1
00:00:01,001 --> 00:00:03,503
Ik zet dit op dreigingsniveau Zeta,
mogelijk Epsilon.
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,755
Ik ken je dreigingsniveaus niet.
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,174
Gordijns organisatie breidt zich snel uit.
4
00:00:08,258 --> 00:00:10,218
En er zijn meer mensen in coma geraakt.
5
00:00:10,301 --> 00:00:13,138
Ze klaagden allemaal over een stijve nek.
6
00:00:13,221 --> 00:00:15,348
Het kan zijn dat dit
een terugslag van het programma is.
7
00:00:15,432 --> 00:00:18,393
-Waarom lacht Constance?
-Het is Gordijn gelukt.
8
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
Ze deed verdacht aardig tegen me.
9
00:00:20,311 --> 00:00:21,771
Ze moeten zichzelf zijn.
10
00:00:22,188 --> 00:00:23,231
Gerhardsens notitieboek?
11
00:00:23,314 --> 00:00:25,734
Als iemand dit kan omkeren, is zij het.
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,027
Ik noem het de Wereld van Wederal.
13
00:00:27,110 --> 00:00:29,195
Dat kan de fotoreceptoren schokken.
14
00:00:29,279 --> 00:00:31,948
-Het kan de hersenen resetten.
-Draai aan de knop.
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,534
Hij draaide niet op tijd.
16
00:00:35,201 --> 00:00:37,412
Gordijn moet direct weg.
17
00:00:38,538 --> 00:00:42,250
Met een gezonde dosis duisterwortel
duurt het uren.
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
Mooi. We hebben een lange rit
voor de boeg.
19
00:00:55,930 --> 00:00:59,017
-Daar.
-Wat? Kun je iets specifieker zijn?
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,351
Linksaf bij de handboom.
21
00:01:00,435 --> 00:01:02,645
-De wat?
-De boom die op een hand lijkt?
22
00:01:02,729 --> 00:01:04,606
De handboom. Molenaar, links.
23
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
Het spijt me. Ik heb gevoelens.
24
00:01:23,708 --> 00:01:27,003
-Dus dit is het safehouse?
-Mogelijk.
25
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
Kijk eens aan.
26
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Kijk eens aan.
27
00:01:49,901 --> 00:01:51,528
Hallo, moeder.
28
00:01:51,611 --> 00:01:54,906
Moeder? Jeetje.
29
00:01:54,989 --> 00:01:56,241
-Dit is heerlijk.
-Dit is heerlijk.
30
00:01:56,324 --> 00:01:58,827
Hallo, Nummer.
31
00:01:59,452 --> 00:02:01,996
-Nummer?
-Nummer is haar voornaam.
32
00:02:03,331 --> 00:02:05,667
Ik ben blij dat ik je nog herken.
33
00:02:06,417 --> 00:02:08,878
Mam was heel dapper over je afwezigheid.
34
00:02:09,462 --> 00:02:10,547
Heel dapper.
35
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
Dit is m'n familie.
36
00:02:14,259 --> 00:02:15,760
M'n moeder, Rowena.
37
00:02:15,844 --> 00:02:18,179
-M'n zus, Charity...
-Hallo.
38
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
En m'n broer...
39
00:02:22,058 --> 00:02:25,812
M'n zus Charity en madam de Veller.
40
00:02:27,564 --> 00:02:29,107
Aangenaam kennis te maken.
41
00:02:29,190 --> 00:02:32,652
En m'n broer... Eén.
42
00:02:32,735 --> 00:02:34,696
Eén? Twee?
43
00:02:34,779 --> 00:02:37,949
Waarom kom je dan kruipend terug?
44
00:02:38,658 --> 00:02:39,826
Wat heb je nodig?
45
00:02:39,909 --> 00:02:41,327
We hebben
46
00:02:43,955 --> 00:02:44,873
je hulp nodig.
47
00:02:49,252 --> 00:02:53,506
Zorg dat de andere wagens ons
niet kwijtraken. Het wordt verraderlijk.
48
00:02:53,590 --> 00:02:54,924
-Goedgekeurd.
-Ja, doe dat.
49
00:02:55,008 --> 00:02:56,634
Dat is niet nodig.
50
00:02:56,718 --> 00:02:58,720
Ik heb de autoriteit
als interim-directeur...
51
00:02:58,803 --> 00:03:00,680
-Zelfbenoemd.
-Niet officieel.
52
00:03:00,763 --> 00:03:02,557
Blijf rijden, Erica.
53
00:03:04,267 --> 00:03:05,351
Goedgekeurd.
54
00:03:05,435 --> 00:03:08,479
Je bent ervandoor met een meesterbrein?
55
00:03:08,563 --> 00:03:10,440
Een kwaadaardig genie, ja.
56
00:03:10,523 --> 00:03:12,400
En je bracht ze naar ons huis?
57
00:03:12,483 --> 00:03:14,277
-Kunnen we hem zien?
-Of haar.
58
00:03:14,944 --> 00:03:19,490
Hij is mijn broer en ik vind
"kwaadaardig" een beetje overdreven.
59
00:03:19,574 --> 00:03:23,536
Maar u kunt trots zijn op Nummer Twee.
60
00:03:24,120 --> 00:03:26,414
Ze is een van de beste mensen die ik ken.
61
00:03:26,497 --> 00:03:27,957
-Ze is geweldig.
-Inderdaad.
62
00:03:28,041 --> 00:03:31,502
Het is een opluchting dat mijn zus
eindelijk vrienden heeft gemaakt.
63
00:03:31,586 --> 00:03:33,671
-Eén.
-Ik meende het.
64
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Hij was aardig tegen je. Val hem niet aan.
65
00:03:36,090 --> 00:03:38,927
-Natuurlijk kies je zijn kant.
-Daar gaan we weer.
66
00:03:39,010 --> 00:03:40,720
-Ze noemde je 'Eén'.
-Ja.
67
00:03:40,803 --> 00:03:44,974
-Je bent de jongste.
-Het klonk gewoon goed.
68
00:03:47,852 --> 00:03:51,940
We hebben een onderduikadres nodig.
Ze zoeken ons.
69
00:03:53,024 --> 00:03:54,108
Handig.
70
00:03:55,902 --> 00:03:58,947
-Dus zo is het gezinsleven?
-Daar lijkt het wel op.
71
00:03:59,572 --> 00:04:01,491
We moeten de Worldview Wash herbouwen.
72
00:04:01,574 --> 00:04:05,745
Wie weet hoelang Constance
en Mr Benedict nog hebben.
73
00:04:06,663 --> 00:04:08,998
We hebben onderdelen nodig, gereedschap.
74
00:04:09,791 --> 00:04:11,417
-We hebben gereedschap.
-Mijn God.
75
00:04:11,501 --> 00:04:12,919
En onderdelen.
76
00:04:13,836 --> 00:04:15,838
Attentie, alsjeblieft.
77
00:04:16,506 --> 00:04:20,510
Ik heb besloten dat je mag blijven.
78
00:04:21,427 --> 00:04:24,555
Maar je moet werken voor je eten.
79
00:04:24,639 --> 00:04:28,226
We lopen achter met de aanbouw.
80
00:04:28,810 --> 00:04:32,021
Dit huis heeft al 17 slaapkamers, moeder.
81
00:04:32,105 --> 00:04:34,607
We graven onze eigen stenen.
82
00:04:34,691 --> 00:04:37,819
Het is tijdrovend, maar bevredigend.
83
00:04:37,902 --> 00:04:41,781
Ik begin het echt te begrijpen.
84
00:04:43,032 --> 00:04:45,034
We moeten Gordijn uit de truck halen.
85
00:04:58,548 --> 00:05:02,010
Het is zo leuk om jullie
te zien rondrennen. Zo druk.
86
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
We hebben hulp nodig. Dit is voor jou.
87
00:05:04,595 --> 00:05:06,764
Doe het niet voor mij.
88
00:05:06,848 --> 00:05:09,684
Je kunt binnen een paar uur in coma raken.
89
00:05:09,767 --> 00:05:11,019
Ik voel me geweldig.
90
00:05:12,770 --> 00:05:14,397
Ik heb een betere lens nodig.
91
00:05:15,064 --> 00:05:19,569
Dingen die reflecteren en relateren,
zitten in die kast.
92
00:05:19,652 --> 00:05:24,073
Hier, dingen die verbinden,
verwarren en contouren.
93
00:05:24,157 --> 00:05:25,366
Daar zijn...
94
00:05:27,493 --> 00:05:28,453
...spijkers.
95
00:05:31,581 --> 00:05:33,708
Wat gebeurt er als Gordijn wakker wordt?
96
00:05:33,791 --> 00:05:36,377
Mr Benedict denkt
dat hij hem kan bereiken.
97
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
Natuurlijk zegt hij dat. Hij is gelukkig.
98
00:05:39,839 --> 00:05:41,257
Vorige keer lukte 't hem niet.
99
00:05:41,341 --> 00:05:44,886
Praten met dr Gordijn
houdt hem niet tegen.
100
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
We moeten hem tegenhouden.
101
00:05:46,637 --> 00:05:48,097
Hij is de slechterik.
102
00:05:48,181 --> 00:05:51,059
-Maar Mr Benedict wil...
-hem redden.
103
00:05:51,142 --> 00:05:52,143
Ja.
104
00:05:53,394 --> 00:05:57,607
Misschien moeten we de slechterik redden.
105
00:05:58,608 --> 00:06:00,860
Misschien is dat de enige manier
om te winnen.
106
00:06:15,041 --> 00:06:17,335
TONI GIANNI
WERELDKAMPIOEN
107
00:06:17,418 --> 00:06:19,587
NINA THOMPSON
WERELDKAMPIOEN HOUTHAKKEN
108
00:06:19,670 --> 00:06:21,047
Hoe voel je je?
109
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Jeetje.
110
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Geïnspireerd.
111
00:06:30,390 --> 00:06:31,599
En verraden.
112
00:06:32,100 --> 00:06:33,267
Wat?
113
00:06:35,103 --> 00:06:37,271
Heb je me gedrogeerd?
Bewusteloos geslagen?
114
00:06:37,355 --> 00:06:38,564
Met een pijltje.
115
00:06:38,648 --> 00:06:42,235
Wat grof. Onder jouw niveau.
116
00:06:42,318 --> 00:06:45,321
Ik moest je daar weghalen.
117
00:06:45,405 --> 00:06:48,533
Weg van de volgelingen en ja-knikkers.
118
00:06:48,616 --> 00:06:49,951
Nathaniël, wat je doet...
119
00:06:50,034 --> 00:06:52,370
...is mensen helpen. Ook jou.
120
00:06:52,453 --> 00:06:54,455
Nee, het is kunstmatig.
121
00:06:54,539 --> 00:06:59,377
En ja, het voelt zo goed,
maar het helpt niemand.
122
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
Het is zelfs schadelijk.
123
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
Mensen gaan "uit", ze worden catatonisch.
124
00:07:04,382 --> 00:07:06,843
Er is geen concreet bewijs
dat mijn systeem...
125
00:07:06,926 --> 00:07:10,888
Ik heb het gezien. En ik weet dat jij
het ook zag. Je bent in ontkenning.
126
00:07:11,597 --> 00:07:13,808
Je denkt aan niemand.
127
00:07:13,891 --> 00:07:15,977
Het gaat voor jou nog steeds om controle.
128
00:07:16,060 --> 00:07:18,521
Kom op, zeg.
Je kent me niet zo goed als je denkt.
129
00:07:18,604 --> 00:07:20,731
Misschien had ik het mis maar...
130
00:07:21,274 --> 00:07:23,109
...je kunt er niet verder mee gaan.
131
00:07:23,192 --> 00:07:25,403
Je hebt geen keus.
132
00:07:26,320 --> 00:07:27,822
M'n mensen zijn al onderweg.
133
00:07:27,905 --> 00:07:30,616
Ze vinden ons nooit.
Ver van de bewoonde wereld.
134
00:07:31,451 --> 00:07:34,787
We zitten 15 km
van de Franse grens in Luxemburg.
135
00:07:36,205 --> 00:07:37,832
Dacht je dat ik...
136
00:07:37,915 --> 00:07:40,877
...niet alles had voorzien
wat je zou gaan doen?
137
00:07:42,003 --> 00:07:43,629
Dat is eerder 19 kilometer.
138
00:07:44,255 --> 00:07:46,090
Dan komen ze vijf minuten later.
139
00:07:49,802 --> 00:07:52,054
-Wat is dat?
-Wat?
140
00:07:52,680 --> 00:07:54,515
-Je nek, wat is er?
-O, niets.
141
00:07:54,599 --> 00:07:55,892
Jullie hebben me gepakt.
142
00:07:55,975 --> 00:07:59,020
-Hoelang is het al zo?
-Een paar dagen. Wat maakt het uit?
143
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
-Verander niet van onderwerp.
-Doe ik niet. Ik vraag je...
144
00:08:02,607 --> 00:08:04,275
...hoelang is het al zo?
145
00:08:06,319 --> 00:08:07,195
Nicolaas.
146
00:08:12,825 --> 00:08:13,826
Nicolaas?
147
00:09:02,166 --> 00:09:05,711
HET MYSTERIEUZE BENEDICT GENOOTSCHAP
148
00:09:11,008 --> 00:09:11,926
GEBASEERD OP
'HET MYSTERIEUZE BENEDICT GENOOTSCHAP'
149
00:09:12,009 --> 00:09:12,927
VAN TRENTON LEE STEWART
150
00:09:24,814 --> 00:09:26,941
Je hebt een fijne groep gevonden.
151
00:09:28,901 --> 00:09:31,195
Heb je een van die kinderen geadopteerd?
152
00:09:32,029 --> 00:09:33,030
Nee.
153
00:09:33,114 --> 00:09:34,323
Ze lijken me aardig.
154
00:09:35,074 --> 00:09:35,908
Wezen?
155
00:09:36,993 --> 00:09:42,915
Een wees weet wat het betekent
om een liefdevol thuis te hebben.
156
00:09:46,168 --> 00:09:52,258
Ik heb me vaak afgevraagd hoe je je redt
in die chaotische nachtmerrie.
157
00:09:52,341 --> 00:09:54,051
Zo chaotisch is het niet.
158
00:09:54,135 --> 00:09:57,888
Normaal gesproken niet.
Maar het is nu erg chaotisch.
159
00:09:57,972 --> 00:10:00,099
Ik had graag iets van je gehoord.
160
00:10:00,182 --> 00:10:02,518
Je neemt nooit de telefoon op.
161
00:10:02,602 --> 00:10:04,353
Ik vind dat vervelend.
162
00:10:04,437 --> 00:10:09,358
Maar goed, geen tijd om bij te praten.
Werk aan de winkel.
163
00:10:12,528 --> 00:10:13,946
Dit is leuk.
164
00:10:14,030 --> 00:10:15,781
Ik heb het voor je bewaard.
165
00:10:17,408 --> 00:10:18,784
Bedankt.
166
00:10:18,868 --> 00:10:20,077
Ik ben uit balans.
167
00:10:20,161 --> 00:10:24,123
Dat past beter bij je
vreemde zwaaipatroon.
168
00:10:24,790 --> 00:10:25,791
Bedankt.
169
00:10:26,917 --> 00:10:28,753
En ik heb trouwens brieven gestuurd.
170
00:10:28,836 --> 00:10:30,254
Je had kunnen reageren.
171
00:10:30,338 --> 00:10:33,841
Ik ga niet naar het adres
van m'n eigen dochter zoeken.
172
00:10:33,924 --> 00:10:35,968
Het staat op de envelop.
173
00:10:36,052 --> 00:10:39,263
Sommigen van ons
zijn gelukkig waar ze zijn.
174
00:10:40,723 --> 00:10:42,808
Maar niet iedereen.
175
00:10:49,690 --> 00:10:52,360
Heb je nooit weg gewild? Nooit?
176
00:10:52,443 --> 00:10:55,071
Er is hier te veel te doen.
177
00:10:55,154 --> 00:11:00,284
Ik weet dat jij het gelooft,
maar anders is niet beter.
178
00:11:00,368 --> 00:11:03,079
Het is heel normaal
dat je de wereld wilt zien.
179
00:11:03,162 --> 00:11:04,455
Nieuwe mensen ontmoeten.
180
00:11:05,039 --> 00:11:08,584
Nieuwe mensen. Vreselijke prioriteiten.
181
00:11:09,585 --> 00:11:11,879
De prioriteit zou zijn om voor jezelf...
182
00:11:11,962 --> 00:11:14,840
...een gevangenis met extra slaapkamers
te bouwen.
183
00:11:18,636 --> 00:11:22,515
Mag ik mijn observaties delen?
184
00:11:22,598 --> 00:11:24,684
Bedoel je hersenspinsels?
185
00:11:25,559 --> 00:11:28,396
Binnen tien jaar kan ik dit oplossen.
186
00:11:28,479 --> 00:11:31,691
Maar ik moet me voorbereiden.
187
00:11:31,774 --> 00:11:34,151
Heb je een kaart van het terrein?
188
00:11:34,235 --> 00:11:36,320
Natuurlijk, een gedetailleerde kaart.
189
00:11:36,404 --> 00:11:39,699
In de foyer, ingelijst.
Haal hem er maar af.
190
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
Ik kan het laten zien.
191
00:11:41,242 --> 00:11:42,410
Geen probleem.
192
00:11:43,035 --> 00:11:44,286
Eén,
193
00:11:44,370 --> 00:11:47,832
vind je deze levensstijl benauwend?
194
00:11:47,915 --> 00:11:48,958
Nee.
195
00:11:50,251 --> 00:11:52,002
Ik was net op de amateurradio.
196
00:11:52,086 --> 00:11:55,715
Een goede manier om contact te houden
terwijl je hier bent.
197
00:11:56,048 --> 00:11:57,717
De wereld binnen handbereik.
198
00:11:57,800 --> 00:12:01,095
Ouwe van de Broek zei zoiets grappigs.
199
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
In de stad vragen mensen naar ons.
200
00:12:04,181 --> 00:12:05,558
Meer nieuwe mensen.
201
00:12:05,641 --> 00:12:06,475
Grijze mensen.
202
00:12:07,309 --> 00:12:08,769
We zijn gevonden.
203
00:12:09,812 --> 00:12:11,272
Molenaar.
204
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
Nicolaas?
205
00:12:20,406 --> 00:12:25,119
Je moet wakker worden. Word wakker.
206
00:12:29,248 --> 00:12:31,459
Het is een puinhoop, maar we moeten...
207
00:12:31,542 --> 00:12:34,712
-Geen tijd. De Grijsjassen komen eraan.
-Oké. We gaan verdedigen.
208
00:12:34,795 --> 00:12:37,590
Ik heb ideeën,
maar we hebben iedereen nodig.
209
00:12:37,673 --> 00:12:38,966
-Begrepen.
-Oké.
210
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
Waarom moeten we ruzie maken?
211
00:12:41,177 --> 00:12:43,387
Oké. Iedereen, behalve Constance.
212
00:12:43,471 --> 00:12:45,681
We kunnen haar breinkracht
nu goed gebruiken.
213
00:12:45,765 --> 00:12:47,308
-We worden aangevallen.
-Kate?
214
00:12:47,391 --> 00:12:49,602
Daar heb ik geen invloed op.
215
00:12:49,685 --> 00:12:52,354
Dat gebeurt gewoon en dat vind ik prima.
216
00:12:52,438 --> 00:12:55,024
Sticker, Reinie, Kate, Dipika.
Aan het werk.
217
00:12:55,107 --> 00:12:58,360
Constance, ga terug naar binnen
voor je eigen veiligheid.
218
00:12:58,444 --> 00:13:00,112
Ik ga liever wandelen.
219
00:13:00,196 --> 00:13:04,033
Er ligt een mooie puzzel
van 2000 stukjes binnen.
220
00:13:04,909 --> 00:13:06,243
Interessant.
221
00:13:36,857 --> 00:13:38,234
Alsjeblieft.
222
00:13:40,194 --> 00:13:42,196
Ik weet niet wat ik moet doen.
223
00:13:43,697 --> 00:13:45,574
Je moet terugkomen.
224
00:13:48,702 --> 00:13:51,789
Je had gelijk.
Dit ging altijd al over controle.
225
00:13:52,957 --> 00:13:54,792
En ja, ik wist dat het verkeerd was.
226
00:13:55,876 --> 00:13:58,170
Maar als ik je kon overtuigen
dat het goed was..
227
00:13:58,254 --> 00:13:59,713
...zou je mij ook goed vinden.
228
00:14:01,549 --> 00:14:05,469
Je moet terugkomen.
Je moet dit oplossen. Ons beter maken.
229
00:14:05,553 --> 00:14:07,263
Je moet het goedmaken.
230
00:14:08,639 --> 00:14:11,016
Ik hou van je, Nicolaas.
231
00:14:12,977 --> 00:14:15,020
Was je maar eerder gekomen.
232
00:14:26,240 --> 00:14:27,449
Deed je alsof?
233
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
Ik heb hem bijna.
234
00:15:07,156 --> 00:15:07,990
Wat is dat?
235
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
Drie auto's, ze komen hierheen.
236
00:15:19,793 --> 00:15:20,961
Hopelijk zijn ze er klaar voor.
237
00:15:50,240 --> 00:15:52,618
Spijkerval.
238
00:16:00,000 --> 00:16:01,043
Eentje is erdoor.
239
00:16:06,799 --> 00:16:07,716
Waarom?
240
00:16:07,800 --> 00:16:10,219
Ik kon alleen tot je doordringen
als je dacht dat je me kwijt was.
241
00:16:12,638 --> 00:16:13,639
Hoe?
242
00:16:14,348 --> 00:16:18,519
De kinderen maakten een apparaat
om het geluk om te keren.
243
00:16:18,602 --> 00:16:21,146
Voordat het kapotging, werkte het bij mij.
244
00:16:21,230 --> 00:16:22,940
Dat heb ik verborgen gehouden.
245
00:16:23,023 --> 00:16:26,026
Een sluw plan. Ik moet het respecteren.
246
00:16:27,194 --> 00:16:28,654
Maar het verandert niets.
247
00:16:29,488 --> 00:16:31,699
-Ik geloof je niet.
-Niet?
248
00:16:31,782 --> 00:16:36,578
Ook al geef je het niet toe,
wat je net voelde was echt.
249
00:16:37,287 --> 00:16:40,124
Echter dan alles wat je kunt maken.
250
00:16:40,833 --> 00:16:44,878
En of het nu geluk of verdriet was
of alles daartussenin...
251
00:16:44,962 --> 00:16:46,964
...het was echte emotie.
252
00:16:47,047 --> 00:16:48,549
En het is essentieel.
253
00:16:48,632 --> 00:16:51,260
Het is wat ik eindelijk kan voelen
nu ik voor je sta.
254
00:16:51,343 --> 00:16:53,429
Een combinatie van emoties,
goed of slecht,
255
00:16:53,512 --> 00:16:57,266
is me meer waard dan goud.
256
00:16:59,810 --> 00:17:00,978
En het spijt me.
257
00:17:02,146 --> 00:17:03,022
Waarvoor?
258
00:17:03,105 --> 00:17:06,275
Het pijltje. Ik weet dat het pijn deed.
259
00:17:21,040 --> 00:17:22,166
Ze zijn er.
260
00:17:46,398 --> 00:17:48,484
Dit is mijn dochter.
261
00:17:48,567 --> 00:17:52,071
-Ook al is ze niet perfect...
-Niet relevant.
262
00:17:52,154 --> 00:17:53,572
...dat ben ik ook niet.
263
00:17:53,655 --> 00:17:55,908
Het komt van twee kanten.
264
00:17:55,991 --> 00:17:58,368
Perfect gezegd, mijn mooie zoon.
265
00:18:00,287 --> 00:18:01,663
Ga weg.
266
00:18:02,289 --> 00:18:03,707
Dit is mijn thuis.
267
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Hou op.
268
00:18:15,552 --> 00:18:17,012
Blijf staan.
269
00:18:20,974 --> 00:18:22,434
Blijf allemaal staan.
270
00:18:24,144 --> 00:18:25,854
-Wat?
-Ik begrijp het niet.
271
00:18:25,938 --> 00:18:27,940
We komen je redden.
272
00:18:28,023 --> 00:18:30,067
Je kunt me niet redden. Ik ben al gered.
273
00:18:32,402 --> 00:18:33,278
Door mijn broer.
274
00:18:36,615 --> 00:18:39,743
-Meneer?
-Ja, hij hielp me inzien dat ik...
275
00:18:39,827 --> 00:18:41,703
...dingen verkeerd heb aangepakt.
276
00:18:41,787 --> 00:18:43,664
Ik zou zoiets misschien nooit zeggen.
277
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
Maar het is wel zo.
278
00:18:46,792 --> 00:18:50,754
Nu ben je vrij om je eigen pad te zoeken.
279
00:18:50,838 --> 00:18:52,005
Dat slaat nergens op.
280
00:18:52,089 --> 00:18:54,258
Het moet een soort code zijn.
281
00:18:54,341 --> 00:18:57,136
-Knippert hij in code?
-Hij knippert in code.
282
00:18:57,219 --> 00:18:59,388
Je bent vrijgesteld van dienst.
283
00:18:59,471 --> 00:19:01,932
-Dus ik moet je niet geloven?
-Dat zei ik niet.
284
00:19:02,599 --> 00:19:04,476
Nee, ik... Stop.
285
00:19:06,311 --> 00:19:07,354
Jackson.
286
00:19:11,066 --> 00:19:12,317
De deur is open.
287
00:19:12,401 --> 00:19:15,654
Alsjeblieft, ontdek wie je bent.
288
00:19:16,321 --> 00:19:19,074
Ik raad je aan je eigen geluk te vinden.
289
00:19:19,158 --> 00:19:20,826
Dat verdienen we allemaal.
290
00:19:22,161 --> 00:19:22,995
Ik...
291
00:19:23,245 --> 00:19:24,079
Ik...
292
00:19:24,163 --> 00:19:25,998
-Ik...
-Ik...
293
00:19:27,166 --> 00:19:32,754
-Ik...
-Ik...
294
00:19:35,340 --> 00:19:38,552
-Je filosofie leeft voort.
-Zelfs zonder jou.
295
00:19:38,635 --> 00:19:39,845
Dat wil ik niet.
296
00:19:45,517 --> 00:19:46,518
Ik...
297
00:19:50,814 --> 00:19:53,066
Ik ben niet zo goed met woorden.
298
00:19:58,864 --> 00:20:00,908
Ik ga bij Constance kijken.
299
00:20:03,785 --> 00:20:06,455
Wat kan ik doen?
300
00:20:06,538 --> 00:20:08,040
Ben je handig?
301
00:20:08,123 --> 00:20:09,541
Ik begrijp de vraag niet.
302
00:20:09,625 --> 00:20:10,834
Pak een hamer.
303
00:20:11,835 --> 00:20:12,920
Het is klaar.
304
00:20:14,421 --> 00:20:16,757
Mr Benedict. Nummer Twee.
305
00:20:26,099 --> 00:20:27,684
Zo heb ik haar gevonden.
306
00:20:29,353 --> 00:20:31,104
Ik ben verantwoordelijk.
307
00:20:31,188 --> 00:20:32,648
Ik los het wel op.
308
00:20:33,232 --> 00:20:34,066
Nee.
309
00:20:35,484 --> 00:20:36,735
Wij allebei.
310
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Alsjeblieft. Er moet een oplossing zijn.
311
00:20:49,790 --> 00:20:51,583
Weet je het zeker van de lichtbak?
312
00:20:51,667 --> 00:20:54,044
Ja, mijn dokter heeft
ook zoiets geprobeerd.
313
00:20:54,127 --> 00:20:57,172
Het werkt alleen voor ze zo worden.
314
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Als we een elektrode inbrengen in de...
315
00:21:00,550 --> 00:21:02,594
...rechterhelft van de voorhoofdskwab.
316
00:21:02,678 --> 00:21:05,097
Dan verliest ze aan de
linkerkant alle functies.
317
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
Er zijn ergere dingen.
318
00:21:08,767 --> 00:21:10,143
Ik weet het.
319
00:21:11,061 --> 00:21:13,105
Dit proces was mechanisch dus...
320
00:21:13,188 --> 00:21:14,439
...de oplossing ook.
321
00:21:16,316 --> 00:21:18,318
-En als dat niet zo is?
-Dat helpt.
322
00:21:18,402 --> 00:21:22,155
Wat als de oplossing emotioneel is?
323
00:21:22,239 --> 00:21:23,407
Sceptisch.
324
00:21:23,490 --> 00:21:26,618
Jouw proces triggert een kunstmatig geluk.
325
00:21:27,869 --> 00:21:29,288
Wat gebeurt er met echt geluk?
326
00:21:29,371 --> 00:21:30,998
-het geluksgevoel?
-Niets.
327
00:21:31,081 --> 00:21:34,042
Precies. Het is begraven, aangestampt.
328
00:21:34,126 --> 00:21:36,420
Tot aan het punt dat het pad doorbrandt...
329
00:21:36,503 --> 00:21:39,631
...en je niks meer kunt voelen.
330
00:21:39,715 --> 00:21:44,553
Ik stel voor dat we dat pad
proberen opnieuw op te bouwen.
331
00:21:45,387 --> 00:21:48,515
Die weg terug naar geluk.
332
00:21:49,099 --> 00:21:50,058
Hoe?
333
00:21:52,602 --> 00:21:53,520
Dus...
334
00:21:54,438 --> 00:21:55,480
wat gaan we doen?
335
00:21:55,564 --> 00:22:00,110
We proberen Constances gevoel
voor geluk te herstellen.
336
00:22:00,736 --> 00:22:01,987
Of iets anders.
337
00:22:02,070 --> 00:22:04,740
Jullie zijn de mensen om wie ze
het meest geeft...
338
00:22:05,449 --> 00:22:08,702
...dus kunnen jullie het beste helpen.
339
00:22:08,785 --> 00:22:12,706
Terug naar mijn eerste vraag.
Wat doen we nu?
340
00:22:12,789 --> 00:22:15,000
Wees gewoon jezelf. Praat met haar.
341
00:22:15,834 --> 00:22:18,587
Jullie maken haar gelukkig.
342
00:22:18,670 --> 00:22:20,505
-Is dat zo?
-Ja.
343
00:22:22,549 --> 00:22:25,344
Hoi, Constance.
Ik neem aan dat je ons hoort?
344
00:22:25,427 --> 00:22:28,347
Je bent niet altijd even aardig...
345
00:22:28,430 --> 00:22:29,681
-Kate?
-Wat doe je?
346
00:22:29,765 --> 00:22:31,224
Ik kom bij mijn punt.
347
00:22:31,892 --> 00:22:35,520
En ook al ben je snel geïrriteerd...
348
00:22:35,604 --> 00:22:37,939
...we houden van je en zijn graag bij je.
349
00:22:41,234 --> 00:22:42,194
Volgende.
350
00:22:44,863 --> 00:22:49,117
Weet je nog dat je De Fluisteraar
met je brein kapotmaakte?
351
00:22:49,701 --> 00:22:52,996
Dat was leuk, hè? Mooie tijden.
352
00:22:53,705 --> 00:22:54,956
Dus...
353
00:22:56,458 --> 00:22:59,586
...laten we meer herinneringen maken.
354
00:22:59,669 --> 00:23:02,714
Vriendschap? Plezier?
355
00:23:03,298 --> 00:23:05,217
Je noemt gewoon aardige woorden op.
356
00:23:05,300 --> 00:23:11,473
Constance, we willen je echt terug.
Alsjeblieft. We houden van je.
357
00:23:15,352 --> 00:23:16,937
We maken haar niet gelukkig.
358
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
We irriteren haar.
359
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
Misschien is dat het.
360
00:23:22,275 --> 00:23:24,361
Wat doet Constance het liefst?
361
00:23:25,070 --> 00:23:26,947
-Ons beledigen?
-Precies.
362
00:23:27,489 --> 00:23:29,032
Daar wordt ze gelukkig van.
363
00:23:29,116 --> 00:23:30,700
Zo toont ze haar liefde.
364
00:23:30,784 --> 00:23:33,578
Onconventioneel, maar waar.
365
00:23:33,662 --> 00:23:35,580
We zorgen dat ze ons beledigt.
366
00:23:36,706 --> 00:23:39,084
-Ze kan niet praten.
-Niet nu.
367
00:23:39,167 --> 00:23:41,086
Maar als het onweerstaanbaar wordt?
368
00:23:41,670 --> 00:23:44,423
Als ik zeg dat ik van knuffelen hou...
369
00:23:45,173 --> 00:23:47,008
...hoe lang kan ze dat weerstaan?
370
00:23:47,092 --> 00:23:49,052
Dat druist tegen haar aard in.
371
00:23:49,761 --> 00:23:50,804
Constance.
372
00:23:50,887 --> 00:23:53,849
Ik ben dol op knuffelen. Geweldig.
373
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
Heb je de bestikkering
van de Duitse Maglev-treinen gezien?
374
00:24:02,732 --> 00:24:05,068
Blauwe verticale strepen. Ik word gek.
375
00:24:10,031 --> 00:24:12,242
Weet je wat zo leuk is aan mijn emmer?
376
00:24:12,325 --> 00:24:16,496
Het is niet gebonden
aan een emotionele behoefte.
377
00:24:16,580 --> 00:24:19,666
Het is een logische voorbereiding.
378
00:24:23,003 --> 00:24:24,296
-Ga.
-Hé, Kate,
379
00:24:24,379 --> 00:24:26,590
wie is je favoriete rijmende dichter?
380
00:24:26,673 --> 00:24:28,967
Moet ik er één kiezen?
381
00:24:29,050 --> 00:24:30,385
Ze zijn allemaal geweldig.
382
00:24:32,512 --> 00:24:34,473
De bossen zijn mooi, donker en diep.
383
00:24:34,556 --> 00:24:38,393
Maar ik heb beloftes gedaan en nog
kilometers te gaan voor ik kan slapen.
384
00:24:38,477 --> 00:24:41,855
Succes wordt het zoetst geteld
door hen die nooit slagen.
385
00:24:41,938 --> 00:24:46,067
Om een nectar te begrijpen,
heb je de hardste behoefte nodig.
386
00:24:46,151 --> 00:24:49,029
Ga niet lijdzaam de goede nacht in.
387
00:24:49,112 --> 00:24:51,865
Vecht, vecht tegen het doven
van het licht.
388
00:24:51,948 --> 00:24:56,203
'In april met zijn vele regens.
389
00:24:56,786 --> 00:25:01,875
De droogte van maart
is doorgedrongen tot de stam.'
390
00:25:02,501 --> 00:25:04,961
Weet je waar ik meer
van hou dan van wat ook?
391
00:25:05,045 --> 00:25:06,588
Meer dan knuffelen?
392
00:25:07,172 --> 00:25:12,010
Ik hou van een kleurrijk, dik...
393
00:25:12,677 --> 00:25:14,221
...vest.
394
00:25:17,641 --> 00:25:20,477
Ik lig nog liever in coma.
395
00:25:21,520 --> 00:25:23,063
Ze is terug.
396
00:25:23,146 --> 00:25:24,397
Godzijdank.
397
00:25:25,106 --> 00:25:27,067
-Het is gelukt.
-Nee.
398
00:25:27,150 --> 00:25:29,110
Niet knuffelen.
399
00:25:29,194 --> 00:25:30,111
Nee...
400
00:25:45,293 --> 00:25:47,504
Bedankt voor je hulp.
401
00:25:47,587 --> 00:25:51,633
Bedankt dat je afscheid nam
voor je ons weer in de steek liet.
402
00:25:52,509 --> 00:25:55,262
Is het verlaten als je afscheid neemt?
403
00:25:55,345 --> 00:25:56,429
Wat dacht je hiervan?
404
00:25:56,513 --> 00:25:58,598
Kom me opzoeken in Steenstad.
405
00:25:58,682 --> 00:26:00,475
Dan laat ik m'n andere huis zien.
406
00:26:00,559 --> 00:26:03,353
-Laat madam de Veller hier.
-Nee.
407
00:26:03,436 --> 00:26:05,063
Misschien met bescherming?
408
00:26:06,606 --> 00:26:07,774
We zullen zien.
409
00:26:09,317 --> 00:26:10,902
O, hallo.
410
00:26:12,070 --> 00:26:12,904
Hallo.
411
00:26:14,447 --> 00:26:15,282
Nou...
412
00:26:16,616 --> 00:26:18,285
Terug naar het kamp?
413
00:26:18,368 --> 00:26:19,452
O, ja.
414
00:26:20,078 --> 00:26:23,498
Met dit en wat jij
met Constance hebt ontdekt...
415
00:26:23,999 --> 00:26:26,418
...hebben we het sjabloon
om dit af te wikkelen.
416
00:26:27,502 --> 00:26:28,753
Ik moet aan het werk.
417
00:26:29,337 --> 00:26:30,714
Fijn dat je terug bent.
418
00:26:31,464 --> 00:26:32,382
Ja.
419
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
Ja.
420
00:27:00,619 --> 00:27:05,373
Ik ben het perspectief een beetje kwijt.
421
00:27:05,457 --> 00:27:07,125
Dat kan de beste overkomen.
422
00:27:07,208 --> 00:27:11,546
Toch heeft deze organisatie
meer dan één perspectief nodig.
423
00:27:11,630 --> 00:27:13,214
Dus wil ik dat...
424
00:27:13,298 --> 00:27:15,592
...jullie twee de leiding op je nemen.
425
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Graag.
426
00:27:19,679 --> 00:27:23,099
-Over vijf weken.
-Wat?
427
00:27:24,768 --> 00:27:25,685
Vijf.
428
00:27:25,769 --> 00:27:27,937
Ben ik hier niet voor uitgenodigd?
429
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
-Nee.
-Nee?
430
00:27:32,192 --> 00:27:33,026
Kate,
431
00:27:34,277 --> 00:27:37,364
je zult blij zijn
te horen dat ik niet ga vragen...
432
00:27:37,447 --> 00:27:39,115
...of je een jas nodig hebt.
433
00:27:39,199 --> 00:27:40,742
Dat waardeer ik...
434
00:27:40,825 --> 00:27:44,204
...maar ik vind het niet erg
als je dat soms wel doet.
435
00:27:46,331 --> 00:27:47,832
We gaan naar Madge.
436
00:27:50,960 --> 00:27:53,588
Oké. Ik was een beetje behoeftig.
437
00:27:54,297 --> 00:27:55,632
Dit is allemaal niet makkelijk.
438
00:27:56,966 --> 00:27:59,636
Fijn dat je je plek
bij Bootwaerd hebt gevonden.
439
00:28:01,054 --> 00:28:02,555
Ik heb twee plekken.
440
00:28:10,438 --> 00:28:12,982
Kom. Dat is het.
441
00:28:15,485 --> 00:28:19,489
FRESCO LINNENSERVICE
442
00:28:30,041 --> 00:28:32,669
ONGEVEER VIJF WEKEN LATER
443
00:28:38,591 --> 00:28:42,595
WERELDKAMPIOENSCHAPPEN
HOUTHAKKEN ANTWERPEN
444
00:28:44,347 --> 00:28:46,391
-Ja.
-Ja.
445
00:28:46,474 --> 00:28:47,684
KAZEMBE EN TWEE WINNEN
WK HOUTHAKKEN
446
00:29:05,493 --> 00:29:07,454
Hé, Reinie. Hoe gaat het?
447
00:29:08,037 --> 00:29:10,206
Dit semester begint goed.
448
00:29:10,540 --> 00:29:13,918
Ik kijk uit naar je bezoek.
Iedereen wil je graag ontmoeten.
449
00:29:21,092 --> 00:29:22,677
Hé, Reinie. Kate hier.
450
00:29:22,761 --> 00:29:24,345
Ik wilde je even laten weten
451
00:29:24,429 --> 00:29:27,056
dat we weer aan het werk zijn.
452
00:29:29,017 --> 00:29:30,477
We zitten er goed in.
453
00:29:45,867 --> 00:29:49,537
Je vroeg om een brief.
Dit voldoet aan dat verzoek.
454
00:29:50,163 --> 00:29:52,332
Graag gedaan. Constance.
455
00:29:58,004 --> 00:29:59,714
VOOR NOG EEN TRUI
456
00:30:12,185 --> 00:30:15,230
Doen oude mensen puzzels
om scherp te blijven?
457
00:30:15,313 --> 00:30:17,482
O, hallo.
458
00:30:17,565 --> 00:30:19,317
Sommigen, vast.
459
00:30:19,901 --> 00:30:22,028
De wetenschappelijke bewijzen zijn er.
460
00:30:23,112 --> 00:30:24,906
Misschien...
461
00:30:26,491 --> 00:30:29,828
...kun je uitzoeken waar ik vandaan kom?
462
00:30:33,164 --> 00:30:34,499
Ik wil het wel proberen.
463
00:30:36,709 --> 00:30:38,545
En ik ben trouwens pas 51.
464
00:30:38,628 --> 00:30:41,047
Ik weet het. Walgelijk.
465
00:30:42,131 --> 00:30:43,883
Ik zie eruit als 46.
466
00:30:46,135 --> 00:30:48,304
-Dat is veel bagage.
-Ja.
467
00:30:50,139 --> 00:30:51,474
Ik ga bij het genootschap.
468
00:30:52,433 --> 00:30:55,103
-Echt?
-Geloof me, het is nodig.
469
00:30:55,186 --> 00:30:57,063
We hebben een zus.
470
00:31:02,694 --> 00:31:05,154
En ze is niet zo aardig als ik.
471
00:32:48,216 --> 00:32:50,218
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden