1
00:01:30,558 --> 00:01:31,626
Simin.
2
00:01:39,466 --> 00:01:40,602
Simin.
3
00:03:48,996 --> 00:03:54,569
♪ Happy birthday
to you ♪
4
00:03:54,602 --> 00:04:00,440
♪ Happy birthday
to you ♪
5
00:04:00,474 --> 00:04:07,280
- ♪ Happy birthday
Mr. President ♪
6
00:04:07,314 --> 00:04:11,619
-♪ Happy birthday... ♪
-Little wedgie.
In the grass.
7
00:04:11,652 --> 00:04:14,287
♪ To you ♪
8
00:04:14,321 --> 00:04:16,289
Oh, yeah!
9
00:04:16,891 --> 00:04:17,925
Oh!
10
00:04:20,928 --> 00:04:24,766
-Hon?
-Yes, darling, I have it.
11
00:04:24,799 --> 00:04:28,636
-Coming! Just one second.
-Come on, baby.
Please, baby. Please.
12
00:04:37,512 --> 00:04:42,850
Hi, I'm Simin.
I work for the Census Bureau.
Um...
13
00:04:42,884 --> 00:04:46,687
Did you receive a mailer from us
about a week ago?
14
00:04:46,721 --> 00:04:48,790
We sent a census questionnaire.
15
00:04:48,823 --> 00:04:52,660
Oh, yes, that's right.
Yes. Yes, the Census.
Yes, I remember.
16
00:04:52,693 --> 00:04:55,696
- Who's there?
- Somebody from the Census, dear.
17
00:04:55,730 --> 00:04:57,765
Well, do we know them?
18
00:04:57,799 --> 00:05:01,401
No, we don't.
And "he's" a "she."
19
00:05:01,434 --> 00:05:03,704
Well, what do they need?
20
00:05:03,738 --> 00:05:07,074
I just need to ask
a few questions.
21
00:05:08,475 --> 00:05:11,512
Okay. Let her in, Betty.
22
00:05:13,548 --> 00:05:15,516
How many people
live at this address?
23
00:05:15,550 --> 00:05:17,417
Just the two of us
right now.
24
00:05:17,450 --> 00:05:19,720
- Any children?
- A son.
25
00:05:19,754 --> 00:05:20,888
Where does he live?
26
00:05:20,922 --> 00:05:24,725
That's him right there.
Isn't he handsome?
27
00:05:24,759 --> 00:05:26,828
- He is.
- Yeah.
28
00:05:26,861 --> 00:05:31,464
- And where does he live?
- He studies in Hollywood.
29
00:05:31,498 --> 00:05:34,434
-Los Angeles, hon.
-Well...
30
00:05:34,467 --> 00:05:39,841
Bo calls us... you know,
only once a month, that's all.
31
00:05:39,874 --> 00:05:42,743
- Couldn't care less.
- Why do you say that?
32
00:05:42,777 --> 00:05:45,746
- Because it's true.
- Honey.
33
00:05:45,780 --> 00:05:47,715
Well, we covered everything.
34
00:05:47,748 --> 00:05:53,386
Except for the final question
which is an unusual one,
I'm afraid.
35
00:05:53,420 --> 00:05:54,789
What do you mean
unusual?
36
00:05:57,525 --> 00:06:01,629
So can you recall
your last dream?
37
00:06:05,666 --> 00:06:08,002
The Census wants to know
about our dreams?
38
00:06:08,035 --> 00:06:10,571
Yeah, it's for your security.
39
00:06:10,605 --> 00:06:11,939
Wha--
40
00:06:11,973 --> 00:06:17,645
They really need to know
about our dreams? Wha--
41
00:06:17,678 --> 00:06:22,783
Now... To protect us?
From what?
42
00:06:23,951 --> 00:06:25,786
I don't know.
They don't tell me.
43
00:06:33,094 --> 00:06:35,630
-Well.
-Well, now, honey...
44
00:06:35,663 --> 00:06:37,932
it is the law.
45
00:06:37,965 --> 00:06:42,003
What if I never dream?
And if I do,
I don't remember them.
46
00:06:42,036 --> 00:06:45,706
Well, you never remember
anything anyways.
47
00:06:49,043 --> 00:06:54,815
Me, on the other hand,
I always remember my dreams.
Um...
48
00:06:57,118 --> 00:07:00,054
Oh, yes.
49
00:07:00,087 --> 00:07:03,724
Two nights ago,
I dreamed I was laying
in my bed,
50
00:07:04,759 --> 00:07:06,661
I couldn't move.
51
00:07:06,694 --> 00:07:09,797
I was stiff as a rock
from the waist down,
52
00:07:09,830 --> 00:07:13,200
and the lower half
of my body was red.
53
00:07:13,234 --> 00:07:17,571
Cherry red.
For no reason.
54
00:07:17,605 --> 00:07:20,141
You didn't tell me that.
55
00:07:21,242 --> 00:07:23,811
Well, you never asked.
56
00:07:23,844 --> 00:07:26,814
Since when have you cared
about my dreams anyways?
57
00:07:29,850 --> 00:07:33,254
Sorry, can you recall
that dream one more time?
58
00:07:33,287 --> 00:07:36,023
- Same dream again?
- Yeah, same dream.
59
00:07:36,057 --> 00:07:39,593
They require us to get
the same dream at least twice.
60
00:07:39,627 --> 00:07:40,795
Oh.
61
00:07:40,828 --> 00:07:43,264
Well, as I said,
62
00:07:43,297 --> 00:07:46,466
I dreamed
I was laying in my bed.
63
00:07:48,769 --> 00:07:50,204
And I couldn't move.
64
00:07:51,839 --> 00:07:53,975
I tried, but I couldn't.
65
00:07:55,743 --> 00:07:57,178
I was paralyzed.
66
00:07:57,211 --> 00:07:59,479
From my waist down.
67
00:08:00,815 --> 00:08:03,150
And the lower half
of my body...
68
00:08:05,953 --> 00:08:07,555
was red.
69
00:08:09,590 --> 00:08:10,992
Blood red.
70
00:08:13,728 --> 00:08:17,131
And I could not
figure out why.
71
00:08:21,035 --> 00:08:23,270
I-- Sorry.
72
00:08:23,304 --> 00:08:26,040
Thank you. That was really
nice of you to share that.
73
00:08:26,073 --> 00:08:28,075
-Well...
-Not everybody does.
74
00:08:28,109 --> 00:08:29,543
Aw...
75
00:08:31,278 --> 00:08:34,048
No dreams.
Are you sure?
76
00:08:34,081 --> 00:08:39,820
- Oh, no dreams. Thank God.
- Yeah. Yeah.
77
00:08:39,854 --> 00:08:43,157
- Thank you again.
- Well, you're welcome.
78
00:08:43,190 --> 00:08:44,658
Um...
79
00:08:44,692 --> 00:08:46,794
May I ask you
just one last favor?
80
00:08:46,827 --> 00:08:47,962
Well, sure, honey.
81
00:08:49,296 --> 00:08:51,732
May I take a portrait of you?
82
00:08:53,601 --> 00:08:57,004
- Really?
Is that for the Census too?
83
00:08:57,038 --> 00:09:00,007
No, not at all.
This is just for me.
84
00:09:00,041 --> 00:09:04,211
I like to have a memory
of the people that I meet.
85
00:09:04,245 --> 00:09:06,147
-That's nice.
-That's sweet.
86
00:09:06,180 --> 00:09:07,948
Yeah.
Sure, why not.
87
00:09:07,982 --> 00:09:09,216
-Thank you so much.
-Yes.
88
00:09:09,250 --> 00:09:10,918
-Okay. It'll just be a minute.
-Okay.
89
00:09:15,222 --> 00:09:17,925
Are you ready
to tell me your dream?
90
00:09:19,226 --> 00:09:22,096
No, I told you,
I don't share my dreams.
91
00:09:22,129 --> 00:09:26,133
I only take portraits
of the people who tell
me their dreams.
92
00:09:29,036 --> 00:09:32,339
-Is that right?
-Honey, come on now.
Come on.
93
00:09:32,373 --> 00:09:35,709
-Give her a break. Now you go--
-All right. All right.
94
00:09:35,743 --> 00:09:38,879
Silly. All right,
now one second.
95
00:09:41,849 --> 00:09:43,084
Okay.
96
00:09:44,685 --> 00:09:47,154
I'm ready for my closeup.
97
00:09:59,133 --> 00:10:01,602
I tried, but I couldn't.
98
00:10:03,671 --> 00:10:05,706
I was paralyzed.
99
00:10:16,784 --> 00:10:19,220
From my waist down.
100
00:10:23,257 --> 00:10:27,027
And the lower part
of my body was red.
101
00:10:32,133 --> 00:10:34,335
Blood red.
102
00:12:10,364 --> 00:12:13,901
Lights on. Camera on.
103
00:12:16,571 --> 00:12:18,739
Dim 2 stop side lights.
104
00:12:23,811 --> 00:12:24,979
Okay.
105
00:12:25,547 --> 00:12:27,014
Record.
106
00:13:36,150 --> 00:13:37,184
Cut.
107
00:13:38,452 --> 00:13:39,521
Transfer.
108
00:13:44,058 --> 00:13:45,092
Playback.
109
00:13:53,300 --> 00:13:54,902
Upload to Quantum Media.
110
00:14:30,270 --> 00:14:31,639
Hi, this is Simin.
111
00:16:30,457 --> 00:16:32,192
Log in.
112
00:16:33,528 --> 00:16:37,431
Simin Hakak.
9998765.
113
00:16:38,700 --> 00:16:39,734
Ready.
114
00:16:40,835 --> 00:16:42,069
Media.
115
00:16:42,837 --> 00:16:47,675
Play dream 45H2CC9.
116
00:16:47,709 --> 00:16:49,744
Searching.
117
00:16:49,777 --> 00:16:54,047
My last dream.
That's really strange.
118
00:16:54,081 --> 00:16:57,284
I just remember some
fragments of it.
119
00:16:57,317 --> 00:16:59,353
I was asleep in the dream.
120
00:16:59,386 --> 00:17:05,225
But then suddenly
I was in the living room.
It was morning.
121
00:17:05,259 --> 00:17:09,396
And all of my elephant
figurines were just broken.
122
00:17:49,571 --> 00:17:54,174
I walked in. She rolled
her eyes and almost passed out.
123
00:17:54,207 --> 00:17:56,778
She thought I was such
a fine specimen of manhood.
124
00:17:56,811 --> 00:18:00,280
- Does she wear glasses?
- -Yeah, she must wear glasses.
125
00:18:04,284 --> 00:18:07,689
-Hello.
Is this the Newman residence?
-Hi.
126
00:18:09,524 --> 00:18:11,391
Who wants to know?
127
00:18:11,425 --> 00:18:15,797
I'm with the Census.
My name is Simin.
128
00:18:15,830 --> 00:18:17,532
It's nice to meet you all.
129
00:18:18,465 --> 00:18:20,133
You called before?
130
00:18:20,167 --> 00:18:25,807
Yes. The office called, um, and
spoke with Mrs. Jackie Newman.
131
00:18:25,840 --> 00:18:27,207
Hmm.
132
00:18:29,711 --> 00:18:30,745
I'll ask.
133
00:18:40,822 --> 00:18:42,322
Where are you from?
134
00:18:43,457 --> 00:18:44,659
Cincinnati.
135
00:18:47,427 --> 00:18:50,932
I grew up in Cincinnati.
I was born in Iran.
136
00:18:50,965 --> 00:18:54,936
-Iran.
-Used to be Persia.
137
00:18:54,969 --> 00:18:57,170
Yeah.
138
00:18:57,204 --> 00:18:59,574
Now they got Arabs
questioning Americans.
139
00:19:03,210 --> 00:19:04,579
She's expecting you.
140
00:19:06,781 --> 00:19:09,483
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
141
00:19:12,386 --> 00:19:14,656
We sure are in a pickle,
aren't we?
142
00:19:14,689 --> 00:19:16,924
Yeah, we are in a pickle.
143
00:19:18,559 --> 00:19:19,627
Hello?
144
00:19:29,403 --> 00:19:31,204
Hello?
145
00:19:31,238 --> 00:19:34,976
Please make yourself at home.
I'll be with you in a minute.
146
00:19:35,009 --> 00:19:36,978
The boys need
their dinner.
147
00:19:37,011 --> 00:19:38,445
-Yeah, of course.
-Yeah.
148
00:19:38,478 --> 00:19:40,213
Take your time.
149
00:20:06,941 --> 00:20:08,643
Oh!
150
00:20:08,676 --> 00:20:10,545
You have a beautiful family.
151
00:20:10,578 --> 00:20:14,381
Well, they're all
scattered now.
152
00:20:14,414 --> 00:20:20,454
Five kids and...
eleven grandchildren.
It's hard to believe.
153
00:20:20,487 --> 00:20:22,456
They all live
their own lives now.
154
00:20:23,390 --> 00:20:24,826
Come on. Sit.
155
00:20:26,561 --> 00:20:31,766
My husband and I filled out
the census a while ago.
156
00:20:31,799 --> 00:20:35,368
And then your office called
saying there was...
157
00:20:35,402 --> 00:20:40,340
there's another question
that they needed an interview?
158
00:20:40,373 --> 00:20:43,845
Yes. We're collecting
people's dreams.
159
00:20:50,518 --> 00:20:52,854
Well, why?
160
00:20:52,887 --> 00:20:56,891
It's for your security.
I'm just doing my job.
161
00:20:58,025 --> 00:20:59,493
So...
162
00:21:01,896 --> 00:21:03,998
Can you recall your last
dream?
163
00:21:06,000 --> 00:21:07,467
Uh...
164
00:21:09,704 --> 00:21:16,744
As a matter of fact,
not long ago
I did have this dream. This...
165
00:21:19,781 --> 00:21:20,982
bizarre dream.
166
00:21:22,750 --> 00:21:25,520
I was sitting here
in the living room.
167
00:21:25,553 --> 00:21:28,556
And I heard this
very loud noise.
168
00:21:35,062 --> 00:21:37,430
And then I walked
to the window.
169
00:21:41,636 --> 00:21:43,037
And there's...
170
00:21:45,840 --> 00:21:48,441
all of these people...
171
00:21:50,477 --> 00:21:52,379
out in my yard.
172
00:21:54,515 --> 00:21:55,883
Strangers.
173
00:21:58,152 --> 00:22:00,387
Very loud.
174
00:22:04,391 --> 00:22:08,328
They're shouting...
175
00:22:09,564 --> 00:22:10,965
laughing...
176
00:22:12,432 --> 00:22:13,601
singing.
177
00:22:18,539 --> 00:22:20,675
Speaking their language.
178
00:22:26,514 --> 00:22:30,618
I'm... I'm scared.
179
00:22:36,657 --> 00:22:38,526
Turned away from
the window...
180
00:22:41,829 --> 00:22:44,497
and there they are
inside my house.
181
00:22:47,969 --> 00:22:51,471
In my living room.
182
00:23:03,017 --> 00:23:05,152
They're everywhere.
183
00:23:12,960 --> 00:23:14,595
Men...
184
00:23:14,629 --> 00:23:15,830
women.
185
00:23:16,864 --> 00:23:18,699
And they don't see me.
186
00:23:21,936 --> 00:23:24,171
It's as if I don't exist!
187
00:23:36,017 --> 00:23:40,521
I keep looking for my husband.
But...
188
00:23:42,790 --> 00:23:45,526
Oh, Mark.
I didn't know you were here.
189
00:23:45,559 --> 00:23:46,894
I wasn't.
190
00:23:46,928 --> 00:23:49,063
This is Mark,
my nephew.
191
00:23:49,096 --> 00:23:51,799
Speaking of dreams,
I believe he lives in one.
192
00:23:53,000 --> 00:23:55,603
-It's nice to meet you.
-Yeah, you too.
193
00:23:55,636 --> 00:23:57,905
Please continue
with your dream.
194
00:23:59,140 --> 00:24:01,008
Oh, um...
195
00:24:06,180 --> 00:24:09,050
No. That's all I remember.
196
00:24:10,084 --> 00:24:12,954
Okay. Thank you.
197
00:24:12,987 --> 00:24:18,025
So, you're one of the new
dream catchers for the Census?
198
00:24:18,059 --> 00:24:21,762
-Do you want to tell me
your last dream?
-No, I can't do that.
199
00:24:22,296 --> 00:24:23,731
Um...
200
00:24:23,764 --> 00:24:25,599
Can I ask why?
201
00:24:26,300 --> 00:24:27,835
I don't share them.
202
00:24:29,103 --> 00:24:31,872
I don't share mine either.
203
00:24:31,906 --> 00:24:33,808
It was a real pleasure
to meet you.
204
00:24:33,841 --> 00:24:37,511
Oh. It's our duty
to be good Americans.
205
00:24:37,545 --> 00:24:39,747
-Good citizens.
-Right.
206
00:24:41,882 --> 00:24:43,784
Well, thank you, again.
207
00:24:59,333 --> 00:25:05,139
Hey, I'm sorry to bother you,
but you're not going downtown,
are you?
208
00:25:05,172 --> 00:25:07,942
-It's on my way.
-You mind dropping me off?
209
00:25:10,244 --> 00:25:13,581
-Sure, why not?
-Great. I appreciate it.
210
00:25:53,154 --> 00:25:58,192
These recordings are dreams.
Will they be open to the public?
211
00:25:59,160 --> 00:26:01,729
They should be.
212
00:26:01,762 --> 00:26:04,965
I think they should be available
for scientists.
213
00:26:04,999 --> 00:26:07,168
-Right.
-And psychologists.
214
00:26:08,769 --> 00:26:10,271
Maybe even artists.
215
00:26:12,807 --> 00:26:16,844
-What about priests?
-No. Priests?
216
00:26:16,877 --> 00:26:18,079
-Okay.
-I don't know.
217
00:26:18,112 --> 00:26:20,981
Priests are only after
sins and confessions.
218
00:26:21,015 --> 00:26:23,317
They don't have any use
for dreams.
219
00:26:25,686 --> 00:26:30,224
All dreams are kind of innocent,
I suppose.
220
00:26:32,159 --> 00:26:36,931
Yeah. How can you commit
a crime in a dream?
221
00:26:44,839 --> 00:26:48,142
-Anyway, most people forget
their dreams.
-That's true.
222
00:26:48,175 --> 00:26:52,413
-Because they vanish,
in a moment.
-Yep.
223
00:26:52,446 --> 00:26:55,850
If you don't remember your dream
right away,
it's not a dream anymore.
224
00:26:55,883 --> 00:26:57,051
What is it then?
225
00:27:00,688 --> 00:27:01,889
It's a story.
226
00:27:06,160 --> 00:27:09,163
A story.
A story.
227
00:27:14,335 --> 00:27:18,139
- Well, here we are.
- Thanks for the ride.
228
00:27:18,172 --> 00:27:21,142
My pleasure.
229
00:27:21,175 --> 00:27:26,180
-You have time for a drink?
-I have too much work to do.
230
00:27:26,213 --> 00:27:31,685
-Some other time then.
-Maybe. Sure.
231
00:27:31,719 --> 00:27:35,189
-I'll see you around.
-Yes, you will.
232
00:27:37,158 --> 00:27:41,829
Hey, before you go,
just tell me one thing.
233
00:27:43,130 --> 00:27:44,698
How were you selected?
234
00:27:45,866 --> 00:27:48,369
-I can't tell you.
-Why?
235
00:27:49,737 --> 00:27:51,205
Because they don't tell us.
236
00:27:52,439 --> 00:27:53,841
Oh...
237
00:27:55,176 --> 00:27:56,210
Okay.
238
00:27:58,179 --> 00:28:00,414
-Hey, Mark.
-Yeah.
239
00:28:00,447 --> 00:28:03,317
-That's your name, right?
-Yeah.
240
00:28:03,350 --> 00:28:06,353
What's the real reason
you didn't tell me your dream?
241
00:28:09,323 --> 00:28:10,724
Because I love you.
242
00:29:00,140 --> 00:29:03,244
All right.
First day of school.
243
00:29:03,277 --> 00:29:08,249
Teacher says,
"Let's start off with a review
of American history.
244
00:29:08,282 --> 00:29:11,485
Who said 'Give me Liberty,
or give me Death'?"
245
00:29:11,519 --> 00:29:16,090
And the teacher looks out
at a sea of blank faces,
246
00:29:16,123 --> 00:29:18,092
except young Pedro's
who's got his hand up
247
00:29:18,125 --> 00:29:21,962
and he says,
"Patrick Henry, 1775."
248
00:29:21,996 --> 00:29:26,367
And the teacher says,
"That's wonderful.
That's wonderful, Pedro.
249
00:29:26,400 --> 00:29:30,572
Who said, 'A government
of the people, by the people,
250
00:29:30,605 --> 00:29:34,041
for the people,
shall never perish
on this earth'?"
251
00:29:34,074 --> 00:29:38,879
Again, there's no response,
252
00:29:38,912 --> 00:29:41,982
except from little Pedro,
he's got his hand up.
253
00:29:42,016 --> 00:29:44,519
"Abraham Lincoln, 1863."
254
00:29:46,020 --> 00:29:48,055
The teacher snaps
at the class and says,
255
00:29:48,088 --> 00:29:50,457
"Class, come on now, you ought
to be ashamed of yourself.
256
00:29:50,491 --> 00:29:52,826
Here's Pedro,
he's new to this country
257
00:29:52,860 --> 00:29:55,496
and he knows more about
our history than you do."
258
00:29:55,530 --> 00:29:58,899
And just now, another kid from
the back of the class yells out,
259
00:29:58,932 --> 00:30:01,368
"Fuck the Mexicans."
The teacher says,
"Who said that?"
260
00:30:01,402 --> 00:30:06,173
Pedro without missing
a beat says, "Jim Bowie, 1836."
261
00:30:06,206 --> 00:30:08,909
Now another kid yells out
from the back of the class,
262
00:30:08,942 --> 00:30:11,211
"I think I'm gonna puke."
Now the teacher's pissed off.
263
00:30:11,245 --> 00:30:13,247
She says, "All right,
who said that?"
264
00:30:13,280 --> 00:30:15,115
Again, Pedro,
265
00:30:15,149 --> 00:30:18,252
"George Bush to the Japanese
Prime Minister, 1991."
266
00:30:18,285 --> 00:30:21,155
Now, another kid furious says,
"Yeah! Suck on this!"
267
00:30:21,188 --> 00:30:22,890
Pedro jumps out of his chair
268
00:30:22,923 --> 00:30:26,360
and says, "Bill Clinton
to Monica Lewinsky, 1997!"
269
00:30:26,393 --> 00:30:29,296
The class is in hysterics,
the teacher passes out,
270
00:30:29,330 --> 00:30:32,232
the students gather around
and one of them says,
271
00:30:32,266 --> 00:30:36,070
"Oh shit,
we're in big trouble now."
272
00:30:37,938 --> 00:30:42,376
Pedro whispers:
"Donald Trump, 2020."
273
00:30:48,382 --> 00:30:50,150
No more Pedro jokes,
all right?
274
00:30:58,560 --> 00:31:04,298
♪ There's a saying that I heard
from an old timer ♪
275
00:31:06,333 --> 00:31:09,903
♪ Who was standing
on the corner ♪
276
00:31:09,937 --> 00:31:12,072
♪ Couldn't look finer ♪
277
00:31:14,007 --> 00:31:17,645
♪ With a black fedora ♪
278
00:31:17,679 --> 00:31:19,380
♪ And a cigarette
in his hand ♪
279
00:31:19,413 --> 00:31:21,683
All right.
Take care.
280
00:31:21,716 --> 00:31:25,352
♪ The smoke moved about
his aura ♪
281
00:31:25,386 --> 00:31:30,491
♪ As he belted out
this command ♪
282
00:31:30,525 --> 00:31:35,262
♪ When you drink from
the fountain of truth, lover ♪
283
00:32:18,205 --> 00:32:20,140
When did they do that?
284
00:32:20,174 --> 00:32:22,075
-I think it was Tuesday.
-No way.
285
00:32:32,720 --> 00:32:35,189
I'm asking for my direction.
286
00:32:35,222 --> 00:32:38,058
I'm asking people,
"Do you know where is my house?
287
00:32:38,091 --> 00:32:39,694
The house I was born in?"
288
00:32:41,094 --> 00:32:43,096
And nobody knows.
289
00:32:44,498 --> 00:32:49,136
And I'm so desperate,
I pray to the Lord.
290
00:32:49,169 --> 00:32:51,305
Good morning.
How are you, Simin?
291
00:32:53,140 --> 00:32:54,609
Okay, I guess.
292
00:32:54,642 --> 00:32:58,011
Nancy would like to see you.
She said it's urgent.
293
00:33:00,380 --> 00:33:01,415
Okay.
294
00:33:12,259 --> 00:33:13,795
There's feedback
from Washington,
295
00:33:13,828 --> 00:33:16,798
specifically from Barbara.
So top priority.
296
00:33:16,831 --> 00:33:19,701
Extra attention needs to be
placed on certain key phrases.
297
00:33:19,734 --> 00:33:22,102
I want you to--
298
00:33:22,135 --> 00:33:24,271
Ah! Come in.
299
00:33:24,304 --> 00:33:27,441
Are you sure? Okay.
300
00:33:27,474 --> 00:33:31,746
I need you to bring up
file number 32AZ58B.
301
00:33:31,779 --> 00:33:35,048
See Tylor ASAP
for the details. Okay?
302
00:33:37,150 --> 00:33:40,788
Well, it's wonderful to see you,
Simin. Simin Jaan.
303
00:33:40,822 --> 00:33:43,357
You know what?
304
00:33:43,390 --> 00:33:47,294
I don't think you ever told me
what "Jaan" means in Farsi.
305
00:33:47,327 --> 00:33:51,566
Soul. I guess. I mean,
that's the literal meaning.
306
00:33:51,599 --> 00:33:55,068
-Uh-huh.
-But it's more like "Dear."
307
00:33:55,102 --> 00:33:56,704
Like Nancy, dear.
308
00:33:56,738 --> 00:33:59,741
Soul. I love that.
309
00:34:01,241 --> 00:34:04,812
Please, take a seat.
Make yourself comfortable.
310
00:34:04,846 --> 00:34:10,350
You know, Simin, you have been
doing an excellent job for us.
311
00:34:10,384 --> 00:34:12,687
Everyone is very happy.
312
00:34:12,720 --> 00:34:19,259
Now, today, I have a very
special assignment for you.
313
00:34:19,293 --> 00:34:22,462
I want you to take
a quick look at this.
314
00:34:28,903 --> 00:34:34,341
This is a very special
and difficult assignment,
frankly.
315
00:34:34,374 --> 00:34:38,412
Other census workers,
senior to you, I may add,
316
00:34:38,445 --> 00:34:40,113
have contacted
these people
317
00:34:40,147 --> 00:34:42,650
but have been
entirely unsuccessful
318
00:34:42,684 --> 00:34:46,119
in gathering the data
we need from them.
319
00:34:46,153 --> 00:34:48,388
That's why I believe
it's a job for you.
320
00:34:51,224 --> 00:34:53,160
Give me one second,
Simin.
321
00:34:56,196 --> 00:34:57,699
-Brian.
- Yes, ma'am.
322
00:34:57,732 --> 00:35:01,769
I need you to pull up
file number 32AZ58B.
323
00:35:03,504 --> 00:35:06,808
- Apparently it was deleted.
-Um... Are you sure?
324
00:35:06,841 --> 00:35:10,177
I'm certain.
Look for yourself.
325
00:35:10,210 --> 00:35:11,913
Ah!
326
00:35:11,946 --> 00:35:14,147
Well, you're right.
327
00:35:14,181 --> 00:35:16,450
- Thank you very much,
Brian.
328
00:35:18,485 --> 00:35:20,354
Sorry about that.
329
00:35:20,387 --> 00:35:24,324
Now the community
you visit today,
330
00:35:24,358 --> 00:35:26,761
they have not
been cooperating.
331
00:35:26,794 --> 00:35:32,432
They simply refuse to supply any
of the data we need.
332
00:35:32,466 --> 00:35:39,339
Simin, if anyone it's you who
can bring us that information.
333
00:35:39,373 --> 00:35:44,244
This is essential
to the bureau's mission.
334
00:35:44,277 --> 00:35:46,681
And I have
the utmost confidence in you.
335
00:35:48,650 --> 00:35:49,684
Come.
336
00:35:56,924 --> 00:35:58,392
Well, hello there, Alan.
337
00:35:58,425 --> 00:36:00,494
I'm very sorry
for the long wait.
338
00:36:00,528 --> 00:36:03,463
Nance Cooper. Well, you know me.
I like killing time.
339
00:36:03,497 --> 00:36:06,567
-You know how I am.
-I do know how you are.
340
00:36:06,601 --> 00:36:10,337
Let me introduce
Simin Hakak.
341
00:36:10,370 --> 00:36:11,839
Did I pronounce that
correctly?
342
00:36:11,873 --> 00:36:14,241
-Yeah.
-Okay. Good.
343
00:36:14,274 --> 00:36:20,615
Simin is Iranian. And she is one
of our very best and brightest.
344
00:36:20,648 --> 00:36:23,483
-Wonderful.
-And this gentleman,
345
00:36:23,518 --> 00:36:27,588
and I use that term loosely,
is Alan Villin.
346
00:36:29,423 --> 00:36:33,360
-Villain?
-Yeah, it's Villin. V-I-L-L-I-N.
347
00:36:34,529 --> 00:36:37,899
Alan here works
in law enforcement.
348
00:36:37,932 --> 00:36:40,802
You see, recently we've received
a number of reports
349
00:36:40,835 --> 00:36:43,571
of violence against some
of our Census workers.
350
00:36:43,604 --> 00:36:46,641
-It is a jungle out there,
right?
-Yeah.
351
00:36:46,674 --> 00:36:50,745
So Alan will accompany you
from now on. Just to be safe.
352
00:36:52,780 --> 00:36:56,551
Best of luck to you today,
Simin Jaan.
353
00:37:00,555 --> 00:37:01,823
You ready to roll?
354
00:37:02,623 --> 00:37:04,291
-Mm-hmm.
-Okay.
355
00:37:14,969 --> 00:37:16,771
-Excuse me.
-Yeah.
356
00:37:16,804 --> 00:37:18,706
I can't tell
from this assignment.
357
00:37:18,740 --> 00:37:19,807
Where are we going?
358
00:37:19,841 --> 00:37:21,341
Oh.
359
00:37:24,579 --> 00:37:28,883
-I'm taking you back home.
-Back home?
360
00:37:28,916 --> 00:37:31,919
The Land of Roses
and Nightingales.
361
00:37:31,953 --> 00:37:35,823
Trust me.
It'll be fun. Hop on.
362
00:37:37,525 --> 00:37:39,694
-I'll take my own car.
-Sure.
363
00:37:39,727 --> 00:37:41,028
-Yeah.
-Okay.
364
00:37:43,064 --> 00:37:44,397
Just follow me.
365
00:38:45,593 --> 00:38:47,662
What is this?
366
00:38:47,695 --> 00:38:50,965
How's your Farsi?
Still pretty good?
367
00:38:53,734 --> 00:38:57,138
It's okay. Why?
368
00:38:57,171 --> 00:39:02,910
Well, if not,
it's going to be
a great place to practice.
369
00:39:31,772 --> 00:39:35,610
-As-salaamu Alaikum.
-You again?
370
00:39:35,643 --> 00:39:38,779
This time I brought
a lovely guest.
371
00:39:38,813 --> 00:39:40,915
She just landed from Iran.
372
00:39:40,948 --> 00:39:44,417
You know, she's come
all the way here to see you.
373
00:39:44,451 --> 00:39:46,787
Muhammad,
say hi to Simin.
374
00:39:46,821 --> 00:39:50,057
Simin, go ahead
and say hi to Muhammad.
375
00:39:50,725 --> 00:39:51,759
Salaam.
376
00:39:52,860 --> 00:39:54,394
Salaam.
377
00:40:06,807 --> 00:40:08,175
You can't come in.
378
00:40:09,476 --> 00:40:11,112
I know the rules,
Muhammad.
379
00:46:12,206 --> 00:46:13,508
Simin.
380
00:46:15,075 --> 00:46:17,244
-Mark.
-Who else?
381
00:46:19,146 --> 00:46:21,448
-What are you doing here?
-I was looking for you.
382
00:46:23,050 --> 00:46:24,885
-Why?
-So I wouldn't lose you.
383
00:46:26,420 --> 00:46:29,490
-Did you follow me?
-Of course.
384
00:46:34,228 --> 00:46:36,997
-Who's this?
-Hey.
385
00:46:37,031 --> 00:46:40,067
-Hey.
-Were you waiting for us?
386
00:46:43,037 --> 00:46:45,139
-I was waiting for her.
-So you already know her.
387
00:46:45,172 --> 00:46:49,276
-We came together.
-You work for the Census?
388
00:46:49,310 --> 00:46:51,513
Yeah.
In a way I do.
389
00:46:51,546 --> 00:46:53,581
What exactly do you do?
390
00:46:56,283 --> 00:46:59,053
I don't have to
answer that, do I?
391
00:46:59,086 --> 00:47:02,056
Okay. In that case,
I choose not to.
392
00:47:02,089 --> 00:47:05,527
Let's say that
I'm just doing my job.
393
00:47:08,663 --> 00:47:12,066
-Alan is my bodyguard.
-Bodyguard?
394
00:47:12,099 --> 00:47:13,467
You need protection?
395
00:47:14,569 --> 00:47:15,903
From what?
396
00:47:17,371 --> 00:47:18,405
From you.
397
00:47:20,074 --> 00:47:21,543
You don't know
anything about me.
398
00:47:24,945 --> 00:47:26,180
What do I need
to know?
399
00:47:30,284 --> 00:47:32,119
I'm in love
with her.
400
00:47:34,154 --> 00:47:36,256
Maybe that's why
she needs protection.
401
00:48:14,662 --> 00:48:16,964
You're not going to leave
without me, are you?
402
00:48:41,355 --> 00:48:43,056
So you're going
to tell me anything?
403
00:48:44,659 --> 00:48:46,160
Tell you what?
404
00:48:47,261 --> 00:48:49,564
Hey, was that guy Mark,
405
00:48:49,597 --> 00:48:51,599
was he asking questions
about your assignment?
406
00:48:51,633 --> 00:48:54,067
No.
407
00:48:54,101 --> 00:48:56,136
Are you going
to answer me?
408
00:48:56,170 --> 00:48:59,239
Look, those people,
409
00:48:59,273 --> 00:49:01,475
they've been in there
for a long time.
410
00:49:01,509 --> 00:49:04,211
Almost 30 years.
They're lost souls.
411
00:49:04,244 --> 00:49:06,447
How is it possible that no one
knows they're there?
412
00:49:06,480 --> 00:49:08,215
I wouldn't say no one.
413
00:49:10,083 --> 00:49:11,952
Let's just say that...
414
00:49:15,389 --> 00:49:18,192
it's a nicely kept
little secret.
415
00:49:21,663 --> 00:49:24,632
Were you able to do
your job?
416
00:49:24,666 --> 00:49:28,368
-My job?
-Yeah. Census.
417
00:49:31,606 --> 00:49:34,007
Tell me
what's going on.
418
00:49:34,041 --> 00:49:37,211
I don't make up the rules.
I'm just here to protect you.
419
00:49:52,594 --> 00:49:54,261
Look who it is.
420
00:49:55,462 --> 00:49:57,130
The handsome suitor.
421
00:50:22,757 --> 00:50:25,793
-Who is it?
-Yeah, hey, it's Alan.
422
00:50:31,431 --> 00:50:32,667
Just a minute.
423
00:50:39,172 --> 00:50:43,678
I'm sorry. I was kind of rude
at the gas station
and I wanted to apologize.
424
00:50:43,711 --> 00:50:46,714
It was insensitive of me.
425
00:50:46,748 --> 00:50:50,217
It must've been traumatic
for you, visiting The Colony.
426
00:50:50,250 --> 00:50:52,687
You call it
The Colony?
427
00:50:54,421 --> 00:50:55,590
Can I come in?
428
00:50:57,759 --> 00:51:01,629
The American government
was conducting an experiment.
429
00:51:01,663 --> 00:51:06,300
All those people
you saw over there,
430
00:51:06,333 --> 00:51:10,103
they were old revolutionaries
fighting the Islamic state.
431
00:51:10,137 --> 00:51:13,206
We didn't care that much for
the revolutionaries either.
432
00:51:14,842 --> 00:51:18,546
You know, the enemy
of our enemy is our friend.
433
00:51:20,414 --> 00:51:24,117
And that was like 30 years ago.
Thirty years ago.
434
00:51:24,786 --> 00:51:26,453
They never left.
435
00:51:28,388 --> 00:51:30,257
Paranoid I guess.
436
00:51:51,378 --> 00:51:52,714
Wow.
437
00:51:56,350 --> 00:51:57,518
Get a load of this.
438
00:52:01,488 --> 00:52:03,423
It's just a hobby.
439
00:52:04,592 --> 00:52:06,694
Just something
to kill time.
440
00:52:06,728 --> 00:52:12,232
Because, I mean, you know.
So much fucking time out here.
441
00:52:13,701 --> 00:52:15,135
What do you do?
442
00:52:16,871 --> 00:52:18,606
I gamble,
that's what I do.
443
00:52:23,911 --> 00:52:28,916
Hey, can I ask you
a personal question?
444
00:52:30,652 --> 00:52:32,319
Personal?
I'd rather not.
445
00:52:33,988 --> 00:52:37,457
All right.
I understand. Well...
446
00:52:39,426 --> 00:52:40,862
I better get going.
447
00:52:44,264 --> 00:52:45,767
Sorry for disturbing you.
448
00:52:49,871 --> 00:52:51,739
Oh, listen...
449
00:52:51,773 --> 00:52:52,940
This guy, uh...
450
00:52:52,974 --> 00:52:56,209
This guy Mark,
is he bothering you?
451
00:52:56,243 --> 00:52:59,413
All you have to do
is say the word.
452
00:53:00,014 --> 00:53:01,849
Mark is harmless.
453
00:53:03,017 --> 00:53:04,652
You don't have
to worry about him.
454
00:53:06,020 --> 00:53:08,488
Hey, you want to grab
a drink?
455
00:53:08,523 --> 00:53:09,724
No, thank you.
456
00:53:10,591 --> 00:53:14,227
Okay. Well, then...
457
00:53:16,496 --> 00:53:17,732
sweet dreams.
458
00:53:50,497 --> 00:53:53,935
Simin. Good. Come in.
Have a seat.
459
00:53:56,637 --> 00:53:59,640
-How are you?
-I'm fine.
460
00:53:59,674 --> 00:54:02,543
Simin, are you all right?
You look exhausted.
461
00:54:02,577 --> 00:54:05,412
I didn't sleep well last night.
462
00:54:05,445 --> 00:54:07,414
I'm sorry to hear that.
463
00:54:07,447 --> 00:54:11,786
I know it was a tough assignment
going to The Colony.
464
00:54:11,819 --> 00:54:16,557
But I am very excited to see
what you've brought us.
465
00:54:16,591 --> 00:54:19,026
May I have the file
and the audio, please?
466
00:54:20,027 --> 00:54:21,428
I have nothing.
467
00:54:22,930 --> 00:54:24,999
Why did you send me there,
Nancy?
468
00:54:27,969 --> 00:54:30,738
What do you mean?
I told you.
469
00:54:30,772 --> 00:54:33,074
We need information
from that place.
470
00:54:33,107 --> 00:54:34,976
We need it urgently.
471
00:54:35,009 --> 00:54:40,413
Look, I do understand that
The Colony may have shocked you.
472
00:54:40,447 --> 00:54:43,283
But you were sent there
on a crucial mission.
473
00:54:45,520 --> 00:54:48,523
I am so sorry it proved
to be too much for you.
474
00:54:50,490 --> 00:54:52,359
Anyway, here, I believe,
475
00:54:52,392 --> 00:54:55,963
here is your assignment,
yes, for today.
476
00:54:55,997 --> 00:55:01,636
And I believe Alan
is waiting outside for you.
477
00:55:01,669 --> 00:55:04,939
By the way,
how is it going with Alan?
478
00:55:04,972 --> 00:55:07,074
He's a fun guy,
you know.
479
00:55:08,042 --> 00:55:11,512
Yeah, I like Alan.
480
00:55:11,546 --> 00:55:15,382
Good. Okay.
Good luck today.
481
00:55:17,819 --> 00:55:19,854
And Simin.
482
00:55:19,887 --> 00:55:22,890
Please try to get some rest
tonight, okay?
483
00:55:31,999 --> 00:55:34,001
If you can keep
your head when all about you
484
00:55:34,035 --> 00:55:36,103
Are losing theirs
and blaming it on you
485
00:55:36,137 --> 00:55:38,039
If you can trust yourself
when all men doubt you
486
00:55:38,072 --> 00:55:39,907
But make allowance
for their doubting too
487
00:55:40,975 --> 00:55:42,009
If you can
488
00:55:43,711 --> 00:55:45,513
Wait and not be tired
by waiting
489
00:55:45,546 --> 00:55:47,515
Or being lied about,
don't deal in lies
490
00:55:47,548 --> 00:55:49,449
If you can keep your head
when all about you
491
00:55:49,482 --> 00:55:51,719
Are losing theirs
and blaming it on you
492
00:55:51,752 --> 00:55:53,087
If you can trust yourself
when all men doubt you
493
00:55:53,120 --> 00:55:56,657
But make allowance
for their doubting too
494
00:55:56,691 --> 00:56:00,728
If you can wait
and not be tired of waiting
495
00:56:00,761 --> 00:56:04,532
Or being lied about,
don't deal in lies
496
00:56:04,565 --> 00:56:06,601
Or being hated
497
00:56:23,517 --> 00:56:25,186
-Hi.
-Hi.
498
00:56:25,219 --> 00:56:26,621
I knew it was you.
499
00:56:28,122 --> 00:56:29,757
Get in.
500
00:56:36,063 --> 00:56:40,534
What are you doing out here?
How can you be everywhere?
501
00:56:40,568 --> 00:56:42,136
I like to walk.
502
00:56:42,169 --> 00:56:46,040
That way I'm everywhere
and nowhere at the same time.
503
00:56:54,015 --> 00:56:57,484
-Do you work, Mark?
-Only when I have to.
504
00:57:00,688 --> 00:57:03,024
Otherwise you just
walk around aimlessly?
505
00:57:03,057 --> 00:57:04,959
I wouldn't say aimlessly.
506
00:57:04,992 --> 00:57:08,062
I like to walk to places
and write poems.
507
00:57:10,031 --> 00:57:11,165
Poems?
508
00:57:11,198 --> 00:57:12,667
Of all people,
you can't be surprised.
509
00:57:12,700 --> 00:57:14,902
Don't you come from
the land of poets?
510
00:57:14,936 --> 00:57:19,907
Hafiz, Khayam, Saadi, Rumi.
Didn't Rumi do what I do?
511
00:57:21,042 --> 00:57:23,644
Wander around, intoxicated,
512
00:57:23,678 --> 00:57:26,113
whirling,
speaking the poem's voice?
513
00:57:27,782 --> 00:57:29,984
Is that your poetry notebook?
514
00:57:31,252 --> 00:57:35,523
Yeah, it is.
Short poems, Haikus.
515
00:57:36,691 --> 00:57:38,693
Why don't you
read me one?
516
00:57:38,726 --> 00:57:40,227
Since you asked
so nicely.
517
00:57:41,696 --> 00:57:44,999
My shadow accompanies me
Now in front
518
00:57:45,032 --> 00:57:47,902
Now by my side
Now following
519
00:57:49,537 --> 00:57:51,672
What a relief
for these cloudy days
520
00:57:54,608 --> 00:57:57,111
Well, I see now why you don't
like to share your dreams.
521
00:57:58,579 --> 00:58:00,581
You're afraid
of your own shadow.
522
00:58:00,614 --> 00:58:01,949
Possibly.
523
00:58:51,665 --> 00:58:54,835
Didn't your mother teach you not
to pick up hitchhikers?
524
00:58:54,869 --> 00:58:57,772
-Can you just wait out here?
-Why?
525
00:59:17,058 --> 00:59:22,096
-Hi. Is this the
Teso's residence?
-Yes, it is.
526
00:59:22,129 --> 00:59:26,967
Um, my name is Simin.
I work for the Census Bureau.
527
00:59:27,001 --> 00:59:28,869
I just need to ask you
a few questions.
528
00:59:28,903 --> 00:59:31,372
What kind of questions?
529
00:59:31,405 --> 00:59:35,142
Just some basic
census questions.
530
00:59:35,176 --> 00:59:37,211
What is that cop
doing with you?
531
00:59:38,679 --> 00:59:40,815
Uh...
532
00:59:45,286 --> 00:59:49,190
Can you excuse me?
I'll be back
in a couple of minutes.
533
00:59:49,223 --> 00:59:50,257
Okay.
534
01:00:00,734 --> 01:00:05,239
I think you should leave.
And will you take Mark with you?
535
01:00:06,707 --> 01:00:08,209
You know,
you don't have to like me.
536
01:00:08,242 --> 01:00:10,111
But it's my job
to protect you.
537
01:00:11,278 --> 01:00:12,713
Please.
538
01:00:14,915 --> 01:00:18,652
Okay.
Whatever you say.
539
01:00:18,686 --> 01:00:19,987
Give me a call
if you need me.
540
01:00:28,762 --> 01:00:31,098
Hey, man. She's going
to be here for awhile.
541
01:00:31,132 --> 01:00:33,167
Why don't you and I
go grab a drink?
542
01:00:33,200 --> 01:00:34,401
You buying?
543
01:00:52,119 --> 01:00:53,854
Oh, uh...
544
01:00:53,888 --> 01:00:56,056
I asked them to leave.
545
01:00:56,090 --> 01:00:58,926
As I was saying.
I work for the Census.
546
01:01:04,798 --> 01:01:07,134
I'm sorry.
My family isn't interested.
547
01:01:07,168 --> 01:01:09,737
If you can please
excuse me now.
548
01:01:14,842 --> 01:01:16,410
I like to avoid thinking.
549
01:01:16,443 --> 01:01:18,712
No expectations about anything.
550
01:01:18,746 --> 01:01:21,715
That way you can't harm anybody.
Or anything.
551
01:01:21,749 --> 01:01:26,220
So you're saying
thinking can harm the world.
552
01:01:26,253 --> 01:01:29,790
Absolutely.
Thinking can harm the world.
553
01:01:31,425 --> 01:01:35,930
Well, look at that.
Your future fiancée.
554
01:01:37,398 --> 01:01:41,135
-You going to propose to her?
-Absolutely.
555
01:01:41,168 --> 01:01:43,938
-What if she says no?
-She won't.
556
01:01:43,971 --> 01:01:47,141
-So she's the one?
-She's the only one.
557
01:01:48,142 --> 01:01:50,744
Look, be careful with her.
558
01:01:50,778 --> 01:01:53,180
She seems nice,
she's pretty, but...
559
01:01:53,214 --> 01:01:54,248
But what?
560
01:01:56,850 --> 01:01:59,019
-When did you meet her?
-A few days ago.
561
01:02:02,089 --> 01:02:03,290
-Hi.
-Hi.
562
01:02:05,459 --> 01:02:08,829
I bet you were the first census
worker to knock on that door.
563
01:02:08,862 --> 01:02:12,967
They didn't even let me in.
Vodka on the rocks, please.
564
01:02:17,238 --> 01:02:19,974
We were just talking about how
Mark wants to get married,
565
01:02:20,007 --> 01:02:21,909
have kids,
become a family man.
566
01:02:21,942 --> 01:02:24,512
You don't get married
just to have children.
567
01:02:24,546 --> 01:02:29,016
You get married, so that
you can be two instead of one.
568
01:02:30,451 --> 01:02:34,088
Of course. Two, then three,
then more. You'll see.
569
01:02:35,256 --> 01:02:38,025
-Are you married, Alan?
-I was.
570
01:02:39,159 --> 01:02:42,463
My wife left me 11 years ago.
571
01:02:42,496 --> 01:02:47,301
December 22nd,
10 o'clock in the morning.
572
01:02:47,334 --> 01:02:48,802
For another man?
573
01:02:50,070 --> 01:02:52,473
Two other men.
574
01:02:52,507 --> 01:02:56,143
-Did you know them?
-We used to play poker together.
575
01:02:56,176 --> 01:02:58,479
Did you have kids?
576
01:02:58,513 --> 01:03:01,949
No, we never got around to that.
Thank God.
577
01:03:01,982 --> 01:03:03,384
She sure did
the right thing.
578
01:03:07,454 --> 01:03:09,957
I still have one more family
I need to see today.
579
01:03:09,990 --> 01:03:12,594
Great. I'll accompany you.
I can't leave you alone.
580
01:03:12,627 --> 01:03:14,295
Not with these
strange people around.
581
01:03:14,328 --> 01:03:15,863
What's that
supposed to mean?
582
01:03:17,865 --> 01:03:20,434
-You want me to tell you?
-Sure.
583
01:03:20,467 --> 01:03:25,272
Okay. You're a man,
you meet a girl,
584
01:03:25,306 --> 01:03:28,242
you don't know her,
she doesn't know you,
585
01:03:28,275 --> 01:03:30,844
but yet, you say
you're in love with her
586
01:03:30,878 --> 01:03:31,945
and you want
to marry her.
587
01:03:31,979 --> 01:03:33,280
-I never said that.
-You said it.
588
01:03:33,314 --> 01:03:34,582
I heard.
You said it 2 minutes ago.
589
01:03:34,616 --> 01:03:36,183
I just said I love her.
590
01:03:36,216 --> 01:03:39,486
But you just met her.
How can you possibly say that?
591
01:03:39,521 --> 01:03:41,523
Because he does.
592
01:03:42,489 --> 01:03:44,091
Why do you care?
593
01:03:46,226 --> 01:03:48,630
You believe him?
594
01:03:48,663 --> 01:03:52,833
Love at first sight.
I can believe that. Can't you?
595
01:03:55,302 --> 01:03:56,937
I got to get going.
596
01:04:01,643 --> 01:04:05,112
No, it's okay.
I got it. I got it.
597
01:04:12,419 --> 01:04:16,890
-You know, you're a lucky guy.
-I like to think so.
598
01:04:32,139 --> 01:04:34,007
You're going to leave,
just like that?
599
01:04:36,544 --> 01:04:39,179
-I need to be alone, Mark.
-You should quit this job.
600
01:04:39,213 --> 01:04:43,117
-What?
-It is not the Census
you work for, you know that.
601
01:04:44,418 --> 01:04:46,019
I like my job.
602
01:04:46,053 --> 01:04:49,089
I know.
Dreams and all that, but...
603
01:05:07,374 --> 01:05:09,143
You need a ride?
604
01:05:58,425 --> 01:06:01,629
I talk to my horse.
He understands me.
605
01:06:01,663 --> 01:06:04,998
- I swear he understands me.
- Welcome to the house.
606
01:06:05,032 --> 01:06:10,070
He gets my mood,
he can read my feelings. Hello.
607
01:06:10,103 --> 01:06:13,173
-Honey.
- Don't you "honey" me, please.
608
01:06:13,207 --> 01:06:16,678
These are the good folks
from the Census Bureau
we were expecting.
609
01:06:16,711 --> 01:06:20,047
Welcome to our home.
I'm sorry I'm out of town.
610
01:06:20,080 --> 01:06:22,182
But please sit down.
Join us. Hmm.
611
01:06:22,216 --> 01:06:23,518
Yes, please.
Go ahead.
612
01:06:23,551 --> 01:06:24,752
Excuse me,
where's your bathroom?
613
01:06:24,786 --> 01:06:27,522
The bathroom is down
the corridor. Julian!
614
01:06:27,555 --> 01:06:30,390
Julian, why don't you offer
them a drink? I'm so sorry.
615
01:06:30,424 --> 01:06:32,426
I will.
What would you like to drink?
616
01:06:33,460 --> 01:06:35,395
-I'll have a bourbon.
-Same.
617
01:06:40,802 --> 01:06:44,772
- Did you discover things that you didn't know?
-Oh!
618
01:06:44,806 --> 01:06:47,542
- Did you get lost?
-Sorry I was just looking--
619
01:06:47,575 --> 01:06:51,144
- The bathroom
is down the hallway.
-Thank you.
620
01:06:54,516 --> 01:06:56,518
She can't find her way
to the bathroom,
621
01:06:56,551 --> 01:06:58,553
would she find her way
around America?
622
01:07:22,510 --> 01:07:23,645
Mama!
623
01:07:31,786 --> 01:07:36,658
Sorry. Could you tell me
where the bathroom is?
624
01:07:38,292 --> 01:07:39,426
Over there.
625
01:08:22,837 --> 01:08:25,640
I bet a lot of people make up
their dreams.
626
01:08:25,673 --> 01:08:28,676
Just to be included.
What's the use, right?
627
01:08:28,710 --> 01:08:30,912
Are you going
to make one up for us?
628
01:08:30,945 --> 01:08:34,414
Maybe. I barely remember
my dream anymore.
629
01:08:34,448 --> 01:08:36,383
Actually, I have to say
630
01:08:36,416 --> 01:08:39,386
that I have one
recurring dream.
631
01:08:41,321 --> 01:08:44,926
There were peacocks,
I'm sure.
632
01:08:44,959 --> 01:08:50,632
With their beautiful feathers,
and their voices.
633
01:08:54,368 --> 01:08:56,604
I grew up with peacocks.
I love them.
634
01:08:59,674 --> 01:09:06,848
And then one jumped on the bed
and spread his feathers for me.
635
01:09:06,881 --> 01:09:11,284
For me.
It was like a spray of jewels.
636
01:09:13,554 --> 01:09:20,227
Then, as it often is in dreams,
the bird was no longer a bird.
637
01:09:22,864 --> 01:09:25,667
He was an animal
I've never seen before,
638
01:09:25,700 --> 01:09:27,969
half cow, half snake.
639
01:09:28,002 --> 01:09:33,173
Big with horns.
Black, white, yellow too.
640
01:09:34,976 --> 01:09:36,611
It was quite a sight.
641
01:09:40,815 --> 01:09:44,217
And then she woke up,
she looked at me
and she asked me, twice,
642
01:09:44,251 --> 01:09:46,854
"Where's the dog?
Where is the dog?"
643
01:09:49,423 --> 01:09:52,860
Meaning the dog should've
protected you?
644
01:09:52,894 --> 01:09:56,564
Of course, but the dog
was nowhere to be found.
645
01:09:56,597 --> 01:09:58,231
There was no dog in your dream?
646
01:09:58,265 --> 01:09:59,667
Usually he comes
as soon as I call him.
647
01:09:59,701 --> 01:10:01,803
He's right there
when I need him, you know.
648
01:10:01,836 --> 01:10:04,404
But in the dream, nothing!
It wasn't there.
649
01:10:08,876 --> 01:10:09,977
Dinner is ready.
650
01:10:10,011 --> 01:10:11,579
Thank you, Maria.
651
01:10:14,816 --> 01:10:18,586
I would like to propose
a toast.
652
01:10:18,619 --> 01:10:24,291
To our old dear friends,
to our new acquaintance.
653
01:10:24,324 --> 01:10:25,660
Well, welcome to our house.
654
01:10:25,693 --> 01:10:30,631
And, um...
to dreams and happiness.
655
01:10:30,665 --> 01:10:32,700
And animals!
656
01:10:33,935 --> 01:10:35,636
-Cheers!
-Cheers!
657
01:10:35,670 --> 01:10:39,741
- Darling, darling...
no wine for you.
658
01:10:39,774 --> 01:10:41,408
- Cheers.
- Thanks for having us.
659
01:10:51,953 --> 01:10:56,323
You know, dreams can be
very revealing sometimes.
660
01:10:56,356 --> 01:11:00,828
I agree with you.
661
01:11:00,862 --> 01:11:05,900
I think that dreams
are extremely revealing.
662
01:11:05,933 --> 01:11:08,435
Our unconscious, right?
663
01:11:08,468 --> 01:11:11,471
But Julian, of course,
thinks I'm crazy.
664
01:11:11,506 --> 01:11:13,674
Dreams have no meaning
whatsoever.
665
01:11:13,708 --> 01:11:17,879
-Oh, come on, dear.
-I want to hear
everybody's dreams. Come on.
666
01:11:17,912 --> 01:11:20,313
I want to know all
of your secrets.
667
01:11:24,451 --> 01:11:29,991
Maria says ever since
she came to this country,
she doesn't dream anymore.
668
01:11:32,425 --> 01:11:36,664
- Is that true?
- Yes, it's true.
669
01:11:36,697 --> 01:11:39,801
She says her dreams
didn't come with her.
670
01:11:39,834 --> 01:11:42,036
The dreams stayed
in Mexico.
671
01:11:43,871 --> 01:11:48,743
Her dreams are probably scared
of the U.S. border patrol.
672
01:11:48,776 --> 01:11:51,112
Definitely!
673
01:11:55,750 --> 01:11:56,784
Excuse me.
674
01:12:01,388 --> 01:12:03,624
Excuse me.
675
01:12:03,658 --> 01:12:07,494
Do you mind if I take a picture
of you and your daughter?
676
01:12:10,665 --> 01:12:11,799
It's okay.
677
01:12:11,833 --> 01:12:14,068
Thank you.
Just right here is good.
678
01:15:54,188 --> 01:15:58,659
♪ There's a red dark road ♪
679
01:15:58,692 --> 01:16:02,963
♪ With an open sky ♪
680
01:16:02,997 --> 01:16:06,667
♪ Where the moon and sun ♪
681
01:16:06,700 --> 01:16:10,704
♪ Both rise high ♪
682
01:16:11,772 --> 01:16:16,010
♪ Let me drive you there ♪
683
01:16:16,043 --> 01:16:22,216
♪ Feel the desert air
on our skin ♪
684
01:16:22,249 --> 01:16:28,722
♪ As the tumbleweeds sigh ♪
685
01:16:28,756 --> 01:16:33,127
♪ For I'm wide awake ♪
686
01:16:33,160 --> 01:16:37,364
♪ In this Land of Dreams ♪
687
01:16:37,398 --> 01:16:39,867
♪ I'm a recluse ♪
688
01:16:39,900 --> 01:16:46,207
♪ I'm a lover alone ♪
689
01:16:46,240 --> 01:16:50,778
♪ And I got my flag ♪
690
01:16:50,811 --> 01:16:54,949
♪ To plant my stake ♪
691
01:16:54,982 --> 01:17:01,989
♪ But there's nowhere
for me to call home ♪
692
01:20:22,022 --> 01:20:23,090
Morning.
693
01:20:30,665 --> 01:20:32,166
Did you sleep okay?
694
01:20:36,638 --> 01:20:39,607
That's all right. I've had some
tough mornings myself.
695
01:20:43,243 --> 01:20:44,912
Hey--
696
01:20:44,945 --> 01:20:48,082
Alan, you're already getting
in my way. Just stay here.
697
01:20:48,115 --> 01:20:51,418
All right.
I warned you.
698
01:20:53,020 --> 01:20:54,355
It's strange in there.
699
01:20:55,456 --> 01:20:56,558
Hello?
700
01:21:58,385 --> 01:21:59,420
Welcome.
701
01:22:01,556 --> 01:22:02,590
Hello.
702
01:22:07,461 --> 01:22:09,096
Are you David Stygian?
703
01:22:22,710 --> 01:22:24,378
Do you live here alone?
704
01:22:26,046 --> 01:22:28,348
Aren't you here
because you're after my dreams?
705
01:22:29,784 --> 01:22:31,452
I work for the Census.
706
01:22:32,319 --> 01:22:35,122
Yes, the Census.
707
01:22:35,155 --> 01:22:37,291
I know all about
the Census and what you do.
708
01:22:38,492 --> 01:22:40,728
Census for your security,
I see.
709
01:22:48,570 --> 01:22:50,705
These are such
powerful images.
710
01:22:53,173 --> 01:22:54,709
Dreams can be disturbing.
711
01:22:59,514 --> 01:23:01,281
Are these your dreams?
712
01:23:03,785 --> 01:23:05,152
Yes.
713
01:23:06,654 --> 01:23:08,155
Mine and yours.
714
01:23:09,591 --> 01:23:11,425
Humanity's shared demons.
715
01:23:14,829 --> 01:23:18,198
The world of dreams
are unruly.
716
01:23:18,232 --> 01:23:20,067
Humans have always tried
to understand
717
01:23:20,100 --> 01:23:22,369
and even control
what lurks beneath.
718
01:23:22,402 --> 01:23:25,573
The dark side,
where fear lives.
719
01:23:25,607 --> 01:23:28,175
But they failed.
720
01:23:30,678 --> 01:23:33,581
Every effort
has been futile.
721
01:23:33,615 --> 01:23:36,684
Why not just accept that
you're insignificant and scared?
722
01:23:39,453 --> 01:23:41,756
Why try to control
what you can't control?
723
01:23:42,857 --> 01:23:47,261
Yes.
I've seen it everywhere.
724
01:23:49,731 --> 01:23:52,700
People have so much fear,
but they won't admit it.
725
01:23:56,236 --> 01:23:59,206
In their dreams
their fears are set loose.
726
01:24:04,879 --> 01:24:08,683
Why do you think
the Census is so interested
in knowing people's dreams?
727
01:24:14,756 --> 01:24:17,357
Perhaps to get
a handle on their fears?
728
01:24:18,425 --> 01:24:19,561
I don't know.
729
01:24:22,830 --> 01:24:24,197
You should.
730
01:24:53,393 --> 01:24:57,431
Hi. I'm Simin.
If you have a few minutes,
I'm from--
731
01:24:57,464 --> 01:25:01,836
A few minutes?
We have an eternity,
my child. Come.
732
01:25:04,539 --> 01:25:06,373
Enjoy our celebration.
733
01:25:08,475 --> 01:25:13,180
We already have a few
curious witnesses here today
734
01:25:13,213 --> 01:25:16,383
brought here by Jesus
as you were no doubt.
735
01:25:17,217 --> 01:25:18,753
Excuse me.
736
01:25:18,786 --> 01:25:23,725
♪ All these evils and sin
we have spun ♪
737
01:25:23,758 --> 01:25:28,630
♪ And today
when we're naked undone ♪
738
01:25:28,663 --> 01:25:31,733
♪ In the victory ♪
739
01:25:31,766 --> 01:25:36,537
♪ Of our Lord ♪
740
01:25:36,571 --> 01:25:41,475
♪ Of our Lord ♪
741
01:25:41,509 --> 01:25:48,448
♪ Of our Lord ♪
742
01:25:48,482 --> 01:25:50,818
♪ Jesus, Jesus ♪
743
01:25:50,852 --> 01:25:53,286
♪ Jesus, Jesus ♪
744
01:25:53,320 --> 01:25:55,590
♪ Heal us, Jesus ♪
745
01:25:55,623 --> 01:25:58,626
♪ Jesus, Jesus ♪
746
01:25:58,660 --> 01:26:01,896
♪ Jesus, Jesus, Jesus ♪
747
01:26:01,929 --> 01:26:04,331
-♪ Jesus, Jesus ♪
-Come together, children.
748
01:26:04,364 --> 01:26:06,734
♪ Jesus, Jesus ♪
749
01:26:06,768 --> 01:26:09,336
♪ Jesus, Jesus ♪
750
01:26:09,369 --> 01:26:12,874
♪ Jesus, Jesus, Jesus ♪
751
01:26:12,907 --> 01:26:15,409
♪ Save us, Jesus ♪
752
01:26:15,442 --> 01:26:19,413
♪ Jesus, Jesus ♪
753
01:26:19,446 --> 01:26:24,986
♪ Come save us Lord ♪
754
01:26:25,019 --> 01:26:26,821
And so...
755
01:26:26,854 --> 01:26:31,592
we welcome these sweet,
sweet flowers.
756
01:26:31,626 --> 01:26:34,294
These lilies of the valley.
757
01:26:34,327 --> 01:26:39,332
These born-again virgins who
have been cleansed in the light.
758
01:26:39,366 --> 01:26:43,705
Who have been baptized in love
by our Lord Jesus.
759
01:26:43,738 --> 01:26:46,908
Listen to me
you prized children of God.
760
01:26:46,941 --> 01:26:52,446
God told me to tell you, yes,
God spoke to me,
761
01:26:52,479 --> 01:26:55,016
and asked me
to give you his tidings.
762
01:26:55,049 --> 01:26:59,687
That here and now you are purged
of the filth and putrescence
763
01:26:59,721 --> 01:27:02,456
that has taken hold
of the human race.
764
01:27:03,791 --> 01:27:07,995
And by the almighty power
given to me by God,
765
01:27:08,029 --> 01:27:12,934
I deliver you from the foul
wretches whose genitals,
766
01:27:12,967 --> 01:27:18,906
ruby lips and bulging eyes
have led you to the orgy dens.
767
01:27:22,744 --> 01:27:24,746
Repeat after thee.
768
01:27:24,779 --> 01:27:27,815
We have been filthy no more!
769
01:27:27,849 --> 01:27:30,283
We have been filthy no more!
770
01:27:30,317 --> 01:27:32,887
We were deformed
and deranged no more!
771
01:27:32,920 --> 01:27:36,456
We were deformed
and deranged no more!
772
01:27:36,490 --> 01:27:40,728
We revel with
the homosexual, drug addict
and thief no more!
773
01:27:40,762 --> 01:27:44,999
We revel with the homosexual,
drug addict and thief no more!
774
01:27:45,032 --> 01:27:47,802
- Praise Jesus!
- Praise Jesus!
775
01:27:48,836 --> 01:27:51,506
Here.
776
01:27:51,539 --> 01:27:55,943
In this house of angels,
in this sanctuary of God,
777
01:27:55,977 --> 01:27:58,646
I declare you
have been rescued.
778
01:28:00,480 --> 01:28:03,818
The Lord has given us
our rightly perch.
779
01:28:03,851 --> 01:28:07,387
Soldiers of Christ, rejoice!
780
01:28:07,420 --> 01:28:10,625
We are victorious once more!
781
01:28:10,658 --> 01:28:12,994
We are victorious once more!
782
01:28:13,027 --> 01:28:15,029
-Praise Jesus!
-Praise Jesus!
783
01:28:15,062 --> 01:28:20,701
Here I deliver you
God's message.
Bridegroom and bride,
784
01:28:20,735 --> 01:28:25,740
enter the bedroom of your Lord
and life Jesus Christ.
785
01:28:27,809 --> 01:28:32,980
Embrace, be naked and free
with your Lord and multiply.
786
01:28:34,447 --> 01:28:37,450
Make the Lord Jesus Christ
your bridegroom.
787
01:28:37,484 --> 01:28:40,521
Your savior. Your light.
788
01:28:40,555 --> 01:28:46,894
Let us unite against those
at war with Jesus himself.
789
01:28:46,928 --> 01:28:49,730
At war with
the sanctity of life.
790
01:28:49,764 --> 01:28:54,769
Killing the unborn,
promoting homosexuality,
791
01:28:54,802 --> 01:28:59,674
and filling this land with
the infidels and nonbelievers.
792
01:28:59,707 --> 01:29:02,643
- Praise Jesus!
- -I come from a land where God rules.
793
01:29:02,677 --> 01:29:06,714
My child,
there is only one God.
794
01:29:06,747 --> 01:29:10,618
Our God is the God of the Bible.
The God of love and mercy.
795
01:29:10,651 --> 01:29:15,923
There's only one God. One God.
Yeah, your God, right?
796
01:29:15,957 --> 01:29:20,094
Because your God came to you
with words of love and mercy.
797
01:29:20,127 --> 01:29:24,464
And then he helped you
pack human slaves onto ships
to the Promise Land.
798
01:29:24,497 --> 01:29:26,399
This land here, right?
799
01:29:26,433 --> 01:29:30,571
Jesus said to his disciples,
"Go and teach all nations,"
right?
800
01:29:30,605 --> 01:29:31,873
-Simin.
-That's what he said.
801
01:29:31,906 --> 01:29:33,674
Let us pray
in the name of Jesus!
802
01:29:33,708 --> 01:29:35,710
-All nations!
-Praise Jesus!
803
01:29:35,743 --> 01:29:38,512
-You think of yourselves
as disciples of Jesus, right?
-Play God's music!
804
01:29:38,546 --> 01:29:40,982
With the moral authority
to teach all nations?
805
01:29:41,015 --> 01:29:44,185
-All nations?
Let me tell you something.
-Help this child.
806
01:29:44,218 --> 01:29:48,589
-Your enemies
feel the exact same way!
-Let Jesus--
807
01:29:48,623 --> 01:29:52,627
-That their God
is superior to your God.
-Bring Jesus into your life!
808
01:29:52,660 --> 01:29:54,195
And it's your place
in hell!
809
01:29:54,228 --> 01:29:57,131
-Pray in the name of Jesus!
Sweet Jesus!
-Nothing!
810
01:29:57,164 --> 01:29:58,199
Praise Jesus!
811
01:29:58,232 --> 01:30:00,500
What do we see today?
812
01:30:00,534 --> 01:30:04,739
The American people
number one in the whole world
reading the Bible!
813
01:30:04,772 --> 01:30:06,140
♪ Bring your spirit ♪
814
01:30:06,173 --> 01:30:09,476
A book which ignores you!
Isn't that strange?
815
01:30:09,510 --> 01:30:12,013
-Raise the music!
-You claim that there's
only one God!
816
01:30:12,046 --> 01:30:17,218
But there are many gods,
each one more angry
than the next!
817
01:30:17,251 --> 01:30:18,686
Oh!
818
01:30:23,791 --> 01:30:28,596
♪ My love must be
a kind of blind love ♪
819
01:30:31,699 --> 01:30:36,003
♪ I can't see anyone but you ♪
820
01:30:38,139 --> 01:30:39,740
♪ Shoo-bop, shoo-bop ♪
821
01:30:42,243 --> 01:30:43,911
♪ Doo-wop, shoo-bop ♪
822
01:30:46,247 --> 01:30:47,815
♪ Doo-wop, shoo-bop ♪
823
01:30:50,151 --> 01:30:52,586
♪ Doo-wop, shoo-bop ♪
824
01:30:52,620 --> 01:30:54,989
♪ Doo-wop, shoo-bop ♪
825
01:30:55,022 --> 01:31:00,061
♪ Are the stars
out tonight ♪
826
01:31:02,530 --> 01:31:03,864
♪ Doo-wop, shoo-bop ♪
827
01:31:04,966 --> 01:31:06,100
Mark.
828
01:31:06,133 --> 01:31:07,568
Mm?
829
01:31:10,071 --> 01:31:14,075
You were pretty shaken up
in there. I was watching you.
830
01:31:15,543 --> 01:31:17,044
-It's not true.
-No?
831
01:31:17,078 --> 01:31:20,881
No. I was actually proud of her
for speaking her mind.
832
01:31:20,915 --> 01:31:23,684
-Really, Mark?
-Yeah. Really.
833
01:31:23,718 --> 01:31:29,123
Mark, you were shitting
your pants. Admit it.
834
01:31:29,156 --> 01:31:31,859
Neither of you
has balls.
835
01:31:31,892 --> 01:31:34,161
That's about all I do have,
baby.
836
01:31:35,096 --> 01:31:36,530
Oh!
837
01:31:36,564 --> 01:31:37,898
Is that why
you need that gun?
838
01:31:37,932 --> 01:31:39,834
Yeah, why did you
use your gun?
839
01:31:40,701 --> 01:31:42,570
Save your skinny ass.
840
01:31:42,603 --> 01:31:45,840
Nah. You just like
to act macho.
841
01:31:45,873 --> 01:31:49,710
That's all. It's not
that you don't like to think.
842
01:31:49,744 --> 01:31:51,645
You are incapable of it.
843
01:31:55,916 --> 01:31:58,252
Let me think
about that.
844
01:31:58,285 --> 01:32:04,258
♪ And I only have eyes ♪
845
01:32:06,160 --> 01:32:09,930
-♪ For you ♪
-♪ Doo-wop, shoo-bop ♪
846
01:33:30,444 --> 01:33:31,712
Exhibit 2.
847
01:33:53,834 --> 01:33:55,236
Exhibit 3.
848
01:34:20,227 --> 01:34:21,695
Is that you?
849
01:34:23,864 --> 01:34:25,432
Yes.
850
01:34:25,466 --> 01:34:29,136
And are those all citizens
you interviewed?
851
01:34:31,305 --> 01:34:33,174
Yes.
852
01:34:33,207 --> 01:34:35,176
Exhibit 4.
853
01:34:56,497 --> 01:34:57,998
Who is that person?
854
01:34:58,032 --> 01:34:59,266
Me.
855
01:35:00,167 --> 01:35:01,335
You?
856
01:35:06,207 --> 01:35:09,910
Well, it's Betty.
It's one of my interviewees.
857
01:35:11,946 --> 01:35:15,316
And did Betty speak to you
in Farsi?
858
01:35:16,483 --> 01:35:18,052
No.
859
01:35:22,489 --> 01:35:29,263
Sometimes after work
if I like a dream I've heard,
I translate it to Farsi.
860
01:35:29,296 --> 01:35:32,366
And then I dress up
like the person.
861
01:35:32,399 --> 01:35:36,237
And then I pretend
to be the person.
862
01:35:36,270 --> 01:35:40,241
You become the person?
863
01:35:41,375 --> 01:35:47,381
No, I act.
I pretend.
864
01:35:47,414 --> 01:35:51,418
And you post all these videos
to social media?
865
01:35:52,319 --> 01:35:53,387
Yes.
866
01:35:53,420 --> 01:35:54,822
Many fans?
867
01:35:57,324 --> 01:35:59,193
Yes.
868
01:35:59,226 --> 01:36:02,229
Display the final exhibit.
869
01:36:35,429 --> 01:36:37,231
Can you explain?
870
01:36:42,604 --> 01:36:46,140
Somebody spoke those words
to me at The Colony.
871
01:36:49,544 --> 01:36:51,445
The Colony?
872
01:36:51,478 --> 01:36:55,015
Yes, that Iranian Colony
that you sent me to.
873
01:36:55,049 --> 01:36:56,383
Who sent you there?
874
01:36:57,652 --> 01:36:59,119
Ms. Cooper here.
875
01:37:03,558 --> 01:37:07,127
An Iranian Colony
in America.
876
01:37:08,495 --> 01:37:11,633
That sounds fascinating.
877
01:37:11,666 --> 01:37:17,037
Perhaps,
one of your interviewees
told you about that?
878
01:37:17,071 --> 01:37:21,308
Or could it be
one of your own dreams?
879
01:37:24,978 --> 01:37:26,581
I have witnesses.
880
01:37:26,614 --> 01:37:29,950
The man you assigned me
for my bodyguard is a witness.
881
01:37:29,983 --> 01:37:34,121
His name is Alan Villin.
He'll be happy to testify.
882
01:37:34,154 --> 01:37:39,627
This is not a court of law.
There's no need
for witnesses here.
883
01:37:39,661 --> 01:37:42,630
The facts are quite clear.
884
01:37:43,430 --> 01:37:45,332
The facts?
885
01:37:45,366 --> 01:37:53,006
Simin, we do understand
that you have an incredibly
demanding job.
886
01:37:53,040 --> 01:37:56,944
Listening to people's dreams
day in and day out.
887
01:37:56,977 --> 01:38:02,449
We have had a number of cases
where some of our
Census workers,
888
01:38:02,483 --> 01:38:06,487
become temporarily
confused.
889
01:38:06,521 --> 01:38:13,394
The border between dream
and reality is a very thin one.
890
01:38:14,962 --> 01:38:19,667
Dr. Palmer,
perhaps you can explain.
891
01:38:19,701 --> 01:38:23,638
This lady
is an unusual case.
892
01:38:23,671 --> 01:38:30,210
I believe she's either
borderline or she already
slipped into a disorder.
893
01:38:30,244 --> 01:38:32,614
The patient imagines
a fantastic world,
894
01:38:32,647 --> 01:38:35,416
and perceives
it as factual reality.
895
01:38:35,449 --> 01:38:40,020
She has to stop working
immediately and start therapy.
896
01:38:40,053 --> 01:38:41,455
And that is my advice.
897
01:38:42,990 --> 01:38:44,024
Doctor.
898
01:38:46,561 --> 01:38:50,964
Could you please tell me
what reality this is
you're so interested in?
899
01:38:52,667 --> 01:38:56,437
Which reality?
Whose reality?
900
01:38:58,071 --> 01:39:00,474
And if you're so interested
in reality,
901
01:39:00,508 --> 01:39:03,076
why are you
collecting people's dreams?
902
01:39:07,347 --> 01:39:08,716
I admit it.
903
01:39:10,518 --> 01:39:13,120
I've lost contact
with reality.
904
01:39:13,153 --> 01:39:15,088
Because I don't like
your reality.
905
01:39:16,591 --> 01:39:18,158
How by knowing
people's dreams,
906
01:39:18,192 --> 01:39:20,994
could you possibly be
protecting them?
907
01:39:23,731 --> 01:39:27,034
You'll never be able
to control people's dreams.
908
01:39:28,770 --> 01:39:33,474
No. Their dreams are theirs
and theirs alone.
909
01:39:35,342 --> 01:39:37,377
And they hold great power.
910
01:39:38,680 --> 01:39:40,548
You're right to fear them.
911
01:39:42,650 --> 01:39:44,218
Thank you very much.
912
01:39:45,787 --> 01:39:48,556
But I don't need
your therapy.
913
01:40:12,412 --> 01:40:16,784
♪ Someone's rocking
my dreamboat ♪
914
01:40:16,818 --> 01:40:20,555
♪ I'm captain
without any crew ♪
915
01:40:21,656 --> 01:40:24,224
♪ But with love
as my guide ♪
916
01:40:24,258 --> 01:40:27,127
♪ I'll follow the tide ♪
917
01:40:27,160 --> 01:40:32,399
♪ I'll keep sailing
'til I find you ♪
918
01:40:32,432 --> 01:40:34,636
You don't have to
follow me anymore.
919
01:40:34,669 --> 01:40:36,403
You don't have to worry
about that.
920
01:40:36,436 --> 01:40:38,673
I'm not working for them
anymore.
921
01:40:38,706 --> 01:40:40,207
I got it.
Let me help you with this.
922
01:40:42,510 --> 01:40:44,077
What do you put
in this thing?
923
01:40:46,781 --> 01:40:48,115
Never mind.
924
01:40:51,853 --> 01:40:53,086
Thank you.
925
01:40:54,556 --> 01:40:56,658
All right.
926
01:40:56,691 --> 01:40:57,859
It's good
to meet you Alan.
927
01:40:57,892 --> 01:41:00,093
Even though you're
a real pain sometimes.
928
01:41:00,127 --> 01:41:01,161
Likewise.
929
01:41:10,237 --> 01:41:14,542
Well, I'm sorry things
didn't work out.
930
01:41:14,576 --> 01:41:16,310
It's okay.
It's for the best.
931
01:41:17,512 --> 01:41:18,546
Yeah.
932
01:41:22,149 --> 01:41:23,216
What's next?
933
01:41:25,587 --> 01:41:26,721
I don't know.
934
01:41:27,722 --> 01:41:32,392
Well... Good luck.
935
01:41:32,426 --> 01:41:34,662
Yeah, good luck
to you too.
936
01:41:41,603 --> 01:41:44,839
♪ Someone's rocking
my dreamboat ♪
937
01:41:46,306 --> 01:41:50,612
♪ Someone's disturbing
this dream ♪
938
01:41:50,645 --> 01:41:52,814
♪ We were sailing along ♪
939
01:41:52,847 --> 01:41:55,783
♪ So peaceful and calm ♪
940
01:41:55,817 --> 01:41:58,553
♪ Suddenly
something went wrong ♪
941
01:42:01,221 --> 01:42:05,860
♪ Someone's rocking
my dreamboat ♪
942
01:42:05,893 --> 01:42:11,231
♪ Disturbing
a beautiful dream ♪
943
01:42:11,264 --> 01:42:16,537
♪ It's a mystery to me,
this mutiny at sea ♪
944
01:42:16,571 --> 01:42:19,507
♪ Who can it be? ♪
945
01:42:21,676 --> 01:42:25,580
♪ A friendly breeze
gave us a start ♪
946
01:42:25,613 --> 01:42:29,917
♪ To a paradise of our own ♪
947
01:42:32,553 --> 01:42:37,324
♪ All at once a storm,
blew us apart ♪
948
01:42:37,357 --> 01:42:43,296
♪ And left me
drifting alone ♪
949
01:42:43,330 --> 01:42:48,301
♪ Someone's rocking
my dreamboat ♪
950
01:42:48,335 --> 01:42:53,508
♪ I'm captain
without any crew ♪
951
01:42:53,541 --> 01:42:59,212
♪ But with love as my guide,
I'll follow the tide ♪
952
01:42:59,246 --> 01:43:06,219
♪ I'll keep sailing
until I find you ♪
953
01:48:59,907 --> 01:49:02,676
♪ You leapt
from crumbling bridges ♪
954
01:49:02,710 --> 01:49:06,947
♪ Watching cityscapes
turn to dust ♪
955
01:49:09,884 --> 01:49:13,187
♪ Filming helicopters
crashing ♪
956
01:49:13,220 --> 01:49:17,324
♪ In the ocean
from way above ♪
957
01:49:20,728 --> 01:49:23,164
♪ Got the music in you,
baby ♪
958
01:49:23,197 --> 01:49:25,800
♪ Tell me why ♪
959
01:49:25,833 --> 01:49:28,269
♪ Got the music in you,
baby ♪
960
01:49:28,302 --> 01:49:30,938
♪ Tell me why ♪
961
01:49:30,971 --> 01:49:33,808
♪ You've been locked
in here forever ♪
962
01:49:33,841 --> 01:49:37,711
♪ And you just can't
say goodbye ♪
963
01:49:41,849 --> 01:49:45,152
♪ Kisses on the foreheads
of the lovers ♪
964
01:49:45,186 --> 01:49:48,589
♪ Wrapped in your arms ♪
965
01:49:51,225 --> 01:49:55,329
♪ You've been hiding them
in hollowed out pianos ♪
966
01:49:55,362 --> 01:49:58,365
♪ Left in the dark ♪
967
01:50:01,836 --> 01:50:04,238
♪ Got the music in you,
baby ♪
968
01:50:04,271 --> 01:50:06,941
♪ Tell me why ♪
969
01:50:06,974 --> 01:50:09,410
♪ Got the music in you,
baby ♪
970
01:50:09,443 --> 01:50:11,946
♪ Tell me why ♪
971
01:50:11,979 --> 01:50:14,715
♪ You've been locked
in here forever ♪
972
01:50:14,748 --> 01:50:18,752
♪ And you just
can't say goodbye ♪
973
01:50:23,757 --> 01:50:26,260
♪ Your lips, my lips ♪
974
01:50:26,293 --> 01:50:29,163
♪ Apocalypse ♪
975
01:50:33,968 --> 01:50:36,437
♪ Your lips, my lips ♪
976
01:50:36,470 --> 01:50:39,306
♪ Apocalypse ♪
977
01:50:42,409 --> 01:50:45,179
♪ Go and sneak us
through the rivers ♪
978
01:50:45,212 --> 01:50:49,850
♪ Flood is rising up
on your knees ♪
979
01:50:49,884 --> 01:50:52,186
♪ Oh, please ♪
980
01:50:53,487 --> 01:50:56,056
♪ Come out and haunt me ♪
981
01:50:56,090 --> 01:50:58,459
♪ I know you want me ♪
982
01:50:58,492 --> 01:51:02,863
♪ Come out and haunt me ♪
983
01:51:02,897 --> 01:51:06,467
♪ Sharing all your secrets
with each other ♪
984
01:51:06,500 --> 01:51:09,803
♪ Since you were kids ♪
985
01:51:12,339 --> 01:51:16,810
♪ Sleeping soundly with
the locket that she gave you ♪
986
01:51:16,844 --> 01:51:19,914
♪ Clutched in your fist ♪
987
01:51:22,917 --> 01:51:25,319
♪ Got the music in you,
baby ♪
988
01:51:25,352 --> 01:51:27,955
♪ Tell me why ♪
989
01:51:27,988 --> 01:51:30,391
♪ Got the music in you,
baby ♪
990
01:51:30,424 --> 01:51:32,993
♪ Tell me why ♪
991
01:51:33,027 --> 01:51:35,896
♪ You've been locked
in here forever ♪
992
01:51:35,930 --> 01:51:39,733
♪ And you just
can't say goodbye ♪
993
01:51:53,013 --> 01:51:55,883
♪ You've been locked
in here forever ♪
994
01:51:55,916 --> 01:51:59,486
♪ And you just
can't say goodbye ♪
995
01:52:22,910 --> 01:52:24,979
♪ Ooh, ooh, oh ♪
996
01:52:26,046 --> 01:52:30,050
♪ When you're all alone ♪
997
01:52:31,018 --> 01:52:34,955
♪ I will reach for you ♪
998
01:52:35,990 --> 01:52:39,960
♪ When you're feeling low ♪
999
01:52:41,028 --> 01:52:45,132
♪ I'll be there too ♪