sí. 294 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 La vols veure? 295 00:28:07,043 --> 00:28:08,763 Per aquí ja en quedem pocs. 296 00:28:11,723 --> 00:28:14,459 Fa molts anys que la gent va anar desapareixent 297 00:28:14,483 --> 00:28:16,083 a poc a poc. 298 00:28:21,403 --> 00:28:22,963 Això era l'escola. 299 00:28:24,723 --> 00:28:26,443 Fa temps que està tancada. 300 00:28:59,363 --> 00:29:02,403 No entenc per què el meu avi no me'n va dir res, de tot això. 301 00:29:03,403 --> 00:29:06,499 La veritat és que cap de nosaltres 302 00:29:06,523 --> 00:29:09,203 ha tornat a parlar del mestre en tots aquests anys. 303 00:29:54,443 --> 00:29:57,403 Bé, gràcies per ajudar-me, eh! 304 00:30:05,203 --> 00:30:07,363 Doncs sí. No és cap palau, 305 00:30:08,243 --> 00:30:10,282 però ens ho passarem bé, ja ho veuràs. 306 00:30:18,923 --> 00:30:20,282 Ets bo fent anar això? 307 00:30:30,082 --> 00:30:31,482 Vols que t'ho demostri? 308 00:30:35,722 --> 00:30:37,002 Però, home... 309 00:30:40,722 --> 00:30:43,562 Carlos, aquest és el meu llit, eh? 310 00:31:04,722 --> 00:31:09,122 Bé, estic molt content de veure tantes cares noves per aquí. 311 00:31:09,842 --> 00:31:13,122 I, abans de res, us vull presentar un nou company del poble, 312 00:31:14,042 --> 00:31:15,602 que es diu Carlos, 313 00:31:16,562 --> 00:31:18,762 i espero que el cuideu molt 314 00:31:19,202 --> 00:31:20,762 i que entre tots l'ajudem a adaptar-se. 315 00:31:21,122 --> 00:31:22,122 D'acord? 316 00:31:23,082 --> 00:31:25,122 I ara sí que us presentaré la que serà 317 00:31:25,402 --> 00:31:29,042 la nostra eina principal per a les classes. 318 00:31:47,162 --> 00:31:48,322 Es diu impremta. 319 00:31:48,802 --> 00:31:50,442 I la farem servir per publicar 320 00:31:51,002 --> 00:31:52,802 els nostres propis quaderns, 321 00:31:53,962 --> 00:31:57,562 en els quals parlareu de totes aquelles coses que us interessen. 322 00:31:58,842 --> 00:32:00,042 Dels vostres somnis. 323 00:32:00,762 --> 00:32:01,922 Dels vostres desitjos. 324 00:32:02,442 --> 00:32:03,762 I també de les vostres pors. 325 00:32:04,362 --> 00:32:05,602 Us convertireu en escriptors, 326 00:32:06,402 --> 00:32:07,442 en cronistes 327 00:32:08,242 --> 00:32:09,362 i en poetes. 328 00:32:10,322 --> 00:32:13,082 Serà com un petit diari. 329 00:32:13,802 --> 00:32:15,162 El nostre propi diari. 330 00:32:15,442 --> 00:32:17,242 Teniu ganes de tenir el vostre propi diari? 331 00:32:17,522 --> 00:32:20,522 - Això era allò de la màgia? - Josefina, deixa't sorprendre. 332 00:32:20,802 --> 00:32:22,482 Veniu. Veniu tots. 333 00:32:23,402 --> 00:32:24,802 Va, veniu aquí. Sense por. 334 00:32:25,162 --> 00:32:27,522 Per aprendre junts, primer ens hem d'equivocar plegats. 335 00:32:27,802 --> 00:32:30,602 Aixequeu-vos dels bancs, aixequeu els culs, veniu aquí. 336 00:32:41,002 --> 00:32:42,922 - Veieu aquestes peces petites, aquí? - Sí. 337 00:32:43,202 --> 00:32:44,202 Es diuen tipus. 338 00:32:44,522 --> 00:32:46,602 I són les lletres que farem servir per escriure. 339 00:32:46,882 --> 00:32:49,881 Podem començar pel nom d'aquest poble, que es diu...? 340 00:32:50,161 --> 00:32:52,001 - Bañuelos de Bureba. - Molt bé, 341 00:32:52,561 --> 00:32:54,481 doncs agafem el componedor 342 00:32:54,801 --> 00:32:56,241 i hi posem la primera lletra. 343 00:32:56,721 --> 00:32:58,121 - Quina lletra? - La B. 344 00:32:59,201 --> 00:33:00,201 I ara em podeu ajudar 345 00:33:00,921 --> 00:33:01,921 buscant les lletres. 346 00:33:03,761 --> 00:33:04,761 Molt bé. 347 00:33:05,641 --> 00:33:06,761 Exacte. Molt bé. 348 00:33:10,481 --> 00:33:12,081 I ja està. Molt bé. 349 00:33:12,361 --> 00:33:14,441 I ara, vigilant, ho col·loquem aquí. 350 00:33:15,921 --> 00:33:18,521 I ara és el moment de la tinta. Em vols ajudar amb la tinta? 351 00:33:18,801 --> 00:33:20,161 Agafem la tinta. 352 00:33:21,161 --> 00:33:22,841 L'escampem una miqueta. 353 00:33:23,121 --> 00:33:25,441 Molt bé. Per tot arreu. Ja està. 354 00:33:25,881 --> 00:33:27,201 Qui es vol cuidar del paper? 355 00:33:27,481 --> 00:33:32,561 Tu? Agafa'l amb compte. Si sembla que ho hagis fet tota la vida. Molt bé. 356 00:33:34,081 --> 00:33:35,641 Tanquem i premsem. 357 00:33:36,681 --> 00:33:39,081 La pressió també ha de ser la justa. Ni poca ni massa. 358 00:33:40,001 --> 00:33:41,121 Ho obrim... 359 00:33:41,401 --> 00:33:43,881 i ara arriba el moment que tots estàveu esperant. 360 00:33:45,801 --> 00:33:47,081 El moment de la màgia. 361 00:34:00,921 --> 00:34:03,681 - Qui ho vol provar ara? - Jo! 362 00:34:03,961 --> 00:34:05,281 - Qui vol ser el primer? - Jo, jo! 363 00:34:21,761 --> 00:34:22,761 Bon dia. 364 00:34:23,801 --> 00:34:24,801 Bon dia. 365 00:34:26,081 --> 00:34:27,737 Crec que no ens han presentat. 366 00:34:27,761 --> 00:34:29,761 Jo soc l'Antonio Benaiges, el mestre nou. 367 00:34:30,561 --> 00:34:31,721 El pare Primitivo. 368 00:34:32,001 --> 00:34:33,001 Encantat. 369 00:34:34,961 --> 00:34:35,961 Què desitja? 370 00:34:38,841 --> 00:34:42,001 Quin dret creu que té, vostè, per despenjar Nostre Senyor? 371 00:34:46,481 --> 00:34:47,481 Miri, 372 00:34:48,281 --> 00:34:49,841 estic segur que vostè ja deu saber 373 00:34:50,121 --> 00:34:52,081 que a Espanya, des que va guanyar la República, 374 00:34:52,561 --> 00:34:53,761 l'educació és laica 375 00:34:54,041 --> 00:34:56,041 i no hi ha cap llei ni cap norma 376 00:34:56,521 --> 00:34:59,921 que m'obligui a tenir cap crucifix penjat en aquestes parets. 377 00:35:00,681 --> 00:35:01,681 Ja. 378 00:35:04,521 --> 00:35:05,761 Vostè és ateu? 379 00:35:07,521 --> 00:35:09,201 Jo no puc fer res en contra d'això. 380 00:35:10,561 --> 00:35:14,241 Però en aquest poble hi ha bons catòlics i vostè hauria de respectar la seva fe. 381 00:35:14,521 --> 00:35:15,921 Si jo respecto la seva fe. 382 00:35:16,321 --> 00:35:18,337 Però la fe i la religió 383 00:35:18,361 --> 00:35:20,361 pertanyen al camp de la família i de l'Església, 384 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 no al de l'escola. 385 00:35:22,920 --> 00:35:24,616 Jo soc ateu, però li asseguro que el meu únic objectiu 386 00:35:24,640 --> 00:35:28,760 és que aquesta mainada aprengui i siguin bones persones. 387 00:35:29,040 --> 00:35:31,360 I a vostè li sembla que això és el respecte? 388 00:35:31,960 --> 00:35:35,360 Que aprenguin com salvatges belluguejant per tota l'escola? 389 00:35:35,840 --> 00:35:38,920 A mi em sembla que no és respecte el que vostè està fent avui aquí. 390 00:35:39,320 --> 00:35:41,080 - Deixi'm dir-li... - No, l'hi diré jo. 391 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 Aquesta ara és la meva escola, no la seva. 392 00:35:44,120 --> 00:35:46,720 I les coses a partir d'ara es faran a la meva manera. 393 00:35:47,000 --> 00:35:48,456 I ara, si ens disculpa, tenim molta feina. 394 00:35:48,480 --> 00:35:51,320 I vostè deu tenir altres coses importants a fer 395 00:35:51,600 --> 00:35:53,120 en lloc d'interrompre classes. Adeu. 396 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 La meva família, ala platja. 397 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Els trobes a faltar? 398 00:36:48,360 --> 00:36:49,600 Sí, la veritat és que sí. 399 00:36:52,400 --> 00:36:54,160 El meu marit també va néixer a Catalunya. 400 00:36:55,080 --> 00:36:57,680 Com és que no m'havies dit que el teu marit és català? 401 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 Era. 402 00:36:59,520 --> 00:37:00,800 Ho sento, Charo. 403 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Ja he vist aquell quadern que has fet amb els nens. 404 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 Ah, sí? T'ha agradat? 405 00:37:08,680 --> 00:37:11,120 Si vols, et puc llegir alguna redacció, que són precioses. 406 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 Jo ja sé llegir. 407 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Ostres, doncs si és així, mira. 408 00:37:21,520 --> 00:37:22,600 Emporta-te'n un. 409 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 Si et plau. 410 00:37:24,160 --> 00:37:26,240 - No... - De veritat. Endú-te'n un a casa. 411 00:37:26,520 --> 00:37:28,680 - No, gràcies. - De veritat. 412 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 Entesos. 413 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Gràcies. 414 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 Bé... Jo ja he acabat. Me n'he d'anar. 415 00:37:36,800 --> 00:37:38,840 Charo, per què no et quedes a sopar amb mi? 416 00:37:40,840 --> 00:37:42,760 - Gràcies, però no. - Si et plau, hi insisteixo. 417 00:37:43,040 --> 00:37:44,960 Fa molts dies que sopo sol. 418 00:37:45,960 --> 00:37:47,400 I ja no em ve més de gust. 419 00:37:47,680 --> 00:37:49,920 A més, en Carlos ja dorm. I mira què he fet per sopar. 420 00:37:53,279 --> 00:37:54,319 Mira quina delícia! 421 00:37:54,759 --> 00:37:57,799 Tenim torrades amb all, tomàquet, oli i sal, 422 00:37:58,079 --> 00:38:00,199 - més comunament conegudes com a... - Pa amb tomàquet. 423 00:38:00,359 --> 00:38:03,759 - Pa amb tomàquet, sí. - Feia anys que no en veia. 424 00:38:04,439 --> 00:38:05,599 Doncs va, si et plau. 425 00:38:06,559 --> 00:38:07,559 Queda't. 426 00:38:09,199 --> 00:38:11,119 - Ja, ja. - Et puc fer una pregunta? 427 00:38:11,399 --> 00:38:13,359 - Sí. - Tens Fills? 428 00:38:15,319 --> 00:38:16,319 No? 429 00:38:17,239 --> 00:38:19,559 I has viscut aquí, a Bañuelos, tota la vida? 430 00:38:19,879 --> 00:38:20,879 Sí. 431 00:38:21,999 --> 00:38:23,439 I com vas conèixer el teu marit? 432 00:38:25,239 --> 00:38:27,679 - Era viatjant. Venia teles. - Ja. 433 00:38:31,119 --> 00:38:32,879 I no has pensat mai d'anar-te'n de Bañuelos? 434 00:38:33,639 --> 00:38:34,719 I on vols que vagi? 435 00:38:34,999 --> 00:38:36,839 Doncs a la terra del teu marit, per exemple. 436 00:38:37,119 --> 00:38:38,119 No. 437 00:38:40,999 --> 00:38:41,999 I tu, 438 00:38:42,279 --> 00:38:43,959 com vas anar a parar aquí des de tan lluny? 439 00:38:43,999 --> 00:38:44,999 Jo? 440 00:38:45,639 --> 00:38:47,159 Doncs em va tocar aquesta plaça. 441 00:38:47,639 --> 00:38:49,159 Em va tocar aquesta plaça i... 442 00:38:49,999 --> 00:38:51,039 i la vaig acceptar. 443 00:38:53,399 --> 00:38:55,175 No ho sé, 444 00:38:55,199 --> 00:38:56,879 jo crec que aquí hi ha molta feina per fer. 445 00:38:57,879 --> 00:38:59,719 Ja. Però, a què et refereixes? 446 00:39:00,559 --> 00:39:01,559 Mira, 447 00:39:02,399 --> 00:39:06,239 saps que diuen que l'escola ens ajuda a fer-nos adults? 448 00:39:07,319 --> 00:39:09,319 Doncs jo soc de l'opinió que els meus alumnes... 449 00:39:10,199 --> 00:39:12,599 han d'aprendre a ser nens, primer. 450 00:39:13,919 --> 00:39:15,279 Vull dir que 451 00:39:15,559 --> 00:39:18,039 a nosaltres no ens van deixar ser nens. Volien que fóssim homes 452 00:39:18,319 --> 00:39:20,199 perquè deixéssim de ser una càrrega, oi? 453 00:39:29,439 --> 00:39:30,959 Han de ser el que ells vulguin, 454 00:39:31,239 --> 00:39:34,239 però sobretot han de ser nens. 455 00:39:39,319 --> 00:39:41,759 Ets el mestre més estrany que ha trepitjat aquest poble. 456 00:39:47,199 --> 00:39:49,039 He posat massa tinta aquí. 457 00:39:51,479 --> 00:39:52,879 Et ve de gust repetir-ho? 458 00:39:53,559 --> 00:39:54,535 Sí? 459 00:39:54,559 --> 00:39:55,559 Molt bé. 460 00:40:03,719 --> 00:40:06,639 Sabeu per què l'Emilio fa dies que no ve a classe? 461 00:40:07,119 --> 00:40:08,279 Deu estar amb el seu pare. 462 00:40:18,719 --> 00:40:21,199 Llegim tots una mica Platero y yo al costat de l'estufa? 463 00:40:21,479 --> 00:40:22,558 - Sí. - Sí? 464 00:40:28,518 --> 00:40:29,878 Sec aquí, jo? 465 00:40:35,558 --> 00:40:37,718 Capítol u, Platero. 466 00:40:40,798 --> 00:40:42,598 - Qui vol llegir? - Que ho llegeixi en Carlos. 467 00:40:42,838 --> 00:40:44,238 - Josefina... - Oblida'm. 468 00:40:44,518 --> 00:40:45,718 Què passa? Que no saps llegir? 469 00:40:45,998 --> 00:40:48,718 - Sí que en sé. - Ah, sí? Doncs va, llegeix. 470 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Eh! 471 00:40:51,038 --> 00:40:53,678 No toleraré aquest comportament a classe, Carlos. 472 00:40:54,798 --> 00:40:56,158 Això no pot tornar a passar. 473 00:40:58,758 --> 00:41:01,278 I tu, Josefina, respecta els teus companys, si et plau. 474 00:41:06,038 --> 00:41:08,438 Carlos! Carlos, vine aquí. 475 00:41:09,318 --> 00:41:11,438 Carlos! Carlos, vine aquí, va. 476 00:41:11,718 --> 00:41:13,038 Carlos, torna, si et plau. Carlos! 477 00:41:22,638 --> 00:41:23,878 Leandro, et ve de gust llegir? 478 00:41:24,158 --> 00:41:25,158 - Sí. - Sí? 479 00:41:25,998 --> 00:41:26,998 Molt bé. 480 00:41:28,478 --> 00:41:32,678 "Platero es pequeño, peludo, suave, 481 00:41:32,958 --> 00:41:36,878 tan blando por fuera que se diría todo de algodón". 482 00:41:46,318 --> 00:41:47,318 Camilo. 483 00:41:49,918 --> 00:41:50,958 Perdoni. 484 00:41:51,758 --> 00:41:53,758 Miri, volia parlar amb vostè perquè... 485 00:41:54,118 --> 00:41:57,358 l'Emilio fa dies que no ve a l'escola i volia saber què passa. 486 00:41:58,718 --> 00:42:00,438 Les vaques donen molta feina. 487 00:42:01,118 --> 00:42:02,118 Ja. 488 00:42:02,798 --> 00:42:05,598 Sap que l'Emilio és el nen que llegeix més bé de l'escola? 489 00:42:11,318 --> 00:42:13,398 El meu fill ha de treballar de veritat 490 00:42:13,998 --> 00:42:15,438 per a no ser un inútil tota la vida. 491 00:42:16,918 --> 00:42:17,918 Miri, 492 00:42:18,238 --> 00:42:20,158 jo entenc que vostè pensi d'aquesta manera, 493 00:42:21,318 --> 00:42:22,998 però li asseguro que és el contrari. 494 00:42:23,278 --> 00:42:26,358 Com més aprengui l'Emilio a l'escola, més opcions tindrà per al seu futur. 495 00:42:29,158 --> 00:42:32,598 Vostè no em deu pas estar dient què és el millor pel meu fill, 496 00:42:33,398 --> 00:42:34,398 oi que no? 497 00:43:03,517 --> 00:43:04,517 Carlos... 498 00:43:10,957 --> 00:43:13,677 Podem parlar del que ha passat a classe amb la Josefina? 499 00:43:13,957 --> 00:43:15,717 M'és igual el que pensi aquella tonta. 500 00:43:28,877 --> 00:43:31,437 El meu pare no em va poder ensenyar a llegir i a escriure. 501 00:43:34,997 --> 00:43:36,557 I el trobes a faltar, oi? 502 00:43:45,717 --> 00:43:46,837 Tinc una idea... 503 00:43:49,397 --> 00:43:52,197 i si jo soc el que t'ensenya a llegir i escriure? 504 00:43:52,557 --> 00:43:53,557 No. 505 00:43:53,837 --> 00:43:55,437 No? Per què no? 506 00:43:55,717 --> 00:43:57,237 Perquè tu no ets el meu pare. 507 00:44:21,677 --> 00:44:22,677 Carlos... 508 00:44:23,637 --> 00:44:26,557 Va. És hora de sopar. 509 00:44:36,877 --> 00:44:39,437 - Bona nit, amor. - Bona nit, mama. 510 00:44:39,717 --> 00:44:40,717 Ens veiem aviat, eh? 511 00:44:40,957 --> 00:44:43,037 Si, i t'ensenyo el pijama nou. 512 00:44:43,677 --> 00:44:44,837 Passa'm a l'àvia. 513 00:44:45,477 --> 00:44:46,477 Àvia! 514 00:44:48,317 --> 00:44:49,917 Ari, quan tornaràs? 515 00:44:54,957 --> 00:44:56,157 NO ho sé encara, mama. 516 00:44:57,317 --> 00:45:00,917 El que estàs fent per l'avi està molt bé, però ja portes una setmana fora. 517 00:45:01,877 --> 00:45:04,757 No ho entens. No ho estic fent només per l'avi. 518 00:45:06,557 --> 00:45:08,877 Per què no li vas preguntar mai res sobre el seu pare? 519 00:45:09,157 --> 00:45:11,397 Ell no volia parlar d'aquella època. 520 00:45:12,437 --> 00:45:15,157 Ni del seu pare, ni de quan era petit. 521 00:45:15,917 --> 00:45:17,997 L'avi no parlava gaire, ja ho saps. 522 00:45:26,156 --> 00:45:27,556 Tot el país és ple de fosses. 523 00:45:28,076 --> 00:45:30,116 A tot arreu es van fer execucions. 524 00:45:30,756 --> 00:45:32,996 Les marques vermelles són les fosses exhumades 525 00:45:33,276 --> 00:45:34,876 i les verdes, les que s'han d'exhumar. 526 00:45:41,236 --> 00:45:42,836 Lourdes, alguna novetat? 527 00:45:43,116 --> 00:45:46,836 Sí. Mira, hem trobat aquest rellotge a la butxaca dels pantalons. 528 00:45:47,116 --> 00:45:48,996 De veritat? Una bona notícia. Molt bé. 529 00:45:49,876 --> 00:45:51,716 Gràcies, Lourdes. 530 00:45:51,996 --> 00:45:54,676 Laura, les fosses, com les heu localitzat? 531 00:45:55,076 --> 00:45:57,876 Doncs a vegades trobem algun document que ens ajuda. 532 00:45:58,196 --> 00:46:00,996 En altres casos és la mateixa gent del lloc que ens ho explica. 533 00:46:02,636 --> 00:46:05,756 Molta gent dels pobles es va veure obligada a cavar aquestes fosses 534 00:46:06,436 --> 00:46:07,756 i llavors a tornar a tapar-les. 535 00:46:09,036 --> 00:46:10,476 - Laura. - Digues. 536 00:46:13,716 --> 00:46:15,356 I quan es tornaran a obrir? 537 00:46:16,396 --> 00:46:18,076 Doncs això no ho sap ningú. 538 00:46:19,276 --> 00:46:21,716 Ara hi ha una mica de voluntat política, 539 00:46:22,436 --> 00:46:25,636 però hem hagut d'esperar més de 70 anys per començar a treballar. 540 00:46:28,036 --> 00:46:30,156 I, com pots veure, encara queda molt per fer. 541 00:46:32,196 --> 00:46:33,276 Perdona'm un moment. 542 00:46:55,476 --> 00:46:57,836 Això és tot el que he trobat de l'Antoni Benaiges. 543 00:46:58,316 --> 00:46:59,436 Moltes gràcies. 544 00:47:06,956 --> 00:47:08,356 Expedient de depuració. 545 00:47:08,636 --> 00:47:09,636 Exacte. 546 00:47:10,636 --> 00:47:12,116 Mira, del 39. 547 00:47:13,276 --> 00:47:15,276 Però, és clar, la seva mort no era oficial. 548 00:47:16,116 --> 00:47:18,276 Així que van prendre declaració a la gent del poble 549 00:47:18,716 --> 00:47:21,236 i es van inventar arguments per poder-lo destituir. 550 00:47:30,236 --> 00:47:33,476 L'alcalde, el capellà rector i els veïns 551 00:47:34,276 --> 00:47:38,356 diuen que la conducta d'aquest mestre era antipatriòtica, 552 00:47:39,156 --> 00:47:40,316 antisocial 553 00:47:41,276 --> 00:47:43,316 i mal vista per tothom. 554 00:47:51,676 --> 00:47:54,755 I no només es van conformar esborrant la seva memòria. 555 00:48:17,395 --> 00:48:18,715 - Antonio. - Sí? 556 00:48:18,995 --> 00:48:20,315 Fins on arriba aquest riu? 557 00:48:20,595 --> 00:48:21,715 EI Pecezorios? 558 00:48:21,995 --> 00:48:23,595 Doncs s'ajunta amb el riu Tirón, 559 00:48:23,955 --> 00:48:26,595 i després aquest s'uneix a un riu més gran, que es diu Ebre, 560 00:48:26,875 --> 00:48:30,355 i al Final tota aquesta aigua arriba al mar. 561 00:48:31,035 --> 00:48:32,035 És bonic? 562 00:48:32,195 --> 00:48:33,475 - El què? - El mar. 563 00:48:34,235 --> 00:48:35,995 El mar? Si és bonic? 564 00:48:37,475 --> 00:48:39,315 És de les coses més boniques que hi ha, Emilio. 565 00:48:46,635 --> 00:48:48,195 Cap de vosaltres ha vist el mar? 566 00:48:48,875 --> 00:48:49,875 No. 567 00:48:49,915 --> 00:48:50,915 No. 568 00:48:52,315 --> 00:48:54,211 - A mi m'han dit que ha de ser molt gran. - I molt profund. 569 00:48:54,235 --> 00:48:55,235 I molt profund. 570 00:48:55,475 --> 00:48:57,555 I la resta, com us imagineu el mar? 571 00:48:57,875 --> 00:48:59,515 És on pesquen tot el lluç. 572 00:48:59,795 --> 00:49:01,235 - | el bacallà. - I els taurons. 573 00:49:03,195 --> 00:49:04,435 Que m'ho ha dit el meu pare! 574 00:49:04,715 --> 00:49:06,211 - I què més en sabeu? - I l'aigua deu ser molt calenta. 575 00:49:06,235 --> 00:49:08,515 - I què més en sabeu? - | l'aigua deu ser molt calenta. 576 00:49:08,795 --> 00:49:10,915 Deu ser molt freda. Més que la del riu. 577 00:49:11,195 --> 00:49:12,195 Escolteu-me. 578 00:49:12,555 --> 00:49:15,235 Voleu escriure tot el que sabeu sobre el mar? 579 00:49:15,515 --> 00:49:16,515 Sí! 580 00:49:16,675 --> 00:49:20,275 Tornem a l'escola i fem un quadern especial sobre el mar? 581 00:49:20,555 --> 00:49:21,795 Sí! 582 00:49:22,675 --> 00:49:23,795 Doncs som-hi. 583 00:49:33,435 --> 00:49:36,755 El meu pare m'ha comprat un vestit nou per anar a missa. 584 00:49:37,035 --> 00:49:38,755 ...Ah, sí? ...EI vindrà a veure? 585 00:49:39,955 --> 00:49:40,955 Em temo que no. 586 00:49:41,715 --> 00:49:45,875 El meu pare diu que els que no van a missa acaben a l'infern. 587 00:49:48,515 --> 00:49:49,635 I tu què creus? 588 00:49:50,555 --> 00:49:53,195 Que si no va a missa, no podrà veure el meu vestit nou. 589 00:49:55,555 --> 00:49:57,795 Quan deixaràs de tractar-me de vostè? 590 00:49:58,915 --> 00:50:00,995 - No ho saps? - Ja ho veurem. 591 00:50:04,075 --> 00:50:05,075 Que bonic. 592 00:50:07,075 --> 00:50:09,955 No deixis mai de dibuixar, Josefina. Tens un do amb el dibuix. 593 00:50:10,475 --> 00:50:12,035 - Antonio? - Sí. 594 00:50:16,715 --> 00:50:19,155 El Mar: vist per uns nens que no l'han vist mai. 595 00:50:29,994 --> 00:50:31,074 Aquest quadern 596 00:50:31,514 --> 00:50:33,434 passarà a la història dels quaderns. 597 00:50:33,914 --> 00:50:37,234 Us ha quedat fantàstic. Moltes felicitats a tots, de veritat. 598 00:50:37,794 --> 00:50:38,914 Bravo! 599 00:50:40,634 --> 00:50:41,674 Té. 600 00:50:42,354 --> 00:50:44,634 Us ve de gust anar acabant més quaderns? 601 00:50:44,914 --> 00:50:45,954 - Sí. - Sí? 602 00:51:11,234 --> 00:51:12,314 Us agradaria veure el mar? 603 00:51:14,314 --> 00:51:15,314 Sí! 604 00:51:18,434 --> 00:51:20,714 Doncs vull que ensenyeu aquest quadern a casa 605 00:51:21,954 --> 00:51:23,434 i que els vostres pares el llegeixin. 606 00:51:24,474 --> 00:51:26,194 I que els digueu una cosa molt important: 607 00:51:26,954 --> 00:51:30,154 que aquest estiu el mestre us portarà a veure el mar. 608 00:51:32,754 --> 00:51:33,754 De veritat? 609 00:51:34,634 --> 00:51:36,234 Què passa, Josefina? No t'agrada la idea? 610 00:51:36,954 --> 00:51:39,034 - Ens portaràs a Bilbao? - No. 611 00:51:39,554 --> 00:51:40,874 Us portaré a la meva terra, 612 00:51:41,234 --> 00:51:42,714 a Tarragona. Al meu poble. 613 00:51:42,994 --> 00:51:43,994 Mont-roig del Camp. 614 00:51:44,074 --> 00:51:44,794 Hi anirem en burro? 615 00:51:45,074 --> 00:51:46,154 En burro? No, en burro, no. 616 00:51:46,314 --> 00:51:48,514 En burro no arribaríem mai, Emilio. 617 00:51:48,794 --> 00:51:51,354 Hi anirem en una cosa millor. Anirem en tren. 618 00:51:52,474 --> 00:51:55,754 Però m'heu d'ajudar a convèncer els vostres pares. 619 00:51:56,394 --> 00:51:57,394 M'ajudareu? 620 00:51:57,514 --> 00:51:58,514 Sí! 621 00:51:58,794 --> 00:51:59,794 - SÍ? - SÍ! 622 00:52:00,154 --> 00:52:03,674 Doncs vinga, posem-nos a treballar, que necessitarem molts quaderns. 623 00:52:04,994 --> 00:52:06,554 "Fins aviat, estimat Fill. 624 00:52:07,074 --> 00:52:08,714 Rep una abraçada forta 625 00:52:09,034 --> 00:52:10,994 del teu pare, que no t'oblida mai. 626 00:52:12,434 --> 00:52:13,434 Bernardo". 627 00:52:32,914 --> 00:52:33,914 Carlos... 628 00:52:34,274 --> 00:52:35,274 Mira. 629 00:52:36,674 --> 00:52:37,994 Jo ja sé que tu no ho vols. 630 00:52:38,434 --> 00:52:39,434 D'acord? 631 00:52:40,354 --> 00:52:43,434 Però... si em deixes ensenyar-te'n, 632 00:52:44,074 --> 00:52:45,354 podràs llegir 633 00:52:45,874 --> 00:52:47,874 i contestar les cartes del teu pare. 634 00:52:50,234 --> 00:52:51,714 Perquè estar tancat... 635 00:52:53,114 --> 00:52:54,754 sense veure ningú, sense veure't..., 636 00:52:57,033 --> 00:52:58,153 ha de ser molt dur. 637 00:52:58,673 --> 00:53:01,553 Però si tu li expliques el que fas 638 00:53:02,673 --> 00:53:04,193 i li expliques que estàs bé, 639 00:53:05,473 --> 00:53:07,313 estic segur que s'animarà moltíssim. 640 00:53:14,913 --> 00:53:16,633 Però és que és molt difícil. 641 00:53:17,393 --> 00:53:18,793 Sí, és molt difícil. 642 00:53:20,513 --> 00:53:21,833 Però tens al davant 643 00:53:22,113 --> 00:53:24,873 un dels millors mestres del món i té ganes d'ensenyar-te'n. 644 00:53:30,233 --> 00:53:31,233 Què me'n dius? 645 00:53:40,393 --> 00:53:42,193 Això que sona és un vals. 646 00:53:42,953 --> 00:53:44,233 I es balla així. 647 00:53:44,953 --> 00:53:47,153 Un, dos, tres. Un, dos, tres. 648 00:53:47,433 --> 00:53:49,393 Un, dos, tres. Un, dos, tres. 649 00:53:49,673 --> 00:53:52,593 I es balla en parella, així que agafeu una parella cadascú 650 00:53:53,153 --> 00:53:54,153 i a ballar. 651 00:53:54,193 --> 00:53:55,313 Un, dos, tres. Compteu. 652 00:53:55,593 --> 00:53:57,553 Un, dos, tres. Un, dos, tres. Un, dos, tres. 653 00:53:57,833 --> 00:53:59,553 Un, dos, tres. Un, dos, tres. 654 00:53:59,833 --> 00:54:01,793 Un, dos, tres. Un, dos, tres. 655 00:54:02,953 --> 00:54:05,713 Quin malson que hi hagi milions d'humans 656 00:54:05,993 --> 00:54:07,793 sense el més elemental per viure. 657 00:54:08,473 --> 00:54:09,553 Això passa 658 00:54:09,993 --> 00:54:11,753 perquè els qui no produeixen res 659 00:54:12,033 --> 00:54:13,353 i ho gaudeixen tot 660 00:54:14,193 --> 00:54:16,073 acumulen tanta riquesa 661 00:54:16,553 --> 00:54:17,633 com inferioritat moral. 662 00:54:17,913 --> 00:54:18,913 La voz de la Bureba. 663 00:54:20,713 --> 00:54:23,193 Humanament és incomprensible. 664 00:54:23,753 --> 00:54:26,033 Socialment, intolerable. 665 00:54:26,753 --> 00:54:27,873 Econòmicament, 666 00:54:28,313 --> 00:54:30,793 suïcida i estúpid. 667 00:54:32,873 --> 00:54:34,513 Tant que en saben, de números, 668 00:54:34,793 --> 00:54:35,913 que no van saber albirar 669 00:54:36,193 --> 00:54:37,793 el desequilibri econòmic 670 00:54:38,073 --> 00:54:39,673 del seu sistema capitalista. 671 00:54:40,873 --> 00:54:43,793 Viure hauria de ser una harmonia superior, 672 00:54:44,513 --> 00:54:47,993 estar en tot moment conformes amb nosaltres mateixos 673 00:54:48,393 --> 00:54:49,713 i aspirar a ser millors. 674 00:54:50,833 --> 00:54:53,193 Obrir els ulls no és gens fàcil. 675 00:54:54,153 --> 00:54:55,153 Ni còmode. 676 00:54:56,433 --> 00:54:57,873 Suposa un esforç, 677 00:54:58,153 --> 00:55:00,433 i a vegades un dolor. 678 00:55:01,353 --> 00:55:03,353 Són pocs els que emprenen aquest viatge. 679 00:55:07,353 --> 00:55:08,993 Acariciem una paraula: 680 00:55:09,633 --> 00:55:10,673 llum. 681 00:55:12,713 --> 00:55:14,553 És massa petita aquesta mainada. 682 00:55:15,113 --> 00:55:18,153 Si volen veure el mar, els podem portar nosaltres a Santander. 683 00:55:18,433 --> 00:55:20,353 Sí, és clar, La Josefina pot anar a Santander. 684 00:55:20,833 --> 00:55:21,953 | l'Emilio? 685 00:55:22,353 --> 00:55:24,233 I els altres? Poden anar a veure el mar? 686 00:55:24,513 --> 00:55:26,432 Jo comprenc la vostra preocupació 687 00:55:26,712 --> 00:55:30,072 i també comprenc, i és cert, que els nens no han viatjat, 688 00:55:30,392 --> 00:55:32,792 però els garanteixo que serà un viatge segur. 689 00:55:33,512 --> 00:55:36,192 I l'única despesa consisteix en un bitllet de tren, 690 00:55:36,472 --> 00:55:38,512 perquè jo em faré càrrec de tota la resta. 691 00:55:38,792 --> 00:55:39,992 Però, a veure, 692 00:55:40,272 --> 00:55:42,912 vostè creu que algú deixaria els seus fills ales seves mans? 693 00:55:43,632 --> 00:55:46,393 Els pares són els que han d'exposar les seves preocupacions, no vostè. 694 00:55:46,592 --> 00:55:47,592 - Antonio. - Antonio, 695 00:55:47,952 --> 00:55:49,432 aquests mesos han passat moltes coses. 696 00:55:50,472 --> 00:55:52,032 La falta de respecte ala nostra religió, 697 00:55:52,512 --> 00:55:55,112 la manera tan estranya que té d'ensenyar als alumnes, 698 00:55:56,232 --> 00:55:57,512 els seus articles esquerranosos, 699 00:55:57,752 --> 00:55:58,952 que ens comprometen a tots, 700 00:55:59,312 --> 00:56:02,352 i ara la pensada de portar-los al mar. 701 00:56:03,552 --> 00:56:05,432 Jaime, als nens els fa il-lusió, de veritat. 702 00:56:05,872 --> 00:56:06,928 La Josefina no farà aquest viatge. 703 00:56:06,952 --> 00:56:08,672 No ha dormit mai a fora de casa. 704 00:56:09,232 --> 00:56:10,792 Doncs no se'n parli més. 705 00:56:13,272 --> 00:56:14,592 Senyor Antonio, 706 00:56:16,192 --> 00:56:19,592 li recomano que se centri en el temari. Bona tarda. 707 00:56:20,752 --> 00:56:21,792 Hola, Charo. 708 00:56:38,552 --> 00:56:39,552 Antonio, què et passa? 709 00:56:43,032 --> 00:56:44,632 No entenc la gent d'aquest poble, Charo. 710 00:56:44,712 --> 00:56:46,792 Això és el que em passa. 711 00:56:47,192 --> 00:56:50,112 De veritat que no ho entenc. Tanta por... 712 00:56:52,872 --> 00:56:54,312 El problema el tinc jo. 713 00:56:54,672 --> 00:56:57,552 Els he promès una cosa als nens sense saber si es podia complir. 714 00:56:57,912 --> 00:56:59,872 I ara els decebré a tots. 715 00:57:01,032 --> 00:57:02,792 No tornaran a confiar en mi, Charo. 716 00:57:03,192 --> 00:57:05,632 No diguis burrades. Però com vols que no confiïn en tu? 717 00:57:07,632 --> 00:57:10,152 No hauria d'omplir el cap de cascavells a tots aquests nens. 718 00:57:10,952 --> 00:57:13,352 Però si és que no els omples el cap de cascavells. 719 00:57:13,712 --> 00:57:15,232 Els estàs obrint la ment, 720 00:57:15,512 --> 00:57:17,352 - donant-los il-lusió. - Aquest és el problema. 721 00:57:17,632 --> 00:57:18,992 Justament aquest és el problema. 722 00:57:34,952 --> 00:57:35,952 Antonio. 723 00:57:36,752 --> 00:57:38,512 Tu vols portar la mainada al mar? 724 00:57:38,792 --> 00:57:39,792 És clar que sí. 725 00:57:40,912 --> 00:57:43,312 Doncs així només has de convèncer una persona. 726 00:58:18,311 --> 00:58:19,551 Que divertit! 727 00:58:22,391 --> 00:58:25,631 Escolta, Antonio, per ser català, hi tens traça, amb la jota. 728 00:58:26,031 --> 00:58:27,231 Ha tingut una bona professora. 729 00:58:27,511 --> 00:58:29,391 - I amb un bon vies balla més bé. - Això sempre. 730 00:58:29,551 --> 00:58:30,551 La veritat és que sí. 731 00:59:00,391 --> 00:59:01,431 Ara torno. 732 00:59:01,911 --> 00:59:02,951 ...En voleu? 733 00:59:03,271 --> 00:59:04,271 No, gràcies. 734 00:59:05,711 --> 00:59:08,311 - Home, Jaime! - Home, Antonio. Bona tarda. 735 00:59:08,911 --> 00:59:11,831 Em pot posar unes garapinyades? 736 00:59:12,111 --> 00:59:13,151 - Sí. - Sí? 737 00:59:13,911 --> 00:59:15,631 - T'he vist ballar. - Sí. 738 00:59:16,031 --> 00:59:17,311 I què en pensa? Ho faig bé? 739 00:59:18,311 --> 00:59:19,791 Més que escriure. 740 00:59:20,191 --> 00:59:21,471 - Té. - Ja... 741 00:59:22,271 --> 00:59:24,311 - Gràcies. Què val? - Dos rals. 742 00:59:29,391 --> 00:59:30,391 Que bones. 743 00:59:31,991 --> 00:59:34,551 Justament avui he llegit una notícia molt interessant. 744 00:59:35,231 --> 00:59:37,071 Es veu que els mestres que vulguin 745 00:59:37,671 --> 00:59:39,871 ja poden sol-licitar el trasllat a una altra escola. 746 00:59:41,751 --> 00:59:42,751 No vols treballar 747 00:59:42,951 --> 00:59:44,391 més a prop de casa? 748 00:59:53,111 --> 00:59:55,071 Com t'imagines la Josefina 749 00:59:56,511 --> 00:59:58,191 d'aquí a 20 o 30 anys? 750 00:59:59,071 --> 01:00:00,311 No ho sé. 751 01:00:00,991 --> 01:00:02,551 Jo quan soc a l'escola 752 01:00:03,111 --> 01:00:04,311 i veig tots els meus alumnes, 753 01:00:05,071 --> 01:00:07,871 no puc evitar imaginar-me què seran quan siguin grans. 754 01:00:08,871 --> 01:00:11,911 L'Emilio, el fill d'en Camilo, és un nen a qui li encanta llegir 755 01:00:12,671 --> 01:00:14,631 i jo penso que s'acabarà dedicant 756 01:00:14,911 --> 01:00:16,631 a alguna cosa relacionada amb la literatura. 757 01:00:17,111 --> 01:00:18,111 En canvi, amb en Carlos 758 01:00:18,911 --> 01:00:20,071 no ho tinc tan clar. 759 01:00:20,831 --> 01:00:22,231 Diria que a alguna cosa més manual. 760 01:00:22,391 --> 01:00:23,671 Més física, un ofici. 761 01:00:25,391 --> 01:00:26,951 I la Josefina, què creus que farà? 762 01:00:27,990 --> 01:00:28,990 Digue-m'ho tu. 763 01:00:31,030 --> 01:00:33,070 El que li agrada més de tot és dibuixar. 764 01:00:34,150 --> 01:00:35,750 Però té una personalitat tan gran 765 01:00:36,030 --> 01:00:37,990 que podrà aconseguir el que es proposi a la vida. 766 01:00:39,470 --> 01:00:40,830 És una nena fantàstica. 767 01:00:44,990 --> 01:00:47,070 A mi el que em preocupa, Jaime, és que 768 01:00:48,270 --> 01:00:51,670 aquests nens no es puguin imaginar una vida fora d'aquí si no se'ls ensenya. 769 01:00:53,150 --> 01:00:56,150 No vols que surtin d'aquest poble i que vegin que gran que és el món? 770 01:00:57,230 --> 01:00:58,590 Antonio, me n'he d'anar. 771 01:01:00,470 --> 01:01:01,990 Pel que fa als teus articles, 772 01:01:03,150 --> 01:01:05,190 tu no tens ni un dit de ximple, Antonio. 773 01:01:06,390 --> 01:01:08,470 I no és un bon moment per fer-ho. 774 01:01:16,750 --> 01:01:18,270 La proporció àuria 775 01:01:18,550 --> 01:01:21,110 no només es troba en les figures geomètriques, 776 01:01:21,550 --> 01:01:24,390 sinó que també es troba ala natura, com ara en les flors. 777 01:01:25,510 --> 01:01:26,590 Endavant 778 01:01:29,390 --> 01:01:31,950 - El senyor Antonio Benaiges? - Sí. 779 01:01:32,510 --> 01:01:35,910 Em dic Juan Llarena i soc inspector en cap d'Educació. 780 01:01:36,350 --> 01:01:37,350 Encantat. 781 01:01:37,470 --> 01:01:38,470 He vingut alertat 782 01:01:38,550 --> 01:01:41,550 perquè, segons sembla, la seva tasca aquí no està essent satisfactòria. 783 01:01:48,550 --> 01:01:50,230 Em sap greu de sentir-ho, senyor inspector. 784 01:01:51,350 --> 01:01:55,150 Jo li asseguro que en aquesta escola la mainada aprèn i s'hi troba a gust. 785 01:01:55,630 --> 01:01:56,910 És el que vinc a comprovar. 786 01:02:04,830 --> 01:02:07,950 Tu, llegeix això d'aquí. 787 01:02:08,670 --> 01:02:10,390 "Pues sepa vuestra merced 788 01:02:10,670 --> 01:02:11,750 ante todas cosas 789 01:02:12,190 --> 01:02:15,630 que a mí llaman Lázaro de Tormes, hijo de Tomé González 790 01:02:15,910 --> 01:02:18,110 y Antona Pérez, natives de Tejares, 791 01:02:18,430 --> 01:02:20,390 - aldea de Salamanca". - Ja n'hi ha prou. 792 01:02:26,710 --> 01:02:28,310 Tu, surt a la pissarra. 793 01:02:34,030 --> 01:02:36,190 Divideix 48 entre quatre. 794 01:02:50,790 --> 01:02:52,430 Molt bé. Gràcies. 795 01:02:57,710 --> 01:02:58,710 A veure... 796 01:03:08,229 --> 01:03:09,669 Tu, surt a la pissarra a escriure. 797 01:03:15,789 --> 01:03:18,309 Escriu "El caballo es salvaje". 798 01:03:44,549 --> 01:03:45,549 Molt bé. 799 01:03:45,709 --> 01:03:46,709 EL CABALLO ES SALVAJE 800 01:03:58,349 --> 01:03:59,829 - Què és això? - Es una impremta. 801 01:04:00,549 --> 01:04:02,829 La fem servir per fer els nostres quaderns. 802 01:04:04,669 --> 01:04:05,949 Em permet que l'hi mostri? 803 01:04:06,229 --> 01:04:07,629 Sí, és clar. Sí. 804 01:04:10,109 --> 01:04:11,109 Miri. 805 01:04:12,029 --> 01:04:13,029 Els alumnes 806 01:04:13,109 --> 01:04:14,269 escullen els temes 807 01:04:15,309 --> 01:04:16,869 i componen les redaccions, 808 01:04:17,149 --> 01:04:19,189 i jo al final només els ajudo a corregir-les, 809 01:04:19,469 --> 01:04:21,029 i després les votem 810 01:04:21,749 --> 01:04:25,429 i entre tots escollim les redaccions que acabaran formant el quadern definitiu. 811 01:04:26,549 --> 01:04:27,749 Això ho fan els nens? 812 01:04:28,029 --> 01:04:31,669 Sí, és clar. Fins i tot s'organitzen per realitzar les impressions... 813 01:04:31,949 --> 01:04:33,909 Aquests dibuixos els fan amb les gúbies, 814 01:04:34,189 --> 01:04:36,989 maqueten les pàgines... Ah, i això està molt bé. Ja ho veurà. 815 01:04:38,469 --> 01:04:39,469 Això 816 01:04:40,069 --> 01:04:43,149 és que compartim els quaderns amb altres escoles freinetistes. 817 01:04:43,629 --> 01:04:46,669 - Com? - Escoles que comparteixen la mateixa metodologia. 818 01:04:46,949 --> 01:04:49,029 - Ja. - Per exemple, aquesta és d'Osca. 819 01:04:49,429 --> 01:04:52,029 Batec, que es "latido" a Vilafranca del Penedès. 820 01:04:54,309 --> 01:04:56,749 Aquest... és de Mèxic. 821 01:04:57,749 --> 01:04:59,069 - Mèxic? - Sí, de Mèxic. 822 01:04:59,349 --> 01:05:00,869 I aquest és de França. 823 01:05:01,429 --> 01:05:03,669 També en tenim d'Escòcia, l'Argentina... 824 01:05:03,949 --> 01:05:05,469 N'hi ha molts. Així els alumnes 825 01:05:05,749 --> 01:05:08,909 aprenen cultures d'altres països, d'altres gents, 826 01:05:09,189 --> 01:05:10,869 d'altres maneres de fer. 827 01:05:12,509 --> 01:05:14,829 Quedi's els que vulgui. Per a nosaltres serà un honor. 828 01:05:22,709 --> 01:05:25,869 Són els quaderns que fèiem a classe amb el mestre. 829 01:05:30,148 --> 01:05:31,268 Em pensava 830 01:05:32,228 --> 01:05:33,988 que no els tornaria a veure mai més. 831 01:05:34,668 --> 01:05:35,668 Com els has trobat? 832 01:05:35,948 --> 01:05:38,188 He contactat amb la família de l'Antonio. 833 01:05:38,668 --> 01:05:40,988 El mestre els en va enviar alguns exemplars 834 01:05:41,868 --> 01:05:42,908 i per això s'han salvat. 835 01:05:46,948 --> 01:05:49,468 Hi ha més alumnes de l'Antonio amb qui pugui parlar? 836 01:06:12,748 --> 01:06:13,748 Mama. 837 01:06:14,668 --> 01:06:16,028 T'ha vingut a veure una noia. 838 01:06:17,028 --> 01:06:19,068 Diu que és la neta d'un amic teu. 839 01:06:27,028 --> 01:06:28,028 Hola, Josefina. 840 01:06:28,628 --> 01:06:30,588 Soc la neta d'en Carlos Ramírez. 841 01:06:35,268 --> 01:06:36,268 Miri. 842 01:06:39,188 --> 01:06:41,988 Ho veu? És aquest. Aquest és el meu avi, en Carlos, 843 01:06:42,708 --> 01:06:43,868 a Bañuelos de Bureba. 844 01:06:44,428 --> 01:06:46,108 I aquesta és vostè, oi? 845 01:06:47,108 --> 01:06:48,148 A què ve això? 846 01:06:48,548 --> 01:06:49,548 Què vols? 847 01:06:50,908 --> 01:06:53,308 Estic buscant el meu besavi, en Bernardo Ramírez. 848 01:06:54,228 --> 01:06:56,668 El seu pare era l'alcalde, així que crec que em pot ajudar. 849 01:06:57,428 --> 01:06:58,548 Vull que se'n vagi. 850 01:06:59,548 --> 01:07:00,708 El meu avi està malalt. 851 01:07:00,988 --> 01:07:03,748 Només vull trobar el seu pare abans que sigui massa tard. 852 01:07:04,028 --> 01:07:05,628 - Que se'n vagi. - Vull parlar amb vostè. 853 01:07:05,908 --> 01:07:07,708 - Ja l'has sentit. - Serà un moment. 854 01:07:07,988 --> 01:07:09,148 Val més que te'n vagis. 855 01:07:19,468 --> 01:07:21,628 - Estàs bé, mama? - Sí, sí, estic bé. 856 01:07:48,868 --> 01:07:49,868 Hola. 857 01:07:49,908 --> 01:07:51,628 - Bona tarda. - Bona tarda. 858 01:07:52,308 --> 01:07:53,308 Això és per vostè. 859 01:07:54,708 --> 01:07:55,708 I què és? 860 01:07:56,028 --> 01:07:57,028 Una sorpresa. 861 01:07:57,828 --> 01:07:58,948 Una sorpresa? 862 01:08:17,227 --> 01:08:18,227 Moltes gràcies. 863 01:08:19,467 --> 01:08:20,467 De res. 864 01:08:31,547 --> 01:08:32,707 I aquesta cara? 865 01:08:45,307 --> 01:08:46,307 Bé, 866 01:08:47,307 --> 01:08:50,147 doncs amb el permís del pare de la Josefina, 867 01:08:50,427 --> 01:08:53,307 d'aquí uns quants dies tindràs el permís de tots els nens. 868 01:08:54,507 --> 01:08:56,587 I tu què? M'hi acompanyaràs? 869 01:08:58,027 --> 01:09:00,987 M'aniria molt bé tenir un altre adult per controlar la canalla. 870 01:09:01,627 --> 01:09:04,027 Au, fuig, que tinc moltes coses a fer. 871 01:09:06,187 --> 01:09:07,427 Si veiessis el mar... 872 01:09:07,947 --> 01:09:09,867 No saps el que et perds, Charo. 873 01:09:17,987 --> 01:09:19,107 Què et passa? 874 01:09:22,867 --> 01:09:23,867 Antonio. 875 01:09:24,507 --> 01:09:26,427 Potser te n'hauries d'anar d'aquí. 876 01:09:29,387 --> 01:09:30,627 I això d'on baixa? 877 01:09:31,387 --> 01:09:32,587 Baixa de... 878 01:09:33,987 --> 01:09:37,107 Que si ve una guerra, podries tenir problemes. 879 01:09:39,987 --> 01:09:41,707 Però quina guerra, Charo? 880 01:09:42,787 --> 01:09:43,907 Jo t'estic parlant del mar. 881 01:09:45,187 --> 01:09:47,787 No t'han arribat els rumors que corren a Briviesca? 882 01:09:48,067 --> 01:09:49,907 Tu ets una persona a qui tothom coneix. 883 01:09:50,227 --> 01:09:52,427 Estàs assenyalat. Tothom sap el que penses. 884 01:09:52,707 --> 01:09:53,707 El que has escrit. 885 01:09:53,907 --> 01:09:54,907 Charo... 886 01:09:56,027 --> 01:09:57,787 Ningú no sap el que passarà. 887 01:09:58,987 --> 01:09:59,987 D'acord? 888 01:13:55,065 --> 01:13:56,105 Treballa molt. 889 01:13:57,745 --> 01:14:01,585 Sempre diu que els homes han de treballar molt i ser forts. 890 01:14:03,345 --> 01:14:05,145 A vegades s'enfada molt amb mi. 891 01:14:06,505 --> 01:14:07,785 A vegades m'ho mereixo. 892 01:14:09,545 --> 01:14:10,665 D'altres no. 893 01:14:12,745 --> 01:14:15,465 Però sé que ho fa perquè vol que sigui com ell. 894 01:14:17,225 --> 01:14:19,745 I a mi de gran m'agradaria ser com el meu pare. 895 01:14:21,745 --> 01:14:22,985 M'agradaria ser fort. 896 01:14:25,465 --> 01:14:26,465 I treballador... 897 01:14:41,705 --> 01:14:42,121 Sí, Hilaria? 898 01:14:42,145 --> 01:14:44,105 "Doce" va amb ce. 899 01:14:44,705 --> 01:14:46,345 "Doce" va amb ce. Molt ben vist. 900 01:14:48,225 --> 01:14:49,225 Algú més? 901 01:14:49,745 --> 01:14:51,465 - Dionisia. - "Ha", amb hac. 902 01:14:51,745 --> 01:14:52,745 "Ha", amb hac. 903 01:14:54,785 --> 01:14:55,785 Casimiro, digues. 904 01:14:55,985 --> 01:14:57,021 La i de "podia" porta accent. 905 01:14:57,045 --> 01:14:59,465 La i de "podia" porta accent. 906 01:14:59,985 --> 01:15:00,985 Molt bé. 907 01:15:10,745 --> 01:15:12,025 És el que em sembla que és? 908 01:15:20,905 --> 01:15:21,905 Nens, 909 01:15:22,185 --> 01:15:24,385 per fi tenim el permís de l'Emilio. 910 01:15:24,705 --> 01:15:27,025 Ben aviat ens n'anirem tots junts a veure el mar. 911 01:15:27,305 --> 01:15:28,865 Bé! 912 01:15:32,904 --> 01:15:33,904 Bon dia. 913 01:15:34,704 --> 01:15:35,944 - Bon dia. - Soc de Briviesca. 914 01:15:36,384 --> 01:15:39,024 Vinc per si voldria fer una foto dels nens de l'escola. 915 01:15:39,304 --> 01:15:43,024 Doncs sí, ja fa temps que vull tenir una fotografia amb els alumnes. 916 01:15:43,424 --> 01:15:44,424 - Perfecte. - Molt bé. 917 01:15:44,584 --> 01:15:46,384 Nens, us n'aneu a casa, us arregleu, 918 01:15:46,664 --> 01:15:49,784 us renteu i torneu aquí, que aquest senyor ens farà una fotografia. 919 01:15:50,064 --> 01:15:51,424 - Vinga, va. - Vinga. 920 01:15:52,784 --> 01:15:54,344 Carlos, va, presumit, baixa. 921 01:15:56,904 --> 01:15:57,904 Molt bé. Va. 922 01:15:58,024 --> 01:15:59,664 Poseu-vos com ens ha dit el fotògraf. 923 01:16:04,424 --> 01:16:05,464 A veure, nens, mireu aquí. 924 01:16:06,824 --> 01:16:08,144 Mireu allà, ala càmera. 925 01:16:08,864 --> 01:16:09,864 Llestos? 926 01:16:10,224 --> 01:16:11,224 Ja. 927 01:16:15,824 --> 01:16:16,824 Ja està. 928 01:16:17,504 --> 01:16:18,704 - Ja està? - Ja està. 929 01:16:18,984 --> 01:16:21,784 - I on és la fotografia? - Ara ens ho ensenyarà. 930 01:16:28,384 --> 01:16:29,664 - Antonio... - Sí? 931 01:16:29,944 --> 01:16:31,424 Què és una fotografia? 932 01:16:33,024 --> 01:16:34,624 Una fotografia... 933 01:16:35,424 --> 01:16:37,144 és la captura d'un instant. 934 01:16:37,824 --> 01:16:39,744 Ara ho entendràs. Ja ho veuràs. 935 01:16:44,824 --> 01:16:46,624 - Puc jugar? - Sí, és clar. 936 01:16:46,904 --> 01:16:47,904 - Antonio... - Sí? 937 01:16:48,024 --> 01:16:49,024 Sap què? 938 01:16:49,064 --> 01:16:51,144 - Què? - Els meus pares em portaran a Burgos 939 01:16:51,424 --> 01:16:53,864 - de vacances aquest estiu. - Ah, sí? Quina sort. 940 01:16:54,904 --> 01:16:56,024 I ens trobaràs a faltar? 941 01:16:56,904 --> 01:16:58,144 - No. - No? 942 01:16:58,424 --> 01:17:00,784 - Gens ni mica. - I em faràs un dibuix de la catedral? 943 01:17:01,064 --> 01:17:02,064 Ja ho veurem. 944 01:17:03,224 --> 01:17:04,824 - Aquí la teniu. - Mira-la. 945 01:17:05,424 --> 01:17:06,784 Ja la tenim. Mireu, mireu! 946 01:17:07,504 --> 01:17:08,504 Mireu! 947 01:17:08,544 --> 01:17:09,904 - Hala! - Que bonica. 948 01:17:10,184 --> 01:17:11,744 - Jo soc aquest! - Jo, aquí! 949 01:17:12,264 --> 01:17:13,264 Que maca. 950 01:17:13,424 --> 01:17:14,704 Mireu que bonica. I mireu. 951 01:17:15,144 --> 01:17:17,704 Només n'hi ha un que hagi sortit amb cara de ruc. 952 01:17:19,464 --> 01:17:20,464 Perdona, 953 01:17:20,984 --> 01:17:21,984 què et dec? 954 01:17:22,824 --> 01:17:24,224 - Una pesseta. - Una pesseta? 955 01:17:24,504 --> 01:17:25,504 Mira. 956 01:17:25,584 --> 01:17:26,904 - Perfecte. Gràcies. - A vostè. 957 01:17:27,184 --> 01:17:28,184 Encantat. 958 01:17:34,824 --> 01:17:35,824 Nens, 959 01:17:36,904 --> 01:17:38,864 Ja falta poc perla nostra excursió. 960 01:17:39,144 --> 01:17:41,184 Però abans us volia dir 961 01:17:42,024 --> 01:17:43,224 que ha estat un autèntic plaer 962 01:17:44,384 --> 01:17:46,424 compartir aquest curs amb tots vosaltres 963 01:17:47,064 --> 01:17:48,624 i us volia donar les gràcies 964 01:17:49,104 --> 01:17:51,424 perquè realment jo he estat lluny de casa meva 965 01:17:52,024 --> 01:17:54,024 i hi ha hagut moments en què m'he sentit sol. 966 01:17:55,944 --> 01:17:57,224 I m'heu acollit molt bé. 967 01:17:59,864 --> 01:18:00,864 I bé, que... 968 01:18:02,184 --> 01:18:04,583 que trobaré molt a faltar les nostres classes. 969 01:18:07,303 --> 01:18:08,663 Eh! 970 01:18:43,103 --> 01:18:44,103 Laura! 971 01:18:45,303 --> 01:18:46,303 Us en aneu? 972 01:18:46,663 --> 01:18:47,663 Ja hem acabat. 973 01:18:48,503 --> 01:18:49,583 No m'has avisat. 974 01:18:49,943 --> 01:18:51,783 T'he estat trucant i no me l'agafaves. 975 01:18:54,223 --> 01:18:55,863 Ara cal esperar uns mesos 976 01:18:56,303 --> 01:18:58,463 fins que analitzem l'ADN de tots els ossos 977 01:18:58,743 --> 01:19:00,223 i els comparem amb les mostres. 978 01:19:13,943 --> 01:19:15,183 Ariadna, estàs bé? 979 01:19:20,223 --> 01:19:22,183 - Vols prendre alguna cosa i xerrem? - No. 980 01:19:28,343 --> 01:19:29,943 Sé que és fàcil de dir, 981 01:19:30,423 --> 01:19:31,423 però... 982 01:19:32,623 --> 01:19:33,903 no perdis l'esperança. 983 01:19:35,503 --> 01:19:37,543 D'esperança, en tinc. El que no tinc és temps. 984 01:19:41,463 --> 01:19:43,063 Estarem en contacte, Ariadna. 985 01:20:02,103 --> 01:20:03,103 Ariadna? 986 01:20:10,623 --> 01:20:13,983 La meva mare m'ha demanat que t'entregui aquests papers. 987 01:20:16,303 --> 01:20:18,263 Són documents del seu pare, 988 01:20:18,663 --> 01:20:19,903 l'alcalde de Bañuelos. 989 01:20:22,663 --> 01:20:23,823 VISIT REPORT 990 01:20:24,183 --> 01:20:25,263 MINISTRY OF AGRICULTURE 991 01:20:25,543 --> 01:20:27,743 A ella li feia por trair la seva memòria. 992 01:20:28,023 --> 01:20:29,103 Però després... 993 01:20:29,503 --> 01:20:31,143 m'ha demanat que te'ls doni. 994 01:20:34,542 --> 01:20:36,702 Espero que t'ajudin a trobar el teu besavi. 995 01:20:40,302 --> 01:20:41,302 Encarna. 996 01:20:44,262 --> 01:20:46,542 Dona-li les gràcies a la Josefina, si et plau. 997 01:21:05,822 --> 01:21:08,702 Hi ha anotacions de la seva col·laboració amb els militars. 998 01:21:10,342 --> 01:21:11,942 En Jaime era l'alcalde. 999 01:21:13,862 --> 01:21:15,422 Tant si era d'un bàndol com de l'altre, 1000 01:21:15,702 --> 01:21:17,902 no tindria cap més opció que col·laborar. 1001 01:21:23,262 --> 01:21:24,302 Que estrany... 1002 01:21:24,582 --> 01:21:26,262 Ni una paraula sobre l'Antonio. 1003 01:21:32,622 --> 01:21:33,662 Mira això. 1004 01:21:43,022 --> 01:21:44,542 Aquí hi ha el meu besavi. 1005 01:21:53,222 --> 01:21:54,742 Se'l van emportar a Burgos. 1006 01:21:55,942 --> 01:21:56,942 Clar. 1007 01:21:57,182 --> 01:21:58,782 Per això no el trobaves. 1008 01:22:19,062 --> 01:22:20,182 Què passa? 1009 01:22:26,662 --> 01:22:28,182 Són bones notícies. 1010 01:22:28,982 --> 01:22:30,622 Tenim una pista nova. 1011 01:22:33,422 --> 01:22:34,742 Estic perdent el temps. 1012 01:22:35,382 --> 01:22:37,582 Ajudar el teu avi no és perdre el temps. 1013 01:22:42,822 --> 01:22:44,022 No l'estic ajudant. 1014 01:22:56,742 --> 01:22:57,862 No el trobaré. 1015 01:23:05,101 --> 01:23:06,101 Ariadna... 1016 01:23:08,821 --> 01:23:11,221 Aquells anys van ser terribles. 1017 01:23:12,661 --> 01:23:13,861 Va morir molta gent. 1018 01:23:15,861 --> 01:23:17,181 I als vius... 1019 01:23:19,541 --> 01:23:21,141 ens van imposar el silenci. 1020 01:23:26,901 --> 01:23:28,181 No deixis de buscar. 1021 01:23:39,741 --> 01:23:40,741 Carlos. 1022 01:23:41,141 --> 01:23:42,141 Carlos! 1023 01:23:44,221 --> 01:23:46,741 - On és l'Antonio? - No ho sé. 1024 01:23:48,661 --> 01:23:50,141 No ha passat la nit aquí? 1025 01:23:56,141 --> 01:23:56,997 Què passa? 1026 01:23:57,021 --> 01:23:59,701 Au, Vine amb mi, Fill. 1027 01:24:01,301 --> 01:24:03,861 - Estarà bé l'Antonio? - Això espero. 1028 01:24:04,141 --> 01:24:07,021 19 DE JULIOL DE 1936 1029 01:24:33,101 --> 01:24:34,661 A partir d'aquest moment, 1030 01:24:36,381 --> 01:24:39,701 l'exèrcit agafa el control d'aquest poble i de tota la província. 1031 01:24:40,981 --> 01:24:43,541 Col·laboreu i no tindreu problemes, 1032 01:24:44,221 --> 01:24:45,661 perquè això és el que els passa 1033 01:24:45,941 --> 01:24:47,541 als traïdors de la pàtria. 1034 01:25:14,021 --> 01:25:16,741 Aquest home és un roig, un ateu i un enemic d'Espanya. 1035 01:25:19,941 --> 01:25:20,941 Mireu-lo. 1036 01:25:22,301 --> 01:25:23,301 Mireu-lo bé. 1037 01:25:29,301 --> 01:25:30,701 Que us serveixi d'exemple. 1038 01:25:38,860 --> 01:25:41,420 Vostè coneix el català aquest, Antonio no sé quines hòsties? 1039 01:25:44,100 --> 01:25:45,460 És el mestre de l'escola. 1040 01:25:46,300 --> 01:25:49,140 I pot confirmar que és un roig i un enemic de la pàtria? 1041 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 Així és. 1042 01:26:00,100 --> 01:26:01,540 Aquell d'allà és el teu mestre? 1043 01:26:08,860 --> 01:26:09,860 Sí. 1044 01:26:12,420 --> 01:26:14,020 I què us ensenyava a l'escola? 1045 01:26:17,740 --> 01:26:19,340 M'han dit que fèieu uns quaderns. 1046 01:26:32,740 --> 01:26:36,700 Vull que tots aneu a les vostres cases i porteu qualsevol llibre o quadern 1047 01:26:36,980 --> 01:26:39,380 relacionat amb aquest mestre comunista. Arrieu! 1048 01:26:51,020 --> 01:26:52,020 La caixa. 1049 01:27:20,340 --> 01:27:21,340 Anem. 1050 01:27:43,980 --> 01:27:45,516 Va, que no tenim tot el dia. 1051 01:27:45,540 --> 01:27:46,540 Va! 1052 01:27:48,260 --> 01:27:50,220 Que no me n'assabenti, que guardeu alguna cosa. 1053 01:27:51,740 --> 01:27:52,900 O ja sabeu el que us espera. 1054 01:27:57,260 --> 01:27:58,260 Vinga! 1055 01:28:14,179 --> 01:28:15,779 Mira la teva merda d'impremta. 1056 01:28:27,219 --> 01:28:28,739 Aquest és el preu que paguen 1057 01:28:29,419 --> 01:28:30,939 els que volen pervertir Espanya. 1058 01:28:32,139 --> 01:28:33,139 Queda clar? 1059 01:28:34,139 --> 01:28:35,139 ¡Arriba España! 1060 01:28:35,259 --> 01:28:36,259 ¡Arriba! 1061 01:29:12,299 --> 01:29:13,379 Para aquí. 1062 01:29:16,219 --> 01:29:17,739 Vinga, cap a Briviesca. 1063 01:30:06,419 --> 01:30:07,419 Eh. 1064 01:30:08,019 --> 01:30:09,019 Antonio. 1065 01:30:12,059 --> 01:30:14,059 Antonio, soc en Rodríguez. 1066 01:30:26,179 --> 01:30:27,619 Ja està, tranquil. 1067 01:30:34,459 --> 01:30:35,459 Mira. 1068 01:30:36,538 --> 01:30:37,538 Una mica d'aigua. 1069 01:30:38,738 --> 01:30:39,738 Beu. 1070 01:30:40,178 --> 01:30:41,178 A poc a poc. 1071 01:30:42,738 --> 01:30:43,738 A poc a poc. 1072 01:30:44,218 --> 01:30:45,218 Antonio, mira. 1073 01:30:46,658 --> 01:30:47,818 Ell és en Bernardo. 1074 01:30:48,938 --> 01:30:50,218 El pare d'en Carlos. 1075 01:30:57,538 --> 01:30:59,258 Gràcies per cuidar el meu fill. 1076 01:31:10,938 --> 01:31:11,938 Mira. 1077 01:31:15,298 --> 01:31:16,858 Va, tranquil. 1078 01:31:52,498 --> 01:31:54,498 - Vinga, marxem! - No, no, no, no, no! 1079 01:31:54,778 --> 01:31:55,898 - No té forces. - Aparta't. 1080 01:31:56,138 --> 01:31:57,418 No es pot moure. 1081 01:31:58,218 --> 01:31:59,298 Si us plau! 1082 01:32:23,538 --> 01:32:24,578 Ara què passa? 1083 01:32:25,338 --> 01:32:26,338 Ari... 1084 01:32:27,458 --> 01:32:29,138 L'avi ha tingut un altre ictus. 1085 01:32:34,178 --> 01:32:35,178 Està bé? 1086 01:32:35,218 --> 01:32:36,218 Ara una mica millor. 1087 01:32:36,498 --> 01:32:38,178 Però ja gairebé no reacciona a res. 1088 01:32:45,898 --> 01:32:46,594 Ari, si us plau, 1089 01:32:46,618 --> 01:32:48,618 per què no ho deixes córrer i tornes a casa? 1090 01:32:49,138 --> 01:32:51,418 Et necessitem aquí, amb nosaltres... 1091 01:35:59,976 --> 01:36:00,976 Mama! 1092 01:36:11,176 --> 01:36:12,656 T'he trobat a faltar. 1093 01:36:15,096 --> 01:36:17,176 Jo també. Molt. 1094 01:36:24,056 --> 01:36:25,136 A què jugues? 1095 01:36:25,416 --> 01:36:26,856 Ala xarranca. 1096 01:36:28,056 --> 01:36:29,096 Doncs va, ves. 1097 01:36:37,696 --> 01:36:38,696 Avi. 1098 01:36:46,856 --> 01:36:47,856 Papa. 1099 01:36:50,336 --> 01:36:51,976 Papa, l'Ari ha tornat. 1100 01:37:11,936 --> 01:37:12,936 Mira, avi. 1101 01:37:17,416 --> 01:37:18,416 Aquest ets tu. 1102 01:37:32,536 --> 01:37:34,376 Avi, et llegiré una cosa. 1103 01:37:38,296 --> 01:37:40,456 El Mar: visió d'uns nens que no l'han vist mai. 1104 01:37:40,856 --> 01:37:41,856 "El mar. 1105 01:37:43,056 --> 01:37:45,216 Visió d'uns nens que no l'han vist mai. 1106 01:37:54,896 --> 01:37:57,936 El mar deu ser molt ample i molt gran. 1107 01:37:59,256 --> 01:38:00,776 Però, sobretot, profund... 1108 01:38:02,136 --> 01:38:03,816 Hi passen els vaixells. 1109 01:38:05,896 --> 01:38:07,616 Ala riba hi deu haver sorra. 1110 01:38:08,216 --> 01:38:10,095 La gent s'hi deu ficar per nedar. 1111 01:38:10,695 --> 01:38:14,415 Hi deu haver alguna caseta per eixugar-se quan tornen de banyar-se. 1112 01:38:16,935 --> 01:38:18,215 Josefina Zamero. 1113 01:38:28,735 --> 01:38:30,135 "El mar és molt gran". 1114 01:38:30,775 --> 01:38:32,895 I per passar a l'altre poble 1115 01:38:33,415 --> 01:38:34,895 s'ha de passar en vaixell, 1116 01:38:35,335 --> 01:38:38,055 i m'imagino que a vegades hi deus estar més d'una hora. 1117 01:38:38,455 --> 01:38:40,215 El mar deu ser molt clar 1118 01:38:40,615 --> 01:38:42,815 perquè, si no, és una burrada que s'hi vulguin banyar. 1119 01:38:45,295 --> 01:38:46,575 Emilio Martínez. 1120 01:38:56,775 --> 01:38:57,775 "Al mar 1121 01:38:58,095 --> 01:39:00,775 hi deu haver més aigua que tota la terra que jo he vist". 1122 01:39:02,735 --> 01:39:05,175 L'aigua deu ser més calenta que la dels rius. 1123 01:39:05,535 --> 01:39:06,855 I deu ser molt salada. 1124 01:39:09,255 --> 01:39:12,215 AI mar pesquen el lluç i el bacallà. 1125 01:39:12,495 --> 01:39:13,935 I tota mena de peixos. 1126 01:39:15,535 --> 01:39:17,015 Jo no he vist mai el mar. 1127 01:39:18,495 --> 01:39:19,735 "El mestre ha dit... 1128 01:39:23,775 --> 01:39:25,015 que ens portarà a veure'l". 1129 01:39:43,455 --> 01:39:44,615 CARLOS RAMÍREZ 1130 01:39:58,175 --> 01:40:03,295 A les fosses comunes de La Pedraja es van trobar les restes de 135 cossos. 1131 01:40:05,135 --> 01:40:10,455 Cap d'elles no eren les restes d'Antonio Benaiges, que continua desaparegut. 1132 01:40:15,415 --> 01:40:18,295 El 2015, el poble de Bañuelos de Bureba va fundar l'associació 1133 01:40:18,575 --> 01:40:21,135 "Escuela Antonio Benaiges" per difondre la seva memòria i llegat. 1134 01:40:40,014 --> 01:40:43,054 Fins ara, a Espanya, s'han exhumat les restes de 12.000 persones. 1135 01:40:43,334 --> 01:40:45,694 S'estima que milers encara estan per trobar. 1136 01:40:45,974 --> 01:40:49,694 Els seus familiars continuen buscant. 1137 01:42:31,214 --> 01:42:34,734 Tot el meu agraïment a... 1138 01:42:35,014 --> 01:42:36,414 Miguel Ángel Martínez Movilla, 1139 01:42:36,694 --> 01:42:39,455 per la seva lluita per l'exhumació de les fosses comunes de La Pedraja 1140 01:42:39,614 --> 01:42:42,894 Sergi Bernal, per investigar i compartir la història d'Antonio Benaiges 1141 01:42:43,174 --> 01:42:46,854 José Antonio Abella, per tota la seva ajuda durant el procés de documentació de la pel·lícula 1142 01:42:47,134 --> 01:42:50,774 L'Associació Adeco Bureba, per la seva col·laboració durant el rodatge 1143 01:42:51,054 --> 01:42:54,734 L'Associació Escuela Benaiges, per mantenir viva la memòria del mestre 1144 01:42:55,014 --> 01:42:57,894 La família d'Antoni Benaiges