1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 Ik zet dit op dreigingsniveau Zeta, mogelijk Epsilon. 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,755 Ik ken je dreigingsniveaus niet. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,174 Gordijns organisatie breidt zich snel uit. 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,218 En er zijn meer mensen in coma geraakt. 5 00:00:10,301 --> 00:00:13,138 Ze klaagden allemaal over een stijve nek. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,348 Het kan zijn dat dit een terugslag van het programma is. 7 00:00:15,432 --> 00:00:18,393 -Waarom lacht Constance? -Het is Gordijn gelukt. 8 00:00:18,476 --> 00:00:20,228 Ze deed verdacht aardig tegen me. 9 00:00:20,311 --> 00:00:21,771 Ze moeten zichzelf zijn. 10 00:00:22,188 --> 00:00:23,231 Gerhardsens notitieboek? 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,734 Als iemand dit kan omkeren, is zij het. 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 Ik noem het de Wereld van Wederal. 13 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Dat kan de fotoreceptoren schokken. 14 00:00:29,279 --> 00:00:31,948 -Het kan de hersenen resetten. -Draai aan de knop. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 Hij draaide niet op tijd. 16 00:00:35,201 --> 00:00:37,412 Gordijn moet direct weg. 17 00:00:38,538 --> 00:00:42,250 Met een gezonde dosis duisterwortel duurt het uren. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 Mooi. We hebben een lange rit voor de boeg. 19 00:00:55,930 --> 00:00:59,017 -Daar. -Wat? Kun je iets specifieker zijn? 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,351 Linksaf bij de handboom. 21 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 -De wat? -De boom die op een hand lijkt? 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,606 De handboom. Molenaar, links. 23 00:01:10,570 --> 00:01:13,573 Het spijt me. Ik heb gevoelens. 24 00:01:23,708 --> 00:01:27,003 -Dus dit is het safehouse? -Mogelijk. 25 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 Kijk eens aan. 26 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Kijk eens aan. 27 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 Hallo, moeder. 28 00:01:51,611 --> 00:01:54,906 Moeder? Jeetje. 29 00:01:54,989 --> 00:01:56,241 -Dit is heerlijk. -Dit is heerlijk. 30 00:01:56,324 --> 00:01:58,827 Hallo, Nummer. 31 00:01:59,452 --> 00:02:01,996 -Nummer? -Nummer is haar voornaam. 32 00:02:03,331 --> 00:02:05,667 Ik ben blij dat ik je nog herken. 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,878 Mam was heel dapper over je afwezigheid. 34 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Heel dapper. 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,133 Dit is m'n familie. 36 00:02:14,259 --> 00:02:15,760 M'n moeder, Rowena. 37 00:02:15,844 --> 00:02:18,179 -M'n zus, Charity... -Hallo. 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 En m'n broer... 39 00:02:22,058 --> 00:02:25,812 M'n zus Charity en madam de Veller. 40 00:02:27,564 --> 00:02:29,107 Aangenaam kennis te maken. 41 00:02:29,190 --> 00:02:32,652 En m'n broer... Eén. 42 00:02:32,735 --> 00:02:34,696 Eén? Twee? 43 00:02:34,779 --> 00:02:37,949 Waarom kom je dan kruipend terug? 44 00:02:38,658 --> 00:02:39,826 Wat heb je nodig? 45 00:02:39,909 --> 00:02:41,327 We hebben 46 00:02:43,955 --> 00:02:44,873 je hulp nodig. 47 00:02:49,252 --> 00:02:53,506 Zorg dat de andere wagens ons niet kwijtraken. Het wordt verraderlijk. 48 00:02:53,590 --> 00:02:54,924 -Goedgekeurd. -Ja, doe dat. 49 00:02:55,008 --> 00:02:56,634 Dat is niet nodig. 50 00:02:56,718 --> 00:02:58,720 Ik heb de autoriteit als interim-directeur... 51 00:02:58,803 --> 00:03:00,680 -Zelfbenoemd. -Niet officieel. 52 00:03:00,763 --> 00:03:02,557 Blijf rijden, Erica. 53 00:03:04,267 --> 00:03:05,351 Goedgekeurd. 54 00:03:05,435 --> 00:03:08,479 Je bent ervandoor met een meesterbrein? 55 00:03:08,563 --> 00:03:10,440 Een kwaadaardig genie, ja. 56 00:03:10,523 --> 00:03:12,400 En je bracht ze naar ons huis? 57 00:03:12,483 --> 00:03:14,277 -Kunnen we hem zien? -Of haar. 58 00:03:14,944 --> 00:03:19,490 Hij is mijn broer en ik vind "kwaadaardig" een beetje overdreven. 59 00:03:19,574 --> 00:03:23,536 Maar u kunt trots zijn op Nummer Twee. 60 00:03:24,120 --> 00:03:26,414 Ze is een van de beste mensen die ik ken. 61 00:03:26,497 --> 00:03:27,957 -Ze is geweldig. -Inderdaad. 62 00:03:28,041 --> 00:03:31,502 Het is een opluchting dat mijn zus eindelijk vrienden heeft gemaakt. 63 00:03:31,586 --> 00:03:33,671 -Eén. -Ik meende het. 64 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Hij was aardig tegen je. Val hem niet aan. 65 00:03:36,090 --> 00:03:38,927 -Natuurlijk kies je zijn kant. -Daar gaan we weer. 66 00:03:39,010 --> 00:03:40,720 -Ze noemde je 'Eén'. -Ja. 67 00:03:40,803 --> 00:03:44,974 -Je bent de jongste. -Het klonk gewoon goed. 68 00:03:47,852 --> 00:03:51,940 We hebben een onderduikadres nodig. Ze zoeken ons. 69 00:03:53,024 --> 00:03:54,108 Handig. 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,947 -Dus zo is het gezinsleven? -Daar lijkt het wel op. 71 00:03:59,572 --> 00:04:01,491 We moeten de Worldview Wash herbouwen. 72 00:04:01,574 --> 00:04:05,745 Wie weet hoelang Constance en Mr Benedict nog hebben. 73 00:04:06,663 --> 00:04:08,998 We hebben onderdelen nodig, gereedschap. 74 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 -We hebben gereedschap. -Mijn God. 75 00:04:11,501 --> 00:04:12,919 En onderdelen. 76 00:04:13,836 --> 00:04:15,838 Attentie, alsjeblieft. 77 00:04:16,506 --> 00:04:20,510 Ik heb besloten dat je mag blijven. 78 00:04:21,427 --> 00:04:24,555 Maar je moet werken voor je eten. 79 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 We lopen achter met de aanbouw. 80 00:04:28,810 --> 00:04:32,021 Dit huis heeft al 17 slaapkamers, moeder. 81 00:04:32,105 --> 00:04:34,607 We graven onze eigen stenen. 82 00:04:34,691 --> 00:04:37,819 Het is tijdrovend, maar bevredigend. 83 00:04:37,902 --> 00:04:41,781 Ik begin het echt te begrijpen. 84 00:04:43,032 --> 00:04:45,034 We moeten Gordijn uit de truck halen. 85 00:04:58,548 --> 00:05:02,010 Het is zo leuk om jullie te zien rondrennen. Zo druk. 86 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 We hebben hulp nodig. Dit is voor jou. 87 00:05:04,595 --> 00:05:06,764 Doe het niet voor mij. 88 00:05:06,848 --> 00:05:09,684 Je kunt binnen een paar uur in coma raken. 89 00:05:09,767 --> 00:05:11,019 Ik voel me geweldig. 90 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 Ik heb een betere lens nodig. 91 00:05:15,064 --> 00:05:19,569 Dingen die reflecteren en relateren, zitten in die kast. 92 00:05:19,652 --> 00:05:24,073 Hier, dingen die verbinden, verwarren en contouren. 93 00:05:24,157 --> 00:05:25,366 Daar zijn... 94 00:05:27,493 --> 00:05:28,453 ...spijkers. 95 00:05:31,581 --> 00:05:33,708 Wat gebeurt er als Gordijn wakker wordt? 96 00:05:33,791 --> 00:05:36,377 Mr Benedict denkt dat hij hem kan bereiken. 97 00:05:36,461 --> 00:05:39,172 Natuurlijk zegt hij dat. Hij is gelukkig. 98 00:05:39,839 --> 00:05:41,257 Vorige keer lukte 't hem niet. 99 00:05:41,341 --> 00:05:44,886 Praten met dr Gordijn houdt hem niet tegen. 100 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 We moeten hem tegenhouden. 101 00:05:46,637 --> 00:05:48,097 Hij is de slechterik. 102 00:05:48,181 --> 00:05:51,059 -Maar Mr Benedict wil... -hem redden. 103 00:05:51,142 --> 00:05:52,143 Ja. 104 00:05:53,394 --> 00:05:57,607 Misschien moeten we de slechterik redden. 105 00:05:58,608 --> 00:06:00,860 Misschien is dat de enige manier om te winnen. 106 00:06:15,041 --> 00:06:17,335 TONI GIANNI WERELDKAMPIOEN 107 00:06:17,418 --> 00:06:19,587 NINA THOMPSON WERELDKAMPIOEN HOUTHAKKEN 108 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Hoe voel je je? 109 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Jeetje. 110 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 Geïnspireerd. 111 00:06:30,390 --> 00:06:31,599 En verraden. 112 00:06:32,100 --> 00:06:33,267 Wat? 113 00:06:35,103 --> 00:06:37,271 Heb je me gedrogeerd? Bewusteloos geslagen? 114 00:06:37,355 --> 00:06:38,564 Met een pijltje. 115 00:06:38,648 --> 00:06:42,235 Wat grof. Onder jouw niveau. 116 00:06:42,318 --> 00:06:45,321 Ik moest je daar weghalen. 117 00:06:45,405 --> 00:06:48,533 Weg van de volgelingen en ja-knikkers. 118 00:06:48,616 --> 00:06:49,951 Nathaniël, wat je doet... 119 00:06:50,034 --> 00:06:52,370 ...is mensen helpen. Ook jou. 120 00:06:52,453 --> 00:06:54,455 Nee, het is kunstmatig. 121 00:06:54,539 --> 00:06:59,377 En ja, het voelt zo goed, maar het helpt niemand. 122 00:06:59,460 --> 00:07:01,170 Het is zelfs schadelijk. 123 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 Mensen gaan "uit", ze worden catatonisch. 124 00:07:04,382 --> 00:07:06,843 Er is geen concreet bewijs dat mijn systeem... 125 00:07:06,926 --> 00:07:10,888 Ik heb het gezien. En ik weet dat jij het ook zag. Je bent in ontkenning. 126 00:07:11,597 --> 00:07:13,808 Je denkt aan niemand. 127 00:07:13,891 --> 00:07:15,977 Het gaat voor jou nog steeds om controle. 128 00:07:16,060 --> 00:07:18,521 Kom op, zeg. Je kent me niet zo goed als je denkt. 129 00:07:18,604 --> 00:07:20,731 Misschien had ik het mis maar... 130 00:07:21,274 --> 00:07:23,109 ...je kunt er niet verder mee gaan. 131 00:07:23,192 --> 00:07:25,403 Je hebt geen keus. 132 00:07:26,320 --> 00:07:27,822 M'n mensen zijn al onderweg. 133 00:07:27,905 --> 00:07:30,616 Ze vinden ons nooit. Ver van de bewoonde wereld. 134 00:07:31,451 --> 00:07:34,787 We zitten 15 km van de Franse grens in Luxemburg. 135 00:07:36,205 --> 00:07:37,832 Dacht je dat ik... 136 00:07:37,915 --> 00:07:40,877 ...niet alles had voorzien wat je zou gaan doen? 137 00:07:42,003 --> 00:07:43,629 Dat is eerder 19 kilometer. 138 00:07:44,255 --> 00:07:46,090 Dan komen ze vijf minuten later. 139 00:07:49,802 --> 00:07:52,054 -Wat is dat? -Wat? 140 00:07:52,680 --> 00:07:54,515 -Je nek, wat is er? -O, niets. 141 00:07:54,599 --> 00:07:55,892 Jullie hebben me gepakt. 142 00:07:55,975 --> 00:07:59,020 -Hoelang is het al zo? -Een paar dagen. Wat maakt het uit? 143 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 -Verander niet van onderwerp. -Doe ik niet. Ik vraag je... 144 00:08:02,607 --> 00:08:04,275 ...hoelang is het al zo? 145 00:08:06,319 --> 00:08:07,195 Nicolaas. 146 00:08:12,825 --> 00:08:13,826 Nicolaas? 147 00:09:02,166 --> 00:09:05,711 HET MYSTERIEUZE BENEDICT GENOOTSCHAP 148 00:09:11,008 --> 00:09:11,926 GEBASEERD OP 'HET MYSTERIEUZE BENEDICT GENOOTSCHAP' 149 00:09:12,009 --> 00:09:12,927 VAN TRENTON LEE STEWART 150 00:09:24,814 --> 00:09:26,941 Je hebt een fijne groep gevonden. 151 00:09:28,901 --> 00:09:31,195 Heb je een van die kinderen geadopteerd? 152 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Nee. 153 00:09:33,114 --> 00:09:34,323 Ze lijken me aardig. 154 00:09:35,074 --> 00:09:35,908 Wezen? 155 00:09:36,993 --> 00:09:42,915 Een wees weet wat het betekent om een liefdevol thuis te hebben. 156 00:09:46,168 --> 00:09:52,258 Ik heb me vaak afgevraagd hoe je je redt in die chaotische nachtmerrie. 157 00:09:52,341 --> 00:09:54,051 Zo chaotisch is het niet. 158 00:09:54,135 --> 00:09:57,888 Normaal gesproken niet. Maar het is nu erg chaotisch. 159 00:09:57,972 --> 00:10:00,099 Ik had graag iets van je gehoord. 160 00:10:00,182 --> 00:10:02,518 Je neemt nooit de telefoon op. 161 00:10:02,602 --> 00:10:04,353 Ik vind dat vervelend. 162 00:10:04,437 --> 00:10:09,358 Maar goed, geen tijd om bij te praten. Werk aan de winkel. 163 00:10:12,528 --> 00:10:13,946 Dit is leuk. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,781 Ik heb het voor je bewaard. 165 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 Bedankt. 166 00:10:18,868 --> 00:10:20,077 Ik ben uit balans. 167 00:10:20,161 --> 00:10:24,123 Dat past beter bij je vreemde zwaaipatroon. 168 00:10:24,790 --> 00:10:25,791 Bedankt. 169 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 En ik heb trouwens brieven gestuurd. 170 00:10:28,836 --> 00:10:30,254 Je had kunnen reageren. 171 00:10:30,338 --> 00:10:33,841 Ik ga niet naar het adres van m'n eigen dochter zoeken. 172 00:10:33,924 --> 00:10:35,968 Het staat op de envelop. 173 00:10:36,052 --> 00:10:39,263 Sommigen van ons zijn gelukkig waar ze zijn. 174 00:10:40,723 --> 00:10:42,808 Maar niet iedereen. 175 00:10:49,690 --> 00:10:52,360 Heb je nooit weg gewild? Nooit? 176 00:10:52,443 --> 00:10:55,071 Er is hier te veel te doen. 177 00:10:55,154 --> 00:11:00,284 Ik weet dat jij het gelooft, maar anders is niet beter. 178 00:11:00,368 --> 00:11:03,079 Het is heel normaal dat je de wereld wilt zien. 179 00:11:03,162 --> 00:11:04,455 Nieuwe mensen ontmoeten. 180 00:11:05,039 --> 00:11:08,584 Nieuwe mensen. Vreselijke prioriteiten. 181 00:11:09,585 --> 00:11:11,879 De prioriteit zou zijn om voor jezelf... 182 00:11:11,962 --> 00:11:14,840 ...een gevangenis met extra slaapkamers te bouwen. 183 00:11:18,636 --> 00:11:22,515 Mag ik mijn observaties delen? 184 00:11:22,598 --> 00:11:24,684 Bedoel je hersenspinsels? 185 00:11:25,559 --> 00:11:28,396 Binnen tien jaar kan ik dit oplossen. 186 00:11:28,479 --> 00:11:31,691 Maar ik moet me voorbereiden. 187 00:11:31,774 --> 00:11:34,151 Heb je een kaart van het terrein? 188 00:11:34,235 --> 00:11:36,320 Natuurlijk, een gedetailleerde kaart. 189 00:11:36,404 --> 00:11:39,699 In de foyer, ingelijst. Haal hem er maar af. 190 00:11:39,782 --> 00:11:41,158 Ik kan het laten zien. 191 00:11:41,242 --> 00:11:42,410 Geen probleem. 192 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Eén, 193 00:11:44,370 --> 00:11:47,832 vind je deze levensstijl benauwend? 194 00:11:47,915 --> 00:11:48,958 Nee. 195 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Ik was net op de amateurradio. 196 00:11:52,086 --> 00:11:55,715 Een goede manier om contact te houden terwijl je hier bent. 197 00:11:56,048 --> 00:11:57,717 De wereld binnen handbereik. 198 00:11:57,800 --> 00:12:01,095 Ouwe van de Broek zei zoiets grappigs. 199 00:12:01,178 --> 00:12:03,597 In de stad vragen mensen naar ons. 200 00:12:04,181 --> 00:12:05,558 Meer nieuwe mensen. 201 00:12:05,641 --> 00:12:06,475 Grijze mensen. 202 00:12:07,309 --> 00:12:08,769 We zijn gevonden. 203 00:12:09,812 --> 00:12:11,272 Molenaar. 204 00:12:17,111 --> 00:12:18,154 Nicolaas? 205 00:12:20,406 --> 00:12:25,119 Je moet wakker worden. Word wakker. 206 00:12:29,248 --> 00:12:31,459 Het is een puinhoop, maar we moeten... 207 00:12:31,542 --> 00:12:34,712 -Geen tijd. De Grijsjassen komen eraan. -Oké. We gaan verdedigen. 208 00:12:34,795 --> 00:12:37,590 Ik heb ideeën, maar we hebben iedereen nodig. 209 00:12:37,673 --> 00:12:38,966 -Begrepen. -Oké. 210 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 Waarom moeten we ruzie maken? 211 00:12:41,177 --> 00:12:43,387 Oké. Iedereen, behalve Constance. 212 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 We kunnen haar breinkracht nu goed gebruiken. 213 00:12:45,765 --> 00:12:47,308 -We worden aangevallen. -Kate? 214 00:12:47,391 --> 00:12:49,602 Daar heb ik geen invloed op. 215 00:12:49,685 --> 00:12:52,354 Dat gebeurt gewoon en dat vind ik prima. 216 00:12:52,438 --> 00:12:55,024 Sticker, Reinie, Kate, Dipika. Aan het werk. 217 00:12:55,107 --> 00:12:58,360 Constance, ga terug naar binnen voor je eigen veiligheid. 218 00:12:58,444 --> 00:13:00,112 Ik ga liever wandelen. 219 00:13:00,196 --> 00:13:04,033 Er ligt een mooie puzzel van 2000 stukjes binnen. 220 00:13:04,909 --> 00:13:06,243 Interessant. 221 00:13:36,857 --> 00:13:38,234 Alsjeblieft. 222 00:13:40,194 --> 00:13:42,196 Ik weet niet wat ik moet doen. 223 00:13:43,697 --> 00:13:45,574 Je moet terugkomen. 224 00:13:48,702 --> 00:13:51,789 Je had gelijk. Dit ging altijd al over controle. 225 00:13:52,957 --> 00:13:54,792 En ja, ik wist dat het verkeerd was. 226 00:13:55,876 --> 00:13:58,170 Maar als ik je kon overtuigen dat het goed was.. 227 00:13:58,254 --> 00:13:59,713 ...zou je mij ook goed vinden. 228 00:14:01,549 --> 00:14:05,469 Je moet terugkomen. Je moet dit oplossen. Ons beter maken. 229 00:14:05,553 --> 00:14:07,263 Je moet het goedmaken. 230 00:14:08,639 --> 00:14:11,016 Ik hou van je, Nicolaas. 231 00:14:12,977 --> 00:14:15,020 Was je maar eerder gekomen. 232 00:14:26,240 --> 00:14:27,449 Deed je alsof? 233 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 Ik heb hem bijna. 234 00:15:07,156 --> 00:15:07,990 Wat is dat? 235 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 Drie auto's, ze komen hierheen. 236 00:15:19,793 --> 00:15:20,961 Hopelijk zijn ze er klaar voor. 237 00:15:50,240 --> 00:15:52,618 Spijkerval. 238 00:16:00,000 --> 00:16:01,043 Eentje is erdoor. 239 00:16:06,799 --> 00:16:07,716 Waarom? 240 00:16:07,800 --> 00:16:10,219 Ik kon alleen tot je doordringen als je dacht dat je me kwijt was. 241 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 Hoe? 242 00:16:14,348 --> 00:16:18,519 De kinderen maakten een apparaat om het geluk om te keren. 243 00:16:18,602 --> 00:16:21,146 Voordat het kapotging, werkte het bij mij. 244 00:16:21,230 --> 00:16:22,940 Dat heb ik verborgen gehouden. 245 00:16:23,023 --> 00:16:26,026 Een sluw plan. Ik moet het respecteren. 246 00:16:27,194 --> 00:16:28,654 Maar het verandert niets. 247 00:16:29,488 --> 00:16:31,699 -Ik geloof je niet. -Niet? 248 00:16:31,782 --> 00:16:36,578 Ook al geef je het niet toe, wat je net voelde was echt. 249 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 Echter dan alles wat je kunt maken. 250 00:16:40,833 --> 00:16:44,878 En of het nu geluk of verdriet was of alles daartussenin... 251 00:16:44,962 --> 00:16:46,964 ...het was echte emotie. 252 00:16:47,047 --> 00:16:48,549 En het is essentieel. 253 00:16:48,632 --> 00:16:51,260 Het is wat ik eindelijk kan voelen nu ik voor je sta. 254 00:16:51,343 --> 00:16:53,429 Een combinatie van emoties, goed of slecht, 255 00:16:53,512 --> 00:16:57,266 is me meer waard dan goud. 256 00:16:59,810 --> 00:17:00,978 En het spijt me. 257 00:17:02,146 --> 00:17:03,022 Waarvoor? 258 00:17:03,105 --> 00:17:06,275 Het pijltje. Ik weet dat het pijn deed. 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 Ze zijn er. 260 00:17:46,398 --> 00:17:48,484 Dit is mijn dochter. 261 00:17:48,567 --> 00:17:52,071 -Ook al is ze niet perfect... -Niet relevant. 262 00:17:52,154 --> 00:17:53,572 ...dat ben ik ook niet. 263 00:17:53,655 --> 00:17:55,908 Het komt van twee kanten. 264 00:17:55,991 --> 00:17:58,368 Perfect gezegd, mijn mooie zoon. 265 00:18:00,287 --> 00:18:01,663 Ga weg. 266 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 Dit is mijn thuis. 267 00:18:14,218 --> 00:18:15,052 Hou op. 268 00:18:15,552 --> 00:18:17,012 Blijf staan. 269 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Blijf allemaal staan. 270 00:18:24,144 --> 00:18:25,854 -Wat? -Ik begrijp het niet. 271 00:18:25,938 --> 00:18:27,940 We komen je redden. 272 00:18:28,023 --> 00:18:30,067 Je kunt me niet redden. Ik ben al gered. 273 00:18:32,402 --> 00:18:33,278 Door mijn broer. 274 00:18:36,615 --> 00:18:39,743 -Meneer? -Ja, hij hielp me inzien dat ik... 275 00:18:39,827 --> 00:18:41,703 ...dingen verkeerd heb aangepakt. 276 00:18:41,787 --> 00:18:43,664 Ik zou zoiets misschien nooit zeggen. 277 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 Maar het is wel zo. 278 00:18:46,792 --> 00:18:50,754 Nu ben je vrij om je eigen pad te zoeken. 279 00:18:50,838 --> 00:18:52,005 Dat slaat nergens op. 280 00:18:52,089 --> 00:18:54,258 Het moet een soort code zijn. 281 00:18:54,341 --> 00:18:57,136 -Knippert hij in code? -Hij knippert in code. 282 00:18:57,219 --> 00:18:59,388 Je bent vrijgesteld van dienst. 283 00:18:59,471 --> 00:19:01,932 -Dus ik moet je niet geloven? -Dat zei ik niet. 284 00:19:02,599 --> 00:19:04,476 Nee, ik... Stop. 285 00:19:06,311 --> 00:19:07,354 Jackson. 286 00:19:11,066 --> 00:19:12,317 De deur is open. 287 00:19:12,401 --> 00:19:15,654 Alsjeblieft, ontdek wie je bent. 288 00:19:16,321 --> 00:19:19,074 Ik raad je aan je eigen geluk te vinden. 289 00:19:19,158 --> 00:19:20,826 Dat verdienen we allemaal. 290 00:19:22,161 --> 00:19:22,995 Ik... 291 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 Ik... 292 00:19:24,163 --> 00:19:25,998 -Ik... -Ik... 293 00:19:27,166 --> 00:19:32,754 -Ik... -Ik... 294 00:19:35,340 --> 00:19:38,552 -Je filosofie leeft voort. -Zelfs zonder jou. 295 00:19:38,635 --> 00:19:39,845 Dat wil ik niet. 296 00:19:45,517 --> 00:19:46,518 Ik... 297 00:19:50,814 --> 00:19:53,066 Ik ben niet zo goed met woorden. 298 00:19:58,864 --> 00:20:00,908 Ik ga bij Constance kijken. 299 00:20:03,785 --> 00:20:06,455 Wat kan ik doen? 300 00:20:06,538 --> 00:20:08,040 Ben je handig? 301 00:20:08,123 --> 00:20:09,541 Ik begrijp de vraag niet. 302 00:20:09,625 --> 00:20:10,834 Pak een hamer. 303 00:20:11,835 --> 00:20:12,920 Het is klaar. 304 00:20:14,421 --> 00:20:16,757 Mr Benedict. Nummer Twee. 305 00:20:26,099 --> 00:20:27,684 Zo heb ik haar gevonden. 306 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Ik ben verantwoordelijk. 307 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 Ik los het wel op. 308 00:20:33,232 --> 00:20:34,066 Nee. 309 00:20:35,484 --> 00:20:36,735 Wij allebei. 310 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Alsjeblieft. Er moet een oplossing zijn. 311 00:20:49,790 --> 00:20:51,583 Weet je het zeker van de lichtbak? 312 00:20:51,667 --> 00:20:54,044 Ja, mijn dokter heeft ook zoiets geprobeerd. 313 00:20:54,127 --> 00:20:57,172 Het werkt alleen voor ze zo worden. 314 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Als we een elektrode inbrengen in de... 315 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 ...rechterhelft van de voorhoofdskwab. 316 00:21:02,678 --> 00:21:05,097 Dan verliest ze aan de linkerkant alle functies. 317 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Er zijn ergere dingen. 318 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Ik weet het. 319 00:21:11,061 --> 00:21:13,105 Dit proces was mechanisch dus... 320 00:21:13,188 --> 00:21:14,439 ...de oplossing ook. 321 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 -En als dat niet zo is? -Dat helpt. 322 00:21:18,402 --> 00:21:22,155 Wat als de oplossing emotioneel is? 323 00:21:22,239 --> 00:21:23,407 Sceptisch. 324 00:21:23,490 --> 00:21:26,618 Jouw proces triggert een kunstmatig geluk. 325 00:21:27,869 --> 00:21:29,288 Wat gebeurt er met echt geluk? 326 00:21:29,371 --> 00:21:30,998 -het geluksgevoel? -Niets. 327 00:21:31,081 --> 00:21:34,042 Precies. Het is begraven, aangestampt. 328 00:21:34,126 --> 00:21:36,420 Tot aan het punt dat het pad doorbrandt... 329 00:21:36,503 --> 00:21:39,631 ...en je niks meer kunt voelen. 330 00:21:39,715 --> 00:21:44,553 Ik stel voor dat we dat pad proberen opnieuw op te bouwen. 331 00:21:45,387 --> 00:21:48,515 Die weg terug naar geluk. 332 00:21:49,099 --> 00:21:50,058 Hoe? 333 00:21:52,602 --> 00:21:53,520 Dus... 334 00:21:54,438 --> 00:21:55,480 wat gaan we doen? 335 00:21:55,564 --> 00:22:00,110 We proberen Constances gevoel voor geluk te herstellen. 336 00:22:00,736 --> 00:22:01,987 Of iets anders. 337 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 Jullie zijn de mensen om wie ze het meest geeft... 338 00:22:05,449 --> 00:22:08,702 ...dus kunnen jullie het beste helpen. 339 00:22:08,785 --> 00:22:12,706 Terug naar mijn eerste vraag. Wat doen we nu? 340 00:22:12,789 --> 00:22:15,000 Wees gewoon jezelf. Praat met haar. 341 00:22:15,834 --> 00:22:18,587 Jullie maken haar gelukkig. 342 00:22:18,670 --> 00:22:20,505 -Is dat zo? -Ja. 343 00:22:22,549 --> 00:22:25,344 Hoi, Constance. Ik neem aan dat je ons hoort? 344 00:22:25,427 --> 00:22:28,347 Je bent niet altijd even aardig... 345 00:22:28,430 --> 00:22:29,681 -Kate? -Wat doe je? 346 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Ik kom bij mijn punt. 347 00:22:31,892 --> 00:22:35,520 En ook al ben je snel geïrriteerd... 348 00:22:35,604 --> 00:22:37,939 ...we houden van je en zijn graag bij je. 349 00:22:41,234 --> 00:22:42,194 Volgende. 350 00:22:44,863 --> 00:22:49,117 Weet je nog dat je De Fluisteraar met je brein kapotmaakte? 351 00:22:49,701 --> 00:22:52,996 Dat was leuk, hè? Mooie tijden. 352 00:22:53,705 --> 00:22:54,956 Dus... 353 00:22:56,458 --> 00:22:59,586 ...laten we meer herinneringen maken. 354 00:22:59,669 --> 00:23:02,714 Vriendschap? Plezier? 355 00:23:03,298 --> 00:23:05,217 Je noemt gewoon aardige woorden op. 356 00:23:05,300 --> 00:23:11,473 Constance, we willen je echt terug. Alsjeblieft. We houden van je. 357 00:23:15,352 --> 00:23:16,937 We maken haar niet gelukkig. 358 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 We irriteren haar. 359 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Misschien is dat het. 360 00:23:22,275 --> 00:23:24,361 Wat doet Constance het liefst? 361 00:23:25,070 --> 00:23:26,947 -Ons beledigen? -Precies. 362 00:23:27,489 --> 00:23:29,032 Daar wordt ze gelukkig van. 363 00:23:29,116 --> 00:23:30,700 Zo toont ze haar liefde. 364 00:23:30,784 --> 00:23:33,578 Onconventioneel, maar waar. 365 00:23:33,662 --> 00:23:35,580 We zorgen dat ze ons beledigt. 366 00:23:36,706 --> 00:23:39,084 -Ze kan niet praten. -Niet nu. 367 00:23:39,167 --> 00:23:41,086 Maar als het onweerstaanbaar wordt? 368 00:23:41,670 --> 00:23:44,423 Als ik zeg dat ik van knuffelen hou... 369 00:23:45,173 --> 00:23:47,008 ...hoe lang kan ze dat weerstaan? 370 00:23:47,092 --> 00:23:49,052 Dat druist tegen haar aard in. 371 00:23:49,761 --> 00:23:50,804 Constance. 372 00:23:50,887 --> 00:23:53,849 Ik ben dol op knuffelen. Geweldig. 373 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Heb je de bestikkering van de Duitse Maglev-treinen gezien? 374 00:24:02,732 --> 00:24:05,068 Blauwe verticale strepen. Ik word gek. 375 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Weet je wat zo leuk is aan mijn emmer? 376 00:24:12,325 --> 00:24:16,496 Het is niet gebonden aan een emotionele behoefte. 377 00:24:16,580 --> 00:24:19,666 Het is een logische voorbereiding. 378 00:24:23,003 --> 00:24:24,296 -Ga. -Hé, Kate, 379 00:24:24,379 --> 00:24:26,590 wie is je favoriete rijmende dichter? 380 00:24:26,673 --> 00:24:28,967 Moet ik er één kiezen? 381 00:24:29,050 --> 00:24:30,385 Ze zijn allemaal geweldig. 382 00:24:32,512 --> 00:24:34,473 De bossen zijn mooi, donker en diep. 383 00:24:34,556 --> 00:24:38,393 Maar ik heb beloftes gedaan en nog kilometers te gaan voor ik kan slapen. 384 00:24:38,477 --> 00:24:41,855 Succes wordt het zoetst geteld door hen die nooit slagen. 385 00:24:41,938 --> 00:24:46,067 Om een nectar te begrijpen, heb je de hardste behoefte nodig. 386 00:24:46,151 --> 00:24:49,029 Ga niet lijdzaam de goede nacht in. 387 00:24:49,112 --> 00:24:51,865 Vecht, vecht tegen het doven van het licht. 388 00:24:51,948 --> 00:24:56,203 'In april met zijn vele regens. 389 00:24:56,786 --> 00:25:01,875 De droogte van maart is doorgedrongen tot de stam.' 390 00:25:02,501 --> 00:25:04,961 Weet je waar ik meer van hou dan van wat ook? 391 00:25:05,045 --> 00:25:06,588 Meer dan knuffelen? 392 00:25:07,172 --> 00:25:12,010 Ik hou van een kleurrijk, dik... 393 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 ...vest. 394 00:25:17,641 --> 00:25:20,477 Ik lig nog liever in coma. 395 00:25:21,520 --> 00:25:23,063 Ze is terug. 396 00:25:23,146 --> 00:25:24,397 Godzijdank. 397 00:25:25,106 --> 00:25:27,067 -Het is gelukt. -Nee. 398 00:25:27,150 --> 00:25:29,110 Niet knuffelen. 399 00:25:29,194 --> 00:25:30,111 Nee... 400 00:25:45,293 --> 00:25:47,504 Bedankt voor je hulp. 401 00:25:47,587 --> 00:25:51,633 Bedankt dat je afscheid nam voor je ons weer in de steek liet. 402 00:25:52,509 --> 00:25:55,262 Is het verlaten als je afscheid neemt? 403 00:25:55,345 --> 00:25:56,429 Wat dacht je hiervan? 404 00:25:56,513 --> 00:25:58,598 Kom me opzoeken in Steenstad. 405 00:25:58,682 --> 00:26:00,475 Dan laat ik m'n andere huis zien. 406 00:26:00,559 --> 00:26:03,353 -Laat madam de Veller hier. -Nee. 407 00:26:03,436 --> 00:26:05,063 Misschien met bescherming? 408 00:26:06,606 --> 00:26:07,774 We zullen zien. 409 00:26:09,317 --> 00:26:10,902 O, hallo. 410 00:26:12,070 --> 00:26:12,904 Hallo. 411 00:26:14,447 --> 00:26:15,282 Nou... 412 00:26:16,616 --> 00:26:18,285 Terug naar het kamp? 413 00:26:18,368 --> 00:26:19,452 O, ja. 414 00:26:20,078 --> 00:26:23,498 Met dit en wat jij met Constance hebt ontdekt... 415 00:26:23,999 --> 00:26:26,418 ...hebben we het sjabloon om dit af te wikkelen. 416 00:26:27,502 --> 00:26:28,753 Ik moet aan het werk. 417 00:26:29,337 --> 00:26:30,714 Fijn dat je terug bent. 418 00:26:31,464 --> 00:26:32,382 Ja. 419 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 Ja. 420 00:27:00,619 --> 00:27:05,373 Ik ben het perspectief een beetje kwijt. 421 00:27:05,457 --> 00:27:07,125 Dat kan de beste overkomen. 422 00:27:07,208 --> 00:27:11,546 Toch heeft deze organisatie meer dan één perspectief nodig. 423 00:27:11,630 --> 00:27:13,214 Dus wil ik dat... 424 00:27:13,298 --> 00:27:15,592 ...jullie twee de leiding op je nemen. 425 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Graag. 426 00:27:19,679 --> 00:27:23,099 -Over vijf weken. -Wat? 427 00:27:24,768 --> 00:27:25,685 Vijf. 428 00:27:25,769 --> 00:27:27,937 Ben ik hier niet voor uitgenodigd? 429 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 -Nee. -Nee? 430 00:27:32,192 --> 00:27:33,026 Kate, 431 00:27:34,277 --> 00:27:37,364 je zult blij zijn te horen dat ik niet ga vragen... 432 00:27:37,447 --> 00:27:39,115 ...of je een jas nodig hebt. 433 00:27:39,199 --> 00:27:40,742 Dat waardeer ik... 434 00:27:40,825 --> 00:27:44,204 ...maar ik vind het niet erg als je dat soms wel doet. 435 00:27:46,331 --> 00:27:47,832 We gaan naar Madge. 436 00:27:50,960 --> 00:27:53,588 Oké. Ik was een beetje behoeftig. 437 00:27:54,297 --> 00:27:55,632 Dit is allemaal niet makkelijk. 438 00:27:56,966 --> 00:27:59,636 Fijn dat je je plek bij Bootwaerd hebt gevonden. 439 00:28:01,054 --> 00:28:02,555 Ik heb twee plekken. 440 00:28:10,438 --> 00:28:12,982 Kom. Dat is het. 441 00:28:15,485 --> 00:28:19,489 FRESCO LINNENSERVICE 442 00:28:30,041 --> 00:28:32,669 ONGEVEER VIJF WEKEN LATER 443 00:28:38,591 --> 00:28:42,595 WERELDKAMPIOENSCHAPPEN HOUTHAKKEN ANTWERPEN 444 00:28:44,347 --> 00:28:46,391 -Ja. -Ja. 445 00:28:46,474 --> 00:28:47,684 KAZEMBE EN TWEE WINNEN WK HOUTHAKKEN 446 00:29:05,493 --> 00:29:07,454 Hé, Reinie. Hoe gaat het? 447 00:29:08,037 --> 00:29:10,206 Dit semester begint goed. 448 00:29:10,540 --> 00:29:13,918 Ik kijk uit naar je bezoek. Iedereen wil je graag ontmoeten. 449 00:29:21,092 --> 00:29:22,677 Hé, Reinie. Kate hier. 450 00:29:22,761 --> 00:29:24,345 Ik wilde je even laten weten 451 00:29:24,429 --> 00:29:27,056 dat we weer aan het werk zijn. 452 00:29:29,017 --> 00:29:30,477 We zitten er goed in. 453 00:29:45,867 --> 00:29:49,537 Je vroeg om een brief. Dit voldoet aan dat verzoek. 454 00:29:50,163 --> 00:29:52,332 Graag gedaan. Constance. 455 00:29:58,004 --> 00:29:59,714 VOOR NOG EEN TRUI 456 00:30:12,185 --> 00:30:15,230 Doen oude mensen puzzels om scherp te blijven? 457 00:30:15,313 --> 00:30:17,482 O, hallo. 458 00:30:17,565 --> 00:30:19,317 Sommigen, vast. 459 00:30:19,901 --> 00:30:22,028 De wetenschappelijke bewijzen zijn er. 460 00:30:23,112 --> 00:30:24,906 Misschien... 461 00:30:26,491 --> 00:30:29,828 ...kun je uitzoeken waar ik vandaan kom? 462 00:30:33,164 --> 00:30:34,499 Ik wil het wel proberen. 463 00:30:36,709 --> 00:30:38,545 En ik ben trouwens pas 51. 464 00:30:38,628 --> 00:30:41,047 Ik weet het. Walgelijk. 465 00:30:42,131 --> 00:30:43,883 Ik zie eruit als 46. 466 00:30:46,135 --> 00:30:48,304 -Dat is veel bagage. -Ja. 467 00:30:50,139 --> 00:30:51,474 Ik ga bij het genootschap. 468 00:30:52,433 --> 00:30:55,103 -Echt? -Geloof me, het is nodig. 469 00:30:55,186 --> 00:30:57,063 We hebben een zus. 470 00:31:02,694 --> 00:31:05,154 En ze is niet zo aardig als ik. 471 00:32:48,216 --> 00:32:50,218 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden